MAGAZINE WINTER 2016/2017
Willkommen | Benvenuti In einem der faszinierendsten Täler der Alpen … In una delle valli più suggestive delle Alpi...
Danke, dass Sie entschieden haben, Ihre Winterferien im Schnalstal zu verbringen. Wir freuen uns darüber und setzen alles daran, diese wert vollen Tage für Sie so angenehm wie möglich zu gestalten. Die Natur mit ihrer ganzen Pracht und Kraft prägt das Schnalstal; künstliche Welten sind nicht unsere Sache. Abseits der Pis ten, entlang winterlicher Wanderwege können Sie viel Echtes, Ursprüngliches entdecken, das es in dieser Form nur mehr selten gibt. Atmen Sie die kalte, klare Gletscherluft, spüren und fühlen Sie die Wärme der Menschen, unsere Gastfreundschaft. Ein herzliches Will kommen! Grazie per aver scelto di trascor rere le vacanze invernali in Val Sena les. Faremo il possibile per rendere indimenticabili le vostre giornate. La nostra valle è dominata dalla natura, con il splendore e la sua magnificen za; tutto ciò che è artificiale non fa per noi. Lontano dalle piste, lungo i sentieri invernali, scoprirete un fa scino primordiale che oggigiorno è sempre più raro. Respirate la fresca e pura aria del ghiacciaio e lasciatevi conquistare dal calore delle persone e dalla nostra ospitalità. Un sincero benvenuto!
Silentium in Karthaus. 450 Jahre lang, bis 1782, siedelten Mönche des Kartäuserordens im Kloster Allerengelberg im Schnals tal. Kaiser Joseph II. ordnete dann dessen Auflösung an. Weil sich niemand fand, die ganze Anlage zu übernehmen, wurden die zwölf Mönchszellen, das Haus des Priors und die Klosterkirche an arme Fa milien verkauft. So entstand das Dorf Karthaus. 1924 wurde es durch einen Brand fast völlig zerstört, da nach aber wieder aufgebaut. Wer heute durch Karthaus geht, kann die Klosteranlage noch er kennen – und eine auffallende Stil le hören.
Silentium a Certosa. Per 450 anni, fino al 1782, i mona ci certosini vissero nel monastero Monte degli Angeli in Val Senales. In seguito l’imperatore Giuseppe II ne ordinò la chiusura. Poiché non si trovò nessuno che volesse acquisi re l’intero complesso, le dodici cel le dei monaci, la casa del priore e la chiesa del monastero furono venduti ai contadini. Così nacque la località di Certosa che, quasi completamente distrutta da un in cendio nel 1924, fu poi ricostruita. Ancora oggi, camminando per il pa ese, si può riconoscere il complesso monastico e percepire un profondo silenzio.
Schnalstal. Grenzenlos. Val Senales. Senza confini. Von Ötzi und Schmugglern, Küche und Kultur Ötzi e contrabbandieri, cucina e cultura
TIROLI & ÖTZILINO Tiroli Kinderland in Kurzras
Im Schnalstal überwand Ötzi die Grenzen der Natur. Am 19.9.1991, mehr als 5.300 Jahre später, wurde der „Mann aus dem Eis“ genau an der Staatsgrenze zwischen Italien und Ös terreich entdeckt. Schnalser schmuggelten einst gewalti ge Lasten über die Jöcher – bis die EU die Grenzen aufhob. Die Schnalser sprechen Deutsch und essen Tiroler Kost. Doch das Italieni sche ist allgegenwärtig, auch in der Küche. Diese Mischung ist interessant und … grenzenlos.
In Val Senales Ötzi si spinse oltre i confini della natura. Il 19 set tembre 1991, a oltre 5.300 anni di di stanza, l’“uomo venuto dal ghiaccio” fu rinvenuto al confine tra Italia e Austria. Un tempo i senalesi porta vano di nascosto grandi carichi at traverso i valichi, finché l’Unione Europea non cancellò i confini. I sena lesi parlano tedesco e mangiano piatti tirolesi. Tuttavia l’italiano è onnipresente, an che in cucina. Un mix interessante... e senza confini.
Tiroli Kinderland a Maso Corto
Für die kleinen Gäste stehen zwei Zauber
Per i più piccoli, due tappeti magici e
teppiche und ein Karussell bereit – täglich
una giostra aperti ogni giorno
geöffnet 9.00 bis 16.00 Uhr. Kinderclub Ötzilino Ganztägige Kinderbe
dalle 9.00 alle 16.00. Ötzilino Club Assistenza per bambini da
treuung von Sonntag
4 a 12 anni tutto il giorno,
bis Freitag für Kinder
dalla domenica al venerdì.
von 4–12 Jahren. Infos bei Ihrem Gastgeber.
Informazioni presso il vostro albergatore.
2 2016/2017 WINTER
Hill of Fame Der „Hügel des Ruhmes“ ist 3.212 Meter hoch. Auf Grawand trainieren stets die Besten, auf der Piste oder in der Loipe. Hier eine kleine Auswahl davon … | La “hill of fame” è alta 3.212 metri. Sul Grawand si allenano solo i migliori, sulla pista o sull’anello per sci di fondo. Eccone alcuni...
Marcel Hirscher Der 27jährige österreichische Super-Star gewann 5 x den Gesamt-Weltcup und ist 4facher Weltmeister | Il 27enne aust riaco ha vinto cinque Coppe del Mondo generali e quattro iridati
Mikaela Shiffrin Die US-Amerikanerin ist Olympia-Sie gerin und zweifache Weltmeisterin. Auch sie trainiert auf der Leo-Gursch ler-Piste | La sciatrice americana è campionessa olimpionica e due volte campionessa iridata. Anche lei si allena sulla pista Leo Gurschler
Die Leo-Gurschler-Piste La pista Leo Gurschler
The Glacier Are
a
550 Meter lang, 62 Prozent Gefälle – Eine echte Herausforderung 550 metri di lunghezza, 62% di pendenza: una vera sfida Peter Fill Der Speed-Spezialist aus Südtirol stand in seiner Karriere im Ski-Weltcup 14 x am Podest und gewann im Vorjahr als erster Italiener den Abfahrts-Welt cup | Altoatesino, specialista della velocità, è stato 14 volte sul podio del Campionato mondiale di sci. Lo scorso anno è stato il primo italiano a vincere la Coppa del Mondo di discesa libera
Aksel Lund Svindal Der Norweger (31 Weltcup-Siege) hat sich am Schnalstaler Gletscher die Form für den Winter geholt. Er war Olympiasieger und insgesamt 5 x Weltmeister | Sul ghiacciaio della Val Senales il norvegese (31 vittorie in Coppa del Mondo) ha recuperato la forma fisica per l’inverno. È campione olimpionico e 5 volte campione iridato
Ole Einar Bjorndalen Der erfolgreichste Olympionike aller Zeiten (8 x Gold) ist auch der größte Biathlet: 20facher Weltmeister und 103 Siege im Weltcup | Il più grande campione olimpionico di tutti i tempi (8 ori) è anche il più grande biatleta: 20 iridati e 103 vittorie in Coppa del Mondo
Die Stars im Alpinen Skisport sind sich, was das Urteil über die LeoGurschler-Piste anbelangt, einig: „Die ist einfach super!“ Der 550 Meter lange, erst 2015 errichtete Steilhang am Schnalsta ler Gletscher führt spektakulär über die beschneiten Felsen und weist ein Gefäl le von mehr als 60 Prozent auf. Wenn die Piste dann auch noch vereist wird, ist sie selbst für Spitzen-Skifahrer eine echte Herausforderung. Auf der Leo-Gurschler-Piste trainieren im Herbst alljährlich die Superstars des Alpinen Ski Weltcups: der Öster reicher Marcel Hirscher, fünffacher Gesamt-Weltcupsieger, die US-Ameri kaner Ted Ligety und Mikaela Shiffrin, die polnische und tschechische Na tionalmannschaft und natürlich das Team des italienischen Wintersport verbandes. Seit 2016 sind die Schnal staler Gletscherbahnen auch Offizieller Partner des österreichischen und des italienischen Skiverbandes. Im vereisten Zustand ist die Piste für normale Skifahrer gar nicht befahr bar. Da bedarf es ganz außergewöhn licher technischer Fähigkeiten, um mit kurzen Kanteneinsätzen Richtung zu wechseln. Aber auch im Winter, wenn die Leo-Gurschler-Piste perfekt präpa riert und griffig ist und für alle frei be fahrbar ist, flößt sie Respekt ein. Wer sich auf die Schwarze Piste wagt, soll te darauf achten, Stürze möglichst zu vermeiden. Nicht nur an diesem neu angelegten Steilhang wird trainiert, auch auf den Grawand- und Finailpisten tummeln sich ab Herbst hunderte zumeist jun ge Skiläuferinnen und Skiläufer. Im Oktober und November kann es da schon vorkommen, dass 50 und mehr Torläufe nebeneinander ausgeflaggt sind. Es sieht aus, als würden hunder te kleine rote und blaue Bäumchen am Gletscher aus dem Boden schie
