Llg hospitality 012t de ru

Page 1

REV. 00

CONTRACT LIGHTING


Eine erfolgsstory mit einer vision, die durch Leidenschaft und Engagement Form annimmt, um dann im eigenen Licht zu glänzen: seit 1985 prägt die Linea Light Group die Welt der Beleuchtung mit ihrem ganz eigenen Stil. Die konstanten Studien zu Formen und Tendenzen, die Entwicklung innovativer Produkte und die Zusammenarbeit mit Lighting Designern und Projektplaner haben die Weiterentwicklung der Gruppe ermöglicht, die sich mittlerweile als internationaler Marktführer in der Produktion von Beleuchtungsgeräten durchsetzen konnte. Die Produktentwicklung, die Verarbeitung der Materialien, die Montage, Tests und Prüfungen sowie der Vertrieb werden in Italien von über 300 Männern und Frauen kompetent und mit großem Engagement abgewickelt. Ein Netz lokaler Partnerunternehmen kümmert sich außerdem um den Kundendienst auf allen Märkten, auf denen die Gruppe vertreten ist. So ist für Qualität, Liebe zum Detail und Umweltschutz in Europa und der Welt garantiert. Für jedes, vom Auftraggeber gewünschte beleuchtungstechnische Konzept ndet die Linea Light Group die richtige Lösung und bringt die Projekte erfolgreich in jedem Umfeld zum Abschluss. Erfahrung, Professionalität, Technologie und Technik kommen in den 5 Marken der Gruppe zum Ausdruck, von denen jede ihren ganz eigenen Stil hat: i-LèD, Tràddel, Decòrative, MA[&]DE und manàmanà. Für Lighting Designer, Architekten, Projektplaner und Selbständige in der Beleuchtungsbranche gibt es spezielle Produktlinien, die den beleuchtungstechnischen Anforderungen in allen Anwendungsbereichen gerecht werden und dabei die unterschiedlichen Ansprüche sowie das für den jeweiligen Markt typische gewünschte Design berücksichtigen. Wenn stark personalisierte Custom-Lösungen erforderlich sind, sind dem Erndungsreichtum und der Umsetzung von Ideen in der Gruppe keine Grenzen gesetzt. Die Zukunft, die der Linea Light Group für die Welt der Beleuchtung vorschwebt, nimmt jeden Tag in den Katalogen, den regelmäßigen und multimedialen Veröffentlichungen und der Teilnahme an internationalen Fachmessen Form an. История успеха основана на видении, принимающем форму при помощи сильного увлечения и приверженности к любимому делу, которое излучает свой собственный свет: Linea Light Group с 1985 года создает и предлагает свой индивидуальный стиль в области освещения. Вследствие постоянного поиска форм и тенденций, разработки инновационных изделий, сотрудничества с дизайнерами и проектировщиками в области освещения, с течением времени Группа смогла стать мировым лидером в сфере производства осветительного оборудования. Проектированием приборов, обработкой сырья, сборкой, тестированием и контролем готовых изделий, а также реализацией занимаются 300 высоко компетентных сотрудников, влюбленных в свое дело. Кроме этого, сеть компаний локальной поддержки предлагает свои услуги на всех рынках, на которых представлена продукция Группы. Мы стремимся предлагать качество, заботу о каждой детали, модель охраны окружающей среды не только в Европе, но и во всем мире. Какой бы ни была светотехническая концепция, которую желает реализовать заказчик, Linea Light Group находит решения и успешно выполняет проекты в любой сфере применения. Опыт, профессионализм, технология и технические возможности реализуются в 5 брендах компании, для каждого из которых характерен свой собственный стиль: i-LèD, Tràddel, Decòrative, MA[&]DE и manàmanà. Вниманию дизайнеров-светотехников, архитекторов, проектировщиков и специалистам в области освещения предлагаются специальные линии светильников в каждой сфере применения, призванные удовлетворять всем требованиям к освещению с учетом предпочтений и особенностей дизайна, характерного для того или иного рынка. Кроме этого, при разработке высоко персонализированных кастомизированных решений, изобретательность и возможности Группы не знают границ. Будущее, которое Linea Light Group представляет для всего мира света, каждый день принимает форму в различных каталогах, периодических и мультимедийных изданиях, участии в ярмарках и различных международных выставках.


