Dylan Thomas
This book is
of a first edition of 600, produced to coincide with the `Ghosts in Armour´ exhibition at the Fundación Bilbao Arte (11th June to 2nd July 2010)
Este libro es
de una edición de 600, producido para la exposición `Ghosts in Armour´ en la Fundación Bilbao Arte Fundazioa (del 11 de Junio al 2 de Julio de 2010)
Copyright © 2010 `Ghosts in Armour´ Published by | Publicado por `Ghosts in Armour´ 1 Robbins Lane Newport, Wales NP20 1EZ UK info@ghostsinarmour.com www.ghostsinarmour.com
Concept, Editorial & Art Direction | Concepto, Edición y Dirección Artística Janire Nájera & Matt Wright Design | Diseño Armin Seltz Editorial Assistance | Asistente de edición Kenneth Trayner Translations | Traducciones Uxune Iriondo, Anna Gruffyd & Jánire Najera Printed by | Impreso por Croman Iruña, 1 Bis, 2°. Dptos. 12 to 15. 48014 Bilbao, Spain www.croman.es All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any manner without permission. Todos los derechos reservados. Esta publicación no se puede reproducir sin autorización.
Transient Reflections - WrightGeorge, 2008
Welsh responses
20
Martyn Webb Richard Crandon Linzie Elliott Janire Nájera Jay Dyer Graham Acidic Richard Crandon James Milne Matt Wright Celia Jackson Clare Skidmore Matt Wright Tim Lawrence Janire Nájera & Matt Wright Siân Melangell Dafydd Jay Dyer, Chris George, Janire Nájera & Matt Wright Terry Anderson & Kieron Kinsey
AP 1, 2, 3 “Vision up the iron mile” 12-3-4 It happened here Rolling still Environmental sounds “Forged in man’s mineral” Short-lived (Polaroids) Traces “light given” 25 Workers Interior Bare Transitory State Steel Spectres Pa Ddelweddau Ruodd Small Objects of Desire Last Breath
30 32 33 34 42 44 45 46 48 52 56 58 62 64 66 70 72
Celia Jackson Matt Wright Christian Kampschroer Tom Servo Katja Illner Ignacio Fernández Kenneth Trayner James Milne Janire Nájera Martin Browning Susana Mota Armin Seltz
La vida d’un artista Chains of time & Blast Reflection Streetlight & silent spots Interpretations of steel Spending time Isplutik Floating Memorials Somewhere else Aqui es donde pasó Worn Suited Memories The art of ageing
86 90 94 95 96 100 106 108 114 122 123 124
Basque art responses | Ymatebion Celfyddyd Gwlad y Basg | Obras creadas en el País Vasco
Introducción 84
|
Basque sites introduction
Basque Country | Gwlad Y Basg | Pais Vasco | Bizkaia Ria de hierro
Exhibitions | Arddangosfa | Exposiciones | Etzposiak
WrightGeorge (Matt Wright & Chris George)
Transient Reflections
26
Ymatebion Celfyddyd Cymru | Obras creadas en Gales
82
80
78
74
Whiteheads, Llanwern, Port Talbot, Ebbw Vale
16 |
The Welsh Steel Industry
Hego Gal
De Cymru |
South Wales |
12 14
Sur De Gales |
Cyflwyniad | Introducción | Introducción
Introduction |
8
174
174
162
149
Iñaki Uriarte Kenneth Trayner Miguel Ángel Martínez Cris Paul Janire Nájera Susana Serrano and José Maria Beascoechea
Whiteheads 1922 - 2003 Altos Hornos de Vizcaya 1902 - 1996 An interview with Allan Williams Interview with Andrés Novo A look to the past to understand the current
154 155 156 158 160
Kenneth Trayner Kenneth Trayner Miguel Ángel Martínez Cris Paul Janire Nájera Susana Serrano and José Maria Beascoechea Robert Jones Protheroe
Esbozo De Un Futuro Post-Industrial Whiteheads 1922 - 2003 Altos Hornos De Vizcaya 1902 - 1996 Una Entrevista Con Alan Williams Entrevista A Andres Novo Una Mirada Al Pasado Para Comprender La Industria Siderurgica De Gales
163 166 167 168 170 172 174
Celia Jackson Kenneth Trayner
Artista Lanean Industriaren Osteko Etorkizunaren
176 177
Cris Paul Janire Nájera Susana Serrano and José Maria Beascoechea
An Interview With Allan Williams Elkarrizketa, Andres Novo Saiakera Historikoa
182 184 186
Diwydiant Dur Cymru
Robert Protheroe Jones
Miguel Ángel Martínez
Bizkaiko Labe Garaiak 1902 - 1996 181
188
Kenneth Trayner
Whiteheads 1922 - 2003 180
4. Cymru
Iñaki Uriarte
Burdinazko Itsasadarra 179
Zirriborroa
Robert Jones Protheroe
Galeseko Industria Siderurgikoa 175
3. Euskara
Celia Jackson
Artista En El Trabajo
162
2. Español
Kenneth Trayner
sketchof ofWhiteheads the post-industrial future AAhistory Iron Estuary
151 153
Celia Jackson
Artist at work
Ensayos y Traducciones
150
|
Sponsors |
146 Translations & Essays 1. English
Project Collaborators | Artists’ Information |
144
142
Exhibitions | Arddangosfa | Exposiciones | Etzposiak
Kenneth Trayner
Fresh Territories
