FRANKE
Daheim in der Fremde
Szene für Bariton, Sprecher, Oud, Solo-Perkussion und Orchester
nach Texten von Adel Karasholi
Partitur
Szene für Bariton, Sprecher, Oud, Solo-Perkussion und Orchester
nach Texten von Adel Karasholi
Partitur
Szene für Bariton, Sprecher, Oud, Solo-Perkussion und Orchester
nach Texten von Adel Karasholi (2016)
Kompositionsauftrag vom Staatstheater Cottbus, gefördert durch die Ernst von Siemens Musikstiftung
Szene für Bariton, Sprecher, Oud, Solo-Perkussion und Orchester nach Texten von Adel Karasholi
UA: 24.2.2017, Cottbus, Theaterhaus, Cottbuser Philharmonie Adel Karasholi liest seine Gedichte Bariton – Andreas Jäpel, Oud/Gesang – Cham Saloum, Solo-Perkussion – Nora Thiele Leitung – Evan Christ
Live-Sendung durch RBB
Aufführung/Form
PROLOG
I - Lied 1 („Entwurzelung“), Bariton und Orchester
II - Teppich 1 („Im Gepäck“ und „Grün der Minze“), Sprecher und Orchester
III – Erinnerung 1, Oud, Gesang, Perkussion (Improvisation)
IV – Lied 2 („Verwurzelung“), Bariton und Orchester
V - Teppich 2 („Das Seil“ und „Eilende Winde“), Sprecher und Orchester
VI - Erinnerung 2, Oud, Gesang, Perkussion (Improvisation)
EPILOG – („Die Brücke“), Bariton, Sprecher und Orchester
Diese Komposition kann vollständig aufgeführt werden, aber auch in folgenden Varianten:
Prolog – Lied 1 – Teppich 1 – Lied 2 – Teppich 2 – Epilog (ca. 20- 24 Minuten) oder
Prolog – Lied 1 – Lied 2 – Epilog (ca. 16-18 Minuten)
2 Flöten (beide auch Piccolo)
2 Oboen
2 Klarinetten in B (2. auch Baßklarinette)
2 Fagotte
4 Hörner in F
3 Trompeten in C
3 Posaunen
1 Tuba
Harfe
Klavier
4 Pauken (1 Spieler)
Schlagzeug (3 Spieler):
Crotali (2 Oktaven tiefer notiert, A3, Cis4, E4, A4, G4)
Glockenspiel (2 Oktaven tiefer notiert), Vibrafon
Röhrenglocken (Cis1, E1, Fis1, G1, A1, H1, Dis2, E2), 1 großes Tamtam
2 Peitschen (möglichst weit auseinander positioniert, nicht nebeneinander stehend)
4 Bongos, kleine Trommel
2 große Trommeln (möglichst weit auseinander positioniert, nicht nebeneinander stehend)
3 Becken
Oud
Bariton solo
Violine I
Violine II
Viola
Violoncello
Kontrabass
Aufführungsdauer: ca. 30 Min.
Satz 1, Lied 1 (Entwurzelung)
Packe deine Koffer nicht aus.
Schlage keinen Nagel in die Wand. Hinter dir das Meer.
Vor dir der Abgrund.
Tanze auf dem Seil zwischen Hölle und Hölle.
Du bist nirgends Zuhaus.