HOSPITALITY COLLECTION

“Alko” Building,

“Eos” Hotel,

Atene - GREECE

Lecce - ITALY

2012


2

3


Hospitalit Collection

Der neue Katalog Linea Light Group Hospitality Collection präsentiert eine Kollektion für Unterkunftsbetriebe, vom Hotel bis zur spa, vom Restaurant bis zum Fitness-Center. Diese Strukturen legen immer größeren Wert darauf, dass sich ihre Kunden und Gäste wohlfühlen und ihnen jeder gewünschte Service geboten wird. Sie sollen auf angemessene Weise empfangen werden, sich problemlos in den Räumlichkeiten zurechtfinden, bei der Arbeit und in der Freizeit mit der Welt verbunden sein und sich in einer familiären Atmosphäre wohlfühlen. Die Beleuchtung spielt eine Schlüsselrolle dabei, je nach Umgebung ein Gefühl von Energie, Praxis und Relax zu vermitteln. Linea Light Group Hospitality Collection gliedert das Beleuchtungsprogramm in sechs Anwendungsbereiche: Welcome, Refreshing, Living, Leisure, Outdoor und Staff only. Jeder dieser Bereiche stellt besondere beleuchtungstechnische Anforderungen, für die die Linea Light Group passende Lösungen bereit hält, mit denen sich das Umfeld aus funktioneller und ästhetischer Sicht aufwerten lässt. Außerdem gibt es noch einen weiteren Bereich für Sonderprodukte Custom, die für einzelne Projekte speziell angefertigt werden. Beleuchtungsartikel mit unterschiedlichen Lichtquellen aus allen fünf Marken der Gruppe, die alle für die gleichen Werte stehen, an denen sich die Arbeit der Linea Light Group inspiriert: Energieersparnis, funktionelles Design und kundenorientierter Service. Новый каталог Linea Light Group Hospitality Collection представляет новую коллекцию продукции, предназначенную для мест общественного пользования, от гостиниц и спа-салонов до ресторанов и фитнес-центров. Сам по себе характер этих мест требует особого подхода к вопросам функциональности и благополучия клиентов, чтобы они смогли почувствовать всю теплоту приема, свободно ориентироваться и очерчивать собственное пространство, работать и жить в контакте с внешним миром и чувствовать себя как дома. И в данном случае освещение выступает важнейшим инструментом передачи ощущения энергии, удобства и релаксации в зависимости от окружающей обстановки. Linea Light Group Hospitality Collection делит свое предложение по освещению на шесть зон применения: welcome, refreshing, living, leisure, outdoor, staff only. Каждая из этих зон нуждается в специфическом освещении, которое Linea Light Group пытается обеспечить с помощью наиболее оптимальных своих решений, способных придать пространству ряд дополнительных преимуществ в функциональном и эстетическом плане. И, наконец, имеется целый раздел, посвященный специальной продукции серии custom, изготавливаемой под тот или иной индивидуальный проект. Осветительные приборы с различными источниками света, представленные пятью брендами Группы, объединены общими ценностями, присущими всей деятельности Linea Light Group: энергосбережение, функциональный дизайн, обслуживание с ориентацией на покупателя.

“Eos” Hotel, Lecce - ITALY


4

5


HOSPITALITY COLLECTION

“Gotha Life”,

"Alpha Immobile" Building,

Messina- ITALY

Athens - GREECE

2012


6

7


Index Welcome

Leisure

Living

Outdoor

10 I 11

14 I 15

18 I 19

22 I 23


8

Refreshing Staff Only

Custom

References

26 I 27

34 I 35

36 I 37

30 I 31

9


Welcome Der Welcome Bereich empfängt den Gast und vermittelt ihm einen ersten Eindruck vom Stil, der das Ambiente prägt. Das positive Gefühl, das der Gast vor Betreten des Raums hatte, muss durch eine nüchterne, aber aktive Atmosphäre in der Hotelhalle oder den Fluren, die zu einem Saal führen, bestätigt werden. Ob sich der Gast entscheidet, zu verweilen und sich ein paar Minuten zu setzen, oder ob er sich sofort präsentiert und Aufmerksamkeit wünscht, in beiden Fällen muss die Beleuchtung angemessen sein, das Tageslicht muss in den RelaxBereichen ergänzt und die Empfangstheke in den Vordergrund gerückt werden. Зона Welcome принимает гостей и вводит их в стиль пространства, а положительные впечатления, созданные на входе, подпитываются простой, но очень активной атмосферой гостиничного холла или коридоров, ведущих в зал. Будь то желание приостановиться и присесть на минутку, или быстро представиться и получить должное внимание, для всех случаев должно быть соответствующее освещение: восполнение естественного света в уголок для релаксации в первом случае и акцент на зону рецепции - во втором.

“La Sorgente” Hotel, Bassano del Grappa - ITALY


10

11


HOSPITALITY COLLECTION

Mr. Magoo

2012

"Città della Speranza" Research Center, Padova - ITALY

Die Raumbeleuchtung in der Empfangshalle hat die Aufgabe, die Architektur des Raums und die Details zu unterstreichen. Deckenleuchten mit weichen und ansprechenden Formen in den Wartebereichen verkürzen die Wartezeit und laden dazu ein, es sich bequem zu machen. Для холла необходимо предусмотреть такое освещение, которое бы привлекло внимание к архитектурному пространству и сделало более заметными детали. Мягкие формы светильников в зонах остановки приглашают удобно расположиться в спокойной приятной атмосфере.

