Objekt 2016 Itec - DE

Page 1

Objekt 2016


Über uns? Itec® Objektbeläge Itec® ist die Objektmarke der IVC Gruppe. Itec® bietet ein breites Angebot an hochwertigen,

designorientierten

Bodenbelagslösungen

für

anspruchsvolle

Objektvorhaben. Die Produkte verfügen über alle notwendigen Zertifizierungen und eignen sich für den Einsatz im hochfrequentierte Objekte in den Segmenten Office, Bildungswesen, Health Care und Hotellerie. IVC Gruppe IVC hat sich schnell zum Marktführer bei Vinyl-Bodenbelägen entwickelt. Eine rationelle Produktion und das engagierte Management sind die Garanten für ein effizientes Qualitätsmanagement. „Nimm’ nichts als selbstverständlich“ lautet das IVC Motto. Wir arbeiten ständig daran, unsere Technologie zu verbessern und nach neuen innovativen Lösungen zu suchen. Wir entwickeln nicht nur strapazierfähigere und langlebigere Produkte, sondern auch Produkte, die ansprechender und kreativer sind. Dabei legen wir größten Wert auf Kundenservice. Technologie Seit Beginn der Produktion 1997 hat IVC kontinuierlich in neue Technologien, die Erweiterung der Kapazitäten und eine größere Produktivität investiert. In einem wettbewerbsintensiven Markt, will IVC seinen Mitbewerbern mit einem hoch motiviertem Team immer einen Schritt voraus sein. Maximale Flexibilität ist der Schlüssel zum Erfolg, um auf die spezifischen Anforderungen unserer Kunden zu reagieren. Auf dem neuesten Stand der Technik können wir in unseren Produktionsstätten die breiteste Produktpalette fertigen. Aus diesem technischen Vorteil gepaart mit dem Engagement und der Professionalität unseres Produktionsteams resultiert ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis. Qualität Oberstes Unternehmensziel ist es, Top-Qualität zu produzieren. Gefolgt von dem Bestreben, die Produktionsbedingungen stetig zu verbessern. Alle Produktionsprozesse werden einem Qualitätskontrollverfahren unterzogen. Wir analysieren alle Faktoren, die für die Herstellung eines Qualitätsprodukts wichtig sind, um Fehlerquellen zu vermeiden und noch besser zu werden. Qualität ist eine Gemeinschaftsleistung, für die alle Abteilungen des Unternehmens gemeinsam die Verantwortung tragen, einschließlich unserer Rohstoff-Lieferanten. Diese strikte Qualitätskontrolle macht IVC zu einem zuverlässigen Partner für seine Kunden. Unsere Forschungs- und Entwicklungsabteilung arbeitet laufend an der Verbesserung unserer Produkte sowie der Entwicklung neuer Qualitäten und Bodenlösungen, die unseren Kunden einen echten Mehrwert bieten.

IVC GROUP IVC GROUP

IVC GROUP IVC GROUP

Z-156.603-846 Z-156.603-846

Z-156.603-859 Z-156.603-859

IVC FloorIVC Coverings Floor Coverings Super Compact Super Compact Backing Backing

IVC FloorIVC Coverings Floor Coverings ExpandedExpanded Backing Backing

eurofins eurofins

eurofins eurofins


Warum Itec® Objektbeläge? • Itec® Objektbeläge sind einfach und nachhaltig zu reinigen: durch die zusätzliche hochwertige Polyurethan-Oberflächenvergütung „PUR Hyperguard+“ werden weniger Wasser und Reinigungsmittel benötigt; • Itec® Objektbeläge haben eine starke wärmedämmende Wirkung: der daraus resultierende geringere Energieverbrauch führt zu deutlich weniger Umweltbelastung; • Itec® Objektbeläge erfüllen die strengsten Emissionsstandards: alle unsere Produkte entsprechen bei der Raumluftqualität dem Europäischen Standard für VOC-arme Emissionen und der deutschen AgBB-Norm; • Die

Produktion

von

Itec®

Objektbelägen

erfordert

einen

begrenzten

Energieverbrauch: durch die effiziente Nutzung von Rohstoffen und Energie können wir die Umweltbelastung auf einem Minimum halten. Das ist ein wichtiger Faktor bei der Bewertung eines Produktlebenszyklus (LCA); • Itec® Objektbeläge sind langlebig und vollständig recyclebar (100%); • Itec® Objektbeläge sind hygienisch:

unsere Vinylbodenbeläge haben eine

einzigartige Ausrüstung, die die Vermehrung von Pilzen und Bakterien verhindert.

Die Umwelt im Blick: Als Unternehmen betrachten wir ein integriertes Umweltkonzept als unsere Verantwortung für die Zukunft. Wir fühlen uns verantwortlich dafür, Produkte herzustellen, die den Umweltvorschriften entsprechen mit dem Ziel, unsere CO2Bilanz zu reduzieren. Systematisch

überprüfen

wir

täglich

unsere

Produktionsprozesse,

um

sicherzustellen, dass sie alle Internationalen Standards erfüllen. Die IVC Gruppe erreicht diese Anforderungen durch die Umsetzung folgender Maßnahmen: • Minimierung des Wasserverbrauchs durch permanente Verlaufskontrolle und Nachbesserung; • Nutzung eines geschlossen Kühlwasser-Systems; • Keine industriellen Abwässer aus der Vinyl-Produktion. Das gesamte Abwasser von Nebenprozessen wird systematisch gesammelt und wiederaufbereitet für spezielle Verfahren. • Itec® erfüllt die strengsten Europäischen Luftqualitätsvorschriften. Die Luft wird gereinigt und Staubentwicklung in und um das Produktionsgelände minimiert; • Maximale Abfallvermeidung und Abfallrecycling. Der gesamte Abfall wird gesammelt, um ihn der Abfallverwertung zuzuführen; • Minimierung des Verbrauchs von Verpackungsmaterialien; • Fortlaufende

Verringerung

des

Energieverbrauchs

durch

kontinuierliche

Energieaudits; • Durch

eine

möglichst

hohe

Energierückgewinnung

in

unseren

eigenen

Produktionsprozessen, reduzieren wir unsere CO2-Emissionen und leisten einen aktiven Beitrag, um der globalen Erwärmung entgegenzuwirken. • Die belgische IVC Gruppe hat am Firmensitz in Avelgem drei Windturbinen in Betrieb genommen und zählt damit zu den größten Produzenten grüner Energie in Flandern.

2,300 KW

2,300 KW 2,300 KW


Itec速 composition EN 651 Optimise, Silento Touch

Itec速 composition EN 649 Concept, Tirreno

Polyurethane layer

Design

Polyurethane layer

}

Wearlayer

Design

}

Wearlayer

* SANITEC

Compact

Compact

Installation comfort

NEW

Installation comfort

High density backing

SUPER ACOUSTICAL BACKING

* Sanitec Concept collection

Sound insulation and warm touch

Itec速 composition EN 651 Invent Wohnbau

Itec速 composition EN 649 safety isafe one, isafe apex Polyurethane layer

SANITEC

Design

Polyurethane layer

Slip restraint particles Wearlayer

Design

Compact Wearlayer

Compact MULTI-FAMILY HOUSING

Installation comfort

High density backing QUICK CLEAN

RETAIL

EASY FIT

HOUSING

HOSPITALITY

HEALTHCARE

EDUCATION

SLIP RESTRAINT

ACOUSTICAL BACKING

THICKNESS

Installation comfort NATURAL FEEL

Sound insulation and warm touch

@

SAMPLESERVICE

100 % RECYCLABLE

I-clean

I-clean

I-clean

BACTERIOSTATIC

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

INDOOR AIR QUALITY

BACTERIOSTATIC

BACTERIOSTATIC

EMBOSS

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI


MULTI-FAMILY HOUSING

RETAIL

HOUSING

HOSPITALITY

HEALTHCARE

CORPORATE MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING MULTI-FAMILY HOUSING FACTORY RETAIL

EDUCATION

RETAILHOUSING RETAIL

HOUSING HOUSING HOSPITALITY

HOSPITALITY HOSPITALITY HEALTHCARE

INDEX page

collections

total thickness

wearlayer

classification

seite

kollektionen

gesamtdicke

nutzschicht

klassifizierung

SLIP RESTRAINT

THICKNESS

ACOUSTICAL BACKING

WEARLAYER

COMMERCIAL DECORATIVE FLOORS

6

Concept ultimate

22

Tirreno

100 % RECYCLABLE

INDOOR AIR QUALITY

2,00 mm BACTERIOSTATIC

0,70 mm

BACTERIOSTATIC

2,00 mm

EMBOSS

0,70 mm

QUICK QUICK QUICK CLEANHYPERGUARD + CLEAN EASY FIT CLEAN

@

23 - 34 - 43

e à froid av ur

llent cold ce

Invisiweld

ANTI-FUNGHI

Ex

I-clean

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

ld

I-clean

ANTI-FUNGHI

R10

R10

alité de fin qu

I-clean

ANTI-FUNGHI

@@ ◦

I-clean

I-clean

Invisiweld

ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

BACTERIOSTATIC

I-clean I-clean

I-clean I-clean I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

26

Optimise

70 acoustic 50

3,40 mm 3,10 mm

0,70 mm 0,50 mm

34 - 42 33 - 42

19 dB

R10

34

Silento touch acoustic

3,00 mm

0,50 mm

23 - 33

18 dB

R10

2,00 mm

0,70 mm

23 - 34 - 43

SAFETY FLOORS

42

Isafe one / apex

isafe

INVENT

48

Invent Wohnbau

2,60 mm

0,35 mm

23 - 32

R11

= permanent slip restraint flooring

18 dB

R9

EN ISO 10874

A B D E F

Domestic moderate - Wohnen Mäßig

Domestic general - Wohnen Normal

Domestic heavy - Wohnen Stark

Commercial moderate - Gewerblich Mäßig

Commercial general - Gewerblich Normal

G H I J K

Commercial heavy - Gewerblich Stark

Commercial very heavy - Gewerblich Sehr Stark

Light industrial moderate - Industriell Mäßig

Light industrial general - Industriell Normal

Light industrial heavy - Industriell Stark

ALLGEMEINE ANMERKUNG Die Beispiele in dieser Broschüre zeigen nicht das komplette Muster und Farbbild. Bedingt durch die Druckqualität können Fotos und Abbildungen eine andere Farbnuance haben. Die empfohlenen Schweißschnur-Kennungen (WR) sind in der Kollektionsübersicht aufgeführt. Jedem Design wird eine entsprechende Farbempfehlung zugeordnet, die nicht verpflichtend ist. Die vollständige Itec Verlegeanleitung ist auf Nachfrage und durch Ihren Itec Vertriebspartner erhältlich. Beachten Sie stets die Hinweise zur Verlegerichtung: GESTÜRZT

oder RICHTUNGSGLEICH

Itec behält sich das Recht vor, technische Produktänderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.

5

BACKING A SLIPACOUSTICAL RESTRAINT SLIP RESTRAINT

excellent ec

Invisiwe ith

ACOUSTIC FLOORS

CASTOR CHAIR

23 - 33- 42 ld result w we

BACTERIOSTATIC

FEEL NATURAL FEEL EASYNATURAL FIT EASYFEEL FITACOUSTICNATURAL SLIP RESTRAINT BACKING

100 % RECYCLABLE 100 %AIR RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF 100 % SAMPLESERVICE RECYCLABLE BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR QUALITY AIR QUALITY BACTERIOSTATIC INDOOR QUALITY INDOOR AIR SAMPLESERVICE COMFORT FOAMSAMPLESERVICE BACTERIOSTATIC

Sou d

@

SAMPLESERVICE

NATURAL FEEL

EASY FIT

on iti

QUICK CLEAN

+ PUR

I-clean

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI


Concept PINNACLES 608


Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


CORPORATE

EDUCATION

FACTORY

Concept ultimate commercial DECORATIVE floors

THICKNESS

ACOUSTICAL BACKING

SLIP RESTRAINT

MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING

PRODUCT INFORMATION

+ PUR

RETAIL RETAIL

PRODUCT DATEN

HOUSING HOUSING

WEARLAYER

HOSPITALITY HOSPITALITY

Level of use | Eignungsklasse

EN ISO 10874

HYPERGUARD +

HEALTHCARE HEALTHCARE

23 - 34 - 43

Total thickness | Gesamtdicke

EN ISO 24346

2,00 mm

Wear layer | Nutzschicht

EN ISO 24340

0,70 mm

Wear layer PUR treatment | Schutz vor Schmutz PUR

HyperGuard+® CASTOR CHAIR

Fonghi-bacterio static treatment | KeimfreieEASY Oberfläche QUICK CLEAN QUICK CLEAN FITEASY FIT

NATURAL NATURAL FEEL FEEL

ISO846-A -

Sanitec ACOUSTICAL ACOUSTICAL BACKINGBACKING SLIP RESTRAINT SLIP RESTRAINT

CORPORATE RETAILHEALTHCARE CORPORATECOMFORT MULTI-FAMILYHOSPITALITY HOUSING FACTORY HOUSINGEDUCATION EMBOSS HOSPITALITY HEALTHCARE UCATION EDUCATION ISO22196 PROOF BACTERIOSTATIC UALITY BACTERIOSTATIC FOAM FACTORY CASTOR CHAIR

Total weight/m | Gewicht/m

EN ISO 23997

Heterogeneous PVC | Heterogene PVC

EN 649

2

e à froid av ur

llent cold ce

Ex

ANTI-FUNGHI

EN ISO 24341

2-4m

Standard Length | Standardlänge

EN ISO 24341

ca. 25 m

@

I-clean

CASTOR CHAIR Weight of standard roll | Standard-Rollengewicht

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC 100 % RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC ITY INDOOR AIR QUALITY MBOSSSAMPLESERVICE COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

I-clean

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM

EN ISOInvisiweld 24343-1

0,04 mm (norm ≤ 0,10 mm)

EN ANTI-FUNGHI ISO 16581

Very goodANTI-FUNGHI | Sehr gut

on iti

Sou d

ld

Ex

Curling | Schüsselung

EN ISO 23999

≤ 8 mm

EN ISO 10965

109 Ohm

Static electrical propensity | Elektrostatische Verhaltung

EN 1815

≤2kV (antistatic)

Dimensional stability | Massänderung

EN ISO 23999

0,05% (norm ≤0,40%)

Heat insulation | Wärmedurchlasswiderstand

EN ISO 12664

0,0108 (m2.K/W)

Thermal conductivity | Wärmeleitfähigkeit

EN 12524

0,25 W/(m.K)

Abrasion group | Verschleißverhalten

EN 660-2

Groupe T

Indoor air quality | Raumluftqualität

Invisiweld

LOW VOC

Acoustic insulation | Trittschallverbesserungsmaß

EN ISO 717/2

ΔLw 7 dB

Castor chair resistance | Stuhlrollenfestigkeit

ISO 4918

Very good | Sehr gut

Castor type | Stuhlrolle Typ

EN 12529

Type W

Light fastness | Lichtechtheit

ISO 105B02

6

Underfloor heating | Bodenheizung

EN 12524

Suitable | Geeignet

Resistance to chemicals | Chemikalienbeständigkeit

EN ISO 26987

Very good | Sehr gut

Invisiweld

Suitable | Geeignet

Hot welding | Thermische Verschweißung

Suitable | Geeignet

Cold welding | Kaltverschweißung Warranty years | Garantie Jahren EN 14041 14

ld result w we

10 The warranty covers manufacturing defects and premature wear in the event of normal use Die Garantie deckt Herstellungsfehler und vorzeitigen Verschleiß bei normaler Nutzung

8

exc ec

e à froid av ur

DS R10

Das Technische Datenblatt des Sortiments ist zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.

