PLURAL

Page 1

ESCULTISMO: ESCUELA DE LIBERTAD SCOUTING: SCHOOL OF FREEDOM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Programme of the International seminar on education not formal and Laicism

Seminario Internacional sobre Educaci贸n no formal y laicidad

Working papers, reports and conclusions

Documentos de trabajo, ponencias y conclusiones

1



Edita Federación de Asociaciones de Scouts de España Servicio Federal de Recursos Humanos Adultos Colabora Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales Organización del Seminario Ángel Ramón García (coordinación general), Fabian Mohedano, José Pacheco y José Vivero (contenidos), Julio del Valle (relaciones institucionales), Rocío García (coordinación técnica) Participantes Grupo Alcazaba: David González (Scouts de Extremadura) –moderador-, Julio Francisco Castillo (Scouts de Andalucía), Mari Carmen Perfecto (Scouts de Aragón), Begoña González (Exploradores de Madrid), Miguel Navarro (Exploradores de Murcia), Thomaz Strajnar (Eslovenia), Mario Di Frenna (Italia) Grupo Cenachero: Borja Amador (Exploradores de Madrid) –moderador-, Joseto Andrade (Scouts de Extremadura), Quiqui Martínez (Scouts de Andalucía), Micky López (Acció Escolta de Catalunya), Sebastián Martínez (Exploradores de Murcia), Faber Olivier (Luxemburgo), Skrolan Hugens (Bélgica), Kransaka Majer (Croacia) Grupo Gibralfaro: Jordi Vaquer (Acció Escolta de Catalunya) –moderador-, José Antonio García (Scouts de Aragón), Sergio del Valle (Exploradores de Castilla León), Nicolás Pérez (Exploradores de Madrid), Juan Francisco Cerezo (Exploradores de Murcia), Diego Zaballa (Scouts de Argentina), Ferida Brozovic (Croacia), David McKee (Oficina Scout Europea) Organización Rafael Bailo, Marisa Collado, Ángel Ramón García, Christian Loste, María José Moros, Julio del Valle Secretaría técnica XXXX Equipo de voluntarios XXXX Agradecimientos A Scouts de Andalucía por la ayuda en la organización, especialmente al equipo de voluntarios. A los ponentes por sus aportaciones al debate de las ideas. A la Fundació Francesc Ferrer i Guàrdia por sus orientaciones en la formulación del seminario. © Federación de Asociaciones de Scouts de España – ASDE 2005

Dibujos e ilustraciones: XXXX Gestión editorial ISBN: XXXX Depósito legal: XXXX

ESCULTISMO: ESUELA DE LIBERTAD SCOUTING: SCHOOL OF FREEDOM


6

PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Programme of the International seminar on education not formal and Laicism ENGLISH

Seminario internacional sobre Educaciテウn no formal y Laicidad ESPAテ前L

7


8

PLURAL.ES / INDEX

PLURAL.ES / INDICE

INDEX

INDICE ESCULTISMO, ESCUELA DE LIBERTAD (Rafael Bailo) .................................................................................. 10 EL PLAN DE TRABAJO .................................................................................................................................... 13 -I- LOS DOCUMENTOS DE TRABAJO: ............................................................................................................ 14 - JUVENTUD Y VALORES CIVICOS (Vicenç Molina) ...................................................................... 15 - LA PARTICIPACIÓN, UNA PEDAGOGÍA DEL LIBREPENSAMIENTO (Vicenç Molina) ................ 23 - UNA OPCIÓN DE LIBERTAD (Vicenç Molina) ............................................................................... 31 - CONCEPTOS BÁSICOS SOBRE LAICIDAD (IDEARIO DEL MOVIMIENTO LAICO Y PROGRESISTA) ............................................................................................................................... 37 - EL LAICISMO, FILOSOFIA DE LA LIBERTAD (Henri Pena-ruiz) ................................................... 45 - VIVIR LAICAMENTE (Joan-francesc Pont) .................................................................................... 53 - LA TRASCENDENCIA EN UNA SOCIEDAD LAICA (Salvador Paniker) ........................................ 67 -II- LAS PONENCIAS: ....................................................................................................................................... 75 - PONENCIA 1: LA LAICIDAD: UN VALOR SOCIAL PARA EL MUNDO GLOBAL DEL SIGLO XXI (Joan-francesc Pont) ......................................................................................................................... 76 - PONENCIA 2: HISTORIA DEL ESCULTISMO, ORÍGENES Y DESARROLLO DE LA ESPIRITUALIDAD (Gemma Martin) ................................................................................................. 95 -III- GRUPOS DE TRABAJO: ............................................................................................................................ 111 - EL DESARROLLO ESPIRITUAL EN LA PEDAGOGÍA SCOUT ..................................................... 112 - LA DECLARACIÓN DE AL ANDALUS ........................................................................................... 113 -IV- EXPOSICIÓN DE EXPERIENCIAS: ........................................................................................................... 115 - LAS BUENAS PRÁCTICAS YA CONOCIDAS ................................................................................ 116 - LA PROPUESTA DE SCOUTS DE ANDALUCÍA Y ASDE ............................................................. 118 - COMUNICACIONES DE ORGANIZACIONES SCOUTS NACIONALES: ...................................... 128 - ENTREVISTA A Olivier Faber ......................................................................................................... 128 - CARTA DE PRINCIPIOS LAICOS Y PLURALES DE LA FNEL ...................................................... 130 - Mario Di Frenna: ASOCIACIONES ABIERTAS O PLURALES: ESA ES LA CUESTIÓN ............... 133 - ASOCIACIÓN SCOUT DE CROACIA ............................................................................................. 136 - SCOUTS DE ARGENTINA ............................................................................................................. 137

9


10 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

SCOUTING: THE SCHOOL OF FREEDOM

ESCULTISMO, ESCUELA DE LIBERTAD

Scouting constitutes a proposal for education in freedom, a school of active citizens that has the aim of contributing to the self-development of free citizens, committed, conscientious, and coherent. Such citizens that are willing to transform society and to build a better and more just world. This gathering has attempted to analyse in depth this idea so closely related to the spiritual dimension of Scouting.

El escultismo constituye una propuesta de educación en libertad, una escuela de ciudadanos activos que tiene como finalidad contribuir a la autoformación de ciudadanos libres, comprometidos, conscientes y coherentes. Ciudadanos dispuestos a transformar la sociedad y a construir un mundo mejor y más justo. Este encuentro ha pretendido profundizar en esta idea íntimamente vinculada a la dimensión espiritual del Escultismo.

The spiritual dimension of the Scout pedagogy must be understood as a manner of stimulating the development of our boys and girls in their reflection and search for self, in their relations with others, and also in the social and physical context that surrounds and interacts with them. This means encouraging ethical values as well as the necessary commitment of each individual to put them into practice. Boys and girls must be capable of recognising and explaining the spiritual meaning of their experiences as well as the public demonstrations of life through the application of the open principles of caring, cooperation, companionship, and service. Discovering a sense of nature, cooperating with others, being responsible and caring citizens; these are all different ways in which the Scout method helps to develop a sense of spirituality in everyday life. Beyond that, the Scout Movement aspires to help every individual understand that all of these spiritual perceptions are potential answers when difficult questions confront us. That all of them understand the experience of their own choices, and of the choices of others, as a necessary condition of mutual respect for peaceful coexistence. We must work to encourage these values of pluralism, avoiding hegemony or exclusions, as a way of educating our youth for a democratic coexistence. Freedom is the only guarantee of a truly spiritual existence. Our boys and girls must be capable of overcoming established frameworks in the process of their own search for spiritual meaning. In order for this to happen, our methodology must develop tools that support the Scout leaders in this effort, and at the same time, we must offer our boys and girls activities that allow them to explore deeply their interior life, giving incentives which favour a free, rich, and diverse conception of spirituality. I invite you to work together in this task.

—Rafael Bailo Pola Federal President

La dimensión espiritual en la pedagogía scout debe entenderse como el hecho de saber estimular el desarrollo de nuestros chicos y chicas en la búsqueda y la reflexión sobre uno mismo, sobre las relaciones con los otros y también sobre la configuración del contexto social y físico que los rodea e interactúa con ellos. Potenciar valores éticos así como el compromiso necesario para ponerlos en práctica de forma individual. Los chicos y chicas deben ser capaces de reconocer y explicar el sentido espiritual de sus vivencias y las manifestaciones públicas de la vida mediante la aplicación de principios de apertura a la dimensión de la solidaridad, la cooperación, el compañerismo o el servicio. Descubrir el sentido de la naturaleza, cooperar con los otros, ser ciudadanos responsables y solidarios, son formas en las que el método scout desarrolla el sentido espiritual en la vida cotidiana. Es más, el Movimiento Scout pretende que conozcan las diferentes percepciones espirituales como caminos abiertos ante los interrogantes que el proceso de conocimiento interior plantea a cada uno persona. Que vivan la experiencia de las propias opciones, y de las ajenas, como medio de respeto imprescindible para una convivencia en paz. Debemos trabajar el valor de esta pluralidad, sin hegemonías ni exclusiones, como método de formación de convivencia democrática. La libertad es la única garantía de una verdadera vida espiritual. Nuestros chicos y chicas han de ser capaces de superar los marcos establecidos, en la búsqueda de su propio sentido espiritual. Y para ello, nuestra metodología debe desarrollar herramientas que apoyen a los responsables scouts en este trabajo, al tiempo que debemos facilitar a nuestros chicos y chicas acciones que les permitan profundizar en su vida interior, incentivando aquello que favorezca una concepción libre, rica y diversa de la espiritualidad. Os invito a trabajar en ello. —Rafael Bailo Presidente ASDE

11 PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD 11

PURPOSE

LA FINALIDAD

With this seminar, it is ASDE’s intention to initiate a debate to define and to study in depth a method of working spiritual development into the education proposal from a pluralist perspective.

Con este Seminario ASDE ha pretendido iniciar un debate para definir y profundizar en la manera de trabajar el desarrollo espiritual en su propuesta educativa desde una visión plural.

At the same time, ASDE would like to direct processes related to the development of a Scouting Proposal based on pluralism and Laicism through steady and permanent work with lay and plural Scout organisations throughout the world.

Al mismo tiempo la voluntad de ASDE es la de liderar procesos relacionados con el desarrollo de una propuesta de escultismo basada en el pluralismo y la laicidad a través de un trabajo estable y permanente con las organizaciones scouts laicas y pluralistas del mundo. Sin lugar a duda un excelente punto de partida.

AIMS · Establish a conceptual framework with shared terminology and concepts. · Adapt the conceptual framework to the Scout educational proposal. · Study in depth the historical assessment of the Scout educational proposal from a spiritual point of view. · Justify the need for spiritual development in Scouting as a public space.

LOS OBJETIVOS · Establecer un marco conceptual común de la terminología y conceptos. · Adecuar el marco conceptual a la propuesta educativa scout. · Profundizar en la evaluación histórica de la propuesta educativa scout desde el punto de vista espiritual. · Justificar la necesidad de un desarrollo espiritual en el escultismo como espacio público.

· Share experience of good practice in the spiritual field based on living together, pluralism and citizenship.

· Compartir experiencias de buenas prácticas en el ámbito espiritual basada en la convivencia, el pluralismo y la ciudadanía.

· Encourage spaces for informal meeting and exchanging experiences.

· Fomentar espacios de encuentro e intercambio de experiencias.

· Investigate and look deeply into a lay system of values.

· Investigar y profundizar sobre la apuesta laica de valores.

· Identify strategic lines for developing the spiritual field of Scouting based on dialogue, pacific exchange between people and the world of ideas

· Identificar líneas estratégicas para el desarrollo del ámbito espiritual del escultismo basado en el diálogo, el intercambio pacífico entre personas y el mundo de las ideas.


12 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

18:15 18:45 21:00

Saturday, 8:00 Breakfast 9:30 Work Groups 12:00 Coffee Break 12:30 Work Groups 14:00 Lunch 16:30 Work Groups 19:00 Visit to the Picasso Museum 21:00 Institutional Dinner Sunday, 8:00 Breakfast 9:30 Presentations of Experiences and Conclusions 12:00 Coffee Break 12:30 Presentation of the “Al-Andalus Declaration” 13:00 Closing Ceremony

Jueves, Día 8 Viernes, Día 9

14:00 16:30

10:00 a 21:00 Acogida y acreditación de los participantes

8:00 9:30 10:30

Sábado, Día 10

12:00 12:30

Breakfast Inauguration Report: “Laicism: A Social Value for the Global World of the 21rst Century” Coffee Break Round Table: “Conceptual Approximation to Pluralism” Lunch Report: “The History of Scouting, Origins and Development of Spirituality” Coffee Break Work Groups Dinner

Domingo, Día 11

Dec 08, 2005

Thursday, 10:00-21:00 Reception and accreditation of participants

Friday, 8:00 9:30 10:30

December 09, 2005

La dinámica participativa del seminario permitió la identificación de conceptos generales importantes para entrar en el debate y cómo se traducían en la pedagogía scout. Posteriormente se pasó a la exposición de experiencias de las organizaciones scouts (paneles) y a la elaboración de forma participativa de un documento de intenciones y compromisos que constituyen la Declaración “de Al-Andalus”.

December 10, 2005

The participative dynamic of the seminar allowed us to identify the important general concepts in order to begin a debate, and in order to attempt to translate them into the Scout Pedagogy. Afterwards, we continued with the presentation of the experiences of the individual National Scout Organisations (Panels) and the collective elaboration of the “Al-Andalus Declaration”, a document which outlines the intentions and commitments of Scouts concerning pluralism.

EL PLAN DE TRABAJO

WORK PLAN

UNA DINÁMICA PARTICIPATIVA

December 11, 2005

A PARTICIPATIVE DYNAMIC

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

18:15 18:45 21:00

Desayuno Inauguración Ponencia: “La laicidad: un valor social para el mundo global del siglo XXI” Pausa - Café Mesa redonda: “Aproximación conceptuales al pluralismo” Comida Ponencia “Historia del escultismo, orígenes y desarrollo de la espiritualidad” Pausa - Café Grupos de trabajo Cena

8:00 9:30 12:00 12:30 14:00 16:30 19:00 21:00

Desayuno Grupos de trabajo Pausa - Café Grupos de trabajo Comida Grupos de trabajo Visita al Museo Picasso Cena Institucional

8:00 9:30 12:00 12:30

Desayuno Exposición de experiencias Pausa - Café Presentación de la “Declaración Al-Andalus” Clausura

12:00 12:30 14:00 16:30

13:00

13


14 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Working Papers

Los documentos de trabajo

I

I

Youth and Civic Values

Juventud y valores cívicos

Vincenç Molina

Vicenç Molina

Participation, the Pedagogy of Freethinking

La participación, una pedagogía del librepensamiento

Vincenç Molina

Vicenç Molina

An Option of Freedom

Una opción de libertad

Vincenç Molina

Vicenç Molina

Basic Concepts of Laicism

Conceptos básicos sobre laicidad

Ideology of the Lay and Progressive

Ideario del Movimiento Laico y Progresista

Movement

YOUTH AND CIVIC VALUES Vincenç Molina

Vicenç Molina

“Progress does not have a fixed formula, and like science it does not count on infallible truths. There is nothing definite in life; throughout all time, in all places, for all mankind, eternal and equal, in one word, the one thing more fundamental than the path of progress, is freedom; the guide to progress is reason. Anything that opposes reason and freedom opposes the law of progress.”

“El progreso no tiene fórmulas definitivas para nada, así como la ciencia no cuenta con todas las verdades infalibles. No hay nada definitivo en la vida, para todos los tiempos, para todos los lugares, para todos los hombres, eterno e igual, en una palabra, más que la forma del progreso, la libertad; la guía del progreso, la razón. Todo lo que se oponga a la razón y a la libertad, se opone a la ley del progreso.”

“Do good for the sake of doing good, without hope of reward or fear of reprisal, and with true selflessness… Work, because the product of intellectual or mechanical work is wealth. To maintain this source of prosperity is to foster the well-being of the world… Work, to prepare an organisation of property more equitable than current one, wherein the inequities that result in misery are eliminated, and wherein a more just social participation in the benefits of the common wealth is achieved… The education of both women and men creates a more cultivated society, enlightened by the teachings of Science; beautified by the Arts, poetry and music, and improved through the application of Morals and by the observance of the Law.” Hermenigildo Giner de los Rios Pedagogical Perceptions for the Teachers of Free, Neutral and Lay

El laicismo, filosofía de la libertad Laicism, The Philosophy of Freedom

Henri Pena-Ruiz

Henri Pena-Ruiz

Vivir laicamente Living in Laicism

Joan-Francesc Pont

Joan-Francesc Pont

La trascendencia en una sociedad laica Transcendence in a Lay Society Salvador Pániker

Salvador Pániker

JUVENTUD Y VALORES CÍVICOS

Boys and Girls Schools, and Universal Morality

“Haz el bien por el bien mismo, sin esperanza de recompensa ni miedo al castigo, y con verdadera abnegación... Trabaja, porque el producto del trabajo intelectual o mecánico es la riqueza. Mantener esta fuente de prosperidad es favorecer el bienestar del mundo... Trabaja, para preparar una organización de la propiedad más equitativa que la actual, en la que se borren las iniquidades a que da lugar la miseria, y en que se procure una más justa participación social en los beneficios de la riqueza... La educación de ambos -hombres y mujeres- hace culta a la sociedad, que ha de ilustrarse por medio de la Ciencia; que ha de embellecerse por el Arte, la poesía y la música, que ha de mejorarse por la Moral y que ha de progresar con la o b s e r - vancia del Derecho.” Hermenegildo Giner de los Ríos Preceptos pedagógicos para el profesorado de las escuelas libres, neutrales o laicas de niños y niñas y Moral Universal.

15


16 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

This is how, in the second decade of the twentieth century, a good and wise man, formed in the difficult times of democratic Republican political struggle, and passionately dedicated to the education of the nation’s youth, in both his professional mission as a teacher and in his work in promoting civic values, sent us an unmistakably clear and direct message: the objective of the promotion of what we call civic values is the progress of humanity, on both the level of individual and social progress. This implies constant improvement in the potential for finding happiness and the self-realisation of each person, no matter what their origin or condition, without submission to nor worship of external authorities that reside beyond one’s own conscience. That is to say, with complete freedom. The way to achieve this, the procedure, can not be far from the sphere – social, political, and intellectual – of Laicism; it is the only way in which individuals can flourish in the entirety of their potential without obeying previously imposed demands, without restrictions nor limitations on their opportunities to explore that which resides in the sphere of personal autonomy. Laicism is the way towards progress in liberty, like a special invitation for youth – they should be able to develop on their owns with fewer limitations and impositions than their adult peers, and they can do without some of the conventional beliefs… - to forge their own path, to obtain those self-revelations that only they can conceive, as a way of acquiring the essential instruments to become truly free and happy. Therefore, to become truly independent. And in order to achieve this, each and every person, independent of their personal or social characteristics, must have the same access and opportunities to education, culture, housing, health and work, without which we can not truly construct any process of freedom, because we find ourselves subjugated by the everyday battle of the material conditions of our lives. We might possibly find a precise definition within the reach of both intentions – those of being free and happy, and feeling part of a community of citizens where we can share a common scope of values – in the words of Piero Gobetti: “Liberty Method and Socialist Purpose”. Without either of these terms being understood in a partisan or ideological context, but as references to conceptually clarify the minimum values require to define action and aims that are socially valid and intellectually rich, and

De tal modo, así, ya en la segunda década del siglo XX, un hombre bueno y sabio, forjado en los avatares de la lucha política republicana y democrática, y entregado con pasión a la formación de los jóvenes, tanto en su cometido profesional de enseñante como en su labor de divulgación, precisamente, de los valores cívicos, nos transmitía el mensaje con claridad nítida y sin ambages: el objetivo de la promoción de aquello a lo que podemos denominar valores cívicos es el progreso de la humanidad, el progreso individual y social, la mejora constante de las posibilidades de encontrar la felicidad y la realización para todas las personas, sea cual sea su origen o condición, sin sumisiones ni cultos a autoridades externas que se sitúen más allá de la propia conciencia. Es decir, con entera libertad. El método para conseguirlo, el procedimiento, no puede estar demasiado alejado del espacio –social, político e intelectual– de la laicidad, único en que los individuos pueden desplegar el conjunto de sus potencialidades sin obedecer a consignas impuestas de antemano, sin coartar ni limitar las posibilidades de búsqueda incesante que residen en la esfera de su autonomía personal. La laicidad, pues, como vía hacia el progreso en libertad, como invitación, especialmente a los jóvenes –que deben poder, todavía, desarrollarse con menos cortapisas ni imposiciones que sus conciudadanos adultos, pues por algo pueden prescindir de algunos convencionalismos...– a forjarse su propio camino de obtención de aquellas realizaciones que nadie más que ellos mismos puede concebir como vía de adquisición de los instrumentos imprescindibles para ser, verdaderamente, libres y felices. Para autodeterminarse como personas, por tanto. Y para conseguirlo todos y todas, independientemente de cuáles sean las características personales o sociales de cada cual. Es decir, teniendo todos las mismas oportunidades de acceso a la educación, la cultura, la vivienda, la salud y el trabajo, sin las cuales no podemos ejercer realmente la construcción de ningún proceso de libertad, ya que nos encontramos sometidos a la batalla cotidiana con las condiciones materiales de nuestro entorno. Posiblemente, encontraríamos una acertada definición del alcance de ambas intenciones –las de ser libres y felices, sintiéndonos para ello solidarios con una comunidad ciudadana

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

that are not susceptible to dogmatic manipulation. And therefore, they will always be open to critical analysis and to permanent revision to respond to new challenges. No system of absolute values that has been assumed without critical analysis, without space for free thinking, can serve us in this aim, nor facilitate our participation in a community of authentic citizens, regardless if its origin is religious, ideological, or communitarian. And obviously, neither can the single system of values, which is an irrational form of blind faith in the market that is not very far off from the latter. Only the scrutiny of Laicism will permit individuals to exercise, authentically, their freedom, without reservations or mental restrictions of any kind. We will find ourselves, at length, in a community of free and happy individuals, without inviting our youth to commit themselves to the values of Laicism and progress, touchstones, learned through the critical reasoning and permanent dialogue between those who aspire to become active members in our society. They will serve to sustain, precisely, the space of coexistence, the public sphere, the democratic and unified city. And only Laicism – the guarantee of freedom, and therefore, the practice of tolerance – will permit its construction without confrontations between dogmatic belief systems and without the unwarranted violations of the freedom of conscience. Also, without impositions on behalf of anyone. But with this well-understood guarantee of freedom comes the duty of constant critical analysis, to be able to defend, with tolerance, the realm of civic values from possible ideological mechanisms or exclusive systems which intend to distort or destroy this very same civic sphere which allows us the freedom of expression. Civic values, therefore, promote active tolerance – which is neither passive nor relativist – and become the direct manifestation of freedom which defends and makes dynamic this same freedom – for everyone – in the face of intolerance. And regardless of who this may be: the elderly, fellow countrymen, or recent neighbours, religious figures or politicians. Without the reference to - or the “call” to - feel the active value of the community, the indispensable value to promote freethinking in all aspects of life and in the permanent construction of a true democracy, there can be no civic value that survives.

en que podamos compartir un horizonte mínimo de valores– en la expresión de Piero Gobetti: “Método liberal y finalidad socialista”. Sin que ninguno de ambos términos deba entenderse bajo un prisma de cariz partidista o ideológico, sino como referencias conceptualmente esclarecedoras de un mínimo de valores de definición de la acción y de los objetivos, socialmente válidos e intelectualmente enriquecedores en tanto en cuanto no son susceptibles de sujeción dogmática. Siempre abiertos, por tanto, a la reflexión crítica y a la permanente revisión en función de los nuevos retos. Ningún sistema de valores finales que deban ser asumidos de forma acrítica, sin espacio para el libre pensamiento, puede, obviamente, servirnos en ese objetivo ni facilitarnos la participación en una comunidad de auténticos ciudadanos, sea dicho sistema de raíz teológica, ideológica o comunitarista. Ni tampoco, claro está, el pensamiento único, forma irracionalista de fe ciega en el mercado que no se aleja demasiado de los anteriores. Tan sólo el tamiz de la laicidad permitirá que los individuos puedan ejercer auténticamente su libertad, sin reservas ni restricciones mentales de ningún tipo. Difícilmente encontraremos, pues, una comunidad de individuos libres –y felices– sin invitar a los jóvenes a comprometerse con los valores de laicidad y progreso, piedras de toque que, vividas desde la razón crítica y el diálogo permanente entre quienes aspiramos a ser sujetos activos de nuestro entorno, servirán para sustentar, precisamente, el espacio de convivencia, el espacio público, la ciudad democrática y solidaria. Y tan sólo la laicidad –garantía de libertad y, por tanto, de tolerancia activa– permitirá construirla sin enfrentamientos entre sistemas dogmáticos de creencias y sin renuncias previas a la libertad de conciencia. Sin imposiciones, tampoco, por parte de nadie. Pero con la bien entendida garantía de que esa misma libertad es, también, permanente vigilancia crítica, para poder defender tolerantemente el espacio de los valores cívicos de posibles mecanismos ideológicos o sistemas excluyentes que pretendan pervertir o dinamitar el mismo espacio cívico del que pueden gozar para expresarse. Los valores cívicos, por tanto, impulsan la tolerancia activa –que no pasiva o relativista– y

17


18 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

It is not a result of a false misunderstanding with respect to these civic values, nor of a relative agreement between the possible sources of our understanding of reality, that we base our ideas of tolerance upon. Whatever the consequences, this tolerance is essential for the construction of a multicultural community, with everyone in mind, based on the respect and mutual understanding of the rights of each and every person. The construction of civil society, then, will not be possible if someone claims to impose codes of conduct, whimsical moral judgements, or social or cultural habits, which do not respect the prior right of each individual to their freedom and beliefs, or that place irreversible limitations on any of these rights. Civic values permit each citizen the ability to explore freely their own path to happiness, without having to assume, if they do not wish to, any other value – which may not be civic, shared among the community, but of a group, family or communitarian character – coming from a socializing process distinct from democracy and the freedom of conscience. And, obviously, from the equality of opportunity enjoyed by everyone.

Too often – and under the guise of apparent “progressivism” – the justification of what is essentially a simple power relationship ( the subordination of children to their parents, the practice of authoritarian methods, paternalism and patriarchy in family behaviour, the submission or marginalizing of women, the imposition of certain symbols of religious or cultural origin, the prohibition of certain practices or of certain teaching materials) is an attitude of respect and tolerance and for cultural diversity. With this, on occasions, is put into play or made openly difficult the freedom of youth to choose and their capacity to decide the orientation of their lives, their education or their personal relations, social or labour. In this case, there can not exist any type of realisation of values, as they have not been chosen; nor can they be defined as civic, because they would be values of exclusion and not of integration. Nor would they be assumed freely, nor would they be shared with the rest of the citizens, who are, in this case, the youth. From this point of view, it seems very clear that no attitude of supposed respect for cultural diversity should substitute or prevail over the civic value of liberty, which makes possible the existence of this same community of citizens. It is a community which, in order to be considered as such, has to be trans-

se convierten en ejercicio directo de la libertad para defender y dinamizar la misma libertad –de todos– frente a los posibles intolerantes. Sean quienes sean, antiguos, coterráneos, o vecinos recientes. Religiosos o políticos. Sin la referencia y el llamamiento permanentes a sentir el valor activo de la comunidad ciudadana, el valor indispensable para promover el libre pensamiento en todos los ámbitos y la construcción permanente de una democracia auténtica, no habrá en absoluto valores cívicos que puedan pervivir. No es en virtud de un falso escrúpulo de desentendimiento con respecto a esos valores, de un acuerdo relativo con todas las posibles fuentes de comprensión de la realidad, sean cuales sean sus consecuencias, como fundamentaremos la tolerancia imprescindible para que la comunidad de la transculturalidad se construya, con todos y con todas, basándose en el intercambio y el respeto a los derechos de todos y de todas. La construcción de la comunidad civil, pues, no será posible si alguien pretende imponer códigos de comportamiento, juicios morales apriorísticos, hábitos sociales o culturales, que no respeten el derecho previo de cada persona a su libertad y a su conciencia, que impongan restricciones irreversibles a cualquiera de sus derechos. Los valores cívicos permiten que cada ciudadano pueda recorrer libremente su propio camino hacia la felicidad, sin que deba asumir, si no quiere, ningún otro valor –que ya no sería cívico, compartible por la comunidad ciudadana, sino que tendría un carácter grupal, familiar o comunitarista– proveniente de algún proceso socializador ajeno a la democracia y a la libertad de pensamiento. Y, obviamente, a la igualdad de oportunidades entre todos y entre todas. Demasiado a menudo –y bajo un barniz de aparente “progresismo”– tiende a justificarse lo que es una simple relación de poder (la supeditación de los hijos a los padres, la vigencia de fórmulas autoritarias, paternalistas y patriarcales de comportamiento familiar, el sometimiento y marginación de las mujeres, la imposición de determinada simbología de origen religioso o cultural, la prohibición de determinadas prácticas o de ciertas materias de enseñanza) como una actitud de respeto y tolerancia para con la diversidad cultural. Con ello, en ocasiones, se pone en juego o se dificulta abiertamente la libertad de

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

cultural, but can only claim to be truly so if it is lay, if nobody practices spiritual hegemony nor sociological coercion over the free will of its citizens. An old Chinese proverb states that the mirror of truth was broken into thousands of pieces… and, this being said, we should not interpret all of the tiny truths that exist among these individual realities with an attitude of blind trust. Perhaps it would seem easier to pass values on to young people through positions of unquestionable or total authority that claim to offer a universal recipe, one that can be applied to any doubt, to any existential query, about life, whether personal or social. However, even if it is not easy, even if it might seem that we are incapable of transmitting such doses of trust, or of apparent security, the opposite perspective (in which we might succeed in the transmission of values through our capacity of self determination, giving us active freedom and not dogmatic rigidity), offers young people the widest possible moral framework for their personal development. This means understanding that the exercise of freedom implies running the delicious risk of making mistakes. Perhaps this is difficult, but we believe that there is no possible participation in civic values without the transmission - based on emulation - changing into a stimulus for the self autonomy of the young person, an active stimulus which permits them to think critically. If we are capable of establishing this connection, it will be done with ethical reasoning, which means the reflection of those values which make us coherently what we are. This provides us with an axis from which to determine our authentic self-identity, what we want to be, and how we intend to develop ourselves. This desire to be coherent with ourselves can not only be an adult expectation, a projection of our own desires, frustrations, or the ancient hypocrisies that we were not able to truly incorporate into our own lives. We would say that this was the experience of a juvenile commitment, the experience of a lay expectation – which has to do with the self determination of the subject - in the independent projection of values and participation in progress. Civic ethics, the critical reflection of what we would consider the constituent character of our realm of coexistence, the city, compels us to congregate in

opción de los jóvenes y su capacidad de decidir la orientación de sus vidas, de su educación o de sus relaciones personales, sociales o laborales. En este caso, no podrá existir ningún tipo de vivencia real de los valores –ya que no se han elegido– ni podrán ubicarse en la dimensión auténticamente cívica –ya que se tratará de valores de exclusión y no de integración. Ni serán asumidos libremente ni podrán ser compartidos con el conjunto de los integrantes –jóvenes, en este caso– del espacio ciudadano. Desde esta perspectiva, parece bastante claro que ninguna actitud de supuesto respeto a la diversidad cultural debe sustituir o anteponerse al valor cívico de la libertad, que hace posible la existencia de la misma comunidad ciudadana. Comunidad que, evidentemente, para serlo, tiene que ser transcultural, pero que sólo puede pretender aspirar a serlo de verdad si es laica, si nadie ejerce hegemonismos espirituales ni coacciones sociológicas sobre las conciencias libres de sus ciudadanos. Dice un viejo proverbio chino que el espejo de la verdad se rompió en diez mil pedazos... y, siendo esto cierto, no debemos interpretarlo en un sentido de confianza ciega con respecto a todas las posibles pequeñas partes de verdad que residen en cada una de las visiones parciales de la realidad con que nos podemos encontrar. Quizás puede parecer más fácil transmitir valores a los jóvenes desde posiciones de apariencia unívoca o totalizadora, que pretendan ejercer un rol de gran receta universal apta para ser aplicada ante cualquier caso de duda, ante cualquier interrogante existencial, vital, personal o social. Pero, aunque no sea fácil, aunque pueda parecer que no somos capaces de transmitir la misma dosis de confianza o de aparente seguridad, la perspectiva opuesta, la de que, precisamente, hay que situar la transmisión de valores desde la capacidad de autodeterminación que confiere la libertad viva y no el dogma muerto, ofrece a los jóvenes el más amplio marco ético posible para su progreso autónomo. Sabiendo, además, que el ejercicio de la libertad implica correr el gozoso riesgo de poder equivocarse. Quizás es difícil, pero creemos que no hay participación posible en los valores cívicos sin que una posible transmisión inculcada en base a la emulación se transforme en estímulo a la propia autonomía de los jóvenes, en estímulo activo a que de ellos mismos puedan surgir propuestas

19


20 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

this framework of democracy and Laicism from where we can promote progress. This is without forcing the will of any of the inhabitants – hopefully young people – who can actively participate in the process of enlightenment and the advocacy of social transformation. The civic ethic, the lowest common denominator of values, should be able to match every partial moral perspective from which the subject – consciously or unconsciously – expresses their own value judgements on a given reality. Occasionally, these morals can coincide - or not - with the prevailing civic values. This happens, more or less frequently, depending on the interference that they might produce with the minimum code of ethics – what is termed the postconventional horizon (the combination of minimum rights and social goods, treatment beneath which we are not willing to accept) -, which is what the ethical reflection hopes to develop, and encourage to flourish from the continuing promotion of these civic values. How then, can the commitment to these values be promoted among our youth without impeding the process of their self determination, and without interfering with any paternalistic pretensions of authority? How can we stimulate the transmission of this experience through an independent and critical reflection? How can we promote the assumption of responsibility, confronting everyday laziness, in school, at home, in the media, and in social groups? It is probable, given the assumption that, not only from respect but also from the incorporation of life experience as the principle of the ethic of autonomy, that the self-determination of those same young people, will arise independently and not as a projection of what “educated” adults think they should be. In the words of the sociologist Javier Elzo: “It will only be possible to incorporate alternative values (he is referring to the choice of freedom and happiness, deriving from caring and democratic responsibility) through the active participation of 1 our young people”. The horizon of civic values within the framework of Laicism, democracy and progress, can be seen as an alternative proposal – and dynamically appealing – to escape or to quest for safe refuge in a partial and communitarian worldview, that some young people may choose as a manner of obtaining personal comfort, whether it be social or

críticas, que, si somos capaces de establecer la conexión, se harán desde el razonamiento ético, que es la reflexión, precisamente, sobre los valores que nos hacen ser, coherentemente, aquello que somos. Que nos pueden servir como eje para determinar, auténticamente, qué somos, qué aspiramos a ser, cómo pretendemos construirnos. Y este querer ser en coherencia con lo que se es no puede ser, tampoco, una expectativa de los adultos, una proyección de nuestros propios deseos, frustraciones o antiguas hipocresías que no hemos sido capaces de incorporar, de verdad, a nuestras propias vidas. Pretenderíamos que fuera la vivencia de un compromiso juvenil, la vivencia de una expectativa laica –si no, no atañe a la misma autodeterminación del sujeto interesado– en la proyección autónoma de valores de participación en el progreso. La ética cívica, la reflexión crítica sobre aquello que podemos considerar el carácter constitutivo de nuestro ámbito de convivencia, de la ciudad, nos compele a situarnos en ese marco de democracia y de laicidad desde el que promover el progreso, sin forzar las conciencias de ninguno de los sujetos –esperemos que jóvenes– que intervengan como parte activa en el proceso de toma de conciencia y de protagonismo en la transformación social. La ética cívica, el mínimo común denominador de los valores, debe poder, así, compatibilizarse con todas aquellas perspectivas morales parciales desde las que los sujetos –consciente o inconscientemente– emiten sus propios juicios de valor sobre la realidad. En ocasiones, dichas morales pueden coincidir o no con el horizonte de los valores cívicos. Y eso sucederá en mayor o menor medida en función de las interferencias que ellas produzcan con el código de mínimos –el llamado horizonte postconvencional (el conjunto de derechos y de bienes sociales mínimos, por debajo de los cuales no estamos dispuestos a dejarnos tratar)– que la reflexión ética aspira a desarrollar, impulsar y llevar al máximo despliegue posible, desde la continua promoción de esos valores cívicos. ¿Cómo, en todo caso, promover el compromiso con dichos valores entre los jóvenes, sin obstaculizar su proceso de autodeterminación y sin interferir desde ninguna pretensión paternalista de autoridad? ¿Cómo impulsar la transmisión de esa vivencia desde la reflexión autónoma y crítica?

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

ideological, that the social fabric is unlikely to provide, assuming that it is willing. In such cases, the assumption of group cultural roles, equipped with its own moral perspective, often univocal and unidirectional (such as the single system of values) can seem to have the same types of conditioning they claim to reject, making it difficult for the young person’s conscience to develop as the fundamental reference of his capacity for ethical judgement. Once again, a higher dose of Laicism means a greater capacity for progress in personal awareness and in social development. And, if the commitment needs to be promoted from this base of values, we absolutely must not claim to exercise any control or tutelage, even though we do not abandon our right to express our thoughts and our options. Faced with everyday lethargy, we propose responsibility which is indivisible from the exercise of freedom. And the constructive responsibility of the future can be found in the horizontal associative model (strictly juvenile) or in individual participation – or in networks – in political, union, educational and cultural processes. It is possible for the intervention of young people to be more plausible using the methods of the current state of technological and social evolution, on the path towards a radical democracy, that is, in its essence, the citizen, promoting the overall progress of the community with respect for the autonomy of each of its members. The culture of networking, the social fabric, local democracy and the overall answers that come from this community beyond institutions allows us to create an open process, that, for the most part, will depend on the actions of our young people. Participation in the associative process is the active method that demonstrates that, beyond any theoretical speculation or ideological reference, there exists another model of community management, much more civic and democratic in nature: the one that truly trusts in the intervention of the citizen in the managing of affairs, and therefore, in the construction of the community. This presents a danger to the current power structure based precisely on demobilisation, in the atomisation and fragmentation of citizen initiatives. This power expects from its citizen one symbolic function: that of the spectator, and in some cases, electorate, with one basic action, that of the passive consumer. Therefore, it does not in any way stimulate

¿Cómo impulsar la adquisición de responsabilidad, enfrentándonos a la pereza rutinaria, escolar, familiar, mediática o grupal? Pues probablemente, desde la asunción, no solamente desde el respeto, sino desde la vivencial incorporación del principio de autonomía ética, de autodeterminación de los jóvenes mismos en tanto que jóvenes, y no en tanto que posible proyección de aquello que los adultos con intención “ilustrada” piensan que deberían ser. En palabras del sociólogo Javier Elzo, “tan sólo será posible incorporar valores alternativos -se refiere a la opción por la libertad y la felicidad, desde la responsabilidad democrática y solidaria- mediante la participación 1 activa de los propios jóvenes”. El horizonte de valores cívicos vividos en el marco de la laicidad, la democracia y el progreso, puede concebirse como una propuesta alternativa –y dinámicamente atrayente– a la huida o a la búsqueda de refugio “seguro” en cosmovisiones parciales de cariz comunitarista que algunos jóvenes pueden buscar como vía de acceso a una confortabilidad íntima, personal, social o ideológica que el tejido social institucional difícilmente puede ofrecerles. Suponiendo que quisiera. En estos casos, las asunciones de roles culturales de grupo, dotados de sus propias perspectivas morales, en ocasiones unívocas y unidireccionales como las del mismo pensamiento único, pueden adolecer del mismo tipo de condicionamientos que aparentan rechazar, dificultando que fructifique la conciencia libre del joven como referencia fundamental de su capacidad de juicio ético. A mayor dosis de laicidad, de nuevo, mayor capacidad de progreso en la conciencia personal y en el desarrollo social. Y, si el compromiso debe intentar promoverse desde dichos valores, no pretenderemos, en absoluto, ejercer ninguna función de control o de tutela, aunque no renunciemos a exponer nuestro pensamiento y nuestras opciones. Frente a la pereza rutinaria, proponemos la responsabilidad, indisociable del ejercicio de la libertad. Y la responsabilidad constructora de futuro puede encontrarse en el modelo asociativo horizontal (estrictamente juvenil) o en la participación individual –o en red– en los procesos políticos, sindicales, educativos, culturales. Posiblemente, la intervención juvenil sea más factible usando los

21


22 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

any kind of social action. And so, we have to use our method of participatory management as a truly civic alternative to the contemporary forms of organisation, in the process of consolidating democracy and the return of power to the people. We will learn to do this vis-à-vis our own capacity of participation, we will demonstrate that an alternative exists, genuinely civic, to amoral management, in so far as we participate. And herein lies the construction of the future.

medios que el actual estadio de evolución tecnológica y social nos ofrece, en el camino hacia una democracia radical que, desde su raíz misma (y de ahí, el adjetivo) que es el ciudadano, promueva el progreso global de la comunidad desde el respeto a la autonomía de cada uno de sus miembros. La cultura de y en red, el tejido asociativo, la democracia local y las respuestas globales desde esa comunidad ciudadana local, más allá de las instituciones, nos permiten intuir un proceso abierto que, en buena medida, va a depender de la acción de los jóvenes. La participación en el proceso asociativo es el método activo que demuestra que, más allá de cualquier especulación teórica o de cualquier referente ideológico, existe otro modelo de gestión de la comunidad, mucho más cívico, mucho más democrático: el que confía., de verdad, en la intervención de los ciudadanos en la gestión de sus asuntos, en la construcción, por tanto, de la comunidad. Y ello es peligroso para las actuales relaciones de poder, basadas, precisamente, en la desmovilización, en la atomización y en la fragmentación de las iniciativas ciudadanas. El poder espera del ciudadano una sola función simbólica –la de espectador y, en su caso, elector– y un rol básico de acción –el de consumidor pasivo– y por ello no incentiva, en absoluto, ninguna forma de acción social. Debemos, pues, usar nuestro método de gestión participativa como alternativa verdaderamente cívica a las actuales formas de organización, en el proceso hacia la profundización de la democracia y la devolución del poder a los ciudadanos. Aprenderemos a hacerlo mediante nuestra misma capacidad de participación, demostraremos que existe una alternativa, auténticamente ciudadana, a la gestión sin valores, en la medida en que participemos. He ahí la construcción del futuro.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

PARTICIPATION: THE PEDAGOGY OF FREE THINKIN

LA PARTICIPACIÓN: UNA PEDAGOGÍA DEL LIBREPENSAMIENTO

Vincenç Molina

Vicenç Molina

The movement towards education in one’s free time is made possible by participating in the youth social fabric; it is also a reality of fundamental pedagogical dimensions. As in any other movement of pedagogical characteristics, understood in an open and humanist perspective, it deals with favouring the process of the autonomy of the subjects – our youth – who are, first and foremost, its main proponents and the only ones who can make it meaningful.

La acción por la educación en el tiempo libre que se lleva a cabo mediante la participación en el tejido asociativo juvenil es, también, un hecho de dimensiones pedagógicas fundamentales. Como en cualquier otra acción de alcance pedagógico entendida de manera libre y humanista, se trata de favorecer el proceso de autonomía de los sujetos –los jóvenes– que son, en primera y última instancia, sus protagonistas y los únicos que le pueden llegar a otorgar sentido.

One participates in an youth association because, obviously, one wants to. No theoretical explanation is necessary. We do it because we want to. Also, because it is gratifying, in so much as we are active, aware and free individuals. Because emotionally we feel more self-aware, more full of life, sharing with the young an important part of our time, in which together, so much can be learned. And as a result, effectively, we all learn.

Se participa en una asociación juvenil porque se quiere, evidentemente. No se necesitan explicaciones teóricas. Lo hacemos porque queremos. Porque también nos gratifica, en tanto que individuos conscientes, activos y libres, aquello que hacemos. Porque emocionalmente nos sentimos más realizados, más llenos de vida, compartiendo con quienes son jóvenes una parte importante de nuestro tiempo en que, juntos, tanto podemos aprender. Y en que tanto aprendemos, efectivamente.

Does this represent an alternative pedagogy? Perhaps it is not essential to have conceptual excuses, but almost certainly, it is. If institutional educational processes, formal, regulated, fulfil all of our expectations, perhaps we would prefer to spend our time doing something else, simple leisure activities. We join associations to pursue a distinct leisure time option, a creative dimension, because we think that, not only do we need to project our desire for enjoyment, but we also suspect that there is something that is not working the way it should be. The way it should be working from a democratic and humanist perspective, that is to say. This is the system of the acquisition of the basic tools required to convert us into free and aware persons, uninhibited and with a critical capacity; the system designed to provide to each individual the minimum background to achieve the most dignified and happy way of life possible. This means that, even if we do not agree, associative participation replaces some type of deficiency in the process of value transmission that the social institutions develop, directly influencing the lives of the young people.

Esto, ¿representa algún tipo de pedagogía alternativa?... No es que sea imprescindible tener excusas de carácter conceptual, pero seguramente sí que lo es. Porque si los procesos formativos institucionales, formales, reglados, cumpliesen todas nuestras expectativas, tal vez preferiríamos dedicarnos a alguna otra actividad, simplemente de ocio. Que nos asociemos para darle, a una opción de tiempo libre, una dimensión creativa, es porque nos parece que, además de proyectar nuestras ansias de disfrute en una dinámica social, hay alguna cosa que no funciona tal como debería funcionar. Tal y como debería funcionar desde una perspectiva humanista y democrática, es decir, tal y como tendría que ser un sistema de adquisición de las herramientas fundamentales para convertirnos en personas libres y conscientes, desinhibidas y con capacidad crítica, concebido para abastecer a todos y a todas de los mínimos bagajes para conseguir una forma de vida lo más digna y feliz posible. Ello significa que, lo queramos o no, la participación asociativa suple algún tipo de deficiencia en el proceso de transmi-

23


24 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

The touchstone of this substitution mechanism is the awareness that, different from other fields that are more restrictive, imposing and dogmatic, associative participation aspires to deem that the young are the fundamental subjects of this very process. It is here where the framework of youth associations can restore the deepest sense of the concept of “pedagogy”: we go forward together, we build a common path, in the horizon which we consider best suited to take advantage of the maximum potential of each individual. To build the path which helps us to be. To confront the one dimensional simplification that only seeks future consumers, passive spectators of the models of the social order, a simplification which attempts to impede the individual’s development and self-worth, and that tries to fill all the individual’s leisure time, including their possibilities to join associations in their free time, with its own aptitudes, capacities and realisations. What we pursue when we join associations is the idea that young people should learn to be themselves, more than learn to possess things, when they have to deal with real life situations. And we do have the right to do this; this is not a stretch of the imagination. That being said, this is a duty that is founded in the concrete right of the young person or adolescent to be well guided. To be encouraged in their discovery of the world. And being so encouraged, to overcome restrictions, the forgotten things, and the fears which often are a result of the same limits and shortcomings that the lack of clarity of the values being transmitted by institutions socially considered infallible end up making inevitable. Or perhaps because of the incompatibility of some of these values with what is meant to be the progress and development of the individuals in this state of freedom. Or that which would be considered the growth process of those educated to become men and women with total capacity of free thinking, people capable of making their own judgments of the elements of reality, in a critical and independent manner. That is to say, capable of being completely responsible individuals. On this path, furthermore, we all take part with joint responsibility. And as nobody forces us to comply, we freely assume this joint responsibility.

sión de valores que desarrollan las instituciones sociales que más directamente influyen sobre el mundo de los jóvenes. La piedra de toque de este mecanismo de suplencia es la conciencia de que, a diferencia de otros ámbitos, más restrictivos, impositivos y dogmáticos, la participación asociativa aspira a considerar a los jóvenes como sujetos fundamentales de este mismo proceso. Es ahí donde en el entramado asociativo juvenil podemos recuperar el sentido profundo del concepto de “pedagogía”: nos acompañamos, mútuamente, hacemos camino conjunto, en el horizonte que consideramos más apto para aprovechar al máximo las posibilidades de cada cual. Hacer camino para ayudar a ser. Para rebatir la reducción unidimensional que, buscando únicamente futuros consumidores, espectadores pasivos de los modelos del orden social, intenta impedir que los individuos se formen en tanto que seres y que se valoren como tales, y que puedan llenar todo su tiempo, y, por tanto, también sus opciones asociativas de tiempo libre, con sus propias aptitudes, capacidades y realizaciones. Que los jóvenes sepan ser, más que tener, cuando tengan que enfrentarse a sus tiempos vitales, no tan sólo el de sus expansiones no regladas, es lo que pretendemos al asociarnos. Y a ello tenemos derecho, no hay que sorberse demasiado los sesos... Ahora bien, este es un derecho que se fundamenta en el derecho sustantivo del joven y del adolescente a ser bien acompañado. A ser impulsado en su proceso de descubrimiento del mundo. A serlo venciendo las restricciones, los olvidos y los temores que, a menudo, son consecuencia de los mismos límites y carencias que la falta de claridad de los valores transmitidos por las instancias socialmente consideradas como irrenunciables convierte en inevitables. O por la incompatibilidad de algunos de estos valores con lo que es el progreso y el desarrollo de los individuos en libertad. Con lo que tendría que ser, pues, el proceso de crecimiento de las personas que se forman para realizarse como hombres y mujeres con plena capacidad de libre pensamiento, personas capaces de juzgar los elementos de la realidad por sí mismas y de emitir juicios críticos y autónomos sobre ellos. Es decir, capaces de ser seres plenamente responsables. En este camino, además, intervenimos correspon-

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

This is, then, how the educational process of associations needs to take the risk of adopting a common base of values that substitutes what institutions do not provide, or what those institutions restrict. And we must opt for this common base without feigning shame, or intellectual restrictions of any kind. We are here doing what we do because we believe that all people have the right to enjoy an educational process free of limitations, of the most motivational kind, encouraging all of those human faculties that make the human being the autonomous subjects of their own lives. And that they are educated to not submit to prejudice which obstructs them from exercising their freedom of conscience, or to mechanisms of rejection or affirmation of supposed truths that have to be assumed blindly, uncritically, without reasoning or alternative explanations. Nothing more and nothing less than another manner of encouraging the aims described in Article 26 of the Universal Declaration of Human Rights that, from our point of view, constitutes a good combination of horizons still considered utopian. This article proposes that each person has the right to an education, to the fullest development of their person, and the reinforcement of the respect for human rights and fundamental freedoms… What better method of personal development is there than the self-education and self-directed learning shared between young people in a youth association? In spite of this, currently, many mechanisms of transmitting values are disguised in the appearance of modernity, or “democracy”, and it is evident that adolescents and youngsters may have difficulty in defending themselves from the sheer submissive force of dominant social models. This is the case, most of all, when these models employ methods of new technology, or when they seek to dazzle with the spectacular nature of the image, which is much easier to quickly digest than logical, critical thinking. And above all it is much “easier” than the free exchange of words and open debate. With the aim of preserving a society founded on the belief that we are what we have, or what we outwardly show, or what we are able to consume, above what we really are as persons, there is constantly being transmitted an image of a way of life that focuses on immediate success, on economic triumph, on individual selfishness, and on competitiveness. This message uses many me-

sablemente todos y todas. Como nadie nos obliga a ello, somos libremente corresponsables. Es, pues, en dicho sentido, como el proceso formativo en el asociacionismo tiene que arriesgarse a optar por un mínimo común de valores de sustitución de aquello que las instituciones no aportan, o bien de aquello que las mismas instituciones restringen. Y hemos de optar por ellos sin falsas vergüenzas ni restricciones mentales de ningún tipo. Estamos aquí, haciendo lo que hacemos, porque creemos que todas las personas tienen derecho a vivir un proceso formativo lo más libre posible, lo más motivador posible de todas aquellas facultades que hacen de los seres humanos sujetos autónomos de sus propias vidas. Y que les capacitan para no someterse a prejuicios que les impidan activar libremente su conciencia, o a mecanismos de rechazo o de afirmación de supuestas verdades que deban ser asumidas y aceptadas de forma acrítica, sin razonamiento, sin plantearse alternativas. Nada más, ni nada menos, que otra manera de impulsar los objetivos descritos en el artículo 26 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos que, desde nuestra perspectiva, constituye un buen conjunto de horizontes todavía utópicos. Se afirma en dicho artículo que toda persona tiene derecho a la educación y que ésta debe proponerse el pleno desarrollo de la personalidad humana y el refuerzo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales... ¿Qué mejor vía de promoción que la autoformación, el autoaprendizaje compartido en la asociación entre los jóvenes? A pesar de que, en la actualidad, algunos de los mecanismos de transmisión de escalas de valores se enmascaren bajo apariencias de modernidad o de “democracia”, es bastante evidente que los adolescentes y los jóvenes pueden tener dificultades para defenderse ante las oleadas de sumisión a los modelos sociales dominantes, sobre todo cuando dichos modelos utilizan los métodos que les proporcionan las nuevas tecnologías, o cuando pretenden deslumbrarles mediante la espectacularidad de la imagen, mucho más simple y más fácil de ser rápidamente digerida que los razonamientos pautados. Y, sobre todo, mucho más “fáciles” que la palabra libre y el debate abierto. Con el fin de preservar una sociedad fundamentada en la consideración de que las personas somos básicamente lo que tenemos, o lo que exhibimos,

25


26 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

o lo que somos capaces de consumir, por encima de lo que somos como personas, se transmite, continuamente, una visión de la vida centrada en el éxito rápido, en el triunfo económico, en el egoísmo individualista, en la competitividad. Y todo ello dispone de muchos medios para filtrarse en las conciencias de los segmentos más jóvenes de la sociedad.

diums to penetrate into the consciousness of the youngest segments of the society. It is no coincidence that the world of big financial and industrial enterprises, which very often dominates the mass media, spreads the majority of the mental schemas that foreshadow the consciousness of the young, creating the model of perception of reality for these future consumers. And, on some occasions, far too often, these same young people and adolescents are the ones that become consumers long before they can develop some sense of defence of the free and creative lifestyle that awaits them. This happens principally through the audiovisual mass media, through publicity and television. The family, the environment of immediate relationships, in a context that is routinely deprived of real opportunity for coexistence and for the capacity to seek more profound relationships, it can do very little to effectively compensate for this lack of opportunity. And this is assuming that we truly want to compensate. Assuming that, in part, the family does not also contribute to the proliferation of these same schemas of behaving in a selfish and competitive way among our young people. It is too generalised to orient our children towards one single path because, and if we do not follow this method, it is believed that they will be unable to adapt to the conditions of the real world. That they will be, therefore, marginalized, incapable of adapting. So, we offer them a one-dimensional education, so that they are taken from the same mould of the individual as producer and consumer. We ask them their school grades with more interest than we show for them as human beings, for their doubts and problems, for their friends, for their dreams. Likely it is easier to think that we can avoid any kind of tension or conflict by buying them

No es ninguna casualidad que sea el mundo de la gran empresa financiera o industrial, muy a menudo dominadora de los grandes medios de comunicación, el que filtre la gran mayoría de los esquemas mentales que prefigurarán, en la conciencia de los jóvenes, el modelo de percepción de la realidad de los futuros consumidores. Y, en ocasiones, demasiado a menudo, son incluso los mismos jóvenes y adolescentes quienes se convierten en consumidores mucho antes de que puedan desarrollar algún sentido de defensa de las parcelas de vida libre e inventiva que podían quedarles. No tan sólo, pero sí fundamentalmente, a través de los medios de comunicación audiovisuales, de la publicidad o de la televisión. La familia, o el entorno de relaciones inmediatas, en un contexto habitualmente tan escasamente dotado de oportunidades de tiempo real de convivencia y de capacidad de profundización en las relaciones, pocas cosas puede hacer, verdaderamente eficaces, para compensarlo. Suponiendo que, en verdad, se quiera compensarlo de algún modo. Suponiendo que, en parte, la familia no contribuya también a filtrar los mismos esquemas de comportamiento insolidario y competitivo entre adolescentes y jóvenes. Es demasiado general el hecho de orientar a los hijos en un solo sentido, porque, si no se hace así, se cree que no sabrán adaptarse a las condiciones del mundo real. Que serán, por tanto, unos inadaptados, unos marginados. Y, frente a esto, se les ofrece una formación unidimensional, se les corta, también, por el único patrón del individuo productor y consumidor. Y se les piden las notas, con más interés que el que se les demuestra por ellos mismos como seres, por sus inquietudes y problemas, por sus amigos, por sus sueños. Es más fácil, probablemente, creer que se evita cualquier tensión comprándoles aquello que piden o acomodándonos juntos ante la televisión, con la aquiescencia compartida de la más absoluta pasividad.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

what they ask for, or by sitting comfortably together in front of the television, with a shared acquiescence to the most absolute passivity. On occasion, the group of friends can also be a good mechanism of reproduction of these one dimensional values, because they are formed according to the outlines of authoritarian and triumphant behaviour that they have absorbed since they were infants. These groups do not always help to foster their potential, which is what the associative life must try to invigorate. In these cases we need to understand how best to invent new models of behaviour where it is not required that anybody exercise command and control, where it does not reproduce any protective figure that is not from within the group of young people involved. On the other hand, in the spirit of direct participation of the young associates, no one should misunderstand their role with that of one from the aggressive world of mass media advertising – even though it is fundamentally directed at a young public -, nor with the role of a family authority, nor with a group nor clan leadership. However, as individuals in this position, it should be understood that, instead of imposing, they should give suggestions and incentives, and take risks, and that is why they associate and participate. And they do it because they want to, because they are happier that way, even though they do not earn any money in exchange, even though they are not obligated to do it by blood oath, even though they are not natural leaders of any pre-established social group. All young people – all human beings – can learn a lot from this model of behaviour if it is sufficiently clear. And nobody should be ashamed to talk about it. On the contrary. It is from centres of education, from high schools, that the majority of young people nowadays receive minor influence. Their contribution to the formation of the consciousness of possible models of social behaviour is perhaps inferior to that of the business, of advertising, of the mass media – preferably the television - , the family or the immediate group, and those groups of spontaneous relationships. On the other hand, and with very few exceptions, education does not conform with the same competitive and authoritarian logic, at least in the majority of public educational centres. But the teaching professionals find it very difficult to counterbalance,

