At a glance.
St. Jakob im Defereggental
www.osttirol-ski.at www.gg-resort.com www.stjakob-ski.at www.hochpustertal-ski.at www.gletscher.co.at www.ankogel-ski.at
Großglockner Resort Kals-Matrei Skizentrum St. Jakob i. D. Skizentrum Hochpustertal Sillian Mölltaler Gletscher Mallnitz Ankogel Bergbahnen
Die Inhalte wurden sorgfälltig geprüft. Druck- und Satzfehler vorbehalten. Fotos: Schultz Gruppe, Shutterstock, Mölltaler Gletscher / ÖSV II The contents have been carefully checked. Subject to errors in print and printer’s errors. Photos: Schultz Gruppe, Shutterstock, Mölltaler Gletscher / ÖSV
Auf einen Blick.
Ski)hit News NEWS & INFOS
www.osttirol-ski.at & www.kaernten-ski.at
Die neue Modefarbe ist POWDER-WEISS.
The new colour in vogue is POWDER WHITE.
SKI)HIT OSTTIROL mit Mölltaler Gletscher VIEL SCHNEE UND SONNE, NULL WARTEZEITEN Ski)Hit Osttirol with the Mölltaler Glacier / Heaps of snow and sun, with zero queues Der Skipass Ski)Hit Osttirol steht für Wintergenuss mit Schnee- und Sonnengarantie, herrlichen Pisten und familienfreundliche Preise:
The Ski)Hit Osttirol ski pass represents winter pleasure with guaranteed snow and sun, fantastic pistes and family friendly prices:
Der Ski)Hit gilt in in allen Skigebieten in Osttirol. Vor allem drei Osttiroler Skiregionen sorgen für den richtigen Drive: Das Großglockner Resort Kals-Matrei, das Skizentrum St. Jakob im Defereggental und das Skizentrum Hochpustertal bei Sillian an der Grenze zu Italien. Außerdem gilt der Ski)Hit Osttirol auf den beiden höchsten Skibergen Kärntens: auf dem Mölltaler Gletscher, Kärntens einzigem Gletscherskigebiet, und dem Ankogel gleich „nebenan“.
The Ski)Hit pass is valid for all ski resorts in East Tyrol. Three East Tyrolean ski resorts in particular provide perfect ‘driving’ conditions: Großglockner Resort Kals-Matrei, St. Jakob Ski Centre in Defereggental and the Hochpustertal Ski Centre in Sillian on the Italian border. Not only that, the Ski)Hit Osttirol pass can be used on the two highest ski mountains in Carinthia: the Mölltaler Glacier – Carinthia’s only glacier ski resort - and Mount Ankogel right ‘next door’.
HIGHLIGHTS & SPECIALS Einfach immer ein bisschen mehr. Die Skiregionen stehen für mehr Qualität, mehr Service, mehr Leistung für Ihren Urlaub.
HIGHLIGHTS & SPECIALS That so very important extra mile. These ski regions represent more quality, more service, more advantages for your holiday.
Kinderermässigung + Familienermässigung: bei 2 zahlenden Eltern und 2 ältesten Kinder bis 18 Jahre, fährt jedes weiter Kind bis 18 Jahre gratis Für Kinder bis sechs Jahre ist das Skifahren gratis, für Kids und Teens von sechs bis 18 Jahren gibt es 50 % Ermäßigung.
CHILDREN’S DISCOUNTS + FAMILY DISCOUNTS: On purchasing 2 adult and 2 children’s tickets (for the oldest 2 children in your group aged under 18 years), all additional children aged under 18 go free) Skiing is free for children under six years; all children aged from six to eighteen years enjoy a 50% discount.
Das persönliche Skirennen Ab 25 Personen organisieren wir Ihr persönliches Skirennen. Spaß ist garantiert.
PRIVATE SKI RACES We can organise private ski races for groups of 25 persons or more. Great fun is guaranteed.
Kinderland In allen Skigebieten gibt es großzügige Einrichtungen für Ihre Kleinen direkt an der Liftstation bzw. auch bei den Bergstationen.
KINDERLAND All resorts are equipped with spacious facilities for your little ones, right next to the base and/or top stations of the lifts.
Kulinarisches Erlebnis am Berg Wir legen besonderen Wert auf gemütliche Einkehr und Verpflegung.
