Rimadesio OPUS

Page 1

Opus design Giuseppe Bavuso

Opus è un sistema libreria componibile, basato sulla libera composizione del quadrato e del rettangolo come elementi modulari. Una semplicità concettuale che assicura al progetto un’eccezionale versatilità, con la possibilità di realizzare composizioni anche di ampie dimensioni, in assoluta sicurezza. Grazie alla bifaccialità, Opus è in grado di formulare molteplici soluzioni per la definizione architettonica degli ambienti. Opus is a modular shelving system based on the free composition of squares and rectangles as modular elements. A conceptual simplicity that ensures exceptional versatility when designing, with the possibility of carrying out even very big compositions in complete safety. Thanks to its two-sided feature, Opus can provide multiple solutions for the architectural definition of environments. Opus ist ein modulares Regalsystem, mit der freien Kombination des Quadrats und des Rechtecks als System Elemente. Die Einfachheit dieses Konzepts bietet eine außerordentliche Planungsvielseitigkeit sowie die Möglichkeit auch sehr große Anlagen in absoluter Sicherheit bauen zu können. Die beidseitige Verwendung ermöglicht freie Erweiterungsmöglichkeiten, um Architektur der Räume definieren zu können. Opus est un système de bibliothèque à éléments, basé sur la libre composition du carré et du rectangle comme éléments composables. Une simplicité de concept qui assure au projet un caractère universel exceptionnel avec la possibilité de réaliser des compositions, même de grandes dimensions, en totale sûreté. Opus, parfaitement bifaciale, permet de proposer plusieurs solutions pour la définition architectonique des ambiances. Opus es un sistema librería componible, basado sobre la libre composición del cuadrado y del rectángulo como elementos modulares. Una simplicidad conceptual que asegura al proyecto una excepcional versatilidad, con la posibilidad de realizar composiciones también de amplias dimensiones, en absoluta seguridad. Gracias a la bifrontalidad, Opus es capaz de formular múltiples soluciones para la definición arquitectónica de los ambientes.


Opus Componibilità infinita Endless modular structure

Una componibilità virtualmente infinita, da interpretare senza limiti. Il sistema Opus offre la massima libertà dimensionale, per suggerire nuove modalità di progetto degli ambienti. In questa pagina e nella seguente: composizione Opus in alluminio bianco, moduli orizzontali a vetrina con ante e schienali in vetro laccato blu polvere. A virtully endless modular structure to be interpreted without boundaries. The Opus system offers the maximum dimensional freedom, in order to suggest new ways to design rooms and environments. On this and the following page: Opus composition in white aluminium, horizontal cabinet units with doors and backs in blu polvere lacquered glass. Vollkommen unbegrenzte Kombinationsmöglichkeiten, die sich frei gestalten lassen. Das System Opus bietet eine optimale Freiheit in den Abmessungen und neue Möglichkeiten zur Raumgestaltung. Auf diesen und in den folgenden Seite: Opus Aluminium Weiß, horizontal Module mit KlappPaneelen und Glas-Rueckwaende Blu Polvere. Une componibilité virtuellement infinie, à interpréter sans limites. Le système Opus offre une liberté maximale de dimensions, afin de suggérer de nouvelles modalités de projet des espaces. Dans cette page et dans la suivante: composition Opus en aluminium blanc, modules horizontaux à vitrine avec portes et dos en verre laqué blu polvere. Una modularidad virtualmente infinita, que puede interpretarse sin límites. El sistema Opus ofrece la máxima libertad dimensional, para sugerir nuevas modalidades de proyecto de los ambientes. En esta página y en la siguiente: composición Opus en aluminio de color blanco, modulos horizontales con puerta abatible y paneles traseros en cristal lacado blu polvere.