Oh!

"Quello Giusto" Welcome desk, Montebelluna - ITALY

Die Empfangstheke ist ein wichtiger Bezugspunkt für den eintreffenden Gast. Zahlreiche Lichtkugeln machen neugierig und ziehen die Aufmerksamkeit auf sich, sodass der Blick auf das Personal gelenkt wird, das sich um die Belange des Gastes kümmert. Рецепция представляет собой основную точку отсчета для клиента любой гостепринимающей структуры. Множество сфер, наполненных светом, вызывают интерес и привлекают внимание, направляя взгляд на персонал, всегда готовый оказать содействие и помощь.


12

WELCOME

"Radisson Blu" Hotel, Düsseldorf - GERMANY

Globo

"Radisson Blu" Hotel, Düsseldorf - GERMANY

Affel

Der Wartesaal macht neben einer ausgeglichenen Randbeleuchtung eine Raumbeleuchtung erforderlich, die den Raum gleichmäßig ausleuchtet, ohne die Personen, die sich darin aufhalten, zu blenden. Leistungsstarke Downlights verbinden ein komfortables diffuses Licht mit Energieersparnis und fügen sich ganz natürlich in jedes Ambiente ein, auch mit sehr hoher Decke. В зале ожидания должно создаваться, помимо четкой периметральной подсветки, пространственное освещение с несколькими равномерными уровнями освещенности, предотвращающими создание дискомфорта для гостей, расположившихся на диванах. Высокопроизводительный светильник типа downlight сочетает в себе функции излучения комфортного рассеянного света и энергосберения и прекрасно вписывается в любое пространство, даже в помещениях с высокими потолками.

In den Fluren ist die Beleuchtung diskret, aber ausreichend stark, um die Entfernungen erkennen zu lassen. Die eingesetzten Strahler verbreiten ausreichend Licht, das auf die Größe des Raums abgestimmt ist, und beleuchten auch die angrenzenden Räume. В коридорах освещение должно быть умеренным, но достаточным для того, чтобы показывать расстояния. Встроенные точечные светильники предлагают оптимальное количество света, соизмеримое с размерами пространства, и придают индивидуальность смежным помещениям.

13


Leisure Der Leisure Bereich dient der Unterhaltung des Gastes, egal, ob es sich um eine Sporthalle für Pilates, eine Hydromassagewanne oder eine Spielhalle handelt, und hier verbringt der Gast unbeschwerte und unterhaltsame Momente. Der Beleuchtung kommt eine Schlüsselrolle dabei zu, den Gast mit Farbspielen zu unterhalten oder einen Augenblick der Entspannung mit einem diskreten und gezielten Licht zu unterstreichen. Ein Licht, das neugierig macht und das dem Ambiente Charakter verleiht, ohne sich in den Vordergrund zu drängen, und das die Aufmerksamkeit gekonnt auf die Aktivitäten lenkt, die hier stattfinden. Зона Leisure предназначена для развлечения гостей, поскольку речь идет о зале пилатеса, гидромассажной ванне или игровом зале, которые дарят приятные моменты отдыха и релаксации. Освещение играет очень важную роль в создании специальной атмосферы с помощью игры цвета, или же обеспечении полной релаксации с помощью умеренного и направленного света. Свет должен вызывать любопытство и придавать пространству определенный характер, при этом оставаясь всегда на втором плане и делая акцент только на видах деятельности, которые он сопровождает.

“Bill & Coo” Luxury Hotel, Mykonos - GREECE


14

15


HOSPITALITY COLLECTION

Ilamt

2012

"Poggio del Sole" Resort, Ragusa - ITALY

Ein intimes und warmes Licht markiert den Weg zum entspannenden Hydromassagebecken. Wandleuchten mit Würfelform tauchen aus der Wand und zeichnen Lichtlinien, die sich überschneiden und eine ideale Beleuchtung liefern, die den Raum ausleuchtet und Atmosphäre schafft. Интимный теплый свет направляет к успокаивающей гидромассажной ванне. Бра в форме куба выступают от стены и излучают перекрещивающиеся между собой лучи направленного света, обеспечивая идеальное освещение, способствующее лучшему обзору комнаты и погружению в ее атмосферу.

Bibok

“Kepinski” Spa, Geneve - SWITZERLAND

Bei einer Massage entspannt sich der Gast und genießt in aller Ruhe die Wellnessbehandlung. Kleine Deckenstrahler tragen dazu bei, eine ideale Atmosphäre mit einer behaglichen Beleuchtung zu schaffen, die auch für das Wellnesspersonal komfortabel ist. Во время массажа клиент наполняется ощущениями полной релаксации и благополучия. Маленькие потолочные светильники позволяют создать идеальную атмосферу, с уровнем освещенности комфортным в том числе и для массажиста.