MOUNTAIN DINING EXPERIENCE We place special emphasis on ensuring that you enjoy a fantastic mountain dining experience. . FREE SKI BUS Take advantage of our free ski bus service and enjoy convenient travel from your holiday accommodation to and from the base station of your ski resort.
GRATIS SKIBUS Nutzen Sie den unseren gratis Ski-Bus Service und kommen Sie ganz leicht von Ihrer Unterkunft zur Talstation Ihres Skigebietes und wieder retour.
www.osttirol-ski.at
lounge.at er l d .a www Brunch - Mountain 1:00 hrs daily until 1 eek - 1 x per w ndue Summit Fo lounge.at er l d .a www m Berg - Brunch a 11:00 Uhr is b h c li g tä oche - 1 x pro W ue Gipfel Fond
GROSSGLOCKNER
Skizentrum
Skizentrum
MölltalER Gletscher
RESORT
St. Jakob
Hochpustertal
Mit ANkogel
Kals-Matrei
St. Jakob im Defereggental
Sillian im Hochpustertal
Flattach - Mallnitz / Kärnten
−− −− −− −− −− −− −− −−
−− eines der schneesichersten Skigebiete der Alpen −− WISBI-Strecke / Snowpark Brunnalm −− Familienskigebiet mit Skikindergarten −− Trainingsstrecke für Skiteams −− One of the most snow –sure areas of the Alps −− Snowboarder paradise / Brunnalm Snowpark −− Family friendly ski resort with ski kindergarten −− Ski and snowboard school
−− −− −− −− −− −−
−− Snowparks −− offizielles Trainings Skigebiet von den Österreichischen und Deutschen WeltCup Ski Teams −− beschneite Talabfahrt −− Kinderpisten an der Talstation −− Snow park −− Austrian & German Ski Federation training area −− valley run with snow-making facilities −− Children’s pistes at the valley station
Größtes Skigebiet Osttirols 3 beschneite Talabfahrten Skispaß bis auf 2.600 m Keine Wartezeiten Largest ski area in East Tirol 3 valley runs with snow-making facilities Ski fun at over 2.600 m No waiting times
Schneesicherheit Komplettbeschneiung bis auf 2.400 m 2 beschneite Abfahrten bis ins Tal Snowboard-Funpark Snow-sure Comprehensive snow-making facilities right up to 2400 m −− 2 downhill runs to the valley with snowmaking facilities −− Snowboard Fun Park
PANORAMARESTAURANT EISSEE Der höchstgelegene Wintergarten der Alpen bietet nicht nur ein unvergessliches Panorama. The highest situated winter garden in the Alps doesn’t just offer a superb panorama.
www.adlerlounge.at Das Resort ist ein echter Geheimtipp sowohl für den sportlichen als auch für den Genuss-Skifahrer. Die Adlerlounge ist ausgezeichnet mit einer Haube. Einzigartiges Ambiente zwischen Tradition und Moderne. The resort is a real insider’s tip for both ambitious and pleasure skiers.The Adler Lounge as been awarded with one Gault Millau toque. Unique atmosphere – bringing together the traditional and the modern.
DAs Besonderem Flair
Die Kombination von südliche Lebenslust und österreichischem Service finden Sie nicht so schnell wieder.
That Special Flair
Bergbahnen Kals am GroSSglockner Gmbh & Co KG Großdorf 70, 9981 Kals am Großglockner Tirol, Austria, Tel.: +43 (0)4876 8233
You won’t find this combination of Italian joie de vivre and Austrian service so easily again.
Matreier Goldried Bergbahnen GmbH & Co KG Talstation, A-9971 Matrei in Osttirol Tel.: + 43.4875.6067
Skizentrum St. Jakob Brunnalmtalstation A-9963 St. Jakob i. D. Tel.: +43 (0)4873 5274
Hochpustertaler Bergbahnen Sillian 49E A-9920 Sillian Tel.: + 43 (0)4842 6011-0
WWW.GG-RESORT.AT
WWW.STJAKOB-SKI.AT
WWW.HOCHPUSTERTAL-SKI.AT
Mölltaler Gletscherbahnen Kapfing 90, A-6271 Uderns Tel.: +43 (0)4785 8110 WWW.GLETSCHER.CO.AT WWW.ANKOGEL-SKI.AT