ANTI-FUNGHI

e

e à froid av ur

llent cold ce

Ex

e à froid av ur

Invisiweld ld

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI resistance | Möbelschubtest

I-clean

EN 13893 cel c ex lent

DIN 51130

Electrical resistance | Elektrischer Widerstand

7

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CA COMFORT FOAM

Invisiwe ith

llent cold ce

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI EMBOSS

Bfl-S1 (fully glued) alité de fin qu

I-clean Invisiweld Invisiweld I-clean I-clean Residual indentation certified | Eindrückverhalten bescheinigt

Invisiwe ith

Invisiwe ith

ld result w we

excellent ec

alité de fin qu

w

EN 13501

Sou d

Slip resistance res | Rutschfest eld ult

Slip restraint | Rutschhemmung

BACTERIOSTATIC TI-FUNGHI ANTI-FUNGHI Furniture leg

ca. 149 - 298 kg

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC

TESTERGEBNISSE

Inflammability | Brandverhalten w

I-clean CASTOR I-clean CHAIR

on iti

WEARLAYER EMBOSSEMBOSS

ABMESSUNG & VERPACKUNG

Width | Breite

TEST RESULTS

THICKNESS BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

llent cold ce

SIZE & PACKING

ld

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

ACOUSTICAL BACKING SLIP RESTRAINT HYPERGUARD + BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR INDOOR AIRWEARLAYER QUALITY AIR QUALITY Sou d

GHI

PUR SANITEC Invisiweld

Invisiweld

HICKNESSQUICK CLEAN THICKNESS ACOUSTICAL BACKING NATURAL FEEL WEARLAYEREASY SLIP RESTRAINT FITSAMPLESERVICE HYPERGUARD + RECYCLABLE 100 % 100 % RECYCLABLE SAMPLESERVICE

alité de fin qu

PUR

excellent ec

+

Invisiwe ith

@@

I-clean

ld result w we

+

THICKNESS THICKNESS CORPORATE

ca. 2.949 g

on iti

2

EDUCATION EDUCATION

Ex

commercial DECORATIVE floors

HEALTHCARE

ld

EEL

HOSPITALITY

Invis

Sou d

G


Modern woods TAVEL 602 2/4m

BOTTICELLI 693 2/4m

12,5 cm

12,5 cm

TORONTO 603 2/4m

TAVEL 695 2/4m

16,6 cm

12,5 cm

TORONTO 631 2/4m

20 cm

16,6 cm

TAVEL 650 2/4m

TAVEL 630 2/4m

12,5 cm

12,5 cm

CALAIS 638 2/4m

TAVEL 655 2/4m

12,5 cm

20 cm

TAVEL 665 2/4m

TAVEL 631 2/4m

12,5 cm

12,5 cm

BOTTICELLI 696 2/4m

CALAIS 645 2/4m

20 cm

12,5 cm

TORONTO 699 2/4m

Avenue collection 2012

CALAIS 634 2/4m

16,6 cm

commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate


commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate Classic woods CAMARGUE 604 2/4m

EQUADOR 752 2/4m

10 cm

10 cm

BURGOS 730 2/4m

ASPIN 735 2/4m

11,1 cm

14,4 cm

VITA 744 2/4m

BRETAGNE 744 2/4m

7,7 cm

10 cm

MONTE CARLO 744 2/4m

LUXOR 753 2/4m

12,5 cm

16,6 cm

EQUADOR 745 2/4m

MARSEILLE 752 2/4m

10 cm

8,5 cm

ASPIN 749 2/4m

SANTIAGO 749 2/4m

14,4 cm

11/13/15

PECAN D 799 2/4m

10 cm

10


SANTIAGO 749

Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate Modern structures MARBELLA 674 2/4m

BOLIVIA 697 2/4m

MARBELLA 673 2/4m

BOLIVIA 689 2/4m

MARBELLA 633 2/4m

BOLIVIA 631 2/4m

MARBELLA 635 2/4m

RAFFIA 693 2/4m

MARBELLA 649 2/4m

RAFFIA 697 2/4m

RAFFIA 632 2/4m

RAFFIA 646 2/4m

12


PAPILIO 673

Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate Modern structures GALIBIER 695 2/4m

GRAVEL 698 2/4m

GALIBIER 694 2/4m

GRAVEL 695 2/4m

GALIBIER 692 2/4m

GRAVEL 692 2/4m

GALIBIER 632 2/4m

GRAVEL 632 2/4m

14


GALIBIER 694

Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate Uni PAPILIO 673 2/4m

PINNACLES 698 2/4m

PAPILIO 693 2/4m

PINNACLES 690 2/4m

PAPILIO 635 2/4m

PINNACLES 634 2/4m

PAPILIO 682 2/4m

PINNACLES 608 2/4m

PAPILIO 686 2/4m

PAPILIO 697 2/4m

16


BOLIVIA 689

Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate Colours ROCHUS 617 2/4m

ROCHUS 675 2/4m

ROCHUS 664 2/4m

ROCHUS 624 2/4m

ROCHUS 654 2/4m

ROCHUS 694 2/4m

ROCHUS 632 2/4m

18


ROCHUS 624

Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


commercial DECORATIVE floors

Concept ultimate Colours POPULO 618 2/4m

POPULO 677 2/4m

POPULO 665 2/4m

POPULO 674 2/4m

POPULO 655 2/4m

POPULO 623 2/4m

POPULO 632 2/4m

POPULO 697 2/4m

POPULO 693 2/4m

20


POPULO 623

Avenue collection 2012

commercial DECORATIVE floors


commercial DECORATIVE floors

Tirreno CARNIVAL 998


commercial DECORATIVE floors


Tirreno

+

MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING RETAIL RETAIL commercial DECORATIVE floors

PRODUCT INFORMATION

FACTORY

PUR

ACOUSTICAL BACKING

SLIP RESTRAINT

CORPORATE

EDUCATION

THICKNESS

HOUSING HOUSING

WEARLAYER

HOSPITALITY HOSPITALITY

HYPERGUARD +

HEALTHCARE HEALTHCARE

PRODUCT DATEN

Level of use | Eignungsklasse

EN ISO 10874

23 - 33 - 42

Total thickness | Gesamtdicke

EN ISO 24346

2,00 mm

Wear layer | Nutzschicht

EN ISO 24340

0,70 mm

CASTOR CHAIR

NATURAL NATURAL FEEL FEEL ACOUSTICAL BACKINGBACKING QUICKHEALTHCARE CLEAN QUICK CLEAN EASY PUR FIT EASY FIT EMBOSS SLIP RESTRAINT SLIP RESTRAINT layer PUR treatment | Schutz vor Schmutz HyperGuard+® CORPORATE CORPORATE MULTI-FAMILYWear HOSPITALITY HOUSING RETAIL FACTORY HOUSING HOSPITALITY HEALTHCARE FACTORY UCATION EDUCATION EDUCATION CASTORACOUSTICAL CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC UALITY BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM

Total weight/m | Gewicht/m

EN ISO 23997

Heterogeneous PVC | Heterogene PVC

EN 649

2

ACOUSTICAL BACKING SLIP RESTRAINT HYPERGUARD + BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR INDOOR AIRWEARLAYER QUALITY AIR QUALITY

ANTI-FUNGHI

@

Standard Length | Standardlänge I-clean CASTOR CHAIR Weight of standard roll | Standard-Rollengewicht

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC 100 % RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC ITY INDOOR AIR QUALITY MBOSSSAMPLESERVICE COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM

ca. 25 m

I-clean CASTOR I-clean CHAIR

ca. 130 - 260 kg

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI EMBOSS

0,05 mm (norm ≤ 0,10 mm)

EN ANTI-FUNGHI ISO 16581

Very goodANTI-FUNGHI | Sehr gut

on iti

Sou d

ld

Ex

Curling | Schüsselung

EN ISO 23999

≤ 8 mm

Electrical resistance | Elektrischer Widerstand

EN ISO 10965

109 Ohm

Static electrical propensity | Elektrostatische Verhaltung

EN 1815

≤2kV (antistatic)

Dimensional stability | Massänderung

EN ISO 23999

<0,10% (norm ≤0,40%)

Heat insulation | Wärmedurchlasswiderstand

EN ISO 12664

0,0107 (m2.K/W)

Thermal conductivity | Wärmeleitfähigkeit

EN 12524

0,25 W/(m.K)

Abrasion group | Verschleißverhalten

EN 660-2

Groupe T

Indoor air quality | Raumluftqualität

Invisiweld

LOW VOC

Acoustic insulation | Trittschallverbesserungsmaß

EN ISO 717/2

ΔLw 6 dB

Castor chair resistance | Stuhlrollenfestigkeit

ISO 4918

Very good | Sehr gut

Castor type | Stuhlrolle Typ

EN 12529

Type W

Light fastness | Lichtechtheit

ISO 105B02

6-7

Underfloor heating | Bodenheizung

EN 12524

Suitable | Geeignet

Resistance to chemicals | Chemikalienbeständigkeit

EN ISO 26987

Very good | Sehr gut

Invisiweld

Suitable | Geeignet

Hot welding | Thermische Verschweißung

Suitable | Geeignet

Cold welding | Kaltverschweißung Warranty years | Garantie Jahren

10 The warranty covers manufacturing defects and premature wear in the event of normal use Die Garantie deckt Herstellungsfehler und vorzeitigen Verschleiß bei normaler Nutzung

24

exc ec

e à froid av ur

EN ISOInvisiweld 24343-1

ld result w we

Das Technische Datenblatt des Sortiments ist zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.

DS R10

llent cold ce

e à froid av ur

llent cold ce

Ex

ANTI-FUNGHI

ld

e à froid av ur

Invisiweld

e

Sou d

I-clean

EN 13893 cel c ex lent DIN 51130

Invisiwe ith

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI resistance | Möbelschubtest

EN 14041 06

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CA COMFORT FOAM

Bfl-S1 alité de fin qu

Invisiweld Invisiweld I-clean I-clean Residual indentation certified | Eindrückverhalten bescheinigt

ld result w we

Invisiwe ith

Invisiwe ith

I-clean

alité de fin qu

e

llent cold ce

EN ISO 24341

EN 13501

Slip resistance | Antislip cel res | Glissance | Rutschfest eld ult w c ex lent

7

WEARLAYER EMBOSSEMBOSS

TESTERGEBNISSE

Slip restraint | Rutschhemmung

BACTERIOSTATIC TI-FUNGHI ANTI-FUNGHI Furniture leg

2-4m

I-clean

Inflammability | Brandverhalten w

EN ISO 24341

on iti

THICKNESS BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

ABMESSUNG & VERPACKUNG

Width | Breite

TEST RESULTS

e à froid av ur

llent cold ce

Ex

SIZE & PACKING

ld

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

Invisiweld

Sou d

GHI

PUR

Invisiweld

HICKNESSQUICK CLEAN THICKNESS ACOUSTICAL BACKING NATURAL FEEL WEARLAYEREASY SLIP RESTRAINT FITSAMPLESERVICE HYPERGUARD + RECYCLABLE 100 % 100 % RECYCLABLE SAMPLESERVICE

alité de fin qu

PUR

excellent ec

+

Invisiwe ith

@@

I-clean

ld result w we

+

THICKNESS THICKNESS CORPORATE

ca. 2.543 g

on iti

2

EDUCATION EDUCATION

Ex

commercial DECORATIVE floors

HEALTHCARE

ld

EEL

HOSPITALITY

Invis

Sou d

G


CARNIVAL 998 2/4m

CARNIVAL 994 2/4m

CARNIVAL 977 2/4m

CARNIVAL 997 2/4m

CARNIVAL 974 2/4m

CARNIVAL 934 2/4m

CARNIVAL 917 2/4m

CARNIVAL 937 2/4m

CARNIVAL 967 2/4m

CARNIVAL 914 2/4m

25

commercial DECORATIVE floors

CARNIVAL 992 2/4m

Avenue collection 2012

Tirreno


commercial ACOUSTIC floors

Optimise ROCHAS 675


SANITEC® TREATMENT

SANITEC

SANITEC is a new antibacterial treatment of your favourite project floor. It is an active treatment* of the entire material of the product, integrated in the wear layer, and provides a permanent hygienic protection immediately after the product has been installed**. **ISO846-A and ISO22196

*Zn pyrithione, BBIT, OIT

commercial ACOUSTIC floors

Esche ric Staph ATCC hia coli yloco 8739 ccus ATCC - (MR au 6538 SA) - (MR reus SA)

Glioc lad Penic (ATCC ium viren illium s 9 645 pinop (ATCC ) hilium 3683 9)

Aspe rg (ATCC illus niger 6275 )

Ch ae to (ATCC mium glo Paecil bosu 6205 omyc m ) es va ( ATC riotii C 185 02)

NEW: FONGI-BACTERIOSTATIC PROTECTION


HOUSING

HOSPITALITY

HEALTHCARE

CORPORATE

EDUCATION

FACTORY

Optimise 50/70 commercial ACOUSTIC floors

NATURAL FEEL

PRODUCT INFORMATION

MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING ■

THICKNESS

ACOUSTICAL BACKING

SLIP RESTRAINT

+ PUR

RETAIL RETAIL

PRODUCT DATEN

Level of use | Eignungsklasse

WEARLAYER OPTIMISE

HOUSING HOUSING

50

HOSPITALITY HOSPITALITY

EN ISO 10874

HYPERGUARD OPTIMISE+ 70

HEALTHCARE HEALTHCARE

33 - 42

34 - 42

Total thickness | Gesamtdicke

EN ISO 24346

3,10 mm

3,40 mm

Wear layer | Nutzschicht

EN ISO 24340

0,50 mm

0,70 mm

HyperGuard+®

HyperGuard+® CASTOR CHAIR

Wear layer PUR treatment | Schutz vor Schmutz PUR

ED

Sanitec® Sanitec® ISO 846-1 Fonghi-bacterio static treatment | Keimfreie Oberfläche NATURAL FEEL FACTORY FEEL BACKINGBACKING QUICKHOUSING CLEAN QUICK CLEAN EASY FITEASY CORPORATE FIT EMBOSSNATURAL RESTRAINT SLIP RESTRAINT ISOHEALTHCARE 22196 CASTORACOUSTICAL CHAIR ACOUSTICAL PROOF BACTERIOSTATIC INDOOR HOSPITALITY AIR QUALITY BACTERIOSTATIC COMFORTSLIP FOAM CORPORATE RETAIL CORPORATE MULTI-FAMILY HOUSING HEALTHCAREFACTORY HOSPITALITY UCATION EDUCATION EDUCATION

llent cold ce

Invisiweld

Invisiweld SANITEC

HICKNESSQUICK THICKNESS100 % RECYCLABLE THICKNESS ACOUSTICAL BACKING NATURAL FEEL ACOUSTICAL BACKING WEARLAYEREASY WEARLAYER CLEAN SLIP RESTRAINT FIT HYPERGUARD + SLIP RESTRAINT HYPERGUARD 100 % RECYCLABLE BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR INDOOR AIR QUALITY AIR QUALITY + SAMPLESERVICE SAMPLESERVICE ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

@

Width | Breite

EN ISO 24341

2m

2m

Standard Length | Standardlänge

EN ISO 24341

ca. 25 m

ca. 25 m

Weight of standard roll | Standard-Rollengewicht

I-clean

CASTOR CHAIR

BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC 100 % RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC ITY INDOOR AIR QUALITY MBOSSSAMPLESERVICE COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

I-clean

ca. 147 kg

I-clean

ca. 149 kg

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI COMFORT FOAM

DIN 51130 Invisiweld

R10

R10

EN ISO 24343-1

0,18 mm ANTI-FUNGHI (norm ≤ 0,20 mm)

0,12 mm (norm ≤ 0,20 mm)

Very good | Sehr gut

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

Invisiweld

on iti

Sou d

ld

Ex

Furniture leg resistance | Möbelschubtest

EN ISO 16581 EN ISO 23999

≤ 8 mm

≤ 8 mm

Electrical resistance | Elektrischer Widerstand

EN ISO 10965

109 Ohm

109 Ohm ≤2kV (antistatic)

Static electrical propensity | Elektrostatische Verhaltung

EN 1815

≤2kV (antistatic)

Dimensional stability | Massänderung

EN ISO 23999

0,05% (norm ≤0,40%) 0,05% (norm ≤0,40%)

Thermal conductivity | Wärmeleitfähigkeit

EN 12524

0,25 W/(m.K)

0,25 W/(m.K)

