Holidays between palms and mountains

Page 1

Holidays between palms and mountains Vakantie tussen palmen en bergen Vacances entre palmiers et montagnes THE SCHENNA HOLIDAY REGION VAKANTIEREGIO SCHENNA LA RÉGION TOURISTIQUE DE SCHENNA

www.schenna.com


Blooming gardens and alpine panorama views. Feudal castles and secluded alpine huts. Gourmet restaurants and traditional wood-panelled rooms. Luxury hotels and historic farms. Spa paradises and delightful hikes.

2

schenna.com

Bloeiende tuinen en een vergezicht op de bergen. Feodale kastelen en afgezonderde berghutten. Gourmetrestaurants en originele gelagkamers. Luxe hotels en historische boerderijen.

Sur la colline au-dessus de la ville thermale de Merano, entouré de vergers, se situe le village de Schenna, apprécié pour sa position ensoleillée, son climat doux et l’hospitalité de ses habitants.

3


HirZer 2781 m

IFinger 2581 m

➊ TaLL TaLLe 1425 m

Videgg 1536 m

Meran 2000 Merano 2000 2000 m

DoLoMiten DoLoMiti

➌ ScHenna berg Monte Scena 1450 m HaFLing AveLengo 1300 m

Verdins 842 m

PasseiertaL VaL Passiria

ScHenna Scena 600 m

St. Georgen S. Giorgio 716 m

Freibad ScHenna Lido

RiFFian RiFiano 504 m

GÄrten von ScHLoss TrauttMansdorFF Giardini di CasteL TrauttMansdorFF Gardens oF TrauttMansdorFF CastLe

DorF TiroL TiroLo 594 m

Meran Merano 325 m THerMe Meran TerMe di Merano Merano THerMaL BatHs

Schenna is characterised by a special blend of South Tyrolean charm and Mediterranean lifestyle. Five village districts located on the sunny slopes above Merano welcome holiday-makers of all ages and interests. 4

schenna.com

Een bijzondere mix van Zuid-Tiroolse charme en mediterrane levensstijl, dat is de aantrekkingskracht van Schenna. Ontspannen of sportief, de vijf dorpen aan de zonnige helling boven Meran bieden elke vakantieganger wat wils.

Devant l’observateur se déploie l’éventail bigarré de la magnifique zone de randonnée autour de Schenna. Riche et variée, elle propose des sentiers de randonnée diversifiés, des plus faciles aux plus sportifs.


Stunning perspectives Betoverend uitzicht Un panorama imprenable

6

schenna.com

Schenna and the Merano region enjoy the mildest climate in South Tyrol. Cypress, olive and palm trees and many fruit trees shape the charming picture of the countryside. In season, apple trees immerse the area surrounding Schenna in beautiful colours.

De omgeving kent het mildste klimaat van Zuid-Tirol. Wijnranken, cipressen, olijf- en palmbomen geven het landschap een bijzondere charme. In het seizoen geven de appelbomen de omgeving kleur.

La rÊgion jouit du climat le plus doux du Tyrol du Sud. Vignes, cyprès, oliviers, palmiers et arbres fruitiers font partie du ravissant paysage. En saison, les pommiers plongent la rÊgion dans un bain de couleur. 7


On the trail of water... Water op het spoor... Sur les traces de l’eau… Very popular with walkers are the “Waalwege”, ancient channels used by farmers to irrigate their lands. These “Waalwege” are accessible all year round, the climate and their vegetation lending them a particular charm which shifts with the seasons. There are two such channels in Schenna: Schenner Waalweg from the Masul Ravine into Naiftal valley; 7.5 km in distance, about 2 hours on foot, and Maiser Waalweg from Saltaus to Merano; 9 km in distance, about 2½ hours on foot.

8

schenna.com

Schenna is puur natuur met zijn wijnranken, boomgaarden, bossen, weiden en bergtoppen. Geniet van de heerlijke wandeltochten langs de vele “waalwegen”, eeuwenoude irrigatiekanalen, zoals de Schenner en de Maiser Waalweg. Schenner Waalweg vanaf de Masulschlucht tot het Naiftal; 7,5 km, duur ca. 2 uur; hoogteverschil 350 m. Maiser Waalweg van Saltaus tot Meran; 9 km, duur ca. 2 ½ uur, klein hoogteverschil.