En ocasiones, los grupos de amigos son también un buen mecanismo de reproducción de estos valores unidimensionales, porque se vertebran siguiendo las pautas de comportamiento autoritario y triunfador que han mamado desde pequeños, y no siempre pueden favorecer el despliegue de aquellas potencialidades que en la vida asociativa hay que intentar dinamizar. En estos casos es cuando hay que saber inventar modelos de comportamiento en que no se precise que nadie ejerza funciones de mando, en que no se reproduzca ninguna figura protectora que no se refiera a todos y cada uno de los mismos jóvenes que participan. Por el contrario, en el espíritu de la participación directa de los jóvenes asociados, nadie debe confundir su rol con el de ninguna figura del mundo publicitario agresivo –aunque se dirija fundamentalmente a un público juvenil–, ni de la autoridad familiar, ni del liderazgo grupal o de clan. Pero sí, sin tapujos, con el de quienes, en lugar de imponer, sugieren, incentivan y arriesgan, por ello se asocian y participan. Y lo hacen porque quieren, porque son más felices así, aunque no ganen dinero a cambio, aunque no se vean obligados a ello por lazo de sangre alguno, aunque no sean los líderes naturales de ningún grupo de sociabilidad preestablecido. Todos los jóvenes –todos los seres humanos– pueden aprender mucho de este modelo de comportamiento, si está suficientemente claro. Y a nadie debe darle vergüenza hablar de él. Al contrario. De los centros escolares y educativos, de los institutos, la mayoría de los jóvenes reciben hoy en día una influencia menor. Su peso en cuanto a su contribución a la formación de la conciencia y de los posibles modelos de comportamiento social es quizás inferior al de la empresa, la publicidad, los medios de comunicación –preferentemente la televisión–, la familia o grupo inmediato y los grupos de relación espontáneos. Con pocas excepciones, por otra parte, la educación no obedece, en la actualidad, a las mismas lógicas competitivas y autoritarias, al menos en la mayoría de los centros públicos. Pero los profesionales de la enseñanza lo tienen muy difícil para contrarrestar, con escasos medios, el alud de influencias que, desde los ámbitos con mayor capacidad de poder, se ejercen sobre sus alumnos. Una parte de las posibilidades formativas de la participación en el asociacionismo juvenil, en la actualidad, puede venir de la capacidad para ha-

27


28 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

with so few resources, the avalanche of influences that students are exposed to from these powerful sources. One part of the educational possibility for participation in youth groups nowadays may come from the capacity to gather the appetites for an integrated education with some of the fundamentals of the transmission of values, procedures and attitudes that the educational system has in mind but is incapable of developing beyond theoretical forms. The democracy, solidarity and integration of those people that may present an external sign of differentiation with respect to the characteristics of the majority, the pleasure of learning, the risk of the new horizons yet to be discovered, the interest in culture, the personal enjoyment of the life in a group with a voluntary and shared task, are much easier and adept to be developed in the youth association environment rather than in educational centres. They correspond with a more motivational experience, and are truly more profound in the consciousness of the young people, because it is not linked to any formal previous model, it is not regulated, it is not “evaluated”. We can therefore transmit with greater efficacy some of the values, after the change of the system and educational laws, which the formal educational method can not achieve. And very often it is not because of the lack of will of the majority of teaching professionals. A good part of them would probably become the youth’s greatest ally in promoting participative association. Not only is this not a whim, but it is a phenomenon that can be detected through mechanisms of social and economic analysis of contemporary society. Something has to be done to compensate for the lack of educational contact with the immediate surroundings, the lack of family communication, the frustration of teaching professionals, the lack of a hopeful perspective in the system, the condemnation to passive consumption, and the lack of creative expectations. And this becomes possible in the associative environment. The humanistic, free development of our potential, voluntarily summoned from those who are participating is a genuine possibility. We have to assume that we are also running the risk of being wrong, which is the accepted risk of the freedom of action, if we know how to encourage it; you can always learn a great deal by recognizing your mistakes.

cer confluir el gusto por una formación integral con alguno de los ejes de transmisión de valores, procedimientos y actitudes que el sistema educativo contempla pero que no puede o no sabe desarrollar más allá de un marco de referencias teóricas. La democracia, la solidaridad, la integración de las personas que puedan presentar cualquier signo externo de diferenciación respecto a las características mayoritarias, el placer del aprendizaje, el riesgo de los nuevos horizontes por descubrir, el interés por la cultura, el disfrute personal y de la vida en grupo ante una tarea compartida y voluntaria, son mucho más fáciles y aptos para ser desarrollados y vividos en el medio asociativo que en el centro educativo. Se corresponden con un tiempo más motivador y más realmente inmerso en la conciencia de los jóvenes, porque no está vinculado a ningún modelo formal anterior, no está reglado, no es “evaluable”. Se pueden, por tanto, transmitir con mayor eficacia algunos de los valores con los cuales, tras los cambios de sistema y de leyes educativas, el método escolar formal no siempre es capaz de estar a la altura. Y, a menudo, no por falta de voluntad de la mayoría de los profesionales. Una buena parte de ellos serían, probablemente, los mejores aliados de los jóvenes que promueven la participación asociativa. Todo ello no solamente no es ningún capricho, sino que es un fenómeno detectable incluso desde el punto de vista de los mecanismos de análisis social y económico de la sociedad contemporánea. Hay que hacer alguna cosa para compensar la carencia de contacto formativo con el entorno inmediato, la incomunicación familiar, la frustración de los profesionales de la enseñanza, la falta de perspectiva ilusionante del sistema, la condena al consumo pasivo y a la ausencia de expectativas creativas. Y ello resulta posible en el medio asociativo. El desarrollo humanista, solidario y libre, de nuestras potencialidades, voluntariamente impulsado por todos quienes participan, es una posibilidad real. No debe generar ningún reparo reconocer que también corremos el riesgo de equivocarnos, que es el riesgo feliz de la libertad de actuación, si es que sabemos impulsarlo, y que se aprende mucho, siempre, del reconocimiento de los errores. Y ya que la buena salud de la comunidad es indisociable del comportamiento democrático, las herramientas de la persuasión y de la complicidad, que no de la imposición autoritaria, por medio del

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

And as the well being of the community is inseparable from democratic behaviour, the tools of persuasion and complicity (but not authoritarian imposition) through means of dialogue, of imagination and of the risk – obviously more intellectual that physical – become a collaboration and a shared learning, as happens in any other true educational process. What better school of ethical education, civic and humane, is there than the one of continuous integrated learning experience done in one’s free time? Because youth carry within themselves all of the necessary elements needed to elaborate moral consciousness (practical reason) and intellectual consciousness, and both are narrowly related the social setting. That is why its relations with those who interact – especially if the interaction does not involve submission – are clearly educational. As this process of relations involves the adoption of strategies – ways of acting, types of projects, options for activities – and of outlines to realise them that are adopted as a result of common reflection and the participation of those same young people, a truly active method of promotion of the code of democratic and responsible behaviour will come to be, including the essence of real coexistence and mutual respect and tolerance.

diálogo, de la imaginación y del riesgo –más intelectual que físico, evidentemente– se convierten en colaboración y aprendizaje compartido, como en cualquier otro proceso formativo que lo sea de verdad. ¿Qué mejor escuela de formación ética, cívica y humana, que la del aprendizaje continuo e integral en el tiempo libremente escogido? Porque los jóvenes llevan en si mismos todos los elementos necesarios para elaborar una conciencia moral –una razón práctica– y una conciencia intelectual, y ambas se perfilan en estrecha relación con el medio social. Por ello, sus relaciones con aquellos con quienes interaccionan –especialmente si la interacción no implica sumisión– son claramente formadoras. En la medida en que este proceso de relaciones implique la adopción de estrategias –maneras de actuar, tipos de proyecto, opciones de actividades– y de pautas para vivirlas que sean adoptadas como fruto de la reflexión común y de la participación de los sujetos que son sus mismos destinatarios, se estará viviendo, de verdad, un método activo de asunción de códigos de comportamiento democráticos y responsables, fundamento real de la convivencia en el respeto mutuo y en la tolerancia.

In committing to participatory associations, it is more likely than in other fields of space/time that the subjects are the advocates and authors of their own normative criteria. This is the basis of the school of independent ethics, a model of free and responsible living that would be ideally maintained and encouraged throughout adult life.

En el compromiso participativo asociado es más posible que en otros ámbitos de espacio/tiempo que los sujetos sean los protagonistas y los autores de sus propios criterios normativos. Esta es la base de la escuela de la ética autónoma, modelo de vida libre y responsable que sería conveniente mantener e impulsar también en el resto de la vida adulta.

And so, a conception of active education through participatory commitment, not submitted to principles of authority, and disposed to the promotion of the capacities and potential of young people, guarantees the triumph over any paternalistic or protectionist method. This method is characterised by the desire to influence, from afar, the consciousness of the very young, instilling them with supposed values that, perhaps may derive from good intentions, but do nothing but contribute to reinforcing external dependencies, cancelling the rational and critical capacity through which one develops his own formative process. This is neither functional nor effective, but only the result of a pretension, of the identification of a specific adult model that is already given as truth, with fewer or

Así pues, una concepción de formación activa mediante el compromiso participativo, no sometida a principios de autoridad y abierta al despliegue de las capacidades y las potencialidades de las que son portadores los jóvenes, garantiza la superación de cualquier método paternalista y protector, caracterizado por el deseo de influir desde fuera sobre la conciencia de los más jóvenes, moldeándola con supuestos valores que, a pesar de que puedan responder, quizás, a buenas intenciones, no consiguen más que contribuir a reforzar las dependencias heterónomas, anulando el alcance racional y crítico mediante el cual se desarrolla el propio proceso formativo. Lo cual no sería demasiado funcional ni efectivo, sino tan sólo el fruto de una pretensión de identificación con un determina-

29


30 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

more values, that may be positive but that have never been freely chosen. We do not need to look further to see what young people require to build on their own. This is the path of growth through coherence and objectivity – on the intellectual plane – and towards reciprocity with the aim of seeing themselves reflected in the eyes of their peers, in order not to turn away from the glance of the other with a self that is uniquely selfish – on the moral plane. Young people perceive that, while they propose mechanisms with which they can educate themselves - beyond being conceived as producers and consumers - they are projecting the opportunity that they also produce learning. From the young people that build and develop themselves through participation, much can be learned. Perhaps when this stage of their commitment to associations comes to an end, it will be a long time before they regain this sentiment, and until somebody is able to help them acknowledge this. Without any pretension of excessive expectations, but without abandoning the minimums of a valorisation decidedly positive of what the educational dimension of the participation in associations means, we can see reflected the sentiments that Bertrand Russell considered a direct and day-to-day application of a philosophical and humanistic vision of life: “Philosophy can not by itself determine the purpose of life, but it can liberate us from the tyranny of prejudice and deformations caused by narrow vision. Love, beauty, knowledge, and the joy of living are things that maintain their splendour no matter how broad our scope. And if philosophy can help us feel completely the value of such things, it will have accomplished its function in the collective human project of bringing light into a world of darkness.” An active and comprehensive educational policy that can be realised through participation is not easily conceived of if it is not a humanistic manner of reaffirming life, in the sense conveyed above. An affirmation of self-construction that, while searching for light, reveals itself as a transformer of reality, and therefore as an inspiration, and as one of the possible paths through a more habitable world.

do modelo adulto, que se da ya como hecho, más o menos dotado de valores tal vez positivos pero nunca elegido por quienes tienen que dar razón del mismo. No iremos a buscar fuera lo que los jóvenes deben construir por sí mismos. Ese es el camino del crecimiento hacia la coherencia y la objetividad –en el plano intelectual– y hacia la reciprocidad, con el fin de sentirse reflejados en los otros, para no rehuir la mirada del otro desde un yo únicamente egoísta –en el plano moral. Los jóvenes percibirán que, mientras proponen instrumentos mediante los cuales autoformarse integralmente, mucho más que como seres destinados tan sólo a la producción y al consumo, están proyectando la oportunidad de que de ellos se genere también aprendizaje. De los jóvenes que construyen y que se autoconstruyen participando, se aprende. Tal vez, cuando termine su etapa de compromiso asociativo podrá pasar mucho tiempo hasta que vuelvan a sentirse así y hasta que alguien pueda reconocérselo. Sin ninguna pretensión de caer en expectativas excesivas y desaforadas, pero sin renunciar a los mínimos de una valoración decididamente positiva de lo que supone el alcance de la dimensión formativa de la participación asociativa, podemos ver reflejadas la mayor parte de sus pulsiones de fondo en aquello que Bertrand Russell consideraba como una aplicación directa, en el día a día, de una visión filosóficamente humanista de la vida: “La filosofía no puede por sí sola determinar las finalidades de la vida, pero puede liberarnos de la tiranía del prejuicio y de las deformaciones causadas por una visión estrecha. El amor, la belleza, el conocimiento y la alegría de vivir son cosas que mantienen su esplendor por amplio que sea nuestro ámbito. Y si la filosofía puede ayudarnos a sentir plenamente el valor de tales cosas, habrá cumplido su función en la obra colectiva del hombre de traer la luz a un mundo de oscuridad.” Una acción formativa activa e integral, al modo que puede ser vivida mediante la participación, no es fácil de ser concebida si no es como una forma de afirmación humanista de la vida, en el sentido citado. Una afirmación de autoconstrucción que, al aspirar a más luz, se revela como transformadora de la realidad, como inspiración, por tanto, de uno de los caminos posibles hacia un mundo más habitable.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

AN OPTION OF FREEDOM

UNA OPCIÓN DE LIBERTAD

Vincenç Molina

Vicenç Molina

It is logical to assume that when a person proposes a given activity – especially if this activity has a voluntary character, which is the result of a personal option freely chosen - it is because they are motivated by a cause. In this case, it is necessary to have a very clear idea what that cause is and why it motivates us.

No es demasiado difícil plantearse que cuando alguien se propone llevar a cabo alguna actividad concreta y, sobre todo, si esta actividad es de carácter voluntario, no remunerado, fruto de una opción personal libremente elegida, es por una causa que le motiva. En nuestro caso, es preciso que tengamos claro cuál es esta causa y por qué nos motiva.

It is essential to have it clear in spite of a certain adversity of context, in spite of possible incomprehension that may come from the social setting that surrounds us. The immediate social climate, perhaps from within the same nuclear family (“Wouldn’t it be wise to use this time to study more? Aren’t you wasting your time? Well, O.K., but that doesn’t earn us money…”) or from the pressure of the media (advertising, mass media, television, commercials) is almost always orientated in a restrictive sense of what should be a generous choice, an action that, in principle, asks for nothing tangible or material in return. It is not only about a certain incomprehension on behalf of the present setting, but this can apply to distant ages of history, which we shouldn’t idealise by contrasting them with the present that might seem to us mediocre, stingy, and inept at generating enthusiasm. In fact, before it was even worse. It was even less frequent that one could choose to give their personal freedom a compassionate orientation. It was an eccentric situation, excessively uncommon, and with very few isolated exceptions, which could provoke severe ostracism. Because, in reality, the people that decide to invest part of their leisure time in engaging in voluntary activities in the associative field are part of the vanguard of a process of social transformation that, from a minority perspective, without ascribing to any type of structure or organised movement, they question the root causes of a hyper-individualistic and strictly materialistic society in which money and power are much more important than the rights and happiness of the individual. And those who decide to give incentives, to promote and organise youth associations in order to contribute to the autonomous and self-driven development of adolescents and young people, acting

Y que lo tengamos claro a pesar de cierta adversidad del contexto, a pesar de posibles incomprensiones que pueden proceder del medio social que nos rodea. Del entorno social inmediato, tal vez del mismo núcleo familiar –“¿No valdría más dedicar estas horas a estudiar más? ¿No estarás perdiendo el tiempo? Bueno, está bien, pero esto no da dinero...”– o de la presión mediática –publicidad, medios de comunicación, televisión, propaganda comercial– que se orienta casi siempre en sentido restrictivo de lo que pueda ser una elección generosa, una acción que, en principio, no espera nada –tangible, material– a cambio. Y no se trata tan sólo de cierta incomprensión por parte del entorno actual, sino que esto puede hacerse extensivo a épocas históricas anteriores, que no tenemos que idealizar por contraste con un presente que nos puede parecer mediocre, mezquino y poco apto para generar entusiasmos. De hecho, antes todavía era peor. Todavía era menos frecuente el hecho de optar por dar a la libertad personal una orientación solidaria. Era una situación excéntrica, excesivamente desacostumbrada y, a excepción de casos muy aislados, podía dar lugar a graves marginaciones. Porque, en realidad, las personas que deciden invertir una parte de su tiempo libre en realizar actividades voluntarias en el campo asociativo forman parte de la vanguardia de un proceso de transformación social que, desde una posición minoritaria, sin adscribirse a ningún tipo de estructura o movimiento especialmente organizado, cuestionan las raíces de una sociedad hiperindividualista y estrictamente materialista en que el dinero y el poder son mucho más importantes que los derechos y la felicidad de las personas.

31


32 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

in their leisure time, are thinking twice about their social framework. They effect, precisely, those who are most susceptible to acquiring behavioural norms and alternative models of living, young people, that incorporating and internalising different ways of understanding life, can begin to intuit that money and power are not all-important. It is more likely that having friends, the discovery of new realities, the small and great shared joys, the human challenges that life in a group inspires, can provide more interesting profiles. These profiles are more attractive, and more fun than the time spent idly watching television, or than having to spend vast sums of money to enjoy themselves, as they so often see their parents and neighbours doing. Questioning specific models of behaviour, which shape the majority of the mechanisms through which the system of socially dominant values is perpetuated, means fortifying the critical spirit. The critical spirit manifests itself in values and attitudes that the young incorporate into the life of their group or association, that they transmit through their work; it is the most transformational and alternative example for other young people who are more accustomed to passively receiving a message considered more typical. This spirit is the cause which moves us towards certain ideas. And these ideas form the body of our task, even though they are not easily reduced to a simple dogmatic recipe that can be universally applied and used to solve all types of problems and doubts. Obviously, we will not be able to resolve all problems all of the time. But we will continue to raise inquiries. And we will continue to propose new horizons towards which we can evolve. We will do this without being closed-minded and without drawing conclusions that need to be accepted a priori. Because we are supporters of freedom of conscience and thinking, above and beyond all else, we believe that the use of freedom in a rational and critical way can decidedly propel the struggle for solidarity, the path towards a commitment that contributes to the construction of a society of men and women more free and happy. And adolescents and young people of the group associative network are the cornerstones of this model. In fact, a person that is aware of the environment

Y quienes optan por incentivar, promover y organizar asociaciones juveniles, por contribuir al crecimiento autónomo y autogestionado de adolescentes y jóvenes, actuando en su tiempo libre, cuestionan doblemente su marco social: porque inciden sobre quienes son, precisamente, más susceptibles de adquirir pautas de comportamiento y modelos de vida alternativos, los jóvenes, que, incorporando e interiorizando formas diferentes de entender la vida, pueden empezar a intuir que no todo es el dinero, ni el poder. Que seguramente los amigos, el descubrimiento de nuevas realidades, las pequeñas y grandes alegrías compartidas, los retos humanos que proporciona el contacto formativo con la vida de grupo, pueden dibujar perfiles más interesantes, más atrayentes, más divertidos que el hecho de pasarse las horas muertas frente a la televisión o de tener que gastar mucho dinero para divertirse, como ven hacer a menudo a sus padres o a sus vecinos. Y cuestionar determinados esquemas de comportamiento, que configuran mayoritariamente los mecanismos por medio de los cuales se reproducen los sistemas de valores socialmente dominantes, significa dar concreción al espíritu crítico. Espíritu crítico que se manifiesta en los valores y las actitudes que los jóvenes incorporan a la vida de su asociación, que transmiten con su trabajo, que son el ejemplo más transformador y más alternativo a aquello que los demás jóvenes pueden estar acostumbrados a recibir o a considerar como más habitual. Y este espíritu es la causa que nos mueve por unas ideas. Y estas ideas son el eje que vertebra y da cuerpo a nuestra tarea, aunque no se trate de ideas que puedan resumirse dogmáticamente a modo de recetario que pueda ser universalmente aplicable y válido para solucionar todo tipo de casos y resolver todas las dudas. Las dudas, evidentemente, no las resolveremos ni todas ni siempre. Pero continuaremos suscitando interrogantes. Y proponiendo horizontes hacia los cuales evolucionar. Sin cerrazones ni conclusiones que deban ser aceptadas a priori. Porque somos partidarios de la libertad de conciencia y de pensamiento por encima de cualquier otra cosa, y porque creemos que haciendo un uso racional y crítico de la libertad se puede impulsar decididamente el trabajo por la solidaridad, el ca-

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

that surrounds them (the setting in which they live, as soon as they open their eyes to the world or have the slightest access to information – or the knowledge of history, because it is not only a concern for the present) can they develop this critical spirit and realise that, if they so desire, they could have a better life. We can find a better life by bolstering those social goods that are profitable on a human level, that help us live in harmony, in personal and collective happiness. To do so it is necessary to change the social models and the methods we use for transforming those models, the ones which perpetuate the conducts and manners of relating to others. We believe that if we open our eyes and try to respect the rights of all people, it follows that all of us need to have the basic instruments that guarantee us these rights. And these rights are not guaranteed in the absence of a democratic framework in which the political and social organisation is freely and voluntarily chosen by each of us, and without the consolidation of said framework in a context that fosters social justice, the well-being in which education, health, housing – very often undermined in the face of real estate speculation, and beyond the reach of young people – culture, the environment, and the possible personal differences in the life choices also become guaranteed rights. The defence of freedom and social rights is embodied in a conception of the individual and society reflected in the tradition of the illustrious humanistic philosophy, and in the process put in motion by the French Revolution, and maintained by the democratic left, and the international labour movement, that have as their core values Liberty, 2 Equality and Fraternity . The individual, therefore, needs to feel free to act, for he is a human being with the capacity for action, and he should enjoy his potential for growth, for education, for life, and for action. We must have, therefore, both equal rights and opportunities. In this way we will be able to feel balanced with ourselves and with our neighbours – neighbours, now, are the inhabitants of the rest of the world - we must be responsible for the situation and the problems of those who are different, be caring towards them, and feel fraternally connected to humanity. To make this plausible, without forcing what is

mino hacia el compromiso que puede contribuir a construir una sociedad de hombres y mujeres más libres y felices. Y los adolescentes y jóvenes del tejido asociativo son la primera piedra de ello. De hecho, una persona que sea lo suficientemente consciente del ambiente social que le rodea, del medio en que vive, a poco que abra los ojos al mundo o que tenga una mínima capacidad de acceso a la información -o al conocimiento de la historia, porque los problemas no son únicamente de la actualidad- puede desarrollar este espíritu crítico y darse cuenta de que, si lo quisiéramos, podríamos vivir mejor. Podríamos vivir mejor incrementando los bienes humanamente más rentables y mejor en armonía, en felicidad personal y colectiva. Y, para ello, hay que cambiar los modelos sociales y los métodos de transformación de estos modelos, mediante los cuales se perpetúan las conductas y las formas de relación. Nosotros creemos que, abriendo bien los ojos y teniendo cierta inclinación hacia el respeto de los derechos de todas las personas, es lógico defender que todos y todas hemos de poder contar con los instrumentos básicos para poder sentirnos con los derechos garantizados. Y los derechos no se garantizan sin un marco democrático en que la organización política y social sea decidida libremente entre todos y todas, y sin la profundización de dicho marco en un sentido favorable a la justicia social, al bienestar, en que la educación, la salud, la vivienda –a menudo olvidada frente a la especulación inmobiliaria, y de acceso tan difícil para los jóvenes–, la cultura, el medio ambiente y las posibles diferencias personales en las opciones de vida sean también derechos garantizados. La defensa de la libertad y la defensa de los derechos sociales se identifican con una concepción del individuo y de la sociedad que vemos reflejada en la herencia de lo que significó la filosofía humanista ilustrada y el proceso inaugurado por la Revolución francesa y continuado por la izquierda democrática y el movimiento obrero internacional, que tiene en los valores de Libertad, Igualdad y 2 Fraternidad su código ético fundamental Los individuos, pues, han de sentirse libres y poder ejercer en tanto que seres dotados de capacidad de acción, han de gozar de posibilidades para crecer, formarse, vivir y actuar. Han de ser, por tanto, iguales en derechos y en oportunidades. Podrán,

33


34 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

the most private element of the human being – the sphere our personal consciousness – the framework of democracy and social justice, the fundamental ethical code that is so inherently linked to humanism and to the respect for what makes us human, we count on the lay perspective. The lay perspective is outlined by its opposition to any dogmatic idea that must be accepted without reason, that must be accepted with no margin for criticism, that does not allow us to reflect without abandoning our own judgement, that imposes restrictions or intellectual barriers. The lay perspective is not, however, a guaranteed right. Monolithic religious and authoritarian visions – which include almost all religions of Judeo-Christian origin (including Islam), and a good part, if not all, of the others – and the single system of values (the blind faith in the capitalist market, for example) prevent, the individual from using their capacity to reason. They prevent this because they recognise that the free faculty of reason attacks the source of the privilege that they have acquired through the control of social mechanisms, in which we can include a good part of the educational system and the great majority of the mass media. And the control of these mechanisms is employed to produce a certain inertia, a certain spiritual lethargy, that can manifest in the impetuous maintenance of so many forms of social relation and interaction that are founded in old beliefs or in ancient, traditional formulas in which very few people actually believe but that are frequently reiterated. Or in the assumption that it is naïve to claim to live freely and in solidarity “because the world has always been this way”, or “because money can buy everything”. This is the manner in which the hegemony of socially dominant values can be maintained. This is how power is maintained. Laicism is, therefore, an important tool to liberate us from some of these false truths, to permit use to begin a path towards liberty and happiness. Without the fear that the systems of uniform thought impose upon us, to continue being dominant and tax us with the burdens that this produces. This does not alter the fact that each person, if he or she so chooses, if he or she arrives at that conclusion from personal reflection, may be able to choose the model of belief – religious or otherwise – that he or she prefers. However, this must come without impositions and without denying the legitimacy of other models, as long as they are capable

de este modo, sentirse en equilibrio consigo mismos, con sus vecinos –los vecinos, ahora, son los habitantes del resto del mundo–, hacerse cargo de la situación y de las problemáticas de aquellos y de aquellas que son diferentes, hacerse solidarios de ellas, es decir, sentirse fraternalmente vinculados con la humanidad. Para que esto sea factible sin forzar lo que de más íntimo tenemos los seres humanos –la esfera de nuestra conciencia– este marco de democracia y de justicia social, este código ético fundamental que tiene mucho que ver con el humanismo y con el respeto a aquello que nos identifica como tales seres, contamos con la perspectiva laica. La perspectiva de la laicidad se perfila en oposición a toda idea dogmática que tenga que ser asumida sin razonar, que deba ser aceptada sin ningún margen para la crítica, que no nos permita reflexionar sin renuncias tácitas a nuestros propios juicios, que imponga restricciones o barreras mentales. Pero la perspectiva de la laicidad no es, tampoco, un derecho garantizado. Las visiones religiosas monolíticas y autoritarias –que son casi todas las religiones de la tradición judeocristiana (Islam incluido) y buena parte, si bien no todas, de las otras– y los sistemas de pensamiento único (la fe ciega en el mercado capitalista, por ejemplo) impiden, siempre que pueden, que los individuos podamos hacer uso racional de nuestra capacidad de razonamiento. Lo impiden porque saben que esta capacidad de razonamiento libre atenta directamente contra los privilegios que adquieren mediante el control de mecanismos sociales tan importantes como pueden ser buena parte del sistema educativo o la gran mayoría de los medios de comunicación. Y el control de estos mecanismos es lo que sirve para reproducir cierta inercia, cierta pereza espiritual que puede verse en el mantenimiento irreflexivo de tantas formas de relación social que se fundamentan en viejas creencias o en antiguas fórmulas tradicionales en que prácticamente muy poca gente cree pero que a menudo seguimos repitiendo. O en el supuesto de que es una ingenuidad gratuita pretender vivir de forma libre y solidaria “porque el mundo siempre ha sido igual” o “porque el dinero siempre lo conseguirá todo”. De este modo es como se puede mantener la hegemonía de los valores dominantes en la sociedad. Así es como se conserva el poder.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

of tolerating each other and of tolerating those who think differently. Without this spiritual freedom which brings us the possibility of intellectual growth and develop, as independent and free people, active and critical, we can make no further progress. We can not, therefore, development to our full potential as persons – or, is it possible that progress is somehow distinct from this? – nor can we attempt to balance this perspective of personal development with other perspectives – those of our neighbours in the rest of the world – and build together our common future. This shared construction of the future is social progress. The youth that join associations are using their liberty to contribute to progress, especially the progress of their very own age group, through the sacrifice of a part of their free time, growing together and developing into active members of their association and of the society at large. This development in associations is not a global alternative to the transmission of dominant, mainstream values, but this is one of its irreplaceable characteristics, by virtue of living and enjoying voluntarily such free time activities, and by reflecting the worries of the young which constitute this very model of self-management. The participation of young people in the associative framework is, without a doubt, education. Self-education that stems from will to join associations and that contributes in this way, to the education of people that claim to overcome those obstacles that often arise before us, making the life of the active citizen difficult. We believe that this is a path that deserves to be encouraged, fostering the ideals of democracy, Laicism and progress, both personal and social, in order to growth together in the hope of achieving happiness. All of this should be embodied in the work that we do with our associations. And the best way to fortify these ideas is through active participation. Through their participation in groups and associations, young people develop irreplaceable social and political values: demonstrating that the method that actually works to make for dynamic social progress is the commitment of the individual, the citizen. From this commitment with its own initiatives comes a capacity to advance towards a strategy that seems dangerous to the current power structure, based as it is, on the demobilisation, fragmenta-

La laicidad es, pues, una herramienta importante para librarnos de algunas de estas falsas verdades, para poder permitirnos iniciar el camino hacia la libertad y hacia la felicidad. Sin miedos, sin el miedo que imponen los sistemas de pensamiento único para continuar siendo dominantes y cobrar los réditos que ello les produce. Esto no impide que cada cual, si así lo quiere, si llega a ello como conclusión de una reflexión personal, pueda optar por el modelo de creencia –religiosa o no– que prefiera. Pero sin imposiciones y sin negar a los otros modelos su posible legitimidad, siempre que se muestren capaces de tolerarse y de tolerar a quienes piensen de forma distinta. Sin esta libertad espiritual que tiene que darnos la posibilidad de crecer intelectualmente tal como queramos y de construirnos como seres libres, activos y críticos, no podríamos progresar. No podríamos, por tanto, desarrollar todas nuestras potencialidades como personas –¿o es que el progreso es alguna cosa diferente a esto?– ni intentar trabajar para equilibrar estas perspectivas de progreso personal con las de los demás –nuestros vecinos del resto del mundo– y construir juntos, así, el futuro. Esta construcción conjunta del futuro es el progreso social. Los jóvenes que se asocian hacen uso, por tanto, de su libertad para contribuir al progreso, especialmente, de los mismos jóvenes, a través de la entrega de una parte de su tiempo libre, creciendo juntos mientras se forman en la vida asociativa y en el tejido civil. Dicha formación en el asociacionismo no es una alternativa global a la transmisión de valores socialmente dominantes, pero sí es una de sus variables insustituibles, en virtud de sus especiales características de vivirse en un tiempo libremente elegido y en función de la plasmación directa de las inquietudes de los jóvenes que constituyen su propio modelo autogestionado. La participación de los jóvenes en el tejido asociativo es así, irrevocablemente, educación. Autoeducación a partir del compromiso personal que reside en la voluntad de asociarse y que contribuye, de este modo, a la formación de personas que pretenden superar los obstáculos que a menudo nos quieren impedir ser ciudadanos activos y que nos comprometamos con nuestro progreso y con el de los demás. Pensamos que éste es un camino que merece la pena impulsar, favoreciendo los ideales de democracia,

35


36 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

tion and atomisation of an independent society’s initiatives. For this, the participation of the young in dynamic associations is the embodiment of the concept of civic values: the construction of a community of free men and women, equal and in solidarity and not bound to any theoretical horizon, but to the living reality of managing their projects, in the transformational experience of intervention. We question the current power structure – uncivil, because it does not allow the construction of the community to be driven by its authentic members, the citizens, those who are relegated to the simple and symbolic functions of the electorate, of those who are expected to act solely as consumers – through the proof that it is possible to do such things – and managing the business of the community in a different way, through active participation. We learn to participate and we learn from participation. Finally, we can permit ourselves the hopeful reflection that our participation, in so much as it is constructive method of management, may inspire democracy to flourish in our society.

laicidad y progreso, personal y social, para crecer juntos aspirando a desarrollarnos en condiciones de felicidad. Todo ello deberá ser concretado en el trabajo que llevemos a cabo en nuestras asociaciones. Y la mejor forma de darle concreción es la participación activa. Mediante su participación activa en el mundo asociativo los jóvenes generan un valor social –y político– insustituible: la demostración de que el método realmente válido para dinamizar el progreso social es el compromiso de las personas, de los ciudadanos. De dicho compromiso con las propias iniciativas surge la capacidad de avanzar hacia una estrategia que resulta peligrosa para las actuales formas de poder y de gestión, basadas, precisamente, en la desmovilización, en la atomización y en la fragmentación de las iniciativas de la sociedad. Por ello, la participación de los jóvenes en las dinámicas asociativas es la mejor plasmación del mismo concepto de valor cívico: la construcción de una comunidad de hombres y mujeres más libres, iguales y solidarios no se enmarca en ningún horizonte teórico, sino en la realidad viva de la gestión de los proyectos, en la vivencia transformadora de la intervención. Cuestionamos el actual modelo de poder –incívico por no permitir la construcción de la comunidad por parte de sus auténticos protagonistas, que son los ciudadanos, a quienes se relega a la simple función simbólica de electores y de quienes se espera un rol exclusivo de consumidores– mediante la prueba de que es posible hacer las cosas –y gestionar los asuntos de la comunidad– de manera distinta, mediante la participación activa. Y a ello aprendemos, y de ello aprendemos, participando. Podemos permitirnos, finalmente, la esperanzada reflexión de que de nuestra participación, en tanto que acción constructora y en tanto que método de gestión, puede surgir la vía de la profundización democrática de la sociedad.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

BASIC CONCEPTS OF LAICISM

CONCEPTOS BÁSICOS SOBRE LAICIDAD.

Ideology of the Lay and Progressive Movement

Ideario del Movimiento Laico y Progresista

1. The Origin of Laicism Laicism is a movement in favour of personal freedom. Born in the age of the Enlightenment and with an impetus towards democratisation and social reform that started with the French Revolution, Laicism promotes, in the social and political plane, the personal freedom of each and every citizen.

1. Origen de la laicidad La laicidad es un movimiento a favor de la libertad de la persona. Nacida con la Ilustración y con el impulso de democratización y reforma de la sociedad originado por la Revolución Francesa, la laicidad promueve, en el plano político y social, la libertad personal de todos y cada uno de los ciudadanos.

2. What is Laicism? Nowadays, if someone identifies himself as a supporter of Laicism, it is possible that he will be scorned as anticlerical, or perhaps worse, as antireligious. Our response would be to clarify that Laicism is not synonymous with the denial of religion; it stems from the belief in each person’s freedom to believe in the religion or ideology of their choice. Laicism is a passionate defender of freedom of belief and conscience. The accusations and charges against Laicism by ecclesiastical personalities during the past two centuries, identifying Laicism with the suppression of religious freedom, makes little sense if we consider that the lay movement has always defended the recognition of the freedom of religion, and the freedom of choice in laws concerning issues of conscience or belief. In each of those historical moments in which ecclesiastic institutions have tried to socially impose their conception of the world, there have always existed voices of protest defending the individual’s free will. The belief in dogma or in authority, or the preaching of an absolute revealed truth are irreconcilable with the values that identify the idea of individual freedom. 3. Laicism is a Method Laicism, in the measure in which it seeks to promote ways of thinking and freely stating opinion, is an attitude. In the contemporary world, Laicism continues to help to maintain an anti-authoritarian and caring culture. It constantly considers alternatives to contribute to liberty and to the individual’s capacity of decision making and free choice in all societies. Distinct from other orientations of social and political thinking, Laicism, through free examination and critical analysis, calls into question its own perspectives and conclusions.

2. ¿Qué es la laicidad? Hoy, si uno se identifica como partidario de la laicidad es posible que se le tilde negativamente de anticlerical o, peor, de antirreligioso. La respuesta sería precisar que laicidad no es sinónimo de negación de la religión, desde el punto de vista de la libertad de cada individuo para creer en cualquier religión o ideología. La laicidad defiende apasionadamente la libertad de pensamiento y de conciencia. Las acusaciones y denuncias de personalidades eclesiásticas durante los últimos dos siglos, identificando laicidad con supresión de la libertad religiosa, no se sostienen si se considera que el movimiento laico ha defendido siempre el reconocimiento de la libertad de culto y de la libertad de elección en leyes que regulen situaciones de conciencia. En todos aquellos momentos históricos en los que las instituciones eclesiásticas han intentado imponer socialmente su concepción del mundo han existido voces de protesta que han defendido el libre albedrío de la persona. La creencia en el dogma o la autoridad, o el hecho de postular la existencia de una verdad absoluta por revelada, son irreconciliables con los valores que se identifican con la idea de libertad individual. 3. La laicidad es un método La laicidad, en la medida que quiere indicar vías para pensar y opinar de un modo más libre, es una actitud. En el mundo contemporáneo, la laicidad continúa ayudando a vertebrar una cultura antiautoritaria y de solidaridad. Replantea constantemente alternativas para contribuir a la libertad y a la capacidad de decisión y elección de los individuos en cualquier sociedad. A diferencia

37


38 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Laicism is maintained thanks to the open debate, with both its advances and setbacks, its triumphs and its errors. What distinguishes Laicism as a movement in favour of freedom is its belief that progress and personal liberty are not directly derived from any single belief system, but from the creation of an open public space, common to all people, wherein coercive elements - alienation and ignorance - disappear, an open public space where “thousands of flowers blossom” and where “a thousand schools compete”. 4. Free Examination Free examination is a system of investigation of the world with the purpose of solving problems and advancing human knowledge. The Lay method is based on a deep distrust towards all those who claim to impose, in the name a unilateral political ideology or certain religious or philosophical beliefs, their ideas on individuals and societies. Free examination seeks to question and expose any kind of established knowledge, doctrine or idea that acts to restrict or prohibit the individual’s freedom of choice, of life, or of thinking. The attitude of free examination implies the assumption of doubt, and the possibility of error. Free examination attempts to analyse reality without preconceptions and using critical thinking and reason against all dogmatic visions of the human social reality. It demands the right of each individual to question everything, at any time, even one’s self and one’s environment. Free examination is, in this context, a method of the free investigation of relative truths, through a critical approximation of reality, through dialogue and discussion. It is a method of affirming the freedom of thinking, of conscience, and of opinion that makes possible a comprehension between individual investigations. 5. Basics concepts of Laicism The key concepts upon which Lay thinking is founded are free examination, tolerance, human rights, citizenship, a critical view of power, and social and cultural development. These concepts are subject to differing definition and opinions, and they do not carry the pretension of arriving at a fundamental truth of human existence. As a result of this nature, these concepts do not belong to the realm of what is scientifically demonstrable. Also, they form part of an attempt to find a framework of coexistence and acceptable reference for the majority of the human family, based on rational argumentation

de otras orientaciones del pensamiento social y político, la laicidad, mediante el libre examen, se cuestiona también sus propios puntos de vista y sus conclusiones. La laicidad se mantiene gracias al debate plural, con progresos y con retrocesos, con avances y equivocaciones. Lo que distingue la laicidad como movimiento a favor de la libertad es creer que el progreso y la emancipación de la persona no se derivarán automáticamente de ningún credo, sino de la creación de un espacio público, común a todo el mundo, en el cual desaparezcan los vínculos coactivos, la alienación y la ignorancia, un espacio público desde donde “florezcan mil flores” y “compitan entre sí mil escuelas”. 4. Libre examen El libre examen es un sistema de indagación sobre el mundo con el fin de solucionar problemas y hacer avanzar el conocimiento humano. El método laico se basa en una profunda desconfianza hacia todo aquel que pretenda imponerse a los individuos y a las sociedades en nombre de una ideología política unitaria o de una determinada creencia religiosa o filosófica. El libre examen quiere cuestionar y desenmascarar cualquier saber establecido y cualquier doctrina o idea que quiera restringir o prohibir la libertad de elegir, de vivir, de hacer o de pensar. La actitud del libre examen implica la asunción de la duda y la posibilidad del error. El libre examen intenta analizar la realidad sin preconcepciones y utilizar el sentido crítico y la razón contra todas las visiones dogmáticas de la realidad humana y social. Reivindica el derecho para todo individuo de cuestionarlo todo, en cualquier momento, incluso uno mismo y su entorno. El libre examen es, en este contexto, un método para la libre investigación de verdades relativas, mediante la aproximación crítica a la realidad, el diálogo y la discusión. Es un método para la afirmación de la libertad de pensamiento, de conciencia y de opinión que hacen posible la comprensión entre las diferentes investigaciones individuales. 5. Conceptos básicos de la laicidad Los conceptos clave a través de que se articula el pensamiento laico son el libre examen, la tolerancia, los derechos humanos, la ciudadanía, la crítica del poder y el desarrollo social y cultural. Estos conceptos están sometidos a diferencias de

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

and the acceptance of the individual’s need to govern their own life. It is undeniable that the debate and dialogue regarding these concepts has contributed positively to promoting coexistence in the face of imposition or tyranny. 6. Anti-dogmatism The lay movement does not go against individual convictions, but against those institutions and movements that, in the exercise of their power, are a threat to the debate, open criticism, and human well being. Behind each situation of subjection there is an institution or group which attempts to justify this lack of freedom citing ideological, religious or quasi-scientific reasons. These are the institutions or groups that would have society kneel at their side. Under the auspices of a superior rationale - superior to the individual will - are hidden political, social, and economic interests that can only be maintained through coercion or manipulation. This intolerant attitude is what is known as dogmatism or clericalism, which is the exclusive and organised appropriation of a part of the knowledge and power of the collective in order to take advantage of a minority. However, clericalism does not only exist in the renaissance of religious fundamentalism of recent years, nor in the rise of Opus Dei, in the ultraconservative protestant sects of North America, nor in radical Islam. There is another clericalism represented by those who defend “the reason of the state” as the only legitimate political motivation which only those in power can comprehend. Dogmatism exists with those who promote intolerant attitudes against the rights and freedoms of those who are different or who have divergent opinions. Those ideologies that propel authoritarian recipes for solving conflicts are also dogmatic. And so are those people or institutions that surface acting as saviours of peoples and nations. Finally, all of those bases of power that put in danger our human dignity are also dogmatic. Dogmatism can also be found in: · The technocracy which is the technological power wielded by the privileged few and that exposes the lack of democratic control over the decisions that effect our lives. Citizens leave these decisions in the hands of the “experts”, when we already know that they will

criterio y opinión, no tienen la pretensión de encontrar ningún sentido último a la existencia humana y, por su naturaleza, no pertenecen al universo de lo que es científicamente demostrable. Así mismo, forman parte del intento de encontrar un marco de convivencia y referencia aceptable para la mayoría de seres humanos, que esté basado en la argumentación racional y en la aceptación de la necesidad que tiene la persona de autogobierno de su propia vida. Es innegable que el debate y el diálogo en torno a estos conceptos han contribuido positivamente a fundamentar la convivencia contra la imposición o la tiranía. 6. Antidogmatismo El movimiento laico no se dirige contra las convicciones individuales, sino contra aquellas instituciones y movimientos que, allá donde ejercen su poder, son una amenaza para el debate, la crítica libre y la propia condición humana. Detrás de cada situación individual de falta de libertad hay una institución o un grupo que ha querido justificar por razones ideológicas, teológicas o paracientíficas esta carencia. Son las instituciones y grupos que quisieran que la sociedad se articulara a su alrededor. Bajo el barniz de cualquier razón superior a la voluntad humana individual, se esconden intereses políticos, sociales y económicos que sólo se pueden mantener mediante la coerción o la manipulación. Esta actitud intolerante es lo que uno llama dogmatismo o clericalismo, que es la apropiación exclusiva y organizada de una parte del saber o del poder de la colectividad para el provecho de una minoría. Pero no sólo existe clericalismo en el renacimiento del fundamentalismo religioso de los últimos años, en el ascenso del Opus Dei, de las sectas protestantes ultraconservadoras norteamericanas o del islamismo radical. Hay clericalismo también en quien defiende la “razón de estado” como única motivación política legítima, que sólo entienden los que ejercen el poder. Existe dogmatismo en quien promueve actitudes intolerantes contra los derechos y las libertades de quienes son diferentes o no piensen como él. Son dogmáticas las ideologías que impulsan recetas autoritarias para solucionar los conflictos. Y, aquellas personas o instituciones que se erigen como salvadores de pueblos o de naciones. Finalmente, son dogmáticos los poderes que hacen peligrar la salvaguarda de la dignidad humana para todo del

39


40 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

not always act in our best interest. · The concentration of the sources of energy (nuclear stations) and the most innovative technologies that are each day more common in daily life are a danger and a permanent threat to the free choice of the individual. · Each day, the mass media belongs to fewer and fewer. The difficulty faced by the citizen in accessing information – while at the same time being bombarded with incomprehensible information – makes us more vulnerable and less free. 7. Relativism One of the basic characteristics of Laicism is its relativism: there is no absolute and definitive truth. This relativism should not be confused with the lack of any ethical or moral conception of the human being. This relativism claims that all truths are provisional, to the extent that their validation depends upon the circumstances and conditions in which they are formulated. Relativism is based on common sense and rational argumentation. The progress of human knowledge depends on the criticism and discussion of these provisional truths, which subsequently suggest new or prevailing truths. It can be said that this relativism has an anti-dogmatic attitude, because it does not accept that any truth or knowledge represents an absolute reality. It is also a rationalist and optimistic attitude, because it progresses thanks to the expression and development of independent thinking, free of the imposition of doctrines, free of manipulation and external authority. 8. Tolerance By affirming that free examination and free thinking in the personal sphere translates into tolerance, we mean to say that it translates into the recognition of diversity and the pluralism of ideas and opinions among people. Tolerance has a restrictive premise: intolerance in the face of intolerance. It is necessary to prevent the establishment of a contradiction between tolerance and freedom. We reject any confrontation founded in supposed universal truths, because it would make the function of pluralism impossible.

mundo. El dogmatismo también se puede encontrar en: · La tecnocracia que es el poder de la técnica en manos de unos pocos privilegiados y que evidencia la falta de control democrático sobre las decisiones que nos afectan. Los ciudadanos dejan en manos de “expertos” estas decisiones, cuando se sabe que no siempre actuará en función del interés público. · La concentración de las fuentes de energía (centrales nucleares) y de las tecnologías punta, cada vez más presentes en la vida cotidiana, son un peligro y una amenaza permanente para la libre decisión de la persona. · Los medios de comunicación, cuya propiedad se sitúa cada vez más en menos manos. El difícil acceso del ciudadano a las fuentes de información –mientras es invadido por un alud indescifrable de información– nos hace más vulnerables y menos libres. 7. Relativismo Una de las caracterizaciones iniciales de la laicidad es su relativismo: no existe ninguna verdad absoluta, revelada o definitiva. Este relativismo de la laicidad no se ha de confundir con la ausencia de cualquier concepción ética o moral de la persona. El relativismo propio de la laicidad se limita a considerar que las verdades son provisionales, en la medida que su validación o contrastación depende de las condiciones o circunstancies en que son formuladas. El relativismo se basa en el sentido común y la argumentación racional. El progreso del conocimiento humano depende de la crítica y la discusión de estas verdades provisionales, de las que, a la vez, surgirán otras superadoras de las verdades anteriores. Se puede decir, así, que el relativismo de la laicidad es una actitud antidogmática, por no aceptar que ningún conocimiento o verdad representa una realidad absoluta. Es, también, una actitud optimista y racionalista, ya que se progresa gracias a la expresión y al desarrollo del pensamiento independiente, libre de la imposición de doctrinas, de la manipulación y la autoridad externa.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

There exists, therefore, the possibility that our own convictions may be wrong. Therefore, an agreement between relative truths in opposition may be reached in order that we might contrast them. 9. Tolerance versus Neutrality It is necessary to underline that the contradiction between tolerance and freedom must always be resolved in favour of freedom. We can not confuse tolerance with benevolent neutrality, for that is accepting everything. Not all manners of thinking and ideologies are the same. Any manner of thinking or ideology that has among its premises the suppression of the opinions or actions of those not in accord, falls outside of the definition of tolerance. If we didn’t have this in mind, an ideology could result in the suppression of tolerance and the freedom of the individual. Tolerance and relativism, in the social framework, permits the rational and non-violent resolution of the conflicts within the democratic system. Therefore, the exercise of individual freedom is subordinated to the demands of the democratic system. This kind of lay tolerance is at the service of political and social progress through the permanent rebellion against all forms of repression and exploitation of the individual. 10. Pluralism Pluralism and diversity are guaranteed to achieve a certain degree of social and communitarian cohesion. Laicism’s approach to pluralism is based on: · The individuals and groups in a given society have interests and opinions that very often come into conflict. · The existence of a social order – one that does not degenerate into tyranny, be it of the individual or the group – depends on the capacity for cooperation and the establishment of agreements. · These agreements need to be monitored. That is to say that they must be based on rational and objective criteria in agreement with, for example, the principle of common good, or the greatest good for the greatest number. 11. The Right to be Different Being different means having different ways of seeing social values, personal or social relatio-

8. Tolerancia La afirmación del libre examen y el libre pensamiento en el ámbito personal se traduce en tolerancia, es decir, en reconocimiento de la diversidad y pluralidad de opiniones e ideas entre las personas. La tolerancia tiene una premisa restrictiva: intolerancia contra la intolerancia. Es necesario impedir que se establezca una contradicción entre tolerancia y libertad. Rechazamos todo enfrentamiento que se fundamente en pretendidas verdades de validez universal, porque haría inviable la función específica de la pluralidad. Existe pues la posibilidad de que las propias convicciones puedan ser erróneas; por lo tanto se puede llegar a un acuerdo entre verdades relativas contrapuestas que permitan contrastarlas. 9. Tolerancia versus neutralidad Es necesario subrayar que la contradicción entre tolerancia y libertad se ha de desarrollar siempre a favor de la libertad. No se puede confundir tolerancia con neutralidad benevolente, es decir, aceptarlo todo. No todas las formas de pensar ni las ideologías son iguales. Una forma de pensar o ideología que tenga entre sus premisas la supresión de la opinión o de la acción de quienes no la comparten, queda excluida de la tolerancia. Si no lo tuviésemos en cuenta, una ideología podría acabar con la supresión de la tolerancia y de la libertad de todo el mundo. La tolerancia y el relativismo, en el marco social, permiten la resolución racional y no violenta de los conflictos propios de un sistema democrático. Por lo tanto, el ejercicio de la libertad individual está subordinado al criterio de las reglas democráticas. Este tipo de tolerancia laica está al servicio del progreso político y social mediante la rebelión permanente contra todas las formas de opresión y explotación de la persona. 10. Pluralismo La pluralidad y la diversidad son una garantía para conseguir un cierto grado de cohesión social y comunitaria. La aproximación laica a la pluralidad se basa en que: · los individuos y los grupos de cualquier sociedad tienen intereses y opiniones que muchas veces están en conflicto; · la existencia de un orden social –que no

41


42 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

nships, or the desirable alternatives, which is an essential part of Laicism as a method. Being different enriches in so far as it allows us to accumulate, compare and select information in any kind of social decision-making process. It is also an inalienable right, because it distinguishes one individual or group from another, and it is a general characteristic of society. Faced with those concepts that carry pretensions of homogenising individual and social conducts, Laicism draws its strength from the belief that human diversity is a part of the necessary and varied opinions and criteria that contribute to the collective. 12. The New Challenge of Freedom and Social Change This perspective of tolerance, pluralism, and being different has important practical consequences. The lay movement goes against any form of totalitarianism, racism, and xenophobia, it is against sexism, against militarism and national or religious fundamentalism. This attitude is not a result of a specific unilateral interpretation of reality or the world, but rather, it derives from the very method of Laicism. Every variation of authority, imposition, and oppression that limit the space for individual freedom and that limit the self-realisation of the individual are in their essence unacceptable restrictions of the human capacity for free thinking and free examination. 13. Rationalism Finally, Laicism as a method is closely related to the school of thinking generally known as Rationalism. From the Enlightenment to the present, Rationalism has been characterised by several metaphysical criteria used to interpret the human condition and its social reality. It relies upon reason and debate as the cornerstones of knowledge and action. And, in many ways, it can be said that the lay movement has done nothing more but assume and concretise the principles, in the political and social spheres, of the field of Rationalist theory and philosophy. 14. Humanism Laicism acquires its true political and social form through the development of freedom and citizen’s rights. For the lay movement, the primary function of politics and of civil activity is the safeguarding of human dignity and self-determination against any

degenere en tiranía, individual o de grupo– depende de la capacidad de cooperación y del establecimiento de acuerdos; · estos acuerdos han de ser contrastables. Es decir, se han de basar en criterios racionales objetivables de acuerdo, por ejemplo, con el principio del bien común o el de la máxima felicidad posible para el mayor número posible. 11. El derecho a la diferencia La diferencia, es decir, las distintas maneras de concebir los valores sociales, las relaciones personales o comunitarias, o las alternativas deseables, es una de las partes esenciales de la laicidad como método. La diferencia es enriquecedora en la medida en que nos permite acumular, comparar y seleccionar información en cualquier proceso social de toma de decisiones. Es, también, un derecho inalienable ya que distingue a un individuo o a un grupo de otro y es característico de la sociedad. Ante aquellas concepciones que tienen la pretensión de uniformizar las conductas individuales y sociales, la laicidad se reafirma en la convicción de que la diversidad humana forma parte de la necesaria multiplicidad de opiniones y criterios que contribuyen al saber colectivo. 12. Los nuevos retos de la libertad y el cambio social Este enfoque de la tolerancia, la pluralidad y la diferencia tiene importantes consecuencias prácticas. El movimiento laico es contrario a todas las formas de totalitarismo, al racismo y a la xenofobia, se posiciona contra el sexismo, contra el militarismo y el fundamentalismo nacional o religioso. Esta actitud no es fruto de una determinada interpretación unilateral de la realidad o del mundo, sino que deriva del propio método de la laicidad. Todas las variantes de autoridad, imposición y opresión que limiten el espacio de libertad individual e impidan la autorrealización personal son, en sí mismas, restricciones inaceptables a la capacidad humana de libre examen y libre pensamiento. 13. Racionalismo Finalmente, la laicidad entendida como método entronca con la corriente que en la historia del pensamiento se ha convenido en denominar genéricamente como racionalismo. Desde la Ilustración hasta la actualidad, el racionalismo se ha

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

kind of limitation or unjust pressure from political, social or economic institutions. The individual is not at the service of the state, the law or the economy, but such institutions should be at the disposal of the individual. Institutions are means, not ends, and they must have only one purpose, that of facilitating the self-realisation of the individual in all of his or her capacities. The recognition and application without exception of human rights is, for the lay movement, the minimum requirement for this “safeguard of human dignity”. 15. The Foundations of Human Rights One of the most complex ideas in this regard is the very foundation of the concept of human rights, and its application in the concrete realm of the rights of the individual. The lay movement tended, in general, during the XIX century, to consider human rights as natural rights, and therefore, as predecessors to the existence of any kind of political organisation. This implied that the state could and should facilitate the recognition and respect of these rights. It also considered that these rights came from the contract expressed in the Constitution. In this way, human rights were adopted as the component of individual freedom in the democratic society. 16. Human Rights Nowadays, the debate surrounding human rights in the Lay and Rationalist sphere is experiencing a remarkable progress. The tendency is to turn the concept of human rights towards the idea of respect for individual action and self determination. Following this criteria, these rights can not be considered as the basic, fundamental principles of our moral system, but as the prerequisite conditions for judgement and moral action. Any individual would consider it difficult to exercise in a responsible manner their ability to deliberate morally between actions, if, for example, their life were threatened, or their options were limited, or if they were worried about their material needs. Human rights are therefore prerequisite for individual freedom of choice and action according to their own convictions, capacities and talents. It can be said that human rights consist of: · The general right to life, that is, to not be deprived of life;

caracterizado por su rechazo a criterios de orden metafísico para interpretar la condición humana y la realidad social. Ha reivindicado la razón y el debate como única vía de conocimiento y de acción. Y, en muchos aspectos, se puede afirmar que el movimiento laico no ha sido históricamente otra cosa que la concreción, en el terreno de la acción política y social, del conjunto de filosofías y teorías racionalistas. 14. Humanismo La laicidad adquiere su plena fisonomía política y social mediante el desarrollo de la libertad y de los derechos de los ciudadanos. Para al movimiento laico, la función primordial de la política y la acción cívica es la salvaguarda de la dignidad humana y de la autodeterminación del individuo contra cualquier limitación o presión injusta de las instituciones políticas, sociales o económicas. La persona no está al servicio del estado, del derecho o de la economía, sino que son estas instituciones las que han de estar al servicio de la persona. Las instituciones son medios, no finalidades, y han de tener el único objetivo de facilitar la realización personal en toda la plenitud de sus capacidades naturales. El reconocimiento y la aplicación sin excepciones de los derechos humanos es, para al movimiento laico, el requisito mínimo para esta “salvaguarda de la dignidad humana”. 15. Fundamento de los derechos humanos Un de los puntos más complejos, en este sentido, es el propio fundamento del concepto de derechos humanos y su traducción en los derechos concretos de las personas. En general, el movimiento laico tendió, durante el siglo XIX, a considerar los derechos humanos como derechos naturales y, por lo tanto, anteriores a la existencia de cualquier forma de organización política. Esta consideración comportaba que el Estado podía y tenía que instrumentar su reconocimiento. Consideraba también que derivaban de un contrato expresado en la Constitución. De se modo se acotaban y se definían los derechos humanos como el contenido de la libertad individual en una sociedad democrática. 16. Los derechos humanos Actualmente, la discusión sobre los derechos humanos en el ámbito del pensamiento racionalista y laico ha experimentado un notable avance. Se tiende a derivar los derechos humanos de la idea de respeto a la acción humana y al autogobierno

43


44 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

· The right to make personal choice, meaning not being forced to perform the will of others; · The right to a decent treatment, meaning life without gratuitous suffering; · The right to the satisfaction of one’s basic needs, meaning such conditions as nutrition, housing, education and health, because without these rights all other rights are threatened; · The right to be treated with respect by the government. It is obvious, then, that this definition includes and fosters all of the civil, social, economic and cultural rights of all of the modern declarations of rights, from the Declaration of the Rights of Man and Citizen (1789) - proclaimed during the French Revolution - to the current International Declaration of Human Rights (1948) or the Pact of Civil and Political Right and Economic, Social, and Cultural Rights (1966) proclaimed by the United Nations.

individual. Según este criterio los derechos no pueden ser considerados como principios fundamentales de nuestro sistema moral, sino como las condiciones previas necesarias para el juicio y la acción moral. Cualquier individuo consideraría difícil ejercer de una manera responsable sus capacidades de deliberación, elección y acción moral si, por ejemplo, su vida se ve amenazada, sus opciones están limitadas o si está preocupado por necesidades materiales. Los derechos humanos son, pues, una condición previa para la libertad individual de elección y acción de acuerdo con las propias convicciones, capacidad y talento. Se puede decir que los derechos humanos se concretan en: · el derecho general a la vida, es decir, a no ser privado de ella; · el derecho a la decisión personal, es decir, a no ser forzado a ejecutar la voluntad de otros individuos; · el derecho a un buen trato, es decir, a no sufrir gratuitamente; · el derecho a la satisfacción de las necesidades básicas, es decir, a la satisfacción de condiciones tales como la alimentación, la vivienda, la educación o la salud, sin las que los otros derechos se ven amenazados; · y, el derecho a ser tratado con respeto por el gobierno. Es obvio, así, que esta definición cubre y fundamenta todos los derechos civiles, sociales, económicos y culturales de las modernas declaraciones de derechos, desde la Declaración de Derechos del Hombre y del Ciudadano (1789) proclamada por la Revolución Francesa, hasta la actual Declaración Universal de los Derechos Humanos (1948) o los Pactos sobre Derechos Civiles y Políticos y sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales (1966) proclamados por las Naciones Unidas.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

LAICISM, THE PHILOSOPHY OF FREEDOM

EL LAICISMO, FILOSOFÍA DE LA LIBERTAD

Henri Pena-Ruiz

Henri Pena-Ruiz

Remembering the struggles of the past we are reminded of the name of Francisco Ferrer, and we must always remember yesterday’s victories for they are the ideals of today. I would like to recall what my friend and great thinker, Gonzalo Puente Ojea has just told us about the importance of words, because when there is a victory of terminology, their follows a victory in deeds. In France, we use the term “laïcité”, which is a good term, but what has happened is that certain clerical sectors have attacked this term to regain control of its meaning and give it a sense distinct from its strict definition. For example, in the case of the separation of Church and State, it is implied that this is a double liberation. This is the State which I call, in my book, Marianne – an allegory of the Republic – although in the Spanish translation it is called the Lay Emancipation, a title I thought more evocative for Spain. The strict legal separation of churches from the State is a non-negotiable condition. But in France, the clerical sector has attempted to introduce an invention that is an insult to Laicism (here, I will use “Laicism” and “Lay” as synonyms). I would say that Laicism for me is the movement employed to reach a strict separation of church and state, and lay as referring to the final condition of strict separation. I am aware that opponents of Laicism have claimed to be in agreement, perhaps insincerely, but, among themselves, they would like to reassert their political privileges in the public sphere.