2


Opus La qualità invisibile Exclusive production

La riduzione delle forme alla semplicità più primaria è il risultato di un’ingenierizzazione esclusiva: una “qualità invisibile” che costituisce un plus comune a tutte le proposte aziendali. Dalla perfetta giunzione dei moduli, grazie ad agganci ad incastro inseriti all’interno della struttura, all’esclusiva anta a ribalta in alluminio e vetro temperato, dotata di cerniere completamente invisibili: l’innovazione Rimadesio è sempre legata ad una concezione estetica di grande rigore. Shapes reduced to a primary simplicity, this is the outcome of an exclusive production: an “invisibility” that is an added extra of all the company’s offers. From the perfect joining of modular units, thanks to joints built into the frames, to the exclusive flap doors in aluminium and tempered glass, equipped with hinges that cannot be seen at all: for Rimadesio innovation is always linked to a rigorous concept of aesthetics. Die Verkuerzung der Formen zu der primären Einfachheit ist das Ergebnis einer exklusiven Ingegneurentwicklung: eine “unsichtbare Qualität”, die ein Plus für alle BusinessVorschläge ist. Von der perfekten Verbindung der Module durch Haken, in der Struktur integriert, bis zu der exklusiven Klapp-Paneelen aus Aluminium und gehärtetem Glas, mit völlig unsichtbar Scharnieren ausgeruestet. Die Rimadesio Innovation ist immer an eine Konzeption von großer Aesthetik-Strenge verbunden. Réduction des formes à une simplicité extrème c'est le résultat des recherches d'ingénierie exclusives: une “qualité invisible” qui est un plus commun à toutes les propositions de l'entreprise. De la parfaite jonction des modules, grâce à l'encliquetage à l'intérieur de la structure, à l'exclusive porte battante en aluminium et verre trempé, dotée de charnières complètement invisibles: l'innovation Rimadesio est toujours liée à une conception de grande rigueur. La reducción de las formas a la simplicidad más primaria es el resultado de una investigación de ingeniería exclusiva: una “calidad invisible” que constituye un plus común a todas las propuestas de la empresa. De la perfecta unión de los módulos a través de enganches para encajar en el interior de la estructura, a la exclusiva puerta abatible en aluminio y cristal templado, con bisagras completamente invisibles: la innovación Rimadesio está siempre ligada a una concepción estética de gran rigor.

4


Opus Le interpretazioni estetiche Aesthetic interpretations

Due esempi di “total look”, una delle caratteristiche esclusive dei sistemi Rimadesio: la possibilità di interpretare il bianco e il nero declinandoli su tutti i materiali e le superfici. A lato: a sinistra, composizione in alluminio bianco, schienali in vetro bianco latte e ante a ribalta in vetro grigio ombra. A destra, composizione in alluminio nero, ante a ribalta L 1140 in vetro laccato nero. Two examples of a “total look”, one of the exclusive characteristics of Rimadesio systems: the possibility of using black and white for all materials and surfaces. To the side: on the left, white aluminium composition, backs in lacquered bianco latte glass and flap doors in opaque grigio ombra glass. On the right, composition in black aluminium, L 1140 flap door in black lacquered glass. Zwei Beispiele für den “total look”, eine der exklusiven Eigenschaften der RimadesioSysteme: die Möglichkeit, die Farben Weiß und Schwarz zu interpretieren, indem sie bei allen Materialien und Oberflächen angewendet werden. Nebenstehend: links Komposition aus weißem Aluminium, Rückseiten aus Bianco Latte lackiertem Glas und Klapptüren aus Grigio Ombra Glas. Rechts Komposition aus schwarzem Aluminium, Klapptüren L 1140 aus schwarz lackiertem Glas. Deux exemples de “total look”, une des caractéristiques exclusives des systèmes Rimadesio: la possibilité d’interpréter le blanc et le noir en les déclinant sur tous les matériaux et toutes les surfaces. Ci-contre: à gauche, composition en aluminium blanc, fonds en verre bianco latte et portes escamotables en verre grigio ombra. A droite, composition en aluminium noir, porte escamotable L 1140 en verre laqué noir. Dos ejemplos de “total look”, una de las características exclusivas de los sistemas Rimadesio: la posibilidad de interpretar el blanco y el negro empleándolos en todos los materiales y las superficies. Al lado: a la izquierda, composición en aluminio blanco, paneles traseros en cristal bianco latte y puertas abatibles en cristal grigio ombra. A la derecha, composición en aluminio negro, puertas abatibles L 1140 en cristal lacado negro.