ßen. Immer und immer wieder jagen die Buben und Mädchen durch die Tore, und die Tatsache, dass es ihnen gleich daneben die Besten der Welt gleichtun, erfüllt alle Nachwuchsläu fer mit Stolz und weckt deren Ehrgeiz. Wer weiß, vielleicht befindet sich un ter den vielen jungen Ski-Talenten, die in Scharen nach Kurzras kommen, die Olympiasieger und Weltmeister von morgen? I big degli sport invernali concor dano sulla pista Leo Gurschler: “Sem plicemente fantastica!”. La discesa lunga 550 metri, creata nel 2015 sul ghiacciaio della Val Senales, passa per rupi innevate e presenta una penden za superiore al 60%. Se la pista è ancora ghiacciata, rap presenta una vera sfida anche per gli
sciatori più esperti. Ogni anno in pri mavera si allenano i big della Coppa del Mondo di sci alpino: l’austriaco Marcel Hirscher, cinque volte vinci tore della Coppa del Mondo genera le, gli americani Ted Ligety e Mikaela Shiffrin, la nazionale polacca e ceca e naturalmente il team della Federazio ne Italiana Sport Invernali. Dal 2016 le Funivie Ghiacciai Val Senales sono sponsor ufficiali della FISI e dell’ÖSV, la Federazione austriaca degli sport invernali. Se ghiacciata, la pista non è percor ribile dai normali sciatori: sono ne cessarie capacità tecniche fuori dal comune per cambiare direzione con rapida presa di spigolo. Anche in in verno, quando la pista è perfetta mente preparata, presenta una buona aderenza ed è percorribile da tutti, in
cute un certo timore. Chi si avventura sulla pista nera deve prestare partico lare attenzione. Non ci si allena soltanto su questo nuovo pendio: sulle piste Grawand e Finail già in autunno scorrazzano cen tinaia di sciatori, perlopiù giovani. A ottobre e novembre si può arrivare a posizionare bandierine per più di 50 porte dello slalom una di fianco all’al tra, come centinaia di alberelli rossi e blu che spuntano come funghi sul ghiacciaio. I giovani non fanno che sfrecciare tra le porte: emulare i big dello sci mondiale riempie le nuo ve leve di orgoglio e risveglia la loro ambizione. Chissà, magari tra i tanti giovani talenti dello sci che arrivano a frotte a Maso Corto si nasconde il campione olimpionico e il campione del mondo di domani!
Unser Botschafter Der „Azzurro“ Riccardo Tonetti ist der Markenbotschafter der Schnals taler Gletscherbahnen im Alpinen Ski Weltcup. Der 27-jährige Bozner kämpft sich im Slalom, Riesen slalom und Super G immer weiter nach vorne.
Il nostro ambassador L’azzurro Riccardo Tonetti è brand ambassador delle Funivie Ghiacciai Val Senales alla Coppa del Mondo di sci alpino. Il 27enne di Bolzano continua a imporsi nello slalom, slalom gigante e supergigante.
WINTER 2016/2017
Mit den Stars auf du und du A tu per tu con i big
3
Juystina Kowalczyk Die Polin trainiert gerne auf der Höhenloipe in Schnals. Sie ist zweifache Olympia-Siege
Das ist einmalig und das gibt es nur am Schnalstaler Gletscher: Après Ski und Skifahren mit den Assen aus allen Ski-Weltcups | Un’appuntamento straordinario in esclusiva sul ghiacciaio della Val Senales, après-ski e sciate con le stelle di tutte le Coppe del Mondo
rin und Weltmeisterin und hat viermal den Gesamt-Weltcup gewonnen | La sciatrice polacca ama allenarsi sulle piste per sci di fondo in Val Senales. È due volte campio nessa olimpionica e campionessa iridata e ha vinto quattro Coppe del Mondo generali
Bode Miller Der US-Superstar, Olympiasieger, Weltmeis ter und Weltcup-Sieger, war in Schnals im
Dieses Happening ist einmalig. Vom 21. bis 23. April 2017 treffen die Gäste am Schnalstaler Gletscher alle Stars des italienischen Wintersportver bandes FISI. Sie können zum Beispiel mit Christoph Innerhofer die neues ten Skier testen, sich von Dominik Paris zeigen lassen, wie Weltklasse läufer trainieren, mit Manuela Mölgg und Federica Brignone ganz lässig den Grawand-Hang hinabschwingen oder mit Riccardo Tonetti im Ötzi Biwak ge mütlich eine Speck-Marende genießen. Es gibt viele Möglichkeiten, die Stars wirklich hautnah zu erleben. Mit dabei sind aber auch Italiens beste Männer und Frauen aus dem Langlauf-, Biathlon- und Snowboard-Team. Biath lon-Star Dorothea Wierer oder die bei den Weltmeister Roland Fischnaller und Federico Pellegrino – sie alle ste hen ihren Anhängern zur Verfügung. Und die Speed-Stars wollen am Glet scher zeigen, wie sie mit ihren Fleder mausanzügen über 200 Stundenkilo meter schnell sind. „Fast elf Monate hindurch stehen die Stars auf Skiern, aber es gab bisher nie die Gelegenheit, dass sie gemeinsam mit ihren Fans auch Skifahren können“, erzählt Elmar Pichler Rolle. „Während der Trainings geht das nicht und bei den Weltcup-Rennen schon gar nicht.“ Der Direktor der Schnalstaler Glet scherbahnen schlug deshalb dieses azurblaue Ski-Fest am Saisonende
mer ein gern gesehener Gast. Am Gletscher konnte er sich so richtig austoben | Cam pione olimpionico, campione iridato e vinci tore della Coppa del Mondo, l’americano è un habitué della Val Senales. Sul ghiacciaio si è potuto sfogare per bene
vor, und stieß damit bei der FISI auf offene Ohren. Verbunden ist das große FISI-Finale in Schnals mit einem einmaligen, großen Ski-Test. Sämtliche Marken, die im Pool des italienischen Verbandes vertreten sind, stellen am Gletscher ihre neues ten und besten Produkte völlig kosten los zur Verfügung. Die Gäste werden fachkundig beraten. Dazu kommt, dass die Verhältnisse am Schnalstaler Gletscher im April nahezu ideal sind. Die Temperaturen sind an genehm, an schönen Tagen genügt da ein fester Pullover, und der Schnee ist richtig griffig. So macht Skifahren echt Freude, und in Begleitung der besten Skiläufer der Welt wird das zu einem wirklich einmaligen Erlebnis. Skifans sollten sich diesen Termin im Kalender rot anmerken. Un avvenimento irripetibile: dal 21 al 23 aprile 2017 gli ospiti del ghiacciaio della Val Senales incontre ranno tutte le stelle della FISI. Potre
Langlaufen in der Höhe Sci di fondo in alta quota Im Schnalstal bereitet sich die Weltklasse auf die Saison vor | In Val Senales le star si preparano alla stagione
te provare gli ultimi modelli di sci con Christoph Innerhofer, farvi mostrare da Dominik Paris come si allenano i migliori sciatori, scendere a serpenti na sulla Grawand con Manuela Mölgg e Federica Brignone, oppure ancora gustare una deliziosa merenda a base di speck insieme a Riccardo Tonetti nell’Ötzi Biwak. Avrete tante possibilità di vedere da vicino i più grandi, compresi i migliori atleti italiani della squadra di sci di fondo, biathlon e snowboard. Come ad esempio Dorothea Wierer, stella del biathlon, o i campioni del mondo Roland Fischnaller e Federico Pelle grino: saranno tutti a disposizione dei loro fan. E gli specialisti della velo cità saranno felici di mostrarvi come andare a oltre 200 km/h con la tuta alare. “Stanno sugli sci quasi undici mesi, ma finora non hanno mai avuto l’oc casione di sciare insieme ai loro fan”, spiega Elmar Pichler Rolle. “Durante
l’allenamento non si può, e ovviamen te neanche durante la Coppa del Mon do”. Pertanto il direttore delle Funivie Ghiacciai Val Senales ha proposto di organizzare questa festa tutta azzurra a fine stagione, riscontrando l’interes se da parte della FISI. Il gran finale FI SI a Senales sarà accompagnato da un grande e straordinario ski test: tutte le marche rappresentate nel pool della Federazione italiana metteranno a di sposizione gratuitamente le migliori novità, e gli ospiti potranno contare su una consulenza specializzata. Inol tre ad aprile le condizioni sul ghiac ciaio della Val Senales sono pressoché ideali. Le temperature sono gradevoli – con una bella giornata basta un ma glione pesante – e la neve è compatta. Sciare sarà un piacere, e farlo in com pagnia dei migliori atleti al mondo sarà un’esperienza unica e indimenti cabile. Appassionati di sci, segnatevi questo appuntamento in agenda!