Très appréciés des randonneurs, les “Waalwege” sont des itinéraires longeant des anciens cours d’eau, utilisés par les paysans pour irriguer leurs terres. Les Waalwege sont accessibles toute l’année. Le climat et la végétation leur donnent un charme particulier, au gré des saisons. Le Waalweg de Schenna vous mène de la gorge Masulschlucht à la vallée de Naiftal: longueur 7,5 km, durée environ 2 h. Le Waalweg de Maia, de Saltusio à Merano: longueur 9 km, durée environ 2 h 30.

The “Meraner Waalrunde”: 11 Waal routes covering a total of 80 km. De Meraner Waalrunde: 11 waalwegen van in totaal 80 km. Le tour “Meraner Waalrunde”: 11 Waalwege sur un total de 80 km.


A veritable hiker’s paradise Een paradijs voor echte wandelaars Le paradis des randonneurs

The area around Schenna offers a wide range of hikes, from easy walks down in the valley to more difficult routes between Merano 2000 and the Hirzer peak. Over 200 km of well-marked paths and seven lifts take you up to mountain pastures. Some 40 huts and chalets await you should you feel like a break, serving traditional Tyrolean specialities as a reward for your efforts. De omgeving van Schenna biedt veel gevarieerde wandelmogelijkheden, van eenvoudige wandelingen door de vallei tot veeleisendere routes tussen Meran 2000 en de Hirzer bergtop. Meer dan 200 km goed gemarkeerde paden en zeven liften brengen u naar de alpenweiden. Voor een heerlijke pauze kunt u terecht bij de circa 40 hutten en chalets, met traditionele Tiroolse specialiteiten als beloning voor uw inspanning. Autour de Schenna un éventail riche et varié d’excursions: randonnées aisées dans la vallée ou excursions plus ardues, entre Merano 2000 et le sommet du Hirzer. Plus de 200 km de sentiers balisés et 7 remontées mécaniques vous mènent vers les alpages. Environ 40 refuges et chalets pour une agréable halte. Des spécialités tyroliennes traditionnelles pour vous récompenser de vos efforts.

Some 5,000 km hiking trails cover the Alpine/Mediterranean landscape of the Merano region. Circa 5.000 km wandelwegen lopen door het alpienmediterrane landschap van het Meraner land. Près de 5000 km de chemins de randonnée sillonnent les coulisses alpins/méditerranéens de la région de Merano.

10

schenna.com

11


Biker bliss Fietsgenot Un pur bonheur pour les cyclistes Virtually nowhere else in South Tyrol does the biking season begin as early as it does in Schenna. By the middle of March, temperatures are mild enough for cyclists to enjoy tours up to 1400 m. New routes have recently been added to the 180 km long MTB cycle path network. They rise to an altitude of up to 2400 m, and either traverse the Hirzer region or run along the Merano 2000 alpine plateau. Mountain & trekking bikes and e-bikes are all available for hire. There are two local bicycle hire shops.

Nergens anders in Zuid-Tirol begint het fietsseizoen zo vroeg als in Schenna. Vanaf half maart zijn de temperaturen mild genoeg voor fietstochten tot een hoogte van 1400 m. Recentelijk werden nieuwe routes aan het 180 km lange netwerk van MTB fietspaden toegevoegd. Ze klimmen tot een hoogte van 2400 m en lopen door de Hirzer regio of lopen langs het alpiene plateau, de Meran 2000. Zowel mountainbikes, toerfietsen als e-bikes kunnen worden gehuurd. Er zijn twee lokale fietsverhuurwinkels.

Nulle part ailleurs au Tyrol du Sud ne commence la saison du vélo aussi tôt qu’à Schenna. Dès la mi-mars, les températures sont suffisamment clémentes pour permettre aux cyclistes de profiter de circuits jusqu’à 1400 m. De nouvelles pistes ont récemment été ajoutées au réseau cyclable de 180 km pour VTT. Celles-ci s’élèvent jusqu’à 2400 m. Elles traversent soit la région du Hirzer ou le plateau alpin de Merano 2000. Les VTT, vélos de trekking et vélos électriques peuvent être loués dans les deux magasins locaux de location.