LEISURE

16

“Marina Palace” Hotel, Acicastello - ITALY

Verne

In einem der Ruheräume einer SPA herrscht eine entspannende und ruhige Atmosphäre. Eingesetzte kleine Strahler verschwinden in der abgehängten Decke und schaffen eine diskrete Beleuchtung, die gezielt die Durchgangsbereiche im Raum ausleuchtet. Атмосфера комнаты отдыха спа-салона позволяет отвлечься от всего и полностью расслабиться. Встроенные светильники уменьшенных размеров спрятаны в навесной потолок и обеспечивают умеренное освещение, направленное на зоны прохода.

"Romano House" Luxury Hotel, Ragusa - ITALY

Der Pool wird gerne auch nach Sonnenuntergang noch von den Gästen genutzt. Die Unterwasserstrahler garantieren für eine angemessen Beleuchtung und für Sicherheit im Wasser und am Beckenrand, ohne dass die intime Atmosphäre und der Komfort beeinträchtigt werden. Открытый бассейн является приятным местом времяпровождения даже после того, как солнце зашло за горизонт. Светильники, погружаемые в воду, обеспечивают оптимальное освещение, гарантирующее безопасность в воде и вокруг бассейна, при этом не нарушая интимность обстановки и комфорт.

Erebus

17


Living Der Living Bereich repräsentiert den persönlichen Raum des Gastes, wo er seine eigene Dimension finden kann und wo sich Augenblicke der Arbeit mit Augenblicken der Entspannung abwechseln. Hier ist es deshalb von grundlegender Bedeutung, eine sehr flexible Beleuchtung zu schaffen, die es dem Gast ermöglicht, in aller Ruhe seine Post auf dem Notebook zu kontrollieren oder im Bett ganz entspannt ein Buch zu lesen. Die Lösung ist ein Gleichgewicht zwischen Akzentbeleuchtung und indirektem Licht mit der Möglichkeit, die Lichtstärke je nach Tageszeit zu regulieren, um so das Ambiente optimal zu personalisieren. Зона Living представляет собой личное пространство гостя, где он может погрузиться в собственное измерение, эффективно чередуя время работы и отдыха. Для этой зоны очень важно предусмотреть очень гибкое освещение, которое будет сопровождать гостя в любой момент, как во время проверки почты на собственном ноутбуке, так и чтения книги в постели. Решение характеризуется равновесием акцентирующего света и рассеянного освещения, а также возможностью регулировать яркость в зависимости от времени суток, что в своей совокупности обеспечивает пространству максимальную персонализацию.

"Scarlet" Hotel, Mawgan porth - UNITED KINGDOM


18

19


HOSPITALITY COLLECTION

Kyria

2012

“La Sorgente” Hotel, Bassano del Grappa - ITALY

Die Beleuchtung neben dem Kopfteil vom Bett ist ideal zum Lesen, ohne die Augen zu ermüden. Wandleuchten mit nüchternem und elegantem Design setzen Akzente in der Einrichtung des Raums und geben ein diffuses, behagliches Licht ab. У изголовья кровати дополнительное освещение для комфортного чтения, предотвращающее усталость глаз. Бра в строгом и элегантном стиле украшают комнату и излучают рассеянный и обволакивающий свет.

Cotonette

“Villa Maternini” Hotel, Treviso - ITALY

In der Sitzecke erlaubt das Licht Gespräche und Lesen in behaglicher Atmosphäre. Eine Stehleuchte mit schlichtem Design harmoniert mit den Möbeln und sorgt mit einem Lichtkegel, der auf den unteren Rand vom Sofa gerichtet ist, für komfortable Beleuchtung. На углу дивана свет создает приятные условия для максимально приятного чтения или дружеской беседы. Торшер, характеризующийся простым стилем, интегрируется с мебелью и обеспечивает очень комфортное освещение, концентрируя и направляя поток света на сиденье дивана.


LIVING

20

21

“LightVillage” Studio, Treviso - ITALY

Dinamic

“LightVillage” Studio, Treviso - ITALY

Prime

Im Badezimmer sorgen Leuchten mit ansprechendem Design und weichen Formen für die passende Beleuchtung. Deckenleuchten mit Schutz gegen Staub und Feuchtigkeit sind originell und gleichzeitig funktionell installiert. В зоне ванной комнаты общее освещение обеспечивается светильниками, характеризующимися скромным внешним видом и мягкими формами. Светильники с плафонами, обладающие высоким уровнем защиты против пыли и влаги, установлены очень оригинальным способом, который не сокращает их функциональности.