6


8


Opus Rigore geometrico Geometrical rigour

Dalla perfetta giunzione dei moduli, grazie ad agganci ad incastro inseriti all’interno della struttura, all’esclusiva anta a ribalta in alluminio e vetro temperato, dotata di cerniere completamente invisibili: l’innovazione Rimadesio è sempre legata ad una concezione estetica di grande rigore. Nella pagina precedente e in questa: libreria Opus in alluminio bianco opaco con schienali in vetro laccato nero. Pannelli scorrevoli Velaria struttura alluminio finitura titanio e vetro riflettente grigio. Tavolo Tabula struttura alluminio finitura titanio, piano in vetro laccato grigio metallizzato. From the perfect joining of modular units, thanks to joints built into the frames, to the exclusive flap doors in aluminium and tempered glass, equipped with hinges that cannot be seen at all: for Rimadesio innovation is always linked to a rigorous concept of aesthetics. In the previous page and in this one: Opus bookcase in white, mat aluminium with black, lacquered glass backs. Velaria sliding panels, aluminium structure with titanium finish and reflecting grey glass. Tabula table, aluminium structure with titanium finishing, table top in grigio metallizzato, lacquered glass. Von der perfekten Verbindung der Module durch Haken, in der Struktur integriert, bis zu der exklusiven Klapp-Paneelen aus Aluminium und gehärtetem Glas, mit völlig unsichtbar Scharnieren ausgeruestet. Die Rimadesio Innovation ist immer an eine Konzeption von großer Aesthetik-Strenge verbunden. In diese Seite und die vorige: Bücherschrank Opus aus matt weißem Aluminium mit Rückwänden aus schwarz lackiertem Glas. Schiebetüren Velaria, Aluminiumrahmen in Titanausführung mit grauem Reflexglas. Tisch Tabula Aluminiumgestell in Titanausführung, Grigio Metallizzato lackierte Glasplatte. De la parfaite jonction des modules, grâce à l'encliquetage à l'intérieur de la structure, à l'exclusive porte battante en aluminium et verre trempé, dotée de charnières complètement invisibles: l'innovation Rimadesio est toujours liée à une conception de grande rigueur. Dans la page précédente et dans cette page: bibliothèque Opus en aluminium blanc mat avec fonds en verre laqué noir. Panneaux coulissants Velaria, structure en aluminium finition titane et verre réfléchissant gris. Table Tabula, structure en aluminium finition titane, plateau en verre laqué grigio metallizzato. De la perfecta unión de los módulos a través de enganches para encajar en el interior de la estructura, a la exclusiva puerta abatible en aluminio y cristal templado, con bisagras completamente invisibles: la innovación Rimadesio está siempre ligada a una concepción estética de gran rigor. En la página anterior y en esta: libreria Opus en aluminio blanco opaco con paneles traseros en cristal lacado negro. Paneles correderos Velaria estructura aluminio acabado titanio y cristal reflectante gris. Mesa Tabula estructura aluminio acabado titanio, superficie de cristal lacado grigio metallizzato.

10


12


Opus

Un’estetica basata sull’alternanza di vuoti e pieni, nel più assoluto rigore geometrico. In questa pagina: composizione Opus con struttura in alluminio nero, schienali e frontali cassetti in vetro laccato nero lucido. An aesthetics based on the alternance of empty and full spaces, along with an absolute geometrical rigour. In this picture: Opus composition with black aluminium structure, glossy, black, lacquered glass frontals and drawers. Die extrem schlichte Gestaltung basiert auf sich abwechselnden, offenen und geschlossenen geometrischen Formen. Auf diesem Photo: Opus, Kombination mit Rahmen aus schwarzem Aluminium, glänzend schwarz lackierten Schubladenfronten und Rückseiten. Une esthétique basée sur l’alternance de vide et de plein, dans la rigueur géométrique la plus absolue. Sur cette photo: composition Opus avec structure en aluminium noir, fonds et faces tiroirs en verre laqué noir brillant. Una estética basada en la alternancia de vacíos y llenos, en el rigor geométrico más absoluto. En esta foto: composición Opus con estructura en aluminio negro, paneles traseros y frentes de los cajones en cristal lacado negro brillante.