Abrasion group | Verschleißverhalten

EN 660-2

Groupe T

Groupe T

LOW VOC

LOW VOC

EN ISO 717/2

ΔLw 19 dB

ΔLw 19 dB

Very good | Sehr gut

Indoor air quality | Raumluftqualität Acoustic insulation | Trittschallverbesserungsmaß Castor chair resistance | Stuhlrollenfestigkeit

ISO 4918

Castor type | Stuhlrolle Typ

EN 12529

Type W

Type W

Light fastness | Lichtechtheit

ISO 105B02

6-7

6-7

Underfloor heating | Bodenheizung

EN 12524

Suitable | Geeignet

Resistance to chemicals | Chemikalienbeständigkeit

EN ISO 26987

Very good | Sehr gut

Hot welding | Thermische Verschweißung

Suitable | Geeignet

Cold welding | Kaltverschweißung

Invisiweld

Warranty years | Garantie Jahren EN 14041 06

Suitable | Geeignet 5

10

The warranty covers manufacturing defects and premature wear in the event of normal use Die Garantie deckt Herstellungsfehler und vorzeitigen Verschleiß bei normaler Nutzung

28

exc ec

Das Technische Datenblatt des Sortiments ist zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.

llent cold ce

ld result w we

Curling | Schüsselung

7

AN CA

e à froid av ur

DS

e à froid av ur

llent cold ce

DS

Ex

e à froid av ur

EN 13893

Invisiweld ld

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

Bfl-S1 (fully glued)

Sou d

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

I-clean

Bfl-S1 (fully glued)

excellent ec

Invisiwe ith

I-clean

EN 13501

alité de fin qu

SlipI-clean restraint | Rutschhemmung I-clean Invisiweld Invisiweld

Residual indentation certified | Eindrückverhalten bescheinigt

Invisiwe ith

Slip resistance | Rutschfest Invisiwe ith

ld result w we

excellent ec

alité de fin qu

ld result w we

llent cold ce

I-cleanCASTOR CHAIR

TESTERGEBNISSE

Inflammability | Brandverhalten

BACTERIOSTATIC TI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

I-clean

on iti

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

Ex

TEST RESULTS

E

ABMESSUNG & VERPACKUNG

ld

SIZE & PACKING

WEARLAYER BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

Invis

Sou d

commercial ACOUSTIC floors

PUR

Ex

19 dB

ca. 2.904 g

excellent ec

ld

PUR

I-clean

TH

alité de fin qu

I-clean

ld result w we

+

Invisiwe ith

@@

+

ca. 2.865 g

e à froid av ur

EN 651

Sou d

EN ISO 23997

Heterogeneous PVC | Heterogene PVC

2

on iti

Total weight/m | Gewicht/m 2


Optimise 50/70 TORONTO 693 2m

TORONTO 691 2m

16,6 cm

TORONTO 681 2m

TORONTO 687 2m

16,6 cm

16,6 cm

CAMARGUE 633 2m

CAMARGUE 683 2m

10 cm

10 cm

CAMARGUE 662 2m

CAMARGUE 604 2m

10 cm

10 cm

CAMARGUE 689 2m

PINNACLES 608 2m

PINNACLES 698 2m

PINNACLES 691 2m

PINNACLES 645 2m

PINNACLES 634 2m

10 cm

29

commercial ACOUSTIC floors

16,6 cm


Optimise 50/70

commercial ACOUSTIC floors

commercial ACOUSTIC floors NAVARRA 691 2m

NAVARRA 618 2m

NAVARRA 694 2m

NAVARRA 664 2m

NAVARRA 683 2m

NAVARRA 654 2m

NAVARRA 676 2m

NAVARRA 636 2m

NAVARRA 675 2m

NAVARRA 632 2m

NAVARRA 693 2m

ROCHAS 632 2m

NAVARRA 609 2m

ROCHUS 632 2m

30


NAVARRA 693

commercial ACOUSTIC floors


Optimise 50/70

commercial ACOUSTIC floors

commercial ACOUSTIC floors ROCHUS 698 2m

ROCHAS 698 2m

ROCHUS 675 2m

ROCHAS 675 2m

ROCHUS 694 2m

ROCHAS 694 2m

ROCHUS 624 2m

ROCHAS 624 2m

ROCHUS 654 2m

ROCHAS 654 2m

ROCHUS 664 2m

ROCHAS 664 2m

ROCHUS 617 2m

ROCHAS 617 2m

32


ROCHUS - ROCHAS 694

commercial ACOUSTIC floors


commercial ACOUSTIC floors

Silento touch SALZBURG 690


commercial ACOUSTIC floors


HOSPITALITY

HEALTHCARE

Silento touch

+ THICKNESS

ACOUSTICAL BACKING SLIP RESTRAINT MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING RETAIL RETAIL commercial ACOUSTIC floors

WEARLAYER

HOUSING HOUSING

HOSPITALITY HOSPITALITY

EN ISO 10874

Total thickness | Gesamtdicke

EN ISO 24346

3,00 mm

EN ISO 24340

0,50 mm

CLEAN QUICK CLEAN Wear layer PUR treatment | SchutzFACTORY vorQUICK Schmutz PUR CORPORATE MULTI-FAMILY HOSPITALITY HOUSING RETAILHEALTHCARE HOUSING UCATION EDUCATION

BACTERIOSTATIC 2

2

BACTERIOSTATIC

EMBOSS

2

Heterogeneous PVC | PVC hétérogène | Heterogene PVC | Heterogene PVC

ANTI-FUNGHI

ld result w we

+

llent cold ce

ANTI-FUNGHI

ca. 2.198 g

EN 651

18 dB

PUR

excellent ec

Invisiweld

Invisiweld

HICKNESSQUICK CLEAN THICKNESS100 % RECYCLABLE THICKNESS ACOUSTICAL BACKING NATURAL FEEL ACOUSTICAL BACKING WEARLAYEREASY WEARLAYER SLIP RESTRAINT FIT HYPERGUARD + SLIP RESTRAINT HYPERGUARD 100 % RECYCLABLE BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR INDOOR AIR QUALITY AIR QUALITY + SAMPLESERVICE SAMPLESERVICE ld

Ex

@

Sou d

ANTI-FUNGHI

on iti

SIZE & PACKING

ANTI-FUNGHI

alité de fin qu

PUR

I-clean

EN ISO 23997

TH

ACOUSTICAL ACOUSTICAL BACKINGBACKING CORPORATE

CASTOR CHAIR PROOF

COMFORT FOAM

Invisiwe ith

@@

+ I-clean

ED

CASTOR CHAIR

NATURAL NATURAL FEEL FACTORY FEEL HyperGuard+ EASY FITEASY CORPORATE FIT SLIP RESTRAINT SLIP RESTRAINT HOSPITALITY HEALTHCARE EDUCATION

Total weight/m | Poids total/m | Gewicht/m | Totaal gewicht/m 2

HEALTHCARE HEALTHCARE

23 - 33

Wear layer | Nutzschicht INDOOR AIR QUALITY

HYPERGUARD +

PRODUCT DATEN

Level of use | Eignungsklasse

WEARLAYER BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

E

ABMESSUNG & VERPACKUNG

Width | Breite

EN ISO 24341

2-4m

Standard Length | Standardlänge

EN ISO 24341

ca. 25 m

I-clean

CASTOR CHAIR

Weight of standard roll | Standard-Rollengewicht

BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC 100 % RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC ITY INDOOR AIR QUALITY MBOSSSAMPLESERVICE COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

I-clean

I-clean

I-cleanCASTOR CHAIR

I-clean

I-clean

ca. 114 - 228 kg

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI COMFORT FOAM

AN CA

TEST RESULTS ■ TESTERGEBNISSE

Very good | Sehr gut

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

on iti

Sou d

ld

Ex

Curling | Schüsselung

EN ISO 23999

≤ 8 mm

Electrical resistance | Elektrischer Widerstand

EN ISO 10965

109 Ohm

Static electrical propensity | Elektrostatische Verhaltung

EN 1815

≤2kV (antistatic)

Dimensional stability | Maßänderung

EN ISO 23999

0,05% (norm ≤0,40%)

Heat insulation | Wärmedurchlasswiderstand

EN ISO 12664

0,0275 (m2.K/W)

Thermal conductivity | Wärmeleitfähigkeit

EN 12524

0,25 W/(m.K)

Abrasion group | Verschleißverhalten

EN 660-2

Groupe T

Indoor air quality | Raumluftqualität

LOW VOC

Acoustic insulation | Trittschallverbesserungsmaß

EN ISO 717/2

ΔLw 18 dB

Castor chair resistance | Stuhlrollenfestigkeit

ISO 4918

Very good | Sehr gut

Castor type | Stuhlrolle Typ

EN 12529

Type W

Light fastness | Lichtechtheit

ISO 105B02

6-7

Underfloor heating | Bodenheizung

EN 12524

Suitable | Geeignet

Resistance to chemicals | Chemikalienbeständigkeit

EN ISO 26987

Very good | Sehr gut

Invisiweld

Suitable | Geeignet

Hot welding | Thermische Verschweißung

Suitable | Geeignet

Cold welding | Kaltverschweißung Warranty years | Garantie Jahre

7

EN 14041 06

5 The warranty covers manufacturing defects and premature wear in the event of normal use Die Garantie deckt Herstellungsfehler und vorzeitigen Verschleiß bei normaler Nutzung

36

e à froid av ur

EN ISO 16581

Invisiweld

exc ec

Das Technische Datenblatt des Sortiments ist zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.

0,17 mm (norm ≤ 0,20 mm)

ANTI-FUNGHI

R10

ld result w we

llent cold ce

e à froid av ur

llent cold ce

Ex

e à froid av ur

DIN 51130 Invisiweld

EN ISO 24343-1

ld

llent cold ce

Invisiweld

Sou d

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

DS

on iti

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

Furniture leg resistance | Möbelschubtest

EN 13893

Ex

BACTERIOSTATIC TI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

I-clean

Bfl-S1 (fully glued)

excellent ec

Invisiwe ith

I-clean

EN 13501

alité de fin qu

SlipI-clean restraint | Rutschhemmung I-clean Invisiweld Invisiweld

Residual indentation certified | Eindrückverhalten bescheinigt

Invisiwe ith

Invisiwe ith

Slip resistance | Rutschfest

ld result w we

excellent ec

alité de fin qu

ld result w we

ld

Inflammability | Brandverhalten

Invis

Sou d

commercial ACOUSTIC floors

FACTORY

PUR

NATURAL FEEL

PRODUCT INFORMATION

CORPORATE

EDUCATION

e à froid av ur

HOUSING


Silento touch SALZBURG 698 2/4m

SALZBURG 685 2/4m

SALZBURG 649 2/4m

SALZBURG 636 2/4m

SALZBURG 678 2/4m

SALZBURG 630 2/4m

SALZBURG 691 2/4m

SALZBURG 603 2/4m

SALZBURG 690 2/4m

37

commercial ACOUSTIC floors

18 dB


Silento touch

18 dB

commercial ACOUSTIC floors

commercial ACOUSTIC floors CAMELIA 624 2/4m

PAPILIO 697 2/4m

CAMELIA 663 2/4m

PAPILIO 682 2/4m

CAMELIA 632 2/4m

PAPILIO 635 2/4m

CAMELIA 694 2/4m

PAPILIO 693 2/4m

38


CAMELIA 663

commercial ACOUSTIC floors


Silento touch

18 dB

commercial ACOUSTIC floors CALAIS 639 2/4m

TAVEL 650 2/4m

commercial ACOUSTIC floors

20 cm

12,5 cm

PECAN D 748 2/4m

TORONTO 610 2/4m

10 cm

16,6 cm

TAVEL 631 2/4m

BURGOS 730 2/4m

12,5 cm

11,1 cm

TAVEL 602 2/4m

EQUADOR 745 2/4m

12,5 cm

10 cm

BOTTICELLI 607 2/4m

MONTE CARLO 744 2/4m

12,5 cm

12,5 cm

BRETAGNE 744 2/4m

TORONTO 611 2/4m

10 cm

16,6 cm

ASPIN 737 2/4m

BOTTICELLI 693 2/4m

14,4 cm

12,5 cm

40


CALAIS 639

commercial ACOUSTIC floors


decorative SAFETY floors

isafe 6Z PIZARRA 593


decorative SAFETY floors


G

isafe one / apex 6Z HOSPITALITY

HEALTHCARE

CORPORATE

EDUCATION

FACTORY

decorative SAFETY floors PRODUCT INFORMATION

+

PRODUCT DATEN

Flooring type | Fußbodenart

PUR

EN 13845

Safety Flooring

Abrasion resistance test

EN 13845

< 10% particles lost over 50.000 Cycles

TRRL Pendulum test (Wet Test)

TRRL

36+ Permanent Slip Resistance

ACOUSTICAL BACKING RESTRAINT SlipSLIP classification | Rutschhemmung MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING RETAIL

RETAIL

THICKNESS

HOUSING HOUSING

WEARLAYER

+ EN 13845 ClassHYPERGUARD ESf - ESb HOSPITALITY HOSPITALITY HEALTHCARE HEALTHCARE

Surface Roughness test EN ISO 10874

23 - 34 - 43

Total thickness | Gesamtdicke

EN ISO 24346

2,00 mm

EN ISO 24340

0,70 mm

Wear layer | Nutzschicht

QUICKHEALTHCARE CLEAN QUICK CLEAN EASY FIT EASY FIT MULTI-FAMILYHOSPITALITY HOUSING CORPORATE RETAIL FACTORY HOUSING UCATION EDUCATION

BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC Wear layer PUR treatment | Schutz vor Schmutz PUR

EMBOSS

EN ISO 23997 EN 649 ld result w we

e à froid av ur

llent cold ce

ANTI-FUNGHI

EN ISO 24341

2-4m

Standard Length | Standardlänge

EN ISO 24341

ca. 20 m

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC 100 % RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC ITY INDOOR AIR QUALITY MBOSSSAMPLESERVICE COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

TESTERGEBNISSE

I-clean

ca. 118 - 236 kg

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM

I-clean CASTOR I-clean CHAIR

Bfl-S1

EN 13893

DS

excellent DIN 51130 ec

R11

llent cold ce

e à froid av ur

llent cold ce

ld result w we

EN ISO 24343-1

0,04 mm (norm ≤ 0,10 mm)

EN ISO 16581

Very good | Sehr gut

EN ISO 23999

≤ 8 mm

Electrical resistance | Elektrischer Widerstand

EN ISO 10965

10 Ohm

Static electrical propensity | Elektrostatische Verhaltung

EN 1815

≤2kV (antistatic)

Dimensional stability | Massänderung

EN ISO 23999

0,05% (norm ≤0,40%)

Heat insulation | Wärmedurchlasswiderstand

EN ISO 12664

0,0108 (m2.K/W)

on iti

Sou d

ld

Ex

BACTERIOSTATIC TI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

Curling | Schüsselung

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

I-clean

Invisiweld

Ex

Invisiweld

ANTI-FUNGHI

ld

I-clean

Invisiweld

Sou d

Invisiweld

on iti

I-clean

Furniture leg resistance | Möbelschubtest

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

Thermal conductivity | Wärmeleitfähigkeit

EN 12524

0,25 W/(m.K)

EN 660-2

Groupe T LOW VOC

Acoustic insulation | Trittschallverbesserungsmaß

EN ISO 717/2

ΔLw 7 dB

Castor chair resistance | Stuhlrollenfestigkeit

ISO 4918

Very good | Sehr gut

Castor type | Stuhlrolle Typ

EN 12529

Type W

Light fastness | Lichtechtheit

ISO 105B02

6

Underfloor heating | Bodenheizung

EN 12524

Suitable | Geeignet

Resistance to chemicals | Chemikalienbeständigkeit

EN ISO 26987

Very good | Sehr gut

Invisiweld

Suitable | Geeignet

Hot welding | Thermische Verschweißung Cold welding | Kaltverschweißung Warranty years | Garantie Jahren

7

EN 14041 06

Invisiweld

9

Abrasion group | Verschleißverhalten Indoor air quality | Raumluftqualität

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CA COMFORT FOAM

Invisiwe ith

Residual indentation certified | Eindrückverhalten bescheinigt

Invisiwe ith

alité de fin qu

Invisiwe ith

ld result w we

e à froid av ur

EN 13501

Slip resistance | Rutschfest

alité de fin qu

Inflammability | Brandverhalten ult excellent ld r|esRutschhemmung Slip restraint w ec we

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI EMBOSS

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC

Suitable | Geeignet 10 The warranty covers manufacturing defects and premature wear in the event of normal use Die Garantie deckt Herstellungsfehler und vorzeitigen Verschleiß bei normaler Nutzung

exc ec

e à froid av ur

I-clean

Das Technische Datenblatt des Sortiments ist zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.