La memoria de las luchas nos recuerda el nombre de Francisco Ferrer y siempre es importante recordar las conquistas de ayer que son el ideal de hoy. Quisiera recordar que mi amigo y gran pensador Gonzalo Puente Ojea acaba de decirnos que las palabras son importantes, porque cuando hay una victoria en los términos, hay una victoria en las cosas. En Francia utilizamos el término laïcité, que es un término bueno, pero lo que pasa es que hay una tentativa de sectores clericales para reapoderarse del término y darle otro sentido que no es el sentido riguroso que ha de tener. Por ejemplo, el sentido riguroso de separación estricta del Estado y de las Iglesias, implicando que la separación es una doble liberación. Al Estado yo le llamo, en mi libro, Marianne –la alegoría de la República– aunque a la traducción española le puse La emancipación laica, que me parecía más sugerente para España.

Such is the case with the Church in France. Although I speak of France, I will also talk about Spain, because the problems confronting Laicism are universal. I hope that, through debate, we will be able to agree on common analogies of the battle – our battle – the Lay advocates of Europe. Laicism is the universal ideal of human emancipation, which is the only future possible for the planet. But our lay supporters in France, not convinced of the value of Laicism, have invented a new term by adding the adjective “open”; hence, they call it laïcité ouverte, which is an insult to the concept, supposing that otherwise Laicism is “closed”, a very controversial notion.

La estricta separación jurídica de las Iglesias y del Estado es una condición que no se puede negociar. Pero los sectores clericales, en Francia, han tratado de introducir una invención que es un insulto para la laicidad – bueno, yo emplearé laicidad y laicismo como sinónimos; diría más bien que el laicismo es para mí el movimiento necesario para alcanzar una estricta separación laica y la laicidad podría referirse al estado final de separación estricta–. Soy consciente de que los enemigos de la laicidad han dicho que están de acuerdo con la laicidad –con la boca pequeña– pero, en su fuero íntimo, tratan de reapoderarse de privilegios políticos en el espacio público. Así lo hace la Iglesia en Francia. Aunque hable de Francia, hablaré también de España porque los problemas de la laicidad y el laicismo son universales. Espero que, en el debate, se pondrán en común las analogías del combate –de nuestro combate– de todos los laicos de Europa. El laicismo es un ideal universal de emancipación humana, que es el único porvenir posible para el planeta. Pero nuestros laicos, mal convencidos del valor del laicismo, en Francia han hecho una

45


46 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

During a discussion I once asked the archbishop of Clermont-Ferrand, Monseigneur Hyppolite Simon, if he would be willing to accept the term “open” Christianity. He did not accept the idea, because it would presuppose that Christianity were closed. I therefore do not accept this idea of “open” Laicism, because Laicism is, in its essence, an opening. It is the opening towards three positive values. Firstly, the absolute freedom of conscience, founded in the emancipation of the individual conscience which is provided a lay schooling. The role of the lay school is to produce free men, autonomous, the masters of their own thoughts, as the philosopher Kant said in What are these Lights?: “Autonomy is the faculty of each individual”. That to which my friend Gonzalo has already referred concerning the strictly individual character of conscience. The organicist pretension of the collective mind is very dangerous. We are well aware of the danger of the notion of the collective identity. In the former Yugoslavia we saw that this concept is nitro-glycerine. And we have seen it in Córcega, in France. We have also seen how, in the name of a the supposed cultural tradition of religion the denial of the freedom of the individual who chooses to be different from this cultural tradition can occur. I would remind you, with deep emotion, of the murder of Kathia Benganah, in the village of Argel, for refusing to wear a veil. She was seventeen years old, and in spite of the warnings of her parents and the threats of the Islamic fundamentalists, she said she would not wear a veil and that she wanted to be a free woman. She was killed a week later. She paid with her life for assuming her freedom as an individual. And when I hear our allegedly “open” laymen in France saying that the veil must be accepted in our classrooms, I say that that this is a shame, for what they label tolerance is truly only a validation of servitude. The school of Laicism is a conquest – it is not a product of culture, these ideals did not grow like grass from the earth – over the obscurantist tradition of Western Christianity… And those who claim this perhaps are not aware of the consequences, and therefore they are fools, or worse, if they are aware, then they are accomplices to the advocates of servitude. The Islamic veil has no place in the classrooms of the Republic, because the school of the Republic

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

invención polémica que es el concepto de laïcité ouverte, que es un insulto, porque si se añade el adjetivo “abierta” se supone que la laicidad es “cerrada”, y eso es una noción polémica.

has as its ultimate goal the autonomy of every individual, that each person may think freely and without limitation, that they enjoy and use their freedom of belief and conscience.

Yo, en una polémica con el arzobispo de ClermontFerrand, monseigneur Hyppolite Simon, le dije si aceptaba el concepto de cristianismo “abierto”. No lo aceptó, porque decir eso suponía que el cristianismo es cerrado. Yo, por tanto, no acepto tampoco el concepto de laicidad “abierta” porque la laicidad, o el laicismo, no ha de abrirse: es, en sí misma, la apertura. Es la apertura hacia tres valores positivos. El primero, la libertad absoluta de conciencia, fundamentada en una emancipación de la conciencia individual proporcionada por una escuela laica. El papel de la escuela laica es producir hombres libres, autónomos, que sean dueños de sus pensamientos, como decía el filósofo Kant en ¿Qué son las Luces?: “la autonomía es la facultad de cada ser individual”. Todo lo que ha recordado mi amigo Gonzalo sobre el carácter estrictamente individual de la conciencia.

I would like to remind you today of the absolute necessity of the lay movement to communicate that Laicism is not only a legal principle designed to permit spiritual pluralism, as religious leaders claim when they attempt to define Laicism. Laicism is – and this is also what we have just heard so effectively explained by Gonzalo Puente Ojea – a philosophy of freedom. The freedom of conscience has, within itself, the means to achieve its own liberty, from a consciousness born of rational education, with universal culture as the point of reference for its freedoms.

La pretensión organicista de una mente colectiva es muy peligrosa. Bien sabemos los peligros de la noción de identidad colectiva. En la antigua Yugoslavia hemos visto que el concepto de identidad colectiva es nitroglicerina. Lo hemos visto en Córcega, en Francia. Lo vemos, también, cuando en nombre de una pretendida tradición cultural de una religión, se niega la libertad al individuo que quiere ser diferente de esa tradición cultural. Quiero recordar, con emoción, la muerte, por asesinato, de Kathia Benganah, en un pueblo cerca de Argel, por negarse a ponerse el velo. Tenía diecisiete años, y a pesar de lo que decían sus padres y de las amenazas de los islamistas, ella dijo que no se pondría nunca el velo, que quería ser una mujer libre. La mataron una semana después. Pagó con su vida el hecho de asumir su libertad de persona individual. Y cuando oigo a nuestros pretendidos laicos “abiertos” en Francia que dicen que hay que tolerar el velo en las aulas, digo que es una vergüenza porque lo que ellos llaman “tolerancia” tiene como referente consagrar la servidumbre. Y la escuela laica es una conquista –no es un producto cultural, los ideales no han crecido como crece la hierba– contra la tradición oscurantista del Occidente cristiano... Y quienes dicen esto, o bien no se dan

It does not seem strange to me that the Catholic Church did not abandon its Index of Prohibited Books until 1962, with the Vatican II. When I hear Monseñor Lustinger, archbishop of Paris, claim that Christianity is the source of human rights, of freedom, of equality of fraternity, I would say that this man is trying to rewrite history, because freedom, equality, and fraternity we have only achieved, with blood and tears, after fifteen centuries of clerical persecution. And when an entity such as the Roman Catholic Church claims to represent the origin of these values, when it takes until 1962 to abolish such a shameful thing as was this Index Librorum Prohibitorum, I would say that these people are trying to cultivate historical amnesia. The first principle, then, of the lay ideal: radical freedom of conscience, founded in a free will that is empowered by universal culture and by a public and lay education. The second value, inseparable from the first: strict equality among all citizens, regardless of their spiritual option. I want to introduce the concept of the “spiritual option” in order to address the fact that, if somebody chooses to dedicate themselves to religious beliefs, to agnosticism, or to atheist humanism, it is an option of the individual. There are three types of options: agnosticism, the impossibility of knowing and the abandonment of speculation; the belief in one or various gods; and atheism. Laicism has as its principle the belief that one must never forget the strict equality between men, whether they be

cuenta de las consecuencias, y entonces son tontos, o, si se dan cuenta, es peor, son cómplices de los autores de la servidumbre. El velo islámico no tiene su sitio en la escuela de la República, porque la escuela de la República tiene como única finalidad hacer posible que cada individuo sea efectivamente dueño de sus pensamientos, autónomo, en el sentido de tener la facultad de darse a sí mismo sus creencias, sus pensamientos. Yo quisiera recordar hoy la necesidad absoluta que tenemos, en el movimiento laico, de decir que el laicismo no sólo es un principio jurídico de organización del pluralismo espiritual, como dicen los religiosos cuando tratan de definir la laicidad. El laicismo es –y en eso también, aunque no me extraña, coincido totalmente con lo que acaba de exponer de manera sobresaliente Gonzalo Puente Ojea– una filosofía de la libertad. Libertad de una conciencia que tiene, dentro de sí misma, los medios de su propia libertad, de una conciencia edificada por una educación racional, con la cultura universal como referencia de su libertad. Y no me parece extraño que la Iglesia católica no abandonase el Índice de libros prohibidos hasta 1962, con el Vaticano II. O sea, que cuando hoy oigo a monseñor Lustinger, arzobispo de París, pretender que el cristianismo es el manantial de los derechos humanos, de la libertad, la igualdad, la fraternidad, digo que este señor está reescribiendo la historia, porque la libertad, la igualdad y la fraternidad las hemos conquistado, con sangre y lágrimas, contra quince siglos de persecución clerical. Y cuando un ente como la Iglesia católica romana pretende que ella fue el origen de esos valores, cuando ha tardado hasta 1962 en deshacerse de esa vergüenza que era el Index librorum prohibitorum, digo que hay personas que tratan de cultivar la amnesia. Primer principio, pues, del ideal laicista: la libertad radical de conciencia, fundamentada en una conciencia libre armada por la cultura universal dada por la escuela pública y laica. Segundo valor, indisociable del primero: la igualdad estricta de todos los ciudadanos individuales, cualquiera que sea su opción espiritual. Introduzco el concepto de “opción espiritual” para señalar que el hecho de que alguien se

47


48 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

religious believers, atheists, or agnostics. Clearly, this strict equality is incompatible with the idea of one Church or religion having special privileges. Just as it would not be coherent to afford special privileges to official atheism. Neither, for example, in Stalin-era Soviet Union when material atheism was proclaimed the state’s official belief system, would this fit into the definition of Laicism. Laicism excludes any and all types of preference towards the spiritual option, whatever they may be. Perhaps we could say that “Marianne”, the Republic, need not concern herself with anything except the common interest, and religious belief does not represent the common interest. What is in the common interest is the provision for universal culture, so that each and every individual can be the master of his own thoughts and judgements. The third value of Laicism is the universality of the public sphere, the social creature, and of the common good of all. Beyond our differences, we are very much equals. Instead of cultivating the notion of our differences, we must cultivate that which is common among men. Here, I recall the hero of the South African anti-Apartheid movement, Nelson Mandela, who did not ask the black South Africans to recognise their differences, but instead their right to “indifference”. Not an acknowledgement of their “blackness”, but instead their indifference to the issue of skin colour, and their acknowledgement of the person within. Universality, then, of a common law for all that provides everyone with the fundamental common goods: the universal and rational culture which liberates one’s reason, and social justice which allows men to live together with the material means to achieve their own freedom. The Marxist critique of formal rights remains relevant, for how can we speak of freedom without providing men with the means to achieve this freedom? What is freedom to a man without work, to sign or not to sign the contract proposed or imposed upon him? It deals with the right to choose whether or not to sign, to have that freedom of choice, in the legal and political sphere, as well as in the social sphere, because sometimes this context of the social structure denies the freedoms that these rights acknowledge.

dedique a la creencia religiosa, al agnosticismo o al humanismo ateo es una opción del individuo. Y hay tres tipos de opciones: el agnosticismo, la imposibilidad de conocer, la suspensión del juicio; la creencia en uno o en varios dioses; o el ateísmo. Pues la laicidad tiene como principio que nunca se ha de olvidar la estricta igualdad de todos los hombres, ya sean creyentes, ateos o agnósticos. Claro, es evidente que esta estricta igualdad no es coherente con el hecho de mantener privilegios para una Iglesia o una religión. Tampoco lo sería con el hecho de mantener privilegios para un ateísmo oficial. Por ejemplo, en la época stalinista de la Unión Soviética, cuando el ateísmo materialista se proclamó como casi convicción estatal, tampoco se respetaba la laicidad. La laicidad excluye todo tipo de preferencia hacia una opción espiritual, sea cual sea. Quizás podríamos decir que Marianne, la República, no tiene que cuidarse más que de lo que es de interés común, y la creencia religiosa no es de interés común. Lo que es de interés común es el entregar la cultura universal a todos los hombres para que puedan ser maestros de su juicio y de su pensamiento. El tercer valor del laicismo es la universalidad de la esfera pública, la res publica, del bien común de todos. Más allá de nuestras diferencias, somos iguales. En lugar de cultivar el hecho de encerrarse en su pretendida diferencia, hay que cultivar aquello que es común a todos los hombres. No me olvido que el héroe de la lucha contra el apartheid en Sudáfrica, Nelson Mandela, no pedía que a los negros se les reconociese su diferencia, sino que pedía el derecho a la “indiferencia”. No el reconocimiento de la “negritud”, sino la indiferencia respecto al color de la piel, para ver sólo al hombre, más allá, o más acá, de las diferencias. Universalidad, pues, de una ley común destinada a todos y que proporciona a todos dos bienes comunes fundamentales: la cultura universal y racionalista que emancipa el juicio, y la justicia social que permite a los hombres vivir, en el ámbito social, teniendo los medios materiales de su propia libertad. La crítica marxiana de los derechos formales sigue vigente, porque ¿qué podemos decir de una libertad formal, proclamada, si no se entregan a los hombres los medios de su propia libertad? ¿Qué es la libertad de un hombre sin trabajo, para firmar o no el contrato que se le propone o impone? Se trata de tener la capacidad de firmar o de no firmar, de tener libre arbitrio, en la escena

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

In the context of savage liberal capitalism, which reminds us of the nineteenth century when children were made to work for nothing – Victor Hugo said, seeing children go off to work in the mines at age twelve: “Where do the children go, those who never laugh…” -, where capitalism hopes to make up for in geography what it has stolen from history. In Pakistan, capitalism can manufacture Adidas with the hands of a thirteen year-old who works seventy hours per week for five hundred francs. That is, that it can restore the nineteenth century in the twenty first century and this is labelled progress. Somewhat similar is the humanitarian appearance that complements this soulless liberal capitalism. Like Marx said: “Religion is the supplement of the soul for a world without a soul”. Now this has been turned into a charitable humanism, instead of what was once a struggle for social justice, associated with the shameless exploitation of one human being by another. Confronted with this reality, Laicism must affirm the role of the Republic as a political community whose sole justification is the common good. Therefore, when those of the clergy claim that with the lay State came a dehumanisation of society, they are deliberately lying. It is a mistake, because the dehumanisation of society results from a return to liberal capitalism which shamefully exploits human beings. In this way today’s Laicism is in danger because these three values – freedom of thought and belief founded in a free conscience, the equality of all men regardless of their spiritual option, and the belief in a common law for all for the interests of all – are at risk of being forgotten. And they must be remembered. We must equip Laicism with a totally positive content. In France, I have had many debates with the clergy who tell me that, for example, Laicism has no positive content, that it is simply a reactionary ideal with respect to religion. This argument is erroneous because Laicism is, in fact, the result of a battle for the affirmation of positive values. What is integral to Laicism is freedom, equality and the common good. However, there are those who favour over liberty an obligatory credo, instead of equality, positive discrimination for religions, like the shameful regime of the concordat belonging to Alsacia-Mosela, in France, where the constitutional principle of equality is ignored, and where in their public schools classes in religion are taught by instructors chosen by religious authorities and paid for by the state, by virtue of

juridicopolítica, pero también en la escena social, porque a veces el contexto de la configuración social quita la libertad que el derecho reconoce. En este contexto de liberalismo capitalista salvaje, que sueña con volver al siglo XIX, cuando se hacía trabajar a los niños por nada –Víctor Hugo decía, viendo a los niños que iban a trabajar a las minas, a los doce años: “Dónde van estos niños, de los que ninguno ríe...”–, se quiere recoger por la geografía lo que el capitalismo ha perdido por la historia. En Pakistán, el capitalismo puede fabricar sus Adidas con niños de trece años, que trabajan setenta horas a la semana por quinientos francos al mes. O sea, que se restablece el siglo XIX en el siglo XXI y a esto le llaman progreso. Otra cosa semejante es la apariencia humanitaria que complementa este mundo sin alma del capitalismo liberal. Como decía Marx, “la religión es el suplemento de alma de un mundo sin alma”. Hoy ha vuelto una forma de humanitarismo caritativo, en vez de justicia social, asociado a la explotación desvergonzada del ser humano por el ser humano. Frente a esto, el ideal laicista tiene que afirmar la función de la República como comunidad política cuya justificación única es el bien de todos. Así que cuando los clericales pretenden que la laicización del Estado fue acompañada de una deshumanización de la sociedad, mienten deliberadamente. Es un error, porque la deshumanización de la sociedad se debe al regreso a un capitalismo liberal que no tiene ninguna vergüenza en explotar al hombre. De manera que hoy el laicismo corre peligro porque estos tres valores – libertad de conciencia fundamentada en la conciencia libre, igualdad de todos los hombres cualquiera que sea su opción espiritual y fijación de la ley común por el interés común de todos los hombres– podrían olvidarse. Y hay que recordarlos. Hay que dotar al laicismo de un contenido totalmente positivo. En Francia yo he tenido muchas polémicas con los clericales que me dicen, por ejemplo, que la laicidad no tiene contenido positivo, que es únicamente un ideal reactivo con respecto a la religión. Esto es polémica de mala fe, porque el combate laico es una consecuencia de la afirmación de valores positivos. Lo que importa al laicismo es la libertad, la igualdad, el bien común. Pero hay quien, en vez de libertad quiere credo obligado, en vez de igualdad, discriminaciones positivas para las religiones, como el vergonzoso régimen concordatario que

49


50 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Concordato Napoleónico of 1801; This supposes a step back in terms of the work of the lay movement, which the clergy refers to as “pacification”. It is thus that the struggle of Laicism continues in France, and I suppose the same is true for Spain. Finally, I would like to address the implications of this idea. What are the legal and political circumstances that allow for this beautiful ideal of Laicism? I distinguish, at least, between the following: And here I will also make reference to Gonzalo. Firstly, the strict separation of Church and State. Strict separation implying no consideration for the supposed social role of religion. Religion is not a factor of social cohesion… What shall we do with the atheists and agnostics? Reject them from the social structure? The only factor of social cohesion is social justice and the rights that each human being enjoys to autonomy. What remains is optional and belongs in the private sphere and for this there should be associations of private common law. I do not wish to repeat what Gonzalo has already so brilliantly stated.

permanece en Alsacia-Mosela, en Francia, donde no se respeta el principio constitucional de igualdad ciudadana, porque en sus escuelas públicas hay clase de religión impartida por personas elegidas por las autoridades religiosas y pagada por el Estado, en virtud del Concordato napoleónico de 1801, que supuso una vuelta atrás con respecto a la obra revolucionaria de laicización, que los clericales denominan “pacificación”. Así que, hoy, en Francia, el combate laico sigue muy vigente, en analogía, supongo, con España. Para acabar, quisiera referirme a las implicaciones de esta idea. ¿Cuáles son las condiciones juridicopolíticas que permiten alcanzar este bello ideal del laicismo? Yo distingo, por lo menos, las siguientes. Y también en esto me remito a Gonzalo. Primero, una separación estricta del Estado y de las Iglesias. Separación estricta y no consideración del pretendido papel social de la religión. La religión no es un factor de cohesión social... ¿qué hacemos, entonces, con los ateos y los agnósticos? ¿Los rechazamos del ámbito social? El único factor de cohesión social es la justicia social y los derechos del ser humano que proporcionan la autonomía de cada ser. Lo demás es facultativo, pertenece al ámbito privado y para ello deben existir las asociaciones de derecho privado común. No quiero repetir lo que ha dicho ya, brillantemente, Gonzalo. La segunda condición es el reconocimiento de una distinción estricta entre la esfera pública y la privada. Y de la frontera entre ambas. Pero en este punto, usando como pretexto las derivaciones del mundo capitalista moderno, los clericales tratan de acusarnos de encerrarnos en un individualismo ilegítimo. Ya lo mencioné, la configuración de las relaciones sociales hace que muchos individuos –los trabajadores obligados a firmar contratos– vean cuestionado su estatuto de individuo como único portador jurídico de derechos. Con este pretexto, los clérigos introducen un cierto antiindividualismo y quieren restringir la libertad del individuo con el pretexto de darle la solidaridad de la colectividad. Lo estudió Gilles Kepel en La revancha de Dios: cuando en Gran Bretaña Margaret Thatcher destruyó los derechos sociales de los trabajadores, las comunidades islamistas crecían en ciudades obreras como Liverpool y Manchester .

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

The second condition is the acknowledgement of a strict distinction between the public and private spheres. And of the border between them. But on this point, using as a pretext an argument from the world of modern capitalism, the clergy would accuse us of shutting ourselves into an illegitimate individualism. I have already mentioned the structure of social relations that many individuals – those workers forced to sign contracts – would call into the question regarding this state of the individual as the sole legal bearer of rights. On this pretext, the clergy inserts a certain anti-individualism and seeks to restrict the freedom of the individual with the pretext of offering them the solidarity of the collective. Gilles Kepel studied this in The Revenge of God. When, in Great Britain, Margaret Thatcher destroyed social rights for the workers, the Islamic communities grew in working class cities such as Liverpool and Manchester. This is why the words of Marx: “Religion is the supplement of the soul for a world without a soul”, are more relevant today than ever. Islam prospers, then, because it offers warmth – even though it may only be a mystical warmth – to those whom capitalism leaves in the cold. And for this it is necessary to fight on two fronts, without confusing things. It is clear that the individual, as a social creature, must always be considered in the context of their relations. From this point, there is a struggle for social justice, for example, to regulate the process of the dismissal of workers, and to guarantee their rights. This is social action. But we needn’t say that the individual is a myth, and that within the context of the social structure their freedom ceases to exist. That is, I would not say that the lay ideal must direct us towards affirming, simultaneously, as Gonzalo pointed out, that the individual is the sole bearer of rights, the unique subject of rights, without the pretext that we will have to reintegrate them into the community to which they supposedly belong, and, at the same time, struggle for the existence of social justice in our society. It is very important to maintain the idea that associations, whether they be of believers or atheists, must not claim special privileges in the public sphere. Two days ago, in a debate with Monseigneur Lacrin of Córcega, I asked him if he would agree to having of classes humanist atheism taught in public schools, allowing for the possibility that believers could ask for exemption from them. This would be discriminatory, for it would suggest that atheism was the society’s spiritual norm and

Como si las palabras de Marx –”el suplemento de alma en un mundo sin alma”– fuesen hoy más vigentes que nunca. El islamismo prospera, pues, porque ofrece dar calor a los hombres –aunque sea un calor mistificador– a quienes el capitalismo da frío. Y por ello hay que luchar en dos campos, sin confundir las cosas. Claro que el individuo, como ser social, está metido en un contexto de relaciones, que no hay que olvidar. De ahí, la lucha por la justicia social, por ejemplo, para regular el despido de los trabajadores y garantizar sus derechos. Eso es la acción social. Pero no hemos de decir que el individuo es un mito, con el pretexto de que en el ámbito social se le quita la libertad que tiene. O sea, que yo diría que el ideal laicista nos tiene que conducir a afirmar, simultáneamente, lo que afirmó Gonzalo, que el individuo es el único portador de derechos, como único sujeto de derechos, sin ningún pretexto de que tengamos que reintegrarle en su pretendida comunidad de pertenencia, y, al mismo tiempo, luchar para que exista justicia social en la sociedad. Y es importantísimo mantener la idea de que una asociación, de creyentes o de ateos, no puede pedir para sí misma ningún privilegio público. En una polémica con monseigneur Lacrin, de Córcega, hace dos días, le pregunté si estaría de acuerdo con que en la escuela pública hubiera cursos de humanismo ateo, con la posibilidad de que las familias de creyentes pudieran pedir una exención. Eso sería una discriminación, porque se daría a entender que el ateísmo es la norma espiritual y que los creyentes que no la suscriben deben solicitar una autorización administrativa para que no se les aplique. Pero claro, él no había pensado en eso, porque las religiones van a favor de la laicidad donde están dominadas y en su contra donde son dominantes. Me parece muy significativo que, en Noruega, al final de una ponencia que hice sobre laicismo, vino a verme un profesor católico, diciéndome: “Francia tiene razón, hay que tener un régimen de estricta separación”. Me dijo que allí la Iglesia luterana era la Iglesia oficial y que tenía privilegios. Él, como católico en un país de protestantismo oficial, se sentía un ciudadano de segunda clase. Que un ateo o un protestante sea ciudadano de segunda en España, o que un católico lo sea en Noruega, nos demuestra la verdad profunda del laicismo. Para que nadie sea ciudadano de segunda, no tiene que haber privilegios de ningún tipo, ni aunque se disfracen bajo el manto de la memoria cultural.

51


52 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

that those who were believers must request from the public administration permission that the norm not be applied to them. But clearly, he had not considered this, because religions are in favour of Laicism when they are not dominant, and opposed to Laicism when they are dominant. It seems very relevant to me that, in Norway, after finishing a conference I did on Laicism, a young Catholic professor came to see me, and said: “France is right, there must be a regime of strict separation”. He told me that there, the Lutheran Church was the official church and that it had privileges. As a Catholic in a country with an official Protestant religion, he felt like a second class citizen. That an atheist or a Protestant could be a second class citizen in Spain, just as a Catholic could be in Norway, demonstrates to us the profound truth of Laicism. So that none should feel like a second class citizen, there should be no such special privileges, even if they are disguised as respect for the cultural. No spiritual option should ever be granted special privileges. Therefore, I am of the conviction that the Lay ideal is universal. In a lay country, believers, atheist, and agnostics have the same rights. While in semi-lay countries, they coexist, but some have more rights than others, often disguised as cultural identity. For example, when Helmut Kohl protested that they had taken the crucifixes out of the classrooms, he stated that Christianity formed a part of the German identity. What shall we do then, with the Germans who are not Christians? What was happening when Franco, during the so-called “Civil War” (although it was really a war against Hitler and Mussolini), said that Spain was Catholic, and those who were not, were nothing. This is the root of fundamentalism, when based on a religious faith one imposes a legal recognition. When in the last controversial European debate, two Christian Democrats (Romano Prodi, Helmut Kohl) tried to impose upon the carta magna of fundamental freedoms the term “religious legacy”, France refused, stating that it could not agree to a text that included religion among deepest tenants, as an obligatory reference. Religious believers claim to have a spiritual posture, but then they wish to inscribe their privilege in the core of the law. Herein lies the common struggle: to prevent the legal texts of the future Europe from having a religious dimension that grants privilege. Otherwise, it will be a great victory for the opponents of Laicism.

No debe haber ningún privilegio para ninguna opción espiritual. Por eso, yo tengo la convicción de que el ideal laico es universal. En un país laico pueden convivir creyentes, ateos y agnósticos con los mismos derechos. Mientras que en países semilaicos, conviven, pero unos tienen más derechos que otros, disfrazados, a veces, bajo el pretexto de la identidad. Por ejemplo, cuando Helmut Kohl protestó porque se habían quitado crucifijos de las aulas, dijo que el cristianismo formaba parte de la identidad alemana. ¿Qué hacemos, entonces, con los alemanes que no lo son? ¿Qué pasaba, también, cuando Franco, en la guerra llamada civil – aunque más bien fue con la ayuda de Hitler y de Mussolini–, decía que en España se era católico y quien no lo era, no era nada? Esa es la raíz del fundamentalismo, cuando a partir de una confesión religiosa se pretende imponer un reconocimiento legal.

Cuando en la última polémica europea, los democristianos (Romano Prodi, Helmut Kohl) pretendieron imponer en la carta magna de los derechos fundamentales el término “herencia religiosa”, Francia se negó, afirmando que no se podía suscribir un texto que situaba la religión en lo más hondo de la norma como referencia obligada. Los creyentes pretenden tener una postura espiritual, pero luego quieren inscribir sus privilegios en lo más hondo de la norma. Y ahí tenemos un terreno de lucha común: impedir que en los textos jurídicos de referencia de la futura Europa, la dimensión religiosa tenga un privilegio normativo. Esa sería una victoria de los antilaicistas.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

LIVING IN LAICISM Joan-Francesc Pont

VIVIR LAICAMENTE Joan-Francesc Pont

They say that that the ostrich closes its eyes when then hunter approaches, As if for him no danger exists when it ceases to be visible. He would not be the enemy of the ostrich the one who yelled: Open your eyes, look, the hunter is coming, Escape while you can.

Se dice que el avestruz cierra los ojos ante el cazador que se le acerca, como si para él ya no existiese el peligro cuando éste deja de ser visible. No sería un enemigo del avestruz quien le gritase: abre tus ojos, mira, ahí llega el cazador, huye por aquel lado para escapar de él.

—J.G. Fichte, On Machiavelli (1807)

—J.G. Fichte, Sobre Maquiavelo (1807)

My companion in so many progressive causes and, moreover, my old friend, Vincenç Molina, has given me this title to work with. Therefore, it is he who will be responsible what follows, having insisted that I commit myself to the topic of Living 3 in Laicism . As a professor and a member of the team of rectors at the University of Barcelona, which has since 4 1837 tried to be a pillar of Laicism, beginning with 5 its rector Antonio Bergnes de las Casas in 1868, on till rector Juan Tugores, whom I consider a li6 7 beral in the best sense of the word . This is the university which was the alma mater of Odón de Buen, a victim of the enemies of free thinking, those same executioners of Francisco Ferrer in that fateful October of 1909. The same era in which, nevertheless, de Buen was bale to conclude his inaugural address of the 1909-1910 course with these words: “To affirm that we are facing difficult times”, calling upon the university community, “…to demonstrate together that we possess the best so8 lution for social crises: Science and Tolerance” . The Ferrer í Guardia Foundation, since December 31, 1987, has hoisted the flag of Laicism, tolerance and progress in a Catalonia seeped to the bone with Catholicism. The liberal ideals forgotten and distorted (“liberal” in the best sense of the word) and replaced with a path towards violence and death and where the priests, both from the right and the left, have instilled ways of thinking based on the denial of freethinking. Lay Catalonia, republican and federal, of the brotherhoods of workers, the Esperantist circles and Masonic lodges, of popular atheism, died in 1939 at the hands of Franco. This signalled the return of power to the local Carlists, to the authorities that had never he-

Ha sido mi viejo compañero de mil causas progresistas y, sin embargo, amigo, Vicenç Molina, quien ha puesto el título y, por tanto, quien resultará al final responsable del empeño en que me ha comprometido, cuando me enfrento a solas con un papel en blanco que lleva escrito en el encabe3 zamiento Vivir laicamente . Como profesor y miembro del equipo rectoral de la Universidad de Barcelona, ésta ha intentado 4 siempre tras su reinstalación en 1837 ser un crisol de la laicidad, desde el rector Antonio Bergnes 5 de las Casas a partir de 1868 hasta el rector Juan Tugores, que es un liberal en el mejor sentido de 6 7 la palabra liberal . Esta es la universidad que fue alma mater de Odón de Buen, víctima de los enemigos del librepensamiento, los mismos que fueron verdugos de Francisco Ferrer en aquel fatídico octubre de 1909, en el que, sin embargo, el propio De Buen, amigo de Ferrer, podía acabar su discurso inaugural del curso 1909-10, “al constatar que atravesamos tiempos difíciles”, llamando a la comunidad universitaria “a demostrar juntos que poseemos el mejor de los remedios para las crisis 8 sociales: la Ciencia y la Tolerancia” . La Fundación Ferrer Guardia enarbola desde el 31 de diciembre de 1987 la bandera de la laicidad, la tolerancia y el progreso en una Cataluña impregnada de catolicismo hasta la médula, olvidadas o tergiversadas las ideas de cuantos liberales –de nuevo en el mejor sentido de la palabra– hemos dejado en el camino por muerte violenta o por exilio y en donde los curas, en la derecha y en la izquierda, han impuesto formas de pensar caracterizadas por la negación, precisamente, de la libertad de pensamiento. La Cataluña lai-

53


54 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

sitated to use the gun to promote the dictatorship of Primo de Rivera, to the ignorant clergy and the sheep-like9 defenders of future and unreachable paradise, empowered with the magical alibi and the justification of the impossibility of escaping 10 misery . Here is the first characteristic of those who fight for Laicism. We do not make promises now for things beyond because we care more about things here. We are not a religion, but a manner of active and participative conceptualisation for coexistence. We should be a lateral force that covers the entire spectrum of democracy, but also one that is sensitive to the needs of the vulnerable. The Lay movement, in the end, does not participate directly in elections, and although we are very concerned about the education of the electorate, our political participation is essentially limited to education.

-IThe relations between public authorities and religions create a series of misunderstandings which we should analyse critically, without intentions of offering dogmatic solutions, but instead with the intention of promoting a debate based on the values of Laicism. 1. The Roman Catholic Church (RCC) has imposed upon the Kingdom of Spain its notion of being a subject of International Law and not an ordinary religious denomination (formerly Article 16.3 of the Constitution). It is the RCC that forces to the extreme its privileges, which it claims to have by divine right, and, unlike any other human enterprise, rejects its incorporation into the Constitutional State. It was therefore logical that, in a recent crisis, the government would call upon the ambassador of the RCC – this foreign power, the Holy See, or any of the many names it adopts – and not the President of the Catholic community (Episcopal Conference), in spite of the public compression that this gesture caused, and in spite of it being the politically and legally correct gesture. It is not logical, however, to accept this state of affairs nor to allow it to continue. 2. Two very distinct realities – the dominant religion and agriculture – are predecessors to the

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

ca, republicana y federal, la de las fraternidades obreras, los círculos esperantistas y espiritistas, las logias masónicas y los ateneos populares, murió en 1939 a manos del fascismo que devolvió el poder a los carlistas locales, a la patronal que no había nunca dudado en utilizar pistoleros o en promover la dictadura de Primo de Rivera y al 9 clero ignorante y aborregado defensor siempre de paraísos futuros, primero en el cielo (unos) o después en la tierra (otros), pero siempre futuros e inalcanzables, coartada mágica de justificación de 10 la imposibilidad de salir de la miseria . He aquí la primera característica de quienes militamos por la laicidad. No hacemos promesas para el más allá porque sólo nos importa, valga la expresión, el más acá. No somos, por tanto, una religión, pero sí una forma activa y militante de concebir la vida de convivencia. Deberíamos ser una fuerza transversal que cubriera todo el espectro democrático, pero que fuera sensible en cualquier caso a las necesidades de los más débiles. Los laicos, en fin, no participamos directamente en las elecciones, aunque nos preocupa seriamente la formación de electores conscientes y por ello nuestra actuación política se centra esencialmente en la educación.

-ILas relaciones entre los poderes públicos y las religiones arrastran un sinnúmero de malentendidos interesados sobres los que conviene echar una mirada crítica, sin ánimo de ofrecer recetas dogmáticas, sino sólo con la intención de promover un debate desde los valores de la laicidad. 1.- La Iglesia católica romana (ICR) ha impuesto al Reino de España la consideración de la primera como sujeto del derecho internacional y no como ordinaria confesión religiosa (ex artículo 16.3 de la Constitución). Es la ICR la que fuerza hasta el extremo sus privilegios, que considera nacidos de un pretendido derecho divino, y rechaza su incardinación en el Estado constitucional, como cualquier otra empresa humana. Es lógico, por tanto, que en una crisis reciente, que no viene al caso, el Gobierno llamara al embajador (nuncio) de esa potencia extranjera –la ICR, la Santa Sede o cualquier otra denominación de las que adopta– y no al presidente de la confesión católica (Conferencia Episcopal), a pesar de la poca

existence of the State of Spain, which only started to awaken in terms of its organisation and social conscience after the war with France and the Constitution of Cadiz of 1812. For this reason, the power to control the lands and the soul were the principle enemies of the State for two centuries, and the enemies of the creation of a true lay power at the service of free citizens. This duality would eventuality develop into the division between the whites, apostolic, and servile on one side, and the blacks, liberal, and finally red, on the other. Catholics and landowners have joined forces so that Spain would continue to be a territory like the 11 Pontifical States such as Iran, countries governed by religious leaders, with religion having more influence than the civil laws, and with the total subjection of the people, deprived of their dignity as citizens. The RCC must be, definitely, nationalised by the repealing of the Concordat – with the suppression of the respective embassies – and the registration of the RCC on the list of religious confessions. The aforementioned Article 16 of the Constitution does not require immediate reform, but rather an understanding of the sociological reality and that it perfectly fulfils its role of subjec12 ting the RCC to the common law for all religions . 13 The persistence of the Concordat is an affront to Laicism and an unsustainable provocation of the diversity of beliefs in Spanish society. 3. I am not particularly concerned about the mentions of God that are made, or have been made, in certain historical and current constitutions, because including a mention of God in the Constitution can be a way of subjecting religion to the power of the State. The very same Courts of Cadiz that proclaimed Catholicism the sole religion approved that the treatment of the Court should be as a “Majesty”. This was the beginning of the end of the alliance between the Throne and the Altar, as history would later show in the aversion displayed by absolutists and Catholic conservatives to any 14 constitutional initiatives . I believe that this is the way forward: to subject 15 religion to Law , to recognise its existence and to fix its limitations and reduce it to the private sphere, which is to say, to the sphere of personal, individual, and collective beliefs. Freedom of worship? Yes, although formed in a plural setting as a freedom, an old liberal principle hated by the Catholics, which they only accept from time to time when their privilege is threatened, such as when they abusively occupy the streets during the week

compresión pública de este gesto de indudable sentido político y de genuina corrección jurídica. No es lógico ni conveniente, sin embargo, seguir aceptando este estado de cosas. 2.- Dos realidades muy distintas, la religión dominante y la agricultura, son muy anteriores a la existencia del Estado, que sólo empieza a nacer en la realidad organizativa y en la conciencia social a partir de la guerra del francés y de la Constitución de Cádiz de 1812. Por eso el poder sobre las almas y el poder sobre la tierra han sido durante dos siglos los principales enemigos del Estado y de la creación y el desarrollo de un verdadero poder laico al servicio de los ciudadanos libres. Esta dualidad se transformará en división civil entre blancos, apostólicos o serviles, de un lado, y negros, liberales o, finalmente rojos, de otro. Católicos y terratenientes han sumado sus esfuerzos para que España no dejara de ser un territorio 11 como los Estados Pontificios o como Irán, países gobernados por sus líderes religiosos, con preeminencia de la religión sobre las leyes civiles y con sujeción de los súbditos, privados de la dignidad de ciudadanos. La ICR ha de ser, definitivamente, nacionalizada mediante la denuncia del Concordato –con la supresión de las respectivas embajadas– y la inscripción de la propia ICR en el registro de confesiones. El citado artículo 16.3 de la Constitución no requiere una inmediata reforma, basta con entender que se refiere a una realidad sociológica y que se cumple, perfectamente, sometiendo a la ICR al derecho común 12 13 de religiones . La pervivencia del Concordato es una afrenta a la laicidad y una provocación insostenible contra la diversidad de creencias de la sociedad española. 3.- No me preocupan, especialmente, las invocaciones a Dios que hacen o han hecho algunas constituciones históricas o vigentes, porque la inclusión de Dios en la Constitución puede ser la fórmula de someter la religión al Estado. Las propias Cortes de Cádiz que proclamaron el catolicismo como religión única, aprobaron que el tratamiento de las Cortes sería de “Majestad”, aunque ya no fuera preciso arrodillarse ante ellas. Era el inicio del fin de la alianza entre el Trono y el Altar, como demostraría la historia posterior y la inquina de absolutistas y católicos conservadores

55


56 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

16.

of the first full moon of spring We have yet to achieve in Spain a true separation of church and State, a task in which we are very delayed in comparison with the First Amendment of the United States of America, of December 15, 1791, and the French Law of 1905. In the latter instrument the freedom of conscience is recognised, it also declares that: “The State does not recognise, pay, nor subsidise any religion”, and which situates all religions as private associations 17 subject to Common Law . 4. The current interpretation of Article 27.3 of the Spanish Constitution, is reprehensible, in my opinion, according to which the public power guarantees to help parents get religious and moral education for their children which complies with their convictions. Effectively, it is nowhere stated that there is a guaranteed right to have religion included in the school curriculum, taught by professors selected by the respective Churches and financed by the State. This is just the solution devi18 sed and imposed by the RCC . The generalisation of this model implies the contracting of professors of all religions and therefore, of Laicism as a further option, such as would allow for the segregation of public education into a truly fragmented 19 state, weakening the unity of the Republic . Religious education belongs in churches and can be guaranteed to all through the freedom of each faith to operate in spaces open to the public. Moral education is, firstly, the responsibility of the Republic, whose commitment to freedom demands the moral autonomy of every citizen; secondly, it is the co-responsibility of religions and other ideological pursuits, insofar as they respect the principle of autonomy, to take from the Constitution the principle of freedom as legally superior to all others, as stated in Article 1º.1 of the Carta Magna. This constitutes, then, the inevitable demand of Laicism that religion be expelled from the educational system financed by taxpayers, in order to find its place in the institutions of each respective faith. Very well, if the State continues to favour the interests of certain religions in this part of the public sphere, it should do the same for Laicism – understood as a philosophical choice – and allocate it an equal share like the other beliefs. But here I insist; I think that it is incumbent on us to defend the Republic as a free and equal sphere among citizens.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

14

a cualquier intento constitucional . Este creo que es el camino: someter la religión al 15 Derecho , reconocer su existencia para fijar sus límites y reducirla al ámbito de la privacidad, es decir, a la esfera de las creencias personales, individuales o colectivas. ¿Libertad de culto? Desde luego, aunque formulada en plural como libertad de cultos, un viejo principio liberal odiado por los católicos, al que sólo acuden de vez en cuando si reaccionan contra cualquier tímido intento de recortar sus privilegios, como el de ocupar las calles abusivamente en la semana que corresponde a la 16 primera luna llena de primavera . No hemos conseguido en España todavía una real separación entre las iglesias y el Estado, asignatura pendiente en la que llevamos un retraso secular respecto a la 1ª enmienda de la Constitución de los Estados Unidos de América de 15 de diciembre de 1791 y a la Ley francesa de 1905. En este último instrumento se reconoce la libertad de conciencia, se declara que “el Estado no reconoce ni paga ni subvenciona ningún culto” y se equiparan todas las confesiones como asociaciones privadas 17 de Derecho común . 4.- Es muy censurable, en mi opinión, la interpretación que hasta ahora se ha hecho del artículo 27.3 de la Constitución, según el cual los poderes públicos garantizan el derecho que asiste a los padres para que sus hijos reciban la formación religiosa y moral que esté de acuerdo con sus propias convicciones. En efecto, en ningún lugar se dice que la garantía del derecho descrito implique la inclusión en los itinerarios escolares de una asignatura de religión, impartida por profesores nombrados por las confesiones respectivas y financiados por el Estado. Ésta sólo es la solución que ha interesado a la ICR y que ella ha impuesto. La generalización de este modelo implicaría la contratación de profesores de todas las religiones y, desde luego, de la laicidad como una opción más, lo que comportaría una segregación del espacio público educativo verdaderamente enervante de 18 la unidad de la república . La formación religiosa pertenece a las iglesias y se garantiza el derecho a recibirla mediante la oportunidad de que cada confesión mantenga centros abiertos al público. La formación moral es tarea, en primer lugar, de la república, cuyo compromiso de libertad exige que defienda la autonomía moral de cada ciudadano; y, en segundo lugar, es corresponsabilidad de las religiones y de las demás concepciones

5. It would be a mistake to plainly and candidly defend that religions should be able to develop free of interference from the government. This is what history has shown us. Firstly, because religion, as I have said, has often used force to impose itself as the exclusive order upon a given territory. And secondly, more importantly, because civil laws have had to give way to religious power, bit by bit (the 20 establishment of the Civil Registry , the allocation of clergy property, the expulsion of certain religious orders, the defence of the freedom of science against the monopoly of theology…) and this reduction was considered necessary for progress. Religion without control, the owner of souls and bodies, is a sure danger to freedom. In particular, the so-called religions of the Book embody this terrible potential to reduce people to a condition of servitude, because they attribute an oppressive authority of the shepherds over their flocks. The division of society into flocks, into communities, just as the despotism of the Leviathan, are elements that contradict the nature of the free citizen of the Republic. Let’s not deceive ourselves; freedom must be imposed upon everyone, even those who would insist on having it otherwise. Education, for example, much more than a right, is a duty and therefore there are laws to punish parents who do not allow their children to attend school. If a religion becomes an impediment to this universal extension of the educational system, it must be opposed by all possible means. If a religion or religious group looks for minors to convert to their congregation or closed institutions, the citizenship must demand that this be effectively prohibited.If civil liberties – a harmonic combination of rights and duties – enter into conflict with religions, it is a democratic imperative to preserve the supremacy of the organised society over the specific communities of believers. The naïve defence of religious freedom as an unlimited freedom goes implicitly against the concept of freedom. Freedom can only survive through the vigilant control of its enemies. With this motive, religions must be monitored.

ideológicas, en la medida en que respeten el principio fundamental de autonomía, que deriva de la constitucionalización de la libertad como uno de los valores superiores del ordenamiento jurídico, en el artículo 1º.1 de la Carta Magna. Constituye, pues, una exigencia insoslayable de la laicidad que la religión sea expulsada del sistema educativo financiado con dinero de los contribuyentes, para hallar acomodo en las instituciones propias de cada confesión. Ahora bien, si persistiera el Estado en la concesión a los intereses particulares de las religiones de esta parcela del espacio público, correspondería en justicia a la laicidad –entendida como opción filosófica– una parte alícuota del mismo, en pie de igualdad con las demás creencias. Pero insisto, creo que a nosotros nos compete, sobre todo, la defensa de la república como un ámbito de igualdad. 5.- Constituye un error muy importante defender lisa y llanamente que las religiones han de desarrollarse libremente sin interferencias del poder político. No es esto lo que nos enseña la historia. En primer lugar, porque la religión, como ya he señalado, ha utilizado a menudo la fuerza de las armas para imponerse sobre determinados territorios con vocación exclusiva y excluyente. Y en segundo lugar, sobre todo, porque han tenido que ser las leyes civiles las que han ido cercenando poco a poco el poder de las religiones [estable19 cimiento del registro civil , desamortización de los bienes eclesiásticos, expulsión de ciertas órdenes religiosas, defensa de la libertad de la ciencia contra el monopolio de la teología...] y este cercenamiento ha sido considerado como una necesidad para el progreso. La religión sin control, dueña de almas y cuerpos, es un peligro cierto para la libertad. En particular, las llamadas religiones del Libro encierran esta terrible potencialidad de reducir a las personas a la condición de siervos, porque atribuyen una autoridad agobiante sobre sus fieles a los pastores del rebaño. Tanto la división de la sociedad en rebaños, en comunidades, como el despotismo levítico son elementos contrarios a la ciudadanía libre de la república. No nos engañemos, la libertad ha de imponerse a todos, incluso a aquéllos que se empeñan en no ser libres. La educación, por ejemplo, mucho más que un derecho, que lo es, es un deber y por ello las leyes prohiben a los padres que no permitan

57


58 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

-IILive in Laicism? This is what is considered in these 21 pages. If Laicism – as I have mentioned before this spiritual dimension of republican citizenship, can serve to further the investigation of the practical consequences of the model of subjection of religions to the Law - as explained at the beginning of this presentation - and to investigate the ways through which a variety of belief systems, each thinking that they are true and unique, can manage to coexist peacefully in a shared space. Laicism has the vocation to become a universal value, inherently tied to the idea that peace can not exist on the planet until all of its inhabitants have achieved the status of citizens and enjoy completely their human rights. Is this a Euro-centric vision? Perhaps. First came Thomas Paine, a son born in Norfolk in 1737 to a corset manufacturer, who wrote in 1791-1792 his great work Rights 22 of Man , dedicating it to George Washington, to inspire the political evolution that followed. For a long time though, the Spanish seemed to consider human rights only a condition of foreigners. Every country that has opposed civil liberties in the name of their cultural heritage have done so to preserve the power of the dominant castes. There is, in my opinion, no valid excuse for this. The Ferrer i Guàrdia Foundation has propelled the Lay and Progressive Movement and forms an integral part of it. To this organisation’s name we resist adding a specific country because we believe that it is essentially universal. It is true that it bases its work, most often, in or from Catalonia, but it is open to establishing partnerships with the rest of Spain, the continent, and the world. It is not an accident that the first two members of the Honour Committee of the Ferrer Foundation were Belgians, and one of them is currently the mayor of Brussels. Laicism is at the heart of the axis around which we may build a better world. Laicism is, primarily, the division of church and State; however, it is also, as I have attempted to explain, the submission of organised religions to the Law, and the supervision of religions to avoid the dangers they pose to the republic; it is, last but not least, the ideal intellectual environment for the full development of free citizens, including the respect for all religions, beliefs and manners of worship. Only in a lay society does religion become

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

a sus hijos asistir a la escuela. Si una religión se convierte en obstáculo a esta extensión universal del sistema educativo ha de impedírsele por todos los medios que persista en su empeño. Si una religión o un grupo religioso busca adeptos que ingresen en conventos u otros colectivos cerrados entre menores de edad, la dignidad ciudadana exige evitarlo eficazmente. Si las libertades civiles –conjugación armónica de derechos y deberes– entran en conflicto con las religiones, es un imperativo democrático preservar la supremacía de la sociedad organizada sobre las comunidades específicas de creyentes. La defensa naïf de la libertad religiosa como una libertad ilimitada es profundamente contraria a la idea misma de la libertad. Sólo puede sobrevivir la libertad mediante la vigilancia sobre los enemigos de la libertad. Por este motivo, las religiones han de ser vigiladas.

- II ¿Vivir laicamente? Inquiere el título de estas páginas. Si la laicidad es – como he escrito en otro 20 lugar – la dimensión espiritual de la ciudadanía republicana, puede resultar útil proseguir la indagación sobre las consecuencias prácticas del modelo de sujeción de las religiones al Derecho descrito en el capítulo precedente y sobre las formas mediante las cuales diversas creencias que afirman cada una ser verdadera y única pueden llegar a compartir armónicamente un mismo espacio. La laicidad tiene la vocación de ser un valor universal, consustancial a la idea misma de que no existirá paz en el planeta hasta que todos sus habitantes hayan alcanzado la condición de ciudadanos y gocen con plenitud de los derechos humanos. ¿Una visión eurocéntrica? Quizás, sí. Como primero fue Thomas Paine, nacido en el condado de Norfolk en 1737 e hijo de un artesano fabricante de corsés, quien hubo de escribir en 21 1791 y 1792 su obra Rights of Man , dedicándosela a George Washington, para iluminar toda la evolución política posterior. Tiempo hubo, es verdad, en que los españoles aferrados a nuestras caenas considerábamos extranjeros los derechos humanos. Todos los países que se han opuesto a las libertades civiles en nombre de su tradición cultural lo han hecho para preservar el poder de las castas dominantes. No hay, en mi opinión, excusa que valga.

worthy of consideration as it is transformed into a truly free choice, and not a culturally imposed 23 condition . Laicism and religion are compatible, no matter how Laicism is portrayed. Laicism as an attribute of the free citizenry, as a shared morality, is the environment wherein different beliefs can develop and flourish together. Laicism as humanism – the freedom of thought – is in the same way a belief, a conviction, more precisely, and therefore open to sharing its space with other beliefs. Nevertheless, the other religions are the ones that commonly oppose Laicism in any form. Religions have not yet lost their theological foundation, which compels them to impose their faith as the one and only, exclusively, and it is their persistent confusion between that which is religious and that which is secular, which leads them to dictate not only moral criteria (or rules of personal conduct) but coercively imposed legal norms (in manners of personal dress, the working roles of the female gender, in the condemnation 24 of adultery , in the prohibition of compassionate euthanasia, in the prohibition of lawyer’s assistance during divorce proceedings, or the recent campaig25 ns against marriage reform, …) .