Wer ohne Akklimatisierung auf 3.000 Metern auf die Langlaufskier steigt, gerät rasch außer Atem. Hat sich der Körper an die Höhe gewöhnt, sind die Ergebnisse erstaunlich. Die An reicherung mit roten Blutkörperchen, die sich in der Höhenlage bilden, sorgt für die bessere Aufnahme von Sauer stoff. Die Weltelite im Ski-Langlauf und Biathlon schwört auf diese Wirkung. Im Oktober und November ist alles, was im Nordischen Skisport Rang und Namen hat, im Schnalstal. Die Teams aus Norwegen, Schweden, Finn land, Italien, der Schweiz, Frankreich, Deutschland und Polen bereiten sich am Hochjochferner auf den Rennwin ter vor, und die Liste ist bei weitem nicht vollständig. Der erfolgreichste Olympionike aller Zeiten, der Norweger Ole Einar Björn dalen, ist im Schnalstal ebenso Stamm gast wie die polnische Olympiasiegerin Justyna Kowalczyk oder Italiens Super star Federico Pellegrino. Im Winter gibt es am Gletscher keine Loipe, dafür eine in Kurzras. Auf 2.000 Metern ist die positive Wirkung des Langlaufens immer noch garantiert.
Chi sale a 3.000 metri sugli sci di fondo senza acclimatazione, fi nisce subito senza fiato. Quando il corpo si abitua all’alta quota, invece, i risultati sono sorprendenti. In alti tudine si formano i globuli rossi che vanno ad arricchire il sangue, assi curando un miglior assorbimento di ossigeno. L’élite mondiale dello sci di fondo e del biathlon sfrutta proprio questo effetto. A ottobre e novembre la Val Senales diventa il punto di ri ferimento per gli sport invernali: le squadre di Norvegia, Svezia, Finlan dia, Italia, Svizzera, Francia, Germa nia e Polonia si preparano sul ghiac ciaio del Giogo Alto, solo per citarne alcune. L’olimpionico più grande di tutti i tem pi, il norvegese Ole Einar Björndalen, è ospite fisso in Val Senales, così come la campionessa olimpionica polacca Ju styna Kowalczyk o il campione azzurro Federico Pellegrino. In inverno sul ghiacciaio non ci sono piste per sci di fondo, ma ce n’è una a Maso Corto. A 2.000 metri l’effetto positivo dello sci di fondo non è sem pre garantito.
Tina Maze Die 33jährige Slowenin, zweifache Olympia siegerin und Weltmeisterin, hat sich oft am Schnalstaler Gletscher auf die langen Renn winter vorbereitet | La 33enne slovena, due volte campionessa olimpionica e campio nessa iridata, è venuta spesso a prepararsi sul ghiacciaio della Val Senales
Alberto Tomba „La Bomba“ gewann 3 x Olympia-Gold, war zweimal Weltmeister und feierte 50 WeltcupSiege | “La bomba” ha totalizzato 3 ori olimpi ci, 2 iridati e 50 vittorie in Coppa del Mondo
Ingemar Stenmark Der Schwede gewann alles. Unerreicht: 86 Siege im Weltcup. In Schnals trainierte er regelmäßig. Einmal sogar Abfahrt. Dabei stürzte er schwer | Lo svedese con 86 vittorie in Coppa del Mondo. Anche lui si allenava regolarmente in Val Senales, una volta perfino in discesa libera... rimanendo vittima di una brutta caduta
Gustav Thöni Der Olympiasieger, Weltmeister und 4fache Weltcup-Gesamtsieger (1971,1972, 1973 und 1975) hat viele Jahre am Gletscher trai niert | Campione olimpionico, campione iridato e quattro volte vincitore della Coppa del Mondo generale (1971,1972, 1973 e 1975), per molti anni si è allenato sul ghiacciaio
4 2016/2017 WINTER
Winter- & Schneeschuhwandern Ciaspolate in Val Senales Winterurlaub im Schnalstal – Ferien in der Natur Südtirols | Inverno in Val Senales: vacanze nella natura dell’Alto Adige Es herrscht beruhigende Stille im Winterwald, das Knirschen unter den Füßen wiederholt sich zu einem me ditativen Rhythmus, im Gesicht fühlt man die winterlichen Temperaturen, durch die Glieder fließt ein wohliges Gefühl der Wärme und Aktivierung. Das Spazieren und Wandern durch die Winterlandschaft hat eine besondere Wirkung auf Körper, Seele und Geist. Es ist eine sanfte Bewegungsform in der genügend Raum für Achtsamkeit gegeben ist: zu sich selbst, zu seiner Umwelt. Schärft man die Sinne dann entdeckt man Details in der Natur, die jede Wanderung einzigartig machen: Tierspuren im Schnee, das Plätschern des Wassers unter der gefrorenen Eis schicht im Bächlein oder Eiszapfen an Felsen, die eine Kristallwelt formen. Diese Momente wandeln sich zu Bil dern und Erinnerungen mit wohltuen der Wirkung im Alltag.
Gletscher-ErlebnisKarte Mit der Gletscher-Erlebnis-Karte bietet sich auch allen NichtSki fahrern die Möglichkeit, den Gletscher und das überwältigende Bergpanorama der 3.000er zu er leben. Bei genussvoller Einkehr auf den Hütten, einen kurzen Spazier gang über den Gletschergrat und beim Sonnentanken auf den Terras sen verfliegt die Zeit im Nu. Infos unter: www.schnalstal.com
INFO
Verleih Noleggio Nel bosco regna un profondo silenzio: lo scricchiolio sotto i piedi segue un ritmo meditativo, in viso si percepisce una tem peratura invernale, gli arti sono pervasi da una piacevole sensazio ne di calore e di energia. Camminare nella cornice invernale ha un effetto particolare su corpo, anima e mente.
Schneeschuhe, Schlitten, Skitourenausrüstung und natürlich auch Ski- und Snowboardausrüstung sind bei den Verleihern in Kurzras erhältlich. A Maso Corto è possibile noleggiare ciaspole, slittini, attrezzatura per scialpi nismo e naturalmen te sci e snowboard.
Una forma di movimento dolce, che favorisce la consapevolezza di sé e del proprio ambiente. Aguzzando i sensi, si scoprono detta gli che rendono unici ogni passeggiata: tracce di animali sulla neve, il gorgoglio dell’acqua sotto lo strato di ghiaccio in un ruscello, ghiaccioli sulle rocce che formano un affascinante mondo di cri stallo. Questi momenti si trasformano in im magini e ricordi che si ripercuotono po sitivamente sulla vita quotidiana.
Ticket ghiacciaio Con un unico ticket tutti gli appassionati di passeggiate ed escursioni hanno la possibilità di vivere l’imponente panorama dei Tremila. Con una piacevole pau sa nei rifugi, una breve passeg giata sulla cresta del ghiacciaio e un po’ di relax sulle terrazze a prendere il sole, il tempo vola! Per informazioni: www.schnalstal.com
INFO
WinterCard Kompakt und praktisch – mit vielen wichtigen Urlaubsinformati onen sowie einer Übersichtskarte unserer Winterwanderwege im Tal. Die WinterCard 2016-17 ist bei Ihrem Gastge ber, im Touris musbüro oder an der Kasse der Schnalsta ler Gletscher bahn kosten los erhältlich.