CASTOR CHAIR

llent cold ce

Weight of standard roll | Standard-Rollengewicht I-clean

Ex

@

WEARLAYER EMBOSSEMBOSS

ABMESSUNG & VERPACKUNG

Width | Breite

TEST RESULTS

THICKNESS BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

ld

Invisiweld

Invis

Sou d

SIZE & PACKING

Ex

ANTI-FUNGHI

ANTI-FUNGHI

PUR

Invisiweld

ACOUSTICAL BACKING SLIP RESTRAINT HYPERGUARD + BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR INDOOR AIRWEARLAYER QUALITY AIR QUALITY ld

GHI

excellent ec

alité de fin qu

PUR

HICKNESSQUICK CLEAN THICKNESS ACOUSTICAL BACKING NATURAL FEEL WEARLAYEREASY SLIP RESTRAINT FITSAMPLESERVICE HYPERGUARD + RECYCLABLE 100 % 100 % RECYCLABLE SAMPLESERVICE

THICKNESS THICKNESS CORPORATE

ca. 2.850 g

+

Invisiwe ith

+

ACOUSTICAL ACOUSTICAL BACKINGBACKING EDUCATION

CASTOR CHAIR PROOF HyperGuard+®

COMFORT FOAM

Heterogeneous PVC | Heterogene PVC

@@

CASTOR CHAIR

SLIP RESTRAINT SLIP RESTRAINT HEALTHCARE FACTORY

Total weight/m2 | Gewicht/m2

I-clean

decorative SAFETY floors

NATURAL NATURAL FEEL FEEL CORPORATE HOSPITALITY

Sou d

UALITY

EDUCATION EDUCATION

Rz ≥ 20 µm - Low slip potential

Level of use | Eignungsklasse

on iti

EEL


isafe 6Z SABBIA 597 2/4m

SABBIA 599 2/4m

SABBIA 594 2/4m

SABBIA 524 2/4m

SABBIA 592 2/4m

SABBIA 573 2/4m

SABBIA 538 2/4m

SABBIA 528 2/4m

SABBIA 532 2/4m

SABBIA 578 2/4m

SABBIA 508 2/4m

SABBIA 518 2/4m

BOLIVIA 584 2/4m

BOLIVIA 539 2/4m

45

decorative SAFETY floors

decorative SAFETY floors


isafe 6Z decorative SAFETY floors MONTE CARLO 544 2/4m

ALASSIO 548 2/4m

12,5 cm

10 cm

ALASSIO 554 2/4m

MONTE CARLO 593 2/4m

10 cm

12,5 cm

CAMARGUE 558 2/4m

NOBLESSE 593 2/4m

decorative SAFETY floors

10 cm

10 cm

CAMARGUE 555 2/4m

DJERBA 596 2/4m

MONTE CARLO 532 2/4m

BOLIVIA 599 2/4m

10 cm

12,5 cm

PIZARRA 599 2/4m

33,3x 33,3 cm

PIZARRA 593 2/4m

33,3x 33,3 cm

PIZARRA 593


CAMARGUE 555

decorative SAFETY floors


HOUSING

HOSPITALITY

HEALTHCARE

Invent

NATURAL FEEL

FACTORY

+ PUR

THICKNESS

ACOUSTICAL BACKING

SLIP RESTRAINT

MULTI-FAMILY MULTI-FAMILY HOUSING HOUSING Itec WOHNBAU Kollektion

PRODUCT INFORMATION

CORPORATE

EDUCATION

RETAIL RETAIL

WEARLAYER

HOUSING HOUSING

HOSPITALITY HOSPITALITY

HYPERGUARD +

HEALTHCARE HEALTHCARE

ED

PRODUCT DATEN

Level of use | Eignungsklasse

EN ISO 10874

23 - 32

Total thickness | Gesamtdicke

EN ISO 24346

2,60 mm

Wear layer | Nutzschicht

EN ISO 24340

0,35 mm

CASTOR CHAIR

NATURAL FEEL FACTORY FEEL BACKINGBACKING CLEAN QUICK CLEAN EASY FITEASY CORPORATE FIT EMBOSSNATURAL SLIP RESTRAINT SLIP RESTRAINT CASTORACOUSTICAL CHAIR ACOUSTICAL PROOF layer PUR treatment | SchutzFACTORY vorQUICK Schmutz PUR HyperGuard+ BACTERIOSTATIC INDOORWear AIR QUALITY BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM CORPORATE CORPORATE MULTI-FAMILY HOSPITALITY HOUSING RETAIL HEALTHCARE HOUSING HOSPITALITY HEALTHCARE UCATION EDUCATION EDUCATION

llent cold ce

PUR

Invisiweld

Ex

18 dB

ld

PUR

I-clean

excellent ec

Invisiweld SANITEC

HICKNESSQUICK THICKNESS100 % RECYCLABLE THICKNESS ACOUSTICAL BACKING NATURAL FEEL ACOUSTICAL BACKING WEARLAYEREASY WEARLAYER CLEAN SLIP RESTRAINT FIT HYPERGUARD + SLIP RESTRAINT HYPERGUARD 100 % RECYCLABLE BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC INDOOR INDOOR AIR QUALITY AIR QUALITY + SAMPLESERVICE SAMPLESERVICE ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI

@

EN ISO 24341

2 - 3* - 4 m

Standard Length | Standardlänge

EN ISO 24341

ca. 27 m

Weight of standard roll | Standard-Rollengewicht CASTOR CHAIR

BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC 100 % RECYCLABLE CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC ITY INDOOR AIR QUALITY MBOSSSAMPLESERVICE COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS

I-clean

I-clean

I-clean

0,16 mm ANTI-FUNGHI (norm ≤ 0,20 mm) Very good | Sehr gut

Ex

on iti

Sou d

ld

Ex

Furniture leg resistance | Möbelschubtest

EN ISO 16581 EN ISO 23999

≤ 8 mm

Electrical resistance | Elektrischer Widerstand

EN ISO 10965

109 Ohm

Static electrical propensity | Elektrostatische Verhaltung

EN 1815

≤2kV (antistatic)

Dimensional stability | Massänderung

EN ISO 23999

0,05% (norm ≤0,40%)

Heat insulation | Wärmedurchlasswiderstand

EN ISO 12664

0,0275 (m2.K/W)

Thermal conductivity | Wärmeleitfähigkeit

EN 12524

0,25 W/(m.K)

Abrasion group | Verschleißverhalten

EN 660-2

Groupe T

Indoor air quality | Raumluftqualität

Invisiweld

LOW VOC

Acoustic insulation | Trittschallverbesserungsmaß

EN ISO 717/2

ΔLw 18 dB

Castor chair resistance | Stuhlrollenfestigkeit

ISO 4918

Very good | Sehr gut

Castor type | Stuhlrolle Typ

EN 12529

Type W

Light fastness | Lichtechtheit

ISO 105B02

6-7

Underfloor heating | Bodenheizung

EN 12524

Suitable | Geeignet

Resistance to chemicals | Chemikalienbeständigkeit

EN ISO 26987

Very good | Sehr gut

Invisiweld

Suitable | Geeignet

Hot welding | Thermische Verschweißung

Suitable | Geeignet

Cold welding | Kaltverschweißung Warranty years | Garantie Jahren

5 The warranty covers manufacturing defects and premature wear in the event of normal use Die Garantie deckt Herstellungsfehler und vorzeitigen Verschleiß bei normaler Nutzung

48

e à froid av ur

R9

exc ec

Das Technische Datenblatt des Sortiments ist zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt.

Invisiweld DIN 51130

EN ANTI-FUNGHI ISO 24343-1

Curling | Schüsselung

EN 14041 06

AN CA

ld result w we

llent cold ce

DS

e à froid av ur

llent cold ce

ld

e à froid av ur

Invisiweld

EN 13893 Sou d

I-clean

Cfl-S1

nt

ec

on iti

I-clean

EN 13501 excelle

Ex

I-clean Invisiweld Invisiweld SlipI-clean restraint | Rutschhemmung

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI BACTERIOSTATIC TI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI Residual indentation certified | Eindrückverhalten bescheinigt ANTI-FUNGHI

7

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI COMFORT FOAM

Invisiwe ith

ld result w we

nt

Invisiwe ith

Invisiwe ith

llent cold ce

I-clean

ca. 107 - 160 - 214 kg

alité de fin qu

ec

alité de fin qu

lt w

Slip resistance | Rutschfest

Itec WOHNBAU Kollektion

I-cleanCASTOR CHAIR

TESTERGEBNISSE

Inflammability | Brandverhalten d resu excelle l we

I-clean

ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI ANTI-FUNGHI CASTOR CHAIR PROOF BACTERIOSTATIC COMFORT FOAM BACTERIOSTATIC EMBOSS (*)Farbabhängig

ld

E

ABMESSUNG & VERPACKUNG

Width | Breite

TEST RESULTS

WEARLAYER BACTERIOSTATIC BACTERIOSTATIC

Invis

Sou d

SIZE & PACKING

alité de fin qu

I-clean

ld result w we

+

Invisiwe ith

@@

+

TH

ca. 1.858 g

e à froid av ur

EN 651

Sou d

EN ISO 23997

Heterogeneous PVC | Heterogene PVC

2

on iti

Total weight/m | Gewicht/m 2


Invent

Itec WOHNBAU Kollektion

life span: 12/2018 KERA 033 2/3/4m

MARSEILLE 731 2/3/4m

KERA 093 2/3/4m

BELISE 793 2/4m

8 cm

12 cm

VITA 744 2/3/4m

BOTTICELLI 607 2/3/4m

7 cm

12 cm

BOTTICELLI 641 2/3/4m

BOTTICELLI 693 2/3/4m

12 cm

12 cm

EQUADOR 745 2/3/4m

10 cm

NOBLESSE 792 2/3/4m

10 cm

CORDOBA 747 2/3/4m

Itec WOHNBAU Kollektion

8 cm


Invent

Itec WOHNBAU Kollektion

Itec WOHNBAU Kollektion


Itec WOHNBAU Kollektion


ALLGEMEINE VERLEGE- UND PFLEGEEMPFEHLUNG ITEC®

Installation & Wartung Die Verlegung von Itec®-Böden ist unkompliziert und erfolgt nach den gleichen Richtlinien wie bei allen hochwertigen elastischen Bodenbelägen NATIONALE VORSCHRIFTEN Die Verwendung und Verarbeitung muss immer den einschlägigen nationalen Richtlinien und einschlägigen Normen für die Verlegung entsprechen.

LAGERUNG Die Lagerung von Itec®-Rollen soll entweder in einer waagerechten oder aufrecht stehenden Position erfolgen. Zur Verringerung des Risikos von Druckstellen bei der Lagerung in einer waagerechten Position sollen die Rollen nicht aufeinander gestapelt werden. Lagern Sie die Rollen nicht an sehr kalten (unter 2C° ) oder sehr warmen (über 40° C) oder feuchten Orten.

SICHTKONTROLLE Bitte überprüfen Sie das Produkt vor der Verlegung. Überprüfen Sie, die Farbgleichheit zwischen Muster und Lieferung, die und das die Lieferung keine sichtbaren Schäden aufweist. Verlegen Sie kein Bodenbelag, welcher irgendwelche Mängel aufweist. Mängelanzeigen bezüglich Farbabweichung sowie Abweichungen der Oberflächenbeschaffenheit und des Dekores können nach der Verlegung in der Regel nicht akzeptiert werden.

• Itec®- Bodenbeläge können auf genormte, wasserbasierten beheizte und gekühlte Fußbodenkonstruktionen verwendet werden. Verlegung auf Elektrofußbodenheizsysteme werden nicht empfohlen. • Itec®- Bodenbeläge sind ausschließlich für die Verlegung in Innenbereichen geeignet.

ZUSAMMENSETZUNG, KONSTRUKTION UND QUALITÄT DES UNTERGRUNDS Die Untergründe sollten in jeder Hinsicht für die Aufnahme von Bodenbelägen geeignet sein, Entsprechen die Untergründe nicht den Anforderungen oder sind ungeeignet müssen ggf. Bedenken in geeigneter Form geltend zu machen. Anforderungen an die Untergründe finden Sie in der DIN 18365 „Bodenbelagarbeiten“. Bei Warmwasser-Fußbodenheizungen beachten Sie bitte auch die „Schnittstellenkoordination beheizter Fußbodenkontruktionen“ des Bundesverband Flächenheizungen e.V. Anfragen zum Untergrund und zum Aufbau richten Sie bitte an den Klebstoffhersteller Ihres Vertrauens.

• Itec®- Bodenbeläge kann können auf geeignete Betonböden, Zementestriche, Calciumsulfatestriche, Holzdielen, Spanplatten und Keramikfliesen, die geeignet vorbereitet wurden, verlegt werden. (siehe Untergrundvorbereitung)

52


ALLGEMEINE VERLEGE- UND PFLEGEEMPFEHLUNG ITEC®

UNTERGRUNDVORBEREITUNG Eine gute Vorbereitung ist wichtig für eine problemlose Verlegung und ist entscheidend für das Erscheinungsbild des fertig verlegten Bodenbelages. Etwaige Unebenheiten des Untergrunds sind durch den verlegten Boden sichtbar. Der Untergrund muss fest, eben, sauber und trocken sowie frei von Schäden und für den Verwendungszweck geeignet sein. Alte Klebstoffreste und lose Schichten müssen entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund eben und frei von chemischen Substanzen ist. Verwenden Sie eine geeignete Spachtelmasse, um zu gewährleisten, dass keine Unebenheiten an der Oberfläche des fertigen Bodens sichtbar sind. Die Auswahl geeigneter Materialien, z. B. Ausgleichsund Spachtelmasse sowie alle Zusatzprodukte, hängt allerdings von der Nutzung des fertigen verlegten Bodenbelags ab. Anfragen zum Untergrund und zum Aufbau richten Sie bitte an den Klebstoffhersteller Ihres Vertrauens. Alle eigenen Materialien, die für die Bodenvorbereitung eingesetzt werden, müssen entsprechend den vom Hersteller empfohlenen Empfehlungen verwendet werden. In allen Fällen muss der Untergrund ausreichend trocken sein.

Important: Floor installation should not begin until the installer has assessed and approved the sub-floor or conditions.

53


ALLGEMEINE VERLEGE- UND PFLEGEEMPFEHLUNG ITEC®

DER FEUCHTIGKEITSGEHALT NEUER ESTRICHE • Unbeheizter Zementestrich unter 2,0CM% • Beheizter Zementestrich unter 1,8CM% • Unbeheizter Calciumsulfatestrich unter 0,5CM% • Beheizter Calciumsulfatestrich unter 0,3CM%

Betonböden und Untergründe aus Stein müssen über eine effektive Dampfsperre (DPM) verfügen. Befolgen Sie die ausführlichen Anweisungen des Herstellers für die Anbringung einer DPM und die Verwendung von Spachtelmasse. Ein Überblick über empfohlene Hersteller und Lieferanten kann von der IVC Gruppe zur Verfügung gestellt werden.

TEMPERATURBEDINGUNGEN VOR, WÄHREND UND NACH DER VERLEGUNG Wir empfehlen Itec®- Bodenbeläge bei einer Raumtemperatur zwischen 18° C und 27° C sowie einer Bodentemperatur von über 15° C und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 55 und 75% zu verlegen. Es muss eine konstante Temperatur, die nicht mehr als 5° C pro Tag schwankt und nicht unter die notwendige Raumtemperatur von 18° C und die Bodentemperatur von 15° C fällt, soll 24 Stunden vor, während und 72 Stunden nach der Verlegung aufrechterhalten werden.