14


Opus Il progetto The project

B Componenti Components A

A Spalla laterale Side panel

D

Modulo a giorno in alluminio

Modulo con cassetti e schienale in vetro

Spalla laterale in alluminio

Open module in aluminium

Module with drawers and glass back

Side panels in aluminium

Modulo con schienale in vetro

Modulo con anta a ribalta e schienale in vetro

Module with glass back

Module with drop-leaf shutter and glass back

Top in alluminio

Basamento in alluminio

Top in aluminium

Base in aluminium

B Top Top C Basamento Base D Modulo 380 x 380 Module 380 x 380

E

F

E Modulo 380 x 760 Module 380 x 760 F Modulo 380 x 1140 Module 380 x 1140

C

Nella pagina di sinistra: cassettiera con frontale in vetro laccato. I cassetti sono interamente in alluminio, con guide ad estrazione totale e sistema di autorientro silenzioso. Un particolare che sottolinea la perfezione delle giunzioni fra gli elementi. I giunti invisibili ad incastro sono in pressofusione e garantiscono la massima stabilità anche in composizioni di grandi dimensioni. A destra: le vetrine con anta a ribalta sono in vetro temperato con telaio in alluminio e sono dotate delle esclusive cerniere invisibili. On the left page: drawer unit with lacquered glass front. The drawers are made entirely of aluminium, with fully extractable guides and a silent automatic recall device. A detail that highlights the perfect combination of the elements.The invisible cushioned joints are die-cast and ensure maximum stability even in compositions that are very big in size. On the right: the glass cabinets with flap doors are in tempered glass with aluminium frame and they are equipped with exclusive and invisible hinges. Auf der linken Seite: Schubladenelement mit Vorderfront aus lackiertem Glas. Die Schubladen sind vollständig aus Aluminium mit vollständig herausziehbaren Führungen und leisem Schließsystem. Ein Detail, das die Perfektion der Verbindungen zwischen den Elementen unterstreicht. Die unsichtbaren Steckverbindungen sind aus Druckguss und garantieren höchste Stabilität auch bei sehr großen Kompositionen. Rechts: Die Vitrinen mit Klapptür sind aus gehärtetem Glas mit Aluminiumrahmen und mit den exklusiven unsichtbaren Scharnieren versehen.

16

Sur la page de gauche: bloc-tiroirs avec façade en verre laqué. Les tiroirs sont entièrement en aluminium, avec glissières à extraction totale et système de rentrée automatique silencieuse. Un détail qui souligne la perfection des jonctions entre les éléments. Les joints invisibles à encastrer sont moulés sous pression et garantissent la plus grande stabilité, même dans des compositions de grande dimension. A droite: les vitrines avec porte escamotable sont en verre tempéré avec cadre en aluminium et sont dotées de charnières invisibles exclusives. En la página de la izquierda: cajonera con frenteen cristal lacado. Los cajones son completamente de aluminio, con guías totalmente extraíbles y sistema retraíble silencioso. Un detalle que enfatiza la perfección de las uniones entre los elementos. Las juntas invisibles de encastre son de inyección y garantizan la máxima estabilidad incluso en composiciones de grandes dimensiones. A la derecha: las vitrinas con puerta abatible son de cristal templado con bastidor de aluminio y están dotadas con las exclusivas bisagras invisibles.


Opus Esempi di composizioni Composition examples altezza 1966 mm height 1966 mm

altezza 826 mm height 826 mm

composizione 13

composizione 14

composizione 15

composizione 16

composizione 17

composizione 18

composizione 22

composizione 23

composizione 1

altezza 1206 mm height 1206 mm

composizione 2

composizione 6

composizione 3

composizione 7

composizione 4

composizione 5

composizione 8

altezza 1586 mm height 1586 mm

altezza 2346 mm height 2346 mm

composizione 19

composizione 9

18

composizione 10

composizione 11

composizione 12

composizione 24

composizione 20

composizione 21


Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progetti in grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà dei materiali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposte Rimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente. Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Variety of choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designs that can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to a wide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystem that contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with a reflecting metallic effect. Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebot ergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird: Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern. Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zur Breite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote ist die exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläser auszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen. L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive. Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pour définir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui va de la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeur des nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie les verres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métallisé réfléchissant. La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuesta estilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabados ideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad de proyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica y cromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nueva colección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a las cuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