Rodeln | Slittini Während früher Schlitten vor al lem für den Heu- und Holztransport im Winter eingesetzt wurden, lässt es sich heutzutage mit dem Gestell auf zwei Kufen mächtig Spaß haben. Die Ab fahrt auf der Rodelbahn Lazaun führt
kurvenreich durch den Winterwald, in der Gruppe mit Freunden und Kindern ist es umso geselliger. Mentre i primi slittini venivano utilizzati perlopiù per trasportare fieno
e legno in inverno, oggi il piccolo veico lo con due pattini è una grande fonte di divertimento. La pista per slittini di Lazaun passa per il bosco in un susse guirsi di curve: scenderla insieme ad amici e bambini sarà ancora più bello.
Pratica e compatta, offre tan te informazioni utili per le vostre vacanze e una panora mica dei sentieri per escursioni. La WinterCard 2016-17 è disponi-
bile gratuitamente presso il vostro albergatore, l’Ufficio del turismo o la cassa delle Funivie Ghiacciai Val Senales.
WINTER 2016/2017
5
Skitouren | Scialpinismo Der Schnalskamm eines der schönsten Skitourengebiete der Alpen Il crinale di Senales, paradiso dello scialpinismo Saldurspitze, Similaun oder Weißkugel – abseits der Pisten lässt es sich im Talschluss zu manch pano ramareichen Gipfeln aufsteigen und die hochalpine Winterlandschaft in ihrer unberührtesten Form erleben. Vorschläge mit Kartenmaterial und Tourendetails: www.sentres.com Die schönsten 16 Skitouren des Schnals tales mit kurzer Beschreibung – diese finden Sie im neuen Flyer des Touris musvereins Schnalstal. Dazu empfeh len wir die topografische Wanderkarte des Alpenwelt-Verlages zum Preis von € 7,90. Beides im Tourismusbüro in Karthaus erhältlich. Vor jeder Skitour empfehlen wir, sich über den aktuellen Wetter- und La winenlagebericht zu informieren. In formationen dazu finden Sie unter www.provinz.bz.it/lawinen Nachtskitouren am Gletscher Der Aufstieg über die Talabfahrt zur Schutzhütte Schöne Aussicht (2.845 m) oder zum Glacier Hotel Grawand (3.212 m) ist eine knackige Trainingseinheit für nachtaktive Skitourengeher. Jeweils am Dienstag von 18.30 bis 22.00 Uhr, Tipp: Stirnlampe mal kurz ausknipsen und den Sternenhimmeln bewundern!
INFO
Berg- und Skiführer Guida alpina Robert Ciatti T. +39 338 5614461 info@passeiertal.com
Ludwig Gorfer T. +39 335 5853007 ludwig@gorfer.bz
Ötzi Glacier Tour Es gilt: der Weg ist das Ziel. Denn auch nach dem Aufstieg zur Fund stelle von Ötzi, der Mumie aus der Kupfersteinzeit rund 3000 v. Chr., birgt die Tour traumhaft schöne Pan oramen, Pulver-Abfahrten und Glet schererlebnisse. T. +39 0473 679 148 È proprio vero: la meta è il cammi no. Anche dopo la salita al luogo del ritrovamento di Ötzi, la mum mia dell’età del rame risalente al 3000 a.C., l’escursione riserva pa norami mozzafiato, discese sulla splendida neve farinosa e tutta la magia del ghiacciaio. Tel. +39 0473 679 148
Punta Saldura, Similaun o Palla Bianca: lontano dalle piste, sulla te stata della valle si sale a vette pano ramiche per ammirare il paesaggio d’alta montagna più incontamina to. Proposte con cartine e dettagli: www.sentres.com Le 16 migliori escursioni di scialpini smo con breve descrizione: le trova te nel nuovo volantino dell’Associa zione Turistica Val Senales. Inoltre vi consigliamo la carta escursionistica topografica dell’editore Alpenwelt, in vendita a € 7,90. Entrambi sono di sponibili presso l’Ufficio del turismo di Certosa. Prima di ogni escursione vi consigliamo di seguire le previsioni meteorologiche e il bollettino valanghe. Per informazioni: www.provinz.bz.it/lawinen Scialpinismo notturno sul ghiacciaio La salita lungo la Talabfahrt al Rifugio Bellavista (2.845 m) o al Glacier Hotel Grawand (3.212 m) è una sessione di allenamento per gli scialpinisti che amano vivere la notte. Ogni giovedì dalle 18.30 alle 22.00 slacciatevi per un istante la lampada frontale e ammirate il cielo stellato.
Skifahren bei Vollmond Sciare con la luna piena Gletscherabfahrt im Vollmondlicht Discesa sul ghiacciaio con la luna piena In den vier Vollmondnächten von Dezember bis März bieten die Schnalstaler Gletscherbahnen zusammen mit dem Glacier Hotel Grawand ein abenteuerliches und gleichzeitig genussvolles Ski programm. Die Seilbahn bringt Nachtschwärmer um 18.30 Uhr zum Aperitif und anschließen dem Dinner in das höchstgelege ne 3-Sterne-Hotel Europas. Um 21.00 Uhr beginnt der sportliche Abschnitt des Abends: ausgestat tet mit Stirnlampen und begleitet von den Skilehrern der Skischule Schnalstal, nehmen die Teilneh mer die Herausforderung der sie ben Kilometer langen Skiabfahrt vom Gletscher ins Tal an.
Die Vollmond-Termine: Mittwoch 14. Dezember 2016 Donnerstag 12. Jänner Freitag 10. Februar Montag 13. März 2017 Preise all inklusive: Erwachsene € 35 Kinder bis 14 Jahre: € 25 Hinweis: Maximal 60 Personen. Einschreibungen bis zum Vortag um 12.00 Uhr an den Kassen der Schnal staler Gletscherbahnen. Nelle quattro notti di luna pie na da dicembre a marzo, le Funivie Ghiacciai Val Senales insieme al Glacier Hotel Grawand offrono un programma all’insegna dell’avventura e del gusto. Alle 18.30 la funivia vi porterà a un ape ritivo seguito da cena nell’hotel a tre
stelle più in alta quota d’Europa. Alle 21.00 avrà inizio il momento sportivo della serata: muniti di lampade fron tali e accompagnati dai maestri della Scuola di sci della Val Senales, affron terete la sfida dei sette chilometri di discesa dal ghiacciaio a valle. Notti di luna piena: mercoledì 14 dicembre 2016, giovedì 12 gennaio, venerdì 10 febbraio e lunedì 13 marzo 2017. Prezzi tutto incluso: adulti: € 35 bambini fino a 14 anni: € 25 Attenzione: numero massimo 60 persone. Iscrizioni entro le 12.00 del giorno precedente presso le casse delle Funivie Ghiacciai Val Senales.