AKKLIMATISIERUNG Itec®- Bodenbeläge müssen mindestens 24 Stunden vor der Verlegung oder bis das Produkt die Umgebungstemperatur angenommen haben, in dem zu verlegenden Raum oder einem entsprechenden Bereich akklimatisiert werden. Auch in diesem Fall beträgt die Mindestraumtemperatur 18° C, die Mindestbodentemperatur 15° C und die Höchsttemperatur des Untergrundes 27° C. Der Zuschnitt der einzelnen Bahnen sollte 24 Stunden vor Verlegung erfolgen. Bitte überprüfen Sie die einzelnen Bahnen auf Mängel und Farbabweichungen. Bei Bodenbelägen mit einer Breite von zwei Metern sollen die Bahnen locker aufgerollt und zur Akklimatisierung in aufrechter Position gelagert werden. Bodenbeläge mit einer Breite von vier Metern werden auf Fixmaß geschnitten und zur Akklimatisierung flach ausgelegt. Beachten Sie beim Zuschneiden das Muster. Im Falle eines Holzdesigns und Fliesen empfiehlt Itec, dass jedes Element in der gleichen Richtung verlegt wird (a). Bei einem Allover- oder einfarbigen Dessinierung empfiehlt Itec®, dass 2. Bahn um 180°gedreht verlegt wird (b).

a b

FUSSBODENHEIZUNG Itec®- empfiehlt ausschließlich die Verlegung auf standardisierte, wasserbasierten Fußbodenheizungen , sofern eine niedrigere, konstante Raumtemperatur von 18° C während der Akklimatisierung, Verlegung und 72 Stunden nach der Verlegung eingehalten wird. Die Fußbodenheizung soll schrittweise in Abständen von 5° C erhöht werden, bis sie die Standardbetriebsbedingungen erreicht hat. Das Überschreiten der Höchsttemperatur von 27° C in den Bodenbelag einwirkend ist unbedingt zu vermeiden.

54

Seien Sie vorsichtig beim Stapeln von Rollen. Herabfallende Rollen können Verletzungen und Schäden an der Umgebung verursachen, was zudem zu einer Beschädigung des Produkts führen kann.


ALLGEMEINE VERLEGE- UND PFLEGEEMPFEHLUNG ITEC®

FUSSBODENKÜHLUNG Itec® kann zudem auf Fußbodenkühlsysteme verlegt werden. Die Vorlauftemperatur des Kühlwassers muss so eingestellt werden, dass bei Betrieb eine Taupunkunterschreitung vermieden wird. Eine Kondenswasserbildung könnte die Folge sein welche den Belag und die Verklebung nachhaltig schädigt. Thermostate im Raum dürfen niemals auf eine Temperatur eingestellt werden, die mehr als 5° C unter der Raumtemperatur liegt.

EMPFOHLENE KLEBSTOFFE Itec®- empfiehlt die Verlegung mit lösungsmittelfreien Klebstoffen. IVC bietet Xtrafloor-Klebstoffe an, die für eine effektive und effiziente Verlegung geeignet sind. Alternativ können auch andere geeignete Klebstoffe verwendet werden. Auf Anfrage versenden wir Klebstoffempfehlungen für folgende Hersteller: ARDEX GmbH, Bostik Findley GmbH, Forbo ADHESIVES Erfurt GmbH, Henkel Bautechnik GmbH Thomsit, Kiesel Bauchemie GmbH & Co. KG, Mapei GmbH, PCI Augsburg GmbH, Stauff Klebstoffwerk GmbH, Schönox GmbH, UZIN Utz AG, Wakol-Chemie GmbH. Für die Eignung der Produkte und Richtigkeit der Angaben zeichnet ausschließlich der jeweilige Klebstoffhersteller verantwortlich! Die Angaben und Verarbeitungshinweise der Hersteller sind unbedingt zu beachten. Bitte beachten Sie die Empfehlungen von Itec für die Verklebung von Bodenbelägen.

CHARGENGLEICHE VERLEGUNG VON BELAGBAHNEN Bei der Herstellung von Bodenbelägen sind herstellungsbedingt gewisse Farbdifferenzen sowie geringfügige Abweichungen der Oberflächenbeschaffenheit und des Dekores unvermeidbar. Werden mehrere Rollen Bodenbelag in einer Raumeinheit verarbeitet, so ist bei der Bestellung, Lieferung und Verarbeitung auf Chargengleichheit und aufsteigende Rollennummerierung zu achten.

55

Empfohlenes Werkzeug: • Maßband • Stift • Klebstoff • Verlegemesser mit Hakenklinge • Verlegemesser mit Trapezklinge • Stahllineal • Korkbrett • Nahthammer, oder Handrolle • Andruckwalze 50kg • Zum Warmschweißen - Fugenfräse und Fugenzieher - Heißluft-Schweiß gerät mit geeignetem Werkzeug - Viertelmondmesser mit Nahtschlitten, MOZART-Abstoßmesser

• Zum Kaltschweißen - Kaltschweißmittel Typ A Fa. Werner Müller, Frankenthal


ALLGEMEINE VERLEGE- UND PFLEGEEMPFEHLUNG ITEC®

SCHRITT-FÜR-SCHRITT-ANLEITUNG 1. Erreichen geeigneter raumklimatischer Voraussetzungen 2. Herstellen eines verlegereifen Untergrundes nach den Regeln des Fachs und/ oder der „Allgemein Technischen Vertragsbedingungen“ und den Hinweisen des jeweiligen Klebstoffherstellers. 3. Es wird darauf hingewiesen, dass die Bahnenware bei einer Breite von 2 m mindestens einen Tag vor der Verlegung zuzuschneiden ist und locker aufgerollt stehend akklimatisieren zu lassen ist. Beläge mit Bahnenbreite von 4 m können dagegen nur spannungsfrei ausgelegt akklimatisiert werden. 4. Zuschnitt der einzelnen Bahnen unter Berücksichtigung des Rapportes auf Fixmaß. Ansatzfreie Ware wie Alloverund Uni-Dessins (einfarbige) werden gestürzt verlegt! 5. Auslegen der Bahnen, Beschneiden der Nähte mit Doppelschnitt sowie der Wandanschlüsse. 6. Bahnen zurückschlagen und die Klebstoffe mit geeigneter Auftragszahnung (vergleiche dazu Technische Information-Klebstoffe) auftragen. Der Klebstoffauftrag muss an den Belagbahnen einer geraden Linie entlang vollflächig vorgenommen werden! Doppelter Klebstoffauftrag ist zu vermeiden (Abzeichnen auf der Belagoberfläche). Klebstoffe geeignet ablüften lassen! Nun erfolgt das Einlegen der Belagbahnen in das abgelüftete, halbnasse Klebstoffbett. Eine Nassverklebung sollte einer Haftverklebung vorgezogen werden! 7. Bahnen blasenfrei einlegen. Stauchungen und Pressverlegungen im Nahtbereich unbedingt vermeiden (Gefahr von Stippnahtbildung)! 8. Anschließend Belag gut anreiben und abwalzen! Gründliches Anreiben und Abwalzen sind für die Benetzung des Belagsrückens und das Flachdrücken der Klebstoffriefen unerlässlich. Die Benetzung der Rückseite ist während der Arbeiten laufend zu überprüfen. 9. Die Nähte nochmals kontrollieren und nachreiben. 10. Eine Nahtabdichtung (Schweißen) frühestens nach 24 h durchführen!

SCHWEISSEN

EINGANGSMATTEN

Das Schweißen ist die einzige Möglichkeit, um geschlossene und dichte Nähte zu gewährleisten. Für Bodenbeläge, die in gewerblich genutzten Räumen genutzt werden, empfiehlt Itec® Das Thermische Verschweißen. Itec® empfiehlt zum Verschweißen ausschließlich Itec-Schweißschnüre und bietet eine große Auswahl an passenden Schweißschnüren Das Kaltschweißen ist für die private, gewerbliche und industrielle Nutzung geeignet. Itec® empfiehlt Kaltschweißmittel von Werner Müller Kaltschweißtechnik. Bitte beachten Sie vor der Anwendung die Anweisungen des Herstellers.

Eine geeignete Sauberlaufzone wird dringend empfohlen. Dadurch wird die Verschmutzung des Bodenbelags um nahezu 70% verringert. Eingangsmatten können, wenn sie ordnungsgemäß gepflegt werden, abrasive Substanzen und Fremdmaterialien effektiv aus dem Gehbereich entfernen und die Menge an verbleibenden Wasser verringern. Itec empfiehlt Eingangsmatten, die einer Länge von mindestens zwei 4 -6 vollen Schritten entspricht. Wenn möglich soll verhindert werden, dass Schmutz den Boden verbleibt. Ein geeignetes Schutzmattensystem reduziert das Schmutzaufkommen, und erleichtert so die Pflege. Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die Sauberlaufzone, damit sie optimal funktioniert. Entfernen Sie soweit wie möglich Sand und anhaftenden Schmutz wie Kaugummi mit einem geeigneten Reinigungsmittel. Verschlissene Matten müssen unverzüglich augestauscht werden, um eine optimal funktionierende Sauberlaufzone zu gewährleisten.

SCHUTZ Bis 72 Stunden nach der Verlegung sollte Itec vor einer zu frühen Begehung bzw. Belastung geschützt werden.

REINIGUNG UND PFLEGE Eine angemessene Pflege trägt zum Erhalt des Aussehens bei und verlängert die Lebensdauer eines Itec®-Bodenbelages. Die Häufigkeit der Pflege hängt von der Häufigkeit und der Art der Nutzung und dem Grad der Verschmutzung Itec®- Bodenbeläge sind auf der Nutzschicht mit einer Hyperguard-PU-Ververgütung versehen. Diese Vergütung schützt vor Verschmutzung und vereinfacht die allgemeine Pflege. Hyperguard macht zudem eine . nicht zwingend erforderlich.

EXTERNE BEDINGUNGEN Die Schaffung der richtigen externen Bedingungen trägt zum Schutz des Bodenbelags bei, was zu einer Einsparung von Zeit und Aufwand für die Reinigung und Pflege führt und die Lebensdauer verlängert. Der überwiegende Schmutz stammt von einer externen Quelle und gelangt durch Betreten nach innen. Wenn Schmutz an beweglichen Einrichtungsgegenständen hängenbleibt, wird der Bodenbelag nicht nur verschmutzt, sondern zudem in Form von Kratzern (leicht) beschädigt.

Vermeiden Sie Matten mit einer Unterseite aus Gummi oder Latex, da diese Verfärbungen verursachen.

SCHUTZ VON BEWEGLICHEN MÖBELSTÜCKEN EINRICHTUNGSGEGENSTÄNDEN Substanzen oder Gegenstände mit färbender oder bleichender Wirkung müssen unverzüglich vom Belag entfernt werden. Bürorollstühle müssen für den Einsatz auf elastischen Bodenbelägen mit den Rollen des Typs W nach EN 12529 ausgestattet sein, d. h. mit hellen, weichen Rollen in den vorgeschriebenen Abmessungen. Zur Reduzierung von Eindruckstellen durch Mobiliar empfehlen wir die Aufstandsflächen der Möbelfüße ausreichend groß zu wählen, ggf. sollte diese Bodenbeläge durch entsprechend Unterlagen vor zu kleinen Aufstandsflächen geschützt werden. Möbelfüße sollten mit geeigneten Möbelgleitern ausgestattet sein. Wir raten dazu Möbelgleiter aus Polytetrafluorethylen (PTFE) einzusetzen. Bitte beachten Sie dass Möbelrollen und Möbelgleiter einem gewissen Verschleiß unterliegen. Verschlissene Möbelrollen und Möbelgleiter können Bodenbeläge verkratzen oder beschädigen und müssen regelmäßig gewartet, kontrolliert und ggf. ausgetauscht werden..

56


ALLGEMEINE VERLEGE- UND PFLEGEEMPFEHLUNG ITEC®

UNTERHALTSREINIGUNG

REINIGUNG BEI BEDARF

Täglichen Schmutz entfernen

Feuchtes Wischen

• Fegen

• Feuchtes Mikrofasertuch

Fleckentfernung

• Feuchter Mikrofasemop

• Feuchtes Tuch

• Feuchter Baumwollmop

• Handpad

Maschinenreinigung / Reinigung mit Reinigungsautomaten

Feuchtes Wischen • Feuchtes Mikrofasertuch • Feuchter Mikrofasemop

• Rotes Reinigungspad

• Feuchter Baumwollmop

• empfohlenes Reinigungsmittel

Sprühreinigung

• Geringe Wassermenge

• Einscheibenmaschine mit niedriger Drehzahl (180 U/min) • Rotes Reinigungspad • Sprühflasche mit empfohlenen Reinigungsmittel

Wichtig: • Wischen Sie unverzüglich verschüttete Flüssigkeiten auf dem Vinyl-Boden auf, um das Risiko einer dauerhaften Verunreinigung zu vermeiden. • Nasse Bodenbeläge können zu Unfällen durch Ausrutschen führen • Bitte beachten Sie die Empfehlungen und Dosieranleitungen der Hersteller von Reinigungs- und Pflegemitteln. • Nach dem Reinigen muss der Boden innerhalb von 1 oder 2 Minuten trocken sein, d. h. dass kein restliches Wasser mit Reinigungsmittel und Schmutz auf dem Boden verbleiben darf.

PFLEGE Geringfügige Kratzer • PU-Erfrischer • Rotes Reinigungspad

FÜR REINIGUNG UND PFLEGE FÜR ITEC BODENBELÄGE EMPFEHLEN WIR XTRAFLOOR-PRODUKTE. XTRAFLOOR IST EINE MARKE DER IVC GROUP. Folgende Hersteller bieten ebenfalls für Itec-Bodenbeläge der IVC Group getestete und als geeignet ausgewiesene Reinigungs- und Pflegemittel an: CC-Dr. Schutz GmbH, ECOLAB, Diversey Europe B.V. Utrecht, RZ CHEMIE GmbH, LOBA GmbH & Co.KG, Werner & Mertz GmbH, Dr. Schnell Chemie GmbH, Johannes Kiehl KG.

• Baumwollltuch Beschichtung bei sichtbar werdenden Verschleißerscheinungen • Grundreinigung mit Einscheibenmaschine mit niedriger Drehzahl (180 U/min) • 2-malige Neutralisation mit klarem Wasser • Absaugen der Wischflotte • Beschichtung mit empfohlenen Polymerdispersionen oder 2-k- Beschichtungssystemen Recover gloss different • High-speed (450 tpm)

Auf Anfrage senden wir Ihnen eine detaillierte Auflistung geeigneter Produkte zu. Für die Eignung der Produkte und Richtigkeit der Angaben zeichnet ausschließlich der jeweilige Reinigungsmittelhersteller verantwortlich! Die Angaben und Verarbeitungshinweise der Hersteller sind unbedingt zu beachten.

57

• Red and with dry buff pad Camouflage minor scratches • High-speed (450 tpm) • PU refresher • Red drybuff pad • Cotton cloths


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

Einfache Reinigung und Pflege Alle Moduleo- und Itec-Produkte bestehen aus hochwertigen Rohstoffen, die sorgfältig ausgewählt und geprüft werden. Einfache Reinigung und Pflege

In unseren umweltfreundlichen europäischen Werken stellen wir unsere Bodenbeläge mit modernsten Methoden her, die höchsten Umweltstandards genügen, um Gesundheit und Wohlergehen unserer Umwelt und unserer Mitarbeiter zu gewährleisten. Unsere Qualitätsprüfer beobachten diese Aspekte während des Produktionsprozesses, um ein durchgängig hohes Qualitätsniveau sicherzustellen.

stands in Ihrem Gebäude bestmöglich nutzen.

Wir unterscheiden verschiedene Reinigungs- und Pflegevorgaben für mehrere Segmente. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie auf den Seiten 10–14.