20


Guida alla qualità Rimadesio Guide to Rimadesio quality

Ecosostenibilità e produzione industriale Sustaining the environment and industrial production

I vetri temperati Tempered glasses

I vetri stratificati Laminated glasses

Ecolorsystem Ecolorsystem

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Les innovations écologiques Rimadesio

Descrizione tecnica e caratteristiche

Descrizione tecnica e caratteristiche

Caratteristiche

Mat lacquered glasses

Verres laqués brillants

Caratteristiche

Rimadesio si è sempre contraddistinta per la concretezza con cui ha sviluppato la propria cultura ecologica, investendo in innovazioni tecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientale di una produzione di tipo industriale.

Rimadesio s’est toujours distinguée par le caractère concret avec lequel elle a développé sa propre culture écologique, en investissant dans les innovations technologiques destinées à réduire l’impact environnemental d’une production de type industriel.

Vetri singoli, sottoposti al trattamento della tempra ovvero ad una cottura alla temperatura di 650° C.

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottile pellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sono perfettamente lisce.

Ecolorsystem è la denominazione che contraddistingue l’esclusiva collezione di vetri laccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida e opaca.

Surface with velvet touch effect.

Surface parfaitement lisse.

Not transparent glasses, characterized by a very marked opacity effect.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasione conforme alla norma BS 6161-18. Resistenza alla corrosione conforme alla norma ISO 9227.

Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale ha fornito il 55% del fabbisogno energetico della linea di produzione. I componenti in legno o conglomerati sono tutti classificati E1, conformi alle norme UNI EN 120, UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto ed emissione di formaldeide. Rimadesio utilizza esclusivamente imballi riciclabili, prodotti all'interno dell'azienda, conformi al D.lgs 22/97, che recepisce la Direttiva Europea 94/62/CE.

En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprise a fourni 55 % du besoin énergétique de la ligne de production. Les composants en bois ou conglomérats sont tous classés E1, conformes aux normes UNI EN 120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenu et l’émission de formaldéhyde. Rimadesio utilise exclusivement des emballages recyclés, produits au sein de l’entreprise, conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut la Directive Européenne 94/62/CE.

Rimadesio's ecological innovations Rimadesio has always set itself apart with its earnest development of its own ecological culture, investing in technological innovations aimed at reducing the effect on the environment of industrial production processes. In 2009 the company's solar panel plant provided 55% of the energy required by the production line. All wood componenets or conglomerates thereof are E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 norms regarding the content and emission of formaldehyde. Rimadesio uses recyclable packaging only, this is produced by the company itself, and conforms to the Legislative Decree 22/97 that reflects the European Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio Rimadesio hat sich durch die besondere Entschlossenheit hervorgehoben, mit der das Unternehmen ökologische Aspekte in die eigene Entwicklung einbezog, indem es in technologische Innovationen investierte, die darauf gerichtet waren, die Umweltverschmutzung infolge von industrieller Produktion zu reduzieren. Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigene Fotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs der Produktionsreihe gestellt werden. Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffen sind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNI EN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zum Gehalt und Austritt von Formaldehyd. Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbare Verpackungen, firmeneigene Produkte, die dem Gesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der die Eu ropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio Rimadesio se ha distinguido siempre por la determinación con la cual ha desarrollado su propia cultura ecológica, invertiendo en innovaciones tecnológicas finalizadas a reducir el impacto ambiental de una producción de tipo industrial. En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de la empresa ha proporcionado el 55% de las necesidades energéticas de la línea de producción. Los componentes de madera o aglomerados están todos clasificados E1, en conformidad con las normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN 1084 sobre el contenido y la emisión de formaldehído. Rimadesio utiliza exclusivamente embalajes reciclables, fabricados en el interior de la empresa, conformes con el D.lgs 22/97, que acata la Directiva Europea 94/62/CE.