6 2016/2017 WINTER
Ö T Z WEISSKUGEL PALLA BIANCA 3739 m
T A L E R
A L P E N WILDSPITZE 3774 m
LANGTAUFERSPITZE PUNTA VALLELUNGA 3529 m
SCHNALSTALER GLETSCHER GHIACCIAIO VAL SENALES VAL SENALES GLACIER
3115 m H2
H1 7
3034 m
S1
S2 S3
3125 m
SCHUTZHÜTTE SCHÖNE AUSSICHT RIF. BELLAVISTA
$m
2842 m
6
ÖTZI BIWAK
5
3013 m
$
R2 8
T1
TEUFELSEGGHÜTTE BAITA TEUFELSEGG
R1
$
2444 m
S C V A L 1
T3
9 T2
L2 K1
LAZAUNHÜTTE BAITA LAZAUN 2430 m
L1
10 11
$
12
K2
KURZRAS MASO CORTO 2011 m
SALDURSPITZE PUNTA SALDURA 3433 m
GERSTGRAS
©L)t$ 2}Z
VERMOI 2929 m
Legende | Legenda Seilbahn | Funivia
Restaurant | Ristorante
Sessellift | Seggiovia Skilift | Sciovia Leicht | Facile Mittel | Medio Schwierig | Difficile
Après Ski Pub Bar
) t
Langlaufloipe | Pista da fondo
2
3
Bushaltestelle | Fermata bus
4
Geldautomat | Bancomat
Skiverleih | Noleggio sci
5
6
7
Winterwanderweg | Escursione invernale
Eisplatz | Pattinaggio
8
Ötzilino Kinderclub
Apotheke | Farmacia
9
Kinderland
© m $
1
Geschäft | Negozio
Skischule | Scuola sci
Rodelweg | Pista di slittino
L
Liftanlagen | Impianti
Info Point 24h Zimmer | Camere Essen und Trinken | Mangiare e bere
Arzt | Medico
Z 2 }
10
Hallenbad | Piscina coperta
11
Sauna
12
Gletscherbahn | Funivia Ghiacciaia Grawand Finail 1 Finail 2 Gletschersee 1 Gletschersee 2 Hintereis Teufelsegg Roter Kofel Glocken 1 Glocken 2 Lazaun
Pisten | Piste G1
Grawand 1
G2
Grawand 2
G3
Grawand 3
F1
Finail 1
F2
Finail 2
S1
Gletschersee 1
S2
Gletschersee 2
S3
Leo Gurschler Piste - for experts only
H1
Hintereis 1
H2
Hintereis 2
T1
Talabfahrt Teil 1 | Discesa a Valle tratto 1
T2
Talabfahrt Teil 2 | Discesa a Valle tratto 2
T3
Talabfahrt Teil 3 (in Planung) | Discesa a Valle tratto 3 (in progettazione)
R1
Teufelsegg 1
R2
Teufelsegg 2
K1
Glocken 1
K2
Glocken 2
L1
Lazaun 1
L2
Lazaun 2
Spa & Massage | Spa & massaggi
KASTELBELL LATSCH
1780 m
$
WINTER 2016/2017
N
FINAILSPITZE PUNTA FINALE 3514 m HINTERE SCHWARZE CIME NERE 3624 m
SCHWARZE WAND CRODA NERA 3354 m
F2 4
F1
3
FINAILJOCH GIOGO FINALE 3125 m HAUSLABJOCH 3280 m
G3
FUND D STELLE DER GLET SCHERMUMIE ÖTZI PUNTO DI RITROVAMENTO ÖTZI PLACE OF DISCOVERY ÖTZI
GRAWAND CRODA DELLE CORNACCIE 3251 m
G2 G1 2
GLACIER HOTEL GRAWAND ***
GRAUE WAND CRODA GRIGIA 3202 m
3212 m
Rm
H N A L S T A L L S E N A L E S GLETSCHERBAHN FUNIVIA GHIACCIAI
TISENTAL
FINAIL
MARCHEGG 1810 m
1973 m
$
NATURPARK TEXELGRUPPE PARCO NATURALE GRUPPO DI TESSA
$
VERNAGTSEE LAGO DI VERNAGO
MASTAUN 1810 m
$
UNSER FRA AU MADONNA DI SENALES S 1508 m
TEXELSPITZE
VERNAGT VERNAGO 1700 m
)$
VORDERKASER
GFALLWAND NASSREID
KARTHAUS CERTOSA 1327 m
©t t
TSCHARS
KATHARINABERG MONTE S. CATERINA 1245 m
NATURNS NATURNO 554 m
STABEN
MERAN TABLAND
byy © bby
-- w w w.c cco m arr.in nnffo P O D U ZZIIO O NEE VVIETATA TTTTI R S EER RVVA w ww www.cormar.info ww coorrrm ma fo –– R RIPRODUZIONE RIP PR PR RO OD DU UZ ON VIEETTA TATTA TA -- TTUTTI TUTTTTI II D TU DIRITTI DIR RIT RISERVATI RIS IS SE ATTI
7
8 2016/2017 WINTER
Typische Schnalser Produkte Prodotti tipici della Val Senales Auf drei Dinge kommt es an – Qualität, Tradition und Handwerk | Tre capisaldi: qualità, tradizione e artigianato Das Schnalstal reicht vom mediterranen Taleingang auf 500 Metern Meereshöhe bis zu Gletscherwelten auf über 3.200 Meter. Dementspre chend vielfältig sind die verarbeite ten Produkte aus Landwirtschaft und Handwerk. Während der Apfelstrudel vom Zuckerbäcker in Katharinaberg die Süßspeisentradition der Donaumonar chie fortführt, wird in den Hofkäsereien am Vorderkaser im Pfossental und am Oberniederhof in Unser Frau Milch zu Käse und Joghurt veredelt und verkauft. Das hauchdünne, knuspri ge Schüttelbrot der Bäckerei Santer passt hervorragend zum Schnalser Speck, serviert auf einem handgefer tigten Holzbrett der Schnalser Säge in Karthaus. Dort findet man zahlreiche
Mitbringsel aus duftendem Zirbenholz, dem beruhigende Wirkung nachgesagt wird. Für wohlig warme Füße sorgt der Ipotsch, die Pantoffel aus Filz von Schnalser Schafen. All diese Produkte vereinen natürliche, lokale Zutaten und Materialien zu einem authentischen, individuellen Ergebnis.
La Val Senales si estende dall’ingresso della valle a 500 metri sul li vello del mare fino ai ghiacciai a oltre 3.200 metri. Per questo i prodotti ali mentari e artigianali sono molto varie gati. Mentre lo strudel di mele del pa sticcere di Monte Santa Caterina porta avanti la tradizione dolciaria asburgica, nel caseificio del Maso Vorderkaser in Val di Fosse e nel Maso Oberniederhof
a Madonna di Senales il latte viene tra sformato in formaggi e yogurt da ven dere al pubblico. Lo Schüttelbrot del panificio Santer si sposa benissimo con lo speck senalese, servito su un tagliere
fatto a mano nella segheria di Certo sa. Lì potrete trovare tanti souvenir in profumatissimo legno di cembro, che si dice abbia proprietà rilassanti. A tenere i piedi caldi ci pensa iPotsch, la panto
fola in feltro ricavato dalle pecore della Val Senales. Tutti questi prodotti sono creati con materie prime naturali e di provenienza locale, per un’esperienza autentica.
Speck-Knödel Canederli allo speck Knödel sind DAS Tiroler Traditionsgericht, ein Stück Heimat, das auch heute noch in seinen vielen ver schiedenen, saisonalen Varianten auf getischt wird. Hier das Rezept zum Nachkochen der Speckknödel für Zuhause aus dem Buch „So kocht Südtirol“ von Heinrich Gasteiger, Gerhard Wieser und Helmut Bachmann (Athesia).
Tipp | Consiglio In der Fleischsuppe, mit SpeckKrautsalat oder als Beilage zu Fleischgerichten servieren. Servire con brodo di carne, insalata di cavolo con speck o come contor no per piatti a base di carne.
Zutaten (4 Personen): 150 g Weißes Brot in Würfel geschnitten 40 g Mehl (2 EL) 100 ml Milch oder Wasser 2 Eier 80 g Speck ½ Zwiebel (40 g) 1 EL Schnittlauch oder Petersilie 20 g Butter (1 EL) Salz und Pfeffer Zubereitung Das Weißbrot in kleine Würfel schnei den. Die in feine Würfel geschnittene Zwiebel in der Butter dünsten, über das Brot geben und vermischen. Das Mehl und den Speck untermengen. Die Eier, die Milch, die Petersilie und das Salz verrühren, über das Brot geben und alles gut vermengen. Die Masse etwa 15 Minuten ziehen lassen, Knödel for men und im Salzwasser halb zugedeckt sieden. Garzeit: 15-20 Minuten
I canederli sono il piatto tirolese per antonomasia. Ancora oggi vengono proposti in tante varianti stagionali. Ecco la ricetta per i canederli allo speck tratta dal libro “Cucinare nel le Dolomiti” di Heinrich Gasteiger, Gerhard Wieser e Helmut Bachmann (Athesia). Ingredienti (per 4 persone): 150 g di pane bianco tagliato a dadi 40 g di farina (2 cucchiai) 100 ml di latte o acqua 2 uova 80 g di speck ½ cipolla (40 g) 1 cucchiaio di erba cipollina o prezzemolo 20 g di burro (1 cucchiaio) Sale e pepe
Preparazione Tagliare il pane bianco a dadini. Saltare nel burro la cipolla tagliata a dadini, ag
giungere al pane e mescolare. Mischia re la farina allo speck. Mescolare uova, latte, prezzemolo e sale, aggiungere al pane e amalgamare bene il tutto. La
sciar riposare l’impasto per circa 15 mi nuti, formare i canederli e farli bollire in acqua salata immersi fino a metà. Tempo di cottura: 15-20 minuti
WINTER 2016/2017
9
KULINARIK | CULINARIA
Skihütten Le baite
Erst Tiefschneehang, dann Hüttengaudi – die urigen Skihütten im Schnalstal garantieren auch abseits der Skipisten gute Laune Un pendio fuoripista, poi tanto divertimento: le antiche baite in Val Senales vi assicurano il buonumore anche lontano dalle piste da sci Feine Küche im Glacier Hotel Grawand auf 3.212 Meter über dem Meer mit traumhaftem Panoramablick auf die umliegenden Gipfel. In der geschützten Sonnenterrasse des Ötzi Biwak genießt man ganztags Snacks und ein gutes Glas Wein. Für den besonderen Anlass mietet man die Lounge für einen Aperitif unter Freunden! Im gediegenen Ambiente der Schutz hütte Schöne Aussicht speist man vornehm mit Silberbesteck – unüber trefflich dabei die Knödel des Hütten wirtes Paul Grüner. Wer eine kleine wohltuende Auszeit braucht, springt in den Badezuber, die Sauna aus Lappland oder macht ein Nickerchen in den Iglus (auf Vorbestellung). Nach der knackigen Abfahrt auf der Schmugglerscharte lohnt sich die Ein
kehr bei Armin Gamper in der Teufels egghütte. Serviert werden verfeiner te Gerichte der Südtiroler Küche, dazu gibts hausgemachte Musik mit der Teufelsgeige – ein wahrer Genuss für Augen und Ohren! Am Knotenpunkt zwischen Skipis ten, Rodelbahn und Sessellift liegt die Lazaunhütte – idealer Treffpunkt für Familien und Wintersportler auf allen Brettern.