Am Spiegel beleuchtet ein diffuses Licht das Gesicht der Personen, die vor dem Spiegel stehen, ohne sie zu blenden. Eine zweistrahlige Wandleuchte nutzt den Raum nach oben hin aus und schafft eine weiche Raumbeleuchtung und gleichzeitig gute Sicht nach unten. У зеркала рассеянный свет падает на лицо, не ослепляя при этом. Бра двустороннего свечения выгодно использует верхнее пространство для создания деликатного пространственного освещения, при этом обеспечивая хорошую видимость снизу.


Outdoor Der Outdoor Bereich ist die Visitenkarte eines Ortes, da er von außen sichtbar ist. Es ist deshalb umso wichtiger, die Präsentation mit der richtigen Akzentbeleuchtung der Fassaden, der Gärten und der Einrichtungen zu gestalten. Die Beleuchtung der Durchgangs- und Aufenthaltsbereiche hat die Aufgabe, Bezugspunkte zu liefern, sie markiert Wege für Fahrzeuge und Personen, gibt ein Gefühl von Sicherheit und fördert das Image der Gebäude und deren Umgebung. Зона Outdoor является визитной карточкой заведения ввиду своей видимости, и потому она нуждается в особом представлении основных своих элементов, таких как фасады здания, зеленые насаждения и прочие архитектурные элементы, с помощью акцентирующего света. Освещение проходных зон и зон стоянки имеет основными своими целями предоставление ориентиров и указание маршрута для транспортных средств и пешеходов, обеспечивая большую степень безопасности, и, безусловно, создание общего имиджа здания и прилегающей территории.

"Piante Faro", Carruba di Giarre - ITALY


22

23


HOSPITALITY COLLECTION

Pilos

2012

"Harrer Chocolat", Sopron - HUNGARY

Die Beleuchtung des Gartens eines Gebäudes wirkt schon aus weiter Ferne als Blickfang. Robuste Standleuchten verbreiten ein diffuses Licht mit einem konzentrierten Lichtkegel, der kleine Lichtinseln schafft. Периметральная подсветка сада делает здание, которое она освещает, заметным на расстоянии. Круглые светильники, обладающие высокой степенью прочности, излучают рассеянный, но сконцентрированный вокруг светильника, свет, создавая таким образом великолепные светящиеся островки.

Quara inox

“Le Torri” Complex, Jesolo Venezia - ITALY

Das Holz in einem Durchgangsbereich wird von einem warmen Licht betont, dass die natürliche Schönheit vom Holz hervorhebt. Strahler mit asymmetrischer Optik, die auf den Boden gerichtet sind, erhellen den Raum in regelmäßigen Abständen und vermitteln so ein Gefühl von Sicherheit. Деревянное покрытие в проходной зоне подчеркивается теплым светом, который привлекает внимание к эстетическим свойствам материала. Светильники с асимметричной оптикой, направленной на пол, подчеркивают качество покрытия, придавая ему более надежный внешний вид.


OUTDOOR

24

“Bill & Coo” Luxury Hotel, Mykonos - GREECE

25

Dordi

Die Fußwege sind punktförmig beleuchtet und setzen wirkungsvolle Akzente. Die begehbaren Bodeneinbauleuchten mit schwenkbarer Optik geben der Fantasie bei der Projektplanung Raum und betonen mit ihren schmalen Lichtstrahlen die Umgebung. Пешеходные дорожки освещаются очень четко и точно и не лишены при этом декоративных эффектов, украшающих ландшафт. Светильники, встраиваемые в землю с поворотной оптикой, предоставляет свободу фантазии, а узкие световые пучки придают дополнительное очарование конструкции, вокруг которой они установлены.

"Poggio del Sole" Resort, Ragusa - ITALY

In der Nähe vom Eingang wird der Gast von einem dekorativen, weichen Licht empfangen, das den Raum im Eingangsbereich erhellt. Robuste Kugeln aus Polyethylen setzen sich selbst gekonnt auf dem Rasen in Szene und begleiten den Gast zu den Türen des Gebäudes. На входе посетителя встречает декоративный мягкий свет, который обеспечивает хорошую видимость пространства. Сферы из прочного полиэтилена более различимы на фоне зеленого ландшафта, чтобы направлять посетителей к входной двери.

Oh!