66 km valley biking routes provide excitement for cycling enthusiasts. 66 km fietspaden laten de harten van mountainbikers sneller slaan. 66 km de pistes cyclables en vallée pour le plaisir des passionnés de vélo. 12

schenna.com

13


Active relaxation Actieve ontspanning Détente active When it comes to active relaxation, holiday-makers are spoilt for choice in Schenna. Wild water rafting on the Passer, or golf against a picturesque backdrop – travellers who are looking for action will enjoy many magical moments here between palm trees and mountains. Avid golf players looking for a challenge will find two top-rated golf courses in the vicinity. Before or after the game, various hotels offer spa packages for relaxation. Strung together, the 150 pools in the area create 5 km worth of “coast” in the heart of the mountains, with breathtaking panorama views.

14

schenna.com

Voor wie een actieve ontspanning zoekt, is er een ruime keuze in Schenna. Wildwater-raften op de Passer of golfen in een pittoresk landschap – reizigers die actie zoeken zullen hier magische momenten beleven tussen de palmbomen en bergtoppen. Ervaren golfers, die aan een uitdaging toe zijn, vinden twee eersteklas golfbanen in de nabije omgeving. Voor of na een potje golf, bieden diverse hotels wellness-arrangementen aan om te ontspannen. Bij elkaar vormen de 150 (zwem) baden 5 km aan “kust” midden tussen de bergen, met adembenemende vergezichten.

En matière de détente active, les vacanciers n’ont que l’embarras du choix à Schenna. Rafting sur les eaux vives de la Passer ou golf sur toile de fond pittoresque, les voyageurs actifs profiteront d’instants magiques entre palmiers et montagnes. Les passionnés de golf trouveront à proximité deux terrains de golf de premier ordre. Plusieurs hôtels offrent des forfaits spa pour votre détente, avant ou après une partie. Reliés entre eux, les 150 bassins de la région forment 5 km de “côtes” aux panoramas époustouflants, en plein cœur des montagnes.

15


Hits for kids Kinderpret Le royaume des enfants Schenna is a paradise for families. An exciting programme awaits children and their parents, with experiences such as herbal workshops, hikes through the fairy-tale forest and much more. Certified family hotels and numerous child-friendly businesses offer equipment and facilities for the little ones, as well as children’s menus and qualified childcare. The Taser Family Alp is a real highlight, including a mountain zoo, a huge playground and a wigwam. 16

schenna.com

Schenna is een paradijs voor gezinnen. Er wacht een spannend programma op kinderen en hun ouders, met belevenissen als kruiden-workshops, trektochten door sprookjesachtige bossen en nog veel meer. Gecertificeerde familiehotels en talloze kindvriendelijke zaken bieden uitrusting en faciliteiten voor de kleintjes, alsook kindermenu’s en gekwalificeerde oppas. De “Taser Familienalm” is een echt hoogtepunt, met een bergdierentuin, een enorme speeltuin en een wigwam.

Schenna: le paradis des familles. Un programme passionnant pour les enfants et leurs parents: des ateliers d’herboristerie, des randonnées dans la forêt des contes et bien plus encore. Les hôtels familiaux certifiés, adaptés aux enfants, proposent des équipement et des installations pour les plus petits ainsi que des menus pour enfants et des services de garde qualifiés. Ne manquez pas l’alpage Taseralm avec son zoo de montagne, son immense terrain de jeu et son wigwam.


Not to be missed Niet te missen À ne manquer sous aucun prétexte Nearby, there’s plenty to discover. The gardens of Trauttmansdorff Castle feature 80 different landscapes, with plants from all over the world. In Merano’s thermal baths, 25 in- and outdoor pools await spa lovers. And in the Messner Mountain Museums works of art and everyday objects tell of the experiences of those who live in the mountains.

In de omgeving valt er veel te ontdekken. De tuinen van Schloss Trauttmansdorff bestaan uit 80 verschillende landschappen, met planten van over de hele wereld. In de thermen van Meran wachten 25 binnen- en buitenbaden op wellnessliefhebbers. En in de Messner Mountain Musea vertellen kunstwerken en alledaagse voorwerpen over de levens van de mensen die in de bergen wonen.