La cucina più raffinata nel Glacier Hotel Grawand a 3.212 metri, con un panorama da sogno sulle cime circostanti. Sulla terrazza dell’Ötzi Biwak potrete gustare tutto il giorno deliziosi snack e un buon bicchiere di vino. Per le occasioni speciali è possibile affitta
Après Ski
re la lounge per un aperitivo tra ami ci. Nell’atmosfera unica del Rifugio Bella Vista vi attendono un servizio elegante con posate d’argento e gli imbattibili canederli del gestore Paul Grüner. Per una piccola pausa rinvigo rente potete immergervi in una tinozza di acqua calda, concedervi la sauna fin landese o schiacciare un pisolino negli igloo (su prenotazione). Dopo la discesa sul valico dei contrab bandieri, è il caso di fare una sosta da Armin Gamper al Rifugio Teufelsegg. Vi verranno serviti raffinati piatti della cucina tipica altoatesina, accompagna ti dal suono del Teufelsgeige (“violino del diavolo”) dal vivo. Al punto di incro cio tra discese, pista per slittini e seg giovia sorge il Rifugio Lazaun, ritrovo ideale per famiglie e amanti di tutti gli sport invernali.
Der Rückblick auf den Skitag ist in geselliger Runde mit Freunden und Musik umso schöner. Gelegenheit dazu gibt’s beim Aperitif in der Platz’l Bar, im Leo’s Pub oder im Buss’l, wo man anschließend auch noch das Tanzbein schwingen lassen kann. Ripensare alla giornata trascorsa sugli sci è ancora più bello in compa gnia di amici e buona musica. L’occasio ne giusta è l’aperitivo del Platz’l Bar, il Leo’s Pub oppure il Buss’l, dove potrete anche fare quattro salti sulla pista da ballo.
Bergrestaurant Grawand – 3.212 m
T. +39 0437 662118
Ötzi Biwak – 3.013 m
T. +39 0473 662118
Schöne Aussicht – 2.842 m
T. +39 0473 662140
Teufelsegg Hütte – 2.444 m
T. +39 335 5373649
Lazaun Hütte – 2.430 m
T. +39 333 2885544
Piccolo Hotel Gurschler Kurzras/Maso Corto kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 662100
Hotel Gerstgras Kurzras/Maso Corto kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 662211
Hotel Vernagt Vernagt/Vernago kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 676063
Hotel & Chalets Edelweiss Vernagt/Vernago kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 669633
Tonzhaus Hotel-Restaurant Unser Frau/Madonna Mittwoch Ruhetag | mercoledì riposo
T. +39 0473 669688
Aktiv & Familienhotel Adlernest Unser Frau/Madonna Montag Ruhetag | lunedì riposo
T. +39 0473 669652
Oberraindlhof Raindl Mittwoch Ruhetag | mercoledì riposo
T. +39 0473 679131
Restaurant Grüner Karthaus/Certosa Donnerstag Ruhetag | giovedì riposo
T. +39 0473 679104
Hotel Zur Goldenen Rose Karthaus/Certosa kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 679130
Gasthof Neuratheis Katharinaberg/Monte S. Caterina Montag Ruhetag | lunedì riposo
T. +39 0473 679135
Pist’n Stodl Kurzras/Maso Corto täglich geöffnet | aperto cont. Marchegghof Kurzras/Maso Corto Mittwoch Ruhetag | mercoledì riposo Finailhof Vernagt/Vernago kein Ruhetag | aperto cont. Mastaun Alm Unser Frau/Madonna Fr.–So. geöffnet (für Gruppen auf Anfrage) aperto ven.–dom. (per gruppi su richiesta)
T. +39 0473 662163
T. +39 0473 669644
T. +39 339 7180319
Après Ski Bussl Kurzras/Maso Corto kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 662530
Leo’s Pub Kurzras/Maso Corto Sonntag Ruhetag | domenica riposo
T. +39 0473 662100
Platzl Bar Kurzras/Maso Corto kein Ruhetag | aperto cont.
T. +39 0473 679131
Berghotel Tyrol & Firn Unser Frau/Madonna Dienstag Ruhetag | martedì riposo
T. +39 0473 669690
Cafe Remi Unser Frau/Madonna Donnerstag Ruhetag | giovedì riposo
T. +39 0473 669647
Kegelbar Texel Unser Frau/Madonna Dienstag Ruhetag | martedì riposo
T. +39 3331 4560888
Kaffee Bistro Schnals Karthaus/Certosa Dienstag Ruhetag | martedì riposo
T. +39 0473 679102
Gasthof Schnalsburg Katharinaberg/Monte S. Caterina Freitag Ruhetag | venerdì riposo
T. +39 0473 679145
Supermarket Kurzras Kurzras/Maso Corto
T. +39 0473 662160
Sportboutique Erwin Stricker Kurzras/Maso Corto
T. +39 0473 662501
Foto Souvenier Ötzi Shop Kurzras/Maso Corto
T. +39 0473 662155
Schuhwaren/Calzature Weithaler Unser Frau/Madonna
T. +39 0473 669680
Oberniederhof Unser Frau/Madonna
T. +39 0473 669685
Handlung/Market Santer Karthaus/Certosa
T. +39 0473 679112
Schnalser Säge Karthaus/Certosa
T. +39 331 1546210
Konditorei/Pasticceria Weithaler Katharinaberg/Monte S. Caterina
T. +39 0473 679201
10 2016/2017 WINTER
Events Das Skigebiet Schnalstaler Gletscher bietet auch abseits der Piste spannende Erlebnisse | Il comprensorio sciistico del ghiacciaio della Val Senales offre molto anche al di là delle piste
Niederjoch Tuifl im Schnee | Niederjoch Tuifl sulla neve 08. & 09.12.2016
Vor-Silvester-Party mit Fakelabfahrt | Vigilia di San Silvestro con fiaccolata sugli sci 30.12.2016
Wochenprogramm Programma settimanale Dienstag
Mittwoch
Martedì
ÖTZI GLACIER TOUR, Ski- oder Schneeschuhtour zur Ötzi Fundstelle
SCHNUPPERSKITOUR für Einstei ger am Schnalstaler Gletscher
ÖTZI GLACIER TOUR, escursione con sci o ciaspole al luogo del ritrova mento di Ötzi
SCHNEESCHUHWANDERUNG für Anfänger in Begleitung eines Berg führers
Free Ride Hero
EISSTOCKSCHIESSEN für Gäste und Gastwirte auf dem Eisplatz in Un ser Frau
18.-19.03.2017
Zum WEIHNACHTSMARKT nach Meran – vom 29.11. – 20.12.2016
NACHTSKITOUREN AM GLETSCHER von 18.30 – 22.00 Uhr
Ziesel Adventure Race 24./25.03.2017
SKI-SHOW der Ski- und Snow boardschule Schnalstal in Kuzras ab 21.00 Uhr. Anschließend Nachtski lauf am Glockenlift bis 22.00 Uhr – am 27.12.2016, 03.01.2017, 21.02.2017, 28.02.2017, 04.04.2017 & 11.04.2017. LIVE MUSIK im Après Ski Bussl
F.I.S.I. Winter-SaisonsFinale mit den italieni schen Ski-, Snowboardund Langlaufstars | Finale della stagione invernale FISI con i big azzurri di sci, snowboard e sci di fondo 21.–23.04.2017
14. Ötzi Alpin Marathon 29.04.2017
Bikini & Bermuda Race 06.05.2017
ab 21.00 Uhr – 27.12.2016, 03.01.2017, 21.02.2017, 28.02.2017, 04.04.2017 & 11.04.2017
