Bollon GULLIVERS WEITERE REISEN

Page 1


BOLLON

Gullivers weitere Reisen

nach Jonathan Swift

für Solo Tuba, Sprecher und Orchester

Text von Andreas Hillger

Partitur

FABRICE BOLLON

Gullivers weitere Reisen

nach Jonathan Swift für Solo Tuba, Sprecher und Orchester

Text von Andreas Hillger

Partitur

BESETZUNG

Solo Tuba, Sprecher

Dieses Werk ist so konzipiert, dass der Solo-Tubist gleichzeitig die Sprecherrolle übernimmt. Die Aufführung ist aber auch durch zwei Personen möglich.

2 Flöten (Piccolo und Altflöte)

2 Oboen (Englisch-Horn)

2 Klarinetten (Bassklarinette)

2 Fagotte (Kontrafagott)

4 Hörner

2 Trompeten

3 Posaunen

Harfe

Keyboard

Marimba

Vibraphone

2 Schlagzeuger:

2 Kesselpauken, Crotales, kleines Löwengebrüll, große Trommel, Claves, Rassel (Kurbel),

2 Bongos, 2 Congas, Agogo, Vibraslap, Guiro, 2 chinesische Theatergongs (hoch und tief), Castagnets, Tamburine, Wood block (medium), Triangel, Drumset

ALLGEMEIN

Dieses Werk nutzt die einst sehr beliebten Formen des Pasticcios und der Paraphrase. Die verwendeten Themen sind immer wieder in der Partitur – nicht im Orchestermaterial – gekennzeichnet.

Das Timing der Texte ist meistens von der Musik abhängig. Der Sprachduktus ist zwar flexibel zu gestalten, aber nicht frei: Auf keinem Fall sollen die Texte länger als notiert dauern. Pausen dienen zur Orientierung des Timings (Beginn und Ende). Natürlich kann der Vortrag leicht später anfangen, und oder leicht früher fertig sein, aber nicht früher anfangen und nicht später enden. Die Metronomangaben ermöglichen einen ‚normalen‘ Sprechfluss.

Der Ton des Vortrages dagegen soll sich nicht vom Charakter der Musik leiten lassen, sondern seine eigene Logik und seinen ganz eigenen Unterton haben.

Fermaten in Takten, in denen gesprochen wird, sollen nur dem Sprecher die Zeit geben, den Text vorzutragen. Es soll dann sofort weiter gespielt werden. Dasselbe gilt für ‚freie‘ Wiederholungen.

Im zweiten Teil soll der Unterschied zwischen rhythmischem Sprechen (notiert) und nicht rhythmischem sehr groß sein. Die mit „Effect“ notierten Abschnitte sollen elektronische Effekte nutzen, um einen nicht zu quietschigen, teuflischen Klang zu erzeugen.

Der gesungene Teil am Ende soll auf keinem Fall geschult klingen. Es sind „die Matrosen“, die singen –demzufolge nur die Männerstimmen des Orchesters. Falls diese nicht ausreichend zur Verfügung stehen, sollten die melodischen Teile dann mit Instrumenten (von allen) gespielt und bei rhythmischen Passagen („Ho, ho, hey, ho“) in die Hände geklatscht werden.

Geschrieben zum 70-jährigen Bestehen des Puppentheaters in Halle, im Auftrag von Christoph Werner

Uraufführung am 19. Juni 2024 in Halle (Saale) Andreas Hofmeier, Tuba und Sprecher Staatskapelle Halle Leitung: Fabrice Bollon

Stefan Conradi gewidmet

Teil I – Die fliegende Insel Laputa

1)Meeresfahrt und Ankunft auf die Insel Balnibarbi

2) In Laputa

3) Die Männer von Laputa

4) Die Frauen von Laputa

5) Die Akademie von Lagado

6)Die Repression von Aufständen

Teil II – Die Insel Glubdubdrib

7)Meeresfahrt und Ankunft auf die Insel Glubdubdrib

8)Das Festessen auf der Insel Glubdubdrib

9) Zurück nach England

Seite 5

Seite 24

Seite 31

Seite 36

Seite 48

Seite 76

Seite 93

Seite 102

Seite 125

Suite Seite 139

Teil1

DiefliegendeInselLaputa

1)MeeresfahrtundAnkunftaufderInselBalnibarbi.

Gesprochen

DenAnker gehievt unddie Segel gesetzt! Wir lagen zu lang schon im Hafen! Ruder hart backbord! Nehmt Kurs auf das Jetzt, Bevor wir die Tide verschlafen.

Text:AndreasHillger

Die Strömung ziehtuns auf’soffene Meer In Wolken verschwimmen die Sterne,

Die Winde treiben dasSchiff vor sich her,

Musik:FabriceBollon

So dachte ich, als ich am Ofen saß, Vor Trübsinn ganz träge geworden. Wie Brandung schwappte Genever im Glas,

Der Trank trug mich fort aus dem Norden.