The tension that exists between Laicism and religion has its origin in the desire of the clergy to preserve its divine empire over humanity, in the resistance of religions to accepting, precisely, their subjection to the Law. In spite of Laicism’s great potential for providing an open forum for the freedom of conscience, we can not help but notice the incompatibility that manifests between Laicism and radical expressions of religion. Not only because religious extremism tends to suppress pluralism when it can, but more importantly because the ultra orthodox religions annihilate the freedom of belief of the individual and substitute it with the moral authority of a third person (a priest, guru, or soothsayer) who rules over the divine and the human. This death of the free man at the hands of the henchmen of a god is profoundly anti-human, and therefore radically anti-Laicism. Those who today demand respect for religions in the name of democratic coexistence – and whom accuse the militant laymen of being anticlerical – should remember that religion has earned its status and respect, historically, as an instrument of domination. I claim, therefore, that there is purpose and value in this anticlericalism – not violent, but firm – and against all forms of clericalism, against all of the invasions upon the

La Fundación Ferrer Guardia ha impulsado el Movimiento Laico y Progresista y forma parte integrante de él. No le añadimos una preposición y un país porque es, por esencia, universal. Trabaja en buena medida, es cierto, en o desde Cataluña, pero está abierto al establecimiento de lazos fraternales con gentes del resto de España, del continente y del mundo. No por casualidad, dos de los primeros miembros del comité de honor de la fundación fueron belgas y uno de ellos es hoy el alcalde de Bruselas. La laicidad está en el núcleo del eje alrededor del cual debería girar la construcción global de un mundo mejor. La laicidad es, en primer lugar, separación entre las iglesias y el Estado; pero es también, como he tratado de sostener, sometimiento de las religiones al Derecho y vigilancia de las religiones para evitar los peligros que suponen para la república; y es, por último, aunque no menos importante, el ambiente intelectual propicio para el desarrollo pleno de los ciudadanos libres, incluyendo el respeto a sus creencias, convicciones y cultos. Sólo en la laicidad la religión se hace digna de consideración al convertirse en una verdadera opción libre 22 y dejar de ser una imposición cultural . Laicidad y religión son compatibles sea cual sea el significado que se defienda de laicidad. La laicidad como atributo de una ciudadanía libre es el medio en el que pueden florecer las creencias y convivir entre ellas. La laicidad como humanismo es, de algún modo, una creencia y, por supuesto, está abierta a compartir su espacio con el de las otras opciones. Son las religiones, sin embargo, las que, a menudo, se oponen a la laicidad en cualesquiera de sus modalidades. Las religiones no han perdido su fundamentación teísta, que las impele a imponerse como creencia única y excluyente y/o a una confusión permanente entre lo religioso y lo secular, que lleva a dictar no criterios morales (o reglas de conducta individuales) sino verdaderas normas jurídicas imperativas impuestas coactivamente (en la forma de vestir, en los trabajos para 23 el sexo femenino, en la condena del adulterio , en la proscripción de la eutanasia compasiva, en la prohibición a los abogados de que asistan a sus 24 clientes en materia de divorcio…) . La tensión entre laicidad y religión halla su origen en el celo de las castas sacerdotales por preservar el imperio divino sobre los seres humanos, en la

59


60 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

republic by religion, from the imposition of religion in schools to the obligatory use of the Islamic veil, from the tolerance of the mutilation of the clitoris, to the “fraternal” compression of ETA’s terrorism, to the complacency towards the fatwa imposed on Salman Rushdie ( in the end considered blas26 phemous) . We should no forget that the republic – the contemporary democratic state – built itself up in opposition to religion, which was the principle enemy of the democratic process (liberalism as a sin). We should not forget that dictatorships have often shared their tables with religions, including, among numerous examples, the National Catholicism of Franco, the state salary for Catholic priests in communist Poland, and the Taliban regime in Afghanistan. Liberation theology is an oxymoron because it is in the name of theology/god that the people have been kept in a state of ignorance and servitude. Military power and the church have been allied faithfully and permanently and the exception (the black priests in the first half of the XIX century and the red priests in the 1960s and 70s, to give two characteristically Spanish examples, although in both the French influence is clear) in the end 27 confirm the rule . Liberation does not come from God/god, but from the fact of being born human. Even when emancipation has required a revolution, the worst enemies of the cause are the gods, and above all, those who would claim to speak in 28 the name of the people . Let’s focus on Islam for a moment. Marbella, located nearby, has two important mosques financed by Saudi Arabia and nobody seems to mind because the tourism generated by these petroleum lovers results in substantial dividends for the city. Premià de Mar and other Spanish populations, on the contrary, have seen the recent rise of an atrociously racist movement against the construction of some small mosques. Those who oppose the mosques employ the typically xenophobic arguments (the moors invading their lands) and some new local variations (if the mosque is not distinguishable from the outside it is acceptable, but it is intolerable if it is visible to all). Those who support the construction of the mosques base their arguments on their legal rights (they purchased land and there is no urban planning conflict) and on their freedom of worship. I am completely opposed to the anti-mosque contingent, and therefore I favour their construction, but nonetheless it is not easy for

resistencia de las religiones a aceptar, precisamente, su sujeción al Derecho. A pesar de la gran potencialidad de la laicidad para ser el medio acogedor de la libertad de creencias, no puede dejar de notarse la incompatibilidad manifiesta entre la laicidad y las manifestaciones más radicales de la religión. No sólo porque el extremismo religioso tiende a la supresión del pluralismo cuando tiene ocasión de hacerlo, que también, sino, sobre todo, porque en la religión ultraortodoxa se aniquila la libertad de conciencia al ser substituida la autonomía moral de cada individuo por la decisión de un tercero (sacerdote, gurú o hechicero) que decide sobre todo lo divino y lo humano. Esta muerte del hombre a manos de los esbirros de un dios es profundamente antihumana y, desde luego, radicalmente antilaica. Quienes piden hoy respeto por las religiones en nombre de la convivencia democrática –y acusan a los militantes laicos de anticlericales– deberían recordar que las religiones no se han ganado, precisamente, ese respeto en la historia, al haber sido en su gran mayoría un instrumento de dominación. Reivindico, por tanto, el significado y el valor del anticlericalismo –no violento, pero fir25 me– contra todos los clericalismos, contra todas las invasiones de la república por las religiones, desde la imposición de la religión en las escuelas hasta la obligatoriedad del velo islámico, desde la tolerancia hacia la ablación del clítoris hasta la compresión “fraterna” con el terrorismo etarra o la condescendencia con la fatwa contra Salman Rus26 hdie (al fin y al cabo, un blasfemo) . No olvidemos que la república – el estado democrático contemporáneo– ha tenido que construirse contra la religión, porque ésta era el principal enemigo del progreso (el liberalismo es pecado). No olvidemos, tampoco, que las dictaduras han compartido mesa y mantel con las religiones, lo que incluye, entre innumerables ejemplos, el nacionalcatolicismo de Franco, el salario estatal de los curas católicos en la Polonia comunista y el régimen talibán afgano. La teología de la liberación es un oxímoron porque en nombre de cualquier theós/dios se ha mantenido a la gente en la ignorancia y la superstición como siervos de los poderosos. Las armas y el confesionario han sido aliados fieles y permanentes y la excepción (los curas negros en la primera mitad del XIX, los curas rojos en los años sesenta y setenta, por poner dos ejemplos característicamente españoles) a lo sumo viene a confirmar la

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

me to hand a blank cheque to the advocates. I do not believe that a political society should remain indifferent to the existence of any old mosque, nor any synagogue, nor any Christian temple. It would be tantamount to suicide to close one’s eyes to the proliferation of religious centres which can potentially attack the free coexistence and full practice of the citizenry. For me, in particular, all forms of Islam are not admissible, but only an Islam born in a State of Law and compliant with each and every one of its duties and limitations. In the same way, we should not remain indifferent to the republic in its relations with the Roman Catholics, the evangelists, the orthodox, the Jews, nor any other religious denomination. In particular, therefore, the great task before us is, as I said at the beginning, the suppression of the privileges of the RCC. Only the laymen, through our opposition and struggle against the exorbitances permitted and supported by the RCC, have the legitimacy to call upon political leaders to intervene in the affairs of these religious groups. For me then, all religions should count on the arrival of their Voltaire, someone who, from within their cultural setting would be able to combat against intellectual authority and fanaticism. It is almost always the case that loafers guide the fanatics and put the dagger in their hands; it is they who appear before the old man of the mountain who, according to the tale, has enjoyed all the happiness of heaven and paradise and who promises an eternity of pleasures to those who have long-awaited this fruition, upon the sole condition that they kill those 29 persons that he names . Do these words written in 1765 not resonate with tragic force in our day and age?

27

regla . La liberación no viene de Dios/dios, sino que nace en el ser humano. Incluso cuando la emancipación ha requerido o puede requerir una revolución, el peor enemigo de la misma serán los dioses y, sobre todo, quienes digan hablar en su 28 nombre . Detengámonos por un momento en el Islam. Marbella tiene dos mezquitas importantes financiadas por Arabia Saudí y a nadie le parece mal porque el turismo de los amos del petróleo deja notables dividendos a la ciudad. Premià de Mar, por el contrario, ha vivido recientemente un deleznable movimiento racista contra la construcción de una pequeña mezquita. Quienes se oponen a la mezquita de Premià lo hacen con argumentos típicamente xenófobos (moros a vuestra tierra) y con algunas variantes locales pintorescas (si la mezquita no pareciera por fuera una mezquita sería aceptable, pero es intolerable que resulte visible para todos). Quienes apoyan la construcción de la mezquita se basan en la legalidad (han comprado un terreno y no hay objeción urbanística) o en la libertad de cultos. Estoy en total desacuerdo con los antimezquita, y, por tanto, a favor de que ésta se construya, pero me cuesta trabajo extender un cheque en blanco a los partidarios. No creo que a la sociedad política le deba dejar indiferente la existencia de cualquier mezquita, de cualquier sinagoga o de cualquier templo cristiano. Resultaría suicida cerrar los ojos ante la proliferación de centros religiosos que, potencialmente, pueden atentar contra la convivencia en libertad y contra el ejercicio completo de la ciudadanía. En particular, para mí, no resulta admisible cualquier Islam, sino sólo un Islam incardinado en el Estado de Derecho en todas y cada una de sus manifestaciones. Como no ha de dejar indiferente a la república qué hacen los católicos romanos, los evangelistas, los ortodoxos o los hebreos, o cualquier otra denominación. Muy en especial, desde luego, nuestra gran asignatura pendiente, como ya he dicho al principio, es la supresión de los privilegios de la ICR. Sólo los laicos, desde nuestra posición de lucha contra las exorbitancias permitidas o soportadas a la ICR, tenemos la legitimidad de pedir la injerencia democrática de los poderes públicos en la vida de las confesiones religiosas. Tengo para mí, en suma, que todas las religio-

61


62 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

One can talk of lay religions, those which have adapted more or less naturally to the primacy of the republic and to the diversity of beliefs. For this, the religion must be enlightened, that is to say, it should be allowed to develop according to reason and dialogue, which necessarily implies the acceptance of doubts, the positive valorisation of comparative religions and the concession to its believers of an ethical self-determination. This is the religion that is compatible with the republic and with other religions and beliefs, including the pure militancy of free thinking. Certainly it is true that some religions of the Book have made steps forward in this respect, in this role as liberator, which allow for everything from ecumenical dialogue, to the formulas for religions which embrace a certain degree of free examination. However, at the same time, there are new dangers lurking, seeking to reinforce dogmatic fundamentalism. This fundamentalism is clearly controlled by the political and religious elite, such as the growing influence of the Legion of Christ, or Regum Christi, in the Aznar government, the financing by the Government of Catalonia of the activities of a fanatic such as Josep Miró (e-christians), or the official complicity towards the Islamic politics of Saudi Arabia in Spain. The defence of the republic through the fostering of Laicism requires that the ecclesiastical policies in public administrations dedicate themselves towards reducing the strength of the fundamentalists – achieving, in some cases, their prohibition, if necessary – and the alliance of the enlightened sectors of all faiths. Again, my proposal may seem surprising. In the name of the State’s neutrality it is suggested that meddling in religious material is unwarranted. It seems a mirage that they do not take into account the survival of Laicism and therefore, of the republic, which depends on the active subjection of religions to the legal system, which is only feasible if its principal agents correspond with moderate religious denominations.

nes deberían contar con su Voltaire, alguien que desde dentro de su entorno cultural sea capaz de combatir con autoridad intelectual el fanatismo: “casi siempre los bribones guían a los fanáticos y ponen el puñal en sus manos, se parecen al viejo de la montaña, que hacía, según se dice, gozar de las alegrías del paraíso a los imbéciles y les prometía una eternidad de placeres, del que les había hecho concebir la fruición anticipada, con la condición de que asesinaran a las personas que 29 él nombraría” . ¿No resuenan con trágica actualidad estas palabras escritas en 1765? Puede hablarse, probablemente, de religiones laicas, que son aquéllas que se adaptan con más o menos naturalidad a la primacía de la república y a la diversidad de creencias. Para ello, la religión ha de ser ilustrada, es decir, debe dejarse iluminar por la razón y dialogar con ella, lo que necesariamente implicará la aceptación de la duda, la valoración positiva de la religión comparada y la concesión a los fieles de márgenes de autodeterminación ética. Ésta es la religión compatible con la república y con las demás religiones y creencias, incluida la pura militancia en el librepensamiento. Ciertamente, una parte de las religiones del Libro ha dado pasos en este sentido liberalizador, que permiten desde el diálogo ecuménico hasta fórmulas de religiosidad respetuosas de un cierto nivel de libre examen. Pero, a la vez, acechan nuevos peligros que refuerzan el fundamentalismo dogmático claramente orientado al control políticoreligioso de la gente como la creciente influencia de los Legionarios de Cristo o Regnum Christi en el gobierno Aznar, la financiación por la Generalitat de Catalunya de las actividades de un fanático como Josep Miró (e-cristians) o la permisividad oficial hacia la política islamizadora de Arabia Saudí en España. La defensa de la república, mediante el fomento de la laicidad, requiere que la política eclesiástica de las administraciones públicas se oriente decididamente hacia la disminución de la fuerza de los fundamentalistas – llegando, en casos excepcionales, a la prohibición, si menester fuere– y a la alianza con los sectores ilustrados de todas las confesiones. De nuevo, puede sorprender mi propuesta. En nombre de la neutralidad del Estado se defiende la no-injerencia en materia religiosa. Es un espejismo que no tiene en cuenta que la pervivencia de la laicidad y, por tanto, de la república, depende del mantenimiento activo de la sujeción

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

-IIILiving in Laicism? I will ask myself one final time. Now that we have the example of Laicism, we see how that there is a personal option that understands mankind and society from the perspective of liberal humanism. Again, I use this term in the ideal sense, with of the assumption of free thinking as a vital attitude, as a method of searching for the truth, and as a philosophy in contradiction with metaphysics and other philosophies of this 30 kind . In this sense, the layman not only distances himself from any given religion, but also affirms his convictions to humanism. The layman, accepting this role, is not Christian, not a Jew, nor a Muslim, “non-practicing” nor “non-believer”, but instead belongs to a different universe. He is not defined by what he is not, but on the contrary, proclaims openly his belief in the human being. He may be atheist, agnostic, or even slightly a believer in God, as was Francisco Pi y Margall and the rector Bergnes de las Casas, whom we spoke of earlier. However, he reserves his concern in this field for the dimension of the human life. The layman, if he is an atheist, does not convert his atheism into religion, much less the official State religion, infallible, and obligatory. The atheism of Marxist-Leninism of the Soviet court was profoundly anti-lay because it supervised the complete annihilation of the autonomy and free will of the 31 human being . The moral desert of Russia today does not exist because the wall fell, but because that same wall existed for so many decades. The layman is a free thinker. Those who are loyal to a religion are not free thinkers because they refuse to investigate their origin, their lives, their values and their happiness, all in order to deliver themselves to the established and closed systems of beliefs of the confession to which they belong. Religare, as open Catholics usually explain, is a unifying force among men; this is the meaning of religion that makes it more human and accessible. I disagree with this naïve interpretation: religion may unify individuals but it demands the submission to an external authority that talks and acts in the name of God. Religion can only be understood as an element of an immature humanity, and it is incompatible with freedom. In the words of Fernando Savater: “Lay thinking wagers on reason over revelation, for agreements and pacts over dogmas, for the satisfaction of

de las religiones al ordenamiento jurídico, lo cual sólo es verdaderamente factible si los agentes principales corresponden a opciones religiosas moderadas.

– III – ¿Vivir laicamente?, me pregunto por última vez, ahora a la luz de la concepción de la laicidad como una opción personal de entendimiento del hombre y de la sociedad desde el humanismo liberal –también, por última vez, en el mejor sentido de este concepto–, es decir, desde la asunción del librepensamiento como actitud vital, como método de búsqueda de la verdad y como filosofía del presente en contraposición con la metafísica o 30 filosofías del más allá . En este sentido, el laico no sólo se desadscribe de cualquier religión, sino que afirma con rotundidad su opción humanista. El laico, bajo esta acepción que me es cara, no es un cristiano, un hebreo o un musulmán “no practicante” o “no creyente”, sino que pertenece a un universo distinto. No se define por lo que no es, sino que, al contrario, proclama afirmativamente su creencia en el ser humano. Puede ser ateo, agnóstico o incluso vagamente deísta, como don Francisco Pi y Margall o como el rector Bergnes de las Casas, de quien hablaba antes, pero circunscribe el ámbito de sus preocupaciones a la dimensión de la vida humana. El laico, si es ateo, no convierte su ateísmo en religión, ni mucho menos en religión de Estado, única, verdadera y obligatoria. El ateísmo del marxismoleninismo de corte soviético era profundamente antilaico porque suponía la total aniquilación de la autonomía y del libre albedrío de los seres hu31 manos . El desierto moral de Rusia hoy no es el resultado de la caída del muro, sino la consecuencia de que el muro existió durante décadas. El laico es un librepensador. Los fieles de una religión no son librepensadores porque renuncian a la investigación sobre su origen, su vida, sus valores y su felicidad para entregarse al sistema establecido y cerrado de creencias de la confesión a la que pertenecen. Religare, suelen explicar algunos católicos más abiertos, unir a los hombres entre ellos, ese es el significado de la religión que la hace más humana, más accesible. Discrepo de esta interpretación suavizadora: la religión puede que una a las personas, pero en el sometimiento a una autoridad externa que habla y actúa en

63


64 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

the body over the penitence of the soul, for the relative and probable over the absolute and never32 seen,” .

nombre de un dios. La religión sólo se comprende asociada a la minoría de edad de la humanidad y es incompatible con la libertad.

Esperanza Guisán considers, with provocative reason, “…that some Catholics can, with some difficulty, certainly be good citizens, which means self-realised, free and caring individuals, but for the majority, this is quite difficult, if not impossi33 ble,” . In reality, in Catholics a sort of insanity is produced that makes them incapable of thinking ethically, which is instead substituted by the moral authority of the clergy. Now we can say that this is the case in the majority of known religions, and that the loss of personal freedom – internal freedom is attacked by superstitious manipulation and sectarian mechanisms, in some cases; external freedom is attacked when the religion uses the police or tolerated gangs of fanatics – is produced by all fundamentalist versions of the distinct religions. Mark Twain wondered about God – in a book that was only published 53 years after his death – and if the Christian religion would always survive. In this work, translated to Spanish by Mario Muchnik, he retorts: “There is no reason to even consider it. Before this religion there were thousands of others. And they are all dead. There were thousands of gods before we invented ours. Swarms of gods have died and been forgotten over the course of time. Our God is, by far, the worst God born of the sick human imagination (…) I think that Christianity and its God should follow the same rule. They should die when there turn comes, and make way for an even new, even more foolish God and 34 religion,“ .

En palabras de Fernando Savater, “el pensamiento laico apuesta por la razón frente a la revelación, por los acuerdos y pactos frente a los dogmas, por la satisfacción del cuerpo frente a la penitencia del alma, por lo relativo y probable frente a lo absoluto 32 y nunca visto” .

35

For free thinkers , those religions which place revelation, God, rituals and beliefs above experience and above human necessity are the weak spot of the species. The myths and legends of

Esperanza Guisán considera, con provocativa razón, “que algunos católicos pueden, no sin dificultades, ciertamente, ser buenos ciudadanos, es decir, individuos autodesarrollados, libres y solidarios, pero a la mayoría de ellos les resulta 33 bastante difícil, cuando no imposible” . En los católicos, en efecto, se produce una enajenación total de la capacidad de pensar éticamente que es substituida por la autoridad moral de los clérigos. Hoy puede decirse que esto es así en la mayoría de religiones conocidas y que la pérdida de libertad personal –de libertad interior atacada por la manipulación supersticiosa y por mecanismos de carácter sectario, en algunos casos; de libertad exterior, cuando la religión se vale de la policía o de bandas toleradas de fanáticos- se produce en todas las versiones fundamentalistas de los distintos credos. Se preguntaba Mark Twain, en un libro que sólo se pudo publicar 53 años después de su muerte y que en castellano ha recuperado Mario Muchnik, si la religión cristiana prevalecerá siempre, respondiéndose que “no hay razón alguna para pensarlo: antes que ella hubo mil religiones. Todas están muertas. Hubo millones de dioses antes de que se inventara el nuestro. Enjambres enteros de dioses han muerto y han sido olvidados hace mucho tiempo. El nuestro es, de muy lejos, el peor Dios nacido de la imaginación enfermiza del genio humano [...] Pienso que la cristiandad y su Dios han de seguir la misma regla. Han de morir cuando les llegue su turno, y hacer lugar a otro Dios y a 34 una religión más estúpida” . 35

Para los librepensadores , las religiones dogmáticas que sitúan la revelación, Dios, el ritual o las creencias por encima de la experiencia y de las necesidades humanas hacen un flaco favor a la especie. Los mitos y leyendas de las viejas y de las nuevas religiones –que no dejan de tener un interés cultural– se muestran incapaces de superar

religions, old and new, which continue to be of cultural interests, fail to stand up to even the most basic rational, scientific examination. The evidence leads us to consider that nature is the beginning and end of all things, although it is clear that we only understand a part of nature. However, humanity logically pursues answers, progress, and the freedom of science. Religion, very often, gets in the way of this freedom to practice science, in order to preserve the supremacy of theology over the human being. The lay free thinker sees the promises of immortal salvation and the threats of eternal damnation as elements that distort, fundamentally, the freedom of conscience. Firstly, why should men and women go crazy, in their present reality, in their high moments and miseries, in their joy and sadness, trying to change the dream of the nightmare of their afterlife? Life deserves to be lived to the fullest, because it is the most precious thing we have, and it does not make sense to waste it. Secondly, such religious madness is just an excuse for tolerating the current situation, whatever it may be, without impetus nor hope for rectification of injustices. The lay militant confronts these situations, and this creates a stimulus for progress and for reason and for social commitment. Although the free thinker can recognise the positive contributions of religion to individual and collective conduct, they can not forget that religious morality makes people slaves to a distant authority. And for this reason they must affirm the primacy of ethics as an autonomous manifestation of human thought. Ethics do not require religious or ideological inspiration nor confirmation, but instead what is rooted in the necessities of human interest. The free thinking layman is only intransigent with respect to the universality of human rights, which have been encoded in various documents of historical value over the past two hundred years. This body of law results from a social conscience born into the world which is the common patrimony of humanity. Logically, this involves the progressive implantation of the democratic ideal and the extension of tolerance which imposes as its sole limitation the control and vigilance of intolerance. The layman accepts, without contest, the coexistence of all religions of believers and of those who believe in the value of pluralism and diversity. The layman sees all human beings as brothers, as citi-

el más mínimo test de racionalidad científica. La evidencia conduce a considerar que la naturaleza empieza y acaba en ella misma, aunque bien es cierto que sólo la conocemos en una parte pequeña, por lo que lógicamente la humanidad ha de mostrarse abiertamente partidaria del progreso y de la libertad de la ciencia. Las religiones, a menudo, se convierten en obstáculos a esa libertad de la ciencia, para preservar la supremacía de lo teológico sobre lo humano. El laico librepensador considera que las promesas de salvación inmortal o las amenazas de condenación eterna son elementos profundamente distorsionadores de la libertad de conciencia. En primer lugar, porque enajenan a hombres y mujeres de la realidad presente y de sus preocupaciones, de sus grandezas y miserias, de sus alegrías y tristezas, para envolverles en el sueño o en la pesadilla de ultratumba. La vida merece ser experimentada en su plenitud, porque es nuestro bien más preciado, que no resulta lógico malgastar. En segundo lugar, la enajenación religiosa es una excusa para soportar la situación actual, sea la que sea, sin ímpetu ni ilusión por la reforma o la rectificación de las injusticias. El laico se enfrenta con las cosas como son, sin paliativos, y esto constituye un estímulo para el progreso y una razón para el compromiso social. Aunque el librepensador puede reconocer las aportaciones positivas de las religiones en la construcción de reglas de conducta individuales y colectivas, no puede olvidar que la moral religiosa hace dependientes a las personas de una autoridad ajena a ellas mismas, por lo que debe afirmar la primacía de la ética como manifestación autónoma del pensamiento humano. La ética no requiere ni una inspiración ni una confirmación de carácter teológico o ideológico, sino que halla sus raíces en las necesidades e intereses humanos. El laico librepensador sólo es intransigente con el respeto universal de los derechos humanos cuya plasmación en los diversos documentos históricos durante los últimos doscientos años considera como un cuerpo jurídico nacido de la conciencia social de un mundo que se descubre a sí mismo como la patria común de la humanidad. Lógicamente esto implica la progresiva implantación de la democracia participativa y la extensión de la tolerancia que halla como único límite la intolerancia contra los intolerantes.

65


66 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

zens. For this reason, the educational contribution 36 of the Lay and Progressive Movement is integral to the construction of a democratic society. Religious educational movements separate people from their communities, including those who are not capable of resisting the delineation between the “us” and “them”. In the Lay Movement, everyone is - humanists and believers of any religion – equal. 37 Laicism is a school of citizenship . The lay person asks, in a natural way, for the respect of the values and the practices which make up public and private life. In a society like Spain that is beginning to accept religious differences, we can see certain paradox: at a friendly dinner or an official banquet, special food is offered to respect specific religions, while at the same time, those of the Lay Movement are forced to swallow whatever is given to them. Is it going to be more unusual in this country to be Lay than to be Muslim or Jewish? There is a curious solidarity between the religions of the Book, perhaps because all of them maintain thousands of functionaries in their service, whose wages are paid by the contributions of the taxpayers. From this perspective, the belief in a given god would constitute a sign of respectability, from which laymen would be excluded. Tolerance among different beliefs – which is, in and of itself, a positive value – becomes reluctant and stingy in the hour of admitting those of us who do not have a religion. It is therefore up to us to unify our efforts, and to demand publicly the grandeur and dignity of simply being free men and women.

El laico acepta, sin dificultades, la convivencia con los creyentes de todas las religiones que entiendan el valor de la diversidad y del pluralismo, por cuanto el laico ve en todos los seres humanos a sus hermanos, a sus conciudadanos. Por este motivo, la contribución educativa del Movimiento Laico y 36 Progresista es insubstituible en la construcción de una sociedad democrática. Los movimientos educativos religiosos separan a la gente en comunidades e incluso los que aceptan a personas no adscritas son incapaces de evitar la afloración de la diferencia entre “los nuestros” y “los otros”. En el movimiento laico todos, los humanistas y los creyentes de cualquier religión, son iguales. La 37 laicidad es una escuela de ciudadanía . El laico pide, de forma natural, respeto por los valores y las prácticas que configuran su vida privada y pública. En una sociedad como la española que empieza a aceptar las diferencias religiosas puede darse la paradoja de que en una cena de amigos o en un banquete oficial se trate de ofrecer a cada comensal alimentos permitidos por su religión, mientras que a los laicos, valga la expresión, se les condena a comulgar con ruedas de molino. ¿Es que va a ser menos raro en este país ser musulmán o judío que laico? Hay una curiosa solidaridad entre las religiones del Libro, quizás porque todas ellas mantienen miles de funcionarios a su servicio, cuyo coste, además, insisten en trasladar al bolsillo del contribuyente. Desde esta perspectiva la creencia en un dios revelado constituiría un signo de respetabilidad del que estaríamos excluidos los laicos. La tolerancia entre los distintos credos –en sí un valor positivo– se torna reticente y cicatera a la hora de admitir a las personas que no tenemos religión. A todos nosotros nos corresponde unir nuestros esfuerzos para reivindicar públicamente la grandeza y la dignidad de ser, simplemente, hombres y mujeres libres.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

TRANSCENDENCE IN A LAY SOCIETY Salvador Pániker The idea of claiming that Laicism provides the backbone for rights, in a climate of active tolerance, seems to me to be an elemental and basic equation. Because only a condition of Laicism, where values are not absolutes, where ideas are not made sacred, is there no fanaticism. So it is that any Lay position is relativist. In this context, the society in which we find ourselves, that one could characterise as nihilist relativism, is a society that has already mourned the death of God. This mourning lasted a long time and has caused many regrettable reactions. And now we are in an era of fundamentalism, all around us, in America, here in Spain, in Israel, in the Arab world…Because there exists a fear of the complexity, the uncertainty, of those elements represented in a Lay society. And because of the failure of the great ideologies of the twentieth century, of the great totalitarian synthesis – Marxism, being one of the most interesting, failed, although it continues to be used as a methodology in the social sciences – and as a result what has happened is a return to the identities that defend fundamentalism. Yesterday I received a copy of the magazine Espai de Llibertat, containing an interview I did with my friends Molina and Serrano. I had already forgotten about the interview. As I read I was thinking how much I liked what the interviewee said, who was, of course, me… The equation being defended was the following: only in a purely secularised society can transcendence arise. When I speak of transcendence, in order that we have an idea, I am referring, for example, to the feeling one experiences while listening to a Bach sonata. Here I will elaborate for a moment on this idea of transcendence, because it is often misunderstood. So, when I speak of the mystical I am not doing so in a religious sense, but in the experimental sense. For me, the mystical starts with the capacity for living in the here and now, for transcending time. So then, a secular society, a lay society, is the only one that can truly give way to free, personal transcendence. Because, to begin with, in a lay society, there are no people, such as the clergy, who undermine the mystery and depth of things with their puerile dogma, like the great majority of

LA TRASCENDENCIA EN UNA SOCIEDAD LAICA Salvador Pániker Esta idea de reivindicar el eje de la laicidad como vertebrador de derechos, en un clima de tolerancia activa, me parece una ecuación elemental y básica. Porque sólo en un espacio laico, donde no se absolutizan valores, donde no se sacralizan ideas, no hay fanatismo. Ello es que toda postura laica es relativista. En este contexto, la sociedad en que nos encontramos, que se podría caracterizar como de un relativismo nihilista, es una sociedad que ya ha hecho el duelo por la muerte de Dios. Este duelo ha durado mucho, y ha provocado reacciones lamentables. Así, estamos en un momento de fundamentalismos por todos lados, en América, aquí mismo, en Israel, en el mundo árabe... Porque hay miedo a la complejidad, a la incertidumbre, a esa intemperie de una sociedad laica. Y porque ha habido el colapso de las grandes ideologías que dominaron el siglo XX, de las grandes síntesis totalitarias –el marxismo fue una de las más interesantes, pero quebró, aunque sigue quedando como metodología, incorporado a las ciencias sociales– y así sucede que la gente ha hecho un repliegue retro hacia identidades del tipo que defienden los fundamentalismos. Ayer recibí un ejemplar de la revista Espai de Llibertat, donde hay una entrevista que me hacen mis amigos Molina y Serrano. Ya me había olvidado de esta entrevista. La leí y pensé que estaba muy bien lo que decía el entrevistado, que era yo... La ecuación que allí se defiende es la siguiente: sólo en una sociedad plenamente secularizada puede brotar la trascendencia. Cuando hablo de trascendencia, para que nos hagamos una primera idea, me refiero, por ejemplo, a lo que uno siente escuchando una sonata de Bach. Luego me extenderé un minuto sobre esto de la trascendencia, porque se presta a muchos equívocos. Así, cuando hablo de mística no lo hago en un sentido religioso, sino experimental. Para mí, la mística arranca de la capacidad de vivir aquí y ahora, de trascender el tiempo. Pues bien, una sociedad secularizada, laica, es la única en la que puede brotar libremente, íntimamente, la trascendencia. Porque, de entrada, en una sociedad

67


68 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

the dogmas with which we have been educated, those of us in this field. The point is that a truly secular society is a pluralist – secularism and pluralism are almost synonymous – and each person is free to follow the conviction, the experience, or the interpretation that suits them best. This interior freedom, this absorption of things transcendent, of all things “religious”, this pure internalisation seems, to me, only possible in a secular and lay society. This is a paradox worth holding on to. Otherwise, you are obligated to take communion with millwheels. And here I place myself in a sort of “religious anarchism”, in a context sometimes referred to as “religion made to measure”. Very well, I have not given up all of the beliefs that I learned in Jesuit school in order to ally myself with, for example, the militant atheists. I am in no way militant. The revitalisation of values and the secularisation to which I was referring are tied to a desacralisation which permits another type of sacredness, which each person can live internally. In this context, one could also say that my stance is somehow mixed up with a certain agnostic mysticism, understanding for mysticism what I said earlier, and with a rationalism somewhat more moderate like that of my friend Puente Ojea, whom with I have sometimes disagreed… Because, with reason, something strange happens. Let me tell you a funny story. One friend asks another: “Hey, is your wife good at making love?” The other responds: “Boy, I don’t know what to tell you. Some say yes and others say ‘no’”… With reason, something similar has happened. Kant already explained it with the antinomies of pure reason: just as you can defend an idea, you can also defend its contradictory position. It is in being rationalists that some have undermined the role of reason. Ortega has already done this in his way, with the concept of vital reason. The last great philosopher who had this concept of traditional and rational philosophy was Husserl – philosophy as science – but, for example, his very own disciples no longer follow this line. Hermeneutics is now another field. When I was a student of philosophy I wondered: How can one proceed with philosophy after Hegel, after the advent of a system which incorporates everything that opposes it? And I came to the

laica, no habrá personajes, como los clericales, que degraden el misterio y la profundidad de las cosas en dogmas pueriles, como son la gran mayoría de dogmas en que hemos sido educados los que vivimos en estos ámbitos. El caso es que una sociedad plenamente secularizada es pluralista – secularización y pluralismo son casi sinónimos– y cada cual puede tener la convicción, la experiencia, la interpretación que mejor se le acomode. Esta libertad interior, este recogimiento de lo trascendente, de lo “religioso”, esta interioridad pura me parece que sólo es posible en una sociedad secularizada y laica. Esto es una paradoja que conviene retener. De lo contrario, estás obligado a comulgar con ruedas de molino. Ahí yo me situaría en una especie de “anarquismo religioso”, en el contexto de lo que a veces he llamado “religión a la medida”. Ahora bien, yo no me he dado de baja de todas las creencias en que fui educado en un colegio de jesuitas para afiliarme, por ejemplo, a un ateísmo militante. No soy militante de nada. La relativización de los valores y la secularización a que me refería antes va ligada con esta desacralización que permite que haya una sacralización de otra índole, que cada cual pueda vivir en su interior. En este contexto, también se podría decir que mi postura está emparentada con un cierto agnosticismo místico, entendiendo por místico lo que he dicho antes, y con un racionalismo quizás más atemperado que el de mi amigo Puente Ojea, con el que alguna vez hemos discutido... Porque, con la razón, sucede algo peculiar. Les contaré un chascarrillo. Un amigo le pregunta a otro: “Oye, ¿tu mujer hace bien el amor?” Y el otro contesta: “Chico, no sé qué decirte. Unos dicen que sí y otros dicen que no”... Con la razón, ha pasado un poco esto. Kant ya lo explicó con las antinomias de la razón pura: igual que se puede defender una idea, se puede defender exactamente la contraria. Es a fuer de racionalistas que algunos hemos reducido el papel de la razón. Ya lo hizo Ortega a su manera, con el concepto de razón vital. El último gran filósofo que tuvo un concepto de la filosofía tradicional y racionalista fue Husserl – la filosofía como ciencia–, pero, por ejemplo, sus propios discípulos ya no le siguieron por ese camino. La hermenéutica ya es otro territorio. Cuando yo era estudiante de filosofía me preguntaba: ¿Cómo puede proseguir la filosofía después de Hegel, después de un sistema que incorpora

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

conclusion that philosophy had not continued. Because Marx, Nietzsche, Kierkegaard, Freud etc, are not philosophers in the classical sense. Classical philosophy dissolved itself. Another idea I would like to touch on is this: In what situation, in this day and age, does a man educated in a normal religion – Catholic, Christian, etc – find himself? I believe that, today, most of the old believers have very diffuse religious convictions, often eclectic, and that more than in God, people believe in a something. When an American film director was asked: “Do you believe in God?” he responded, making a vague gesture: “Man, I believe in something out there…” This paints a sufficient picture. We must distinguish between theoretical and practical atheism. There is very little theoretical atheism. But I would say that, on the other hand, there is a great deal of practical. This reminds me of a story, the case of a sick gypsy whose priest tells him: “You have to reconcile yourself with the Church,” to which he responds: “Yes father, I want to.” The priest adds: “Do you believe in Jesus Christ, and that in the end he will come to judge the living and the dead?”… The gypsy answers: “Yes father, I believe. But soon you will see that he’s not coming…” This then, is similar to the position today of those who call themselves believers. And furthermore, for example, in Catalonia and Spain, theoretically Catholic countries, we see in the birth rates to what extent the Vatican’s doctrine of sexuality is observed… In this context we also lose the distinction between orthodoxy and heterodoxy. Each person erprets the doctrine in their own way. It is also influential that life expectancy has risen from thirty or forty years to eighty… To people interested in happiness and well-being in this life, and not in the next. It is also true that this leads to what I call the “esoteric quick-fix”, invitations that say: “Come for the weekend, and in exchange for three thousand dollars we will restore the soul”. This is all very regrettable and sad, but herein lies the idea of the search for the well-being “of the body”… The soul, a concept that Puente Ojea dealt with, is a myth that is losing ground. I have never believed in the soul, not even in my periods as a practising Christian. It seemed a myth that was not tolerated anywhere, but I also never believed in the myth of God as creator, the omnipotent. Scientifically, it is

incluso todo lo que se le opone?... Y la conclusión a la que llegué fue que la filosofía no había seguido. Porque Marx, Nietzsche, Kierkegaard, Freud, etc, ya no son filósofos en el sentido clásico. La filosofía clásica se autodisolvió. Otro aspecto que me gustaría comentar es: ¿En qué situación se encuentra, en nuestras latitudes, el hombre que ha sido educado en una religión normal, católica, cristiana, etc.? Yo creo que la mayoría de los antiguos creyentes tienen, hoy, unas convicciones religiosas muy difusas, a menudo eclécticas, y que, la gente, más que en Dios, cree en algo. A un director de cine americano le preguntaron: “¿Usted cree en Dios?”... y el hombre respondió, haciendo un gesto vago: “Hombre, yo creo que hay algo por ahí...” Esto lo retrata bastante. Habría que distinguir entre un ateísmo teórico y uno práctico. El ateísmo teórico no es muy abundante. En cambio, el práctico yo diría que lo es mucho... Eso me recuerda, puestos a contar chascarrillos, el caso del gitano que está muy enfermo y el cura le dice: “Tienes que reconciliarte con la Iglesia”, a lo que él contesta: “Sí, padre, yo quiero”. Y el cura añade: “¿Tú crees en Jesucristo, que al final de los tiempos vendrá a juzgar a los vivos y a los muertos?”... Y él le contesta: “Sí, padre, yo sí creo; pero ya verá usted como no viene...” Pues bien, esta es un poco la postura de los que se llaman, a sí mismos, creyentes hoy en día. Porque, además, por ejemplo, en Cataluña y en España, que son países teóricamente católicos, si observan los índices de natalidad, ya se ve el caso que le hacen a la doctrina vaticana sobre la sexualidad... En este contexto, también se ha perdido la distinción entre ortodoxia y heterodoxia. Cada cual interpreta la doctrina a su manera. Influye también el hecho de que la esperanza de vida ha pasado de treinta o cuarenta años a ochenta... A las gentes les interesa la felicidad y el bienestar en esta vida, no en la otra. Ciertamente, también se da lo que yo llamo “esoterismo de baratija”, invitaciones que dicen: “Venga usted a pasar el fin de semana, que le reequilibraremos los chacras por tres mil dólares...” Todo esto es lamentable y penoso, pero está dentro de esta idea de buscar un bienestar “del cuerpo”... El alma, concepto del que se ha ocupado Puente Ojea, es un mito que está de baja. Yo no creí nunca en el alma, ni siquiera en mis épocas de cristiano practicante... Me parecía que

69


70 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

clear that this god, tapagujeros serves no function. Pope Pious XII was very excited by the Big Bang Theory, because he said that it followed that someone had put the creation of the Universe in motion. This was childish, but this Pope was very superficial, although very elegant… When I was married, I went to Rome – Puente Ojea was not yet ambassador – and, to my surprise, we were received by the Pope, and to me and my then wife he said: “And when you return to your homes, tell them what you have seen”… And what exactly had we seen? In the end, he was a man of words. He never understood that the Big Bang was a childish watchmaker’s theory, the same one which Laplace had rejected in front of Napoleon: “Cette hypothése n’est pas nécessaire, Sire…” For me, quantum mechanics and Hawking’s position have proved very interesting with respect to how they dissolved the idea of origin, of how there must have been a creator. Because the idea of coincidence belongs in space-time. That which Plank calls space-time - or that is, ten to the power of 43 – are mathematical figures, but in fact, they do have some tradition in physics – the ideas of “before” and “after” do not exist in this context, and the Big Bang, therefore, did not happen in the absence of physics, because the coincidence came after. And there is no logic in the idea of the coincidence of an event before the existence of coincidence. Paul Davies, drawing from Hawking, once said: “The universe of space-time and material is internally consistent and self-contained (consistent, as a mathematical term, means the absence of any contradiction) and its existence requires nothing external, nor to be set in motion by anyone”. To those interested in such ideas, we might add that Hawking introduces the intriguing concept of imaginary time. The imaginary numbers are those which are incorporate the square root of –1. This, intuitively, seems to go nowhere, but later it turns out that, in practice, it allows one to make certain predictions. These concepts free us from the childish slavery of traditional theology’s ideas of efficient coincidence, first conceived of by Saint Thomas and Aristotle. Personally, they freed me, not to become a militant atheist – I have already said that I am in no way militant – but simply to free me from constrictions. I would say that it is the obligation of every person of minimal intellect to have sufficient information to arrive at their own “made to measure” synthesis.

era un mito que no se aguantaba por ningún lado, como tampoco he creído casi nunca en el mito del Dios creador, todopoderoso. Científicamente, se ha visto que el dios tapagujeros no sirve para nada. El Papa Pío XII estaba entusiasmado con la teoría del Big Bang, porque decía que alguien tenía que haber puesto en marcha el Universo. Esto era pueril, pero aquel Papa era muy superficial, aunque muy elegante... Yo, cuando me casé, fui a Roma –Puente Ojea no estaba de embajador todavía– y, para mi sorpresa, nos recibió el Papa, a mí y a la que entonces era mi mujer, y nos dijo: “Y cuando volváis a vuestros hogares, decid qué es lo que habéis visto”... ¿Y qué es lo que habíamos visto? ... En fin, era un hombre de frases. No se daba cuenta de que su interpretación del Big Bang era la pueril teoría del relojero, la que el propio Laplace había rechazado ante Napoleón: “Cette hypothèse n’est pas nécessaire, Sire...” A mí me ha interesado mucho la mecánica cuántica y la postura de Hawking, en que se desvanece la idea del origen, de que tiene que haber un creador... Porque la idea de causalidad pertenece al espacio-tiempo. En lo que se llama el espaciotiempo de Plank –o sea, antes de los 10 elevado a – 43 segundos... son cifras matemáticas, pero, de hecho, tienen alguna traducción física– no existe ya el “antes” y el “después” y, en este contexto, el Big Bang es un suceso sin causa física, porque la causalidad viene después. Y no tiene sentido aplicar la noción de causalidad a un suceso que es previo a la aparición de la causalidad. Hay una frase de Paul Davies, glosando a Hawking, que dice: “El universo de espacio-tiempo y materia es internamente consistente y autocontenido (consistente, en matemáticas quiere decir carente de contradicción) y su existencia no requiere nada exterior a él, no precisa ser puesto en marcha por nadie”. A quien le interesen estos temas, podría añadirle que Hawking introduce el concepto, muy interesante, de tiempo imaginario. Los números imaginarios son los que incorporan la raíz cuadrada de –1. Esto, intuitivamente, parece que no conduce a nada, pero es que luego resulta que, en la práctica, permite hacer previsiones. Estos conceptos nos liberan de la pueril esclavitud que la teología tradicional ha tenido con respecto al principio de causalidad eficiente, que arranca de Santo Tomás y de Aristóteles. Personalmente, me liberan, no para hacerme ateo militante –ya he dicho que no soy militante de nada– sino

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

With respect to atheism, I reiterate that one must distinguish between theoretical atheism and practical atheism. Theoretical atheism has as one of great arguments – and here we may cite the emblematic figure of Albert Camus – the problem of evil: it is obvious that, for any of us, put in the role of God we could imagine a Universe that functions much better than this one. From here one can see that there is no justification. And in this context, I am somewhat more oriental in my ideas… In the Orient, good and evil have never been disassociated, nor being from nothingness, which is a topic for a much longer conference. It seems to me then, liberating to free myself of this good god, the creator, and all these ideas… That god from which one has to hide, because one is always sinning… These are things which, more than being unpleasant, are childish. Alan Watts, a man I met in California, quite crazy as a well as very wise, said: “This god of yours, Christian, is not the type of person I would invite for dinner…” Because, “clearly he would know everything about me, and I don’t like the idea of that…” Earlier, we heard references to the philosophy of religion. The nineteenth century is particularly interesting, for it was the century of Schleiermacher and of Marx, but also of Müller and Feuerbach. There was the first experience with religion phenomenon as alienation, but it paved the way for authors such a William James further down the road. That is to say that, for Marx, the normal man could not be religious, and some would go far as to say that the normal man is quite abnormal. I believe that there are possibilities to have an expanded consciousness and to achieve a transcendence unique to one’s own being. A secular society, a lay society, is exactly where one has the best chance of finding this transcendence. However, I do not believe that this is a universal ethic. On the other hand, I am a reserved culturalist. That is, I do not believe in ethnocentric values. I do not believe that human rights are a western phenomenon and that mysticism is an eastern one. I defend human rights, and they can apply to everyone. I think that democracy has begun to stutter. It has worked well enough for the nation-state, but it remains to be seen how it will function in the context of globalisation. I admire the efforts of Habermas and of Rawls to find a new rationality for social order, but, personally, I feel more comfortable with the modus vivendi of permanent negotiation. This

sencillamente para liberarme y para no tener constricciones. Diría que es obligación de toda persona mínimamente culta tener información suficiente, para poder realizar su propia síntesis “a la medida”. Respecto al tema del ateísmo, repito que cabe distinguir entre un ateísmo teórico y un ateísmo práctico. El ateísmo teórico tiene uno de sus grandes argumentos – podríamos citar aquí la figura emblemática de Albert Camus– en el problema del mal: es evidente que, a cualquiera de nosotros, puestos en el papel de dios, se nos ocurriría un Universo que funcionaría bastante mejor que éste. Ya se ve que, por ahí, no hay justificación. Ahora bien, en este contexto, yo soy bastante más oriental... En Oriente nunca se ha disociado el bien del mal, ni el ser de la nada, que es un tema que nos daría para una conferencia mucho más larga... Me parece, entonces, también liberador el poderme liberar de este dios bueno, creador y todas esas historias... Ese dios que te tienes que esconder delante de él, porque siempre estás en pecado... Son cosas, además de desagradables, pueriles. Alan Watts, que es un hombre que yo conocí en California, que estaba algo chalado pero que era muy sabio, decía: “Este dios suyo, cristiano, no es el personaje que yo invitaría a cenar...” Porque, “claro, lo sabe todo sobre ti, y esto a mí no me gusta...” Antes, se han citado los esquemas de la religiosidad... El siglo XIX fue ahí muy interesante, porque fue el siglo de Schleiermacher y de Marx, pero también el de Müller y de Feuerbach. Hubo una primera vivencia del fenómeno religioso como alienación, pero se preparó el terreno para otros autores como William James que fueron más lejos. Es decir, si para Marx el hombre normal no puede ser religioso, lo que vendrían a decir algunos es que el hombre normal es muy poco normal. Yo creo que hay posibilidades de tener una conciencia más expandida y de ir a una posible experiencia propia de la trascendencia a la medida de uno. En una sociedad secularizada, laica, es precisamente donde mejor puede captarse la trascendencia. Pero tampoco creo en una ética universal, mundial. Por otra parte, soy culturalista con reservas, es decir, no creo que haya valores etnocéntricos. No creo que los derechos humanos sean un valor occidental y que la mística sea un valor oriental. Yo defiendo los derechos humanos, que pueden

71


also seems to me to be the terrain of a secularised and lay society. Groucho Marx stated it differently… he said: “Miss, these are my values, and if you don’t like them, well, I have others…” This spirit of permanent negotiation – the Anglo-Saxons call it “practical ethics” – is what I think will be imposed, along with a sort of universal crossbreeding, on a permanent intermixing of cultures. In this context, secularisation, the same way as globalisation – not in the sense of neo-liberal globalisation but understood as the indivisibility of the planet – will become the new framework, or should at least, but please don’t think that I’ve got my hopes up… (An author that I admired very much in his day, Arthur Koestler, suggested a pharmaceutical treatment for the human animal, because there was something not right about this animal, it should be medicated to treat above all, its aggression… And as bad as it may be, when given these treatments, it would be left without emotion, and without emotions no creativity, and therefore this is not a very good solution). The best solution is to pass the buck, or better yet, to let the problem fade. This is what we are doing every day. I, at least, intend to do it, because if you are not careful, you might fall into an absolutism of you own ideas. As opposed to the man to whom they say: “You sir, why are you so fat?”…to which he responds, “I am fat because I never argue.” “But that cannot be!”… ”Well, maybe you are right…” It is a paradoxical logic, because if the fat man chooses to argue, he is contradicting himself. In this context, I am of the opinion that we are approaching a time when secularism and Laicism will serve as the framework to confront the demands of relativism and permanent negotiation, but not so with absolutism. I will not go into the issue now – I am the president of the Association for the Right to Die with Dignity – of the meddling of the clergy in the debate over euthanasia. They would like to impose their vision on the entirety of society. I can respect the decision of those who, because of their beliefs, would not seek euthanasia for themselves. But I would also ask them to respect my decision. That there be pluralism. In this context of uncertainty and complexity we need a lay environment. Organisations such as the one responsible for this conference are, in a sense, the paradigms, for they have given us

ser de todos. Creo que la democracia está en sus balbuceos. Ha funcionado suficientemente en naciones-estado, y está por inventar cómo funcionará en un contexto globalizado. Yo admiro los esfuerzos de Habermas, de Rawls, para encontrar una nueva racionalidad que fundamente el orden social, pero, personalmente, me siento más cómodo con el modus vivendi de una negociación permanente. Y me parece que esto sería, también, propio de una sociedad secularizada y laica. Groucho Marx lo planteaba de otro modo... Decía: “Señora, estos son mis valores, y, si a usted no le gustan, tengo otros...” Este espíritu de negociación permanente –los anglosajones hablan de “ética práctica”– creo que es lo que se va a imponer, como creo también que se va a ir a un mestizaje universal, a una interfecundación permanente de culturas. En este contexto, la secularización, lo mismo que en cierto modo la globalización – no la globalización del neoliberalismo, sino entendida como la indivisibilidad del planeta– será el nuevo marco, o debería serlo, porque tampoco me hago muchas ilusiones, no crean ustedes... (Un autor que yo admiré en su tiempo, Arthur Koestler, sugería el tratamiento farmacéutico del animal humano, porque decía que este animal estaba muy mal hecho y había que darle fármacos, sobre todo de cara a su agresividad... Lo malo es que, con estos tratamientos, te quedas sin emocionalidad, y sin emocionalidad te quedas sin creatividad, de manera que tampoco era una buena solución). La buena solución es pasar la maroma. Que es lo que estamos haciendo todos cada día. Yo, al menos, intento hacerlo, porque, a la que te descuidas, caes en una absolutización de tus propias ideas. A diferencia de aquel señor a quien le decían: “¿Y usted por qué está tan gordo?”... y responde: “Estoy tan gordo porque no discuto nunca”... “¡Pues esto no puede ser!”... “¡Ah!, quizá no...” Es una paradoja lógica, porque, si el señor gordo se empeña en discutir, se está contradiciendo. En este contexto, opino que se avecinan unos tiempos en que la indispensable laicidad de la sociedad va a servir, entre otras cosas, como marco para afrontar esta exigencia de relativismo y de negociación permanente, de no absolutización. Yo no les voy a contar ahora... –presido la Asociación por el Derecho a una Muerte Digna– las intromisiones del cuerpo eclesial en la idea de la eutanasia. Ellos quieren imponer su visión a la

what we needed. Not what we needed to start a new form of dogmatism. I insist on this relativism. But what was needed for a framework of dialogue for all of these distinct opinions. It would fit here, if it were possible, a “critique of secular reason”, because, as I said before, it has to do with a new way of life. A way of life that, as a symptom, has a sense of humour. When I see a person in the public sphere that has no sense of humour, I think: “Bad one”. I am thinking of one now, but I will not tell you whom… The sense of humour, in this context, is a symptom of good, healthy Laicism. To summarise, I think that this secular and lay society is the only one that can allow for the blossoming of personal, private transcendence. I will also say that the majority of people have, or think they have, a private life, but they do not have an intimate life, because they are robots. I say this, with all due respect, not because I do not value the people. I believe that popular wisdom exists, it is real, but sometimes it is very hard to believe, most of all when watching certain television programs. So then in a secular society one can sprout this personal intimacy, insofar as one is truly the master of their own interior fortress. In this context, I realised that nowadays a philosopher can aspire to no more than being a therapist. I feel my self in line with Bergson, Ortega, and several others, including Jacques Mond in his book “Chance and Necessity”, who have interpreted the religious phenomenon as a biological phenomenon. Here I concur. Because these are not truths that aspire to transcend, but truths that might be useful for somebody, in order to live. In this context, also, this kind of lay pedagogy will lead us to a permanent need for creativity, to help us confront a society increasingly complex and uncertain. Now that the totalitarian syntheses have come to an end, each person must fend for himself. This requires the opposite attitude to that passive consumerism that is so widely encouraged, and that social passivity that you unfortunately see in so many young people. In parenthesis, I would like to say that the difference between young and old is irrelevant; what is truly relevant is the amount of curiosity that you continue to have. A person can be very curious, and therefore, even if he is eighty years-old, he is young, and another person be only twenty five years-old but with no intellectual curiosity left at all, who has therefore lost their youth.

totalidad del cuerpo social. Yo respeto a quien no quiera que le practiquen nunca la eutanasia, por sus creencias... pero que me respeten también ellos a mí. Que haya pluralismo. Es en este contexto de incertidumbre y de complejidad que hace falta el clima laico. Organizaciones como la que hoy nos reúne son, en este sentido, paradigmáticas, porque han dado en el clavo: es lo que hace falta. No lo que hace falta para hacer de ello un nuevo doctrinarismo, insisto. Insisto en este relativismo. Hace falta como marco de diálogo de todas las distintas posiciones. Cabría escribir, incluso, si fuese posible, una “crítica de la razón secularizada”, porque, como he dicho antes, se trata de un nuevo modo de vivir. Un modo de vivir que, como síntoma, tiene al humor. Yo, cuando veo a un personaje público que no tiene humor, pienso: “Malo”. Estoy pensando ahora en uno, pero no les voy a decir en quién... El humor, en este contexto, es el síntoma de una buena salud laica... Yo creo, en resumen, que esta sociedad secularizada y laica es la única en la que puede brotar una trascendencia propia, íntima. Diré también que la mayoría de la gente tiene, o cree tener, vida privada, pero no tiene vida íntima, porque son unos robots. Lo digo, con todos los respetos, porque yo no desprecio al pueblo. Creo que la sabiduría popular existe, es real, pero a veces cuesta mucho creer en ella, sobre todo viendo algunos programas de la televisión. Pues bien, en una sociedad secularizada sí puede brotar esta intimidad propia, en que realmente uno es el dueño de su propio castillo interior. En este contexto, me he dado cuenta de que los filósofos no podemos aspirar hoy más que a ser terapeutas. Yo me siento dentro de la línea de Bergson, Ortega, y muchos otros, el propio Jacques Monod, en su libro sobre El azar y la necesidad, que han interpretado el fenómeno religioso como un fenómeno biológico. Yo comparto esto. Porque no son verdades que quieran tener un alcance trascendente, sino que pueden ser útiles para algunos, para la vida. En este contexto, también, esta especie de pedagogía de la laicidad nos llevaría a la necesidad de una creatividad permanente, para enfrentarnos a una sociedad de complejidad y de incertidumbre cada vez mayores. Puesto que se han acabado las síntesis totalitarias, cada cual tiene que hacer la suya propia. Esto requiere todo lo contrario de esta pasividad consu-


74 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

The Reports

II

Las ponencias

II

Report 1:

Ponecia 1:

Laicism: A Social Value for the Global World of the Twenty-first Century

La laicidad: un valor social para el mundo global del siglo XXI

Joan-Francesc Pont, President of the

Joan-Francesc Pont, presidente de la Fundación Francesc Ferrer i Guàrdia

Francesc Ferrer i Guardia Foundation

Mesa redonda: Round Table: Conceptual Approximations to Pluralism

In conclusion, I think that only in this context of a lay society, secular, respectful by definition, as it has not made absolute any value, has not deemed sacred even the reason that we mentioned before in the context of classic philosophy, is this new kind of coexistence possible, that a philosopher friend of mine – Richard Rorty - calls “democratic coexistence”, contingent coexistence. I believe that this implies a new balance, a new kind of art. I sometimes call it “the art of sailing without absolutes”. And to achieve this, we need a new kind of wisdom, a wisdom which I will explain to you another day.

mista, que nos fomentan por muchos lados, esta pasividad social que, desgraciadamente, se da en muchos jóvenes. Entre paréntesis, yo creo que la distinción entre joven y viejo no es relevante; lo relevante es la cantidad de curiosidad que te queda o que no te queda. Una persona puede tener mucha curiosidad, y entonces es joven, aunque tenga ochenta años, y otra puede tener veinticinco y no tener ninguna curiosidad intelectual y entonces ya no es joven. Para concluir, creo que sólo en este ámbito de sociedad laica, secularizada, respetuosa por definición, porque no ha absolutizado ningún valor, no ha sacralizado ni siquiera la razón de que hablábamos antes en el contexto de la filosofía clásica, es posible este nuevo tipo de convivencia al que un filósofo que me es afín, Richard Rorty, llama convivencia democrática, convivencia en la contingencia. Creo que esto supone un nuevo equilibrismo, un nuevo arte. Yo, algunas veces, lo he llamado el arte de navegar sin absolutos. Y para esto hace falta una sabiduría nueva, y esta sabiduría nueva se la explicaré a ustedes otro día.