Donnerstag WINTERERLEBNIS – die Schnalsta ler Gletscherwelt mit Schneeschuhen erkunden
Samstag APRÈS SKI und Party im Après Ski Bussl & im Leo’s Pub
SABATO SUPER SAMSTAG, kostenlose Schnupperstunde und Skiausrüstung zum Sonderpreis – am 14.01.2017, 21.01.2017, 28.01.2017, 04.02.2017 & 11.02.2017
CIASPOLATA per principianti in compagnia di una guida alpina STOCK SPORT per ospiti e ristora tori nel campo di Madonna di Senales
MERCATINO DI NATALE di Mera no, 29/11 – 20/12/2016
SCIALPINISMO NOTTURNO SUL GHIACCIAIO dalle ore 18.30 alle ore 22.00
SKI SHOW della Scuola di sci e snow board della Val Senales a partire dalle 21.00 a Maso Corto. A seguire sciata not turna alla sciovia Glocken fino alle 22.00. 27/12/2016, 03/01/2017, 21/02/2017, 28/02/2017, 04/04/2017 e 11/04/2017
Giovedì VIVERE L’INVERNO: alla scoperta del ghiacciaio della Val Senales con le ciaspole
MUSICA DAL VIVO all’Après Ski Bussl dalle 21.00. 27/12/2016, 03/01/2017, 21/02/2017, 28/02/2017, 04/04/2017 e 11/04/2017
Sabato
Mercoledì
SUPER SABATO, lezione di pro va e attrezzatura a prezzo speciale. 14/01/2017, 21/01/2017, 28/01/2017, 04/02/2017 e 11/02/2017
SCIALPINISMO: ESCURSIONE DI PROVA per principianti sul ghiac
APRÈS-SKI e party all’Après Ski Bussl e al Leo’s Pub
ciaio della Val Senales
Ski- & Snowboardschule Schnalstal Scuola di sci e snowboard della Val Senales Mit der Ski- und Snowboardschule Schnalstal sicher unterwegs in einer faszinierenden Berg- und Winterwelt … Pulverschnee, Sonne und Entspan nung. Bwei den Aufstiegsanlagen keine Wartezeiten, die Pisten nie überlaufen, das sind unsere Stärken! Die erfahre nen Ski- und Snowboardlehrer/innen unserer Schule begleiten Sie, ob An fänger oder Könner, Erwachsene oder Kinder, bestens durch Ihre Ferien. Für die Kinder schaffen der „Zaubertep pich“, das Karussell und die Tubingbahn ein besonderes Lernambiente, so wird Skifahren für die kleinen zum Erlebnis. Zum Abschluss der Skiwoche so flink als möglich durch die Tore und bei der großen Preisverteilung dabei sein, wel ches Kind möchte das nicht? Ein schö ner Skitag geht zu Ende, glücklich und entspannt am Abend, Träume werden so zur Wirklichkeit! Nicht nur für Kin der, sondern auch für Erwachsene. Büro Kurzras T. +39 0473 662170 Pulver, sole e tanto relax: sco prite un mondo affascinante con la Scuola di sci e snowboard della Val
Senales. Niente attesa agli impianti di risalita e piste mai affollate, ve lo assi curiamo! Gli insegnanti vi seguiranno al meglio durante le vostre vacanze, a prescindere che siate principianti o avanzati, adulti o bambini. Il “tappe to magico”, la giostra e lo snowtubing offrono ai bambini un particolare am
biente di apprendimento: sciare di venterà un’avventura indimenticabile. A conclusione della settimana, passa re per le porte più veloce possibile e partecipare alla grande premiazione: non è forse il sogno di ogni bambi no? Quando una bella giornata vol
ge al termine, ci si rilassa felici pen sando alla giornata trascorsa. È così che i sogni diventano realtà! Ideale non solo per bambini, ma anche per adulti. Ufficio di Maso Corto +39 0473 662170
WINTER 2016/2017
11
Ski Experience Schnalstal Ski Experience Val Senales ÖTZI GLACIER TOUR – mit den
ÖTZI GLACIER TOUR: con sci o
Skiern oder Schneeschuhen zur Ötzi Fundstelle. Jeden Dienstag im Zeit raum von 22.11.2016 bis 25.04.2017.
ciaspole al luogo del ritrovamento di Ötzi. Ogni martedì dal 22/11/2016 al 25/04/2017
GLACIER WINE RALLYE – eine Weinverkostung der besonderen Art. Täglich im Zeitraum vom 01.12.2016 30.04.2017.
GLACIER WINE RALLYE: degusta zione vini tutta particolare. Ogni gior no dal 01/12/2016 al 30/04/2017
GIPFELGESCHICHTEN zwischen 300 Dreitausendern. Jeden Montag im Zeitraum vom 12.12.201617.04.2017 (ausgenommen am Montag, 26.12.2016) sowie am Dienstag 27.12.2016. Nähere Informationen bei Ihrem Gast geber oder im Tourismusbüro.
STORIE DI MONTAGNA all’om bra dei Tremila. Ogni lunedì dal 12/12/2016 al 17/04/2017 (tranne lunedì 26/12/2016) e martedì 27/12/2016 Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro albergatore o all’Ufficio del turismo.
Ötzi Der Mann aus dem Eis – der Fund der weltweit Aufsehen erregte | L’uomo venuto dal ghiaccio: un ritrova mento sensazionale Am 19. September 1991 wurde Ötzi, der Mann aus dem Eis, vom deut schen Bergsteiger-Ehepaar Erika und Helmut Simon am Tisenjoch, ober halb des Niederjochferners in 3.210 m Höhe gefunden. Heute kennzeichnet eine Pyramide die Fundstelle. Ganz jährig bringt die geführte Wanderung bzw. Skitour „Ötzi Glacier Tour“ Inte ressierte dienstags dort hin – Nähe re Details und Anmeldung bei ihrem Gastgeber und im Tourismusverein. Der 5.300 Jahre alte Mann aus dem Eis ist die älteste Feuchtmumie und eine der ältesten Mumien der Welt. Die Gletschermumie Ötzi ist aller dings nicht nur wegen ihres Alters, sondern vor allem wegen des guten Erhaltungszustandes so bedeutsam. Die komplette Bekleidung und Aus rüstung blieb erhalten. Die Mumie befindet sich im Südtiroler Archäo logiemuseum in Bozen und ist Mit telpunkt einer Dauerausstellung zur Geschichte der Region. Die neuesten Forschungsergebnisse zu dem Mann aus dem Eis werden in regelmäßigen Sonderausstellungen im Archäologie museum präsentiert. Il 19 settembre 1991 la coppia di alpinisti tedeschi Erika e Helmut Simon rinvenne Ötzi, l’uomo venuto dal ghiac cio, al Giogo di Tisa, sopra il ghiacciaio del Giogo Basso a 3.210 metri. Oggi nel
Archäologiemuseum Öffnungszeiten Südtiroler Archeo logiemuseum in Bozen: Dienstag bis Sonntag: 10 bis 18 Uhr Geschlossen montags (außer wenn der Montag auf einen Feiertag fällt) Im Juli, August und Dezember ist das Museum täglich geöffnet 1. Januar: geschlossen 1. Mai: geschlossen 25. Dezember: geschlossen Vom 23.01.2017 bis einschließlich 30.01.2017 bleibt das Museum we gen Umbauarbeiten geschlossen.
