Sommerkarte st jakob 2017 ansicht v2

Page 1

TARIFE SOMMER 2017 Betriebszeiten: 25.06. – 10.09.2017, Sonntag bis Freitag von 9:00-11:45 Uhr und 13:00-16:30 Uhr. Bei Schlechtwetter geschlossen! Gültig in: Großglockner Resort Kals/Matrei, Bergbahnen Hochpustertal/Sillian, Bergbahnen St. Jakob im Defereggental Erwachsene ab 19 Jahre (ab 1998) Kinder 6 - 18 Jahre (1999 - 2011) Kinder - Frei in Begleitung der Eltern: 0 - 5 Jahre (2012 - 2011) Alle Preise sind in € und enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer. Termin- und Tarifänderungen vorbehalten! Druckfehler können nie ausgeschlossen werden! Inhaltliche Änderungen jederzeit möglich

·

PREZZI ESTATE 2017 · PRICES SUMMER 2017

Orari di apertura: dal 25.06. al 10.09.2017, Domenica a venerdì dalle 9:00-11:45 e 13:0016:30. Chiuso in caso di maltempo! Validi nel: Großglockner Resort Kals/Matrei, Bergbahnen Hochpustertal/Sillian, Bergbahnen St. Jakob im Defereggental Adulti da 19 anni (nati dal 1998) Ragazzi da 6 a 18 anni (1999 - 2011) Bambini - gratis se accompagnati dai genitori: 0 - 5 anni (2012 - 2017) Tutti i prezzi si intendono espressi in euro e sono comprensivi dell‘IVA di legge. Salvo modifiche al calendario e ai prezzi. Salvo errori o refusi di stampa. Con riserva di modifica dei contenuti in qualsiasi momento.

Operating hours: from 25th june to 10th september

2017, sunday til friday from 9:00-11:45 am and 1:00-4:30 pm. Closed in case of bad weather! Valid for: Großglockner Resort Kals/Matrei, Bergbahnen Hochpustertal/Sillian, Bergbahnen St. Jakob im Defereggental Adults from 19 years (1998) Children 6 - 18 (1999 - 2011) Children – free when accompanied by parents: 0 - 5 years (2012 - 2017) All prices are in € and include statutory VAT. Dates and tariffs subject to change! Printing mistakes cannot be entirely excluded! Contextual changes are possible at any time.

: gspaß t P IP er cke

rol i t t Os rd Ca ig! gült

Tmehr Bipfeltsi aison-

! ch m G er No it de omm karte m er S der n & d wa

Somme

r 2017

Familienkarte / Carta famiglia / Family Card

NORMALTARIF

PREZZO STANDARD/ STANDARD TARIFF

€ € € €

Familie* mit 1 Kind / Famiglia* con 1 bambino / Family* with 1 child Familie* mit 2 Kindern / Famiglia* con 2 bambini / Family* with 2 children Familie* mit 3 Kindern / Famiglia* con 3 bambini / Family* with 3 children Jedes weitere Kind / per ogni altro bambino/ each additional child

GÄSTEKARTE

CARTA OSPITI / WITH GUEST CARD

51,50 56,00 59,50 5,50

€ € € €

48,00 52,50 57,00 5,00

Projekt

*2 Erwachsene / *2 genitori / *2 parents

Wanderkarte

2 Sektionen

/

Carta escursionistica, 2 comprensori / Hiker’s ticket, 2 sections

ERWACHSEN

ERWACHSEN GÄSTEKARTE

NORMALTARIF

GÄSTEKARTE

€ 24,00 € 21,00 € 19,00

€ 23,50 € 20,50 € 18,50

€ 11,50 € 10,00 € 9,00

€ 11,00 € 9,50 € 8,50

NORMALTARIF

Berg- und Talfahrt/ Salita e discesa / Ascent and descent Bergfahrt / Salita / Ascent Talfahrt / Discesa / Descent

Wanderkarte

1 Sektion (Nur in Kals gültig)

/ Carta

KINDER

Gro

escursionistica, 1 ½ comprensorio (valido solo a kals) / Hiker’s ticket, 1 ½ section (valid only in kals)

€ 17,50 € 14,50 € 12,00

Berg- und Talfahrt/ Salita e discesa / Ascent and descent Bergfahrt / Salita / Ascent Talfahrt / Discesa / Descent

Wanderkarte

KINDER

€ 16,50 € 14,00 € 11,00

€ € €

9,00 6,50 5,50

€ € €

ßglo

8,00 6,00 5,00

€ 21,50 € 21,50

Berg-Tal-Tal / Salita-discesa-discesa / Ascent-descent-descent

Gipfelticket 3x Berg- & Talfahrt /

€ 20,50 € 20,50

Biglietto per la vetta 3 salite e discese

/

€ 10,50 € 10,50

€ €

9,50 9,50

3 x mountain ascent and descent

Gültig von Juni 2017 bis 24. September 2017 in: Matreier Goldried Bergbahnen, Bergbahnen Kals am Großglockner, Hochpustertaler Bergbahnen Sillian, Skizentrum St. Jakob i.D., Mölltaler Gletscher (Gletscher Express und EUB) und Hochgebirgsbahnen Ankogel.