Satz 2 (Teppich 1)
Im Gepäck
Ich habe mitgenommen
An den Schuhsohlen
Der Kindheit enge Gasse
Die sich festklammern an des Berges Grauen Zöpfen
In den Augen
Die kleine Minze am Bach
Vor dem Olivenbaum
Und im Haar den zärtlichen Windhauch Damaszener Abende
Ich habe mitgenommen
Auf dem nackten Arm
Der Sonnenkarawane Spuren
Beladen mit der Sehnsucht meiner Urahnen
Nach den kühlenden Schatten
Friedlicher Oasen
In der Seele
Die Reinheit der Propheten
Wie sie im Buche steht
Und die Wildheit kahler Berge
Ich habe mitgenommen
Auf meinen Lippen von Mutter
Die Melancholie
Und den Durst vom Vater
Nach dem Quellfeuer aller Frauen
Grün der Minze
1
Aus dem Land der Märchen war ich gekommen
Dem Land der tausendundeinen Sonne
Den goldenen Tanz der Schmetterlinge Schützte am Herz mir das leinene Hemd
Die Jasminkette um meinen Hals gewunden
Von Märchen und Sonnen
Blickte in die Welt so
Wie ein Kind
Der Baum ist eine Fee
Die Wolke ist der Prinz
Der Regen ist die Hochzeit der Natur
2
Aus dem Land der Märchen
Dem Land des tausendundeinen Elends war ich gekommen In die großen Städte der Hochjunktur
Wo das Rad sich drehte hundert Jahre schneller
„Wo der Kalender sich selber abreißt vor Ohnmacht und Hast“ Unter den Schatten der Gleichgültigkeit
Liegen verborgen die Spuren der Kriege
Wo alles verboten ist
Der Eingang der Durchgang der Ausgang
Wo der Baum nur Baum ist und der Regen
Nichts als Niederschlag
3
In diesen Schneewäldern erfroren mir die Schmetterlinge
Die fröhlich-trunkenen
Der Eiswind
Streute den Zweifel ins Lied
Peitschte aus dem Pinsel die Farben
Riß vom Jasmin die Blätter
Satz 4, Lied 2 (Verwurzelung)
Im Sowohl-Als-Auch verwurzelt sind die Füße.
Die Arme gespannt wie eine Saite.
So halt` ich mein Gleichgewicht.
So schlag` ich Wurzeln ins Zentrum der Welt.
So erträum` ich die Hochzeit von Sonne und Schnee.
Meine zwei Länder und ich, wir sind vermählt, bis dass der Tod uns scheidet.
Und jetzt bin ich hier unter euch, mit euch
Und ich lasse nicht ab von mir und von euch.
In diesem Land, hier, dahin ich gekommen bin
Mit grünen Träumen um die Stirn.
Satz 5, Teppich 2
1
DAS SEIL
Also sprach Abdulla zu mir
Fremde ist zu deiner Rechten
Und zu deiner Linken ist die Fremde
Denn du tanzt auf einem Seil
Und er sprach
Die Frage steht der Frage im Wege
Die Antwort der Antwort desgleichen
Denn du tanzt auf einem Seil
Und er sprach
Weder der Osten ist Osten
Noch der Westen ist Westen in dir
Denn du tanzt auf einem Seil
Und er sprach
Schließe deine Augen
Und laufe so schnell du laufen kannst
Denn du tanzt auf einem Seil
2
EILENDE WINDE
Und also sprach Abdulla zu mir
Stelle dem Fremden einen Stuhl hin
Decke dem Fremden einen Tisch
Bringe dem Fremden zu essen herbei und zu trinken
Und er sprach
Halte dein Ohr geneigt wenn ein Fremder spricht
Nimm in deine Hände die seinen
Denn sie zittern vor Kälte noch
Und er sprach
Vielleicht beschuhst auch du eines Tages
Deine Füße wie er
Mit eilenden Winden
EPILOG (Die Brücke)
Also sprach Abdulla zu mir.
Auf der Rose bewegt es sich.
Auf dem Felsen bewegt es sich.
Unter der Brücke bewegt es sich.
Das Licht der Liebe.
Und er sprach.
Die Rose erblüht in der Rose.
Der Fels ruht im Felsen.
Die Brücke dehnt sich aus in der Brücke.
Und in der Kindheit wurzelt die Wurzel
Ich aber sprach.
Das Licht wirft mich in die Rose.
Die Rose läßt mich erblühen im Felsen.
Der Fels verwurzelt mich in der Brücke.
Und die Brücke dehnt sich aus.
Von Meridian zu Meridian.