130 132
Alex Macho & Ritxi Poo
Prosperidad de los sueños
126
Introduction ‘Ghosts in Armour’ is a multi-disciplinary artistic
development of post-industrial European societies
possibility of exploring its unknown interiors, of
It quickly became clear that while the buildings
exploration of Europe’s declining steel industry. It
and the consequences of the inherent industrial
discovering further rust and decay, eager to capture
surfaces made our senses sing, it was the multitude
documents the losses currently shaping a number
decline.
every aspect of this complex space through our
of personal artefacts and human traces that captured
lenses.
our imaginations. In the end, what was planned as a
of communities, investigating the tangible traces
single visit quickly became an obsession and many
of industry with the aim of preserving the non-
We are extremely privileged to interact with the
physical elements of industrial heritage; the stories,
often restricted sites each region offers, and as a
Although the interior did not let us down, we failed
more visits followed as we tried to see through the
urban legends and memories accumulated over
consequence it is important that the exhibitions,
to anticipate the improbably vast scale of the factory.
rust and dust for a deeper understanding. By early
several working generations. Our curatorial agenda
publications and interactive elements we develop
Exploring the belly of this industrial beast, looking
2008 we had realised that we could never do justice
is to focus a diverse group of international artists on
disseminate the knowledge and experiences of
for good angles to photograph, we discovered a
to the tangible history and emotive resonance of
the industrial spaces and associated communities
industrial workers and former employees.
myriad of human touches; messages written on
the steelworks by ourselves. We started formulating
walls, desk drawers full of personal items, lockers
a plan to invite other artists, working in a variety of
of three regions; South Wales in the UK, Bilbao in the Basque Country of northern Spain and the
Today the project operates on a truly international
with photographs of worker’s children still attached,
media, to employ additional techniques and creative
Ruhrgebiet region of Germany.
scale, but it began as a very specific and personal
and countless half finished mugs of tea and coffee.
eyes.
response to the Whiteheads steelworks in central
Whiteheads was shut down in 2004, three years
Emerging from a belief in artistic practice as essentially
Newport, South Wales. Initially, like many artists of our
before we visited, and yet it felt as if the people,
Ironically, it was around this time that we became
a practice of aesthetic translations, our purpose
generation, we were attracted to the site’s superficial
who transformed it from a building into the heart of
aware that Whiteheads was scheduled for demolition
is to foster connections between each regional
beauty. As photographers our love of colour, texture
an entire community, might have only vacated the
only six weeks later, forcing us into action to take full
context, their communities and institutions, to study,
and light drew us to the peeling bright blue exterior
structure the previous day.
advantage of what the site offered before it was lost.
and encourage further study of the accelerated
of the factory buildings. We were transfixed by the
8
During the following weeks a variety of artists were
invited to Whiteheads, free to respond to the building
to investigate, looking to compare the situation in
buildings still operating or nearing the end of their
representation of Germany’s industrial heritage. The
and its imminent demise in whatever medium or
South Wales with other European industrial areas
current functions on the eve of a huge regeneration
book in your hands represents a survey of work by a
approach they felt suited. Work produced during this
experiencing similar declines.
effort coordinated by Zaha Hadid.
number of artists created for a variety of exhibitions undertaken over the three years that have passed
period became the first ‘Ghosts in Armour’ exhibition at The Riverfront in Newport, receiving over 3000
The Basque Country has a rich industrial heritage
The final project region, the Ruhrgebeit offers a much
since our first visit to Whiteheads. It documents
visitors.
