ungers
6030 St端hle Chaises Chairs
C u nagmepr so
Design: Prof. Dr. Oswald Mathias Ungers
Klares Design in vollendeter Form Design fluide pour une forme parfaite Clear design and perfect shape Kreativität, Innovation und Perfek
Créativité, innovation et perfection
All our products are characterized
tion bis ins Detail machen unsere
dans le moindre détail, définis-
by creativity, innovation and at-
Produktprogramme zu dem, was
sent notre gamme de produits et
tention to the smallest detail,
sie sind: hochwertige, moderne
en font un équipement mobilier
making them modern, high-quality
Objektmöbel mit hohem Qualitäts
moderne, fiable et d’une excellen-
pieces of functional furniture,
anspruch. Unser Erfolgskonzept
te qualité. Notre succès est basé
designed to meet the highest stan
besteht aus der Kombination
sur la combinaison optimale de la
dards. Our formula for success
von höchster Funktionalität und
fonctionnalité et du design.
is based on absolute practicality
bestechendem Design.
and irresistible design. La mise en oeuvre de formes
2
Die konsequente Umsetzung
geométriques claires répondant
The consequent realization of clear,
klarer geometrischer Formen und
aux exigences ergonomiques les
geometric design and highest
höchstem Ergonomieanspruch
plus élevées confère à ce siège
demands on ergonomics give this
geben diesem Stuhl, der von
concu par le Prof. Dr. Oswald
chair, designed by Prof. Dr. Oswald
Prof. Dr. Oswald Mathias Ungers
Mathias Ungers son élégance
Mathias Ungers, its pure charm.
gestaltet wurde, seine puristi-
épurée.
sche Anmutung.
6030/A
6030/A
6030/A
6030/A
Armlehnen-Stapelstuhl, Buche
Armlehnen-Stapelstuhl, Buche Birn
schwarz gebeizt, Rücken Polster
baum gebeizt, Rücken Polsterdoppel
doppel und Sitz gepolstert.
und Sitz gepolstert Leder schwarz.
Bridge, hêtre teinté noir, dossier garni
Bridge, hêtre teinté poirier, dossier
par galette et assise garnie.
garni par galette et assise garnie en cuir noir.
Stacking chair with arm-rests, beech wood with black staining, back
Stacking chair with arm-rests, beech
with back-liner and seat upholstered
wood stained „pear-tree“, back
with fabric.
with back-liner and seat upholstered in black leather.
ungers
4
Traditionelle, hochwertige
La qualité exceptionelle des
Traditional, high quality in mate
Material- und Verarbeitungsqua
matériaux et d’une fabrication
rial and workmanship going along
lität steht im Einklang mit der
traditionelle s’harmonise avec
with the perfect design of
perfekten Form des Stuhles. So
la forme parfaite du siège. Ainsi
this chair. That is why this chair
ist der Stuhl in vielen Berei-
il s’intègre facilement chaque
can be used in various domains,
chen einsetzbar, wo Form und
fois que design et fonctionalité
where form and function are
Funktion gefordert sind.
sont de rigueur.
demanded.
5
Formvollendung bis ins Detail. Perfection dans le moindre dĂŠtail. Perfect finish to the detail.
ungers
Der Ungers-Stuhl im Stiftersaal des Wallraf-Richartz-Museums in Köln: Die perfekte Symbiose von Raum und Stuhl.
Le siège Ungers dans la salle collégiale du Wallraf-Richartz-Museum à Cologne. La parfaite symbiose du lieu et du siège.
The Ungers chair in the „Stifter“ hall of the Wallraf-Richartz museum in Cologne. The perfect symbiosis of space and chair.
Programmübersicht | Détails de la série | Programme overview Stapelstuhl Gestell aus Buchenschichtholz mit eingeleimtem Sichtholz rücken und Zargenrahmen. Die Verbindung von Armlehnholm zu Vorderstollen sowie die auf Gehrung aus geführten Eckverbindungen des Zargenrahmens sind mit Minizinken formschlüssig verleimt. Eingelegtes Sitz- und Rückenpolster. Die Fußbodengleiter sind verdeckt in den Stollenquerschnitt eingelassen. 6030/A
Chaise empilable Piétement en hêtre lamellé collé avec dossier bois apparent et cadre collé. La jonction entre l’accoudoir et le piétement ainsi que les angles du cadre de l’assise à coupe d’onglet sont assemblés en tenon-mortaise et collés. Garnissage de l’assise et du dossier en incrustation. Les patins de sol sont couverts, enchassés dans la section du piétement.
54 67,5 82,5 46
cm cm cm cm
Stacking chair Frame made of bonded laminated beech wood, with integrated bonded first quality back wood part and case frame. The link between arm-rest and front leg as well as the mitered edge detail of the frame case, consists of small bonded dovetails. Inserted seat and back uphol stery. The glides are mortised in the legs.
Stapelstuhl Sitz gepolstert und Rücken Polsterdoppel.
Chaise empilable Assise garnie et dossier garni par galette.
Stacking chair Seat upholstered and back with back liner.
Stuhlwagen Bis zu 10 Stühle können trans portiert werden.
Chariot de chaise Il peut transporter jusqu’à 10 chaises.
Transport trolley for chairs For transport up to 10 chairs.
7,7 kg 1008/U
53 cm 100 cm 77 cm
7
6030/A
Die Reihenverbindung (optional). Le système d’accrochage en
Das Schreibtablar (optional) –
Der Armlehnenstuhl ist stapel-
die perfekte Ergänzung für den
bar.
Seminar- und Schulungsbereich.
rangée (option).
Les bridges sont empilables. La tablette écritoire (option) –
The row-connection (optional).
le complément parfait pour séminaires et formations. The writing tablet (optional) – the perfect supplement for the educational and training domain.
The arm-chair is stackable.
Wegm端hleg辰ssli 8 Postfach 3 16 CH-3072 Ostermundigen 2 - Bern Telefon 031/932 22 32 Telefax 031/932 22 64 www.sedorama.ch E-Mail: info@sedorama.ch
B端ro Altendorf: Z端rcherstrasse 29 CH-8852 Altendorf Telefon 055/462 25 00 Telefax 055/462 25 04
09/2001
Sedorama Erich T. Utiger + Co.