Notation:
Partitur ist in C notiert. (Kontrabass, Crotali, Glockenspiel und Bassklarinette sind oktaviert notiert) Score notated in C. (Double Bass, Crotali, Glockenspiel and Bass Clarinet are written in octave notation)
Glissandi generell sofort beginnen. / Immediately begin Glissando.
In aleatorischen Abschnitten oder in Kombination mit metrisch festen Abschnitten ist die Notation nicht identisch mit dem Klangergebnis. In aleatoric sections or in combination with steady-metre sections, here notation is not identical with the sound result.
metrischer freier Abschnitt, hier gelten die Versetztzungszeichen nur für die unmittelbar folgende Note, ausgenommen sind Tonwiederholungen / Section in free metre; here accidentals apply to next following note only, except repeating notes
Abschnitt in festem Metrum, hier gelten die Versetzungszeichen für den ganzen Takt / entry for section in steady metre; here accidentals apply for the whole bar
Atempause / short caesura
sehr hoher Ton / very high pitch so schnell wie möglich / as fast as possible
kurzer Vorschlag / short grace note
kurze Fermate mit exakter oder ungefährer Sekundenangabe / short fermata with duration given in seconds exactly or approximately
leichter Akzent / light accent
c.s. con sordino
s.s senza sordino
s.v. senza vibrato
o.v. ordinario vibrato
m.v. molto vibrato
p.v. poco vibrato
ord. ordinario improvisierte Läufe / improvised scales
Streicher: Vierteltonerhöhung / strings: higher a quarter tone
Streicher: Vierteltonerniedrigung / strings: lower a quarter tone
Streicher: Dreivierteltonerhöhung / strings: higher a three quarter tone
Streicher: Dreivierteltonerniedrigung / strings: lower a three quarter tone
Sprechstimmenschlüssel / key for speaking voices
Flüstern / Whispering
Sprechen / Speaking
Singen / Singing
Große Trommel: Hände auf Fell fallen lassen / Gran Cassa: let hands drop on skin
Gr. Trommel: kreisförmig und gleichmäßig mit Fingernägeln auf Fell kratzen / Gr. C.: scratch the skin with fingernails, evenly, in circles
Gr. Trommel: kreisförmig und unregelmäßig mit Fingernägeln auf Fell kratzen / Gr. C.: scratch the skin with fingernails, unevenly, in circles
Streicher: Bartók-Pizzicato mit bestimmter Tonhöhe (mit Nachklang) / strings: Bartók-Pizzicato with determinate pitch (with dying away)
Streicher: Bartók-Pizzicato, erstickt bzw. gedämpft auf der jeweils angegebenen Saite (dumpfer Klang) / strings: Bartók-Pizz., smothered i.e. muted on the respectively cited string by hand on the fingerboard (muffled sound)
Streicher: sofort abdämpfen / strings: damp immediately
Streicher: mit der linken Hand Saiten leicht berühren, es soll ein geräuschhafter Klang entstehen, keine Töne / strings: lay down lightly left hand on strings, produce a sound of noises, no real pitches please
Klatschen / clapping
Klavier: Unterarmcluster, weiße und schwarze Tasten / piano: cluster with forearms, black and with keys
Daheim in der Fremde
Szene für Bariton, Sprecher, Oud, Solo-Perkussion und Orchester nach Texten von Adel Karasholi
(intensiv)
(intensiv) ne -Koffer-nichtauspa
(intensiv)
(intensiv) ne -Koffer-nichtauspa p cke -deine-Kof mf fermolto nichtaus, dei
f” (intensiv) ne -Koffer-nichtauspa p cke -deine-Kof mf fer
f” (intensiv) ne -Koffer-nichtauspa
dei
(intensiv)
f” (intensiv) ne -Koffer-nichtauspa p cke -deine-Kof
f
(intensiv)
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen -
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen -
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen -
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen -
schlage-keinen-Nagel, -
schla f ge -keinen-Nagel, -
schla “f” ge -keinen-Nagel, -
schla f ge -keinen-Nagel, -
schla “f” ge -keinen-Nagel, -
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen -
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen -
schlage-keinen-Nagel,-schlage-keinen
zwi mf schen -HölleundHölle,-zwischen
zwi mf schen -HölleundHölle,-zwischen -
zwi mf schen -HölleundHölle,-zwischen -
zwi mf schen -HölleundHölle,-zwischen -
zwi mf schen -Hölle-undHölle, -
zwi mf schen -Hölle-undHölle, -
zwi mf schen -Hölle-undHölle, -
zwi mf schen -Hölle-undHölle,zwi mf schen -Hölle-undHölle,(mf) (mf) (mf) (mf) (mf) (mf
Hölle, - zwischen-Hölle-undHölle-tan ze -aufdemSeil,tan ze -aufdemSeilzwischen-Hölle-undHölle, -
-Hölle-undHölle, -
Fl.