Refreshing Im Refreshing Bereich wird für das leibliche Wohl des Gastes gesorgt und dafür, dass er sich rundum wohlfühlt, an der Theke einer Bar ebenso wie am Tisch in einem Restaurant. Die Beleuchtung muss sehr soft sein und dem Ambiente etwas Farbe verleihen, um so die richtige Atmosphäre für vertrauliche Gespräche oder das problemlose Rufen einer Bedienung zu schaffen. Gleichzeitig muss das Licht für eine optimale Farbwiedergabe garantieren, damit der Gast einen perfekten Eindruck der Gerichte und Getränke bekommt und sich nicht allein auf seinen Geschmackssinn verlassen muss. Зона Refreshing помогает клиенту восстановить силы и почувствовать себя в полном порядке, как у барной стойки, так и за ресторанным столиком. Освещение должно быть очень мягким и задавать цветную тональность для создания наиболее оптимальной атмосферы, в которой можно спокойно поговорить за едой или при необходимости оглядеться вокруг, чтобы позвать официанта. В тоже время свет с высокой степенью цветопередачи позволяет придать хроматические оттенки блюдам и напиткам, приглашая посетителей отведать их на вкус.

“La Sorgente” Hotel, Bassano del Grappa - ITALY


26

27


HOSPITALITY COLLECTION

Anton

2012

“Gotha Life”, Messina - ITALY

Die Bartheke bereitet den Gästen nicht nur mit ihrer Farbe und ihrem originellen Design einen warmen Empfang, sondern besticht auch mit einer weißen, sehr gezielten und diskreten Beleuchtung. Einbaustrahler schaffen eine Akzentbeleuchtung, die Stühle und anwesende Personen ins rechte Licht rückt. Помимо цвета и оригинальности, создающих гостеприимную атмосферу, барная стойка характеризуется также присутствием умеренного белого света, захватывающего своим очарованием. Встроенные светильники излучают направленный свет, который обеспечивает оптимальную видимость посадочных мест, а также посетителей у барной стойки.

Arent

"Romano House" Luxury Hotel, Ragusa - ITALY

Die entsprechende Beleuchtung garantiert dafür, dass sich die Speisetheken leicht in der intimen Atmosphäre des Lokals finden lassen. Kleine Downlights schaffen eine Akzentbeleuchtung mit schmalen Lichtkegeln und damit eine ideale Orientierungshilfe für den Gast. Витрины с блюдами легко различимы в интимной обстановке зала, благодаря своему специальному освещению. Светильники типа downlight уменьшенных размеров создают локальное освещение при помощи узких пучков света, которое идеально обеспечивает визуальное восприятие клиентом.


REFRESHING

28

“Vertigo”, Nantes - FRANCE

29

Beriel

Eine zusätzliche farbige Beleuchtung verleiht dem Speisesaal Charakter und belebt die Farben der Einrichtung. Kleine Lichtkristalle verzieren den Deckenrand über den Tischen und schaffen eine heitere Atmosphäre für die Gäste. Обеденный зал приобретает индивидуальный характер, благодаря цветному свету, который придает больше яркости помещению. Маленькие стеклянные светильники, установленные по периметру потолка над столиками, оживляют помещение.

"Donatello" Hotel, Imola - ITALY

Eine Leuchte mit ansprechendem Design schafft eine heitere und angenehme Atmosphäre und begleitet den Gast mit farbigem Licht. Eine kleine Tischleuchte mit praktischer und sicherer Batteriespeisung überrascht ohne zu blenden und setzt Aktente in der Einrichtung, ohne Platz wegzunehmen. Юный и забавный светильник с интригующим дизайном освещает пищу цветным светом. Маленький настольный светильник, характеризующийся своей практичностью и безопасностью, благодаря питанию от батарейки, радует своей красотой, а также предотвращает создание какоголибо визуального дискомфорта и не занимает много места.

Baby Marge


Staff Only Die Bereiche, die nur für das Service- und Verwaltungspersonal zugänglich sind (Staff Only), machen eine geeignete Lichtstärke und eine hohe Energieeffizienz erforderlich. Für die Beleuchtung von Büros, Durchgangsbereiche für Waren und Personen, Umkleideräume, Treppenhäuser und Tiefgaragen müssen präzise Faktoren berücksichtigt werden, die von den geltenden gesetzlichen Bestimmungen vorgegeben sind. Gleichzeitig muss für eine korrekte durchschnittliche Beleuchtung garantiert sein, die Energie sparend ausgelegt ist. Зоны, зарезервированные для обслуживающего и административного персонала (Staff Only), требуют должного уровня освещения высокой энергетической эффективности. Офисы, транзитные зоны для товаров и зоны прохода людей, раздевалки, лестничные клетки, крытые стоянки должны освещаться в соответствии со строгими критериями, установленными соответствующими действующими нормами, гарантируя правильную среднюю освещенность при низком энергопотреблении.