Valido da giugno 2017 a 24. settembre 2017 in: Matreier Goldried Bergbahnen, Bergbahnen Kals am Großglockner, Hochpustertaler Bergbahnen Sillian, Skizentrum St. Jakob i.D., Mölltaler Gletscher (Gletscher Express e EUB), Hochgebirgsbahnen Ankogel.

Valid from June 2017 to 24th September 2017 for: Matreier Goldried Bergbahnen, Bergbahnen Kals am Großglockner, Hochpustertaler Bergbahnen Sillian, Skizentrum St. Jakob i.D., Mölltaler Gletscher (Gletscher Express and EUB), Hochgebirgsbahnen Ankogel.

Jeweils eine Berg- & Talfahrt für 2 Sektionen pro Tag. Nur für Fußgänger ohne Sportgeräte.

Una salita e discesa al giorno per 2 comprensori. Valido solo per pedoni senza attrezzatura sportiva.

One ascent & descent over 2 sections per day. Only for pedestrians without sports equipment.

NORMALTARIF

Erwachsen/ Adulti / Adults Kind (JG 1999 - 2011) / Bambini (1999 - 2011) / Children (born 1999 - 2011) Familie* mit 1 Kind / famiglia*, con 1 bambino / Family* with 1 child Familie* mit 2 Kindern / famiglia*, con 2 bambini / Family* with 2 children Jedes weitere Kind / per ogni altro bambino / each additional child *2 Erwachsene / *2 genitori / *2 parents

Gipfelticket - Sommersaisonwanderkarte 6 Bergbahnen /

Gipfel Ticket - summer season hiker’s ticket

HLI

ckn

NGS

er R

FAH R

T

EN jew eils esor t a K m 0 Hoc 7./14./21 Mittwo als Ma ch trei hpu . Ju n : jew sterta i 2017 eils l Ber 05./12. am Mon Sillian /1 gba : tag hn 9. Ju jew en St ni 2017 eil . 06./ s am D Jakob 1 iens i 3 ./20 Möl tag . D.: . Ju l t ni tägl aler ich Gle 2017 bei t Sch sche önw r ette : r

1 ½ Sektionen (Nur in Kals gültig) / Carta escursionistica, 1 comprensorio (valido solo a kals) / Hiker’s ticket, 1 section (valid only in kals)

Berg-Berg-Tal/ Salita-salita-discesa / Ascent-ascent-descent

FRÜ

GÄSTEKARTE

prezzo standard / standard tarif

carta ospiti / with guest card

€ 51,00 € 25,50 € 119,00 € 139,50 frei

€ 49,00 € 24,50 € 115,50 € 135,50 frei

Biglietto per la vetta - Carta escursionistica estiva /

Erwachsen/ Adulti / Adults Kind (JG 1999 - 2011) / Bambini (1999 - 2011) / Children (born 1999- 2011)

€ 256,50 € 124,00

Die Saisonkarten SKI)HIT sind auch im Sommer bis 31. August 2017 in den Gebieten Matreier Goldried Bergbahnen, Bergbahnen Kals am Großglockner, Hochpustertaler Bergbahnen Sillian, Skizentrum St. Jakob i.D., Mölltaler Gletscher und Hochgebirgsbahnen Ankogel gültig. Alle Preise sind in € angegeben und enthalten die gesetzliche Mehrwertsteuer. Termin- und Tarifänderungen vorbehalten!

www.stjakob-ski.at Wandertelefon: +43 4873 5274

SOMMER 2017

Wanderhinweise & Tipps für das alpine Gelände

Note per gli escursionisti e consigli utili per l‘ambiente alpino

Hiking Tips & Advice for Alpine Terrain

1. Nur fit in die Berge und nicht erst „fit durch die Berge“. 2. Keine Bergwanderung ohne sorgfältige Tourenplanung. 3. Für die geplante Tour die richtige Ausrüstung und nichts Unnötiges mitnehmen. 4. Geeignetes Schuhwerk ist unumgänglich! Nur mit Bergschuhen ins Gelände! 5. Informationen über die Tour und die Wetterverhältnisse einholen. 6. Alle zwei Stunden eine Zehnminutenrast einlegen. 7. Während der Tour ausgiebig trinken und essen. 8. Niemals den markierten Weg verlassen. 9. Bei Gefahr oder Wetterverschlechterung die Tour rechtzeitig abbrechen. 10. Eine Notfallsausrüstung (Erste-Hilfe-Box, Mobiltelefon und Taschenlampe) gehört in jeden Rucksack. 11. Im Notfall ruhig bleiben und die Bergrettung verständigen: Alpines Notsignal, Euro Notruf: 112, Bergrettung 140.