Ob.
Kl.
Fag. Hr.
42
Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du “f” bistnirgends-Zuhaus, -
Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus, -
Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du “f” bistnirgends-Zuhaus, -
Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus, -
zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus,zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus, -
Trp.
Pos.
Tb.
Gr.Tr.
Klav.
Bariton solo
Vl. I
zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus, -
zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus, -
zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du “f” bistnirgends-Zuhaus,fp du f bistnirgends-Zuhaus. -
Vl. II
Vla.
Hölle,-zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus,f zwischen-Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus, - f
Hölle-undHölle,-du p bistnirgends,-du f bistnirgends-Zuhaus,f Hölle,-zwischen-Hölle-undHölle,-du
Vc.
Hölle,-zwischen-Hölle-undHölle,-du
Kb.
bistnirgends-Zuhaus,
BERND FRANKE
Daheim in der Fremde (2016) Satz II (Teppich 1)
Im Gepäck
Ich habe mitgenommen An den Schuhsohlen Der Kindheit enge Gasse Die sich festklammern an des Berges Grauen Zöpfen
In den Augen
Die kleine Minze am Bach Vor dem Olivenbaum
Und im Haar den zärtlichen Windhauch Damaszener Abende
Ich habe mitgenommen Auf dem nackten Arm Der Sonnenkarawane Spuren Beladen mit der Sehnsucht meiner Urahnen
Nach den kühlenden Schatten Friedlicher Oasen
In der Seele
Die Reinheit der Propheten Wie sie im Buche steht
Und die Wildheit kahler Berge
Ich habe mitgenommen Auf meinen Lippen von Mutter
Die Melancholie
Und den Durst vom Vater Nach dem Quellfeuer aller Frauen
Grün der Minze
1
Aus dem Land der Märchen war ich gekommen Dem Land der tausendundeinen Sonne Den goldenen Tanz der Schmetterlinge Schützte am Herz mir das leinene Hemd Die Jasminkette um meinen Hals gewunden
Von Märchen und Sonnen Blickte in die Welt so Wie ein Kind
Der Baum ist eine Fee
Die Wolke ist der Prinz Der Regen ist die Hochzeit der Natur
2
Aus dem Land der Märchen
Dem Land des tausendundeinen Elends war ich gekommen
In die großen Städte der Hochjunktur Wo das Rad sich drehte hundert Jahre schneller
„Wo der Kalender sich selber abreißt vor Ohnmacht und Hast“
Unter den Schatten der Gleichgültigkeit Liegen verborgen die Spuren der Kriege Wo alles verboten ist
Der Eingang der Durchgang der Ausgang Wo der Baum nur Baum ist und der Regen
Nichts als Niederschlag
3
In diesen Schneewäldern erfroren mir die Schmetterlinge
Die fröhlich-trunkenen
Der Eiswind
Streute den Zweifel ins Lied
Peitschte aus dem Pinsel die Farben
Riß vom Jasmin die Blätter
(Oud, Gesang, Perkussion)
(Improvisation ca. 3-4')
quasi attacca IV
So f halt’ichmeinGleichge-wicht, - soschlag’ichWurzeln-insZentrum-derWelt,so
erträum’-ichdieHochzeit,-dieHochzeit-vonSonne-undSchnee.