Nun noch eine Handvoll Quellwasser gegen den Brand in der Kehle, eine Mütze voll Schlaf gegen die Müdigkeit … und schon müsste ich mich eigentlich wie neu geboren fühlen. Das gleichförmige Branden der Wellen spült mich in das Dunkel eines Traums, der mich die Hitze vorübergehend vergessen lässt …

crescendo

crescendo

crescendo

crescendo

Treff‘ ich dort ein seltsames Völkchen!

Das Reich ist gigantisch, schwebt aber so leicht Als wär‘ es ein luftiges Wölkchen

Text 1:

An dieser Stelle muss ich meine Erzählungkurz unterbrechen, um auf eine Eigenart jener Männer hinzuweisen, die mich umringten: Ihre Köpfe schienen ihnen schwer zu sein, sie schwankten und sanken fortwährend nach vorn oder zur Seite. Deshalb wurden die Edlen von Dienern begleitet, die ihre Häupter mit leichten Schlägen wieder indie rechte Haltung brachten und sie mit Rasseln am Grübeln hinderten.

Text 2: Man bedeutete mir in einer fremden Sprache und mit großen Gesten, dass man mich unverzüglich zum Königführen wolle.

Maestoso

2)InLaputa

147

Text,notimesign.

Text1

Giocoso (

Stummstehe ich staunend im prächtigen Saal, Der König istin sich versunken. Er murmelt,er kichert, er stöhnt auch mal, Wirkt weise. Wahlweise betrunken.

Text: Die eben angeführten Einlassungen des Königshatteich natürlich erst im Nachhinein deuten können, als mir die Sprache jener Menschen geläufig war, die sich selbst Laputier nannten.

3)DieMännervonLaputa

In den folgenden Tagen lernteich die Sitten der Leuteund die Regeln ihrer Rede kennen. Tatsächlich bestand ein wesentlicher Teil der Gespräche, die ich allmählich verstand und mit Hilfe der rasselnden und klatschenden Lakaien führen konnte, imAustausch von bedrohlichen Nachrichten. Laputier spekulieren mitVorliebeüber drohende Katastrophen wie das Verlöschen der Sonne oder den Einschlag von Kometen. Zur Vermeidung solcher Risiken steuern sie ihreInsel mit Hilfe eines mächtigen Magneten nach Belieben über die

4)DieFrauenvonLaputa

Giocoso ( =92)

Drum lockt sie Dunkel wieMotten das Licht, Sie suchen Erleuchtung im Schatten. Lagado nennt man diese Kolonie, Den Lustbezirk unter Laputa Man lässt sich herab … Ich sage nicht wie, Doch geb‘ich mein Wort: Es ist gut da!

Amoroso

Dass sich die Einwohner von Lagado nicht mit der erniedrigenden Rolle ihres Landes abfinden wollten, kann man ihnen kaum verdenken. Einige der Untertanen, denen Zugang zu den höheren Sphären gewährt worden war, brachten von ihren Exkursionen fremde Ideen heim

und gründeten eineAkademie als Brutkasten für eigene Kopfgeburten.

Der Stolz Lagados, dieAkademie, Gibt Raum für gescheiteres Scheitern! Hier fragt man nicht, ob – doch weiß man schon, wie Sich Wissen und Wohlstand erweitern.

pochissimo marcato

marcato

Dennselbst wenn er Rot, Gelb, Blau,Grünnicht kennt, Erschnupperter doch ihre Dünste.

5)DieAkademievonLagado

(Couperin: barricades mystérieuses)

(Rameau: forêts paisibles)

6)DieRepressionvonAufständen

notimesignature

Die Ideen der Lagadoten erregten bei den LaputiernArgwohn. Schließlich sahen sie ihre Insel in der gesellschaftlichenAnatomie als Oberhaupt, dem das Festland als Unterleib dienen musste. Um das Gleichgewicht zu stabilisieren, nutzten sie ihre Schwungmasse.

Doch während man hoch über allem schwebt Bezieht man von unten die Waren. Selbst schuld, wer im Schatten der Insel lebt! Die Lufthoheit schützt vor Gefahren.

Falls doch mal ein Untertan Wünsche hat, Dann bastelt er sich einen Drachen Und lässt ihn imAufwind steigen zur Stadt. Den Rest besorgen die Wachen! Verlangt nach Erleuchtung jedoch der Stand Der Knechte, der Mägde und Bauern, Dann spürt man die Folgen im eig'nen Land Was wir natürlich bedauern!

notimesignature

Amoroso

Daich zwischen demerdrückenden Geist Laputas und den aufstrebenden Gedanken Lagados nichtzerrieben werden wollte, stach ich mit einem schnittigen Boot und frischem Proviantbald inSee. MeineAusrüstungverdankte ich einem alten weisenManne,der mir geraten hatte, den Kurs an jenen beiden Monden des Planeten Mars auszurichten, die von den findigenAstronomen der Insel jüngst erspäht worden waren. Erst viele Jahre später sollte man diese Gestirne auchin meiner Heimat entdecken und auf die griechischen Namen Phobos und Deimostaufen. Das aber bedeutetAngst und Schrecken

7) Meeresfahrt und Ankunft auf der Insel Glubdubdrib

So segeln wir Seeleute gerne.