involving the mining of its raw materials and
more progressive picture of how to honour industrial
creative responses from South Wales and the Basque
heavy industries such as steel production located
heritage, transforming enormous complexes such
Country, and offers a template for future research
Later, watching the demolition, we came to realise
throughout the region. This created strong hardy
as the Zollverein Coking Plant and mining operation
we intend to pursue within the Ruhrgebeit. In the
just how emotionally attached one can become to
communities who like their Welsh counterparts, have
into an important artistic and cultural space. It is now
current economic climate the project faces an
a building. It proved to be a painful and awkward
had to deal with serious social-economic turmoil as
recognized as one of the most important industrial
uncertain future, strikingly similar to the situation
experience for us, and yet, we had only had the
the heavy industries are mothballed and closed in
monuments in the world, achieving UNESCO World
of the industries that fascinate us, and like their
privilege of knowing the space for a mere twelve
the face of international competition. Selecting sites
Heritage status in 2001. Additionally we intend to
communities we are determined to continue.
months. To understand the emotions felt by a worker
to concentrate on, we were drawn to the former
explore Landschaftspark located in Duisburg-Nord,
watching the structures collapse into rubble, men
Altos Hornos de Vizcaya steel factory in Sestao, on the
a large steel production facility converted into a
and women who could easily have spent up to
outskirts of Bilbao. This vast former steelworks, which
public park, which maintains its iconic structures
fifty years there, was beyond our comprehension.
employed 40,000 workers, was easily the largest
such as the blast furnaces and cooling towers.
Realizing that there was great potential to increase
factory complex in Spain. We also invited artists to
Through its reinterpretation it has evolved into a
the scale and depth of the project’s research aims in a
respond to the Zorrotzaurre peninsula, which, unlike
space that attracts thousands of visitors every year
Matt Wright & Jánire Najera
wider European context, we selected two key regions
Altos Hornos, is home to a large number of industrial
and is an integral component in shaping the future
Project Curators
Enjoy exploring!
9
Cyflwyniad Ymchwil artistig amlddisgyblaethol yw ‘Ghosts in
chanlyniadau’r dirywio diwydiannol hanfodol.
pob agwedd ar y man cymhleth hwn trwy ein lensys.
pennau a dilynodd ymweliadau eto lawer a ninnau’n
Armour’ i ddiwydiant dur Ewrop sy’n dirywio, yn
Mae hi’n fraint o’r mwyaf i ni ryngweithio â’r
Er na chawsom mo’n siomi gan y perfedd, nid
gwneud ein gorau i weld drwy’r rhwd er mwyn
dogfennu’r colledion sydd ar hyn o bryd yn llunio
safleoedd, sy’n aml yn gyfyngedig, y mae pob
oeddem wedi rhagweld maint anhygoel o enfawr
dirnad yn ddyfnach. Erbyn dechrau 2008 roeddem
nifer o gymunedau, yn archwilio olion cyffyrddadwy
rhanbarth yn eu cynnig ac o ganlyniad mae’n bwysig
y ffatri. Wrth chwilota cylla’r bwystfil diwydiannol
wedi sylweddoli na allem fyth wneud cyfiawnder â
diwydiant
elfennau
bod yr arddangosfeydd, y cyhoeddiadau a’r elfennau
hwn, yn chwilio am onglau da i dynnu eu lluniau,
hanes cyffyrddadwy ac atsain deimladol y gwaith
anghorfforol treftadaeth ddiwydiannol: y straeon,
rhyngweithiol rydym yn eu datblygu yn lledaenu
darganfuom fyrddiwn o gyffyrddiadau dynol:
dur ar ein pennau’n hunain. Dechreusom lunio
y chwedlau trefol a’r atgofion a gasglwyd dros sawl
gwybodaeth a phrofiadau gweithwyr diwydiannol a
negeseuon wedi’u sgrifennu ar barwydydd, droriau
cynllun i wahodd artistiaid eraill, sy’n gweithio mewn
cenhedlaeth weithio. Ein rhaglen fel curaduron
chyn-weithwyr.
desgi’n llawn pethau personol, cypyrddau bach a
amrywiaeth o gyfryngau, i ddefnyddio technegau a
yw canolbwyntio cylch amrywiol o artistiaid
Heddiw mae’r prosiect ar fynd ar raddfa wirioneddol
lluniau plant y gweithwyr yn dal yn sownd ynddynt,
llygaid creadigol ychwanegol.
rhyngwladol ar fannau diwydiannol a chymunedau
ryngwladol ond cychwynnodd fel ymateb penodol a
a mygiau rhif y gwlith o de a choffi ar eu hanner.