“Linea Light Group” Treviso - ITALY


30

31


HOSPITALITY COLLECTION

Tubes

2012

“Transit area” Hotel

Bei der Beleuchtung eines Flurs stehen die Lichteffizienz und die Lebensdauer der Lichtquelle an erster Stelle. Mit den LED-Röhren lassen sich energiesparende Raumbeleuchtungen mit angemessener Lichtstärke erzielen. Освещение коридора, в первую очередь, требует эффективности освещения и продолжительного срока службы источников света. Светодиодные трубчатые лампы гарантируют необходимый уровень освещенности пространства при низком энергопотреблении.

Edith

“Restaurant kitchen” Hotel

In der Küche ist die Raumbeleuchtung intensiv und verteilt sich auf alle Flächen, sodass Arbeitsbereiche und Durchgangsbereiche optimal beleuchtet werden. Deckenleuchten für modulare abgehängte Decken verbinden eine einfache und problemlose Installation mit hoher Leistung und stellen damit aus beleuchtungstechnischer Sicht die ideale Lösung dar. На кухне свет должен быть интенсивным и равномерно распределенным по всем поверхностям, позволяя различать рабочие зоны и зоны прохода. Модульные светильники для навесных потолков объединили в себе практичность и легкость установки с высокими параметрами света, представляя собой идеальное решение с точки зрения светотехники.


STAFF ONLY

32

“Transit area” Hotel

33

Effal

Die abgehängte Decke im Flur betet sich für eine Beleuchtung an, die sich auf mehrere gut positionierte Lichtpunkte verteilt, die auf die Größe des Raums ausgelegt sind. Einbaustrahler mit einem verchromten Reflektor verstärken die Leuchtkraft und gewährleisten eine optimale durchschnittliche Beleuchtung ohne Schattenzonen. Навесной потолок в коридоре позволяет создать оптимальное освещение из нескольких точек, характеризующееся равномерностью и соизмеримым с размерами помещения. Встроенные светильники с хромированным отражателем, усиливающим яркость света, способствуют созданию оптимального среднего уровня освещения без затемненных зон.

“Office area” Hotel

Im Büro werden Sehkomfort und Lichtmenge miteinander verbunden, um die Produktivität der hier arbeitenden Personen zu erhöhen. Eine zweistrahlige Hängeleuchte garantiert für die korrekte Beleuchtung der Arbeitsplatte. Ein Teil des Lichts ist nach oben gerichtet, sodass sich der Kontrast im Raum verringert und die Beleuchtung vom Schreibtisch verbessert wird. В офисе требуется создание комбинации визуального комфорта и количества света, обеспечивающей высокую продуктивность работы офисных работников. Подвесной светильник двустороннего свечения обеспечивает надлежащее освещение рабочего стола, направляя часть излучаемого света вверх с целью снижения контраста между общей освещенностью комнаты и большей степенью освещения поверхности рабочего стола.

Matrix


HOSPITALITY COLLECTION

Custom Die Linea Light Group verwaltet die komplette Produktion firmenintern und ist deshalb in der Lage, die Artikel an die Projektanforderungen des Auftraggebers anzupassen. Wenn Kreativität eine beleuchtungstechnische Beratung braucht, einen pünktlichen Kundendienst und die Fähigkeit, "nach Maß" zu produzieren, dann ist Linea Light Group Hospitality Collection ein zuverlässiger Ansprechpartner mit großer Erfahrung. Полный контроль на каждом этапе производства позволяет Linea Light Group вносить изменения в собственную продукцию в соответствии с требованиями того или иного проекта, выполняемого по индивидуальному заказу. Там, где креативность нуждается в глубоких знаниях светотехники, пунктуальной поддержке и способности производить "на заказ", Linea Light Group Hospitality Collection отвечает всем требованиям с высокой степенью надежности и опыта.

“Confartigianato”, Imola - ITALY

2012


CUSTOM

34

35


HOSPITALITY COLLECTION

2012

References Linea Light Group ist ein italienisches Unternehmen, das seit 1985 Licht und Produkte kreiert, in denen die Leidenschaft und die Sorgfalt zum Ausdruck kommen, von denen die Tätigkeit des Unternehmens in Europa und weltweit geprägt ist. - Eine Kompetenz, die in 25 Jahren mit der Suche nach Werkstoffen, der Entwicklung von Produkten und dem Design erworben wurde. - Eine rein italienische Produktion mit 6 Werken und einem 13.000 m2 großen Lager. - Ein Vertriebsnetz, das auf 5 Kontinenten tätig ist. - Über 300 Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen, die sich um jede Phase, vom Entwurf bis zum After-Sales-Service, kümmern. Zahlen, die für den Erfolg der Linea Light Group sprechen und zukunftsweisend für eine Gruppe sind, die die Qualität und Funktionalität vom Licht zu ihrer Mission erklärt hat. Группа компаний Linea Light Group - это итальянский концерн, с 1985 года занимающийся созданием света, предложения которого выражают непрестанную любовь и заботу, сопровождающие деятельность компании, как в Европе, так и во всем мире. - опыт, накопленный за 25 лет тщательного изучения материалов, развития продукции, эстетических изысканий. - полностью итальянское производство на 6 производственных предприятиях, со складскими помещениями площадью 13000 кв.м. - торговая сеть, действующая на 5 континентах. - более 300 человек, занятых на всех фазах производства, от разработки идеи до послепродажного обслуживания. Эти цифры рассказывают об успехе Группы компаний Linea Light Group, и описывают направление, в котором будет двигаться Группа в будущем, выбрав своей основной миссией обеспечение качества и функциональности света.