1. Andate in montagna già in forma, non cercate di tornare in forma in montagna. 2. Non partite per un‘escursione in montagna senza averla organizzata con cura. 3. Portate con voi tutto il necessario per l‘escursione che avete programmato; lasciate in hotel tutto il superfluo. 4. Delle calzature adeguate sono indispensabili! Partite solo con scarponi da montagna. 5. Richiedere informazioni sul sentiero e sulle condizioni cli matiche. 6. Fate una pausa di dieci minuti ogni due ore di cammino. 7. Bevete e mangiate a sufficienza durante l‘escursione. 8. Non abbandonate mai il sentiero segnalato. 9. Interrompete subito l‘escursione in caso di pericolo o di peggioramento delle condizioni atmosferiche. 10. Portate sempre nello zaino l‘attrezzatura di soccorso (cassetta di primo soccorso, telefono cellulare e torcia). 11. In caso di emergenza, mantenete la calma e avvertite il soccorso alpino: segnale di emergenza alpina, emergenza europea: 112, soccorso alpino 140.

1. A certain level of fitness is required before attempting any walks in the mountains. 2. Do not attempt any mountain hikes without careful advance planning. 3. Take only suitable equipment with you for your proposed tour and no unnecessary items. 4. Appropriate footwear is essential! Walk only using hiking boots! 5. Ensure you are properly informed on your proposed tour and the prevailing weather conditions. 6. Take a ten minute break every two hours. 7. Drink and eat sufficiently during your tour. 8. Never leave the marked path. 9. In case of danger or deteriorating weather conditions, terminate your tour in good time. 10. Every backpack should include emergency equipment (first aid kit, mobile phone and torch). 11. Stay calm in the event of an emergency and inform mountain rescue: Alpine distress signal, Euro-emergency hotline: 112, Mountain Rescue 140.

Allgemeine Bestimmungen:

Regole generali:

General Regulations

Bei Inanspruchnahme von Ermäßigungen ist der jeweilige Ausweis unaufgefordert vor dem Kauf vorzuweisen. Ohne Ausweis können wir keine Ermäßigungen geben. Es kann nur eine Ermäßigung pro Person geltend gemacht werden. Nachträglicher Umtausch ist nicht möglich. Keine Rückvergütungen bei verlorenen Karten, Schlechtwetter, unvorhergesehenen Vorfällen (höhere Gewalt), Betriebsunterbrechungen. Witterungsbedingte Betriebseinstellungen geben keinen Anspruch auf Rückvergütung oder eine Gutschrift. Bei schlechtem Wetter wird der Seilbahnbetrieb eingestellt (Entscheidung jeweils durch den Betriebsleiter). Es gelten die Beförderungsrichtlinien der österreichischen Seilbahnen, es gilt österreichisches Recht.

In caso di richiesta di sconti è necessario esibire spontaneamente il documento di identità. Senza documento non possiamo fare riduzioni di prezzo. Sarà applicato solo uno sconto a persona. Non sono previsti cambi per inutilizzo. Non sono previsti rimborsi per la perdita delle carte, in caso di maltempo, cause impreviste (di forza maggiore), interruzione dell’energia elettrica. Interruzioni di servizio dovuti a condizioni atmosferiche avverse non danno diritto a rimborsi o accrediti. In caso di maltempo il servizio di funivia verrà interrotto (la decisione spetta al gestore del servizio). Sono applicate le norme e le leggi sul trasporto delle funivie austriache; è applicato l’ordinamento giuridico austriaco.

Relevant ID is to be presented prior to ticket purchase in order to take advantage of the respective discounts. No price reductions can be made without ID. Only one discount will be granted per person. Subsequent exchanges are not possible. No reimbursements will be made for lost tickets, bad weather, unforeseen events (force majeure), and operational disruptions. No refunds or credits will be made in the event of weather related operational disruptions. Cable car operations will close in bad weather (the decision for which rests with the respective operations manager). The Transport Guidelines for Austrian Cable Car Operators apply, as does Austrian law.

Ski)Hit = 6 Skiregionen: Einzigartige Familienermäßigung: - zahlen Eltern und zwei Kinder bis 18 Jahre, fährt jedes weitere Kind bis 18 Jahre gratis - für Kinder bis 6 Jahre ist das Skifahren in Begleitung gratis - für Kids und Teens von 6 bis 18 Jahren gibt es 50% Ermäßigung Ski)Hit = 6 regioni sciistiche Unico sconto famiglia: - per ogni coppia di genitori e due figli fino a 18 anni paganti, gli altri figli minori di 18 anni viaggiano gratis - per i bambini fino a 6 anni, l‘utilizzo delle piste è gratuito se accompagnati - per i bambini e i ragazzi da 6 a 18 anni si applica il 50% di sconto ski)hit = 6 SKI REGIONS Unique family discount: - when parents and two children purchase a ski pass, every other child under 18 goes free - children under 6 years accompanied by an adult ski for free - 50% discount for kids and teens from 6 to 18 years

BERGBAHNEN ST. JAKOB IM DEFEREGGENTAL Osttirol Tel. +43(0)4873/5274-0 info@stjakob-ski.at www.stjakob-ski.at


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.