Resistenza meccanica di 5 volte superiore rispetto ad un vetro normale. In caso di rottura si sbriciola in minuti frammenti inoffensivi. Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNI EN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600. La pellicola di materiale plastico in caso di rottura trattiene i frammenti. Le operazioni di manutenzione e pulizia possono essere effettuate con la massima semplicità.

Technical description and features

Technical description and features

Single tempered glasses, in other words cooked at 650° C of temperature.

Double glasses. Between the two glasses a thin plastic film is inserted. Transparent and invisible it perfectly sticks to both surfaces. Both surfaces are perfectly smooth.

Mechanical resistance 5 times superior in comparison to a normal glass. In case of breaking it actually crumbles in harmless tiny fragments. In accordance with the UNI EN 12150, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules with reference to the security of glasses for decoration purposes. The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Resistance to breaking in accordance with the UNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN 12600 rules.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzando esclusivamente vernici all’acqua di ultima generazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardia nell’ambito del vetro, con impianti interni totalmente robotizzati che assicurano risultati di altissima qualità e un ciclo di lavorazione a basso impatto ambientale.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sulla superficie interna del vetro, al sicuro da macchie, polvere e umidità.

Absolut oekologische Farben, da die modernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, an einer Temperatur von 110° C gekocht werden. Eine fortschrittliche Produktionstechnik in der Glasverarbeitung auf einer vollautomatisierten Anlage, die Ergebnisse höchster Qualität und gleichzeitig umweltfreundliche Verarbeitungsverfahren gewährleistet.

Lo spessore del vetro crea un esclusivo effetto di “profondità”.

Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI EN ISO 9227.

Vetri laccati lucidi

Temperaturwechselprüfung gemäß Bestimmung UNI 9429.

Resistenza alla corrosione conforme alla norma UNI EN ISO 9227. Resistenza agli sbalzi di temperatura conforme alla norma UNI 9429.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’alto potere riflettente.

Doppelglaeser. Es handelt sich um zwei verschiedene Glasscheiben die zusammen in der Mitte mit einem leichten unsichtbaren Plastik Film Strukturfestigkeit versichern. Beide Oberfläche sind vollkommen glatt.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als ein normal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht in kleine harmlose Teilen. Das entspricht die einschlägigen UNI EN 12150, UNI 7697 und UNI EN 12600 Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser. Die Pflege ist sehr einfach.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI EN ISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Description technique et caractéristiques

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à la température de 650° C.

Verres doubles. Entre les deux verres on trouve une pellicule de matériel plastique très fine, transparente et invisible parfaitement adhérante aux deux surfaces. Les deux surfaces sont parfaitement lisses.

Résistance mécanique 5 fois supérieure par rapport à un verre normal. En cas de rupture il s’effrite en petits fragments inoffensives. Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière de sécurité pour. les verres d’ameublement. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600. La pellicule de matériel plastique tient les fragments en cas de rupture. Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Cristales simples, sometidos al tratamiento del temple osea a una cocción a la temperatura de 650°.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia de seguridad por cuanto concierne los cristales para el amueblamiento. Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.

Descripción técnica y características Cristal doble. Entre los dos cristales está insertada una sutil película de material plástico, transparente e invisible, que se adhiere completamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Características Ecolorsystem es la denominación que marca la exclusiva colección de los cristales lacados Rimadesio, disponibles en acabado brillante y opaco. Colores ecológicos porque productos utilizando exclusivamente pinturas al agua de última generación, con cocción a 110° C. Una tecnología productiva a la vanguardia en el ámbito del cristal, con unas instalaciones internas totalmente robotizadas que aseguran resultados de altísima calidad y un ciclo de tratamiento respetuoso del medio ambiente. Resistencia a la corrosión conforme a la norma UNI EN ISO 9227.

Vollkommen glatte Oberfläche.

Superficie con effetto vellutato al tatto.

Helligkeit entsprechend 100 Gloss.

Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.

Undurchsichtige Glaeser, durch eine hohe Reflektivität gekennzeichnet.

Microsolcatura superficiale che conferisce un’elevata resistenza alla graffiatura.

Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichen lackierten Oberflächen verglichen.