Aproximación conceptuales al pluralismo Vicenç Molina, profesor de ética

Vincenç Molina, Professor of Business

empresarial de la Universidad de Barcelona

Ethics, University of Barcelona and Joffre

y Joffre Villanueva, secretario general del

Villanueva, Secretary General of the Lay and

Movimiento Laico y Progresista

Progressive Movement

Ponencia 2: Report 2: The History of Scouting, Origins, and the Development of Spirituality Gemma Martin, Director of the Francesc Ferrer i Guardia Foundation

Historia del escultismo, orígenes y desarrollo de la espiritualidad Gemma Martín, directora de la Fundación Francesc Ferrer i Guàrdia

75


76 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

legalised. This finished suddenly in 1876, with the demise of the ephemeral First Republic of 1873.

Ponencia 1:

Report 1:

LAICISM: A SOCIAL VALUE FOR THE GLOBAL WORLD OF THE TWENTY-FIRST CENTURY

LA LAICIDAD: UN VALOR SOCIAL PARA EL MUNDO GLOBAL DEL SIGLO XXI

Joan-Francesc Pont, President of the Francesc Ferrer i Guardia Foundation

Joan-Francesc Pont, presidente de la Fundación Francesc Ferrer i Guàrdia

In this report I will explore the concept of Laicism and how to transform it into a guarantee of dialogue and of a peaceful and productive interchange of ideas among people. Precisely through this social and economic justice, it guarantees civil peace in the public forum, which is the common realm of all citizens.

Esta ponencia profundizo en el concepto de laicidad y cómo se convierte en la garantía de diálogo y de intercambio pacífico y fecundo entre personas e ideas. Y justamente con la justicia social y económica, se garantiza paz civil en el espacio público, que es la casa común de todos los ciudadanos.

Laicism favours coexistence on the plane of equality between all possible spiritual choices, without opposing any and while respecting all.

La laicidad favorece la convivencia en el plano de la igualdad entre todas las posibles opciones espirituales, sin oponerse a ninguna y respetándolas todas.

Active tolerance, which depends on the framework of Laicism, is precisely the option for coexistence in a diverse society that grows each day more plural with different religions and spiritual and philosophical beliefs which must be free to develop with equal respect for the rights of all people.

-I1. - History eloquently explains the conflicts of the present. The Roman Catholic Church (RCC) was the true owner of the Iberian Peninsula until the beginning of the nineteenth century, when dawn began to rise on the Enlightenment. It was necessary then to initiate the expropriation of the Church’s property. Similarly in Spain and in Portugal, an important struggle took place against the clergy to establish the vital Civil Registry. The Constitution of 1812 set the basis for the political structuring of Spain which still recognises Roman Catholicism as the State religion, and which would not impede its repeal on several occasions by the absolute ruler Fernando VII, with the help of the so-called Hundred Thousand Sons of Saint Luis. Thanks only to the Glorious Revolution of 1868, the Constitution of 1869 separated the Roman Catholic Church from the State, and for a brief period, both civil matrimony and civil cemeteries were

La tolerancia activa que se desprende del marco de la laicidad es, precisamente, la opción para la convivencia en la diversidad de una sociedad cada vez más plural en que las diferentes religiones y creencias espirituales y filosóficas han de poder desarrollarse en el respeto igualitario a todos los derechos para las personas.

-I1.- La historia explica elocuentemente los conflictos del presente. La Iglesia Católica Romana [ICR] era la verdadera propietaria de la Península Ibérica hasta comienzos del siglo XIX, cuando empiezan a dar fruto las Luces. Fue imprescindible proceder a la desamortización de los bienes eclesiásticos. Tanto en España como en Portugal hubo que combatir contra el clero para establecer una institución tan imprescindible como el Registro civil. La Constitución de 1812 que sienta las bases de la construcción política de España reconoce todavía como única religión la católica romana, lo que no impedirá su derogación en diversas ocasiones por el absolutismo de Fernando VII, con la ayuda de los llamados cien mil hijos de San Luis. Sólo como resultado de la Revolución Gloriosa de 1868, la Constitución de 1869 separa la Iglesia

From then until 1931, Spain’s social and political progress would require strong lay activism: the creation of the Free Teaching Institution by Francisco Giner de los Rios and many other free-thinking teachers and freemasons, driven from their classrooms; the defence of the Modern School of Francisco Ferrer, who ended his life in front of a firing squad for being an apostle of free thinking; and the efforts of secularisation by an illiterate Spanish nation - naïve and obedient to their priests - were transformed into calls to break with social norms and rules, much like the disobedience of the prohibition of eating meat during the Fridays of Lent. 2.- The Republican Constitution of 1931 was the first legal instrument of calibre that offered an avenue for lay coexistence in Spain. Spain then officially stopped being Catholic, as Mr. Azaña stated in his speech, which was many times misinterpreted by the clergy. The Republic would standardise primary education and create more schools in a few years than in all of Spain’s prior history. Some restrictions were placed on the activities of the RCC – perfectly reasonable in that moment of history – which would result in the Church’s animosity towards the Republic. 3.- The military coup d’etat of 1936 and the resulting dictatorship of Franco was to undermine the freedom of conscience of the Spanish people until the political transition that followed the death of the General and that led the nation towards the current Constitution of 1978. 4.- In terms of the relationships between the State and the old monopolistic church of National Catholicism, the RCC rescinded to the least possible degree its leadership role and has imposed on Spain its claim to special consideration in International Law beyond the other religious confessions. The RCC is the one that is pushing to extremes its privilege, thought be drawn from divine right, and rejecting integration with the Constitutional State framework, while all other institutions comply. It is neither logical nor convenient, in any case, to continue allowing this to happen. Two very distinct realities – the dominant religion and agriculture – are predecessors to the exis-

Católica Romana del Estado y durante un breve período de tiempo se legislará sobre el matrimonio civil y sobre los cementerios civiles. Todo ello, tras la efímera Primera República de 1873, finalizará abruptamente en 1876. Desde entonces y hasta 1931, el progreso social y político de España requerirá de un fuerte activismo laico: la creación de la Institución Libre de Enseñanza por Francisco Giner de los Ríos y tantos otros profesores librepensadores y francmasones, en muchos casos, apartados de sus cátedras; la defensa de la Escuela Moderna de Francisco Ferrer, quien acabará su vida ante un pelotón de fusilamiento por haber sido un apóstol del librepensamiento; y los esfuerzos de secularización de una España analfabeta, crédula y obediente a los curas que se tradujeron en llamadas a la trasgresión de las normas –como la prohibición de comer carne los viernes de cuaresma-. 2.- La Constitución republicana de 1931 es el primer instrumento jurídico de primer orden en España que ofrece un cauce de convivencia laica. España deja de ser oficialmente católica, como dirá el Sr. Azaña en un discurso mil veces mal interpretado por los clericales. La República generalizará la educación primaria y creará más escuelas en pocos años que en toda la historia de España. Algunas medidas de restricción de las actividades de la ICR -perfectamente razonables en aquel momento histórico- producirán la enemistad católica hacia la República. 3.- El golpe militar de 1936 y la larga dictadura franquista anestesiarán la libertad de conciencia de los españoles hasta que la transición política que sigue a la muerte del Gral. Franco conduce a la aprobación de la Constitución de 1978. 4.- En materia de relaciones entre el Estado y la vieja Iglesia monopolista del nacional-catolicismo, la ICR ha cedido lo menos posible su protagonismo y ha impuesto al Reino de España la consideración de la primera como sujeto del derecho internacional y no como ordinaria confesión religiosa. Es la ICR la que fuerza hasta el extremo sus privilegios, que considera nacidos de un pretendido derecho divino, y rechaza su incardinación en el Estado constitucional, como cualquier otra empresa humana. No es lógico ni conveniente, en ningún caso, seguir aceptando este estado de cosas.

77


78 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

tence of the State of Spain, which only started to awaken in terms of its organisation and social conscience after the war with France and the Constitution of Cadiz of 1812. For this reason, the power to control the lands and the soul were the principle enemies of the State for two centuries, and the enemies of the creation of a true lay power at the service of free citizens. This duality would eventuality develop into the division between the whites, apostolic, and servile on one side, and the blacks, liberal, and finally red, on the other. Catholics and landowners have joined forces so that Spain would continue to be a territory like the 38 Pontifical States , such as Iran, countries governed by religious leaders, with religion having more influence than the civil laws, and with the total subjection of the people, deprived of their dignity as citizens. The RCC must be, definitely, nationalised by the repealing of the Concordat – with the suppression of the respective embassies – and the registration of the RCC on the list of religious confessions. Article 16 of the Spanish Constitution guarantees the freedom of ideology, religion, and worship of individuals and communities, and establishes that no single faith should have official status. Nevertheless, it is understood that public institutions will keep in mind the religious beliefs of Spanish society and will maintain relationships of cooperation between the Catholic Church and other religious faiths. Using this special mention of cooperation between other faiths and the RCC – the only religion named in the Constitution – the RCC justifies its special role and privileges. In my opinion, the aforementioned Article 16 of the Constitution does not require immediate reform, but rather an understanding of the sociological reality and that it perfectly fulfils its role of subjecting the RCC to the common law for all religions. The persistence 39 of the Concordat is an affront to Laicism and an unsustainable provocation of the diversity of beliefs in Spanish society. 5.- I believe that this is the way forward: to subject religion to Law, to recognise its existence and to fix its limitations and reduce it to the private sphere, which is to say, to the sphere of personal, individual, and collective beliefs. Freedom of worship? Yes, although formed in a plural setting as a freedom, an old liberal principle hated by the Catholics, which they only accept from time to time

Dos realidades muy distintas, la religión dominante y la agricultura, son muy anteriores a la existencia del Estado, que sólo empieza a nacer en la realidad organizativa y en la conciencia social a partir de la guerra del francés y de la Constitución de Cádiz de 1812. Por eso el poder sobre las almas y el poder sobre la tierra han sido durante dos siglos los principales enemigos del Estado y de la creación y desarrollo de un verdadero poder laico al servicio de los ciudadanos libres. Esta dualidad se transformará en división civil entre blancos, apostólicos o serviles, de un lado, y negros, liberales o, finalmente rojos, de otro. Católicos y terratenientes han sumado sus esfuerzos para que España no dejara de ser un territorio 38 como los Estados Pontificios o como Irán, países gobernados por sus líderes religiosos, con preeminencia de la religión sobre las leyes civiles y con sujeción de los súbditos, privados de la dignidad de ciudadanos. La ICR ha de ser, definitivamente, nacionalizada mediante la denuncia del Concordato - con la supresión de las respectivas embajadas - y la inscripción de la propia ICR en el registro de confesiones. El artículo 16 de la Constitución española garantiza la libertad ideológica, religiosa y de culto de los individuos y las comunidades y establece que ninguna confesión tendrá carácter estatal. No obstante, prevé que los poderes públicos tendrán en cuenta las creencias religiosas de la sociedad española y mantendrán las consiguientes relaciones de cooperación con la Iglesia Católica y las demás confesiones. De esta mención a la cooperación con las confesiones y de la excepcionalidad de que se nombre en la Constitución a la ICR ha querido derivarse toda la doctrina de mantenimiento de los privilegios católicos. En mi opinión, el citado artículo 16 de la Constitución no requiere una inmediata reforma, basta con entender que se refiere a una realidad sociológica y que se cumple, perfectamente, sometiendo a la ICR al derecho común de religiones. La pervivencia del 39 Concordato es una afrenta a la laicidad y una provocación insostenible contra la diversidad de creencias de la sociedad española. 5.- Éste creo que es el camino: someter la religión al Derecho, reconocer su existencia para fijar sus límites y reducirla al ámbito de la privacidad, es decir, a la esfera de las creencias personales, individuales o colectivas. ¿Libertad de culto? Desde

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

when their privilege is threatened, such as when they abusively occupy the streets during the week of the first full moon of spring. In Spain, we still have not achieved a true separation of Church and State, which demonstrates how far behind we are from the First Amendment of the Constitution of the United States, dating back to December 15, 1971 and the French Law of 1905, whose centennial we celebrate during these debates. In the latter document, the freedom of conscience is acknowledged, and it is declared that: “The State does not recognise nor sponsor any religion” and equips all faiths with status as 40 private associations of Common Law . The Law of 1905 is not an exclusively French event, but the birth of a political option with a universal vocation. Laicism is assaulted from all sides as if it were a French invention. Allow me to say as a Spanish man how much I appreciate – as should all the men and women of good faith - France for this. Laicism is at the heart of any society that hopes to find freedom. 6.- The current interpretation of Article 27.3 of the Spanish Constitution, is reprehensible, in my opinion, according to which the public power guarantees to help parents get religious and moral education for their children which complies with their convictions. Effectively, it is nowhere stated that there is a guaranteed right to have religion included in the school curriculum, taught by professors selected by the respective Churches and financed by the State. This is just the solution devi41 sed and imposed by the RCC . The generalisation of this model implies the contracting of professors of all religions and therefore, of Laicism as a further option, such as would allow for the segregation of public education into a truly fragmented 42 state, weakening the unity of the Republic . Religious education belongs in churches and can be guaranteed to all through the freedom of each faith to operate in spaces open to the public. Moral education is, firstly, the responsibility of the Republic, whose commitment to freedom demands the moral autonomy of every citizen; secondly, it is the co-responsibility of religions and other ideological pursuits, insofar as they respect the principle of autonomy, to take from the Constitution the principle of freedom as legally superior to all others, as stated in Article 1º.1 of the Carta Magna. This constitutes, then, the inevitable demand of Laicism that religion be expelled from the educatio-

luego, aunque formulada en plural como libertad de cultos, un viejo principio liberal odiado por los católicos, al que sólo acuden de vez en cuando si reaccionan contra cualquier tímido intento de recortar sus privilegios, como el de ocupar las calles abusivamente en la semana que corresponde a la primera luna llena de primavera. No hemos conseguido en España todavía una real separación entre las iglesias y el Estado, asignatura pendiente en la que llevamos un retraso secular a la 1ª enmienda de la Constitución de los Estados Unidos de América de 15 de diciembre de 1791 y a la Ley francesa de 1905, cuyo centenario conmemoramos durante este coloquio. En este último instrumento se reconoce la libertad de conciencia, se declara que “el Estado no reconoce ni paga ni subvenciona ningún culto” y se equiparan todas las confesiones como asociaciones 40 privadas de Derecho común . La Ley de 1905 no es un acontecimiento exclusivamente francés, es el nacimiento de una opción política con vocación de universalidad. La laicidad se ataca desde fuera e incluso desde el interior de Francia como un invento exclusivamente francés. Déjenme que les diga como español el agradecimiento que todos los hombres y mujeres de buena voluntad deben sentir hacia Francia por ello. La laicidad está en el corazón de cualquier sociedad que aspire a la libertad. 6.- Es muy censurable, en mi opinión, la interpretación que hasta ahora se ha hecho del artículo 27.3 de la Constitución española, según el cual los poderes públicos garantizan el derecho que asiste a los padres para que sus hijos reciban la formación religiosa y moral que esté de acuerdo con sus propias convicciones. En efecto, en ningún lugar se dice que la garantía del derecho descrito implique la inclusión en los itinerarios escolares de una asignatura de religión, impartida por profesores nombrados por las confesiones respectivas y financiados por el Estado. Ésta sólo es la solución que 41 ha interesado a la ICR y que ella ha impuesto . La generalización de este modelo implicaría la contratación de profesores de todas las religiones y, desde luego, de la laicidad como una opción más, lo que comportaría una segregación del espacio público educativo verdaderamente enervante de 42 la unidad de la república . La formación religiosa pertenece a las iglesias y se garantiza el derecho a recibirla mediante la oportunidad de que cada confesión mantenga centros abiertos al público.

79


80 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

nal system financed by taxpayers, in order to find its place in the institutions of each respective faith. Very well, if the State continues to favour the interests of certain religions in this part of the public sphere, it should do the same for Laicism – understood as a philosophical choice – and 43 allocate it an equal share like the other beliefs . But here I insist; I think that it is incumbent on us to defend the Republic as a free and equal sphere among citizens. I will return to this topic at the end of my talk. 7.– It would be a mistake to plainly and candidly defend that religions should be able to develop free of interference from the government. This is what history has shown us. Firstly, because religion, as I have said, has often used force to impose itself as the exclusive order upon a given territory. And secondly, more importantly, because civil laws have had to give way to religious power, bit by bit (the 44 establishment of the Civil Registry , the allocation of clergy property, the expulsion of certain religious orders, the defence of the freedom of science against the monopoly of theology…) and this reduction was considered necessary for progress. Religion without control, the owner of souls and bodies, is a sure danger to freedom. In particular, the so-called religions of “the Book” embody this terrible potential to reduce people to a condition of servitude, because they attribute an oppressive authority of the shepherds over their flocks. The division of society into flocks, into communities, just as the despotism of the Leviathan, are elements that contradict the nature of the free citizen of the Republic. Let’s not deceive ourselves; freedom must be imposed upon everyone, even those who would insist on having it otherwise. Education, for example, much more than a right, is a duty and therefore there are laws to punish parents who do not allow their children to attend school. If a religion becomes an impediment to this universal extension of the educational system, it must be opposed by all possible means. If a religion or religious group looks for minors to convert to their congregation or closed institutions, the citizenship must demand that this be effectively prohibited. If civil liberties – a harmonic combination of rights and duties – enter into conflict with religions, it is a democratic imperative to preserve the supremacy of the organised society over the specific communities of believers. The naïve defence of religious

La formación moral es tarea, en primer lugar, de la república, cuyo compromiso de libertad exige que defienda la autonomía moral de cada ciudadano; y, en segundo lugar, es co-responsabilidad de las religiones y de las demás concepciones ideológicas, en la medida en que respeten el principio fundamental de autonomía, que deriva de la constitucionalización de la libertad como uno de los valores superiores del ordenamiento jurídico, en el artículo 1º.1 de la Carta Magna. Constituye, pues, una exigencia insoslayable de la laicidad que la religión sea expulsada del sistema educativo financiado con dinero de los contribuyentes, para hallar acomodo en las instituciones propias de cada confesión. Ahora bien, si persistiera el Estado en la concesión a los intereses particulares de las religiones de esta parcela del espacio público, correspondería en justicia a la laicidad –entendida como opción filosófica- una parte alícuota del mismo, en 43 pie de igualdad con las demás creencias . Pero insisto, creo que a nosotros nos compete, sobre todo, la defensa de la república como un ámbito de igualdad entre los ciudadanos. Volveré sobre este tema al final de mi intervención. 7.- Constituye un error muy importante defender lisa y llanamente que las religiones han de desarrollarse libremente sin interferencias del poder político. No es esto lo que nos enseña la historia. En primer lugar, porque la religión, como ya he señalado, ha utilizado a menudo la fuerza de las armas para imponerse sobre determinados territorios con vocación exclusiva y excluyente. Y en segundo lugar, sobre todo, porque han tenido que ser las leyes civiles las que han ido cercenando poco a poco el poder de las religiones [estable44 cimiento del registro civil , desamortización de los bienes eclesiásticos, expulsión de ciertas órdenes religiosas, defensa de la libertad de la ciencia contra el monopolio de la teología...] y este cercenamiento ha sido considerado como una necesidad para el progreso. La religión sin control, dueña de almas y cuerpos, es un peligro cierto para la libertad. En particular, las llamadas religiones del Libro encierran esta terrible potencialidad de reducir a las personas a la condición de siervos, porque atribuyen una autoridad agobiante sobre sus fieles a los pastores del rebaño. Tanto la división de la sociedad en rebaños, en comunidades, como el despotismo levítico son elementos

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

freedom as an unlimited freedom goes implicitly against the concept of freedom. Freedom can only survive through the vigilant control of its enemies. With this motive, religions must be monitored.

-II45

1.- Laicism, as I have mentioned before , - this spiritual dimension of republican citizenship -, can serve to further the investigation of the practical consequences of the model of subjection of religions to the Law - as explained at the beginning of this presentation - and to investigate ways through which a variety of belief systems, each thinking that they are true and unique, can manage to coexist peacefully in a shared space. 2.- Laicism has the vocation to become a universal value, inherently tied to the idea that peace can not exist on the planet until all of its inhabitants have achieved the status of citizens and enjoy completely their human rights. Is this a Euro-centric vision? Perhaps. First came Thomas Paine, a son born in Norfolk in 1737 to a corset manufacturer, who wrote in 1791-1792 his great work Rights of Man , dedicating it to George Washington, to inspire the political evolution that followed. For a long time though, the Spanish seemed to consider human rights only a condition of foreigners. Every country that has opposed civil liberties in the name of their cultural heritage have done so to preserve the power of the dominant castes. There is, in my opinion, no valid excuse for this. The Francisco Ferrer Foundation, created in Barcelona on December 31, 1987, has compelled and formed an integral part of the Lay and Progressive Movement (which coordinates associations and educational institutions working in leisure time, such as Acció Escolta de Catalunya, which embodies the lay proposal of ASDE Catalonia) which has for several years formed part of the League for Laicism (unions, parents associations, pedagogical and Masonic reform movements) created on October 13, 2003. To these organisation’s names we resist adding a specific country because we believe that both are essentially universal. It is true that they base their work, most often, in or from Catalonia, but they are open to establishing partnerships with the rest of Spain, the continent, and the world. It is not an accident that the first two members of the Honour Committee of the Ferrer Foundation were Belgians, and one of them is

contrarios a la ciudadanía libre de la república. No nos engañemos, la libertad ha de imponerse a todos, incluso a aquéllos que se empeñan en no ser libres. La educación, por ejemplo, mucho más que un derecho, que lo es, es un deber y por ello las leyes prohíben a los padres que no permitan a sus hijos asistir a la escuela. Si una religión se convierte en obstáculo a esta extensión universal del sistema educativo ha de impedírsele por todos los medios que persista en su empeño. Si una religión o un grupo religioso busca adeptos que ingresen en conventos u otros colectivos cerrados entre menores de edad, la dignidad ciudadana exige evitarlo eficazmente. Si las libertades civiles –conjugación armónica de derechos y deberes- entran en conflicto con las religiones, es un imperativo democrático preservar la supremacía de la sociedad organizada sobre las comunidades específicas de creyentes. La defensa ingenua de la libertad religiosa como una libertad ilimitada es profundamente contraria a la idea misma de la libertad. Sólo puede sobrevivir la libertad mediante la vigilancia sobre los enemigos de la libertad. Por este motivo, las religiones han de ser vigiladas.

- II – 1.- Si la laicidad es –como he escrito en otro 45 lugar - la dimensión espiritual de la ciudadanía republicana, puede resultar útil proseguir la indagación sobre las consecuencias prácticas del modelo de sujeción de las religiones al Derecho descrito al iniciar esta presentación y sobre las formas mediante las cuales diversas creencias que afirman cada una ser verdadera y única pueden llegar a compartir armónicamente un mismo espacio. La laicidad tiene la vocación de ser un valor universal, consustancial a la idea misma de que no existirá paz en el planeta hasta que todos sus habitantes hayan alcanzado la condición de ciudadanos y gocen con plenitud de los derechos humanos. ¿Una visión eurocéntrica? Quizás, sí. Como primero fue Thomas Paine, nacido en el condado de Norfolk en 1737 e hijo de un artesano fabricante de corsés, quien hubo de escribir en 46 1791 y 1792 su obra Rights of Man , dedicándosela a George Washington, para iluminar toda la evolución política posterior, Tiempo hubo, es verdad, en que los españoles aferrados a nuestras

81


82 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

currently the mayor of Brussels. Laicism is at the heart of the axis around which we may build a 47 better world . 3. - Laicism is, primarily, the division of church and State; however, it is also, as I have attempted to explain, the submission of organised religions to the Law, and the supervision of religions to avoid the dangers they pose to the republic; it is, last but not least, the ideal intellectual environment for the full development of free citizens, including the respect for all religions, beliefs and manners of worship. Only in a lay society does religion become worthy of consideration as it is transformed into a truly free choice, and not a culturally imposed 48 condition . Laicism and religion are compatible, no matter how Laicism is portrayed. Laicism as an attribute of the free citizenry, as a shared morality, is the environment wherein different beliefs can develop and flourish together. Laicism as humanism – the freedom of thought – is in the same way a belief, a conviction, more precisely, and therefore open to sharing its space with other beliefs. Nevertheless, the other religions are the ones that commonly oppose Laicism in any form. Religions have not yet lost their theological foundation, which compels them to impose their faith as the one and only, exclusively, and it is their persistent confusion between that which is religious and that which is secular, which leads them to dictate not only moral criteria (or rules of personal conduct) but coercively imposed legal norms ( in manners of personal dress, the working roles of the female gender, in the condemnation 49 of adultery , in the prohibition of compassionate euthanasia, in the prohibition of lawyer’s assistance during divorce proceedings, or the recent campaig50 ns against marriage reform, …) .

The tension that exists between Laicism and religion has its origin in the desire of the clergy to preserve its divine empire over humanity, in the resistance of religions to accepting, precisely, their subjection to the Law. 4. - In spite of Laicism’s great potential for providing an open forum for the freedom of conscience, we can not help but notice the incompatibility that manifests between Laicism and radical expressions of religion. Not only because religious extremism tends to suppress pluralism when it can, but more importantly because the ultra orthodox religions

caenas considerábamos extranjeros los derechos humanos. Todos los países que se han opuesto a las libertades civiles en nombre de su tradición cultural lo han hecho para preservar el poder de las castas dominantes. No hay, en mi opinión, excusa que valga. La Fundación Francisco Ferrer, creada en Barcelona el 31 de diciembre de 1987, ha impulsado y forma parte integrante del movimiento laico y progresista (coordinadora de asociaciones y entidades de educación en el tiempo libre como Acció Escolta de Catalunya, que constituye la propuesta laica de ASDE Cataluña) desde hace unos cuantos años y de la liga por la laicidad (sindicatos, asociaciones de padres, movimientos de renovación pedagógica y obediencias masónicas), creada el 13 de octubre de 2003. No le añadimos una preposición y un país porque tanto el movimiento como la liga son, por esencia, universales. Trabajan en buena medida, es cierto, en o desde Cataluña, pero están abiertos al establecimiento de lazos fraternales con gentes del resto de España, del continente y del mundo. No por casualidad, dos de los primeros miembros del comité de honor de la Fundación Ferrer fueron belgas y uno de ellos es hoy el alcalde de Bruselas. La laicidad está en el núcleo del eje alrededor del cual debería girar la 47 construcción global de un mundo mejor . 3.- La laicidad es, en primer lugar, separación entre las iglesias y el Estado; pero es también, como he tratado de sostener, sometimiento de las religiones al Derecho y vigilancia de las religiones para evitar los peligros que suponen para la república; y es, por último, aunque no menos importante, el ambiente intelectual propicio para el desarrollo pleno de los ciudadanos libres, incluyendo el respeto a sus creencias, convicciones y cultos. Sólo en la laicidad la religión se hace digna de consideración al convertirse en una verdadera opción libre 48 y dejar de ser una imposición cultural . Laicidad y religión son compatibles sea cual sea el significado que se defienda de laicidad. La laicidad como atributo de una ciudadanía libre, como una ética civil compartida, es el medio en el que pueden florecer las creencias y convivir entre ellas. La laicidad como humanismo –el libre pensamientoes, de algún modo, una creencia, una convicción, más exactamente, y, por supuesto, está abierta a compartir su espacio con el de las otras opciones. Son las religiones, sin embargo, las que, a menu-

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

annihilate the freedom of belief of the individual and substitute it with the moral authority of a third person (a priest, guru, or soothsayer) who rules over the divine and the human. This death of the free man at the hands of the henchmen of a god is profoundly anti-human, and therefore radically anti-Laicism. Those who today demand respect for religions in the name of democratic coexistence – and whom accuse the militant laymen of being anticlerical – should remember that religion has earned its status and respect, historically, as an instrument of domination. I claim, therefore, there is a purpose and a value to this anticlericalism – not violent, 51 but firm – and against all forms of clericalism, against all of the invasions upon the republic by religion, from the imposition of religion in schools to the obligatory use of the Islamic veil, from the tolerance of the mutilation of the clitoris, to the “fraternal” compression of ETA’s terrorism, to the complacency towards the fatwa imposed on Salman Rushdie ( in the end considered blas52 phemous) . We should no forget that the republic – the contemporary democratic state – built itself up in opposition to religion, which was the principle enemy of the democratic process (liberalism as a sin). We should not forget that dictatorships have often shared their tables with religions, including, among numerous examples, the National Catholicism of Franco, the state salary for Catholic priests in communist Poland, and the Taliban regime in Afghanistan. 5. – Liberation theology is an oxymoron because it is in the name of theology/god that the people have been kept in a state of ignorance and servitude. Military power and the church have been allied faithfully and permanently and the exceptions (the black priests in the first half of the XIX century and the red priests in the 1960s and 70s, to give two characteristically Spanish examples, although in both the French influence is clear) in the end 53 confirm the rule . Liberation does not come from God/god, but from the fact of being born human. Even when emancipation has required a revolution, the worst enemies of the cause are the gods, and above all, those who would claim to speak in 54 the name of the people . 6. – Let’s focus on Islam for a moment. Marbella, located nearby, has two important mosques financed by Saudi Arabia and nobody seems to

do, se oponen a la laicidad en cualesquiera de sus modalidades. Las religiones no han perdido su fundamentación teísta, que las impele a imponerse como creencia única y excluyente y/o a una confusión permanente entre lo religioso y lo secular, que lleva a dictar no criterios morales (o reglas de conducta individuales) sino verdaderas normas jurídicas imperativas impuestas coactivamente (en la forma de vestir, en los trabajos para 49 el sexo femenino, en la condena del adulterio , en la proscripción de la eutanasia compasiva, en la prohibición a los abogados de que asistan a sus clientes en materia de divorcio, en la reciente cam50 paña contra la reforma del matrimonio, ...) . La tensión entre laicidad y religión halla su origen en el celo de las castas sacerdotales por preservar el imperio divino sobre los seres humanos, en la resistencia de las religiones a aceptar, precisamente, su sujeción al Derecho. 4.- A pesar de la gran potencialidad de la laicidad para ser el medio acogedor de la libertad de creencias, no puede dejar de notarse la incompatibilidad manifiesta entre la laicidad y las manifestaciones más radicales de la religión. No sólo porque el extremismo religioso tiende a la supresión del pluralismo cuando tiene ocasión de hacerlo, que también, sino, sobre todo, porque en la religión ultraortodoxa se aniquila la libertad de conciencia al ser substituida la autonomía moral de cada individuo por la decisión de un tercero (sacerdote, gurú o hechicero) que decide sobre todo lo divino y lo humano. Esta muerte del hombre a manos de los esbirros de un dios es profundamente anti-humana y, desde luego, radicalmente anti-laica. Quienes piden hoy respeto por las religiones en nombre de la convivencia democrática –y acusan a los militantes laicos de anticlericales- deberían recordar que las religiones no se han ganado, precisamente, ese respeto en la historia, al haber sido en su gran mayoría un instrumento de dominación. Reivindico, por tanto, el significado y el valor del anticlericalismo- no violento, pero fir51 me- contra todos los clericalismos, contra todas las invasiones de la república por las religiones, desde la imposición de la religión en las escuelas hasta la obligatoriedad del velo islámico, desde la tolerancia hacia la ablación del clítoris hasta la compresión “fraterna” con el terrorismo etarra o la condescendencia con la fatwa contra Salman Rus52 hdie [al fin y al cabo, un blasfemo] . No olvidemos

83


84 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

mind because the tourism generated by these petroleum lovers results in substantial dividends for the city. Premià de Mar and other Spanish populations, on the contrary, have seen the recent rise of an atrociously racist movement against the construction of some small mosques. Those who oppose the mosques employ the typically xenophobic arguments (the moors invading their lands) and some new local variations (if the mosque is not distinguishable from the outside it is acceptable, but it is intolerable if it is visible to all). Those who support the construction of the mosques base their arguments on their legal rights (they purchased land and there is no urban planning conflict) and on their freedom of worship. I am completely opposed to the anti-mosque contingent, and therefore I favour their construction, but nonetheless it is not easy for me to hand a blank cheque to the advocates. I do not believe that a political society should remain indifferent to the existence of any old mosque, nor any synagogue, nor any Christian temple. It would be tantamount to suicide to close one’s eyes to the proliferation of religious centres which can potentially attack the free coexistence and full practice of the citizenry. For me, in particular, all form of Islam are not admissible, but only an Islam born in a State of Law and compliant with each and every one of its duties and limitations. Just as we should not remain indifferent to the republic in its relations with the Roman Catholics, the evangelists, the orthodox, the Jews, nor any other religious denomination. In particular, therefore, the great task before us is, as I said at the beginning, the suppression of the privileges of the RCC. Only the defenders of Laicism, through our opposition and struggle against the exorbitances permitted and supported by the RCC, have the legitimacy to call upon political leaders to intervene in the affairs of these religious groups. 7.– For me then, all religions should count on the arrival of their Voltaire, someone who, from within their cultural setting would be able to combat against intellectual authority and fanaticism. It is almost always the case that loafers guide the fanatics and put the dagger in their hands; it is they who appear before the old man of the mountain who, according to the tale, has enjoyed all the happiness of heaven and paradise and who promises an eternity of pleasures to those who have longawaited this fruition, upon the sole condition that

que la república –el estado democrático contemporáneo- ha tenido que construirse contra la religión, porque ésta era el principal enemigo del progreso [el liberalismo es pecado]. No olvidemos, tampoco, que las dictaduras han compartido mesa y mantel con las religiones, lo que incluye, entre innumerables ejemplos, el nacional-catolicismo de Franco, el salario estatal de los curas católicos en la Polonia comunista y el régimen talibán afgano. 5.- La teología de la liberación es un oxímoron porque en nombre de cualquier teos/dios se ha mantenido a la gente en la ignorancia y la superstición como siervos de los poderosos. Las armas y el confesionario han sido aliados fieles y permanentes y la excepción (los curas negros en la primera mitad del XIX, los curas rojos en los años sesenta y setenta, por poner dos ejemplos característicamente españoles, aunque en ambos casos resultara perceptible la influencia francesa), 53 a lo sumo viene a confirmar la regla . La liberación no viene de Dios/dios, sino que nace en el ser humano. Incluso cuando la emancipación ha requerido o puede requerir una revolución, el peor enemigo de la misma serán los dioses y, sobre 54 todo, quienes digan hablar en su nombre . 6.- Detengámonos por un momento en el Islam. Marbella, cerca de aquí, tiene dos mezquitas importantes financiadas por Arabia Saudí y a nadie le parece mal porque el turismo de los amos del petróleo deja notables dividendos a la ciudad. Premià de Mar y otras poblaciones españolas, por el contrario, han vivido recientemente un deleznable movimiento racista contra la construcción de pequeñas mezquitas. Quienes se oponen a las mezquitas lo hacen con argumentos típicamente xenófobos [moros a vuestra tierra] y con algunas variantes locales pintorescas [si la mezquita no pareciera por fuera una mezquita sería aceptable, pero es intolerable que resulte visible para todos]. Quienes apoyan la construcción de la mezquita se basan en la legalidad [han comprado un terreno y no hay objeción urbanística] o en la libertad de cultos. Estoy en total desacuerdo con los anti-mezquita, y, por tanto, a favor de que se construya, pero me cuesta trabajo extender un cheque en blanco a los partidarios. No creo que a la sociedad política le deba dejar indiferente la existencia de cualquier mezquita, de cualquier sinagoga o de cualquier templo cristiano. Resultaría suicida cerrar los ojos ante la proliferación de centros religiosos que, potencialmente, pueden atentar

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

55

they kill those persons that he names . Do these words written in 1765 not resonate with tragic force in our day and age? One can talk of lay religions, those which have adapted more or less naturally to the primacy of the republic and to the diversity of beliefs. For this, the religion must be enlightened, that is to say, it should be allowed to develop according to reason and dialogue, which necessarily implies the acceptance of doubts, the positive valorisation of comparative religions and the concession to its believers of an ethical self-determination. This is the religion that is compatible with the republic and with other religions and beliefs, including the pure militancy of free thinking. Certainly it is true that some religions of the Book have made steps forward in this respect, in this role as liberator, which allow for everything from ecumenical dialogue, to the formulas for religions which embrace a certain degree of free examination.

contra la convivencia en libertad y contra el ejercicio completo de la ciudadanía. En particular, para mí, no resulta admisible cualquier Islam, sino sólo un Islam incardinado en el Estado de Derecho en todas y cada una de sus manifestaciones. Como no ha de dejar indiferente a la república qué hacen los católicos romanos, los evangelistas, los ortodoxos o los hebreos, o cualquier otra denominación. Muy en especial, desde luego, nuestra gran asignatura pendiente, como ya he dicho al principio, es la supresión de los privilegios de la ICR. Sólo los defensores de la laicidad, desde nuestra posición de lucha contra las exorbitancias permitidas o soportadas a la ICR, tenemos la legitimidad de pedir la injerencia democrática de los poderes públicos en la vida de las confesiones religiosas. 7.- Tengo para mí, en suma, que todas las religiones deberían contar con su Voltaire, alguien que desde dentro de su entorno cultural sea capaz de combatir con autoridad intelectual el fanatismo: casi siempre los bribones guían a los fanáticos y ponen el puñal en sus manos, se parecen al viejo de la montaña, que hacía, según se dice, gozar de las alegrías del paraíso a los imbéciles y les prometía una eternidad de placeres, del que les había hecho concebir la fruición anticipada, con la condición de que asesinaran a las personas que él 55 nombraría . ¿No resuenan con trágica actualidad estas palabras escritas en 1765? Puede hablarse, probablemente, de religiones laicas, que son aquéllas que se adaptan con más o menos naturalidad a la primacía de la república y a la diversidad de creencias. Para ello, la religión ha de ser ilustrada, es decir, debe dejarse iluminar por la razón y dialogar con ella, lo que necesariamente implicará la aceptación de la duda, la valoración positiva de la religión comparada y la concesión a los fieles de márgenes de autodeterminación ética. Ésta es la religión compatible con la república y con las demás religiones y creencias, incluida la pura militancia en el librepensamiento. Ciertamente, una parte de las religiones del Libro ha dado pasos en este sentido liberalizador, que permiten desde el diálogo ecuménico hasta fórmulas de religiosidad respetuosas de un cierto nivel de libre examen. 8.- La defensa de la república, mediante el fo-

85


86 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

8.– The defence of the republic through the fostering of Laicism requires that the ecclesiastical policy in public administrations dedicate themselves towards reducing the strength of the fundamentalists – achieving, in some cases, their prohibition, if necessary – and the alliance of the enlightened sectors of all faiths. Again, my proposal may seem surprising. In the name of the State’s neutrality, it is suggested that meddling in religious material is unwarranted. It seems a mirage that they do not take into account the survival of Laicism and therefore, of the republic, which depends on the active subjection of religions to the legal system, which is only feasible if its principal agents correspond with moderate religious denominations.

-III1. – Because I am essentially an optimist, I believe that the future will discover in the present some indications that we are moving in the right direction, which is to say the construction of a public space nurtured by a civil ethic shared by all citizens. These indications are drawn from the realisation that Laicism is now a central value in Spanish political life, as is shown by the demand for new models by the governments of the left and in certain regions such as Catalonia and by the furious response and attacks against Laicism made on the radio station of the Episcopal Conference and from authors linked to the more reactionary sectors of Catholicism. There are reasons, I was saying, to be hopeful. In Catalonia, the League of Laicism has signed an agreement with the government of the Generalitat de Catalunya (autonomous government) which imposes a commitment to republican values and some municipalities have begun to approve motions of adhesion with this agreement. This movement is growing slowly. However, in the meantime, the lay struggle will arrive at a crossroads in the problem of teaching religion in public schools, which suggests that we should briefly address that problem. 2.– In effect, the controversy over the teaching of religion in school is at the centre of the debate about the future of Laicism. The RCC has managed

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

mento de la laicidad, requiere que la política eclesiástica de las administraciones públicas se oriente decididamente hacia la disminución de la fuerza de los fundamentalistas –llegando, en casos excepcionales, a la prohibición, si menester fuere- y a la alianza con los sectores ilustrados de todas las confesiones. De nuevo, puede sorprender mi propuesta. En nombre de la neutralidad del Estado se defiende la no injerencia en materia religiosa. Es un espejismo que no tiene en cuenta que la pervivencia de la laicidad y, por tanto, de la república, depende del mantenimiento activo de la sujeción de las religiones al ordenamiento jurídico, lo cual sólo es verdaderamente factible si los agentes principales corresponden a opciones religiosas moderadas.

to maintain into the twenty-first century a religion class taught by professors selected by the bishops and paid for by the State, with a practically obligatory character, which is evaluated as a part of the student’s curriculum. The legislation still in vigour establishes a class in culture, values and religion in two parts, the first denominational (Catholic, in the majority of cases, with a theoretical possibility of it being evangelical, Islamic, or Israeli) and one non-denominational. It claims to teach what is called “religious fact”. The current government of Mr. Zapatero has announced that religion will be optional and excluded from the curriculum as well as the suppression of alternative materials. There has been a proposal, without coming to a consensus, for a class on the education of the citizen.

- III -

3.– The basic education system of Spain permits that educational centres can be pluralist (freedom of education in Article 27.1 of the Constitution) without losing their character as a fundamental right and duty of the individual. In the public education domain there is an obligatory inclusion because it guarantees the equality among citizens (Article 1 of the Constitution) and because it provides a way of creating a republic of men and women destined to live democratically. Children and adolescents belong exclusively to the republic, a circumstance which renders inadmissible any type of religious or racial differentiation.

1.- Como soy esencialmente optimista, creo que el futuro halla en el presente algunos indicios de avance en la dirección correcta, es decir en la de construcción de un espacio público alimentado por una ética civil compartida por todos los ciudadanos. Estos indicios se derivan de la constatación de que la laicidad es hoy un valor político central de la vida política española, como se demuestra por su reivindicación por muchos exponentes de los gobiernos de izquierda de España y de algunas regiones como Cataluña y por los furibundos ataques que la laicidad recibe desde la cadena de emisoras de radio de la Conferencia Episcopal o desde los autores vinculados a los sectores más reaccionarios del catolicismo. Hay razones, decía, para la esperanza. En Cataluña, la Liga por la Laicidad ha firmado un convenio con el gobierno de la Generalitat de Catalunya (gobierno autónomo) que supone un compromiso oficial con los valores republicanos y algunos ayuntamientos han empezado a aprobar mociones de adhesión a ese convenio. Este movimiento se extenderá como una mancha de aceite. Pero, mientras tanto, el combate laico hallará una encrucijada en el problema de la enseñanza de la religión en la escuela, lo que aconseja volver a tratar brevemente la cuestión. 2.- En efecto, la polémica sobre la enseñanza de la religión en las escuelas centra hoy en España el debate sobre el futuro de la laicidad. La ICR ha conseguido mantener a estas alturas del siglo XXI una asignatura de religión con profesores nom-

This is how we must interpret Article 27.2 of the Spanish Constitution, as a definition of the limits of education. This education should have as its objective the full development of the human personality with respect to democratic values and coexistence, and the fundamental rights and freedoms. It should also respect the free and obligatory character of this education, granted in Article 27.4. From this interpretation of education according to these concepts we see that basic education (which currently lasts until sixteen years of age) is the right of all citizens, but more importantly, as I said earlier, it is a duty. This duty involves the creation of an educational public domain (regardless if the school is public, co-ordinated, or private) in which all minors up to sixteen years-old attend (whether or not their parents consent), and in which the dominant characteristic is the transmission (theoretical, practical, and experiential) of constitutional values. 4.– The RCC continues to insist, in light of the

brados por los obispos y pagados por el Estado, de carácter prácticamente obligatorio y evaluable a efectos del currículum escolar. La legislación todavía vigente establece una asignatura de cultura, valores y religión con dos modalidades, una confesional (católica, en la mayoría de los casos, con una posibilidad más teórica que real de que sea evangelista, islámica o israelita) y una aconfesional. Se pretende enseñar lo que se denomina “hecho religioso”. El actual gobierno del Sr. Zapatero ha anunciado la optatividad de la religión, su exclusión del currículum y la supresión de materias alternativas. Se ha discutido, sin alcanzarse una solución, sobre una asignatura de educación para la ciudadanía. 3.- El sistema educativo básico admite en España la pluralidad de centros (libertad de enseñanza del artículo 27.1 de la Constitución) sin perder su carácter de ámbito de realización de un derecho y de un deber fundamentales de las personas. El espacio público educativo es de inserción obligatoria porque es una garantía de la igualdad de los ciudadanos (artículo primero de la Constitución) y porque es la vía de creación de una república de hombres y mujeres libres destinados a vivir democráticamente. Los niños y adolescentes pertenecen exclusivamente a la república, circunstancia que convierte en inadmisibles los signos de diferenciación identitaria de carácter religioso o racial. Así lo entienden los artículos 27.2 de la Constitución española al definir los límites de la educación, ya que su objeto ha de ser el pleno desarrollo de la personalidad humana en el respeto a los principios democráticos de convivencia y a los derechos y libertades fundamentales, y el artículo 27.4 que otorga a la enseñanza básica los caracteres de obligatoriedad y gratuidad. De la interpretación de estos dos preceptos se desprende que la enseñanza básica (en la actualidad hasta los dieciséis años) es un derecho de los ciudadanos pero que es, sobre todo, como he señalado al principio de mi intervención, un deber. Este deber implica la creación de un espacio público educativo (con independencia de que la escuela sea pública, concertada o privada) al cual se adscriben todos los menores de dieciséis años (lo acepten o no sus padres) y en el cual la característica dominante es la transmisión (teórica, práctica y vivida) de los valores constitucionales. 4.- La ICR ha insistido e insiste, a la luz del acuer-

87


88 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Concordat of 1979, upon intervening this public educational domain through the demand that the Catholic religion be taught in our schools, by professors appointed by bishops and paid for by the State, as I mentioned earlier. This leads to the establishment of the choice of religious-ethical subjects in schools, subsequently replacing the religion-extracurricular activities schools in 1994, as a result of a Supreme Court decision. The apparent pluralism in the mentioned norm, which included an non-denominational option for the study of religion, was really a trap. Firstly, because like I said, it segregated the school into different religious communities. Secondly, because the material deemed “religious fact” and non-denominational involved the generalisation and teaching of unscientific concepts based on religious traditions and, over all, on the Roman Catholic perspective of the world. The teaching of the Catholic religion is therefore an obligation for the schools and an option for the students, even under the current scenario outlined by the current socialist government. The same thing happens with the other faiths (evangelical, Islamic, and Israeli), although they receive very little support from the authorities. In this manner the common public domain of the school is dispersed and divided by religious considerations and by the morality of the parents and students, and this results in a radical fragmentation of the concept of equality and introduces an element of social differentiation. In my opinion, which is shared by the Spanish Lay Movement and by a recent announcement by the State School Council, the solution must be found in the strictly non-denominational position of the State as understood in Article 16.3 in the Constitution (no faith should have an official state status), which means the separation of church and State: religion and morality as doctrine should not be taught in schools, but in their respective religious institutions or institutions of other kinds. 5.– Nevertheless, it does not seem that this will be the most probable way in the immediate future, at least not while the RCC maintains its legal privilege in Spain. The Spanish Lay activists will keep active in the struggle. To have religion taught in a public school or in a school financed with public funds is not a legitimate option: the exclusion of religion is an absolute democratic imperative. Firstly,

do concordatorio de 1979, en romper el espacio público educativo, mediante la exigencia de que se enseñe religión católica en todas las escuelas, con profesorado, además, nombrado por los obispos y pagado por el Estado, como ya he mencionado antes. Esto llevó al establecimiento de la opción ética-religión en las escuelas, substituida por la opción religión-otras actividades en 1994 al haber considerado el Tribunal Supremo contrario al ordenamiento que quien elegía religión se viera privado de la formación ética. La aparente pluralidad de la norma comentada, que incluía una opción no confesional del estudio de la religión, era sólo una trampa. Primero, porque, como he dicho, segregaba a la escuela en comunidades religiosas diferenciadas. Segundo, porque la materia “hecho religioso” no confesional implicaba la generalización de la transmisión de conceptos acientíficos, basados en las tradiciones religiosas, pero, sobre todo, en la visión católicoromana del mundo. La enseñanza de la religión católica es, por tanto, de oferta obligatoria para las escuelas y de petición voluntaria por los alumnos, incluso bajo el escenario descrito por el actual Gobierno socialista. Lo mismo sucede con otras tres confesiones (evangélica, islámica e israelita), aunque con un apoyo todavía muy pequeño por parte de los poderes públicos. De esta forma el espacio público común de la escuela se ve disgregado por las opciones religiosas y morales de los padres de los alumnos y se produce un rompimiento radical de la igualdad al introducirse un elemento identitario diferenciador. En mi opinión, que comparto con el movimiento laicista español y con un reciente pronunciamiento del Consejo Escolar del Estado, la solución se halla en la aconfesionalidad del Estado recogida en el artículo 16.3 de la Constitución (ninguna confesión tendrá carácter estatal), lo que comporta la separación de las iglesias y del Estado: la religión y la moral como doctrinas no deben enseñarse en la escuela, sino en las respectivas instituciones religiosas o de otra naturaleza. 5.- No parece, sin embargo, que ésta sea la vía más probable en el futuro inmediato, al menos mientras no se replantee seriamente el estatuto jurídico de la ICR en España. Los laicos españoles nos mantendremos activos en este combate. Enseñar o no religión en la escuela pública o en la escuela financiada con fondos públicos no es una

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

because of the incompatibility of the citizen’s republic and the different flocks of believers (to use the Biblical expression). Secondly, out of respect for all different religions as personal choices. Laicism is the common playing field wherein all of the tolerant convictions enjoy peaceful coexistence with each other. And finally, I will say it again: in order to respect religions and in defence of the dignity of the individual in the heart of the republic, religion must take its place in the temple and definitively abandon the school.

verdadera opción: la exclusión de la religión es un imperativo democrático inexcusable. En primer lugar, por la incompatiblidad entre la república de los ciudadanos y los diferentes rebaños –la expresión es bíblica- de los fieles. En segundo lugar, por respeto a las diferentes religiones como opciones de vida personal. La laicidad es el terreno de juego común en el que todas las convicciones tolerantes admiten con naturalidad la convivencia entre ellas. Lo vuelvo a decir finalmente: por respeto a las religiones y en defensa de la dignidad de las personas en el seno de la república, la religión ha de ocupar su lugar en el templo y abandonar definitivamente la escuela.

89


90 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Round table:

A CONCEPTUAL APPROXIMATIOISM Vincenç Molina, Professor of Business Ethics at the University of Barcelona and Joffre Villanueva, Secretary General of the Lay and Progressive Movement. Joffre Villanueva, Secretary General of the Lay and Progressive Movement.

Lay Organizations or Laicism in the Organisation 1. Introduction Here we will try to explore how, by fostering Laicism, we can construct an educational organisation. Are we talking about lay organisations, or about Laicism within the organisation, or organisations founded by the lay movement? Most likely, a little bit of each. Keeping in mind that Laicism is a method that builds the public domain and that preserves it from any monopolist intention. At the same time, it is a militant attitude towards those who would impose their way of thinking. If we consider these two dimensions of Laicism we can come to several conclusions. As a warning: He who reads this document from the perspective of ASDE will find very few surprises, or quite possibly none. The reason is very simple: ASDE is already a lay organisation in its structure and in its functions. And that is why we will not discover anything new, but simply bring to light what already exists. 2. The Application of Laicism to the Structure of the Organisation. Is there any difference between the structures of a lay organisation and others that aren’t? We firmly believe that there is. The Inexistence of a Parallel Ideological Control Structure In a lay organisation there is no authority other than the democratically chosen one. A lay organisation does not pursue the purity of specific ideas but rather a pluralist and complex thinking. It is incompatible, therefore, with political commissioners and spiritual councillors.

Mesa redonda:

APROXIMACIÓN CONCEPTUALES AL PLURALISMO Vicenç Molina, profesor de ética empresarial de la Universidad de Barcelona y Joffre Villanueva, secretario general del Movimiento Laico y Progresista Joffre Villanueva, secretario general del Movimiento Laico y Progresista

Organizaciones laicas o laicidad en las organizaciones 1. Introducción Trataremos de explorar como a partir de la laicidad se construye una organización educativa. ¿Estamos hablando de organizaciones laicas, de laicidad en las organizaciones o de organizaciones para la laicidad? Pues posiblemente un poco de todo ello, atendiendo a que la laicidad es un método que construye el espacio público y lo preserva de cualquier voluntad de monopolio, y a la vez es una actitud militante contra los que quieren imponer su forma de pensar. Teniendo en cuenta estas dos dimensiones de la laicidad podemos llegar a algunas conclusiones. A guisa de advertencia: Quien lea este documento desde la experiencia asociativa en ASDE encontrará pocas sorpresas, por no decir ninguna. El motivo es bien simple: ASDE ya es una organización laica, en su estructura y funcionamiento. De modo que no corresponde descubrir nada nuevo, sino sencillamente hacer visible lo que ya existe

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

The militant respect (which fulfils and demands fulfilment) or active tolerance towards the private life and convictions of the individual.

pensamiento sino por la pluralidad y la complejidad del mismo. Es incompatible, por tanto, con comisarios políticos y consiliarios espirituales.

The organisation does not dictate norms of behaviour to its members drawn from a determined moral doctrine. Without falling into relativism, Laicism is the daughter of humanism and seeks the well being of the citizenry. But the judgement of the individual must be based on the degree of well being that is offered to the collective and of their fulfilment of the norms that have been jointly defined and accepted. Regarding these ideas and opinions, a debate is established, a dialogue, but neither prohibition nor obligation is permitted.

El respeto militante (se cumple y se hace cumplir) o tolerancia activa hacia la vida privada y convicciones de cada uno.

The Quality of Life of the Individual. We have already mentioned that Laicism is the daughter of humanism and aspires to improve the condition of life for the individual. This must also be expressed through the organisation so that it can produce well being for all of its members. Belonging to a lay organisation should make us freer and happier. Only effort and respect are demanded from its members. The Coherence of Thinking and Action. Without going to extremes (we will talk about this later), Laicism constantly compares thought with action and considers itself equally dedicated to both as a means to find solutions to the contradictions it detects. Laicism does not accept a double morality, but instead a reasonable pluralism of morals, and this critical approach helps us evolve in a rational manner. A Lay organisation works to fulfil and make others fulfil its day to day practice from a theoretical point of view.

La inexistencia de una estructura paralela de control ideológico.

3. The Application of Laicism to Activities (Pedagogy of Laicism). I understand that for Scouting the organisation is in and of itself a pedagogy, in such a way as to explore how activities, those which the organisation promotes, all maintain a consistent methodology and purpose. We are considering the pedagogy of Laicism in non-formal education. This is not a typical debate, such as the debate about Laicism in formal education, but we can expose several basic principles.

En una organización laica no hay más autoridad normativa que la democráticamente escogida. Una organización laica no vela por la pureza de

Non-indoctrination of Childhood. There is neither the will nor the mechanisms for the indoctrination of the child, neither in the ideo-

2. La aplicación de la laicidad en la estructura de la organización ¿Hay alguna diferencia entre las estructuras de una organización laica y otra que no lo sea? Creemos firmemente que sí.