Yn eironig ddigon, tua’r adeg yma y cawsom ar
cysylltiedig tri rhanbarth; De Cymru yn y Deyrnas
phersonol iawn i waith dur Whiteheads yng nghanol
Caewyd Whiteheads yn 2004, dair blynedd cyn i ni
ddeall fod Whiteheads i fod i gael ei chwalu chwe
Unedig, Bilbao yng Ngwlad y Basg yng ngogledd
Casnewydd, De Cymru. I ddechrau, yr un fath â llawer
fynd yno, ac eto roedd yn teimlo fel petai’r bobol,
wythnos fer yn ddiweddarach, gyda’n gwthio ni i
Sbaen a rhanbarth Ruhrgebiet yn yr Almaen.
o artistiaid ein cenhedlaeth, harddwch arwynebol y
a’i gweddnewidiodd o adeilad yn galon cymuned
fwrw iddi er mwyn elwa’n llawn ar beth oedd y safle’n
Yn tarddu o’r gred mai arfer trosiadau esthetig,
safle oedd yn mynd â’n bryd ni. A ninnau’n dynwyr
gyfan, newydd adael yr adeilad y diwrnod cynt.
ei gynnig cyn ei golli. Yn ystod yr wythnosau wedyn
yn ei hanfod, yw arfer artistig, ein bwriad yw
lluniau, ein cariad tuag at liw, ansawdd a golau a’n
Buan y daeth yn amlwg, er bod wynebau’r adeilad
gwahoddwyd amrywiaeth o artistiaid i Whiteheads,
meithrin cysylltiadau rhwng pob cyd-destun
denodd ni at y paent glas llachar oedd yn plicio ar
yn gwneud i’n synhwyrau ni ganu, mai’r lliaws o
yn rhydd i ymateb i’r adeilad a’i dranc enfawr ym mha
rhanbarthol,
sefydliadau,
du allan adeiladau’r ffatri. Roeddem ni’n syfrdan gan
bethau personol ac olion dynol oedd yn dal ein
gyfrwng neu gyrchddull bynnag roedden nhw’n
astudio, a chymell astudio ymhellach ddatblygiad
bosibilrwydd chwilota yn ei pherfeddion anhysbys,
dychymyg. Ym mhen yr hir a’r hwyr, buan y daeth yr
teimlo ei fod yn eu taro. Y gwaith a gynhyrchwyd yn
cyflymach cymdeithasau ôl-ddiwydiannol Ewrop a
darganfod rhagor o rwd a dadfail, yn awyddus i ddal
hyn a fwriadwyd fel un ymweliad yn chwilen yn ein
ystod y cyfnod hwn a ddaeth yn arddangosfa gyntaf
10
gyda’r
eu
bwriad
o
cymunedau
gadw
a’u
‘Drychiolaethau mewn Arfwisg’ yng nghanolfan Glan
ddiwydiannol ynghlwm â chloddio ei deunyddiau
darlun llawer mwy blaengar o sut i anrhydeddu
ymatebion creadigol o Dde Cymru a Gwlad y Basg
yr Afon yng Nghasnewydd, lle daeth dros 3000 o
crai a diwydiannau trymion megis cynhyrchu dur trwy
treftadaeth
gweddnewid
ac mae’n cynnig patrwm ymchwil yn y dyfodol
ymwelwyr.
hyd a lled y rhanbarth, a greodd gymunedau gwydn
cyfadeiliau anferth megis Golosgfa a gwaith cloddio
rydym yn bwriadu ei gwneud yn y Ruhrgebeit. Yn
Yn ddiweddarach, yn gwylio’r chwalu, daethom i
cryfion sydd, fel eu cymheiriaid yng Nghymru, wedi
Zollverein yn fan artistig a diwylliannol o bwys. Fe’i
y dymer economaidd sydd ohoni mae’r prosiect
sylweddoli’n union pa mor hoff y gall rhywun fynd
gorfod delio â chythrwfl economaidd-gymdeithasol
cydnabyddir bellach yn un o’r cofebion diwydiannol
yn wynebu dyfodol ansicr, yn drawiadol o debyg i
o adeilad. Bu’n brofiad poenus a chwithig i ni ac eto
difrifol yn sgil rhoi i gadw a chau’r diwydiannau
pwysicaf yn y byd ac yn 2001 cafodd statws
sefyllfa’r diwydiannau sy’n ein cyfareddu, a’r un fath
dim ond am flwyddyn gwta y cawsem yr anrhydedd
trymion yn wyneb cystadleuaeth ryngwladol. Wrth y
Treftadaeth y Byd UNESCO. At hynny roedd yn ein
â’u cymunedau nhw rydym yn benderfynol o ddal
o adnabod y lle. Roedd deall teimladau gweithiwr
gwaith o ddethol safleoedd i ganolbwyntio arnynt,
bwriad chwilio Landschaftspark yn Duisburg-Nord,
i fynd.