BEDARFSGERECHTE REINIGUNG UND PFLEGE Der Druck auf die Reinigungs- und Pflegebudgets bei Facility-Dienstleistungen ist in den letzten Jahren gestiegen. Dadurch sind Fußböden zu einem der größten Kostenfaktoren geworden. Auch aus diesem Grund haben Moduleo und Itec Bodenbeläge entwickelt, die besonders einfach zu reinigen und zu pflegen sind. Während des Produktionsprozesses erhalten Moduleo- und Itec-Bodenbeläge eine PU-Beschichtung. Im Laufe ihres Lebenszyklus benötigen sie keinen zusätzlichen Schutz. Es besteht eine ununterbrochene Nachfrage nach wartungsfreundlichen Bodenbelägen, da sie Zeit sparen und die Umwelt vor schädlichen Chemikalien schützen, die möglicherweise Bestandteile von Reinigungs- und Pflegeprodukten sind. Moduleo- und Itec-Produkte eignen sich ideal zu diesem Zweck. Am effektivsten ist es, wenn sie gemäß unseren Empfehlungen und Anweisungen verlegt und gereinigt werden. Befolgen Sie unsere Anweisungen genau, um im vollen Umfang von den pflegeleichten Eigenschaften des Bodenbelags zu profitieren. Das stellt sicher, dass Sie die Vorteile des größten Gebrauchsgegen-

Moduleo- und Itec-Bodenbeläge besitzen eine geschlossene PU-Schutzbeschichtung, die Schmutz und Feuchtigkeit abweist und weitgehend verhindert, dass sie sich ansammeln. Aus diesem Grund kann der Bodenbelag ohne aggressive Reinigungsmittel oder komplizierte Methoden einfach, schnell und gründlich gereinigt werden. Ist der Boden verschmutzt, muss er nur dort gereinigt und/oder gepflegt werden, wo es erforderlich ist. Moduleo- und Itec-Bodenbeläge lassen sich effektiv nur an bestimmten Stellen reinigen und pflegen, ohne dass sichtbare Unterschiede zwischen verschiedenen Bodenbereichen entstehen.

58


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

DURCHSCHNITTLICHE GESAMTKOSTEN VON BODEN-BELÄGEN IM OBJEKTMARKT ÜBER 20 JAHRE Tägliche und regelmäßige Reinigung Regelmäßige Pflege Anschaffungskosten Reparaturarbeiten Vorbeugender Schutz

Bei Berücksichtigung der Betriebskosten über 15 bis 20 Jahre macht im Objektmarkt die anfängliche Verlegung auf dem festen Untergrund nur einen kleinen Teil der Gesamtinvestition aus Im Durchschnitt betragen die Anschaffungskosten etwa 10 %, die Kosten für vorbeugenden Schutz um die 6 %, die tägliche und regelmäßige Reinigung ungefähr 42 %, die regelmäßige Pflege rund 35 % und die Reparaturen etwa 7 % des Gesamtbudgets. Bodenbeläge der IVC Group sparen Ihnen bis zu 50 % in Bezug auf die Kosten für Pflege, tägliche Reinigung und Intensivreinigung*, die etwa 40 % Ihres Gesamtbudgets für Bodenbeläge ausmachen.

Tägliche und regelmäßige Reinigung Regelmäßige Pflege Anschaffungskosten Reparaturarbeiten Vorbeugender Schutz Die IVC Group spart Ihnen bis zu 21 % bei der regelmäßigen Reinigung und bis zu 18 % bei der regelmäßigen Pflege

*Im Vergleich zu Linoleum und homogenem Vinyl. Für diesen Vergleich sind wir von einer neutralen Farbe und einer durchschnittlichen Verschmutzung ausgegangen.

Aufgrund der hochwertigen und pflegefreundlichen PVC-Beschichtung sparen Sie bis zu 40 % Ihres Gesamtbudgets für Kauf und Pflege eines Bodenbelags im Laufe von 20 Jahren. 59


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

Intensive gewerbliche Nutzung: Ratschläge und Informationen REGION, ANWENDUNGSBEREICHE, FARBWAHL, VERSCHMUTZUNGSGRAD UND OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT Moduleo- und Itec-Bodenbeläge werden weltweit unter den verschiedensten Bedingungen und für vielfältige Anwendungen verlegt. Die eine Region ist warm und trocken, die andere kalt und feucht. Moduleo- und Itec-Bodenbeläge werden auch von Privatleuten und für Projekte und Sektoren wie Bildungs- und Gesundheitswesen, Einzelhandel, Büros und Industrie eingesetzt. Viele dieser Regionen und Anwendungen unterliegen besonderen Anforderungen oder Wünschen in Bezug auf Reinigungsmethoden und/oder -produkten für Bodenreinigung und -pflege. Die Farbwahl, der Verschmutzungsgrad, die Oberflächenstruktur und die Umgebungsbedingungen (wie Sauberlaufzonen und Schutzkappen an Möbeln) haben außerdem einen großen Einfluss auf die sichtbare Verschmutzung und Beschädigung des Bodenbelags. Aus diesem Grund schlagen wir verschiedene Reinigungs- und Pflegemethoden im Abhängigkeit von Farbwahl, Verschmutzungsgrad und erwarteter Reinigungshäufigkeit vor, wie nachstehende Grafik zeigt.

Rollen ins Gebäude gebracht. Wenn sich Schmutz unter verschiebbaren Möbeln ansammelt, wird der Bodenbelag nicht nur verschmutzt, sondern erleidet auch (leichte) Schäden in Form von Kratzern.

• Schmutzfangmatten Eine gut geeignete Sauberlaufzone reduziert die Verschmutzung des Bodenbelags um nicht weniger als 70 %. Die Sauberlaufzone sollte regelmäßig gereinigt werden, so dass sie optimal funktionieren kann. Sie sollten darauf achten, dass Fasern der Schmutzfangmatte nicht ausgehen oder mit Schmutz verklebt sind. Soweit möglich sollte Sand und anhaftender Schmutz entfernt werden, zum Beispiel Kaugummi mit einem Spray oder Kaugummientferner. Die Schmutzfangmatte sollte rechtzeitig wieder platziert werden, damit die Sauberlaufzone wieder voll funktionsfähig ist.

• Schutz verschiebbarer Möbelstücke Gute Schutzkappen haben ausreichend große Kontaktflächen. Manche sind auch mit Gelenk erhältlich, so dass es immer eine flache Kontaktfläche zwischen Möbelstück und Bodenbelag gibt. Idealerweise bestehen sie aus Material, das keine Feuchtigkeit aufnimmt, um zu verhindern, dass sie Nässe und Schmutz speichern.

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

• Einfluss der Farbe auf die Reinigungshäufigkeit

Ein geeigneter Umgang mit den Umgebungsbedingungen kann den Bodenbelag schützen, was Zeit und Kosten für Reinigung und Pflege spart und darüber hinaus die Haltbarkeit des Bodens verlängert. Der meiste Schmutz stammt aus einer externen Quelle und wird an Füßen und

Je dunkler der Bodenbelag, desto weniger ist Schmutz sichtbar und desto weniger muss geputzt werden. Je heller der Bodenbelag, desto besser ist Schmutz sichtbar und desto häufiger muss geputzt werden.

hohe Reinigungshäufigkeit

geringe Reinigungshäufigkeit

LESS SOILING

MORE SOILING

Moduleo- und Itec-Bodenbeläge werden weltweit unter den verschiedensten Bedingungen und für vielfältige Anwendungen verlegt.


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

Reinigung- und Pflegekonzepte REGELMÄSSIGE, DEM BEDARF ENTSPRECHENDE REINIGUNG IN JEDEM ANWENDUNGSBEREICH Diese Methoden werden mit ihrer Häufigkeit pro Woche oder Monat angegeben.

• Staub wischen, kehren oder Staub saugen Staub wischen Staub und kleinen losen Schmutz mit einem Staubmop, einem statischen oder Mikrofaserstaubwischtuch zusammenwischen. Dann den zusammengewischten Schmutz entfernen, z. B. mit Kehrschaufel und Handfeger. Kehren (zweckmäßige Methode für größeren losen Schmutz und Sand) Kleinen lockeren Schmutz und Sand mit einem weichen Besen zusammenkehren. Dann den zusammengekehrten Schmutz mit Kehrschaufel und Handfeger entfernen. Staub saugen (zweckmäßige Methode für einen möblierten Raum und viel losen Schmutz) Staub und kleinen losen Schmutz mit einem professionellen Staubsauger mit Bodenbürste entfernen.

• Flecken/Streifen entfernen Entfernen Sie einzelne Flecken mit einem Tuch, Handpad, Mikrofasermop, herkömmlichen Wischtuch, Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Bei hartnäckigen Flecken wie Klebstoff, Farbe, Tinte, Schuhstreifen oder Spuren von Einkaufswagen lesen Sie bitte auf unserer Webseite die Liste mit speziellen Tipps für jede Art Verschmutzung oder Fleck.

• Nebelfeuchte (leicht feuchte) Mops

Den Boden mit einem flachen Mop, einem gut ausgewrungenen herkömmlichen Wischtuch und möglicherweise in Kombination mit einem neutralen Bodenreiniger. Säubern, um die Oberfläche so trocken wie möglich zu machen, um eine Wiederverschmutzung und ein Verteilen des Schmutzes zu verhindern.

Tipp: Vermeiden Sie so weit wie möglich, über den Boden zu laufen, so lange er feucht ist. An Schuhen, Rädern usw. haftender Schmutz löst sich, wenn er feucht wird, und bleibt auf dem gereinigten Boden, wodurch Fußabdrücke und Radspuren sofort sichtbar werden.

• Intensives Reinigung mit einem Mop Reinigen Sie schwer verschmutzte Böden mit einem Zwei-Eimer-Mopsystem und einem Neutral- oder Industriereiniger. Verteilen Sie ausreichend Wasser mit Reiniger auf dem Boden, so dass sich eingetrockneter Schmutz nach dem Einweichen vom Boden löst. Üben Sie genug Druck auf den Mop aus, so dass Reibung entsteht und Flecken entfernt werden. Entfernen Sie die Schmutzlösung mit einem Mop oder einem Nasssauger. Reinigen Sie den Boden noch ein- oder zweimal mit sauberem Wasser, um alle Reste von Schmutz und Reinigungsmittel zu entfernen. Beim letzten Durchgang darauf achten, sehr wenig Feuchtigkeit zu verwenden.

Tipp: Vermeiden Sie, dass überschüssiges Wasser in Bereiche abläuft, die trocken bleiben sollen. Achten Sie darauf, genug Wasser und Reiniger zu verteilen, um Flecken und Spritzer an Wänden usw. zu verhindern.

• Scheuersaugmaschine Den Bodenbelag

in einem Durchgang mit einer Scheuersaugmaschine mit rotem Reinigungspad (mit einem neutralen Bodenreinigungsmittel) säubern. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn sich die Arbeitsbahnen des Reinigungspads überlappen und Sie sich langsam vorwärtsbewegen.

Tipp: Es gibt verschiedene Arten elektrisch betriebener Scheuersaugmaschinen mit Kabel oder Batterie und unterschiedlichen Arbeitsbreiten. Wählen Sie die zu Ihrer Anwendung passende Maschine.

61


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

Reinigung- und Pflegekonzepte MASCHINENREINIGUNG NACH BEDARF UND ANWENDUNG • Sprühreinigung bei leichter Verschmutzung Reinigen Sie den Boden mit einer Hochgeschwindigkeitsmaschine (Stufe 2 bei einer Maschine mit 2 Geschwindigkeiten) und einem roten Polierpad. Das Aufsprühen von Wasser (mit einem Neutralreiniger) entfernt den leichten Schmutz, der sich im Polierpad ansammelt, und Sie komprimieren die PU-Schutzschicht, was dazu beiträgt, dass

nigungsmittel) säubern. Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn sich die Arbeitsbahnen des Reinigungspads überlappen und Sie sich langsam vorwärtsbewegen.

• Schrubben und Nasssaugen bei starker Verschmutzung Den Boden ausreichend mit kaltem Wasser benetzen, dem ein Neutral- oder Industriebodenreiniger beigegeben wurde.

Tipp: Den Boden immer über Kreuz schrubben, um Schmutzstreifen zu vermeiden. Bei stark verschmutzten Böden 5 bis 10 Minuten einwirken lassen und bei niedriger Geschwindigkeit (Stufe 1 bei einer Maschine mit 2 Geschwindigkeiten) mit einem roten Scheuerpad schrubben.

kleinere Kratzer verschwinden und der Glanz wiederhergestellt wird.

• Scheuersaugmaschine für mittlere Verschmutzung

Den Bodenbelag in einem Durchgang mit einer Scheuersaugmaschine mit rotem Reinigungspad (mit einem neutralen Bodenrei-

Tipp: Ist der Boden stark verschmutzt? In diesem Fall den Boden erst scheuern, ohne die Schmutzlösung abzusaugen, um den anhaftenden Schmutz einzuweichen. Dann noch einmal die sofort sichtbaren Streifen scheuern und saugen.

62


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

GELEGENTLICHE PFLEGE NACH BEDARF Diese Maßnahmen werden mit ihrer Häufigkeit pro Jahr angegeben.

• Glanz an matten Stellen wiederherstellen Der Glanz verändert sich durch die alltägliche Nutzung des Bodenbelags. Kontakt mit Schuhen, Rädern, Gleitrollen, Schutzkappen usw. verursacht winzige Kratzer in der transparenten Schutzschicht, so dass sie mit der Zeit matt aussieht. Komprimieren Sie die PU-Beschichtung mit einer Hochgeschwindigkeitsmaschine (Stufe 2 einer Maschine mit 2 Geschwindigkeiten) und einem roten oder weißen Polierpad, so dass kleinere Kratzer durch die Benutzer verschwinden und die glänzende Oberfläche wiederhergestellt ist. Die Drehbewegung des Pads, der Druck der Hochgeschwindigkeitsmaschine und die Struktur der weißen oder roten Polierpads minimieren die scharfen Kanten kleiner Kratzer und vulkanisiert die Kratzer mit dem Produkt selbst. So wird die PU-Schutzschicht wieder einheitlich glatt und glänzend.

• Verbergen kleiner Kratzer Vom Benutzer verursachte Kratzer entstehen durch die Verwendung scharfkantiger Objekte oder Materialien auf dem Fußboden oder durch von ihnen verursachten Abrieb. Beispiele hierfür sind das Verschieben von Möbeln mit rauen (oder sogar ohne) Schutzkappen und verschmutzte Bürostuhlräder. Ein PU-Auffrischer kann 85–90 % der von Benutzern verursachten oder lokalen Kratzer in der transparenten Deckschicht verbergen (ohne das Dekor zu beschädigen). Nach dem Entfernen scharfer Kanten und lokaler matter Stellen in der PU-Beschichtung per Hand oder mechanisch wird zu diesem Zweck eine dünne Polyurethanbeschichtung aufgetragen und dann poliert. Das vulkanisiert die Kratzer und verbirgt sie so für den normalen Betrachter.

• Reparatur mechanischer Beschädigungen Scharfe und spitze Gegenstände können die oberste Schicht von Moduleo- oder Itec-Bodenbelägen beschädigen, wodurch die PU-Schutzschicht und das Dekor beeinträchtigt werden können. Sie hinterlassen Schmutz und Feuchtigkeit, die nun ihrerseits das Erscheinungsbild des Bodens negativ beeinflussen. Es ist möglich, Schäden am Boden, an der transparenten Deckschicht und am Dekor durch einen scharfen oder spitzen Gegenstand zu reparieren. Es gibt Fachfirmen, die Schäden der meisten Arten auf professionelle und so gut wie unsichtbare Weise beseitigen können.

Tipp: Hat der Boden sichtbar ungleichmäßige Stellen in Form von Erhebungen, Pickeln oder anderen Unebenheiten, wäre es am besten, beim Trockenscheuern sehr vorsichtig zu sein. Dabei entsteht an solchen Stellen des Bodens viel Hitze und Reibung und es kann zu Beschädigungen kommen

Renovierung Der Boden kann beschädigt werden, wenn der Bodenbelag oder das Umfeld nicht ordentlich gereinigt und/oder gepflegt worden sind, zum Beispiel durch eine geeignete Sauberlaufzone und Schutzkappen. Zuerst muss der mechanische Schaden behoben werden, sofern vorhanden, und dann muss die beschädigte transparente PU-Beschichtung wiederhergestellt werden. Wenn der Bodenbelag am Ende seiner normalen Nutzungsdauer angekommen ist, kann er kleine Makel wie Kratzer aufweisen. Ist er ansonsten vollkommen intakt, kann er durch einen Neuauftrag der PU-Schicht instandgesetzt werden. Es gibt diverse hierauf spezialisierte Fachfirmen. 63

• Reinigen oder ersetzen von Schutzkappen Eine der wichtigsten vorbeugenden Schutzmaßnahmen für Bodenbeläge ist die Verwendung von Schutzkappen unter verschiebbaren Möbeln. Noch besser lässt sich der Bodenbelag schützen, wenn solche Kappen zweimal jährlich gereinigt, auf Schäden untersucht und nötigenfalls ausgetauscht werden.