La organización no dicta normas de conducta a sus miembros partiendo de una determinada doctrina moral. Sin que esto comporte caer en el relativismo, puesto que la laicidad es hija del humanismo y busca el bienestar de la ciudadanía. Pero el juicio sobre las personas se debe basar en el grado de bienestar que aporten al colectivo y en su cumplimiento de las normas entre todos definidas y aceptadas. Sobre las ideas y opiniones se establece debate, diálogo, no prohibiciones ni mucho menos obligaciones. La calidad de vida de las personas. Ya hemos dicho que la laicidad es hija del humanismo y aspira a mejorar las condiciones de vida de las personas. Esto debe expresarse también a través de la organización de manera que esta produce bienestar en sus miembros. Pertenecer a una organización laica nos debe hacer más libres y más felices. No se exige de cada persona sino esfuerzo y respeto. La coherencia entre pensamiento y acción. Sin llegar a ningún extremo (ya hablaremos de esto más tarde), la laicidad contrasta constantemente pensamiento y acción interrogándose de forma idéntica sobre una y otra y busca soluciones coherentes a las contradicciones que detecta. La laicidad no acepta una doble moral, sino una pluralidad razonable de ellas, y es este contraste crítico el que nos hace avanzar de forma racional. Una organización laica trabaja para cumplir y hacer cumplir en la práctica cotidiana lo que defiende desde un punto de vista teórico. 3. La aplicación de la laicidad en las actividades (pedagogía de la laicidad). Entiendo que para el escultismo la organización es pedagógica en sí misma, de manera que lo que procede ahora es explorar como las actividades, o sea aquello que la organización produce, tiene una misma intención metodológica. Nos estamos interrogando sobre la pedagogía de la laicidad en la educación no formal. No es un debate habitual, como sí lo es el de la educación en la escuela,

91


92 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

logical nor religious realm. The organisation is not subordinate to any structure which can impose a particular worldview or which hopes to instil a concrete belief system. Pluralism is both practice and purpose for the group. The Pedagogy of Human Rights (And especially the Rights of the Child) The pedagogy of civil norms makes the backbone of society above and beyond the particular demands of any one culture, ethnicity or religion… It is democracy that makes up the civil body and defines the citizenry, not the distinct cultural elements. The Creation of Processes of Debate and Dialogue There is a constant commitment to creating spaces where ideas can be argued and opinions exchanged. These may be formal (supervised) or less formal (company), but with the common purpose of promoting free discussion among the group. The Promotion of Processes of Self-organisation and Internal Democracy It has already been mentioned that the nature of this organisation is pedagogical in itself. To provide boys and girls with the tools they need to achieve a greater degree of autonomy and capacity for collective action is, quite simply, teaching participation and democratic values. 4. The Application of Laicism in Daily Life This is quite possibly the field in which Laicism encounters its most difficult test in our organisations. That is because a great deal of what we do in everyday life can not be considered public life, but instead a collective expression of private life. For example: celebrations, habits of personal hygiene, personal dress, how we eat… We have already touched on the inevitable tension that exists between ideals and reality and how easy it is to propose theoretical solutions. In practice we establish a compromise, partly explicit and partly implicit, between the reasonable, the desirable, the coherent and the necessary to combine to make the possible. It would be a waste of time to start to analysing specific cases and proposing magic solutions; here we can only hope to enrich the perspective of analysis and provide a good education to Scouts, and it is they who will treat with their reality and find their own solutions.

pero podemos destilar algunos principios básicos. El no adoctrinamiento de la infancia. No hay voluntad ni mecanismos de adoctrinamiento del niño, ni en el plano ideológico ni en el plano religioso. La organización no está subordinada a ninguna estructura superior que imponga una determinada cosmovisión y espere que se aleccione en un credo concreto. La pluralidad es tanto el punto de partida como el horizonte del grupo. La pedagogía de los derechos humanos (y del niño en especial). Se hace pedagogía de las normas civiles como cemento de la convivencia por encima de las particularidades culturales, étnicas, religiosas... Es la democracia la que construye el cuerpo civil y define la ciudadanía, no los elementos culturales. La creación de procesos de debate y diálogo. Constantemente se generan espacios donde se contrastan opiniones mediante el intercambio de ideas. Pueden ser más formales (patrulla) o menos (empresa), pero lo que afecta al grupo se discute en libertad. Se impulsan procesos de autoorganización y democracia interna. Ya se ha dicho que la forma de organización es pedagógica en sí misma. Dar a los niños y niñas herramientas para que logren mayor autonomía y capacidad de acción colectiva es, simple y llanamente, enseñar a participar de forma democrática. 4. La aplicación de la laicidad en lo cotidiano Posiblemente es en este ámbito donde la laicidad pasa por su prueba más difícil en nuestras organizaciones. Esto es así porque en gran parte lo cotidiano no puede ser considerado espacio público, sino que es una expresión colectiva de la vida privada, y enumero: celebraciones, hábitos higiénicos, vestimenta, alimentación… Ya hemos hablado de la inevitable tensión entre ideal y realidad y lo fácil que es teorizar soluciones. A la práctica se establece una negociación en parte explícita y en parte implícita donde lo razonable, lo deseable, lo coherente y lo necesario se combinan hasta llegar a lo posible. Sería perder el tiempo entrar ahora en casos concretos y soluciones mágicas, solo cabe elevar la perspectiva de análisis y procurar una buena formación a los scouters, que son quienes van a dialogar con la caprichosa

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

5. Other Fields of the Organisation Up until now, we have talked about three integral elements of an organisation (structure, pedagogy, and the every day life) but there are other aspects in which a lay organisation should necessarily be different. Here are some brief examples: Laicism in the Education of the Educators I insist that the only way to guarantee the respect for pluralism is through the correct education and training of educators concerning what Laicism and the pedagogy of Laicism consist of. Only from a strong theoretical base and a comprehensive understanding of the concepts can we effectively promote Laicism. Laicism in Reflection Laicism is also a basic element in theoretical debates; because of its combative character against a priori thinking and dogma; because it is a tool for fighting prejudice and the imposition or suppression of ideas. Laicism is a guarantee of rational debate and critical reflection because it does not deny conflicts but rather opens a channel and terms of discussion which can convert conflict into creative debate for the collective. Free Interpretation There is no Red Book of Laicism, there is no Bible, no lay Koran, nor is there a priest or a shaman to interpret it, nor is there a single definition. Each opinion (especially with respect to Laicism) presents a partial truth which can contribute to the collective good. The mirror or truth is broken and can only be partially reconstructed. Inevitable Contradictions One undeniable advantage in a lay organisation is the consciousness that contradictions can not be resolved immediately, much less definitively. We have already mentioned the tension that exists between reality and theory, between thought and action, between what is possible and what is desirable. This tension becomes creative because it is always pursuing an ideal; we have an open scale of values, but we also have our feet on the ground. The Creative Tension with Reality This brings us to another fundamental element. Pluralism in the organisation (of its members, its values, and is strategies…) is based on its capacity to open itself to all social and cultural sectors with

realidad y van a encontrar soluciones. 5. Los otros ámbitos de la organización Hasta ahora hemos repasado tres aspectos nucleares de una organización educativa (estructura, pedagogía, cotidiano), pero hay otros aspectos en los que una organización laica debe ser necesariamente diferente. Vayan unos breves apuntes. La laicidad en la formación de formadores Insisto, la única garantía de respeto por la pluralidad depende de la correcta formación de los educadores en lo que significa la laicidad y en lo que es la pedagogía de la laicidad. Sólo a partir de una firme base teórica y de una amplia comprensión del fenómeno se podrá avanzar en este sentido. La laicidad en la reflexión También en los debates teóricos la laicidad es un elemento básico. Por su carácter combativo contra los apriorismos y los dogmas, por ser una herramienta contra los prejuicios y la imposición de ideas o silencios. La laicidad es garantía de debate racional y reflexión crítica porque no niega los conflictos sino que establece un cauce y unos términos de discusión que convierten las diferencias en tensión creativa del colectivo. La libre interpretación No hay un libro rojo de la laicidad, no hay una Biblia, ni un Corán laico, ni un sacerdote o brujo de la tribu que la interprete, ni una única definición. Cada opinión (también y sobretodo sobre la laicidad) constituye una verdad parcial que puede sumar en bien del colectivo. El espejo de la verdad está roto, no se recompone más que parcialmente. Las inevitables contradicciones Una ventaja indiscutible para una organización laica es la conciencia que no se pueden resolver las contradicciones de forma inmediata y ni mucho menos definitiva. Ya se ha hablado de la tensión entre realidad y teoría, entre pensamiento y acción, entre lo posible y lo deseable. Esta tensión deviene creativa porque no se deja de perseguir un ideal, tenemos una escala de valores amplia y abierta, pero partimos de la realidad. La tensión creativa con la realidad Esto nos lleva a otro elemento fundamental. La pluralidad de la organización (de sus miembros, de sus valores, de sus estrategias...) radica en

93


94 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

few exceptions (those who exclude themselves or those who are intolerant). This constant incorporation of new members enriches the organisation and prevents it from losing track of dominant values and social habits. And towards these habits and values, the organisation maintains a critical approach, but it does not claim to sustain a world on the margins of the world. Laicism as a Motor Being an educator is basically (or should be) an expression of a personal commitment to the improvement of society. Employing a scale of values and observing the surrounding social reality, educators are able identify those social elements that they like and those they do not, and respond accordingly. People act and react as a function of their personal values, and Laicism - synonymous with pluralism, respect and diversity - will provide a key element in the development of citizens for present and future societies.

su capacidad de abrirse a todos los segmentos sociales y culturales con muy pocas excepciones (aquellos que se autoexcluyen y los intolerantes). Esta constante incorporación de nuevos miembros enriquece a la organización y evita que tome demasiada distancia para con los valores y usos sociales dominantes. Ante ellos la organización levanta una mirada crítica, pero no pretende construir un mundo al margen del mundo. La laicidad como motor Ser educador es (o debería ser) básicamente la expresión del compromiso personal por la mejora de la sociedad. Partiendo de una escala de valores y observando la realidad social alrededor suyo, es capaz de identificar qué cosas le gusta y cuales no y actuar en consecuencia. La gente actúa y reacciona en función de sus valores más íntimos y la laicidad, sinónimo de pluralismo, de respeto, de diversidad, será un elemento clave en la construcción de ciudadanos para sociedades presentes y futuras.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Report 2:

THE HISTORY OF SCOUTING, ORIGINS, AND THE DEVELOPMENT OF SPIRITUALITY

Ponencia 2:

HISTORIA DEL ESCULTISMO, ORÍGENES Y DESARROLLO DE LA ESPIRITUALIDAD

Gemma Martin, Director of the Francesc Ferrer i Guàrdia Foundation

Gemma Martín, directora de la Fundación Francesc Ferrer i Guàrdia

Contexts that Defend Ideas Two years ago, when Acció Escolta de Catalunya asked the Ferrer i Guàrdia Foundation to advise it concerning Laicism, we began an in-depth study of the documents produced by ASDE’s federal organisation in Catalonia, of the WOSM documents, and of the writings of Scout founder, Robert Baden-Powell.

Contextos que defienden ideas Cuando hace dos años Acció Escolta de Catalunya pidió a la Fundación Ferrer i Guàrdia asesoramiento en el tema de la laicidad, empezamos a sumergirnos en los documentos elaborados por la propia organización federada a ASDE en Cataluña, por la OMMS y también acudimos a las fuentes leyendo y analizando los escritos del fundador, de Robert Baden-Powell.

Drawing from this analysis, we will here present some of our reflections about spirituality and Scouting. Operating on the belief that debate is always constructive and enriching, we put forth these ideas in the hope that they will foster practices that benefit Scouting. They are divided into three parts: 1. The Scout Promise. 2. The WOSM Document: The Scout Movement and Spiritual Development, published in 2001. 3. A Vision from the Spanish Context. 1.The Scout Promise Ideas and historical and territorial contexts generate forms of adaptation that imply changes. Scouting, over the course of almost 100 years, is no exception. First we will analyse the promise. It is in the promise, the primordial element of Scouting, that we find an explicit reference to God. In 1908, BP formed the Scout Promise based on three points which refer to the duties of the Scout to God and country, to help others and to fulfil the Scout Law.

Así pues, desde el librepensamiento presentamos algunas de las reflexiones que hemos realizado sobre espiritualidad y escultismo. Hemos planteado estas reflexiones en tres partes, con el ánimo constructivo de que del debate, siempre enriquecedor, salgan ideas que fundamenten prácticas en beneficio del escultismo. 1. La promesa scout 2. El documento de la OMMS El Movimiento Scout y el desarrollo espiritual, publicado en el año 2001. 3. Una visión desde el contexto español 1. La promesa scout Las ideas y los contextos históricos y territoriales generan formas de adaptación que implican cambios. El escultismo, a lo largo, de sus casi 100 años, no ha sido una excepción. Vamos a analizar en primer lugar la promesa. Es en la promesa, elemento primordial del escultismo, dónde encontramos la referencia explícita a Dios. En 1908, BP formula la promesa scout en tres puntos, que se refieren a los deberes de un scout para con Dios y el país, para ayudar a los demás, y al cumplimiento de la ley scout.

95


96 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

On my honour, I promise: 1. I will fulfil my duty to God and to the King. 2. I will do what is asked of me to help others regardless of the cost. 3. I know the Scout Law and I will obey it. In 1911, it was modified, and this is the version currently employed: On my honour, I promise that I will do what I can: 1. To fulfil my duty to God and to the King. 2. To help others in all circumstances. 3. To obey the Scout Law. On the other hand, there are references to an alternative promise that BP wrote for those Scouts, for reasons of conscience, who did not recognise their duty to the King (as in the case of the United States), for those Scout members who belonged to religions that did not worship a deity (Buddhists, Taoists…), or for members of orthodox religions that do not use the name of God in plural meetings. The alternative promise is: On my honour, I promise I will do what I can: 1. To serve my country. 2. To help my fellow man. 3. To obey the Scout Law. In a joint document produced by the WOSM and 56 WAGGGS in 2001 regarding the relationships between both organisations, we find a reference to the alternative promise. WOSM defines it as: “At the beginning of the Movement, six European Scout Organisations obtained permission from the founder to adopt promises that did not include reference to God. In 1932, the Scout World Committee agreed not to make further exceptions. Furthermore, they agreed that the six associations could continue as members but they continued to attempt to convince them to conform to the fundamental principles. (Here it is appropriate to add that the alternative promise was extended to several of these country’s colonies in Africa, where, in some cases, they continue today).”

Por mi honor, prometo que: 1. Cumpliré mi deber para con Dios y el Rey 2. Haré cuanto de mi dependa para ayudar a los demás cueste lo que cueste 3. Conozco la Ley scout y la obedeceré En 1911, fue modificada y es la fórmula que ha llegado hasta la actualidad: Por mi honor, prometo que haré cuanto pueda, 1. para cumplir mi deber para con Dios y el Rey 2. ayudar a los demás en toda circunstancia 3. obedecer la ley scout Por otro lado, existen referencias a una promesa alternativa que formuló BP para aquellos scouts que, por razones de conciencia no reconocían un deber para con el Rey (en el caso de los Estados Unidos), para los scouts miembros que pertenecían a religiones que no adoraban a una deidad (budistas, taoístas…) o para los miembros de religiones ortodoxas que no usan el nombre de Dios en reuniones plurales. La promesa alternativa es: Por mi honor prometo, hacer todo lo posible - para servir mi país - ayudar al prójimo - obedecer la ley scout En un documento conjunto de las organizaciones 56 mundiales scout y guía realizado en 2001 sobre las relaciones entre las dos organizaciones encontramos referencia a la promesa alternativa. La OMMS así lo define: “Al inicio del Movimiento, seis asociaciones scouts europeas obtuvieron el permiso del fundador para adoptar promesas que no incluyeran referencia a Dios. En 1932, el comité mundial scout acordó no hacer más excepciones. Se acordó además que las seis asociaciones podían continuar siendo miembros pero se continuaron los esfuerzos para convencerlas de que enmendaran sus promesas conforme a los principios fundamentales. (Cabe señalar que el uso de la promesa alternativa se extendió a algunas de las colonias de esos países europeos en África, y en algunos casos, aun continua).”

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

The WAGGGS confirms: “The alternative promise exists when an association has been granted permission to have both promises. There are no documents which explain how and why they are permitted but the majority were permitted by the founder and by Lady BP. It is clear, nonetheless, that the founder only granted this permission as absolute exceptions to the rule and that they did not constitute a complete promise. (…) In 1976, a confusion over the validity of the alternative promise was affirmed. While the intention was to have it rarely used, in the countries where it was employed it was understood as an equal alternative to the original. The six countries were: Belgium, Czechoslovakia, France, Luxemburg, Holland, and Finland. Although it was hoped that these organisations would eventually include the word God, some did and others did not.” It is important to note that the American Girl 57 Scouts have introduced in their promise a small mention of the meaning of the word “god”: “The word “god” can be interpreted in several ways depending on the person’s spiritual beliefs. When reciting the promise, Guides can replace the word “god” with any other word that describes their own spiritual beliefs.” In the aforementioned document there is an explicit reference to the American Guides promise: “The World Guide Committee recognises the necessity to embrace all of these tendencies while maintaining the essential spiritual message of being a Guide, and the necessity of each girl to realise their own personal search for its complete meaning”. And with respect to the countries of the former communist block wherein: “… the practice of religion was forbidden and secular values were promoted. In September 1991, (…) the World Committee accepted the next definition for the spiritual dimension: ‘Acceptance of a spiritual reality and a search for its complete meaning’. And for the promise of ‘my duties to God, which is to accept the spiritual reality and the search for its complete meaning’. “

La AMGE afirma: “La promesa alternativa existe cuando una asociación ha obtenido el permiso para tener las dos promesas. No hay documentos que expliquen cómo y porqué se permitieron pero la mayoría fueron permitidas por el Fundador y Lady BP. Está claro, sin embargo, que el fundador sólo dio su permiso como excepciones absolutas a la regla y que no era una promesa completa. (…) En 1976, se constata una confusión sobre la validez de la promesa alternativa. Mientras que la intención era que fuera raramente usada, los países que la tenían habían entendido que la podrían usar como alternativa igual a la original. Los seis países eran: Bélgica, Checoslovaquia, Francia, Luxemburgo, Holanda y Finlandia. Aunque se esperaba que las organizaciones incluyeran la palabra dios, algunas lo hicieron pero otras no”. 57

Es de notar que las Girlscouts americanas han introducido dentro de su promesa una pequeña nota en lo que se refieren a la palabra “dios”: “la palabra Dios puede ser interpretada de varias maneras, dependiendo de las propias creencias espirituales. Al recitar la promesa de las guías, se puede reemplazar la palabra “dios” por cualquier otra palabra que dicte tu creencia espiritual”. En dicho documento hay una referencia explícita a la promesa de las guías americanas: “El comité mundial guía reconoce la necesidad de abarcar todas esas tendencias mientras se retenga el aspecto espiritual esencial del guidismo y la necesidad de cada chica para realizar su propia búsqueda de su significado completo”. Y a los países del antiguo bloque comunista en los cuales: “la práctica religiosa estaba prohibida y se extendieron valores secularizados. En septiembre de 1991, (…) el Comité aceptó la siguiente definición para la dimensión espiritual: “Aceptación de una realidad espiritual y búsqueda de su significado completo”. Y para la promesa “mis deberes para con Dios, es decir aceptar una realidad espiritual y buscar su significado completo”

97


98 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

It is because of the incorporation of the Eastern European countries that the World Organisation redefined its concept of spirituality which is reflected in the following segment.

Es a partir de la incorporación de los países del este de Europa que la Organización Mundial redefine su concepto de espiritualidad, lo cual se refleja también en el siguiente apartado.

2. The Concept of the Spiritual Dimension of WOSM: The WOSM does not foresee the separation of spirituality from religion:

2. El concepto de dimensión espiritual de la OMMS La OMMS no prevé que la espiritualidad pueda estar desligada de una religión:

“From the point of view of its Constitution, the sentence used in chapter one to define the “Duty to God” could not be more explicit: ‘adhesion to the spiritual principles, loyalty to religion that expresses them, and the acceptance of the duties that result from them’.”

“Desde el punto de vista de su Constitución, la frase utilizada en el capítulo 1 para definir el “Deber para con Dios” no podría ser más explícita: “adhesión a principios espirituales, lealtad a la religión que los expresa y aceptación de los deberes que resultan de ellos”.

Here is the first problem: outside of religion there is no spirituality. And therefore, half of the Spanish university students (46.7% declare that they do not have a religion, and 45% declare themselves 58 Catholic ) have no spirituality. How can we judge them from this spiritual and moral point of view?

He aquí un primer problema: fuera de la religión no hay espiritualidad. Entonces la mitad de los jóvenes universitarios españoles (el 46,7% declara que no tiene ninguna religión, el 45% la religión 58 católica ), ¿como los juzgaríamos desde el punto de vista espiritual y moral?

1. On page 7 of the document this question is raised:

1. En la página 7 documento se plantea esta pregunta: ¿qué, aparte de Dios, da sentido a la vida?

What, besides God, gives meaning to life? Several answers have been offered:

Varias respuestas han sido dadas:

- having satisfying relations (caring and loving) with people that give meaning to your life

- tener relaciones satisfactorias (cuidado y amor) con gente da sentido a la vida,

- altruism: sacrificing oneself for others gives meaning to life

- altruismo: sacrificarse uno mismo por otros da sentido a la vida,

- taking care of the environment, caring for the network of living things

- cuidar la integridad del medio ambiente, cuidar completamente la red de la vida,

- having a sense of where one comes from, and knowing where one belongs

- tener un sentido de las raíces propias, conocer adonde pertenece uno,

- beauty can also be an intrinsic value (and intrinsically valued)

- la belleza puede ser también un valor intrínseco (e intrínsecamente valorado),

- being independent, and to know one’s direction (and not acting as according to other’s demands, etc.)

- ser autónomo, saber hacia dónde va uno (y no actuar según los otros le digan, etc.),

- knowing how to find our own place in the world - having values; having the hope of achieving

- conocer cómo encontrar su propio lugar en el mundo, - tener valores; tener la esperanza de conseguir algo, proponerse, da propósito a la vida.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

something, dedicating oneself to a cause, gives life meaning. The problem is in the definition of the “other” according to one’s own prejudices. Wouldn’t it be more correct to ask the persons of a given spirituality to define themselves? Then we wouldn’t need to answer on their behalf. It is possible that for some citizens, believing in “god” brings meaning to their lives, but it is also possible that this might only be a mirage, that their god is, in reality, substituting for a meaning in life. But for others, god does not bring meaning to their life. It might be impossible to provide a sole answer to this question precisely because it refers to people that doubt god’s existence. For each person there is likely a unique response, or simply knowing how to live with doubt. For some of them, not believing in god does not mean – as fundamentalists assert – a lack of values, but just the opposite: The impossibility of redemption for the mistakes made in life is therefore a moral demand of much greater magnitude. To reinforce its position in the spirituality/religion duality, the document reviews the practices of world religions according to geographic regions and provides us with this information: 75% of the world’s population practice some religion. In contrast, 2.5% are atheist, and 12.8% are agnostic, indifferent, non-believers, free thinkers, etc. It is likely that the remaining 9.7% would be considered in the statistical category “don’t know/no answer”. It is said in Spain, France, Italy, Malta and Portugal that Catholics are the majority, between 75-99%. The information that we now have about philosophical, religious and spiritual preferences in our countries is very elaborate. Scouting must address the question of how to react to these complex and plural realities from this point of view. We could provide a lot of information about the situation in Spain. For example, from the Ferrer Foundation we have analysed several Spanish surveys regarding religious practices in Spain. One of these is from 59 the Santa Maria Foundation (a renowned and prestigious Catholic Institution) which in its survey “Jóvenes 2000 y Religión” states: Of the general population, 76% declare themselves believers, compared with 64% of young people. Of the general population 23% declare

Es el problema de definir al “otro” desde los propios prejuicios. ¿No sería más correcto pedir a las personas que viven la espiritualidad de una determinada manera que se definieran a si mismas? Nosotros no redactaríamos muchas de estas respuestas. Es posible que para una parte de ciudadanos creer en dios le dé un sentido a su vida, pero es posible que solo sea un espejismo, que dios en realidad le substituya el sentido de la vida. Pero para otros, dios no da sentido a su vida. Quizás sea imposible dar una respuesta unívoca a esta pregunta cuando se refiere precisamente a personas que dudan de su existencia. Para cada uno de ellos habrá seguramente una respuesta, o simplemente saber convivir con la duda. Para una parte de ellos la no creencia en dios, no significa –como afirman los fundamentalistas- carecer de valores sino todo lo contrario, la imposibilidad de la redención ante los errores cometidos en la vida, es por tanto una exigencia moral mucho más elevada. Para reforzar su posición en el binomio espiritualidad/religión, el documento pasa revista a las religiones practicadas en el mundo, por zonas geográficas y aporta datos: el 75% de los habitantes del mundo son practicantes de alguna religión. Por contraposición, el 2,5% son ateos y el 12,8% son agnósticos, indiferentes, no creyentes, librepensadores, etc. Seguramente el resto 9,7% entraría en la conocida categoría estadística “no sabe/no contesta”. Se afirma que en España, Francia, Italia, Malta y Portugal, los católicos son la mayoría, entre el 75% y el 99%. Los datos que hoy tenemos sobre las preferencias filosóficas, espirituales o religiosas en nuestros países son muy elaboradas. El escultismo se tiene que plantear cómo actuar en realidades complejas y muy plurales desde este punto de vista. Podríamos proporcionar abundante información sobre la situación en España. Por ejemplo, desde la Fundación Ferrer hemos analizado varias encuestas españolas sobre la práctica religiosa en España. 59 Una de ellas es de la Fundación Santa María (institución católica de reconocido prestigio) que en su estudio “Jóvenes 2000 y Religión” señala: Entre la población general un 76% se declara creyente frente a un 64% de los jóvenes. Un 23% de la población general se declara no creyente, un 34% en los jóvenes. Aunque sólo el 38% de los

99


100 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

themselves non-believers, compared with 34% of young people. In spite of this, only 38% of young people consider that the Catholic Church defends values important to them. Furthermore, in the last year, the number of civil weddings in Catalonia has surpassed the number of religious weddings. The document also attempts to define a series of other concepts, and again we find ourselves faced with the problem of defining “others” based on our own prejudices. For example, when on page sixteen it is asked: “What is the situation with respect to demystification, Laicism, and secularism of society in general?” Stated this way, it suggests that “before” all people had a religion. This is not the place to digress into the history of philosophy, but taking from Epicuro, for example, might shed some light on the question. Or when they attempt to differentiate: It is necessary to distinguish between two French concepts: “laïcité” (“lay ness”) and “laïcisme” (“Laicism”) To suppose that these two concepts are in opposition would be a conceptual error. We would not say that Catholic and Catholicism are different concepts, much less morally opposed concepts. Laicism is the militant tension necessary for the expression of lay-ness. And we must remember that without Laicism, that is, without the separation of church and State – a victory of humanity to have more freedom which came about from the liberal revolution in France – we would still be living in the middle ages and under the ancient theocratic regimes. Laicism only proposes that institutions and laws not be used to impose the specific moral beliefs of one segment of the population. For example, during the forties in Spain, the obligation of being Catholic was imposed by the military. When the country established laws and lay institutions was when other religions began to receive recognition. One must take into account that the same regime that imposed Catholicism on the population was the one that prohibited Scouting. This detail should

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

jóvenes considera que la iglesia católica defiende valores importantes para ellos.

make people think twice before imposing definitions such as the following:

Además, en el último año el número de bodas civiles en Cataluña ha superado el número de bodas religiosas.

On the same page 17, the question is asked:

El documento también intenta definir una serie de conceptos y, de nuevo, nos encontramos con el problema de definir a “los otros” desde los propios prejuicios. Por ejemplo, cuando preguntan en la página 16: “¿Cuál es la situación con respecto a la desacralización, la laicización y la secularización de la sociedad en general? Plantear las cosas así presupone que “antes” todas las personas tenían una religión. No es lugar aquí para hacer una digresión sobre la historia de la filosofía, pero conocer mejor a Epicuro, por ejemplo, podría dar mucha luz sobre la cuestión. O cuando tratan de diferenciar: es necesario distinguir entre dos conceptos franceses: “laïcité” (“laicidad”) y “laïcisme” (“laicismo”).” Oponer laicismo a laicidad es otro error conceptual. Nosotros no diríamos que catolicidad y catolicismo fueran conceptos distintos y mucho menos contrapuestos moralmente. El laicismo es la tensión militante necesaria para que la laicidad se exprese. Y hay que recordar que sin laicismo, es decir, sin separación de la iglesia del estado –una conquista de la humanidad para ser más libres que se produce como consecuencia de la revolución liberal burguesa–, aun estaríamos en la edad media y el antiguo régimen teocrático. El laicismo lo único que pretende es que desde las instituciones y las leyes no se imponga una concepción moral propia de un segmento de la población. Por ejemplo, durante cuarenta años en España se impuso militarmente la obligación de ser católico. Cuando el país ha tenido leyes e instituciones laicas es cuando por ejemplo se han reconocido las demás religiones. Hay que caer en la cuenta que el mismo régimen que impuso del catolicismo a toda la población fue el mismo que prohibió el escultismo. Este dato tendría que hacer reflexionar profundamente a quienes plantean definiciones como esta.

“What do atheism, agnosticism and Humanism represent in the world today? ‘They are more or less radical rejections of the existence of God”. This is the answer that is given by the least open Catholic sectors. We believe that it is an erroneous intellectual supposition to define concepts from the perspective of the adversaries of an idea. Agnosticism is the philosophical and vital expression of a great portion of the population of the West – but also present elsewhere – of the questions that have neither scientific nor rational explanations. What does death mean? Is there anything beyond death? Agnostics do not reject anything, they simply suppose a doubt. This is a doubt that should not be accused of radical denial, but rather a sincere acceptance of the limits to human capacity. The negative visions of adults towards young people are reoccurring (page 24): If the society of consumerism is, in fact, the authority on the subject, it is obvious that young people are not being encouraged to adopt a lifestyle based on carefully considered values and principles. In order to understand that, for example an interpersonal relationship, true and lasting, comes from the principle of the “sacred” link between a man and woman that accept a commitment “for life”. This commitment has become only one of many types of lifestyles; it must demonstrate its worth and legitimacy in a competitive context. However, this is not a only current issue, for we can find examples from antiquity when adults criticised the young because they did not share the same value system. For any historian with the least bit of honesty, the subject is clear. We live, in this region of the world, with the best youth of all time: better educated, less violent and with better discretion. We have come to this situation thanks to the work and effort of many people and organisations throughout the world, but especially because of the contribution of Scouting. In no other era of the world’s history have paternity and maternity been more responsible than they are now, and children born nowadays are more than ever cared for and conscientiously desired.

En la misma página 17 se pregunta: ¿Qué representan el ateísmo, el agnosticismo y el Humanismo en el mundo de hoy? “Son negaciones más o menos radicales de la existencia de Dios” La respuesta es la que dan los sectores católicos menos abiertos. Creemos que es un mal planteamiento intelectual definir los conceptos a partir de lo que dicen los adversarios a una idea. El agnosticismo es la expresión filosófica y vital de una gran parte de las poblaciones occidentales –pero también presentes en las demás– a las preguntas que desde la razón y la ciencia no tienen respuesta ¿qué significa la muerte? ¿Hay algo más allá? Los agnósticos no niegan nada, lo único que plantean es la duda. Duda que no puede motejarse de negación radical, sino simplemente como la aceptación sincera de los límites de las capacidades humanas. Las visiones negativas de los adultos hacia los jóvenes son recurrentes (pág. 24): Si la sociedad de consumo es, de hecho, la autoridad en la materia, es obvio que los jóvenes no están siendo alentados a adoptar un estilo de vida basado en unos valores y principios cuidadosamente considerados y a comprender que una relación interpersonal verdadera y duradera viene del precepto del vínculo “sagrado” entre un hombre y una mujer que aceptan un compromiso “para la vida”. Dicho compromiso se ha vuelto sólo uno entre otros varios estilos de vida; tiene que hacer valer su legitimidad en un contexto competitivo. Pero no son una cuestión de ahora, encontraríamos ejemplos de cómo en los pasados más antiguos ya los adultos criticaban a los jóvenes de no tener su misma escala de valores. Pero para cualquier historiador mínimamente honesto la cuestión es clara, vivimos –en esta parte del mundo– con la mejor juventud de todos los tiempos: mejor formada, con menos violencia y con mejor criterio. A esta situación se ha llegado por el trabajo y el esfuerzo de muchas personas y muchas organizaciones de todo el mundo, pero también y muy especialmente por la contribución del escultismo. En ninguna otra época del mundo la paternidad y la maternidad han sido tan responsables como ahora y los hijos nacidos nunca antes han sido tan conscientemente deseados y cuidados.

101


102 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

On the other hand – and here we have avoided an important issue-, marriage in developed societies that respect women is no longer a sacred link, but simply a civil act carried out according to the free will of the couple. What’s more, in Spain, this right has been extended by law to homosexual couples.

Por otro lado se obvia una cuestión esencial, el matrimonio en nuestras sociedades desarrolladas y que respetan a las mujeres, no es un vínculo sagrado, sino simplemente un acto civil realizado con la libre voluntad de la pareja. Es más en España este derecho se ha extendido por ley a las parejas homosexuales.

tion. Are they following the origin principles and outlines of the Scouting Movement?

When we see written (page 45) that spiritual development encourages young people to be open to transcendence, does that mean that Scouting impedes those young people for whom transcendence is confined to the known world?

Cuando se escribe (pág. 45) que el desarrollo espiritual alienta a los jóvenes a abrirse a la trascendencia, ¿significa que el escultismo veda el paso a aquellos jóvenes para quienes la trascendencia se circunscribe al mundo que conocemos?

Baden-Powell himself winked an eye when he cited Mark Twain, “…who felt repulsion when arguing about religion, because religion deals with heaven 60 and hell, and he had friends in both places” .

The fundamental problem is the consideration that morality can only exist as a result of religion. We believe that in the twenty-first century, seeing the world in this way is an excessive anachronism. Even the Second Vatican Council presented it in a more open way, when it deemed necessary dialogue with those of other moral beliefs. For even if they could not agree on common principle bases, they could likely come to a mutual understanding on their concrete actions in this world.

El problema fundamental es plantearse que sólo desde las religiones puede existir la moral. Creemos que en el siglo XXI continuar viendo las cosas de esta manera es un anacronismo excesivo. Incluso el Concilio Vaticano II propuso la cuestión de una forma más abierta ya que planteó como necesario el diálogo con las personas con otras opciones morales, ya que si bien no estaban de acuerdo con el punto de partida, seguramente podían coincidir en el punta de llegada, es decir, en la acción concreta en este mundo.

With respect to the assertion that Scouting helps to form “true Catholics” or “true Muslims” (page 45), we think that the correct interpretation should be that Scouting has to help young people in their spiritual development. This implies helping, through education, the citizens of tomorrow become more coherent in their words and deeds. That they improve as people. The problem is that someone may understand “true Catholic” as implying, for example, “The True Catholic”. What’s more, by not recognising the extraordinary contribution of freethinking to Western culture (as precisely a guarantee of religious freedom), one is being ignorant of history. This is why we believe that there are some contradictions in WOSM’s arguments when they assert (page 46): In the area of spiritual development, the role of Scout leader is not to give religious instruction, nor to weave religious observations into Scout activities. By virtue of its active educational methodology (learning by doing), the Scout Movement avoids, as much as possible, dogmatic instruction. Therefore, on this point, we can agree with other Scout organisations that do give religious instruc-

En relación a la afirmación de que el escultismo ayuda a formar “verdaderos católicos” o “verdaderos musulmanes” (pag. 45), nos parece que la interpretación correcta es que el escultismo tiene que ayudar a los niños y jóvenes en su crecimiento espiritual, esto es, ayudar por medio de la educación a que los ciudadanos del mañana sean más coherentes entre aquello que dicen y aquello que hacen. Que sean mejores. El problema es que alguien entienda que el “verdadero católico”, por ejemplo, sea el “Verdadero católico”. Es más, no reconocer la extraordinaria contribución del librepensamiento en la cultura occidental como garante precisamente de la libertad religiosa, es desconocer la historia. Por esto, creemos que existen algunas contradicciones en los argumentos de la OMMS cuando afirman (pág.46): En el área del desarrollo espiritual, el rol del dirigente scout no es dar instrucción religiosa, ni hilvanar observancias religiosas dentro de las actividades scouts. En virtud de su muy activo método educativo (aprender haciendo), el Movimiento Scout evita

Furthermore, if this religious instruction is essentially dogmatic – because it attempts to instil dogmas – is this the place for Scouting? And is education to be understood as the instilling of dogmas?

Effectively, if, “…the spiritual dimension of the Scout Movement joins people instead of dividing them” (page 46), how can we accept that Scouts join in separate groups because of the religion of their parents? Is it not true then, that the lay and plural Scout organisations are more committed to this Scouting spirit while educating young people of different religions together in the same groups, without discrimination? Is this not precisely what the Universal Declaration of Human Rights of the United Nations puts forth in Article 2?: 1. Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth, or other status. Since 1922 there have been resolutions in the WOSM regarding: The immediate preference for a sole association (page 49). The problem is that, in order to have one organisation per country, it would be necessary for this organisation to be lay or plural. When dogmatic organisations are accepted, they fail to fulfil one of the principle and best aims of Scouting: education through pluralism. The fight for social control by the Catholic Church has caused a division in Scouting. In the case of Spain, this tension clearly started in 1914, and in France after 1921. The World Committee bestows extreme importance to the unity of the Movement, and warns against its fragmentation at any level that would only be justified for reasons of extreme importance. As in the issue of a sole association in each country (much like the issue of the promise and the mention of God) the “problem” within the eastern

tanto como sea posible la instrucción dogmática. Entonces podríamos coincidir en este plano de análisis, aquellas organizaciones scouts que sí dan instrucción religiosa ¿siguen las pautas y las enseñanzas del escultismo original? Además, si la instrucción religiosa es esencialmente dogmática –porque intenta inculcar dogmas– ¿cabe en el escultismo? E incluso, ¿es educación la inculcación de dogmas? El mismo BP nos hace un guiño citando a Mark Twain “que sentía aversión a discutir religión, ya que ésta trataba del infierno y del cielo, y él tenía 60 amigos en los dos lados” . Efectivamente si “la dimensión espiritual en el Movimiento Scout une a la gente y no debería dividirla” (pág. 46) como es que se acepta que los scouts vivan separados en organizaciones distintas por razón de la religión de los padres? ¿No están más comprometidos con el espíritu scout las organizaciones laicas y pluralistas que educan en los mismos grupos a personas de religiones distintas, sin hacer discriminaciones? ¿No es esto precisamente los que pretende la declaración de los derechos humanos universales de las NNUU, en su artículo 2? 1. Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición. Desde 1922 hay resoluciones de la OMMS sobre: La preferencia inmediata fue por una asociación única (p 49). El problema es que para que existiera una organización única por país, sería necesario que esta organización fuera laica o pluralista. Cuando se aceptan organizaciones dogmáticas se incumple uno de los mejores objetivos del escultismo: la educación desde la pluralidad. La lucha por el control social de la iglesia católica ha hecho que el escultismo se fracture. El caso español es evidente ya en 1914 se tensiona y en Francia a partir de 1921. El Comité Mundial confiere una extrema importancia a la unidad del Movimiento y advierte contra

103


104 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

countries forces to the table the inherent contradictions that exist in Scouting. In this case, between plural organisations (united) and confessional ones (separate). The intellectual efforts made by the WOSM to address the logical problems arising from the reconstruction of Scouting in countries of the former communist bloc are noble, but we think that it would be more logical to have better attended the traditional Scouting arguments expressed by the lay and pluralist sectors. On the other hand, we believe that the resulting consideration of the problem of the former communist bloc has been an error. In these countries, for many years, an ideology was developed that claimed to offer a “total” answer to all of their society’s problems. This attempt degenerated into an ideological dogmatism which strove to replace all spirituality, both religious and lay. With respect to the collaboration with other organisations the document says: WOSM encourages cooperation with organisations that are prepared to assist it in enriching the content of spiritual education, and adapting it to the necessities of the members of the Movement. This is particularly true in the case of the CICE for the Catholics, DESMOS for the Orthodox, IUMS for the Muslims, and the “Conference on Christianity in Guiding and Scouting” for Protestants (page 53). The problem is that the World Scout Organisation recognises one parallel Catholic organisation, but has trouble giving the same status to a World Lay Organisation. What is the reason for this? Surely it is because it has not understood correctly that for many people that morality, ethics and Scouting are better defended through Laicism and pluralism. It is said that Scouting can not be Catholic, Protestant, and Muslim and therefore, the following “grammatical” clarification is shocking: In this context, for example, the adjective “Catholic” in the title “International Catholic Conference of Scouting” refers to the words “International Conference” and not to the word “Scouting”. In a similar way, if we take the English title of IUMS, “International Union of Muslim Scouts”, the word “Muslim” is not a description of the word “Scout” (page 54).

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

su fragmentación, a cualquier nivel, que no sería justificada más que por razones de una extrema importancia.

Is it not possible then, to have a world conference of Lay Scouting where the word “lay” refers not to Scouting, but to the particular conference?

Tanto en este tema de una única asociación por país, (como en el tema de la promesa –y la mención a Dios–), el “problema” de los países del este pone sobre la mesa las contradicciones del escultismo, en este caso, entre escultismo plural (unido) y escultismo confesional (separado). Los esfuerzos intelectuales que hace la OMMS ante los lógicos problemas derivados de la reconstrucción del escultismo en los países del antiguo bloque comunista son loables pero nos parecería más lógico haber atendido, de mejor forma, a los argumentos tradicionales en el escultismo expresados por los sectores laicos y pluralistas.

Let’s analyse in detail the following paragraph (page 60):

Por otro lado, creemos que la reflexión que se hace del problema en los países del antiguo bloque comunista es también un error. En estos países durante muchos años se desarrolló una ideología que pretendió dar una respuesta “total” a los problemas terrenales, este intento fue degenerando en un cuerpo ideológico dogmático que pretendió sustituir toda espiritualidad religiosa o laica. Respecto a la colaboración con otras organizaciones, el documento dice: La OMMS alienta la cooperación con organizaciones que están preparadas para ayudarla a enriquecer el contenido de la educación espiritual y adaptarlo a las necesidades de los miembros del Movimiento. Esto es particularmente cierto en el caso de la CICE para los católicos, DESMOS para los ortodoxos, IUMS para los Musulmanes y la “Conference on Christianity in Guiding and Scouting” para los protestantes.(p. 53) El problema es que la organización mundial del escultismo reconoce a una organización paralela católica, y en cambio se muestra reticente a dotar de al menos el mismo estatuto a una organización mundial laica. ¿Cuál es la razón? Seguramente en no haber entendido correctamente que para mucha gente la moral, la ética y el escultismo se defienden de mejor manera desde la laicidad y la pluralidad. Se afirma que el escultismo no puede ser católico, protestante, musulmán por lo que no deja de ser

“Maybe in the future the believers and the sincere non-believers – people with firm convictions, but who are tolerant and openminded – will be able to show to the world the strength of their respective ideas in the face of extensive religious indifference.” When the World Organisation writes this in an official document, it is clearly unconscious that such comments may offend many people’s sensibilities. Why apply this adjective to the non-believers? For example, why is it not written “the sincere believers – people with firm convictions, but who are tolerant and open-minded”. It is religiously prejudiced to write such a line, presupposing that the “others” must first demonstrate their moral values. Furthermore, religious indifference is treated as if it were a problem, but for many people it presents no problem, but instead it is a symptom of tolerance and pluralism and represents an advance in culture. We do not think that it is by accident that this religious indifference is most common in advanced societies that demonstrate a notable respect for human rights, with notable levels of democracy, and elevated social welfare systems. We would have to consider the fact that in these societies there exist systems of comprehensive education and public health, which are very positive symptoms. And if we do an inverse analysis, we see that one thing leads to the other. To conclude our review of this document, it states (page 60): “And to the invasive materialism expressed as hedonism, utilitarianism, and selfishness, the thirst for consumption and the drive for possession.” Materialism can not honestly be related to selfishness or the thirst for consumption. Materialism, like rationalism, hopes to respond with science and not with superstition to the challenges it faces in society. Selfishness and the thirst for consumption are related to the economic system in which we live that demands an exponential increase in the pro-

chocante la siguiente aclaración “gramatical”: Es en este contexto, por ejemplo, que el adjetivo de “católico” en un título como “Conferencia Internacional Católica de Escultismo” califica a las palabras “Conferencia Internacional” y no a la palabra “Escultismo”. De manera similar, si tomamos el título inglés de la IUMS, “Unión Internacional de Scouts Musulmanes” la palabra “musulmán” es una descripción de la palabra “scout”. (p.54) ¿No podría existir una conferencia mundial del escultismo laico en la que “laico” adjetivara no el escultismo, sino la conferencia? Analicemos en detalle este párrafo (p.60): “Quizás en el futuro, los creyentes y los no creyentes sinceros –gente con firmes convicciones pero tolerantes y de mente abierta– podrán mostrar al mundo la fuerza de sus testimonios respectivos frente a la extendida indiferencia religiosa” Cuando la organización mundial escribe esto en un documento oficial seguramente no es consciente que puede herir la sensibilidad de muchas personas. ¿Porqué se adjetiva a los no creyentes? Por ejemplo, porqué no se escribe “los creyentes sinceros gente con firmes convicciones pero tolerantes y de mente abierta”. Se trata de escribir desde los prejuicios religiosos presuponiendo que los “otros” tienen que demostrar por adelantado sus valores morales. Además la indiferencia religiosa es tratada como un problema, cuando para mucha gente no es un problema de ningún tipo, sino un síntoma de tolerancia, de pluralismo y de avance de la cultura. No creemos que sea casualidad que el fenómeno de la indiferencia religiosa se de en contextos de sociedades avanzadas con un notable respeto a los derechos humanos, con un nivel de democracia muy notables y con sistemas de estado de bienestar más elevados. Habría que plantearse si el hecho que en estas sociedades exista la plena escolarización y sistemas de sanidad públicos potentes, no son síntomas positivos. Si además hacemos el análisis inverso caeremos en la cuenta que una cosa lleva a la otra.

105


106 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

ductive capacity and therefore, of the consumption by its inhabitants. This presents an obvious danger to the planet and creates different social classes which result in the deaths of millions of children, worldwide, from hunger every year. Karl Marx considered this long ago when he said that the capitalist system would create necessities of unlimited artificial consumption, and subsequently, many others including Thoreau and Baden-Powell professed the need to treat austerity as a key, central moral in our value system. In the beginnings of Scouting, BP’s movement was criticised as if it were unreligious, in spite of citing God in its promise. The method proposed had too many similarities to freemasonry, in that its founder was Protestant, and Catholicism was clearly opposed to it for this reason. Because of this reaction by the Catholic Church, the Scouting Movement began to fragment. BP did everything he could to find solutions that would not totally undermine the educational project. From this we draw our firm conviction that Scouting was meant to express the will to educate through pluralism. It is no accident that BP asked the help of Rudyard Kipling who dreamed, like himself, of a world of fraternity made possible through friendship above and beyond religious beliefs or philosophies, symbolised in his poem “The Mother Lodge”: “Outside -- “Sergeant! Sir! Salute! Salaam!” Inside -- “Brother”, an’ it doesn’t do no ‘arm. We met upon the Level an’ we parted on the Square, An’ I was Junior Deacon in my Mother-Lodge out there! We’d Bola Nath, Accountant, An’ Saul the Aden Jew, An’ Din Mohammed, draughtsman Of the Survey Office too; There was Babu Chuckerbutty, An’ Amir Singh the Sikh, An’ Castro from the fittin’-sheds, The Roman Catholick! But I wish that I might see them In my Mother-Lodge once more!” 3. Viewpoint from the Spanish Context and for an Analogy of Europe and America To transfer the English mentality to other contexts is a difficult task. The role of the Anglican Church is simply not transferable to continental Europe. For example, Fernando VII was the head of the

Para terminar este repaso al documento, se dice (p.60): “y al invasivo materialismo expresado por el hedonismo, el utilitarismo, el egoísmo, la sed de consumo y el impulso de posesión.” El materialismo no puede relacionarse honestamente con el egoísmo o la sed de consumo. El materialismo, como el racionalismo, aspira a responder desde la ciencia y no desde la superstición a los retos que las sociedades se plantean. El egoísmo y la sed de consumo se relacionan con el sistema económico en el que vivimos que necesita un crecimiento exponencial de la capacidad de producción y por tanto de consumo de sus habitantes con el peligro evidente de destrozar el planeta y creando unas diferencias sociales que producen la muerte por hambre de millones de niños en el mundo. Karl Marx hace muchos años ya planteaba que el sistema económico capitalista creaba necesidades de consumo artificiales e ilimitadas, posteriormente, y entre muchos otros, Thoreau, y Baden Powell plantearon la necesidad de la austeridad como un valor moral central en nuestra escala de valores. En los inicios del escultismo, se le recrimina a BP que su movimiento fuera irreligioso, a pesar de citar a Dios en la promesa, el método propuesto tiene demasiadas similitudes con la francmasonería, su fundador es protestante y ante esto el catolicismo se muestra claramente contrario. Es ante la reacción de la iglesia católica cuando el escultismo se fractura. BP intenta por todos los medios encontrar soluciones que no lleguen a desvirtuar totalmente el proyecto educativo. Por todo ello, tenemos la firme convicción que el escultismo original respondía a la voluntad de educar desde el pluralismo. No es casualidad que Baden Powell pidiese la colaboración a Rudyard Kipling quien soñaba, como él, en un mundo en el que la fraternidad hiciera posible la amistad por encima de las creencias religiosas o filosóficas, simbolizado en su poema “la Logia Madre”: “afuera nos decíamos “Sargento “o “Señor”; “Salud” o “Shalom”; adentro, en cambio, ”Hermano” y así estaba bien. Nos encontrábamos en el Nivel y nos despedíamos en la Escuadra. Yo era el segundo Diácono.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Catholic Church in Spain by the delegation of the Pope and it is inconceivable that such a partner in the reintroduction of the Inquisition could at the same time be the leader of the Masons (as was his English counterpart). Here we must keep in mind that the Inquisition burned freethinkers, Muslims, Jews, etc. No one should find it strange then that different national histories have fostered different moral manners of expression. So, in those countries that suffered the cruellest aspects of the Inquisition, it is logical that distinct moral and philosophical concepts would develop from those in other countries. The question that we direct to Scouting on a global scale is this: Who demonstrated superior moral and spiritual values, the Catholic Church or those who opposed its Inquisition at great risk to their lives, homes and families? Who better represents the will expressed by Baden-Powell; those who perpetrated the Catholic and fascist crusade in Spain in 1936, or those who opposed it? What is more, from the Spanish perspective, the Catholic Church defended the fascist regime as it if were a crusade, causing the displacement of thousands of Spanish to Nazi camps abroad, where the majority perished. Where was the concept of moral value then? We firmly believe in the moral reason of the victims of the Holocaust. In each country, in each cultural context, the same ideas may end up expressing themselves in a di61 fferent way. For example, Rudyard Kipling’s Kim , the “little friend to everyone”, was the son of a mason. What would have happened to Kim in Spain? His father would have been detained, tortured and shot for being a mason (1936-1978). Kim never would have been able to keep his promise in Spain because Scouting was banned, supposedly because it favoured the liberal and Protestant ideas of its founder: “They assure us that Baden-Powell is Protestant and a mason. They say that Iradier is 62 his link to spread Anglicanism in Spain.” Scouting provides many ideas for the framework of the pedagogy for leisure time activities, so we should briefly address the question and its implementation in Spain. We refer to four issues: education in the natural environment, education in the social environment, the coeducation of the sexes, and the coeducation of different social classes.

Estaban, también, Bola Nath, Saúl el contador, el judío de Aden, Din Mohamed de la oficina del Catastro, el señor Chuckerbutty Amir Sing el Sikh y Castro, del taller de reparaciones, que por cierto era católico romano. ¡Como querría volver a verlos! en esta, mi Logia de hoy”. 3. Una visión desde el contexto español y por analogía de América y de Europa Trasladar la mentalidad inglesa a otros contextos es complicado. El papel de la iglesia anglicana no es trasladable al continente europeo. Por ejemplo, Fernando VII era el jefe de la Iglesia católica en España por delegación del Papa y no es concebible que como partidario de la reintroducción de la inquisición fuera a la vez el jefe máximo de la masonería (como sí lo era su homólogo inglés). Cabe recordar que la inquisición quemó a librepensadores, musulmanes, judíos, etc. Efectivamente a nadie debe extrañar que las diferentes historias nacionales hayan determinado diferentes formas morales de expresarse. Así, aquellos países que han sufrido la inquisición con más crueldad, es lógico que hayan desarrollado unos conceptos morales y filosóficos distintos a aquellos países que no la han conocido. La pregunta que lanzamos a la dirección mundial del escultismo es la siguiente ¿Quién demostraba mejores valores morales y espirituales, la Iglesia católica o los que se oponían con riesgo de su vida, hacienda y familia a la inquisición? ¿Quién responde de mejor forma a la voluntad expresada por Baden Powell, los que realizaron una cruzada católica y fascista en España en 1936, o los que se opusieron a ella? Es más, desde la perspectiva española, en la que la iglesia católica defendió como una cruzada un régimen fascista que propició que miles de españoles fueran a parar a campos de concentración nazis, donde la mayoría perecieron, ¿de qué lado estaba la concepción moral? Creemos firmemente en la razón moral de las víctimas del holocausto. En cada país, en cada contexto cultural las mismas ideas se acaban expresando de forma distinta. Por ejemplo el “pequeño amigo de todos” 61 Kim, de Rudyard Kipling, era hijo de un masón.

107


The relation of a pedagogy with the natural setting and the understanding of nature as an educational instrument date back in history. Surely, we can trace it to what we find in Epicuro and his special 63 relationship with the “garden” . But this relationship between citizen and nature we find, for the first time in the modern age, in Henry David Thoreau’s 64 mythical book “Walden” , edited in 1854. Thoreau, whom we can consider a predecessor to the Scout pedagogy of Baden-Powell, in his poem “A 65 Week” written in 1849, gives us an idea of what Scouting owes to this original author: I like the life with a simple plot, That is not complicated with trivialities, A robust soul, without an aching conscience, That does not leave the world worse than it found it. The final verse seems strangely familiar: “Manage to leave the world a little better than how you 66 found it.” Thoreau was to inspire, one hundred years later, an important part of the Movement for Alternative 67 Pedagogies . This is especially evident in the influence upon Tolstoy, in the pacifism of Gandhi, in the Civil Rights Movement and the civil disobedience of Martin Luther King. The creative genius of Baden-Powell to join education with free time owes its inspiration to the legendary man of Walden Pond. In fact, many passages from “Scouting for Boys” – first edited in England in 1907 – poetically reminds us of Walden. In Spain, the first person to introduce the idea of education taking place in contact with nature was an Aragonés from Zuera named Odón de Buen. He was a Professor from the University of Barcelona, an ecologist, the founder of Darwinism in Spain, and a father of oceanography. De Buen was to introduce for the first time the idea of the need to get out of the classroom in order to discover nature. De Buen was later a collaborator of Ferrer Guardia’s in the Modern School where he would 68 be until 1901 when he proposed the idea that formed the framework of the school, that of education in the natural environment as a first class pedagogical tool. He went out of the classroom to describe plants, animals, the scenery, and to discover the potential of the natural environment as an extraordinary teaching tool. Also in 1901, for the first time in Spain’s history, the Modern School

Que hubiera pasado en España con Kim? Su padre hubiera sido detenido, torturado y fusilado por ser masón (1936-1978). Kim no hubiera podido nunca hacer su promesa en España porque el escultismo estaba prohibido, por favorecer las ideas protestantes y liberales de su fundador: “Aseguran que Baden-Powell es protestante y masón. Dicen que Iradier es su enlace para extender el anglica62 nismo en España.” El escultismo aporta muchas ideas en el marco de la pedagogía en el tiempo libre, hagamos unas breves pinceladas sobre la cuestión y sobre su implantación en España. Nos referiremos a cuatro cuestiones: la educación en el medio natural, la educación en el medio social, la coeducación de sexos y la coeducación de clases sociales. La relación de la pedagogía con el entorno natural y el hecho de entender la naturaleza como un elemento educador en sí mismo viene de antiguo. Seguramente la raíz la podríamos encontrar en 63 Epicuro y su especial relación con el “jardín” . Pero esta relación ciutadano/naturaleza la podremos encontrar por primera vez explicitada en la época moderna en Henry David Thoreau en 64 el mítico libro “Walden” editado en el año 1854. Thoreau, puede considerarse un precedente de la pedagogía scout de Baden Powell, en su poema 65 “A Week” escrito en 1849 podemos darnos cuenta de lo que el escultismo debe a este original autor: Me gusta la vida de trama sencilla Que no se compli ca con fruslerías Al alma robusta, sin conciencias dolientes, Que no deje el mundo peor que lo encuentre. La última estrofa se parece demasiado a “Procurad dejar este mundo un poco mejor de cómo lo 66 habéis encontrado.” Thoreau inspira 100 años más tarde una parte importante de los movimientos pedagógicos alter67 nativos especialmente a partir de la influencia en Tolstoi y de éste en el pacifista Gandhi y la lucha de los derechos civiles y la desobediencia civil de Martín Luther King. El genio creador de Baden Powell de relacionar educación y tiempo libre, debe mucho al legendario hombre del lago de Walden. De hecho muchos pasajes de “Scouting for boys” editado por primera vez en Inglaterra el año 1907 nos recuerdan poéticamente a Walden.

put into practice the idea of education in the social 69 environment, visiting villages and factories, etc . This, as we know, is also an important concept of the Scout pedagogy. The coeducation in school was another concept introduced by Ferrer, just as the idea of coeducation among social classes was. Close to this concept, Baden-Powell once wrote: “The Scout is a friend to all and a brother to all Scouts, regardless of creed, race, nationality 70 or social class.” Odón de Buen saw his book on Geography included on an “index” of banned books for trying to introduce the ideas of Darwin, and Ferrer was executed in 1909. It is therefore not strange that in Spain the most ingenious defenders of Scouting have been freethinkers. Further proof of this is evident in the absence of translations of the works of BadenPowell, with the few in existence ranging from bad to terrible. The lack of translations of Baden-Powell is not an accident, with the most important effort taking place in 1936 and not being realised as a result of the fascist coup d’êtat.