Und hier einige Projekte aus der Welt des Hospitality, die in Zusammenarbeit mit der Linea Light Group umgesetzt worden sind: Вашему вниманию представляются некоторые проекты в сфере гостиничного бизнеса, реализованные с участием Linea Light Group:

"Adriatic Palace" ****

"Grand Hyatt" ****

"Hotel Conca Park" ****

"Hotel Isla Mujeres" *****

Jesolo - ITALY

Doha - QATAR

Sorrento - ITALY

Isla Mujeres - MEXICO

"Capital Plaza Hotel Tower" *****

"Hotel Amadeus" ****

"Hotel Diamante" ****

"Hotel Kempinsky" *****

Abu Dhali - UNITED ARAB EMIRATES

Frankfurt - GERMANY

Calpe - ITALY

Geneve - SWITZERLAND

"Crowne Plaza Doha Business Park" *****

"Hotel Barcelo Raval" **** Barcelona - SPAIN

"Hotel Glamour" *****

"Hotel Mandarin" *****

Doha - QATAR

Bassano del Grappa - ITALY

Geneve - SWITZERLAND

"Gran Hotel Perla" *****

"Hotel Bristol Sarajevo" *****

"Hotel Gran Claustre" ****

"Hotel Metropole" *****

Pamplona - SPAIN

Sarajevo - BOSNIA & HERZEGOVINA

Altafulla - SPAIN

Taormina - ITALY


36

REFERENCES

37

"Hotel Serena" ****

"Intercontinental Moscow Tverskaya" *****

"Ostozhenka Park Palace"

"Schloss Elmau " *****

Milano - ITALY

Moscow - RUSSIA

Moscow - RUSSIA

Kr端n - GERMANY

"Hotel Villa Batalha" *****

"Kempinski Grand Hotel Gelendzhik " **** Gelendzhik - RUSSIA

"Posthotel Rattenberg" ****

"Sochi Resort Hotel" ****

Marinha Grande - PORTUGAL

Rattenberg - GERMANY

Sochi - RUSSIA

"Hyatt Burny Hotel" ****

"Kempinsky Hotel Ishtar Dear Sea" ****

"Radisson Blu Resort & Thalasso" ****

"Style Hotel" *****

Vladivostok - RUSSIA

Aqaba - JORDAN

Djerba - TUNISIA

Milano - ITALY

"Iberostar Playa Del Muro" *****

"Marriott Moscow Grand Hotel" *****

"Rus Resort" ****

Palma De Mallorca - SPAIN

Moscow - RUSSIA

Sochi - RUSSIA

and many more...


HOSPITALITY COLLECTION

“Glyfada” Resort,

“Amalia” Hotel,

Corfù - GREECE

Athens - GREECE

2012


38

39


Concept: Linea Light Group Marketing department Art Direction: Linea Light Group Marketing department For references photos, we thank: IFI Group - Architectural Light Design www.ifigroup.gr

IdeaLuce

www.idea-luce.it

Linea Light Group www.linealight.com

Lumiverre

www.lumiverre.ch

Lightmaster Direct LTD - Residential & Commercial lighting design www.lightmaster-direct.co.uk

Format Design Studio www.formatdesignstudio.it

Pre Press: SR COMMUNICATION SOLUTIONS Print:

Printed in: October, 2012


Sede Operativa

Ufficio Vendite Italia

Post-Vendita

Via della Fornace, 59 z.i. I - 31023 Castelminio di Resana Treviso - Italy

Tel. + 39 0423 78 68 Fax + 39 0423 78 69 00 sales@linealight.com

claims@linealight.com assistenza@linealight.com

Sede Legale & Amministrativa

Export Sales Dept.

Linea Light France

Via Cal Longa, 7 z.i. I - 31028 Vazzola (TV) Tel. + 39 0438 44 48 26 Fax + 39 0438 44 48 50 www.linealight.com

Tel. + 39 0423 78 68 Fax + 39 0423 78 69 99 customer.service@linealight.com

Z.A. Heiden Est, 12 Rue des Pays-bas 68310 Wittelsheim - France Tel. + 33 389 755223 Fax + 33 389 755907 info@linealight.fr


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.