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

Leichte gewerbliche Nutzung und Wohnnutzung Empfehlungen und Informationen Die Bodenflächen sind kleiner und die Arten der Verschmutzung in Privatwohnungen sind im Vergleich zu Industrieanwendungen wahrscheinlich weniger intensiv, können allerdings häufig nicht gut mit Profimaschinen gereinigt werden. Außerdem gibt es weniger Beschränkungen bei der Häufigkeit der Bodenreinigung. Aus diesen Gründen geht es uns vor allem um die Reinigung und weniger um die Pflege des Bodenbelags. Das Reinigungsmittelsortiment im Einzelhandelsmarkt ist endlos. Moduleo und Itec sind daher nicht in der Lage, sie alle zu beurteilen. Deshalb können wir in dieser Hinsicht keine besonderen Empfehlungen geben. Aus diesen Gründen erwähnen wir keine Produkte oder Markennamen. Stattdessen haben wir uns auf die Wirkung von Verbrauchermarkt-Reinigungsmitteln auf den Bodenbelag beschränkt sowie auf die Folgen und möglichen Schäden, die durch ungeeignete Verwendung entstehen können.

STAUB UND LOSEN SCHMUTZ ENTFERNEN • Staub aufkehren oder wischen Kehren Sie den Staub auf dem Boden mit einem Besen oder wischen Sie ihn mit einem Swiffer zusammen. Achten Sie darauf, dass der Staubmop ständig und mit der ganzen Fläche im Kontakt mit dem Boden ist. Den zusammengekehrten Schmutz entfernen. • Kehren mit einem weichen Besen Verwenden Sie einen weichen, trockenen Besen, um den Schmutz zusammenzukehren und entfernen Sie ihn vom Boden. • Staubsaugen Saugen Sie den Schmutz mit einer weichen Parkettbürste vom Boden.

FLECKEN ENTFERNEN

Entfernen Sie Flecken auf dem Boden mit einer der nachstehenden Methoden. Sie sollten so viel Schmutz wie möglich mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch entfernen, indem Sie vorsichtig vom äußeren Rand des Flecks in Richtung Mitte tupfen. Weichen Sie den Fleck zuerst mit lauwarmem Wasser ein, wenn er angetrocknet ist. Dann entfernen Sie den übrigen Schmutz mit einer der folgenden Methoden. • Leicht angefeuchtetes Tuch Entfernen Sie den übrigen Schmutz mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch (gut auswringen) und nötigenfalls mit etwas Reinigungsmittel für Innenräume. Arbeiten Sie vom äußeren Rand zur Mitte und vermeiden Sie, dass sich der Schmutz ausbreitet, oder dass Schmutz zurückbleibt. • Flacher Mikrofasermop Entfernen Sie den übrigen Schmutz mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch (gut auswringen) und nötigenfalls mit etwas Reinigungsmittel für Innenräume. Arbeiten Sie vom äußeren Rand zur Mitte und vermeiden Sie, dass sich der Schmutz ausbreitet, oder dass Schmutz zurückbleibt. • Herkömmliches Wischtuch Entfernen Sie den übrigen Schmutz mit einem herkömmlichen Wischtuch, das bestmöglich ausgewrungen ist, sowie etwas Bodenreiniger. Vermeiden Sie, dass sich der Schmutz ausbreitet, oder dass Schmutz zurückbleibt. Nötigenfalls nochmals mit einem trockenen Tuch reinigen, um eine erneute Verschmutzung zu vermeiden. • Waschsauger Entfernen Sie den übrigen Schmutz mit einem sauberen, leicht angefeuchteten Tuch (gut auswringen) und nötigenfalls mit etwas Reinigungsmittel für Innenräume. Arbeiten Sie vom äußeren Rand zur Mitte und vermeiden Sie, dass sich der Schmutz ausbreitet, oder dass Schmutz zurückbleibt.

Tipp: Prüfen Sie die Saugerdüse regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie nicht abgenutzt ist und möglicherweise Kratzer auf dem Boden verursacht. 64

Methoden im privaten Bereich: 1. Staub und losen Schmutz entfernen 2. Flecken entfernen 3. Mit leicht angefeuchteten Mops oder Wischtüchern reinigen. 4. Intensiv reinigen


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

NEBELFEUCHTE (LEICHT FEUCHTE MOPS Ist der Boden durchgängig verschmutzt und es ist nicht mehr möglich, einzelne Flecken zu entfernen, können Sie den Boden anhand einer der folgenden Methoden mit einem leicht feuchten Mop reinigen. Zuerst können Sie eingetrocknete Flecken mit lauwarmem Wasser vorbehandeln, d. h. einweichen.

Flacher Mikrofasermop und Stiel mit Sprinkler, Behälter oder Sprühflasche

Wischen Sie den Bodenbelag mit einem flachen Mikrofasermop. Sollte er zu trocken geworden sein, befeuchten Sie ihn oder den Mop zusätzlich mit sauberem Wasser aus dem Sprinkler am Stiel, einem externen Behälter oder einer Sprühflasche. Diese Methode funktioniert hervorragend bei leichter Verschmutzung.

Tipp: Vermeiden Sie eine Zugabe von zu viel Bodenreiniger. Lieber zu wenig als zu viel Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie auch darauf, dass das Wischtuch nicht zu nass ist. •

Herkömmliches Wischtuch (gut ausgewrungen) und Zwei-Eimer-Mopsystem

Entfernen Sie den übrigen Schmutz mit einem herkömmlichen Wischtuch, das bestmöglich ausgewrungen ist, sowie etwas Bodenreiniger. Vermeiden Sie, dass sich der Schmutz ausbreitet, oder dass Schmutz zurückbleibt. Nötigenfalls nochmals mit einem trockenen Tuch reinigen, um eine erneute Verschmutzung zu verhindern.

INTENSIVREINIGUNG Ist der Bodenbelag extrem schmutzig kann er mit doppelt zusammengelegten Wischtüchern gewischt werden. Befeuchten Sie den Boden mit einem der oben erwähnten Wischsysteme und einer normalen Menge Reiniger. Die Flüssigkeit 5 bis 10 Minuten einwirken lassen mit dem Wischtuch oder einer weichen Bürste schrubben. Dann das schmutzige Wasser mit einem Nasssauger aufsaugen oder mit einem Mop aufwischen, den Sie auswringen können. Den Boden danach wieder mindestens zweimal mit sauberem Wasser wischen – das letzte Mal nur mit sehr wenig Feuchtigkeit.

Keinen Dampfreiniger verwenden Ein Dampfreiniger eignet sich nicht zum Reinigen eines Vinylbodens. Die intensive Hitze kann den Boden irreparabel beschädigen. Von Dampfreinigern verursachte Schäden sind nicht im Rahmen der Garantie gedeckt.

Tipp: Haushaltsübliche Zwei-Eimer-Wischsysteme lassen sich weniger gut auswringen. Stellen Sie sicher, dass der flache Mikrofasermop nicht zu feucht ist. •

Flacher Mikrofasermop und Zwei-Eimer-Mopsystem

Wischen Sie den Bodenbelag mit einem ausreichend sauberen und feuchten flachen Mikrofasermop. Regelmäßig mithilfe eines Zwei-Eimer-Mopsystems spülen (nach etwa 20 m2) oder nötigenfalls Wasser wechseln. 65


REINIGUNGS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

Xtrafloor: Bodenbeläge perfekt erhalten Willkommen in der Welt von Xtrafloor – entwickelt, um Ihnen alles für Verlegen und Pflege luxuriöser Vinyl-Bodenbeläge an die Hand zu geben. Xtrafloor bietet Lösungen für jede Phase vor, während und nach dem Verlegen von Böden für Gewerbe und Wohnen.

XTRAFLOOR FLECKENTFERNER Ein gebrauchsfertiger Reiniger mit frischem Aroma. Konzipiert zum Entfernen von Flecken und anderen Ablagerungen.

Xtrafloor-Produkte helfen, Ihre edlen VinylBodenbeläge auf Jahre hinaus perfekt zu erhalten.

REINIGUNGS-/PFLEGEMITTEL

XTRAFLOOR STARTERPACK Wartungsset, bestehend aus:

Unser konzentrierter Reiniger für Routinearbeiten hat ein frisches Aroma und enthält eine komplexe Kombination von Wachsen, die Ihren Boden reinigen, schützen und polieren. Geeignet für alle Reinigungsmethoden, ob manuell, Sprühpolieren und Scheuern-Trocknen.

• Xtrafloor Reinigungs-/Pflegemittel 1 x 1 Liter (1000 ml) Flasche • Xtrafloor Fleckentferner 1 x 0,5 Liter (500 ml) Sprühflasche • Xtrafloor Bodenschoner 1 x Packung, verschiedene Größe • Xtrafloor Reinigungstücher 6 x Fleckentfernungstücher • Xtrafloor Reinigungspad 1 x nicht scheuerndes Pad

66


Beispiele für Reinigungs- und Pflegemethoden auf der Grundlage des Segments Bildungswesen Häufigkeit

Methode

Beschreibung Räumlichkeiten

Wöchentlich trocken reinigen

Wöchentlich trocken reinigen

Flure

Klassenzimmer

Cafeteria- Räumlichkeiten

Schmutzfangmatten

Tägliches Saugen

Trocken wischen, kehren oder Staub saugen

Tägliches Saugen

Tägliches Kehren

Tägliches Saugen

Täglich

1x wöchentlich

2x wöchentlich

Stellenweise feucht reinigen

4x wöchentlich

2x wöchentlich

Nass wischen

1x wöchentlich

2x wöchentlich

Verschmutzungen und Flecken entfernen

Kombimaschine

1x wöchentlich

Täglich

Regelmäßige Reinigung

Nasspolieren

Kombimaschine

Gelegentliche Pflege und vorbeugender Schutz

Scheuern und Nasssaugen

Reinigung oder Austausch von Möbelschutzkappen

1 x jährlich

3 x jährlich

3 x jährlich

2 x jährlich

Glanz wiederherstellen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Kleine Kratzer tarnen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Reparatur mechanischer Beschädigungen

Obiges Beispiel ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Nötigenfalls können wir eine besondere Reinigungs- und Pflegeanweisung für Ihre Projekte ausarbeiten, die an Räumlichkeiten und 67 Fähigkeiten angepasst ist.

Sofort


Beispiele für Reinigungs- und Pflegemethoden auf der Grundlage des Segments Einzelhandel – Ladeneinrichtung Häufigkeit

Methode

Beschreibung Räumlichkeiten

Wöchentlich trocken reinigen

Wöchentlich trocken reinigen

Eingangsbereich

Lager

Restaurants

Schmutzfangmatten

Tägliches Saugen

Trocken wischen, kehren oder Staub saugen

Tägliches Saugen

Täglich trocken wischen

Täglich trocken wischen

Täglich

1 x wöchentlich

2 x wöchentlich

5 x wöchentlich

3 x wöchentlich

Täglich

1 x wöchentlich

3 x wöchentlich

3 x jährlich

2 x jährlich

3 x jährlich

Verschmutzungen und Flecken entfernen

Stellenweise feucht reinigen

Nass wischen

Kombimaschine

Regelmäßige Reinigung

Nasspolieren

Kombimaschine

Gelegentliche Pflege und vorbeugender Schutz

Scheuern und Nasssaugen

Reinigung oder Austausch von Möbelschutzkappen

1 x jährlich

Glanz wiederherstellen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Kleine Kratzer tarnen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Reparatur mechanischer Beschädigungen

Sofort

Obiges Beispiel ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Nötigenfalls können wir eine besondere Reinigungs- und Pflegeanweisung für Ihre Projekte ausarbeiten, die an Räumlichkeiten und Fähigkeiten angepasst ist.

68


Beispiele für Reinigungs- und Pflegemethoden auf der Grundlage des Segments Büros – öffentliche Einrichtungen Häufigkeit

Methode

Beschreibung Räumlichkeiten Büros

Funktionsbereiche

Täglich trocken wischen

Täglich trocken wischen

Täglich trocken wischen

Verschmutzungen und Flecken entfernen

2 x wöchentlich

1 x wöchentlich

1 x wöchentlich

Stellenweise feucht reinigen

2 x wöchentlich

4 x wöchentlich

2 x wöchentlich

Nass wischen

2 x wöchentlich

1 x wöchentlich

2 x wöchentlich

Kombimaschine

1 x wöchentlich

Wöchentlich trocken reinigen

Wöchentlich trocken reinigen

Flure Schmutzfangmatten

Trocken wischen, kehren oder Staub saugen

Tägliches Saugen

1 x wöchentlich

Regelmäßige Reinigung

Nasspolieren

Kombimaschine

Gelegentliche Pflege und vorbeugender Schutz

Scheuern und Nasssaugen

Reinigung oder Austausch von Möbelschutzkappen

4 x jährlich

2 x jährlich

4 x jährlich

2 x jährlich

Glanz wiederherstellen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Kleine Kratzer tarnen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Reparatur mechanischer Beschädigungen

Obiges Beispiel ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Nötigenfalls können wir eine besondere Reinigungs- und Pflegeanweisung für Ihre Projekte ausarbeiten, die an Räumlichkeiten und 69 Fähigkeiten angepasst ist.

Sofort


Beispiele für Reinigungs- und Pflegemethoden auf der Grundlage des Segments Wohnen Häufigkeit

Methode

Beschreibung Räumlichkeiten

Wöchentlich trocken reinigen

Wöchentlich trocken reinigen

Eingangsbereich

Schmutzfangmatten

Tägliches Saugen

Trocken wischen, kehren oder Staub saugen

Tägliches Saugen

Wohnzimmer

Schlafzimmer

Tägliches Saugen

Tägliches Saugen

Verschmutzungen und Flecken entfernen

1x wöchentlich

Stellenweise feucht reinigen

1x wöchentlich

1x wöchentlich

1 x monatlich

Nass wischen

1x wöchentlich

1 x monatlich

1 x monatlich

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Kombimaschine

Regelmäßige Reinigung

Nasspolieren

Kombimaschine

Gelegentliche Pflege und vorbeugender Schutz

Scheuern und Nasssaugen

Reinigung oder Austausch von Möbelschutzkappen

1 x jährlich

Glanz wiederherstellen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 3 x jährlich

Kleine Kratzer tarnen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 2 x jährlich

Reparatur mechanischer Beschädigungen

Sofort

Obiges Beispiel ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Nötigenfalls können wir eine besondere Reinigungs- und Pflegeanweisung für Ihre Projekte ausarbeiten, die an Räumlichkeiten und Fähigkeiten angepasst ist.

70


Beispiele für Reinigungs- und Pflegemethoden auf der Grundlage des Segments Gesundheitswesen Häufigkeit

Methode

Beschreibung Räumlichkeiten

Wöchentlich trocken reinigen

Wöchentlich trocken reinigen

Flure

Regelmäßige Reinigung

Behandlungsräume

Schmutzfangmatten

Tägliches Saugen

Trocken wischen, kehren oder Staub saugen

Tägliches Saugen

Tägliches Saugen

Tägliches Saugen

Täglich

1 x wöchentlich

2x wöchentlich

Stellenweise feucht reinigen

5 x wöchentlich

4x wöchentlich

Nass wischen

1 x wöchentlich

1x wöchentlich

Verschmutzungen und Flecken entfernen

Kombimaschine

1x wöchentlich

Täglich

Nasspolieren

2 x jährlich

2 x jährlich

2 x jährlich

2 x jährlich

Kombimaschine

Scheuern und Nasssaugen

Gelegentliche Pflege und vorbeugender Schutz

Tagesklinik

Reinigung oder Austausch von Möbelschutzkappen

2 x jährlich

2 x jährlich

Glanz wiederherstellen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Kleine Kratzer tarnen

Bei Bedarf, wahrscheinlich 1 x jährlich

Reparatur mechanischer Beschädigungen

Obiges Beispiel ist nur eine von vielen Möglichkeiten. Nötigenfalls können wir eine besondere Reinigungs- und Pflegeanweisung für Ihre Projekte ausarbeiten, die an Räumlichkeiten und 71 Fähigkeiten angepasst ist.