Museo Archeologico luogo del ritrovamento sorge una pira mide. Potete raggiungerlo tutto l’anno con la passeggiata guidata e l’escursio ne di scialpinismo “Ötzi Glacier Tour”. Per dettagli e iscrizioni, rivolgetevi al vostro albergatore e all’Associazione Turistica. L’uomo venuto dal ghiaccio, risalente a 5.300 anni fa, è la mummia umida più antica al mondo e una delle mummie più antiche. Ötzi però non è importan
te solo per la sua età, ma soprattutto per l’ottimo stato di conservazione, ad esempio del suo corredo di indumenti e attrezzi. La mummia si trova nel Mu seo Archeologico dell’Alto Adige a Bol zano ed è protagonista di una mostra permanente sulla storia della regione. Gli ultimi risultati delle ricerche su Ötzi vengono presentati nel museo nel cor so di regolari esposizioni temporanee.
Orari di apertura del Museo Archeologico dell’Alto Adige a Bolzano: martedì-sabato 10.00-18.00, chiuso il lunedì (tranne quando coincide con un giorno festivo) A luglio, agosto e dicembre il mu seo è aperto tutti i giorni Chiuso il 1 gennaio, 1 maggio e 25 dicembre. Dal 23/01/2017 al 30/01/2017 in cluso il museo rimarrà chiuso per lavori.
COMIC
Unterhaltsamer Comic in drei Sprachen über die berühmte Gletschermumie, die vor 25 Jahren im Schnalstal entdeckt wurde; Gezeichnet von Armin Balducci und Eleonora Bovo. und im Ötzi Shop in Kurzras | Simpatico fumetto in tre lingue sulla famosa mummia del ghiacciaio, rinvenuta 25 anni fa in Val Senales; disegni di Armin Balducci ed Eleonora Bovo. Disponibile presso l’Associazione Turistica Val Senales e presso lo Ötzi Shop a Maso Corto.
12 2016/2017 WINTER
Film Location
Schnalsywood
Nachstehend die wichtigsten Filmund Dokuproduktionen welche in den letzten Jahren im Schnalstal realisiert wurden | Di seguito i più importanti film e documentari realizzati in Val Senales negli ultimi anni.
L’amore e la querra, 2007 I | Regie | Regia: Giacomo Campiotti Mit | con Martina Stella, Daniele Liotti, Luigi Diberti
Nach Hollywood und Bollywood … Schnalsywood! Das Schnalstal als beliebte Filmlocation | Dopo Hollywood e Bollywood... Schnalsywood! La Val Senales e la settima arte Iceman Murder Mystery, 2009 USA | Regie | Regia: Neol Dockstader für | per National Geographic USA
Vacanze di Natale, 2011 I | Regie | Regia: Neri Parenti Mit | con Christian De Sica,
1966, als im Vorarlberg kein Schnee lag, hätte Roman Polanski das Schnalstal als alternativer Drehort für den „Tanz der Vampire“ gefallen. Doch die alte Straße nach Kurzras und die fehlende Logistik ließen das Filmteam schließlich auf die Seiser Alm auswei chen. 1991 brachte der Ötzifund Fernseh teams aus aller Welt ins Tal und die Schnalser entwickelten rasch eine neue Affinität zur Filmproduktion. Unterkunft und Verpflegung, Logistik, Mobilität. Catering, Komparsen, … in kurzer Zeit wurde dies und viel mehr geboten. 2007 fingen die großen Filmproduk tionen an, denn das Schnalstal bietet auf engem Raum zwischen lieblichem
Weinberg am Taleingang und ewigem Eis im Talschluss viel unberührte Al pennatur, die als Drehort für Filme, Werbespots, Shootings oder Video aufnahmen dient. Häufig forderten Schnee und Kälte den Schauspielern bei den Dreharbeiten viel Durchhalte vermögen ab, wie Tobias Moretti und auch Hollywoodgrößen unumwunden zugeben. Doch das Abenteuer, in die ser ursprünglichen und wilden Land schaft zu drehen, bleibt allen Beteilig ten in lebhafter Erinnerung.
Nel 1966, quando sul Vorarlberg non c’è neve, Roman Polanski indivi dua nella Val Senales una location al ternativa in cui girare Per favore, non
mordermi sul collo! Tuttavia la vecchia strada per Maso Corto e i problemi lo gistici costringono la troupe a ripiegare sull’Alpe di Siusi. Nel 1991 il ritrovamento di Ötzi attira a valle troupe televisive di tutto il mon do e ben presto i senalesi sviluppano un certo feeling per il cinema. Vitto e alloggio, logistica, trasporti, catering, comparse... In breve tempo offrono questo e molto altro ancora. Nel 2007 iniziano le grandi produzio ni cinematografiche, in quanto la Val Senales offre in uno spazio ristretto – tra il soave vigneto all’ingresso della valle e il ghiaccio perenne sulla testata – tanta natura incontaminata. È la lo cation ideale per film, pubblicità, shoo ting fotografici e riprese video. Spesso
J-AX Der erfolgreiche italienische Rapper J-AX drehte den Videoclip zum Song „Il bello d’esser brutti“ im Schnalstal. Der Videoclip erzielt bis dato 26.708.574 Aufrufe. J-AX Il famoso rapper J-AX ha girato in Val Senales il video del brano “Il bello d’esser brutti”, che ad oggi ha totalizzato 26.708.574 visualiz zazioni.
la neve e il freddo richiedono agli attori una grande capacità di resistenza, co me confessano Tobias Moretti e anche le star di Hollywood. Ma l’avventura di girare in un contesto così primordiale è un ricordo da portare nel cuore.
Sabrina Ferilli, Ricky Memphis
Sommer. Der Natur auf der Spur Estate. Sulle orme della natura Das Finstere Tal, 2013 D/A | Regie | Regia: Andreas Prochaska
Kultur, Tradition und Entschleunigung Cultura, tradizione e relax
Mit | con Sam Riley, Tobias Moretti, Paula Beer, Thomas Schubert, Carmen Gratl, Clemens Schick, Erwin Steinhauer
Everest, 2014 USA/GB | Regie | Regia: Baltasar Kormákur
„Schnalstal … das ist doch da, wo man den Ötzi im ewigen Eis gefunden hat und wo man auch im Herbst prima Ski fahren kann.“ „Richtig! Und grüne Wiesen gibt es da! und wilde Bäche! und dunkle Wälder! und ...“ Zwischen den vergletscherten Gipfeln im Talschluss und den sanften Apfel hängen am Taleingang unter Schloss Juval breiten sich wilde Ursprünglich keit und der Naturpark Texelgruppe aus: ein naturbelassenes Wanderge biet mit 240 erholsamen Wanderkilo
metern, urigen Bauernhöfen und hei meligen Alm- und Schutzhütten. Ursprung pur: das Schnalstal im Som mer erleben! “Val Senales... È lì che è stato rin venuto Ötzi nel ghiaccio perenne e dove si può sciare anche in primavera.” “Già! E ci sono verdi pascoli, ruscelli, boschi, e...” Tra le vette ghiacciate sulla testata e i campi di mele sui pendii all’ingresso della valle sotto il Castel Juval, si esten
de il Parco Naturale gruppo del Tessa: una zona escursionistica con 240 chilo metri di rilassanti passeggiate, malghe,
rifugi e antichi masi. Il bello di torna re alle origini: vivere la Val Senales in estate!
Mit | con Jake Gyllenhaal, Jason Clarke, Josh Brolin, John Hawkes, Robin Wright, Emily Watson, Keira Knightley, Sam Worthington
Iceman – die Legende von Ötzi, 2016 D | Regie | Regia: Felix Randau Mit | con Jürgen Vogel, Franco Nero, Axel Stein, Andre Hennicke, Sabin Tambrea, Susanne Wuest, Violetta Schurawlow
Impressum | Colophon Herausgeber | Editore: Tourismusverein Schnalstal | Ass. Turistica Val Senales, Schnalstaler Gletscherbahnen | Funivie Ghiacciai Val Senales Texte | Testi: Elmar Pichler Rolle, Manfred Waldner, Michaela Walder, Karin Tscholl Karte | Carta: Cormar Foto: Penta Photo, Alan Bianchi, Damian Pertoll, Helmut Rier, Alex Filz, Thomas Grüner, Hubert Grüner,
Universal Italia, Allegro Film, South Tyrol Museum of Archaeology - Augustin Ochsenreiter, Marketing gesellschaft Meran, Kulturverein Schnals, Schnalstaler Gletscherbahn, Schnalser Säge, Angelika Grüner, Karin Tscholl, Manfred Waldner, Tanja Santer Grafik | Grafica: Athesia Druck GmbH Druck | Stampa: Athesia Druck GmbH