Que de choses à découvrir à proximité ! Les jardins du château de Trauttmansdorff proposent 80 environnements botaniques arborant des plantes du monde entier. Aux bains thermaux de Merano, 25 bassins intérieurs et extérieurs raviront les amateurs de spa. Et, dans les musées du Messner Mountain Museum, des œuvres d’art et des objets du quotidien racontent la vie des habitants des montagnes.

Over 100 museums and leisure activities invite you to explore them. Meer dan 100 musea en recreatievoorzieningen nodigen uit om op onderzoek te gaan. Plus de 100 musées et centres de loisirs vous invitent à la découverte.

Fascinating all year round… Het hele jaar fascinerend… Fascinant tout au long de l'année A privileged location enjoying panorama views over Merano, the temperatures in this holiday region are mild from spring to autumn. The mountain breezes are fresh, and the area also offers an incredible number of recreational activities. Here on the south side of the Alps, the sun shines freely. In spring, the valleys are bathed in white and pink blossom, and colourful festivals herald in the coming summer. During the summer, hikers can seek refreshment in cosy mountain huts or beautiful swimming pools. And during the mild autumns, temperatures of up to 20°C entice holiday-makers out for a gentle stroll or to a traditional “Törggelen” meal.

Een bevoorrechte locatie met vergezichten over Meran, de temperaturen in deze vakantieregio zijn mild van de lente tot en met de herfst. De briesjes in de bergen zijn fris en de omgeving biedt een ongelofelijk groot aantal recreatieve activiteiten. Hier aan de zuidkant van de Alpen schijnt de zon uitbundig. In de lente baden de valleien in een zee van witte en roze bloemen en kleurrijke festivals kondigen de zomer aan. Gedurende de zomer kunnen wandelaars verfrissing zoeken in gezellige berghutten of prachtige zwembaden. En gedurende de milde herfst nodigen milde temperaturen tot wel 20°C de vakantiegangers uit voor een gemoedelijke wandeling of een traditionele “Törggele” maaltijd.

Une situation privilégiée pour savourer les panoramas de Merano; les températures y sont douces du printemps à l’automne. Les brises des montagnes sont fraîches et la région offre une multitude de loisirs. Ici, sur le versant sud des Alpes, le soleil brille librement. Au printemps, les vallées baignent dans une mer de fleurs roses et blanches et les festivals colorés annoncent l’arrivée de l’été. Pendant l’été les randonneurs se rafraîchissent dans des refuges de montagne ou dans des magnifiques piscines. Et, durant les doux mois d’automne, les températures avoisinant les 20 °C invitent les vacanciers à la promenade ou à déguster un repas “Törggelen” traditionnel.

12 wine cellars and independent vintners create wines of outstanding quality. 12 wijnkelders en onafhankelijke wijnboeren produceren wijnen van uitstekende kwaliteit. 12 caves et viticulteurs produisent des vins d’une qualité exceptionnelle. 18

schenna.com


Winter wonderland Winterwonderland Féerie hivernale

Spend mornings on the pistes and afternoons soaking up the southern sun. Exotic? That’s definitely one word to describe the winter in Schenna! Walk along the Waalwege past bare winter trees for a truly special experience. The temperatures are often surprisingly mild! In December, Schenna and Merano are decorated for the Christmas market. Brass band music and choirs add to the festive atmosphere. Feel free to simply browse, or buy some of the hand-crafted South Tyrolean products. Breng de ochtenden door op de pistes en baadt in de namiddag in de Zuiderse zon. Exotisch? Zo zou je zeker de winter in Schenna kunnen beschrijven! Wandel langs de waalwegen langs kale winterbomen voor een werkelijk speciale ervaring. De temperaturen zijn vaak verbazingwekkend mild! In december zijn Schenna en Meran versierd voor de kerstmarkt. Fanfarekorpsen en koren geven extra flair aan de feestelijke stemming. Ga lekker neuzen in de kleine winkeltjes of koop prachtige handgemaakte producten van Zuid-Tirol. La matinée sur les pistes et l’après-midi au soleil. Exotique ? C’est la parfaite définition de l’hiver à Schenna ! Longer les Waalwege en passant devant les arbres décharnés de l’hiver sera une expérience extraordinaire. Les températures vous surprendront par leur douceur ! En décembre, Schenna et Merano se parent de leurs plus beaux effets pour le marché de Noël. Les fanfares et les chorales contribuent à l’ambiance festive. À vous, flânerie et achats de produits issus de l’artisanat sud-tyrolien. 115 km ski pistes ensure varied fun in the snow. 115 km skipistes zorgen voor afwisselende sneeuwpret. 115 km de pistes de ski assurent une offre diversifiée des plaisirs de la neige. 20