Am Pult steh‘ ich also – am Bug im Boot Und reime von Gullivers Reisen.

follow the text senza misura,

Die Diener aber, die eilig

8) Das Festessen auf der Insel Glubdubdrib

Als exotischen Narren in seinem morbiden Hofstaat hieß mich der Gouverneur willkommen –und lud mich ein, die Diener beim Dinner selbst zu wählen.

WensollmanzumGesternbefragen?

Mir stünden, sagte er, alle Pforten zur Vergangenheit offen, lediglich Gegenwart und Zukunft seien versiegelt. Angesichts der unendlichen Möglichkeiten schien mir dies kaum ins Gewicht zu fallen.

malzuGrabetragen?

schmaus!WenruftmanwennallezuDienstesteh'n?

willmannocheinmallebendigseh'n,NocheinmalzuGrabetragen?

CäsarsLorbeerwürztdieSuppe,Brotbringt

AlexandersTruppe,Bratenaberschneidet

spitzeGabelreichenunsgar

GanzandersPlatoundEuklid,Homer,Pythagoras,O

WerrolltdasFassmitBierherein?

Miteinemabgehang'

KopfsalatmitKnochenmark!

während die französische Jungfrau für ihr Vaterland entflammte.

DürersAlbrecht,CranachsLuther,Streichen

Aug'umAuge,ZahnumZahnFolgt

VielhöheralsKastratentonPfeifendieGranaten

plattederGeschichte!DochamEndevomMenü

Ichdachte, derwär'

9) Zurück nach England

Moderato ( =66)

unddasWasserdas

hoch unddasWasserdas

DerHimmel derHimmelist

only men.

DerHimmel derHimmelist

only men.

DerHimmel derHimmelist

only men.

DerHimmel derHimmelist

only men.

DerHimmel derHimmelist

only men.

DerHimmel derHimmelist

only men.

DerHimmel derHimmelist

sing, only men.

DerHimmel derHimmelist

hoch unddasWasserdas

hoch unddasWasserdas

hoch unddasWasserdas

hoch unddasWasserdas

UnddasHierimJetztsollman

preisen!

preisen!

preisen!

preisen!

preisen!

preisen!

preisen!

den.IhnspinnendieGötter:Wir

den.IhnspinnendieGötter:Wir

den.IhnspinnendieGötter:Wir

garneinbrüchiger,blassroterFa

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Ho,ho,hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Hey,ho.

Das Meer meiner Träume hatte mich an heimischer Küste ausgespien, in England – und zum ersten Mal verstand ich den Namen dieser Gegend

Gullivers weitere Reisen

Suite für Tuba solo und Orchester

NONstaccatomabrillante!

NONstaccato!!elegante

NONstaccato!!elegante

NONstaccato!!elegante

(Händel:Messias)

(Couperin:barricadesmystérieuses)

(Beethoven:9.Sinfonie)

(Rameau:forêtspaisibles)

NONstaccato,cant.ebrillante!

NONstaccato,cant.ebrillante!

NONstaccato,cant.ebrillante!NONstaccato,cant.ebrillante! NONstaccato,cant.ebrillante!

Edition Peters

For more than 200 years, Edition Peters has been synonymous with excellence in classical music publishing. Established in 1800 with the keyboard works of J. S. B ach, by 1802 the company had acquired Beethoven’s First Symphony. In the years following, an active publishing policy enabled the company to expand its catalogue with new works by composers such as Brahms, Grieg and Liszt, followed in the 20th century by Richard Strauss, Arnold Schoenberg and John Cage.

Today, with its offices in Leipzig, London and New York publishing the work of living composers from around the world, Edition Peters maintains its role as a champion of new music. At the same time, the company’s historic and educational catalogues continue to be developed with awardwinning critical and pedagogical editions.

Seit über 200 Jahren steht die Edition Peters für höchste Qualität im Bereich klassischer Notenausgaben. Gegründet im Jahr 1800, begann der Verlag seine Tätigkeit mit der Herausgabe von Bachs Musik für Tasteninstrumente. Schon 1802 kamen die Rechte an Beethovens erster Sinfonie hinzu. In der Folgezeit wuchs der Katalog um neue Werke von Komponisten wie Brahms, Grieg und Liszt sowie – im 20. Jahrhundert – Richard Strauss, Arnold Schönberg und John Cage.

Als Verleger zahlreicher zeitgenössischer Komponisten aus aller Welt ist die Edition Peters mit ihren Standorten Leipzig, London und New York auch weiterhin Anwalt neuer Musik. Zugleich wird das Verlagsprogramm im klassischen wie im pädagogischen Bereich kontinuierlich durch vielfach preisgekrönte Ausgaben erweitert.

The offices of Edition Peters in Talstraße, Leipzig Geschäftssitz der Edition Peters in der Leipziger Talstraße
Photo © Irène Zandel

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.