En España el introductor de la idea que hay que educar en contacto con la naturaleza lo propuso por primera vez el aragonés de Zuera Odón de Buen, Catedrático de la Universidad de Barcelona, un protoecologista, introductor del darwinismo en España y padre de la oceanografía. De Buen se planteará por primera vez la necesidad de salir de las aulas e ir al encuentro de la naturaleza. De Buen fue, más tarde colaborador de Ferrer Guardia en la Escuela Moderna y será ésta en el año 68 1901 quien planteará en el marco de la escuela, la educación en el medio natural como un valor pedagógico de primer nivel. Se sale de las aulas parar descubrir las plantas, los animales y el paisaje y descubre la potencialidad del medio natural como una extraordinaria herramienta educativa. También por primera vez en la Escuela Moderna se puso en práctica en España –en 1901– la idea de educar en el medio social, se visitaban los pue69 blos, las fábricas, etc. . Este como sabemos es también un concepto muy importante en la pedagogía scout. La coeducación en la escuela fue un concepto introducido también por Ferrer así como la coeducación de clases sociales. A cerca de este concepto, BP escribía: “El Scout es amigo de todos y hermano de todo Scout sin distinción de credo, raza, na70 cionalidad o clase social”. Odón de Buen vio como su libro Geografía fue incluido en los libros prohibidos del “índice”, como se lo intentaba apartar de la Universidad por introducir las ideas de Darwin, y Ferrer fue fusilado en 1909. No es por tanto extraño que en España los defensores más genuinos del escultismo hayan sido los librepensadores, última prueba de lo que decimos es la inexistencia de traducciones de la obra de Baden Powell y la que hay con traducciones de muy mala calidad, cuando no con malicia. La no traducción de los textos de Baden Powell no es un hecho casual, el intento más importante fue en 1936 y no llegó a conseguirse por culpa del golpe militar fascista.


110 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Working Groups In conclusion, and in order to put forth a series of ideas and reflections for debate, we will cite our founder Baden-Powell:

En conclusión, y después de proponer una serie de ideas y de reflexiones para el debate, no podemos dejar de citar a BP:

Are you people who do not accept social, political and religious opinions different to your own? The fraternity of the Scout Movement does away with these differences. Practice tolerance, teach your boys and girls to study the different aspects of any matter before deciding”

¿Sois de aquellas personas que no admiten opiniones distintas de las suyas en materia social, política o religiosa? Estas distinciones son ahogadas en la hermandad del Escultismo. Practicad la tolerancia, enseñad a vuestros muchachos a estudiar los diversos aspectos de una cuestión antes de decidir”.

—Baden-Powell 71 Roverism to Success

—Baden-Powell 71 Roverism to Success

So, then, once we have studied all of these concepts, we will dare to assert the lay option? Scouting that is open and plural and is the best representation of the Scout spirit of Baden-Powell.

Así pues, y una vez estudiados todos estos conceptos, nos atrevemos a afirmar que la opción laica, abierta o plural del escultismo es la que responde con más exactitud al espíritu del scout de BP.

Grupos de trabajo

III

III

The Spiritual Development of the Scout Pedagogy

El desarrollo espiritual en la pedagogía scout

The Al-Andalus Declaration

La Declaración de Al·Andalus

111


112 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Working Groups:

THE SPIRITUAL DEVELOPMENT OF THE SCOUT PEDAGOGY

Grupos de trabajo:

EL DESARROLLO ESPIRITUAL EN LA PEDAGOGÍA SCOUT

We analysed why Laicism is such an important tool for the defence of democratic values and for the development of free people. As we shall see, Laicism presents us with a solution to the question of how to live together, in a common space, which permits each person the freedom to explore the depths of their personal experience without interfering with the freedom or the experience of others.

Se analizó porqué la laicidad es una herramienta para la defensa de los valores democráticos y para el desarrollo de las personas en libertad. Como hemos de ver la laicidad como la respuesta a la pregunta sobre como vivir juntos, es decir, el espacio común, que permite a cada persona profundizar en su vivencia personal sin interferir en la libertad ni en la vivencia del otro.

We worked on how we should promote the rights of boys and girls to find a welcoming space where their personal development can happen freely. The establishment of some common rules of operation should be based on the ideas that unify that group, and not focusing on their differences. We may think differently, but we are equal in our rights and duties.

Se trabajó en cómo debemos promover el derecho del chico o chica a encontrar un espacio de acogida y desarrollo personal de forma libre. El establecimiento de unas reglas de funcionamiento comunes a todo el mundo se basen en todo aquello que una el grupo evitando la diferencia. Pensamos diferente, pero somos iguales en derechos y deberes.

The first day was spent working on an conceptual approximation, for which the central reports were invaluable, as was the round table discussion. Obviously, the initial contact with the working groups also served to identify the participants, their origins, their connection with Scouting, and their motivations for having attended the conference. The second day of work helped us to brainstorm ideas about what the “Al-Andalus Declaration” should cover. We also took advantage of the opportunity to consider spiritual development in Scouting and the education of values. At the end of the work session, all groups approved unanimously the content that they had proposed for the “Al-Andalus Declaration”.

El primer día se hizo el trabajo de aproximación conceptual, se valoraron las ponencias centrales del encuentro, así como la mesa redonda. Obviamente el primer contacto en el trabajo de grupo sirvió también para identificar a los participantes, su procedencia, vinculación con el escultismo y sus motivaciones para haber asistido al encuentro. El segundo día de trabajo sirvió para recoger una primera lluvia de ideas sobre lo que debería recoger la Declaración de Al-Andalus. También se aprovechó para profundizar en el desarrollo espiritual en el escultismo y la educación en valores. Al final del trabajo todos los grupos aprobaron por unanimidad los contenidos que ellos mismos habían propuesto en la “Declaración de Al-Andalus”.

The Al-Andalus Declaration: The Reflection Must Continue…

La Declaración de Al Andalus: la reflexión ha de continuar…

The work of this conference brought us to this compilation of ideas, reflections, and concerns, and to the elaboration of the “Al-Andalus” Declaration. In this declaration we summarise the professional commitments that should be transferred to the internal working spaces of the Lay Scout Organisations and those of the Pluralist groups in attendance, with the aim of developing a debate about the approach to the task of education within Scout groups, the training of Scouters, and the dialogue and cooperation with other social organisations in the country.

El trabajo en el encuentro nos condujo a la compilación de ideas, reflexiones e inquietudes y a la elaboración de la Declaración de Al Andalus. En esta declaración recogen los compromisos de trabajo que deberían trasladarse a los espacios de trabajo internos de las organizaciones scouts laicas y pluralistas asistentes, con el objetivo que se pueda desarrollar debate sobre el enfoque del trabajo educativo de los grupos scouts, la formación de educadores y el diálogo y la complicidad con otras organizaciones sociales del país.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

AL-ANDALUS DECLARATION Meeting in Málaga (Spain) the National Scout Organizations participating in the Seminar “Plural.es” concerning non-formal education and Laicism, December 9, 10 and 11 of 2005, in order to develop a Scouting proposal based on pluralism, and to propose that open and plural National Scouts Organizations adopt the “Al-Andalus” Declaration, a name which refers back to a time of coexistence and mutual respect between cultures and beliefs. 1. We understand Scouting to be an open movement. From its very beginnings, it has been understood as a space of coexistence, bringing together people with different principles and beliefs. Throughout history, Scouting has shown its capacity for integration, versatility and adaptation to different social and cultural realities. 2. Our desire is for Scouting to become a Movement in which everyone may find their place within the context of a much more diverse reality. 3. We are committed to achieving a shared, open and plural space, and also to dialogue and democratic coexistence, as inherent features of the Scout Method. We acknowledge the educational value of the coexistence of different realities within the same common space. 4. Spiritual education is a defining feature inherent in Scouting. The Scout Method offers elements of its own for spiritual development, as understood in the manner agreed in the document entitled “The Scout Movement and Spiritual Development” of the WOSM (2001). In Scouting, individuals must find a space to define their own spirituality. 5. We consider that it is necessary to create a space in which to integrate spiritual development at all levels of Scouting. 6. The option of building on what unites us and not on what separates us is our priority. 7. We are aware of the different beliefs people have, and we consider it important to emphasise that these differences do not have to be reflected in National Scouts Organizations.

DECLARACIÓN DE AL·ANDALUS Reunidas en Málaga (España) las Organizaciones Scouts Nacionales participantes del Seminario “Plural.es” sobre Educación no formal y Laicidad, durante los días 9, 10 y 11 de Diciembre de 2005 y con el fin de desarrollar una propuesta de escultismo basada en el pluralismo, proponemos a las Organizaciones Scouts Nacionales de carácter abierto y plural, la adopción de la Declaración “AlAndalus”, nombre que nos remite a una época de convivencia y respeto entre culturas y creencias. 1. Entendemos el escultismo como un movimiento abierto. Desde sus orígenes, se ha planteado como un espacio de convivencia, uniendo a personas de diferentes principios y creencias. A lo largo de los tiempos, el Escultismo ha demostrado la capacidad de integración, versatilidad y adaptación a diferentes realidades sociales y culturales 2. Nuestra aspiración es que el Escultismo sea un Movimiento en el que todos y todas puedan encontrar su lugar en el marco de una realidad cada vez más diversa 3. Apostamos por un espacio compartido, abierto y plural, y por el diálogo y la convivencia democrática como propios del método scout. Reconocemos el valor pedagógico de la convivencia de diferentes realidades en un mismo espacio común 4. La educación espiritual es inherente y definitoria del escultismo. El método scout ofrece elementos propios para el desarrollo espiritual, entendido éste en la manera acordada por el documento “El Movimiento Scout y el desarrollo espiritual”, de la WOSM/OMMS (2001). En el Escultismo la persona debe encontrar un espacio para la definición de su propia espiritualidad 5. Vemos necesario crear un espacio integrador del desarrollo espiritual a todos los niveles del Escultismo 6. Priorizamos la opción de construir sobre lo que nos une y no sobre lo que nos separa 7. Somos conscientes de la diferencia de creencias entre las personas. Ponemos énfasis en que esas diferencias no tienen porque darse en las Organizaciones Scouts Nacionales

113


114 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Accounts of Experiences 8. National Scouts Organizations must do their utmost to work to promote spiritual development through new tools that facilitate the work of Scouters.

8. Las Organizaciones Scouts Nacionales deben invertir esfuerzos para trabajar el área de desarrollo espiritual a través de nuevas herramientas que faciliten el trabajo de los educadores scouts

9. We have identified the need to foster an open and plural debate, within the World Scout Movement, on matters relating to spirituality.

9. Constatamos la necesidad de propiciar el debate en el seno del Escultismo Mundial sobre la dimensión espiritual desde un punto de vista abierto y plural

10. This debate must be based on profound respect for different ideas and sensibilities and we must avoid discussions on terminology blocking the debate of ideas. 11. We are committed to the creation of a work group of National Scout Organisations to foster international co-ordination and the exchange of experiences in spiritual education from a plural standpoint. 12. In accordance with the above, we are committed to an ideal in which the Scout Movement can be structured in Plural Organisations. “Are you people who do not accept social, political and religious opinions different to your own? The fraternity of the Scout Movement does away with these differences. Practice tolerance, teach your boys and girls to study the different aspects of any matter before deciding” —Baden-Powell Roverism to Success

10. Este debate debe hacerse desde el profundo respeto a las diversas ideas y sensibilidades, evitando que el debate de las palabras bloquee el debate de las ideas 11. Apostamos por la creación de un grupo de trabajo de Organizaciones Scouts Nacionales para favorecer la coordinación internacional y el intercambio de experiencias en la educación espiritual desde un punto de vista plural 12. Coherentemente con todo esto, apostamos por un ideal en el que el Movimiento Scout pueda articularse en Organizaciones Plurales “¿Sois de aquellas personas que no admiten opiniones distintas de las suya en materia social, política o religiosa? Estas distinciones son ahogadas en la hermandad del Escultismo. Practicad la tolerancia, enseñad a vuestros muchachos a estudiar los diversos aspectos de una cuestión antes de decidir” —Robert Baden-Powell Roverismo hacia el éxito

IV Good Practices Already In Use

The Proposal of the Scouts of Andalusia and ASDE Antonio Lucas and José Pacheco of the Scouts of Andalusia – ASDE

Communications of the National Scout Organisations

Exposición de experiencias:

IV Las buenas prácticas ya conocidas

La propuesta de Scouts de Andalucía y ASDE Antonio Lucas y José Pacheco de Scouts de Andalucía - ASDE

Comunicaciones de Organizaciones Scouts Nacionales

115


116 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Accounts of Experiences:

GOOD PRACTICES ALREADY IN USE The spiritual dimension is found throughout our educational proposal, and there are certain activities in which this dimension is especially prevalent. For example, Scout celebrations (music nights, ceremonies, etc.), the great activities in nature (the excursions: hiking, climbing peaks, etc) and specific group activities (raids, councils, etc), are especially productive as spiritual experiences. We must review the traditional Scout practices taking into account the possibilities offered to us by everyday life. However, those activities which focus on the promotion of one certain faith or set of beliefs are not suitable for helping us develop spirituality, nor are those that seek to describe the specific liturgical or theological premises of specific religions, nor are those that focus on the institutional or more superficial aspects of identity. We see the account of the Scouts of Andalusia within the framework of ASDE as well as the communication of the National Scout Organisations. The scheme of the interventions responded to the following questions: 1. With which definition does the organisation feel most comfortable? In those cases where it is already defined, how is the organisation then defined? Open, Nondenominational, Lay, Neutral, Plural, Pluralist, Multi-denominational, or other. To expose the definition that comes with the choice of one word or another. 2. What process has lead the organisation to select one or another definition? To explain the arguments which the organisation employs to define its spiritual aspect (historical reasons, social context, juncture in time…) 3. How does the organisation intend to deal with the challenge of educating and creating good citizens in a society increasingly plural? Explain specific projects of the citizenry and of immigration, multicultural work… and giving way to religious beliefs in the private life of the individual.

Exposición de experiencias:

LAS BUENAS PRÁCTICAS YA CONOCIDAS La dimensión espiritual es transversal en nuestra propuesta educativa, si bien hay algunas actividades que la tienen especialmente. Por ejemplo, las celebraciones scouts (veladas, ceremonias, etc.), las grandes actividades de naturaleza (el excursionismo: les rutas, subir cimas, etc.) y las actividades específicas de grupo (raids, consejos, etc.) son especialmente fructíferas en la vivencia espiritual. Hay que revisar nuestra tradición scout teniendo en cuenta las posibilidades que nos ofrece cosas que ya hacemos de forma cotidiana En cambio, no son actividades idóneas para trabajar la espiritualidad aquellas que se dedican a la promoción de un determinado culto o tendencia, la descripción de los aspectos litúrgicos o teológicos de algunas religiones, o en general aquellas que se centran más en los aspectos institucionales e identitarios, o en las prácticas más superficiales Veamos la exposición de Scouts de Andalucía en el marco de ASDE y propia la evolución de la Federación de Scouts de España, así como las comunicaciones de las organizaciones scouts nacionales. El esquema de las intervenciones respondió a las siguientes cuestiones: 1. Con qué definición se siente más cómoda la organización? En el caso de estar definida, cómo se define la organización? Abierta, Aconfesional, Laica, Neutral, Plural, Pluralista, Pluriconfesional o cualquier otra. Exponer la definición que acompaña la elección de una u otra palabra 2. Qué proceso ha llevado a la organización a escoger una u otra definición? Explicar los argumentos por los cuales la organización se define de una manera u otra en el aspecto espiritual (elementos históricos, contexto social, coyuntura del entorno…) 3. Cómo se ha planteado la organización el reto de educar i construir ciudadanía en sociedades cada vez más plurales desde el espacio público?

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

4. In which ways can we work with spirituality from a lay and plural perspective? Which tools are permissible in the development of the spiritual dimension? Explore work proposals for the spiritual dimension in a concrete way using the Scout pedagogy and considering the everyday activities of Scouting.

Explicar proyectos específicos de ciudadanía e inmigración, trabajo multicultural… y cediendo a las creencias religiosas el espacio privado de las personas 4. De qué manera se puede trabajar la espiritualidad desde una visión laica y plural? Qué herramientas están permitiendo un desarrollo de la dimensión espiritual? Exponer propuestas de trabajo de la dimensión espiritual de forma concreta desde la pedagogía scout y desde el cuotidiano en los grupos scouts

117


118 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

THE PROPOSAL OF THE SCOUTS OF ANDALUSIA AND ASDE Antonio Lucas and José Pacheco of the Scouts of Andalusia and ASDE I.- Introduction We are going to present a short study that we did concerning the evolution of the term “spirituality” in the definitive documents of the current Federal Association of Scouts in Spain, and the Scout Association of Andalusia. We are going to follow an eight part scheme. In the first part, we will give a brief introduction. Then we will dedicate the next part to other general themes. This is followed by a five part section dedicated to the five principle documents about which we conducted the study. The final part will be dedicated to the conclusions. The principle documents about which we conducted this study are the following: · P.O.R. (Principles, Organisation and Rules). This official document was the most important of the Association of Scouts in Spain (Explorers of Spain) prior to the CONFERENCES. It was the fundamental document of its time. · Associative Commitment approved in the First National Scout Conference of ASDE, celebrated in Madrid from the 9-12 October, 1982. · Associative Commitment approved in the Second National Scout Conference of ASDE, held in El Escorial in October 1990.

LA PROPUESTA DE SCOUTS DE ANDALUCÍA Y ASDE Antonio Lucas y José Pacheco de Scouts de Andalucía - ASDE I.- Introducción Vamos a presentar un pequeño estudio que hemos hecho acerca de la evolución que han sufrido las definiciones del tema de la espiritualidad en los documentos definitorios de la actual Federación de Scouts de España y en la Asociación Scouts de Andalucía. Vamos a seguir un esquema de ocho apartados. En el primero, realizaremos una introducción breve. A continuación dedicaremos otro apartado a aspectos generales. Seguiremos con cinco apartados dedicados a cinco documentos principales sobre los que hemos realizado el estudio. Terminaremos con un último apartado dedicado a las conclusiones. Los documentos principales sobre los que hemos realizado nuestro estudio son: · P.O.R. (Principios, Organización y Reglas). Este documento oficial fue el más importante de la Asociación de Scouts de España (Exploradores de España) en los tiempos anteriores a las CONFERENCIAS. Se trataba de un documento fundamental en su época. · Compromiso Asociativo aprobado en la 1ª Conferencia Scout Nacional de ASDE, celebrada en Madrid del 9 al 12 de Octubre de 1982.

· Federal Commitment approved in the Third Federal Conference of ASDE held in Mollina (Málaga) in December 1998.

· Compromiso Asociativo aprobado en la 2ª Conferencia de la Federación de Asociaciones de Scouts de España (ASDE), reunida en El Escorial en Octubre de 1990.

· Associative Commitment approved in the Second Conference of the Association of Scouts of Andalusia in Mollina (Málaga) in December 1998.

· Compromiso Federativo aprobado en la 3ª Conferencia Federal de ASDE- Federación de Asociaciones de Scouts de España celebrada en Mollina (Málaga) en Diciembre de 1998.

The analysis done of these documents is quite hermeneutic (based on words) in order to later draw conclusions in this respect. In this way, we

· Compromiso Asociativo aprobado en la 2ª Conferencia de la Asociación de Scouts de Andalucía celebrada en Mollina (Málaga) en Diciembre de 1998.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

have attempted to maintain as much objectivity as possible. Before continuing, we would like to point out that we have been very committed to this issue, which is clearly evidenced in the following: · Our attendance in various Conferences of the Scouts of Spain and the Scouts of Andalusia. · Activities as Educators over the course of 25 years, taking responsibility for specific sessions concerning this issue in the Basic and Advanced courses for the training of Scouters. · The organisation of Conferences specifically concerning Spiritual Education for many years. · Our attendance at national meetings concerning issues of spirituality such as the meeting held in Herencia and also the Seminar on Values held in Navacerrada. · The composition of documents. Among these a paper dedicated to the definition of terminology related to spirituality. We have always been active in the development of such topics. III.- General Aspects The first thing we would like to draw attention to is the distinct way each of the parts are titled as a reference to the spiritual aspect of each of the five documents :

El análisis que se ha realizado de los documentos es bastante hermenéutico (basado en las palabras) para luego sacar unas conclusiones al respecto. De esta manera hemos intentado mantener la mayor objetividad posible. Antes de continuar nos gustaría puntualizar que nuestra actitud en este tema ha sido especialmente comprometida y eso se ha evidenciado en: · Asistencia a las distintas Conferencias de Scouts de España y de Scouts de Andalucía. · Actividades como Formadores a lo largo de 25 años responsabilizándonos de las sesiones específicas de este tema en los cursos Básicos y Avanzados para la formación de Scouters. · Dirección en Jornadas específicas sobre Educación Espiritual desde hace muchos años. · Asistencia a encuentros nacionales sobre temas de Espiritualidad como el encuentro celebrado en Herencia o el Seminario de Valores impartido en Navacerrada. · Redacción de Documentos. Entre éstos una relación de definiciones terminológicas sobre el tema espiritual. Tema que nos a preocupado desde siempre en el desarrollo de estos temas.

· In the P.O.R., Chapter 3, the term is RELIGIOUS OUTLINE

II.- Aspectos Generales Lo primero sobre lo que queremos hacer una llamada de atención es relativo a los distintos nombres que ha recibido el apartado específico referido al aspecto espiritual en los cinco documentos:

· In the First Conference (1982), the term is RELIGIOUS ATTITUDE

· En el P.O.R. , capítulo 3º, se denomina ESQUEMA RELIGIOSO

· In the Second Conference (1990), the term is RELIGIOUS ATTITUDE

· En la 1ª Conferencia (1982) ACTITUD RELIGIOSA

· In the Third Conference (1998), the term is OUR SPIRITUAL COMMITMENT

· En la 2ª Conferencia (1990) ACTITUD RELIGIOSA

· In the Conference of Scouts of Andalusia (1998) the term is OUR SPIRITUALITY

· En la 3ª Conferencia (1998) NUESTRO COMPROMISO ESPIRITUAL · En la Conferencia de Scouts de Andalucía

119


120 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Also, in this general introduction, we would like to allude to the contents of Spiritual Education, which on top of being included in each of these specific parts, also appears in other parts as the Definition of the Association, Law, and Promise. III.- Principles, Organisation, and Rules (P.O.R.) This document contains the Promise which makes two allusions to the theme of God. In both of these cases, the word “God” is explicitly stated. “Scout Promise: (…) and with the help of God… fulfil my duties to God.” “Scout Law: The Scout sees in nature the work of God.” Beyond the Law and the Promise, the P.O.R. also dedicates chapter three to the topic that we are debating, under the title “Religious Outline”. It highlights the presence of the word “Religion” and related words which appear sixteen times in the text. “RELIGIOUS OUTLINE” The World Scout Conference proclaimed the following Rules after being approved by Scouters representing different faiths from around the world: · To be understanding that each Scout has their own religion and religious practices · Those members who belong to the same religion can form their own groups and the J.G., in agreement with the religious advisory, the appropriate religious authority will supervise the lives and religious education of their members. · If the number of groups of a similar religion demand it, a person will be named – in agreement with the religious authorities – as a Delegate or Committee of the Directive Organisations of the Scout Association so that they can be informed about the moral and religious issues of those groups of the same denomination. · When the norms of one religion do not permit a Scout to be a part of religious practices distinct from their own, the Scouters will make sure that this rule is respected while the Scout is a member of their Group.

de 1998 NUESTRA ESPIRITUALIDAD También, en esta introducción general, queremos hacer alusión a que los contenidos de Educación Espiritual, además de estar contenidos en estos apartados específicos aparecen en otros apartados como Definición de la Asociación, Ley y Promesa. III.- Principios, Organización Y Reglas (P.o.r.) En este documento, en la Promesa aparecían dos alusiones al tema de Dios. En estos casos, la palabra “Dios” aparecía de manera explícita. “Promesa Scout: [...] y con la ayuda de Dios............cumplir mis deberes para con Dios.” “Ley scout: El scout ve en la naturaleza la obra de Dios.” Además de en la Ley y la Promesa, el P.O.R. dedica el capítulo 3º al tema que nos ocupa bajo el título “Esquema religioso”. Destaca la presencia de la palabra Religión y derivadas que aparece dieciséis veces en el texto. “ESQUEMA RELIGIOSO” La Conferencia Scout Mundial ha proclamado las siguientes Normas después de ser aprobadas por los Scouters de las diferentes confesiones religiosas del mundo: · Se sobrentiende que todo Scout profesa una religión y asiste a sus prácticas. · Los miembros pertenecientes a la misma religión podrán formar sus propios grupos y el J.G., de acuerdo con el asesor religioso, autoridad religiosa apropiada, velará por la vida y educación religiosa de sus miembros. · Si el número de grupos de la misma religión lo requiere, se nombrará, de acuerdo con las autoridades religiosas, un Delegado o Comisión en los Organismos Directivos de la Asociación Scout para que entienda en los asuntos morales y religiosos de los grupos de la misma confesión. · Cuando las reglas de una religión no permitan que un Scout perteneciente a ella asista a prácticas religiosas distintas de las suyas, los Scouters cuidarán de que esta Regla se cumpla mientras el Scout esté en su Grupo.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

· Acts and ceremonies of the Scouts celebrated to worship God and to promote the fulfilment of the Scout Law and Promise are complimentary and in no way may be substituted with the obligations of each distinct religion.

Being the Association of Scouts in Spain, an organisation of civil character, we are independent of any religious denomination, but committed to religious education based on the norms that are drawn from the Law of Religious Freedom.” We have also been able to observe what appears to be an explicit allusion to the World Conference of Scouts.

· Los actos o ceremonias de los Scouts se celebran para rendir culto a Dios y para impulsar el cumplimiento de la Promesa y la Ley Scout, pero son complementarios y, en ningún caso, sustituyen las obligaciones que determina cada religión. Siendo la Asociación de los Scouts de España, una organización de carácter civil, independiente de toda confesión religiosa, pero comprometida en la formación religiosa se basará en las normas que emanen de la Ley sobre la libertad religiosa.” También hemos podido observar que aparece una alusión explícita a la Conferencia Scout Mundial.

This document is from prior to 1982 and in it the principal allusion is dedicated to the word “religion” and related words. As an anecdote we would like to comment that, in spite of the fact that the 1982 Conference approved the new document, it therefore repealed the P.O.R. We found editions of the latter document in 1983.

Este documento es anterior a 1982 y en él la alusión principal está dedicada a la palabra “religión” y derivadas.

Among the ideas clearly presented in this document are the following:

Entre las ideas que expone con claridad en el documento están las siguientes:

“All Scouts profess and practice a religion.” “That the Association of Scouts in Spain is independent of any religious denomination.”´ “That the Association is committed to the religious education of its members.”

“Que todo scout profesa una religión y la practica. Que la Asociación Scouts de España es independiente de toda confesión religiosa. Que la Asociación está comprometida con la formación religiosa de sus miembros.”

IV.- First National Scout Conference 1982 From this document, we take the following: “Definition: ‘In order to fulfil this program and being aware of our limitations we trust in the help of God.” “Principles: RELIGIOUS DUTIES: · The adhesion to spiritual principles · Loyalty to our expressed religion · The acceptance of the duties that accompany them”´ “The Scout Promise: (…) and with the help of God… fulfil my duties to God.” “The Scout Law: The Scout sees in nature the work of God.”

Como anécdota, comentar que a pesar de que la Conferencia de 1982 aprobó un nuevo documento y, por tanto, quedó derogado el P.O.R, hemos encontrado ediciones de éste último en 1983.

IV.- Primera Conferencia Scout Nacional 1982 De este documento, extraemos lo siguiente: “Definición: “Para realizar este programa y siendo conscientes de nuestra limitación confiamos en la ayuda de Dios”” “Principios: DEBERES RELIGIOSOS: · La adhesión a unos principios espirituales · La fidelidad a la religión que ellos expresan · Y la aceptación de los deberes que se derivan de ellos” “Promesa Scout: [...] y con la ayuda de Dios............cumplir mis deberes para con Dios.” Ley scout: El scout ve en la naturaleza la obra de Dios”. “ACTITUD RELIGIOSA: Intentamos una actitud religiosa comprometida.”

121


122 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

“RELIGIOUS ATTITUDE: We will try have an attitude of religious commitment.” “According to what is taken from the thoughts of Baden-Powell, and compiled from the World Scouting Constitution, Scouting has as an essential principle “the duty to God” which demands “the adhesion to spiritual principles” and “the acceptance of the duties that accompany them” as well as “loyalty to their expressed religion.” “ASDE offers its associates the possibility to seek education in spiritual principles without having to belong to any denomination, and being open to admission for members of any. We understand that each religious faith has concrete beliefs, but out of respect for others this should not effect the commitment to the association, although it is considered necessary to …”

“Según se deduce del pensamiento de Baden Powell, y que recoge la Constitución Mundial Scout, el escultismo tiene como un principio esencial el “deber hacia Dios” que exige junto “a la adhesión a unos principios espirituales” y “la aceptación de los deberes que se deriven de ellos”, la “fidelidad a la religión que ellos expresen”. “ASDE ofrece a sus asociados la posibilidad de formación en los principios espirituales, sin tomar opción por ninguna confesión específica, ya que admite en su seno a cualquiera de ellas. Entendemos que cada confesión religiosa concrete su opción, pero por respeto a las demás no deberá figurar en este compromiso asociativo, aunque se estime necesario que se divulgue entre los interesados como una oferta más de la Asociación.”

In the second document we analysed we found some significant differences. Again, the word “God” appears. Once, and only once. In 1982. From here on, the word would not return, with the exception of the Law and the Promise. Such religious words are significantly reduced in their presence in the text (five times) in comparison with the P.O.R. text.

En este segundo documento que analizamos encontramos algunas diferencias significativas: De nuevo aparece la palabra “Dios”. Una vez, y será la última vez que aparezca. En 1982. A partir de ahí, no volverá a aparecer, a excepción de la Ley y la Promesa. La palabra religioso (o derivadas) disminuye significativamente su presencia en el texto (cinco veces) en comparación con el texto del P.O.R.

There do appear, nonetheless, other words which did not appear in the P.O.R. text, specifically the words “attitude” (on two occasions) and “spiritual principles” (on three occasions).

Aparecen, sin embargo, otras palabras que no existían en el texto del P.O.R., en concreto las palabras “actitud” (en dos ocasiones) y “principios espirituales” (en tres ocasiones).

Among the ideas clearly put forth in the document of the First National Scout Conference are the following:

Entre las ideas que expone con claridad en el documento, de la primera Conferencia Scout Nacional, están las siguientes:

“Adhesion to spiritual principles.” “That the Association of the Scouts of Spain is independent of any religious denomination.” “That the Association is committed to the religious education of its members.”

“Adhesión a unos principios espirituales” “Que la Asociación Scouts de España es independiente de toda confesión religiosa.” “Que la Asociación está comprometida con la formación religiosa de sus miembros.”

“Loyalty of each member to their religion.” The word “God” appears for the last time in a specific part. V.- Second Federal Scout Conference 1990 “THE DEFINTION OF THE ASSOCIATION: Multi-confessional, in accepting under its banner all different religious beliefs and empowering personal beliefs and convictions.”

“Fidelidad de cada uno a su religión.” Aparece por última vez la palabra Dios en el apartado específico. V.- Segunda Conferencia Scout Federal 1990 “DEFINICIÓN DE LA ASOCIACIÓN: Pluriconfesional, al aceptar en su seno todas las manifestaciones religiosas, y potenciando las

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

“RELIGIOUS ATTITUDE: We adopt a religious attitude committed to the ideas that emanate from the text and the spirit of the World Scout Constitution.” “ASDE offers its associates the possibility to seek education in spiritual principles without having to belong to any denomination, and in religious matters the Association is already clearly defined as both believer and Multi-denominational.” “We show and promote our deepest respect to all forms of education which employ spiritual principles, understanding that these principles can be expressed equally through religions and through personal expressions of belief based on ethical, moral and transcendent principles.” “We understand that the fulfilment of the Scout Law and Promise is a decisive step towards the development spiritual values.” “We value and respect in our members an attitude of noble searching and the inherent crisis of the individual as necessary phases in the spiritual and religious development of the person.” “ASDE will encourage those of every religious denomination to pursue their faith, deeming as necessary its promotion among its members as one more thing that the association has to offer.” In this text from 1990 there is a profound change. The document from 1990 represents, in fact, the most profound change in this topic to date. Even when we analyse the document of 1998, we can see a partial regression concerning this issue. In the case of the Scouts of Andalusia, no. But in the case of ASDE, yes. Through hermeneutic study of the words we see that the word “religion” (or related words) appears in this text on seven occasions, and continues to occupy the same lines, much like in 1982, as such words as “attitude” (three times) and “spiritual principles” (two times). Along with these terms that had already appeared in previous documents, we see for the first time the word “spiritual” by itself, but curiously, as a parallel expression to “religion”. Also, expressions such as “spiritual values”, “positive principles of ethical, moral and transcendent nature”, “beliefs of a personal nature”, “noble searching”, “crises inherent in the person as necessary steps towards our evolution”, and “personal convictions” appear. All of this we experienced first hand. It has been a very difficult, arduous, and onerous task, one

creencias individuales y las convicciones personales.” “ACTITUD RELIGIOSA: Adoptamos una actitud religiosa comprometida tal como se desprende del texto y el espíritu de la Constitución Scout Mundial. ASDE ofrece a sus asociados la posibilidad de formación en los principios espirituales, sin tomar opción por ninguna confesión específica, ya que en materia religiosa la Asociación se define claramente creyente y PLURICONFESIONAL. Mostramos y fomentamos nuestro más profundo respeto a las distintas manifestaciones tendentes a la educación en unos principios espirituales, entendiendo que estos pueden ser expresados tanto a través de las religiones como de aquellas creencias de índole más personal, basadas en principios positivos de tipo ético, moral y trascendente. Entendemos el cumplimiento de la Promesa y la Ley Scout como un paso decisivo para el desarrollo de los valores espirituales. Valoramos y respetamos en nuestros asociados la actitud de búsqueda honrada y las crisis inherentes a la persona como fases necesarias en la evolución religiosa o espiritual de la persona. ASDE promoverá que cada confesión religiosa concrete su opción, estimándose necesaria su divulgación entre los interesados como una oferta más de la Asociación.” En este texto de 1990 realmente hay un cambio profundo. 1990 supuso el cambio más profundo respecto a este tema. Incluso, cuando analicemos el documento de 1998, veremos que en parte supuso una vuelta atrás. En Scouts de Andalucía no, pero en ASDE sí. En el estudio hermenéutico de las palabras, vemos que sigue apareciendo en este texto la palabra religión (o derivada) en siete ocasiones y sigue conviviendo, igual que en el 1982 con las palabras “actitud” (tres veces) y “principios espirituales” (dos veces). Junto con ellas que ya aparecían en los documentos anteriores, estrenan protagonismos la palabra “espiritual” en solitario, pero, curiosamente, como una expresión paralela a “religión”. Aparecen también expresiones como “valores espirituales”, “principios positivos de tipo, ético, moral y trascendente”, “creencias de índole más personal”,

123


124 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

very difficult to move forward. Working with so many terminological definitions is not easy. Several committees were created which worked with dictionaries on three levels: of the RAE, and theological and philosophical dictionaries. It was a huge struggle with terminology, and with contradictions in many cases.

“búsqueda honrada”, “crisis inherentes a la persona como fases necesarias de su evolución”, “convicciones personales”.

Among the ideas that are clearly put forth in this document are the ones that follow:

Todo esto lo vivimos en directo. Fue un trabajo arduo y grandísimo, muy difícil de sacar para adelante. Trabajar con tantas definiciones de palabras no es fácil. Se crearon comisiones que estuvieron trabajando con diccionarios a tres niveles: de la RAE, diccionarios teológicos y diccionarios filosóficos. Fue una lucha terminológica grande no exenta, en muchos casos, de caer en contradicciones.

“That the Association is committed to the religious attitude of its members.”

Además de todo esto aparece una definición de la Asociación como creyente y pluriconfesional.

“That the Association is believer and multidenominational.”

Entre las ideas que expone con claridad en el documento están las siguientes:

“That the expression of spirituality through religions is valued equally as through personal beliefs based on positive ethical, moral, and transcendent principles.”

“Que la Asociación está comprometida con la actitud religiosa de sus miembros.”

On top of all of this, a definition of the Association as believer and multi-denominational appears.

“That spirituality is defined as a search wherein there can be different phases and wherein different periods of crisis may exist.” VI.- Third Federal Scout Conference 1998

“Que la Asociación es creyente y pluriconfesional.” “Que se valora igualmente la expresión de la espiritualidad a través de las religiones como de creencias de índole más personal, basadas en principios positivos de tipo ético, moral y trascendente.”

“THE DEFINTION OF THE FEDERATION” Plural in beliefs and in spiritual manifestations, accepting the existence of distinct religions and individual beliefs all of which can enrich our Federation.” “Believers in the terms expressed in the World Scout Constitution and in the text of our Promise.”

VI.- Tercera Conferencia Scout Federal 1998

“PROMISE: I promise on my honour (and with the help of God) to do what is asked of me to: Fulfil my duties to (God/my faith/my beliefs) and to…”

“DEFINICIÓN DE LA FEDERACIÓN Plural en creencias y manifestaciones espirituales, aceptando la existencia de confesiones religiosas y de creencias de índole personal o individual y enriqueciéndonos de todas ellas.

“OUR SPIRITUAL COMMMITMENT: We see the individual as a being equipped with a spiritual dimension beyond exclusively material considerations. We understand that this SPIRITUALITY manifests in each person both through RELIGIOUS BELIEFS and through those PERSONAL BELIEFS that are based on ethical, moral, and transcendent

Creyente, en los términos en los que se expresa la Constitución Scout Mundial y el texto de nuestra promesa.” “PROMESA: Prometo por mi honor (y con la ayuda de Dios) hacer cuanto de mi dependa por: Cumplir mis deberes con (Dios/mi Fe/mis creencias) y con...”

“Que se conceptualiza la espiritualidad como búsqueda, en la que puede haber distintas fases y en las que podrían existir momentos o épocas de crisis.”

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

principles. In Scouting, what is important is the individual’s spiritual affirmation.” We express and assume a profound RESPECT for ALL BELIEFS AND RELIGIOUS FAITHS which are non- destructive and we do not, as a collective, opt for any of them. We are committed to offering the ways and means necessary for the EDUCATION OF SPIRITUAL VALUES. We opt to live by the credo of the PROMISE and the SCOUT LAW in order to achieve this.” “We adopt a COMMITTED SPIRITUAL ATTITUDE as expressed in the text and the spirit of the World Scout Constitution.” Again, the World Scout Constitution is mentioned, although it is to refer to its spirit, because it has begun to lose its literal force. Words such as “religion” (or related words) (three times) and “attitude” lose their prevalence, and terms like “belief” (four times) and “spiritual” (or related words) (seven times) are reinforced. Expressions that appeared in 1990 start reappearing, such as “personal beliefs”, “ethical, moral, and transcendent principles” and “spiritual values”. Terms such as “noble searching” and the “inherent crises in that search” disappear. Among the ideas clearly put forth in this document are the following: “We equally value the expression of spirituality through religions and through personal beliefs based on positive ethical, moral and transcendent principles:” “The Scout Law and Promise are included in the experience of spirituality.” “We define spiritualism in opposition to the concept of materialism.” “We demonstrate our absolute commitment to the education of spiritual values.” “We adopt an attitude of spiritual commitment.” “We define ourselves as plural in beliefs and in believers.”

“NUESTRO COMPROMISO ESPIRITUAL: Concebimos a la persona como un ser dotado de una vertiente espiritual fuera de planteamientos exclusivamente materialistas. Entendemos que esta ESPIRITUALIDAD se manifiesta en cada persona tanto a través de las CREENCIAS RELIGIOSAS como de aquellas otras CREENCIAS DE ÍNDOLE MÁS PERSONAL basadas en principios de tipo ético, moral y trascendente. En el Escultismo lo que importa es la afirmación espiritual de la persona. Manifestamos y asumimos un profundo RESPETO por TODAS LAS CREENCIAS Y CONFESIONES RELIGIOSAS no destructivas, sin tomar opción como colectivo, por ninguna de ellas. Nos comprometemos a ofrecer las ocasiones y medios necesarios para la EDUCACIÓN EN VALORES ESPIRITUALES. Apostamos por la vivencia de la PROMESA y la LEY SCOUT como medios fundamentales para ello.” “Adoptamos una ACTITUD ESPIRITUAL COMPROMETIDA tal y como se desprende del texto y del espíritu de la Constitución Scout Mundial.” De nuevo se cita la Constitución Scout Mundial, aunque se hace alusión a su espíritu, porque la literalidad empieza a perder fuerza. Pierden el protagonismo la palabra “religión” (o sus derivadas) (tres veces) y “actitud”, y se refuerza la presencia del término “creencia” (cuatro veces) y “espiritual” (o sus derivadas) (siete veces). Persisten expresiones que aparecieron en el 90, “creencias de índole más personal” “principios de tipo ético, moral y trascendente”, “valores espirituales”. Desaparecen la expresión “búsqueda honrada” y la “crisis inherente a esa búsqueda”. Entre las ideas que expone con claridad en el documento están las siguientes: “Que se valora igualmente la expresión de la espiritualidad a través de las religiones como de creencias de índole más personal, basadas en principios positivos de tipo ético, moral y trascendente.” “Se incluye la Ley y la Promesa Scout como vivencia de la espiritualidad.”

125


126 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

“Se realiza una definición de espiritualismo como oposición al concepto de “materialismo”.” “Se muestra un gran compromiso con la educación de valores espirituales.” “Se adopta una actitud espiritual comprometida.” “Se define como Plural en creencias y creyente.” “Se posibilita al scout a realizar la promesa con varias posibilidades.”

“We assist the Scouts in fulfilling their promise through various possibilities.” VII.- Second Conference Of The Scouts Of Andalusia 1998 It is not necessary to read this document, because its part of the definition is exactly the same as the definition that appears in the Federal Conference. “DEFINITION OF THE ASSOCIATION: Non-denominational, accepting the religious and personal beliefs and convictions.” “PROMISE: I promise on my honour (and with the help of God) to do what is asked of me to: Fulfil my duties to (God/my faith/my beliefs) and to…” “OUR SPIRITUALITY: We see the individual as a being equipped with a spiritual dimension beyond exclusively material considerations. We understand that this SPIRITUALITY manifests in each person both through RELIGIOUS BELIEFS and through those PERSONAL BELIEFS that are based on ethical, moral, and transcendent principles. In Scouting, what is important is the individual’s spiritual affirmation.” We express and assume a profound RESPECT for ALL BELIEFS AND RELIGIOUS FAITHS which are non- destructive and we do not, as a collective, opt for any of them. We are committed to offering the ways and means necessary for the EDUCATION OF SPIRITUAL VALUES.

VII.- Segunda conferencia de scouts de andalucía 1998 Este documento no es necesario leerlo, excepto en su apartado de definición, puesto que es exactamente igual que el de la Conferencia Federal, a excepción de su Definición. “DEFINICIÓN DE LA ASOCIACIÓN: Aconfesional, aceptando las manifestaciones religiosas, las creencias y las convicciones personales“ “PROMESA: Prometo por mi honor (y con la ayuda de Dios) hacer cuanto de mi dependa por: Cumplir mis deberes con (Dios/mi Fe/mis creencias) y con...” “NUESTRA ESPIRITUALIDAD: Concebimos a la persona como un ser dotado de una vertiente espiritual fuera de planteamientos exclusivamente materialistas. Entendemos que esta ESPIRITUALIDAD se manifiesta en cada persona tanto a través de las CREENCIAS RELIGIOSAS como de aquellas otras CREENCIAS DE ÍNDOLE MÁS PERSONAL basadas en principios de tipo ético, moral y trascendente. En el Escultismo lo que importa es la afirmación espiritual de la persona. Manifestamos y asumimos un profundo RESPETO por TODAS LAS CREENCIAS Y CONFESIONES RELIGIOSAS no destructivas, sin tomar opción como colectivo, por ninguna de ellas. Nos comprometemos a ofrecer las ocasiones y medios necesarios para la EDUCACIÓN EN VALORES ESPIRITUALES. Apostamos por la vivencia de la PROMESA y la

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

We opt to live by the credo of the PROMISE and the SCOUT LAW in order to achieve this.” The analysis is exactly the same as with the Federal commitment. The only variation is the definition made by the Scouts Association of Andalusia as “non-denominational”. It took us a long time to come to this conclusion, which was the result of many debates. ASDE could not come to this conclusion, and in the end, it left the terms “plural in beliefs”, as a result of the intervention of Mr. Santiago Matas in the heart of the debate.

LEY SCOUT como medios fundamental para ello. Adoptamos una ACTITUD ESPIRITUAL COMPROMETIDA tal y como se desprende del texto y del espíritu de la Constitución Scout Mundial.” El análisis es exactamente igual al de compromiso federal. Sólo varía la definición de la Asociación de Scouts de Andalucía como “aconfesional”. A esta conclusión se tardó mucho tiempo en llegar, fruto de muchos debates. En ASDE no se pudo llegar a esta conclusión y al final quedó como “plural en creencias”, aportación realizada por D. Santiago Matas en el seno del debate.

VIII.- Conclusions VIII.- Conclusiones 1. The Association of Scouts of Spain (with all of its distinct denominations over the course of the years) has undergone many changes in its definitions in those documents that deal with spirituality (with all of its distinct interpretations). 2. In this process of evolution, it has tried to stay true to the World Scout Constitution, although using distinct expressions. 3. It has tried, during this process, to adopt the terminology of new eras. 4. These are all inclusive definitions. The only exclusionary measure is with regards to dogmatic, destructive absolutism, when such beliefs are prejudicial to people. 5. At least from 1982 onwards (previous to this, we do not have enough information) and including the dynamic reflection introduced in the First Conference, all of the documents are democratic and with broad representation of the Scout reality of the moment. That is to say that, none was invented by any genius or wise man. 6. Through the documents and the personal experience accumulated during this time, we believe that we have tried to create a framework broad enough to make it possible for Scouters, Scouts and groups to remain a part of the Association. 7. We believe that this process has not yet come to an end, and likely never will, because there will always be a need to reflect on our definition in such an important, personal, and difficult dimension.

1. La Asociación de Scouts de España (con sus distintas denominaciones a lo largo del tiempo) ha ido cambiando en sus formulaciones en los distintos documentos que recogen el área espiritual (con sus distintas denominaciones). 2. En dicha evolución ha intentado ser fiel a la Constitución Scout Mundial, aunque expresándolo de formas distintas. 3. Se ha intentado a lo largo del camino adaptar la terminología a los nuevos tiempos. 4. Son formulaciones siempre inclusivas. Sólo se muestran excluyentes en un único planteamiento destructivo, cuando la creencia es perjudicial para la persona. 5. Al menos desde 1982 (anteriormente no disponemos de datos suficientes) y con la dinámica de reflexión que se inauguró con la 1ª Conferencia, todos los documentos son democráticos y con amplia representación de la realidad scout del momento. Es decir, esto no se lo ha inventado ningún genio ni sabio. 6. A través de los documentos y de la experiencia personal acumulada en estos años creemos que se ha intentado crear un marco lo suficientemente amplio que posibilitara la permanencia en la Asociación de todas aquellas realidades espirituales de scouters, de los scouts y de los Grupos. 7. Creemos que este recorrido no está acabado y no lo estará nunca porque siempre habrá que plantearse reflexivamente nuestra definición sobre un área tan importante, tan personal y tan difícil.

127


128 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Appendix 1

ORIENTATIONS FOR THE COMMUNICATION OF EXPERIENCES OF O.N.S. AND O.F. INTERVIEW A OLIVIER FABER

Olivier Faber Federation National des Eclaireurs et Eclaireuses de Luxembourg

Apendice 1

COMUNICACIONES DE ORGANIZACIONES SCOUT NACIONALES. ENTREVISTA A OLIVIER FABER Olivier Faber Federation National des Eclaireurs et Eclaireuses de Luxembourg

1. With what definition does the organization feel more comfortable? If already defined, how should the organization be defined? Open, NonDenominational, Lay, Neutral, Plural, Pluralist, Multi-confessional or any other. Explain the definition accompanying the choice of one word or the another

1. Con qué definición se siente más cómoda la organización? En el caso de estar definida, cómo se define la organización? Abierta, Aconfesional, Laica, Neutral, Plural, Pluralista, Pluriconfesional o cualquier otra. Exponer la definición que acompaña la elección de una u otra palabra

For the first two questions you can check the attached file (Letter of Lay and Plural Principles) which describes the way the FNEL understands Laicism.

Para contestar a la primera y segunda pregunta les refiero al fichero adjunto (Carta de Principios Laicos de la FNEL), que describe explícitamente la manera en que la FNEL entiende la Laicidad.

2. What process has led the organization to choosing one or another definition? Explain the arguments for defining the organization one way or another in the spiritual aspect (historical elements, social context, combination of environmental factors …)

2. Qué proceso ha llevado a la organización a escoger una u otra definición? Explicar los argumentos por los cuales la organización se define de una manera u otra en el aspecto espiritual (elementos históricos, contexto social, coyuntura del entorno…)

Since the creation of our Organization, the FNEL defines it self as lay, following the spirit of its founders.

Desde su creación, la FNEL se define como laica, de acuerdo al espíritu de sus fundadores.

3. How has the organization risen to the challenge of educating and building citizenship in the public space in our increasingly plural societies? Explain specific projects of citizenship and immigration, multicultural work … and conceding people’s religious beliefs to the private sphere.

3. Cómo se ha planteado la organización el reto de educar i construir ciudadanía en sociedades cada vez más plurales desde el espacio público? Explicar proyectos específicos de ciudadanía e inmigración, trabajo multicultural… y cediendo a las creencias religiosas el espacio privado de las personas

Since its origin the FNEL has fostered a tolerant spirit based on the freedom of conscience and opinion, and has been open to all confessions, nationalities and cultures. At the same time, the Federation reserves its right and freedom to answer to its religious aspirations and duties.

Desde su origen la FNEL con su espíritu de tolerancia, de libertad de conciencia y de opinión, ha estado abierta a todas las confesiones, nacionalidades y culturas. Así mismo ha tenido la libertad de responder a sus aspiraciones y sus deberes religiosos, sin crear por ello conflictos en el seno del grupo.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

Our groups have always organised camps in different countries, encouraging an open and welcoming spirit to other cultures.

Desde siempre nuestros grupos han organizado campamentos en el extranjero, favoreciendo de esta manera la apertura a otras culturas.

In Luxembourg we have a foreign population of over 38%, and therefore, we are obligated to work for the integration of the different communities living in our country. We have stated that young people normally stay in their own community. We have included the challenge of integration in our Strategy for 2005-2007, which is applied to young foreign people living in Luxembourg as well as to young people that come from an underprivileged context or who have some kind of physical, psychic or intellectual handicap (group awareness, creation of a help and support group, a second-hand store project, contact with foreign organizations, for example from Cape Verd)

Tener un porcentaje de más del 38% de población extranjera en Luxemburgo, nos enfrenta al reto de la integración de las diferentes comunidades que viven en nuestro país. Hemos constatado que los jóvenes tienen la tendencia a quedarse en sus propias comunidades. Nuestra Federación ha asumido el desafío de la integración en nuestra Estrategia 2005-2007, teniendo en cuenta tanto la integración de los jóvenes extranjeros que viven en Luxemburgo, como la integración de los jóvenes procedentes de contextos desfavorecidos o con deficiencias físicas, psíquicas o intelectuales (sensibilización de grupos, creación de una célula de ayuda y apoyo, proyectos de Tiendas de Segunda Mano, contacto con organizaciones de comunidades extranjeras, como por ejemplo las de Cabo Verde).

The Federation or the groups have participated in several activities, such us: participation on the Day of Peace, the AIDS Day, Christmas soirée, Red Cross bazaar , development projects… Currently, there are several exchange projects: an exchange project with Scouts of Cape Verd, a multilateral exchange project with young people from Israel and Palestine, and Bedouins, which is a great example of how conflicts can be resolved with respect and dialogue.

4. How can we develop spirituality from a lay and plural perspective? What tools are allowed for the development of the spiritual dimension? Put forward specific work proposals from the spiritual dimension of Scout Pedagogy and from everyday life. We do not use any kind of special tools to develop the spiritual dimension in our Federation. Subjects such us tolerance, respect, etc, are defined in our Letter and are incorporated into the training of Scouters.

Se han puesto en marcha diferentes acciones a través de nuestros grupos o de la Federación: participación en el Día de la Paz, en el Día Mundial contra el SIDA, en la velada de Noel, en el mercadillo de la Cruz Roja, proyectos de ayuda al desarrollo, etc. Los proyectos de intercambio que están actualmente en curso son: - Proyecto de intercambio con scouts de Cabo Verde, con el cual esperamos sensibilizar de igual manera a los jóvenes de Cabo Verde residentes en Luxemburgo. - Proyecto multilateral con jóvenes israelíes, palestinos y beduinos. Es un buen ejemplo de cómo los conflictos pueden resolverse a través del diálogo y el respeto por el otro. 4. De qué manera se puede trabajar la espiritualidad desde una visión laica y plural? Qué herramientas están permitiendo un desarrollo de la dimensión espiritual? Exponer propuestas de trabajo de la dimensión espiritual de forma concreta desde la pedagogía scout y desde lo cotidiano en los grupos scouts. La dimensión espiritual no se aborda a través de herramientas concretas en nuestra Federación. Los temas como la tolerancia, el respeto, etc, y aquellos que vienen definidos en la Carta, se abordan en la formación de nuestros educadores.

129


130 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

LAY AND PLURALIST PRINCIPLES LETTER OF THE FNEL

CARTA DE PRINCIPIOS LAICOS Y PLURALES DE LA FNEL

I. Laicism is a constituent and positive principle of all FNEL’s activities.

I.- La Laicidad es un principio constitutivo y positivo de toda acción de la FNEL.

This affirmation comes from human’s liberty to examine every question without using any kind of dogmatism. Pluralism guaranties the mixture of all humanist values, and the Humanism finds in Human Being its only reference.

Este concepto tiene sus raíces en una invitación para que el Hombre piense y examine libremente todas las cuestiones que se le propongan fuera de todo dogmatismo. Se fomenta la visión plural y humanista: el pluralismo garantiza la eclosión de todos los valores humanistas, y el humanismo debe ser para el Hombre su única y absoluta referencia.

There for, Laicism is a basic Ethic, acceptable for everyone: - That serve us as a common reference. - Founds rules for civic and social behaviour that assures harmony between all human, ethics, social and cultural diversities. - Assures cooperation and harmony between the different thinking theories and the various human groups, in a spirit of respect, comprehension, tolerance and mutual caring.

La Laicidad es por lo tanto una ética de base, aceptable para todos, - Que sirve de referencia común. - Que fundamenta las reglas de comportamiento cívico y social para asegurar la armonía entre las múltiples diversidades humanas, en un espíritu de respeto, de comprensión, de tolerancia y de solidaridad mutua.

II. The values of Laicism:

II. Los valores de la Laicidad:

1. Respect to fondamental liberties :

1.- Respeto a las libertades fundamentales:

- Freedom of conscience and opinion: it refers to the freedom that every person has to form their philosophical, religious, ideological and political personal convictions, within a framework of respect to the fundamental Scout values.

- Libertad de conciencia y de opinión: libertad de formarse sus propias convicciones en materias filosóficas, religiosas, ideológicas y políticas en el respeto a los principios fundamentales scouts.

- Freedom of expression : freedom to express ideas and opinions within the respect of fundamental Humanist values.

- Libertad de expresión: libertad de dar a conocer sus ideas y sus opiniones en el respeto de los valores fundamentales del humanismo.

2. Emancipation of spirits and individuals.

2.- Emancipación de los espíritus y de los individuos:

Encouraging the extension of individual and social rights: equity and equal opportunities for every single person.

Fomentamos la progresiva extensión de los derechos individuales y sociales: igualdad social e igualdad de oportunidades para todos y cada uno.