schenna.com

21


Food, glorious food Culinaire heerlijkheden Au service des papilles South Tyrol picks the best from both worlds, blending the light Mediterranean cuisine of Italy with hearty Tyrolean specialities. The dishes served here are an Alpine/Mediterranean mix of culinary delights. Ambitious chefs work behind the scenes in the restaurants, public houses, hotels and B&Bs of Schenna to pamper their guests day after day with freshly prepared meals.

Zuid-Tirol pakt het beste van twee werelden, door de lichte mediterrane keuken van Italië te combineren met de stevige Tiroolse specialiteiten. De gerechten, die hier worden geserveerd, zijn een alpiene/ mediterrane mix van culinaire heerlijkheden. Ambitieuze koks werken achter de schermen in de restaurants, cafés, hotels en pensions van Schenna om hun gasten dag na dag met vers bereide maaltijden te verwennen.

Le meilleur des deux mondes au Tyrol du Sud: la gastronomie méditerranéenne d’Italie et les spécialités généreuses tyroliennes. Les mets servis ici sont un savant mélange alpin/méditerranéen de délices culinaires. En coulisses des restaurants, des bars, des hôtels et des B&B de Schenna, des chefs ambitieux s’affairent pour régaler leurs invités jour après jour avec des mets fraîchement préparés.

Over 540 restaurants provide ultimate enjoyment for both the soul and the palate. Meer dan 540 restaurants zorgen voor sublieme culinaire verwennerijen. Plus de 540 restaurants offrent de purs moments de délice au cœur et au palais. 22

schenna.com

23


Traditions & customs Tradities & gebruiken Traditions et coutumes In Schenna and the surrounding area, you immediately sense how closely the region is linked to its past, and yet how open it is to the modern world. Traditional costumes form part of history, and in Schenna they are still highly prized. But traditions are not celebrated merely for sake of tradition. They are upheld in a spirit of respect for the customs and achievements of our forefathers. Knowing our origins can help us face the future.

In Schenna en omgeving voelt u onmiddellijk hoe nauw de regio met zijn verleden is verbonden, maar toch openstaat voor de moderne wereld. Traditionele klederdrachten maken deel uit van de geschiedenis en in Schenna worden zij nog zeer gewaardeerd. Maar tradities worden niet alleen maar gevierd omwille van de traditie zelf. Zij worden in ere gehouden uit respect voor de gebruiken en verworvenheden van onze voorvaders. Door onze herkomst te kennen, kunnen wij de toekomst tegemoet treden.

À Schenna et dans les environs, vous pourrez observer une région étroitement ancrée dans son passé, mais tournée vers l’avenir. Les costumes traditionnels font partie de l’histoire et à Schenna, ils sont encore très prisés. Mais les traditions ne sont pas uniquement célébrées pour le plaisir. Elles sont maintenues dans le respect des coutumes et des accomplissements de nos ancêtres. La connaissance de nos origines pourra nous aider à affronter l’avenir.

39 music bands and their 1720 members are an expression of tradition and cultural identity. 39 muziekkorpsen en 1720 leden geven blijk van traditie en culturele identiteit. 39 fanfares et 1720 membres sont le reflet des traditions et de l’identité culturelle. 24

schenna.com

25


By car Take the Brenner A22 motorway to Bolzano sud, then take the MEBO expressway towards Merano sud and follow the directions for Schenna/Scena By train and bus Travel to Munich on a Wednesday or Saturday. There is a direct connection to Schenna from the central bus station (ZOB). Modern coaches will bring you to your hotel – no changing or waiting. Each Wednesday and Saturday from mid-March to mid-November from Munich. Bus transfer to Schenna all year round from Munich, Milan, Bergamo and Verona airports. Additional information and bookings at the Schenna Tourist Office

Met de auto Via de Brennerpass – Brenner-tolweg A22 tot Bozen Süd – snelweg tot Meran Süd – borden Schenna/Scena volgen; Via de Reschenpass tot Meran Süd – borden Schenna/Scena volgen; de Brennerpass en Reschenpass zijn het hele jaar door berijdbaar.