Sofort


Allgemeine Garantiebedingungen

Itec

1. Dauer Als Hersteller von Bodenbelägen übernimmt IVC BVBA ab dem Rechnungsdatum die Garantie für versteckte Mängel seiner Produkte, die die Nutzungsdauer des Produkts verkürzen können. Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab dem Datum der Verlegung und unter normalen Nutzungsbedingungen. Weitere Garantien für bestimmte Eigenschaften müssen beim Kauf angefordert werden.

2. Gewährleistungsbehelf Die Garantie erstreckt sich auf alle regulären Produkte erster Wahl. Unter Berücksichtigung des Werteverlusts des Produkts wird eine pauschale Entschädigung angeboten, die im Verhältnis der verstrichenen Zeit steht und sich ausschließlich auf den ursprünglichen Wert des Bodenbelags bezieht, um am Ende der Garantiezeit bei Null anzukommen.

3. Garantiebedingungen Die Nutzung muss im Einklang mit den Definitionen gemäß der CE-Nutzungskategorie (ISO 10874) stehen.

4. Was ist von der Garantie ausgeschlossen? 1. Schäden/Verfärbungen, die während des Transports entstanden sind und die nicht zum Zeitpunkt der Lieferung gemeldet wurden. 2. Schäden, die während der Lagerung oder der Behandlung vor der Verlegung entstanden sind. 3. Schäden, die auf die Nutzung des Bodens im Außenbereich zurückzuführen sind. 4. Nicht ordnungsgemäße Verlegung: Material, das nicht entsprechend den Allgemeinen Richtlinien von Itec verlegt wurde, sowie sämtliche Probleme, die durch die Verwendung nicht empfohlener Klebstoffe, Unterlagen und/ oder Vorbereitung des Untergrunds verursacht wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen. 5. Schäden, die auf das Vorhandensein von Feuchtigkeit im Untergrund zurückzuführen sind. 6. Arbeitskosten für die Reparatur oder den Austausch von Material mit sichtbaren Gegebenheiten, die vor der Verlegung bestanden. 7. Nicht ordnungsgemäße Wartung, die zu einem Glanzverlust oder der Bildung einer fleckigen Schicht auf der Oberfläche führt. Darunter fallen Schäden, die durch Dampfmopps verursacht wurden.

72


8. Schäden, die auf Vernachlässigung oder missbräuchliche Verwendung von starken Reinigungsmitteln, Chemikalien, ätzenden Stoffen zurückzuführen sind; einschließlich, jedoch ohne Begrenzung, Verunreinigungen durch Lacke, Farbstoffe, Matten, Düngemittel oder ähnliche Materialien. 9. Schäden, die auf das Bewegen von Geräten oder schweren Möbelstücken ohne Schutz des Bodens zurückzuführen sind (schützen Sie stets den Boden mithilfe von Sperrholz oder harten Unterlagen, wenn Sie schwere Gegenstände bewegen, auch bei der Verwendung eines Gerätewagens, bei schweren Gegenständen mit Rädern oder Laufrollen, einschließlich Zwei- und Vierradwagen usw.). 10. Schäden, die durch Unfälle, Missbrauch oder unsachgemäße Verwendung (darunter Schäden, die auf Haustiere zurückzuführen sind, z. B. Kauen, Graben, Kratzen) verursacht wurden. Unter Unfälle, Missbrauch und unsachgemäße Verwendung werden Schäden verstanden, die auf folgendes zurückzuführen sind: Rollen an Möbelstücken, Schnitte, Einwirkung durch schwere und scharfe Gegenstände, schmale oder spitze Absätze sowie Schäden, die auf die ungeschützten Möbelfüße zurückzuführen sind. 11. Schäden, die durch Geräte- oder Installationslecks oder Dampfmopps verursacht wurden.

73

12. Farbveränderungen durch starke Sonneneinstrahlung. 13. Farbveränderungen durch die Nutzung von Fußmatten und Teppichen mit einer Unterseite aus Latex oder Gummi. Beachten Sie, dass bei einigen Teppichen mit synthetischer Unterseite im Herstellungsverfahren Latex verwendet wurde, der Ihren Boden verfärben und Flecken hinterlassen kann. 14. Geringe Abweichungen in Farbe, Form oder Beschaffenheit zwischen den Mustern oder Abbildungen in der Broschüre und dem aktuellen Bodenbelag. 15. Verfärbungen, die durch Gummipads, Gummiräder, Gummireifen, Gummirollen, Fahrzeugreifen usw. verursacht wurden. 16. Schäden, die auf Umbau- oder bauabhängige Aktivitäten zurückzuführen sind. 17. Sämtliche unzumutbare Erwartungen, die nicht im Einklang mit den Spezifikationen nach der Internationalen Norm EN 649 „Elastische Bodenbeläge“ / DIN EN ISO 10852, 2012-4 und EN 651 „Elastische Bodenbeläge mit Schaumschicht“ und dem beigefügten Datenblatt von Itec stehen.


WELDING CORPORATE

FACTORY

KALTVERSCHWEISSUNG invisiweld +

S080XX140Z

PURg tube type A 12x132

WEARLAYER

PVC cold welding liquid for PVC floor coverings with closely cut HYPERGUARD + seams (double cut). The metal needle in the tube’s nozzle enables

an optimal PVC cross-sectional welding of the seam.

S080XY140Z

STARTERBOX Contents:

1 Tube Invisiweld Type A 132 g

1 Tube PVC-Cold-Welding Paste Type C 44 g

1 Tube PVC-Cold-Welding Paste Type T 44 g

1 Multi Cut (rolling knife)

2 Rolls of Special Masking Tape

COMFORT FOAM S080IT140Z

CASTOR CHAIR

1 Pressure Roller CASTOR CHAIR PROOF special masking tape

EXZELLENTE Ergebnisse durch Kaltverschweißen e à froid av ur

Invisiweld und wasserdichte Verbindung. Invisiweld ist die ansprechendere und optisch attraktivere Verlegelösung. Sou d

llent cold ce

sauber und einfach zu verarbeiten. Invisiweld ist wirtschaftlich und schafft eine nahtlose, strapazierfähige on iti

Invisiweld

cel c ex lent

e Die Invisiweld Technologie ermöglicht es, eine optisch kaum wahrnehme Schweißnaht herzustellen. Schnell, alité de fin qu

Invisiwe ith

ld result w we

ld

Ex

KALTVERSCHWEISSUNG Verlegeanleitung Sicheres Ergebnis mit Invisiweld – einfach in drei Schritten: Invisiweld System für eine erfolgreich versiegelte Naht bei PVC-Belägen

1

1. Platzieren Sie spezielles Abdeckklebeband genau über der dichtgeschnittenen Naht und pressen Sie es mit der Andruckrolle an.

2

3

2. Durchtrennen Sie das Abdeckklebeband mit einem Rollmesser im Bereich der Naht. Bei Hartbelägen ist anzumerken, dass der Nahtbereich direkt vor dem Schweißen mittels Bügeleisen oder Heißluftpistole auf ein Maximum von 40° C erwärmt werden muss.

3. Pressen Sie mit der einen Hand die Nadel der Tube tief in die Naht und fahren Sie an der Naht entlang. Mit der anderen Hand dosieren Sie das Kaltschweiß-Mittel so, dass eine ca. 5 mm breite Benetzung der Klebebandoberfläche erfolgt.

Hierbei handelt es sich nur um eine Zusammenfassung der Verlegeanleitung. Bitte besuchen Sie unsere Website für weitergehende Informationen. 74


THERMISCHE VERSCHWEISSUNG Hot welding rod sample card S066XX155Z Dimensions: 210x297 mm, 68 welding rod colors available

wr 499 wr 497 wr 496 wr 495 wr 494 wr 493 wr 492 wr 491 wr 484 wr 479 wr 478 wr 477 wr 473 wr 472

wr 462 wr 458 wr 455 wr 452 wr 451 wr 449 wr 448 wr 447 wr 446 wr 445

wr 471 wr 466 wr 465 wr 464

wr 444 wr 443 wr 442 wr 441 wr 440 wr 436 wr 435 wr 434

wr 433 wr 432 wr 431 wr 430 wr 429 wr 427 wr 424 wr 421 wr 420 wr 419 wr 418 wr 417 wr 412 wr 409 wr 408 wr 407 wr 402

Die empfohlenen Schweißschnur-Kennungen (WR) sind in der Kollektionsübersicht aufgeführt. Jedem Design wird eine entsprechende Farbe zugeordnet. Beachten Sie, dass dies nur eine Farbempfehlung ist, die nicht verpflichtend ist.

HOT WELDING installation instructions 1

Die Schweißgeschwindigkeit muss ca. 3m/Min. betragen. Die Bodentemperatur sowie die Leistung der Schweißpistole oder des Schweißautomaten müssen ständig überprüft werden. Vor dem Einschalten des Schweißstabs muss darauf geachtet werden, dass angrenzende Wände und Fußleisten ausreichend vor Schäden durch aus dem Schweißgerät austretende Hitze geschützt sind.

4a

Nach dem vollständigen Abkühlen der Schweißschnur kann man die Naht auf unterschiedliche Weise nachbearbeiten. Verfahren mit Verwendung eines Viertelmondmessers mit oder ohne Nahtschlitten.

2

3

Mit dem Schweißen über die gesamte Länge der Naht fortfahren.

4b

Im Anschluss muss geprüft werden, dass an der Naht keine sichtbaren Fugen verbleiben und die Schweißschnur exakt ausgerichtet ist.

5

Verfahren mit Verwendung eines MOZARTAbstoßmessers mit oder ohne Nahtschlitten.

75

Fast immer bedingt das jeweilige Verfahren das Schweißen in zwei Richtungen, wodurch die Nähte an einer zentralen Verbindungsstelle zusammenlaufen. In diesem Fall beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. Schweißen Sie in die entgegengesetzte Richtung bis zu dem Punkt, an dem sich die Enden treffen. Erst wenn die Schweißschnur vollständig abgekühlt ist, kann die Naht wie oben beschrieben abgestoßen werden.


R&D research & development TEAR TEST

DELAMINATION TEST

INDENTATION TEST

WHEELCHAIR TEST

The force required to tear a vinyl floor. This force is measured in Newtons. The various European or international standards provide for a variety of specific methods.

The delamination test is used to test the adhesion between the various layers. It measures the force required to separate the layers from each other. This may apply to the wear layer, the intermediate layer, or to the backing.

This test measures the residual indentation and elasticity of the vinyl: the extent to which the vinyl floor recovers its original shape after being exposed to a force of 50 kg/ cm² for 2.5 hours.

This procedure determines changes in the appearance and the stability of resilient floor coverings, under the movement of a wheel chair (25,000 to 50,000 revolutions). The wear of each quality is measured and evaluated in this manner.

Die Kraft, die erforderlich ist, um einen Vinylbodenbelag zum Reißen zu bringen. Diese Kraft wird in Newton gemessen. Es gibt viele spezielle Methoden gemäß den verschiedenen europäischen oder internationalen Standards.

Mit diesem Test werden der Resteindruck und die Elastizität des Vinyls gemessen: In welchem Maß erhält der Vinylbodenbelag wieder seine ursprüngliche Form, nachdem eine Kraft von 50 kg/cm² zweieinhalb Stunden lang auf ihn eingewirkt hat?

Um die Haftung zwischen den verschiedenen Lagen zu prüfen, wird der Delaminierungstest verwendet. Man misst die Kraft, die erforderlich ist, um die Lagen voneinander zu trennen. Dabei kann es sich um Nutzschicht, Zwischenschicht oder Unterschicht handeln.

76

Bei diesem Test wird die Veränderung des Aussehens und der Stabilität eines elastischen Bodenbelags geprüft, wenn dieser mit einem Rollstuhl befahren wird (25.000 bis 50.000 Bewegungen). So wird der Verschleiß gemessen und die Qualität beurteilt.


DIMENSIONAL STABILITY AND CURLING

This examines the degree of curling, shrinkage or expansion of vinyl floorings. During this procedure, the product is heated at 80° C for 6 hours, after which it is acclimatised at room temperature for a certain period.

THICKNESS

WEARLAYER

FURNITURE LEG TEST

The thickness of the vinyl flooring is measured to verify compliance with European laws.

Microscopy is used to measure the exact thickness of the individual wear layer.

Three types of furniture legs are used for this purpose. We mechanically drag the furniture leg over the vinyl with a pressure of 100 kg to assess the extent of damage caused to the vinyl coating. This is done in the longitudinal as well as the transverse direction.

Die Dicke des Vinylbodenbelags wird gemessen, um die Einhaltung der europäischen Gesetze sicherzustellen.

Mit Hilfe der Mikroskopie messen wir die genaue Dicke der jeweiligen Nutzschicht.

Es wird geprüft, in welchem Umfang sich ein Vinylbodenbelag kräuselt, zusammenzieht oder ausdehnt. Zu diesem Zweck wird das Produkt 6 Stunden lang bei 80 ° C erwärmt und anschließend eine Zeit lang bei Zimmertemperatur ausgelegt.

Bei diesem Test werden 3 verschiedene Arten von Möbelfüßen verwendet. Wir schleifen die Möbelfüße mechanisch und mit einem Druck von 100 kg über das Vinyl, um herauszufinden, in welchem Maß der Bodenbelag beschädigt wird. Dieser Test wird in Längs- und Diagonalrichtung durchgeführt.

77


Referenzen selection

UK - SYON GARDEN CENTER Penta - Matai 698

UK - WIMBORNE GARDEN CENTER Concept - Calais 638

UK - BELLAS AND FELLAS Concept - Nepal 533

UK - THE LIMES Atom - Dust 690

D - ALTENPFLEGEHEIM USINGEN Concept - Burgos 730

UK - THE GALLERY isafe Apex - Monte Carlo 597

UK - BATH COLLEGE Silento - Bretagne 744

BE - CAMPUS AMICORUM BRUGGE Concept - Bolivia 539

BE - AVC OFFICE KORTRIJK Axento - Camelia 698


Odeon Cinema Trowbridge

LEISURE

2 300mUK - ODEON CINEMA TROWBRIDGE

Concept - Toronto 699 Penta Timber PUR

FR - LES ESTUDINES Silento - Botticelli 693 Optimise 70 - Pinnacles 698 Concept - Rochus 664

UK - RILEYS SPORTS BAR isafe One - Sabbia 599

Main Contractor: Phelan Construction Ltd Flooring Contractor: CAPS Ltd

Tel: 0800 032 3970 www.itecfloors.co.uk

info@itecfloors.co.uk

UK - NAPIER UNIVERSITY Silento - Calais 639

LI - BABY CITY / TOY CITY Concept - Tavel 655 Rochus 617, 624, 654, 675

BE - CAMPUS AMICORUM BRUGGE Custom production Concept - Bolivia 539

St Clare’s Catholic Primary School Essex

NL - ROC MONDRIAAN Concept - Granite EDUCATION

ES - SA IDA-VIRU CENTRAL HOSPITAL Optimise 70 - Rochus 617/624/654/694

UK - ST CLAIRES PRIMARY SCHOOL Concept - Marseille 752 Concept Wood PUR

Decor: Marseille 752 Flooring Contractor: Henry Ashe

Tel: 0800 032 3970 www.itecfloors.co.uk

info@itecfloors.co.uk


S079DE140Z - Itec DE brochure - June 2016 IVC GROUP

IVC GROUP

Z-156.603-846

Z-156.603-859

IVC Floor Coverings Super Compact Backing

IVC Floor Coverings Expanded Backing

eurofins

eurofins

IVC group | Nijverheidslaan 29 | B-8580 Avelgem | Belgium T +32 (0)56 65 32 11 | F +32 (0) 56 65 32 29

www.itecfloors.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.