3. Reciprocal tolerance

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

- Organisation of civic and social life within the context of respect and mutual tolerance among individuals and groups. These persons and groups need to learn how to know each other, without imposing their opinions. Philosophical, believable and cultural diversities will be reciprocally respected, and nobody will try to dominate nor rule the collective life. 4. Active Caring This means rejecting all kinds of xenophobia and ethnic, social, religious, ideological, sexist or cultural segregation. The pluri-ethnic and multiculturalism of our society has in Laicism a reference supra – institutional that allows individuals and communities have a good understanding and also harmonises all differences. Conclusions and practical applications of this Letter. The Scout Law This letter is a practical application of the values referring to Laicism and Pluralism : - Respect to the given word, intellectual honesty, fidelity to commitment, loyalty. - Discipline accepted with freedom within a flexible hierarchy. - Franchise, sincerity, politeness, tolerance, respect to the other, and savoir-vivre. - Fraternal spirit, search for comprehension, constructive dialogue, desire and thirst of knowledge. - Caring, support to the other person.

convicciones. - Organización de la vida cívica y social en un contexto de respeto y tolerancia mutua entre los individuos y los grupos. Estos deben aprender a conocerse mutuamente, sin pretender imponerse u oponerse. Las diversidades filosóficas, de confesión y culturales se respetarán recíprocamente, sin que ninguna busque dominar a las otras ni dirigir la vida colectiva común. 4.- Solidaridad activa : Esta solidaridad implica el rechazo a toda clase de racismo y toda forma de segregación por razón de etnia, social, religiosa, ideológica, sexista o cultural. La pluridad étnica y el multiculturalismo de nuestra sociedad tiene en la Laicidad un referente supra–institucional que permite a los individuos y las comunidades encontrar la forma para un buen entendimiento y conseguir armonizar las diferencias. Conclusiones y aplicaciones prácticas de la Carta. La Ley Scout: Esta carta es una aplicación concreta de los valores de la Laicidad y del Pluralismo: - El respeto a la palabra dada, a la honestidad intelectual, la fidelidad en el compromiso y la lealtad. - La disciplina libremente consentida en una estructura jerárquica flexible y aprobada. - La franqueza, la sinceridad, la educación, la tolerancia, el respeto a los otros, el saber vivir. - El espíritu fraternal, la búsqueda de la comprensión, el diálogo constructivo, el deseo y la sed de conocimiento.

- Optimism, reflection, prediction, perseverance.

- La solidaridad, la ayuda al otro.

- Respect to Nature – fauna and flora- and Human ecology within environmental.

- El optimismo, el control de uno mismo, la reflexión, la previsión, la perseverancia.

3.- Tolerancia recíproca:

- Respect to other’s propriety.

- Respect to others personality

- Respeto a la persona y la personalidad del otro.

- Personal commitment in groups and society

- El respeto de la naturaleza – fauna y flora – la ecología del Hombre en el Medio Ambiente.

- Recognition of pluralist opinions and convictions

- Reconocimiento de la pluralidad de opiniones y

The Eclaireurs et Eclaireuses of the FNEL are

- El respeto a las cosas y el respeto a la pro-

131


132 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

part, through their philosophical and social commitment, of the big human family. They defend intellectual and progressive values of a plural Laicism within the structure of the Organization. The alternative of using the lay segment, more global, or using the deist segment, more restrictive, is an application of the plural Laicism.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

OPEN OR PLURALIST ASSOCIATION1: THAT IS THE QUESTION…

piedad ajena. - El compromiso personal en el grupo y en la sociedad. Los Eclaireurs y Eclaireuses de la FNEL forman parte, desde su compromiso filosófico y social, de la gran familia humanista, y defienden los valores intelectuales y progresistas de una Laicidad pluralista basada en hechos que está inscrita en la estructura de nuestra organización. La alternativa de utilizar el juramento laico de los scout/guías, más global, o utilizar el juramento deísta, más restrictivo, es una aplicación de la laicidad pluralista.

ASOCIACIONES ABIERTAS O PLURALES1: ESA ES LA CUESTIÓN...

by Mario Di Frenna

Mario Di Frenna

Our Association (CNGEI- Corpo Nazionale Giovani Esploratori ed Esploratrici Italiani) has a long history in the field of the development of the spiritual dimension as it is by nature an open Association.

Nuestra Asociación (CNGEI - Corpo Nazionale Giovani Esploratori ed Esploratrici Italiani) tiene una larga historia en el campo del desarrollo de la dimensión espiritual, puesto que su naturaleza es y ha sido siempre abierta.

Our Association bases its educational and growth program on five fundamental choices, one of which is its secular status. The baseline concept of this principle can be briefly described as the “education to choose”. The association does not judge what each person thinks or believes but instead, it pushes everyone to develop a personal conviction in the civic, political and spiritual field according to Scout values and laws. Since the 1980s, we have been working on a project called “Progetto di Formazione Spirituale” (Spiritual Development Project) trying to sum up and collect all of our objectives and aims about this theme. This project develops different aspects highlighting six ample areas, which are: “body”, “interior life”, “path”, “the other”, “nature” and “research”.

Nuestra Asociación basa su programa educativo y de crecimiento en cinco elecciones fundamentales, de las cuales una es de estatus secular. El concepto base de este principio lo podemos describir de forma resumida como “la educación de elegir”. La Asociación no juzga lo que cada persona piensa o en lo que cree, pero sí que fomenta el desarrollo de convicciones personales en lo que se refiere al contexto cívico, político y espiritual, siguiendo los valores y la promesa scout. Desde los años 80 hemos estado trabajando en el proyecto denominado “Proyecto de Formación Espiritual”, con la intención de resumir y acoger todos nuestros principales objetivos en este campo.

Each of the above mentioned aspects is developed according to the different age of the girl scout/boy scout, which gets more difficult as they grow up and advance through the three different branches into which our association is divided. The final aim is to give everyone the opportunity to KEEP a personal idea of their spiritual dimension, trying to help the scouts be able to find their personal way through their spiritual beliefs, according to B.P.’s concept: “A scout can’t be an agnostic person”. I found the seminar very interesting since I had the chance to gain a deeper knowledge of the matter and particularly because I got informed about the with different ways of living in pluralism. Through the different workshops and activities developed during the seminar, I had the chance to see a new and different point of view on pluralism and to learn how the spiritual dimension was thought of by B.P. at the beginning. I also appreciated the moment of sharing experiences on Sunday morning: it was quite interesting to discover how

1

As you know the word “lay”, in English, and “laique”, in French, is not easy to translate with the same meaning/concept that it has in our mother tongue, so we try to express it with “Open and Pluralist”.

Este proyecto desarrolla diferentes conceptos, entre los que se destacan seis grandes campos que son: “cuerpo”, “vida interior”, “el otro”, “naturaleza”, y “búsqueda”. Cada uno de estos aspectos se desarrolla de acuerdo con la edad de los/as niños/as scout o guías, y se trabajan desde una perspectiva más compleja conforme van creciendo y pasando por las tres ramas en las que nuestra Asociación se divide. El objetivo final es ofrecer a cada persona la oportunidad de MANTENER una idea personal de la dimensión espiritual, intentando capacitar a nuestros scouts para encontrar su creencia espiritual personal, siguiendo el concepto de Baden Powell: “un scout no puede ser una persona agnóstica”. Personalmente el Seminario Plural.es me ha parecido muy interesante, pues me ha dado la oportunidad de profundizar en mis conocimientos sobre la materia, y en particular he tenido la oportunidad de aprender de las diferentes maneras de vivir el pluralismo.

1

Como sabéis, la palabra “laic”en inglés o “laique” en francés, no es fácil traducirla y que conserve el mismo significado/concepto en nuestar lengua materna, por lo que hemos dividido el concepto en “Abierta y Plural”

133


134 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

the other National Scout Associations face the choice of being based on secular principles - especially in relation to the social context which is different in each country. Many thanks!!! —Mario Di Frenna ROVER SECTION CNGEI - NATIONAL Commissioner

A través de los diferentes talleres y actividades que se han llevado a cabo durante el seminario, he tenido la oportunidad de conocer nuevas y diferentes aproximaciones a la pluralidad, y de aprender la forma en que BP conceptualizó en los comienzos la dimensión espiritual. También agradezco mucho los momentos en los que se compartieron las experiencias en la mañana del domingo: fue bastante interesante descubrir cómo otras NSOs afrontan la elección de basarse en principios seculares y su adaptación a los diferentes contextos sociales de cada país. ¡Muchas gracias! —Mario Di Frenna CNGEI - NATIONAL Commissioner

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

SCOUT ASSOCIATION OF CROATIA

SCOUT ASSOCIATION OF CROATIA

1. With what definition does your organization feel more comfortable?

1. ¿Con qué definición vuestra Organización se siente más cómoda?

The scout association of Croatia is usually defined as open and non-denominational/non-confessional. The explanation of the wording is that anybody is welcome to become the member of Scout Association of Croatia no matter what their choice of religion (or those who choose no religion at all).

La Asociación Scout de Croacia se define normalmente como abierta, aconfesional, no confesional. La explicación es que todo el mundo es bienvenido a convertirse en miembro de la asociación, no importa la opción religiosa, o la no elección de ninguna religión.

2. What process has led your organization to choose one or another definition? It was never a big issue how should we define our Scout Association so it was kind of a “natural way“ to define it like this: “open“ which stands for open to all and, “non-denominational“ which means that is not associated with any particular religion. 3. How has the organization been rising to the challenge of educating and building citizenship in the public space in an increasingly plural society? Croatian society cannot yet be described as a plural society in comparison with other European countries. It is more a closed society and a country from which more people are emigrating than immigrating to. Also, the majority of its inhabitants are Catholic. So the Scout Association has been rising to the challenge of educating and building citizenship with different programs, projects and initiatives, but usually not connected with these issues. 4. How can we develop spirituality from a lay and plural perspective? What tools are allowed in the development of the spiritual dimension? We can - and do - work on spirituality from a Scout perspective. We have some tools that we use all of the time in the Scout groups. Above all, the task of the association is to educate the leaders and provide them with the tools they need to help them lead in the best possible way. Concrete examples of these “Scout“ tools are: the spirit of the patrol, special moments of a patrol (like the morning meditation, shared moment before going to sleep...), ceremonies, connection with nature... Also, at the moment we do find some of our leaders feeling uncomfortable or insecure talking about spirituality

2. ¿Qué proceso ha llevado a tu Organización a escoger una u otra definición? Nunca ha significado un gran problema llegar a esta definición, sino que más bien fue un proceso natural para definirla de esta manera “abierta a todo el mundo”, y “no confesional”, lo que significa que no está asociada a ninguna religión en particular. 3. ¿Cómo se ha planteado la Organización el reto de educar y construir ciudadanía en sociedades cada vez más plurales desde el espacio público? La sociedad croata no puede describirse (todavía) como una sociedad pluarl, sobre todo en comparación con otros países Europeos. Es más una sociedad cerrada y una país en el que hay más emigrantes que inmigrantes, y la mayoría de sus habitantes son católicos. Por lo tanto, nuestra Organización asume el reto de construir ciudadanía mediante diferentes programas, proyectos e iniciativas, pero normalmente no están relacionadas con estos asuntos. 4. ¿De qué manera se puede trabajar la espiritualidad desde una visión laica y plural? Nosotros podemos (y así lo hacemos) trabajar la espiritualidad desde una perspectiva scout. Tenemos algunas herramientas que deberíamos usar todo el tiempo en los Grupos Scouts, y es responsabilidad de todas las Asociaciones educar a los líderes y proveerlos de las herramientas necesarias para que eduquen correctamente. Algunos ejemplos concretos de estas herramientas scouts son el espíritu de la promesa, momentos

135


136 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

with members considering the rapid changes in society. Moreover, these values are being closely looked at so young people sometimes feel lost or undecided. Therefore, within our association we have organized a workshop on spirituality for members of the National Program Team that have resulted in the creation of a handbook for leaders on this topic. Next year we plan to organize more workshops for leaders on all levels. Krasanka Ferida

especiales de la promesa (como la mañana de meditación, los momentos compartidos antes de ir a dormir...), ceremonias, conexión con la naturaleza... También nos encontramos en la actualidad con alguno de nuestros líderes sintiéndose incómodo al hablar de espiritualidad con los miembrso debido a los rápidos cambios en la sociedad. Así mismo, los valores están siendo revisados por lo que en algunas ocasiones los jóvenes se sienten perdidos o indecisos. Por todo ello, en nuestra Asociación hemos organizado un taller sobre espiritualidad para los miembros del equipo nacional de programas, con un manual para responsables sobre este tópico. Para el próximo año estamos preparando más talleres para responsables en todos los niveles. Krasanka Ferida

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

THE SCOUTS OF ARGENTINA

SCOUTS DE ARGENTINA

The Scouts of Argentina do not define themselves as denominational, but nor do we apply the definition of non-denominational; the Scouts of Argentina define themselves as a “unique” Scour Association, with a federation of religions.

Scouts de Argentina, no se define como confesional, tampoco se define como pluriconfesional, Scouts de Argentina se define a sí misma como una “única” asociación scout, federativa en lo religioso.

The Scouts of Argentina is the only Scout Association in the Americas that has in its ranks five different religious groups which constitute the internal structure of its religious life. The fact of having created a National Team of Religious Gatherings which draws from each of these five faiths demonstrates a significant and meaningful experience of inter-religious life. The concept of “A unique Scout Association with a federation of religions” is both a philosophical and practical concept, which allows us to promote the Scout method based on religious heterogeneity, coexistence, and the respect for one’s denominational identity.

Scouts de Argentina es la única asociación scout de América que tiene en su propio seno 5 confesiones religiosas que han constituido su estructura interna de animación religiosa. El hecho significativo de tener constituido un Equipo Nacional de Encuentro Religioso con los máximos referentes de esas 5 confesiones, muestra una experiencia asociativa en el campo de la animación inter-religiosa significativa y significante. El concepto de “una única asociación scout federativa en lo religioso” es un concepto a nivel filosófico y práctico, que nos lleva a animar el método scout en forma heterogénea religiosa, conviviendo y respetando la identidad confesional.

The National Team of Religious Gatherings of the Scouts of Argentina has as its principal objective the accompaniment of religious education of all its members, in order to assure that each religious faith is observed and promoting inter-religious coexistence. We join together in the associative structure with representatives of each faith (religious advisors) placed in the coordinating bodies in each of the geographic areas with Scout Associations, in order to offer religious support to these groups. Approximately 70% of the registered Scout Groups of the Scouts of Argentina are religiously homogenous (with members of only one faith) and approximately 30% are religiously heterogeneous (with members of two or mores faiths). It is worth mentioning that the Roman Catholic Church is the Sponsoring Body of more than 60% of the Scout Groups of the Association, and the agreements signed by the Scout Groups of Argentina have been the models of reference for what was to become the Educational Proposal for the Associations of the other four religions. The work of the National Team of Religious Gatherings has been very productive in terms of its ecumenical and inter-religious work on important national events. Also, it has effectively integrated

El Equipo Nacional de Encuentro Religioso de Scouts de Argentina tiene como objetivo principal acompañar la formación religiosa de todos los miembros de Scouts de Argentina, asegurando la educación en la propia identidad confesional y promoviendo la convivencia interreligiosa. Se articula en la estructura asociativa por medio de representantes de cada confesión (asesores religiosos) insertados en los organismos de coordinación de las áreas geográficas que agrupan los Grupos Scouts de la asociación, a fin de brindar animación religiosa capilar a dichos Grupos. Aproximadamente el 70% de los Grupos Scouts registrados en Scouts de Argentina son Homogéneos Religiosos (con integrantes de una sola confesión) y un 30% aproximadamente son Heterogéneos Religiosos (con integrantes de dos o más confesiones). Vale la pena señalar que la Iglesia Católica Apostólica Romana es la Entidad Patrocinante de mas del 60 % de los Grupos Scouts de la Asociación, y los acuerdos firmados con Scouts de Argentina han sido los modelos de referencia para que se hayan sumado a la Propuesta Educativa de la asociación las otras 4 confesiones religiosas. El trabajo del Equipo Nacional de Encuentro

137


138 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

on a national level the work of Scout groups in the design of the Youth Program and the scheme for the Training of Adults. A clear example on the national level is the work done collectively on religious identity which accompanied the spiritual liveliness of the PanAmerican Jamboree of 2005. As a part of the programming for PanJam2005, the National Team of Religious Gatherings, consisting of members of five different faiths, was responsible for selecting each day’s working values and for designing the group dynamics to round up the experience. The same team was also responsible for coordinating the spaces and common moments of the Jamboree. On its own, each religion had time to spend with the members of its group. What the Scouts of Argentina do is insert into their framework the religious situation of the country, which reflects strong currents of immigration (mostly European, especially from Italy and Spain), and which has historically applied policies of integration and coexistence. This allowed the children of these immigrants to live alongside others and to establish the ties that would create the Argentine identity, respecting the diversity of cultural traditions of different origins, and therefore, of religious beliefs. In Argentina, presently, only 2% of citizens declare themselves atheists while 80% declare themselves Catholics, and in the remaining citizenry there are a wide range of religious groups represented (distinct Christian denominations: Orthodox, Anglican, Protestant, Evangelical, Pentecostal, and other religions, such as Jews, Muslims, Buddhists, Shintoism, African-Americans, spiritualists and many other beliefs). It must be recognised that the Roman Catholic Church has strongly promoted religious freedom in Argentina, a fact recognised by other religious authorities. This has allowed for the development of excellent relationships between these religions, a privileged situation defined by the Islamic Centre of the Republic of Argentina as: “Argentina, world example of dialogue and coexistence”.

Religioso ha dado abundantes frutos en las acciones de trabajo en común ecuménico e inter-religioso en los eventos nacionales de referencia y la integración efectiva a nivel nacional de los responsables scouts de las Confesiones en el acompañamiento al diseño del Programa de Jóvenes y al esquema de Formación de Adultos. Un ejemplo claro a nivel internacional, de este trabajo articulado en común respetando la propia identidad religiosa ha sido el acompañamiento de animación espiritual del Jamboree Panamericano 2005. Como parte del Área de Programa del JamPan 2005, el Equipo de Encuentro Religioso del JamPan2005, integrado por scouts representantes de las 5 confesiones, ha sido el responsable de la elección de los valores a trabajar en cada día y del diseño de las dinámicas comunes para el recupero de la experiencia. Dicho equipo también fue responsable de la coordinación de los espacios y momentos comunes en el Jamboree. Asimismo, cada religión tuvo sus tiempos propios para la animación religiosa de sus fieles. En lo que hace al marco en que Scouts de Argentina está inserta, la situación religiosa de un país, que cuenta con una fuerte corriente inmigratoria (en su mayoría europea, con gran afluencia de italianos y españoles), en el que se aplicaron históricamente políticas de integración y convivencia, que permitieron que los hijos de los inmigrantes convivieran con otros de otras colectividades y se establecieron lazos que conformaron una identidad Argentina, respetuosa de la diversidad de las tradiciones culturales de origen y, por ende, de las creencias religiosas. En la Argentina, en la actualidad, solo el 2% de sus ciudadanos se declara ateo y si bien el 80% de ciudadanos se declaran católicos, en el resto de la ciudadanía existe una amplia variedad de expresiones religiosas (Distintas denominaciones cristianas: Ortodoxos, Anglicanos, Protestantes, Evangélicos, Pentecostales, y de otras Religiones, como ser Judía, Musulmanes, Budistas, sintoístas, afroamericanos, espiritistas y muchas otras creencias). Significativamente hay que reconocer que la Iglesia Católica Apostólica Romana, ha sido fuertemente impulsora de la libertad religiosa en la Argentina, hecho reconocido por las otras autoridades religiosas, lo que ha permitido que entre ellas exista una excelente relación, situación de privilegio que es definida por el Centro Islámico de la Republica Argentina como: “Argentina, ejemplo mundial de dialogo y convivencia”.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

139


140 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

FOOTNESS

PIES DE PÁGINA

1

1

Elzo, Javier. El País, February 17, 2002.

2

The key developments of these ideas and values we believe give the profile of this code to the Ideology of the Lay and Progressive Movement, to which belong: “Fundación Ferrer i Guardia”, “Escola Lliure el Sol”, “Esplais Catalans”, the “Entorn” cooperative, “Associació de Casals I Grups de Joves de Catalunya”, “Fundació Terra y Acció Escolta de Catalunya”. 3

To clarify, my good friend Javier Otaola writes: “In the same way that one can be a scientist and not live scientifically, one can believe in Laicism and not live lay. One can not define oneself as lay in the same way that one can Christian, Muslim, or atheist” (Laicidad – Una estrategia para la libertad, Bellaterra Barcelona, 1999, page 89). It is a difficult task, then, to seek to explain how one can live in Laicism, when such a distinguished author claims that it is impossible. In reality, I agree with Otaola in his proposal that Laicism provides a framework for living in peace and freedom, and because – as he has stated in debate – we have such a long journey ahead as travel companions. For me, Laicism, on top of being a field of social treatment and coexistence, is a choice of personal philosophy. 4

In 1822 – three ephemeral liberal years – and in 1836 – before the official reinstallation of the university – Albert Pujol Gurena, a secularised clergyman and the first rector of the new era, directed his peers in the act of inaugurating the course: “The wise man (…) teaches that the true laws are the ones that favour freedom and equality, and the more freedom expressed in the law, the more firmly we should sustain them, and that rights are inseparable from obligations; which is one path to freedom, and it is a disgrace to abandon this path, because it is very difficult to find it again.” (Speech, Printed in Don Antonio Bergnes, Barcelona, 1836, page 4). The speech ends with these inspirational words: “To the people of Barcelona, you efforts will not be in vain: the nation reunited in its Courts will receive the anchor of Hope; for although the elements conspire, we will arrive safely to port. It is unfortunately not yet the time to close the temple of Jano; when this great moment arrives, Barcelona will say: We have fought and we are

Elzo, Javier. En: El País, 17 febrero 2002.

2

Podréis encontrar el desarrollo de las claves fundamentales de las ideas y los valores que creemos que pueden perfilar este código en el Ideario del Movimiento Laico y Progresista, en que se enmarcan la Fundación Ferrer Guardia, la Escola Lliure el Sol, los Esplais Catalans, la cooperativa Entorn, la Associació de Casals i Grups de Joves de Catalunya, a Fundació Terra y Acció Escolta de Catalunya. 3

Para acabarlo de arreglar, mi también amigo Javier Otaola escribe: “Del mismo modo que uno puede ser científico, pero no puede vivir científicamente, uno puede ser laicista, pero no puede vivir laicamente. Uno no puede definirse como laico del mismo modo que se define cristiano, musulmán o ateo” (Laicidad – Una estrategia para la libertad, Bellaterra, Barcelona, 1999, pág. 89). Difícil tarea, pues, querer explicar cómo se puede vivir laicamente, cuando un autor tan distinguido afirma que es imposible. En realidad, coincido con Otaola en la propuesta de la laicidad como una arquitectura de la paz y de la libertad, por lo que –como le he dicho en algún debate- tenemos un largo camino en el que ser compañeros de viaje. Para mí, la laicidad, además de ser un ámbito de mediación y de convivencia, es una opción filosófica personal. 4

En 1822 –efímero trienio liberal– y en 1836 –antes incluso de la reinstalación oficial de la universidad– Albert Pujol Gurena, un clérigo exclaustrado y primer rector de la nueva era, se dirige a sus pares en el acto de inauguración del curso: “El sabio (...) enseña que las verdaderas leyes son las que favorecen la libertad e igualdad, que cuanto más libres son las leyes, más firmeza debe haber en sostenerlas, que los derechos son inseparables de las obligaciones; que es uno el camino de la libertad, y que es desgraciado el que lo abandona, porque es muy difícil volverlo a encontrar.” (Discurso, Imprenta de Don Antonio Bergnes, Barcelona, 1836, pág. 4). El discurso finalizaba con estas bellas palabras: “Pueblo barcelonés, no serán vanos tus esfuerzos: de la nación reunida en Cortes recibiremos el áncora de la Esperanza; por más que conspiren los elementos, llegaremos a puerto seguro. No es tiempo por desgracia de cerrar aun el templo de

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

victorious, but we shall never forget Minerva, the goddess of war, which is equal to the sciences:”(page 16). 5

Rector named by the Provisional Revolutionary Government of Barcelona (1868-1875). Cf. presentation of Carles Carreras Verdaguer in the inaugural speech of the academic course 18511852 of the University of Barcelona, published by the same in 2001. See., also, Vincenç Molina Oliver, De la raó pràctica, Escola d’Empresariales of the University of Barcelona, 2000, page 52. 6

Cf. Juan Tugores, The University published in XXI Century: Un Compromiso con la Sociedad, Ecsola d’Empresariales de la UB, May 18, 1999.

Jano; cuando llegue este momento feliz, dirá Barcelona: he peleado y he vencido, pero sin olvidar jamás que Minerva, diosa de la guerra, lo es igualmente de las ciencias” (pág. 16). 5

Rector nombrado por la Junta Provisional Revolucionaria de Barcelona (1868-1875). Cfr. presentación de Carles Carreras Verdaguer al discurso inaugural del curso académico 1851-52 de la Universidad de Barcelona, publicado por la propia UB en 2001. Vid., también, Vicenç Molina Oliver, De la raó pràctica, Escola d’Empresarials de la UB, 2000, pág. 52. 6

Cfr. Juan Tugores, La Universidad pública del Siglo XXI: Un compromiso con la sociedad, E. de Empresariales UB, 18 de mayo de 1999.

7

With black sheep like, for example, rector Enrique Luño ( a…c…) A shame that the new graduates were made to swear - in the assembly hall – to the dogma of the Immaculate Conception and its defence (Cf. Alberto Oliart, Contra en Olvido, Tusquets, Barcelona, 1998, page 309). About the myth of the Immaculate Conception, to make a lay point, the story dates back to Krishna in early Hinduism, and is irresistible in Mark Twain’s Reflexiones contra la religión, Trama, Madrid, 2001, pages 24-25.

7

8

The teaching of geography in Spain, inaugural speech of the 1909-1910 course, University of Barcelona, 2001, page 45.

8

9

Joan Deu I Ros, the Republican mayor and liberal of Olot in 1873, was already saying to the young: “Sigues honrat I bon noi, peró quan puguis fot eis capellans, abans que ells et fotin a tu!” (Ramon Grabolosa, Carlins I liberals, Aedos, Barcelona, 1972, page 181).

9

10

10

Catalonia remains today a prisoner of a lateral monteserratina which believes that God himself selected this territory as the promised land, which they would justify with their excesses of nationalism (an its evident dangers), as evident in the visit of a leftist leader to an elite meeting of a known sect. (See: one of the most politically incorrect and intellectually provocative books I have read: Oriol Mallo & Alfons Marti, En Tierra de Fariseos, A Voyage to the Heart of Catalan

Con ovejas negras, desde luego, como el rector Enrique Luño [(a) c...] Peña que hacía jurar a los nuevos licenciados, en el paraninfo, el dogma de la Inmaculada Concepción y su defensa [Cfr. Alberto Oliart, Contra el olvido, Tusquets, Barcelona, 1998, pág. 309]. Sobre el mito de la Inmaculada Concepción, en clave laica, que se remonta a los orígenes de Krishna en el hinduismo, resulta delicioso leer a Mark Twain, Reflexiones contra la religión, Trama, Madrid, 2001, págs. 24-25. La enseñanza de la geografía en España, discurso inaugural del curso 1909-10, Universitat de Barcelona, 2001, pág. 45. Ya se lo decía Joan Deu i Ros, alcalde republicano y liberal de Olot en 1873, a los jóvenes: “Sigues honrat i bon noi, però quan puguis fot els capellans, abans que ells et fotin a tu!” [Ramon Grabolosa, Carlins i liberals, Aedos, Barcelona, 1972, pág. 181]. Cataluña sigue hoy prisionera de una transversal montserratina que cree que Dios mismo escogió esta tierra como destino de promisión, lo que justificaría desde los excesos conceptuales del nacionalismo (y sus evidentes peligros), como la visita de un líder de la izquierda al colegio de elite de una conocida secta. [Vid. uno de los libros más políticamente incorrectos e intelectualmente provocador que he leído: Oriol Mallo & Alfons Marti, En tierra de fariseos, Viaje

141


142 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

Catholicism, Espasa, Madrid, 2000). In 1997, professor Trias Fargas said to me: “How can you ask me to join the Democratic Convergence if there are almost as many priests in Pujol’s party as there are in the PSUC?” The PSUC was the Catalan Communist Party and Trias’ statement shows the role of the pulpit in our political life. 11

Garibaldi despised, logically, the Vatican Court which he presented to the world as a pestilent swamp, a sewer of disgrace, dump full of hypocrites and charlatans, a den of foxes and crocodiles (PALEOLOGO, Mauricio: Cavour, Plutarce, Madrid, 1930, page 263). 12

The nearly fifteen years of social-democracy in this country (1982-1996) changed many things for the better; they radically modernised, they invested in education, in public health and in infrastructure, and they modified many economic structures inherited from nationalsyndicalism. However, they were not able to approve a law on abortion, nor did they make gains towards the right to die with dignity, not did they rid public education of presence of the clergy. Because politics is about taking advantage of situations, perhaps it might have been, paradoxically, the Spanish Conservatives that broke certain ties with the Vatican. 13

Roman Catholics should drop their heads in shame when they think of the Concordats now in effect - even if they are reformed - of the Holy Axis of Germany, Italy and Spain, which were respectively signed by Hitler, Mussolini and Franco. 14

During the three years of liberal rule, with the Constitution of 1812 restored, the Government of Barcelona published a manifesto in the Diario de Barcelona, on July 27, 1822, wherein among many other things, they say in Catalan: “seus dira que l’actual gobern attaca la religió, que son projecte es destruirla; que per açó ha redunit los delmes, disminuit los convents y extingit los monestirs. Pero ¿qué tenen que veure los delmes, frares y monjos ab la Religió? ¿No flori esta per molts sigles sens ninguna de estas cosas? ¿L’evangeli las estableix per ventura? Méntan los qué us ho digan ó ignoran absolutament lo que es la religió, encara que sien sos ministres.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

a las fuentes del catalanismo católico, Espasa, Madrid, 2000]. En 1977 me dijo el profesor Trias Fargas: “¿Cómo quiere usted que me integre en Convergencia Democrática si en el partido de Pujol hay casi tantos curas como en el PSUC?” El PSUC era el partido de los comunistas catalanes y la frase resume con la causticidad propia de Trias el papel del púlpito en nuestra vida política.

¿Yserán éstosbons directors de vostras conciencias y de vostraconducta política? !Ah¡ nol’s cregúa: vos enganyan miserablement; vos portan al precipici prevalguts de vostra docilítat é ignorancia per viurer elis á sos vicis y á costa de vostres sours…” (Pedro Voltes Bou, Notas Sobre instituciones barcelonesas del siglo XIX, Instituto Municipal de Historia, Barcelona, 1976, vol.XXI, page 137.).

11

15

Garibaldi aborrecía, lógicamente, la corte vaticana a la que presentaba ante el mundo como “un cenagal pestilente, una cloaca de ignominias, un antro de hipócritas y charlatanes, un cubil de zorros y de cocodrilos.” [Mauricio Paleologo, Cavour, Plutarco, Madrid, 1930, pág. 263]. 12

Los casi 15 años de socialdemocracia (1982-1996) cambiaron muchas cosas para bien en este país, que se modernizó radicalmente, se invirtió en educación, en sanidad y en infraestructuras y se modificaron muchas estructuras económicas heredadas del nacionalsindicalismo. Pero ni se pudo aprobar el cuarto supuesto de aborto, ni se avanzó en el derecho a obtener una muerte digna, ni se liberó la enseñanza pública de la zarpa clerical. Como la política es aprovechamiento de las coyunturas, quizás pudieran ser, paradójicamente, los conservadores españoles quienes rompieran algunas amarras con el Vaticano. 13

A los católicos romanos se les debería caer la cara de vergüenza sólo al recordar que los concordatos vigentes de la Santa Sede con Alemania, Italia y España fueron firmados, respectivamente, por Hitler, Mussolini y Franco. 14

Durante el trienio liberal, restaurada la vigencia de la Constitución de 1812, la Diputación barcelonesa publica un manifiesto en el Diario de Barcelona del 27 de julio de 1822, en el que, entre muchas otras cosas, dice en un catalán, lógicamente, prefabriano: “seus dira que l’actual gobern ataca la religió, que son projecte es destruirla; que per açó ha reduhit los delmes, disminuit los convents y extingit los monestirs. Pero, ¿qué tenen que veure los delmes, frares y monjos ab la Religió? ¿No florí esta per molts sigles sens ninguna de estas cosas? ¿L’evangeli

The leftist Catholics are used to acting scandalised by this idea.” Subject religion to Law?” they say. “Why? If religion corresponds to the spirit?” The reaction is even worse when there is talk of reducing religion to the private sphere. Can we prohibit worship? Clearly, my proposals do not suggest prohibiting, which would clearly give way to a new religion, as in the case of the Soviet worship of Lenin’s mummified body, or the cult of personality of the Chiefs of States in Albania, or North Korea. To subject religion to Law is to treat religion like other realities which are subjected to the Law, like for example, the Rotary Club, The General Union of Workers, The Agricultural Institute of Catalonia San Isidro, or for that matter, the Ferrer i Guàrdia Foundation. I see no reason why the RCC can not behave like any other social organisation. 16

Or when, simply, as the director of the Escola de Empresariales, I reduced their chapel to a third of its size, before the negative RCC to negotiate its transformation into a ecumenical ornament. This is when they invoke the freedom of worship! ( I have explained this in J.F.Pont Clemente, Memoria d’un sexenni renovador, Escola d’Empresariales, University of Barcelona, 1999, pages 253-254). 17

Cf. Dionosio Llamazares, Derecho de la Libertad de Conciencia, Civitas, Madrid, 1997; Vol.1, pages 95-96. 18

For the defensive position of the RCC with the justification of its specific history and of an extensive interpretation of the principle of cooperation in Article 16.3 of the Constitution, see OLLERO, Andrés: Spain: A Lay State? Civitas, Madrid, 2005.

las estableix per ventura? Ménten los qué us ho digan ò ignoran absolutament lo que es la religió, encara que sien sos ministres. ¿Y serán éstos bons directors de vostras conciencias y de vostra conducta política? ¡Ah! nol’s cregàu: vos enganyan miserablement; vos portan al precipici prevalguts de vostra docilítat é ignorancia per viurer ells á sos vicis y á costa de vostres suors...” [Pedro Voltes Bou, Notas sobre instituciones barcelonesas del siglo XIX, Instituto Municipal de Historia, Barcelona, 1976, vol. XXI, pág. 137]. 15

Hasta los católicos de izquierdas suelen escandalizarse de esta formulación. ¿Someter la religión al Derecho?, dicen, ¿por qué, si la religión corresponde al espíritu? La reacción es todavía peor cuando les hablo de reducir la religión al ámbito de la privacidad. ¿Es que cabe prohibir el culto? Parece evidente que mis propuestas no van en el sentido de prohibir la religión, lo que daría lugar inevitablemente a una religión nueva como el culto soviético al Lenin momificado o el culto personal a los jefes del Estado en Albania o Corea del Norte. Someter las religión al Derecho es tratar a la religión como a las demás realidades, como están sujetas al Derecho por poner ejemplos dispares, el Rotary Club, la Unión General de Trabajadores, el Instituto Agrícola Catalán de San Isidro, o desde luego la Fundación Ferrer Guardia. No veo razón alguna para que la ICR no pueda comportarse como cualquier otra emanación de la sociedad civil. 16

O cuando, simplemente, reduje la capilla, como director de esta Escuela de Empresariales, a un tercio de su tamaño original, ante la negativa de la ICR a negociar su transformación en un oratorio ecuménico. ¡Entonces invocaron contra mí la libertad de cultos! [Lo he explicado en J.F. Pont Clemente, Memoria d’un sexenni renovador, Escola d’Empresarials, Universitat de Barcelona, 1999, págs. 253-254]. 17

Cfr. Dionisio Llamazares, Derecho de la libertad de conciencia, Civitas, Madrid, 1997; Vol. I, págs. 95-96. 18

Entiendo por “república” la organización política de una comunidad mediante un régimen

143


144 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

19

The Republic is understood as the political organisation of a community through a democratic regime which fosters the principles of freedom, equality and fraternity which we handed down by the French Revolution. 20

Matrimony should be a civil procedure for everyone, without prejudice, to be celebrated however one wishes. The privileges of the RCC in this respect continue to be unacceptable. The verdict of the Supreme Court of June 27, 2002 managed to reduce, in part, and to therefore deny the civil application of Canon Law. This did not arise from the legal system, and this is what is essential, but from an obligation of jurisprudence within the ecclesiastical jurisdiction. 21

Cfr. PONT CLEMENTE, J.F.: “Laicitat i república” in Espai de Llibertat, 2000, nº17, pages 25-26. 22

PAINE, Thomas: Los Derechos del Hombre, Orbis, Barcelona, 1985.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

democrático en el que imperen los principios de libertad, igualdad y fraternidad que constituyen el legado político de la Revolución Francesa. 19

El matrimonio debería ser civil para todos sin excepción, sin perjuicio de que cada uno lo celebre o lo solemnice a su manera. Los privilegios de la ICR en esta materia siguen siendo inaceptables. La sentencia del Tribunal Supremo de 27 de junio de 2002 ha venido a recortarlos, en parte, al negar automatismo a la ejecución civil de las sentencias canónicas. Este automatismo no nacía del ordenamiento jurídico, y esto es lo importante, sino de una jurisprudencia complaciente con la jurisdicción eclesiástica. 20

Cfr. J.F. Pont Clemente, “Laicitat i república” en Espai de Llibertat, 2000, nº 17, págs. 2526. 21

Thomas Paine, Los derechos del hombre, Orbis, Barcelona, 1985. 22

As Fichte, J.B. once wrote to the European princes in 1793 ( Reivindicación de la libertad de pensamiento y otros escritos políticos, Tecnos, Madrid, 1986, page 47): “Only those who have real trust and respect for you would advise you to spread enlightenment to those around.”

Como escribía J.B. Fichte, a los príncipes europeos en 1793 [Reivindicación de la libertad de pensamiento y otros escritos políticos, Tecnos, Madrid, 1986, pág. 47]: “Sólo los que tienen verdadera confianza y verdadero respeto por vosotros os aconsejan difundir la ilustración a vuestro alrededor”.

24

The terrible news of the stoning of women for adultery from around the world shocks us. In Spain, the subject has always been less severe, because, although adultery was an offence in Franco’s regime, it was an offence committed by ministers and marquees alike (Ana Romero: Historia de Carmen, Planeta, Barcelona, 2002, pages 39-58). The religions of the Book have always had an especially persecutory attitude towards what happens in the privacy of the bedroom.

23

25

It would be funny if it weren’t so pathetic… this process once followed by Catholics to collect semen samples of married men, as I read long ago, although I can not remember the exact source.

24

26

25

23

Círculo de Lectores (from the German group

Resultan terribles las noticias sobre lapidaciones por adulterio en diversos países del mundo. En España el asunto siempre fue menos grave, porque aunque el adulterio era delito durante el franquismo, era un delito que cometían hasta los ministros y las marquesas [Ana Romero, Historia de Carmen, Planeta, Barcelona, 2002, págs. 39-58]. Las religiones del Libro siempre han tenido una especial manía persecutoria hacia lo que ocurre en la privacidad de la alcoba. Hasta en el divertido, si no fuera patético, procedimiento que deberían seguir los católicos para la obtención de pruebas de semen de varones casados, según leí hace muchos años, aunque no puedo recordar la cita exacta. Cfr.

J.F.

Pont,

“Reivindicació

de

Bertelsmann) dared to publish in 1989, both in Spanish and Catalan, The Satanic Verses, by S. Rushdie, as Mondadori did in Italian, Uitgeverig in Dutch, Artikel 19 in German, Viking (of the Penguin Group) in English, etc., proof that the universal defence of the cause of freedom of conscience requires the complicity and cooperation of the large communications groups. 27

I can not help but feel some sympathy for the priests that frequented the Masonic lodges, who were enlightened and believed in the Constitution, and for the communist priests, who were tangled up – although in good faith – with a totalitarian form of Hegelianism profoundly divine, and perhaps profoundly faroff from the majority of the age of man. 28

Cfr. SAVATER, Fernando (“El Cantar de los Cantares”, in EL PAIS, May 28, 1987): “True political autonomy is impossible if it comes at the price of fundamental religious heteronomy (…) liberation theology liberates its users of everything except theology, which is the first thing we must be liberated from.” 29

VOLTAIRE: Diccionario filosófico, Temas de Hoy, Madrid, 2000, Tomo II, under fanatismo. 30

On the 15 Nivoso (November), 1869, the Association of Free Thinkers of Barcelona was founded, whose constituent manifesto declared: “for Law, science, for condition, for morality, and finally, for justice,” which came into my hands through an anonymous clerical treatise titled, ”Los enimigos de la libertad son los librepensadores” “The Enemies of Liberty are the Freethinkers,” also published in 1869. It ends with these words of a Mr. Dupanloup: “Those people, whose religion and beliefs you destroy have both bad inclinations and austere virtues; if they have their work to shield and protect them, they also have their sufferings, which are poor advisers. While imposing atheism, rationalism and independent morality, you open the floodgates of selfishness, you fill their hearts with material want, you steal their resignation and hope, you make their pains insufferable, you give their envy more terrible arguments…”.

l’anticlericalisme” a Espai de Llibertat, 1997, nº 6, págs. 7-10. 26

Círculo de Lectores (del grupo alemán Bertelsmann) se atrevió a publicar en 1989, en castellano y en catalán, Los versos satánicos, de S. Rushdie, y también lo hicieron Mondadori en italiano, Uitgeverig en holandés, Artikel 19 Verlag en alemán, Viking (del Penguin group) en inglés, etc., en una prueba de como la defensa universal de la causa de la libertad de conciencia requiere la complicidad o la alianza de los grandes grupos de comunicación. 27

No puedo evitar sentir más simpatía por los curas liberales que frecuentaban las logias masónicas, eran ilustrados y constitucionalistas, que por los curas comunistas, enmarañados, aun de buena fe, en un hegelianismo totalitario profundamente divino, quizás, pero profundamente lejano, también, de la mayoría de edad del hombre. 28

Cfr. Fernando Savater, [“El Cantar de los Cantares”, en El País, 28 de mayo de 1987]: “Es imposible ninguna verdadera autonomía política comprada al precio de la fundamental heteronomía religiosa [...] la teología de la liberación liberará a sus usuarios de todo, menos de la teología, que es de lo primero que hay que liberarse”. 29

Voltaire, Diccionario filosófico, Temas de Hoy, Madrid, 2000, Tomo II, entrada “fanatismo”. 30

El 15 Nivoso de 1869 se creaba la Asociación Libre Pensadora de Barcelona, cuyo manifiesto constituyente reclamaba “por Ley, la ciencia, por condición, la moral; y por fin, la justicia” y que ha llegado a mis manos a través de un opúsculo clerical anónimo titulado “Los enemigos de la libertad son los librepensadores”, publicado el mismo año 1869, y que finaliza con estas palabras de un tal Mons. Dupanloup: “Ese pueblo, cuya religión y creencias destruís, tiene sus malas inclinaciones lo mismo que sus virtudes austeras; si tiene por protector y escudo su trabajo, tiene también sus padecimientos, que son malos consejeros. Al imbuirle el ateísmo, el racionalismo y la moral independiente, soltáis el freno de su fogosa codicia, lleváis a su pecho la

145


146 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

31

Perhaps for this reason, Aldolfo Marsillach wrote: “I am too sceptical to receive insignias without asking why. As long as the Communists, and those who sometimes flirt with them… lack a sense of humour. They take everything so seriously… they suffer too much.” (Tan Lejos, Tan Cerca. Tusquets, Barcelona, 1998, pages 343-344). 32

Fernando Savater, “La venganza de la momia” or “The Revenge of the Mummy” in EL PAIS, December 11, 1990. With this citation the Basque Professor ends the book written by Javier Figuero, “Si los curas y frailes supieran… ,” Espasa, Barcelona, 2001, a lay vision of the history of Spain. 33

Esperanza Guisán, Ética sin religión. Alianza, Madrid, 1993, page 27. 34

Mark Twain. Op.cit. pages 39-40.

35

Cf. “Humanist Manifesto II (1973)”, in Corliss Lamont, The Philosophy of Humanism, Continuun, New York, 1982 (6th edition), pages 290-300.

sed ardiente de goce material, le arrebatáis la resignación y la esperanza, le hacéis insufribles sus dolores, proporcionáis a su envidia terribles argumentos....”. 31

Por eso, quizás escribía Adolfo Marsillach [Tan lejos, tan cerca, Tusquets, Barcelona, 1998, págs. 343-344]: “Soy demasiado escéptico como para recibir consignas sin rechistar. En cuanto a los comunistas, con los que había flirteado algunas veces, bueno... carecen de sentido del humor. Se toman todo tan en serio..., sufren demasiado”. 32

Fernando Savater, “La venganza de la momia”, en El País, 11 de diciembre de 1990. Con esta cita del profesor vasco acaba el libro de Javier Figuero, Si los curas y frailes supieran..., Espasa, Barcelona, 2001, una visión laica de la historia de España. 33

Esperanza Guisán, Ética sin religión, Alianza, Madrid, 1993, pág. 27. 34

Mark Twain, op. cit., págs. 39-40.

35

Just to provide an example, see the ideological briefing of the MLP edited and distributed by the Ferrer i Guardia Foundation.

Cfr. “Humanist manifesto II (1973)”, en Corliss Lamont, The philosophy of humanism, Continuum, New York, 1982 (6th edition), págs. 290-300.

37

36

36

Regarding the experiences of education in free time with the participation of immigrants, the following monograph is very interesting: “La immigració a l’esplai”, in Tercer Segona, 2002, nº6, pages 9-22, in the magazine of ESPLAC, one of the founding entities of MLP. 38

Garibaldi despised, logically, the Vatican Court which he presented to the world as a pestilent swamp, a sewer of disgrace, dump full of hypocrites and charlatans, a den of foxes and crocodiles (PALEOLOGO, Mauricio: Cavour, Plutarce, Madrid, 1930, page 263). 39

Roman Catholics should drop their heads in shame when they think of the Concordats now in effect - even if they are reformed - of the Holy Axis of Germany, Italy and Spain, which were respectively signed by Hitler, Mussolini and Franco.

Sólo como un ejemplo, vid. el Ideario del MLP editado y difundido por la Fundación Ferrer Guardia. 37

Sobre las experiencias de educación en el tiempo libre con participación de inmigrantes, es muy interesante el monográfico “La immigració a l’esplai”, en Tercer Segona, 2002, nº 6, págs. 9-22, la revista de ESPLAC, una de las entidades fundadoras del MLP. 38

Garibaldi aborrecía, lógicamente, la corte vaticana a la que presentaba ante el mundo como un cenagal pestilente, una cloaca de ignominias, un antro de hipócritas y charlatanes, un cubil de zorros y de cocodrilos [PALEOLOGO, Mauricio: Cavour, Plutarco, Madrid, 1930, pág. 263]. 39

A los católicos romanos se les debería caer

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

40

Cfr. LLAMAZARES, Dionisio: Derecho de la Libertad de Conciencia, Civitas, Madrid, 1997; Vol. 1, pages 95-95. 41

For the defensive position of the RCC with the justification of its specific history and of an extensive interpretation of the principle of cooperation in Article 16.3 of the Constitution, see OLLERO, Andrés: Spain: A Lay State? Civitas, Madrid, 2005. 42

The Republic is understood as the political organisation of a community through a democratic regime which fosters the principles of freedom, equality and fraternity which we handed down by the French Revolution. 43

. For an example of the principle of equality among distinct religious faiths and the non-faith based ideological and philosophical options, see Barrero Ortega, Abraham: “The State and the Churches in Spain”, in Claves de razón práctica, 2005, nº 151, pages 64-70. 44

Matrimony should be a civil procedure for everyone, without prejudice, to be celebrated however one wishes. The privileges of the RCC in this respect continue to be unacceptable. The verdict of the Supreme Court of June 27, 2002 managed to reduce, in part, and to therefore deny the civil application of Canon Law. This did not arise from the legal system, and this is what is essential, but from an obligation of jurisprudence within the ecclesiastical jurisdiction. 45

Cfr. PONT CLEMENTE, J.F.: “Laicitat i república” in Espai de Llibertat, 2000, nº17, pages 25-26. 46

PAINE, Thomas: Los Derechos del Hombre, Orbis, Barcelona, 1985. 47

To see an example of militant Laicism in Spain, see, from Barcelona: http://www.laic.org. 48

As Fichte, J.B. once wrote to the European princes in 1793 ( Reivindicación de la libertad de pensamiento y otros escritos políticos, Tecnos, Madrid, 1986, page 47): “Only those who have

la cara de vergüenza sólo al recordar que los concordatos vigentes, aunque reformados, de la Santa Sede con Alemania, Italia y España fueron firmados, respectivamente, por Hitler, Mussolini y Franco. 40

Cfr. LLAMAZARES, Dionisio: Derecho de la libertad de conciencia, Civitas, Madrid, 1997; Vol. I, págs. 95-96. 41

Para la posición de defensa de los privilegios de la ICR bajo la justificación de su especificidad histórica y de una interpretación extensiva del principio de cooperación del artículo 16.3 de la Constitución, vid. OLLERO, Andrés: España, ¿un Estado laico?, Civitas, Madrid, 2005. 42

Entiendo por república la organización política de una comunidad mediante un régimen democrático en el que imperen los principios de libertad, igualdad y fraternidad que constituyen el legado político de la revolución francesa. 43

Para una visión del principio de igualdad entre las distintas confesiones religiosas y las opciones ideológicas y filosóficas no confesionales, vid. Barrero Ortega, Abraham: “El Estado y las iglesias en España”, en Claves de razón práctica, 2005, nº 151, págs. 64-70. 44

El matrimonio debería ser civil para todos sin excepción, sin perjuicio de cada uno lo celebre o lo solemnice a su manera. Los privilegios de la ICR en esta materia siguen siendo inaceptables. La sentencia del Tribunal Supremo de 27 de junio de 2002 ha venido a recortarlos, en parte, al negar automatismo a la ejecución civil de las sentencias canónicas. Este automatismo no nacía del ordenamiento jurídico, y esto es lo importante, sino de una jurisprudencia complaciente con la jurisdicción eclesiástica. 45

Cfr. PONT CLEMENTE, J.F.: “Laicitat i república” en Espai de Llibertat, 2000, nº 17, págs. 25-26. 46

PAINE, Thomas: Los derechos del hombre, Orbis, Barcelona, 1985. 47

Para una visión de la laicidad militante en España, desde Barcelona: http://www.laic.org.

147


148 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

real trust and respect for you would advise you to spread enlightenment to those around.” 49

The terrible news of the stoning of women for adultery from around the world shocks us. In Spain, the subject has always been less severe, because, although adultery was an offence in Franco’s regime, it was an offence committed by ministers and marquees alike (Ana Romero: Historia de Carmen, Planeta, Barcelona, 2002, pages 39-58). The religions of the Book have always had an especially persecutory attitude towards what happens in the privacy of the bedroom. 50

It would be funny if it weren’t so pathetic… this process once followed by Catholics to collect semen samples of married men, as I read long ago, although I can not remember the exact source. 51

Cf. Pont J.F. “Reivindicació de l’anticlericarisme” in Esplai de Llibertat, 1997, nº6, pages 7-10. 52

Círculo de Lectores (from the German group Bertelsmann) dared to publish in 1989, both in Spanish and Catalan, The Satanic Verses, by S. Rushdie, as Mondadori did in Italian, Uitgeverig in Dutch, Artikel 19 in German, Viking (of the Penguin Group) in English, etc., proof that the universal defence of the cause of freedom of conscience requires the complicity and cooperation of the large communications groups. 53

I can not help but feel some sympathy for the priests that frequented the Masonic lodges, who were enlightened and believed in the Constitution, and for the communist priests, who were tangled up – although in good faith – with a totalitarian form of Hegelianism profoundly divine, and perhaps profoundly faroff from the majority of the age of man. 54

Cfr. SAVATER, Fernando (“El Cantar de los Cantares”, in EL PAIS, May 28, 1987): “True political autonomy is impossible if it comes at the price of fundamental religious heteronomy (…) liberation theology liberates its users of everything except theology, which is the first

48

Como escribía Fichte, J.B. a los príncipes europeos en 1793 [Reivindicación de la libertad de pensamiento y otros escritos políticos, Tecnos, Madrid, 1986, pág. 47]: Sólo los que tienen verdadera confianza y verdadero respeto por vosotros os aconsejan difundir la ilustración a vuestro alrededor. 49

Resultan terribles las noticias sobre lapidaciones por adulterio en diversos países del mundo. En España el asunto siempre fue menos grave, porque aunque el adulterio era delito durante el franquismo, era un delito que cometían hasta los ministros y las marquesas [Ana Romero: Historia de Carmen, Planeta, Barcelona, 2002, págs. 39-58]. Las religiones del Libro siempre han tenido una especial manía persecutoria hacia lo que ocurre en la privacidad de la alcoba. 50

Hasta en el divertido, si no fuera patético, procedimiento que deberían seguir los católicos para la obtención de pruebas de semen de varones casados, según leí hace muchos años, aunque no puedo recordar la cita exacta.

PLURAL.ES / SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE EDUCACION NO FORMAL Y LAICIDAD

thing we must be liberated from.” 55

VOLTAIRE: Diccionario filosófico, Temas de Hoy, Madrid, 2000, Tomo II, under fanatismo. 56

WAGGGS/WOSM Relationships. Report on the Discussion of the Fundamental Principles of WAGGGS and WOSM, June 13, 2001. 57

http://www.girlscouts.org/program/gs_central/ promise_law/

Jóvenes 2000 y Religión. (Young People 2000 and Religion) Santa Maria Foundation, 2000.

57

60

58

Lord Baden-Powell: “Roverism To Success”. Ed. Scout interamericana, San José de Costa Rica, 1994, page 190. 61

Rudyard Kipling: “Kim”. Ed. La Magrana, Barcelona, 1990, page 96. 62

63

No puedo evitar sentir más simpatía por los curas liberales que frecuentaban las logias masónicas, eran ilustrados y constitucionalistas, que por los curas comunistas, enmarañados, aun de buena fe, en un hegelianismo totalitario profundamente divino, quizás, pero profundamente lejano, también, de la mayoría de edad del hombre. 54

Cfr. SAVATER, Fernando [“El Cantar de los

56

59

52

53

VOLTAIRE: Diccionario filosófico, Temas de Hoy, Madrid, 2000, Tomo II, entrada fanatismo. WAGGGS/WOSM Relationships. Report on the Discussion on the Fundamental Principles of WAGGGS and WOSM, 13 june 2001.

Cfr. PONT, J.F.: “Reivindicació de l’anticlericalisme” a Espai de Llibertat, 1997, nº 6, págs. 7-10. Círculo de Lectores (del grupo alemán Bertelsmann) se atrevió a publicar en 1989, en castellano y en catalán, Los versos satánicos, de S. RUSHDIE, y también lo hicieron Mondadori en italiano, Uitgeverig en holandés, Artikel 19 Verlag en alemán, Viking (del Penguin group) en inglés, etc., en una prueba de como la defensa universal de la causa de la libertad de conciencia requiere la complicidad o la alianza de los grandes grupos de comunicación.

55

According to a survey of university students BBVA, March 2005.

58

F. Buendía Ruiz: “Los exploradores de España. Retazos de su Historia” or “The Explorers in Spain. Remnants of Their History”. Madrid 1984, page 99.

51

Cantares”, en EL PAIS, 28 de mayo de 1987]: es imposible ninguna verdadera autonomía política comprada al precio de la fundamental heteronomía religiosa [...] la teología de la liberación liberará a sus usuarios de todo, menos de la teología, que es de lo primero que hay que liberarse.

Emilio Lladó: “El Epicurismo” Taurus, Madrid, 2003, page 30. 64

Henry David Thoreau: “Walden. Del deber de la desobediencia civil” or “Walden, The Duty of Civil Disobedience”. Parsifal ediciones. Barcelona 2001. 65

Antonio Casado da Rocha: “Thoreau. Biografía Esencial”. Acuarela Libros, Madrid, 2003. page 164.

http://www.girlscouts.org/program/gs_central/ promise_law/ Estudio sobre los estudiantes universitarios BBVA, marzo 2005. 59

Jóvenes 2000 y Religión. Fundación Santa María, 2000. 60

Lord Baden-Powell: “ Roverismo hacia el éxito”. Ed. Scout interamericana, San José de Costa Rica, 1994, p. 190. 61

Rudyard Kipling: “Kim”. Ed. La Magrana, Barcelona, 1990, p. 96. 62

F. Buendia Ruiz: “Los exploradores de España. Retazos de su Historia”. Madrid 1984, p. 99. 63

Emilio Lladó: “EL epicureísmo” Taurus, Madrid, 2003, p. 30. 64

Henry David Thoreau: “Walden. Del deber de la desobediancia civil”. Parsifal ediciones. Barcelona 2001. 65

Robert Baden-Powell “Escoltisme per nois” or “Scouting for Us”, page 417.

Antonio Casado da Rocha: “Thoreau. Biografía esencial”, Acuarela libros, Madrid, 2003, p 164.

67

B.F. Skinner: “Walden dos” or “Walden Two”. Edit. Fontanella. Barcelona 1976.

66

68

67

66

Francesc Ferrer i Guàrdia: “La Escola Moderna”or “The Modern School”. Editorial XX, Barcelona 19XX.

Robert Baden Powell “Escoltisme per nois”, p. 417. B.F. Skinner: “Walden dos”. Edit. Fontanella. Barcelona 1976.

149


150 PLURAL.ES / INTERNATIONAL SEMINARY ABOUT EDUCATION & LAICISM

69

Lord Baden-Powell: “Roverism To Success”. Ed. Scout Interamericana, San José de Costa Rica, 1994, page 255. 70

Lord Baden-Powell: “Roverism To Success”. Ed. Scout Interamericana, San José de Costa Rica, 1994, page 240. 71

Op. cit, p. 263.

68

Francesc Ferrer i Guàrdia: “La Escola Moderna”. Editorial XX. Barcelona 19XX. 69

Lord Baden-Powell: “ Roverismo hacia el éxito”. Ed. Scout interamericana, San José de Costa Rica, 1994, p. 255. 70

Lord Baden-Powell: “ Roverismo hacia el éxito”. Ed. Scout interamericana, San José de Costa Rica, 1994, p. 240. 71

Op. cit, p. 263.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.