Colores inalterables en el tiempo, porque aplicados en la superficie interna del cristal, al resguardo de manchas, polvo y humedad.

Matt lackierte Glaeser

El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de “profundidad”.

Refrattari alle impronte digitali. Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt. Characteristics Ecolorsystem is the name that distinguishes the exclusive Rimadesio lacquered glass collection in glossy and mat finishing. Ecological colours produced, using exclusively water paints of latest generation, cooked at 110° C. Cutting edge production technology in the area of glass, with a fully robotised in-house plant that ensures very high quality results and a low environmental impact work cycle. Corrosion resistance conforms to the UNI EN ISO 9227 standard. Temperature fluctuation resistance conforms to the UNI 9429 standard.

The thickness of the glass creates an exclusive “depth” effect. Glossy lacquered glasses Perfectly smooth surface. Brightness equivalent to 100 gloss.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

Not transparent glass, characterized by high reflectivity.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Higher scratch resistance compared to conventional painted surfaces.

Las operaciones de limpieza pueden efectuarse con la máxima simplicidad.

Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartige Wirkung von "Tiefe".

Réfractaires aux empreintes digitales

Vetri laccati opachi

The colour is inside the double glass, safe from stains, dust and humidity. Descripción técnica y características

Die Farben sind unveränderlich, weil es auf die innere Oberfläche des Glases, sicher vor Flecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .

Hochglaenzend lackierte Glaeser

In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an der Plastikfilm geklebt. Die Pflege ist sehr einfach.

Verres laqués mats Verres pas transparents avec caractéristique d'opacité très marquée.

The operations of maintenance and cleaning can be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Résistance aux rayures supérieure par rapport aux conventionnelles surfaces peintes.

Surface avec effet toucher velours.

Superfice perfettamente liscia.

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlung bzw. an einem 650° Kochen unterbreitet werden.

Refractory fingerprints.

Verres pas transparents, caractérisé par une haute réflectivité.

Ecolosystem ist der Name der neuen lackierten Glas-Kollektion von Rimadesio.

The plastic film withholds the fragments in case of breaking.

Technische Beschreibung, Eigenschaften

Surface high resistant to scratching.

Eigenschaften

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alle convenzionali superfici laccate.

Resistencia mecánica 5 veces más que un cristal normal. En caso de rotura se desmenuza en pequeños fragmentos inofensivos.

22

Alluminio: le finiture superficiali Aluminium: surface finishes

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durch einen Matt-Effekt sehr ausgeprägt. Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegen Kratzer gibt. Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Resistencia a las variaciones de temperatura conforme a la norma UNI 9429.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza al distacco norma EN ISO 2409. Resistenza alla corrosione della vernice conforme ai risultati del Machu Test e alla norma ISO 9227. Rivestimento in essenza con una pellicola di vero legno di spessore 0,5 mm. Characteristics Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistance conforms to the BS 6161-18 standard. Corrosion resistance conforms to the ISO 9227 standard. Powder coating conforms to the EN 12206-1 and EN ISO 2813 standards. Paint layer detachment resistance conforms to the EN ISO 2409 standard. Corrosion resistance conforms to the results of the Machu Test and the ISO 9227 standard. Wood finish with a layer of real wood 0,5 mm thick. Eigenschaften Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäß Bestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung ISO 9227. Pulverbeschichtung gemäß den Bestimmungen EN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung der Haftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnitt nach Bestimmung EN ISO 2409. Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test und gemäß Bestimmung ISO 9227. Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Cristales lacados brillantes Superficie perfectamente lisa.

Caractéristiques

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Finition anodisée conformément aux normes EN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasion conformément à la norme BS 6161-18. Résistance à la corrosion conformément à la norme ISO 9227.

Cristales no transparentes, del alto poder reflectante. Resistencia a las rayas mucho más alta que las convencionales superficies lacadas.

Caractéristiques

Cristales lacados opacos

Ecolorsystem est le nom qui caractérise la collection exclusive de verres laqués de Rimadesio.

Superficie con efecto aterciopelado al tacto. Cristales no transparente, del característico efecto de opacidad muy marcado.