ritard.
sindvermählt,-sindvermählt,-bisdassderTodunsscheidet,-unsscheidet,-bis
dassderTodunsscheidet, -
undjetztbinichhierunter-euch,miteuchundichlasse-nichtobvonmirundvoneuch.In
diesem-Land,hier,
Einsatz Sprecher
BERND FRANKE
Daheim in der Fremde (2016)
Satz V (Teppich 2)
1
DAS SEIL
(Adel Karasholi)
Also sprach Abdulla zu mir
Fremde ist zu deiner Rechten
Und zu deiner Linken ist die Fremde
Denn du tanzt auf einem Seil
Und er sprach
Die Frage steht der Frage im Wege
Die Antwort der Antwort desgleichen
Denn du tanzt auf einem Seil
Und er sprach
Weder der Osten ist Osten
Noch der Westen ist Westen in dir
Denn du tanzt auf einem Seil
Und er sprach
Schließe deine Augen
Und laufe so schnell du laufen kannst Denn du tanzt auf einem Seil
2
EILENDE WINDE
(Adel Karasholi)
Und also sprach Abdulla zu mir
Stelle dem Fremden einen Stuhl hin
Decke dem Fremden einen Tisch
Bringe dem Fremden zu essen herbei und zu trinken
Und er sprach
Halte dein Ohr geneigt wenn ein Fremder spricht
Nimm in deine Hände die seinen
Denn sie zittern vor Kälte noch
Und er sprach
Vielleicht beschuhst auch du eines Tages
Deine Füße wie er
Mit eilenden Winden
(Erinnerung 2)
(Oud, Gesang, Pecussion)
(Improvisation ca. 3–4')
quasi attacca Epilog
inderBrücke.-UndinderKindheit-wurzelt-dieWurzel. - Ichaber-sprach,ichsprach,ichsprach.DasLicht,dasLicht,
dasLichtwirftmichindieRose.-DieRose-lässtmicherblü-hen-imFelsen, - im Felsen.-DerFels, derFels ver-
wurzelt-michinderBrücke,-in
derBrücke.-UnddieBrücke-dehntsichaus,dehntsichaus, dehntsichaus.
For more than 200 years, Edition Peters has been synonymous with excellence in classical music publishing. Established in 1800 with the keyboard works of J. S. Bach, by 1802 the company had acquired Beethoven’s First Symphony. In the years following, an active publishing policy enabled the company to acquire new works by composers such as Brahms, Grieg and Liszt, continuing into the twentieth century with Richard Strauss, Arnold Schoenberg and John Cage.
Today, as the publisher of living composers from around the world, Edition Peters continues its role as a champion of new music while continuing to develop its historic and education catalogues with award-winning critical and pedagogical editions.
Seit über 200 Jahren steht die Edition Peters für höchste Qualität im Bereich klassischer Notenausgaben. Gegründet im Jahr 1800, begann der Verlag seine Tätigkeit mit der Herausgabe von Bachs Tastenmusik. Schon zwei Jahre später waren die Rechte an Beethovens erster Sinfonie hinzugekommen. In der Folgezeit wuchs der Katalog um neue Werke von Komponisten wie Brahms, Grieg und Liszt. Diese Tradition fand ihre Fortsetzung im 20. Jahrhundert in der Zusammenarbeit mit Richard Strauss, Arnold Schönberg und John Cage.
Als Verleger zahlreicher zeitgenössischer Komponisten aus aller Welt ist die Edition Peters auch weiterhin Anwalt neuer Musik. Zugleich wird das Verlagsprogramm im klassischen wie im pädagogischen Bereich kontinuierlich durch vielfach preisgekrönte Ausgaben erweitert.
THIS IS RENTAL MATERIAL AND MUST BE RETURNED AFTER USE
EDITION PETERS GROUP Rental Library
Tel: +49 (0341)9604707 · Fax: +49 (0341)9603120
kbm@editionpeters.com · rentals.uk@editionpeters.com · rentals.us@editionpeters.com
www.editionpeters.com