A holiday full of highlights Een vakantie vol hoogtepunten Des vacances riches en moment inoubliables

Met de Bus Busverbinding vanuit München tot Schenna– Iedere zaterdag en woensdag van half maart tot half november met ICE of EC tot München. Vanaf München ZOB rechtstreekse busverbinding tot aan uw verblijf in Schenna. Bagagetransport Van huis naar het hotel en terug. Verzending van/naar: NL, BE, LU, DE. Firma Insam tel. +39 0471 796 110. Vlucht- en transferaanbiedingen Vlucht van Keulen/Bonn naar Verona en transfer naar het hotel in Schenna, Beperkt aantal zitplaatsen. Het hele jaar door bustransfer van de luchthavens München, Milaan, Bergamo en Verona naar Schenna. Informatie en boeking bij Toerismebureau Schenna München

Arrivée en voiture Parcourir l’autoroute du Brenner A22 jusqu’à Bolzano sud, ensuite prendre la route express MEBO jusqu’à Merano sud et suivre les indications pour Schenna/Scena

Rosenheim

Salzburg BO

DE

N

SE

E

Bregenz

Zürich Innsbruck

Voyager en train et bus Voyagez le mercredi ou le samedi au départ de votre destination jusqu’à Munich. Une liaison directe vers Schenna vous attend à la gare centrale de bus (ZOB). Des autocars modernes vous conduisent jusqu'à votre hôtel – sans changement et sans attente. Chaque mercredi et samedi de mi-mars à mi-novembre à partir de Munich. Transfert en bus toute l’année des aéroports de Munich, Milan, Bergame et Vérone jusqu’à Schenna.

Sterzing / Vipiteno

Chur

Schenna/Scena Glurns / Glorenza

Bruneck / Brunico Brixen / Bressanone

Spittal an der Drau

Meran / Merano DO LO

M IT I

Cortina

Bozen / Bolzano

Udine

Trento

RD

A

Lugano

Bergamo

GA

Transport bagages De chez vous à l’hôtel et retour. Envoi de/vers: NL, B, D, Lux. Société Insam, tél. +39 0471 796 110

Vaduz

Treviso

DI

Toute l’année, notre agenda est rempli d’événements culturels, gastronomiques et sportifs – c’est pour vous la garantie de vacances pleines de diversité. Parmi les moments forts: les marchés agricoles au printemps, le festival des costumes traditionnels en mai, le Classic Rally du Tyrol du Sud en juillet, le festival des vendanges traditionnel en septembre et les marchés de Noël en décembre.

GO

Het hele jaar door staat de agenda vol met culturele, gastronomische en sportieve evenementen. Dat garandeert volop afwisseling! Hoogtepunten zijn o.a. de boerenmarkten in de lente, het klederdrachtenfestival in mei, de Südtirol Classic Rally in juli, het traditionele oogstfestival in september en de kerstmarkten in december.

LA

All year through, the diary here is packed with cultural, gastronomical and sports events, meaning you’re guaranteed to enjoy plenty of diversity! Highlights include the farmers’ markets in spring, the folk costume festival in May, the South Tyrol Classic Rally in July, the traditional harvest festival in September and the Christmas markets in December.

Informations et réservations auprès de l’Office de Tourisme de Schenna

Milano

Brescia Verona

Venezia

27


Athesia-Tappeiner Verlag Fotos: Klaus Peterlin, Florian Andergassen, Frieder Blickle, Franz Pfรถstl, Tappeiner, Meran Marketing Gesellschaft, TV Schenna

info: Schenna Tourist Office I-39017 Schenna Tel. +39 0473 945 669 Fax +39 0473 945 581 info@schenna.com www.schenna.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.