Vernissage à poudre conformément aux normes EN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance au décollement conformément à la norme EN ISO 2409. Résistance à la corrosion conformément aux résultats du Machu Test et à la norme ISO 9227.

Couleurs écologiques, parce que produites en utilisant exclusivement vernis à l'eau de dernière génération, cuites à 110° C. Une technologie de production avant-gardiste dans le domaine du verre, avec des équipements internes entièrement robotisés qui assurent des résultats de grande qualité et un cycle de production ayant un impact très faible sur l’environnement.

Microsurcos superficiales con alta resistencia a las rayas.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai bois de 0,5 mm d’épaisseur.

Résistance à la corrosion conformément à la norme UNI EN ISO 9227. Résistance aux écarts de température conformément à la norme UNI 9429. Couleurs inaltérables appliquée parce que la surface interne du verre, à l'abri des taches, poussière et l'humidité. L'épaisseur du verre crée un effet unique de la “profondeur”.

Refractarios a las huellas dactilares. Características Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasión conforme a la norma BS 6161-18. Resistencia a la corrosión conforme a la norma ISO 9227. Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia al despegue conforme a la norma EN ISO 2409. Resistencia a la corrosión conforme con los resultados del Machu Test y a la norma ISO 9227. Revestimiento de madera con una hoja de verdadera madera de espesor 0,5 mm.


Ecolorsystem

Vetri laccati Lacquered glasses

Elementi laccati opachi Mat lacquered elements

lucidi opachi glossy mat

La finitura superficiale laccata opaca, nella gamma completa Ecolorsystem, è disponibile per i seguenti prodotti.

47 37

96

Grigio perla

101

Acquamarina

100

Blu notte

53

95

Bianco neve

59

105

Grigio chiaro

41

104

Grigio ombra

48

103

Grigio ardesia

46

102

Nero

50

108

Bianco latte

52

107

Corda

56

98

Lino

57

106

Tortora

58

99

Caffè

74

110

Canapa

73

109

Giallo kashmir

36 35

Blu londra

34

Blu polvere

72

Ocra

71

Savana

70

Bosco

45

97

Avorio

44

112

Ghiaccio

43

Laguna

42

Verde muschio

33

111

Verde oliva

78

114

Sabbia

51

113

Nocciola

77

Terra

76

Rosso india

75

Amaranto scuro

47 96

53 95

50 108

74 110

45 97

78 114

90

37 101

59 105

52 107

73 109

44 112

51 113

91

36

41 104

56 98

72

43

77

92

35 100

48 103

57 106

71

42

76

93

34

46 102 89

58 99

70

33 111

75

94

The Ecolorsystem full range mat lacquered finishing, is available for the following products. Velaria struttura / structure Siparium struttura / structure Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure Link+ struttura / structure Spin struttura / structure Quadrante struttura / structure Abacus living ripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles Eos struttura / structure Abacus basamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles Flat struttura / structure Sixty struttura / structure Tabula struttura / structure

Vetri reflex Reflex glasses 90

Bianco reflex

91

Quarzo reflex

92

Kaki reflex

93

Brina reflex

94

Cacao reflex

89

Nero reflex

24


Finiture Vetri e strutture Glass and finishes

Vetri trasparenti Transparent glasses

Alluminio Aluminium

00 Trasparente

23 Bianco neve

63 Grigio

16 Bianco latte

65 Bronzo

13 Nero

67 Riflettente chiaro

30 Alluminio

64 Riflettente grigio

29 Titanio

00

01

11

16

17

63

80

49

13

08

65

03

55

30

21

67

04

68

29

64

10

23

14

14 Brown

Vetri satinati Satinated glasses

Essenze, nobilitati, marmo e acrilico Woods, melamine, marble and acrylic

01 Acidato 80 Nuvola

17 Econoce canaletto

03 Acidato grigio

08 Rovere tinto wengè

04 Acidato bronzo

21 Marmo bianco carrara

10 Acidato riflettente grigio

22 Acrilico bianco

11 Acidato riflettente chiaro

Vetri neutri Neutral glasses 49 Grigio metallizzato 55 Specchio 68 Specchio grigio

26

22


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.