yn gwylio’r adeiladau’n dymchwel yn rwbel, dynion
fe’n denwyd ni at ffatri ddur Altos Hornos de Vizcaya
cyfleuster mawr cynhyrchu dur a ailwampiwyd yn
a merched a allasai’n hawdd fod wedi treulio hyd at
gynt yn Sestao, ar gyrion Bilbao. Y gwaith dur gynt
barc cyhoeddus, sy’n cadw ei adeiladau eiconig megis
Gobeithio y cewch chi gymaint o hwyl ar y chwilota
hanner can mlynedd yno, y tu hwnt i’n hamgyffred
enfawr hwn, oedd yn cyflogi 40,000 o weithwyr,
y ffwrneisi chwyth a’i dyrau oeri. O’i ailddehongli mae
ag y cawsom ni!
ni. O sylweddoli bod potensial mawr chwyddo
oedd y cyfadail ffatrïoedd mwyaf yn Sbaen o bell
wedi datblygu’n fan sy’n denu miloedd o ymwelwyr
graddfa a dyfnder amcanion ymchwil y prosiect
ffordd. Bu i ni hefyd wahodd artistiaid i ymateb
bob blwyddyn ac mae’n gydran hanfodol o siapio
mewn cyd-destun Ewropeaidd ehangach, dyma
i benrhyn Zorrotzaurre, sydd, yn wahanol i Altos
darlunio treftadaeth ddiwydiannol yr Almaen ddydd
ddewis dau ranbarth allweddol i’w harchwilio, gan
Hornos, yn gartref nifer fawr o adeiladau diwydiannol
a ddaw.
geisio cymharu’r sefyllfa yn Ne Cymru ag ardaloedd
sy’n dal i weithio neu sy’n nesu at ddiwedd eu
Arolwg yw’r llyfr yn eich dwylo o waith gan nifer o
diwydiannol eraill yn Ewrop yr oedd dirywio tebyg
swyddogaethau ar hyn o bryd ar drothwy ymdrech
artistiaid a grëwyd at amrywiaeth o arddangosfeydd
yn dod i’w rhan.
adfywio anferthol a gyd-drefnir gan Zaha Hadid.
a lwyfannwyd dros y tair blynedd a aeth heibio ers
Matt Wright a Janire Najera
Mae gan Wlad y Basg lawnder o dreftadaeth
Mae rhanbarth ola’r prosiect, y Ruhrgebeit, yn cynnig
ein hymwelid cyntaf â Whiteheads. Mae’n dogfennu
Curaduron y prosiect
ddiwydiannol,
yn
11
Introducción ‘Ghosts in Armour’
es una exploración artística
multidisciplinar sobre el declive del sector industrial
de las sociedades europeas post-industriales y las
descubrir el óxido y el deterioro, y deseosos de capturar
personales y huellas humanas lo que capturó a nuestra
consecuencias inherentes del declive industrial.
todos los aspectos de este espacio a través de nuestros
imaginación. Al final, lo que habíamos planeado como
objetivos.
una sola visita pronto se convirtió en una obsesión,
del acero europeo. Documenta las pérdidas que han
a la que le siguieron visitas más frecuentes en las que
marcado a las comunidades locales e investiga las
Hemos sido muy privilegiados a la hora de interactuar
huellas tangibles de la industria con el objetivo de
con los espacios a menudo restringidos que ofrece
Aunque el interior no nos decepcionó, fuimos incapaces
intentábamos comprender mejor este espacio oxidado
preservar los elementos no físicos del patrimonio
cada zona, y como consecuencia, es importante que
de prever la escala de la fábrica. Explorando el vientre de
y polvoriento. A principios de 2008 nos dimos cuenta de
industrial: las historias, leyendas urbanas y los recuerdos
las exposiciones, publicaciones y elementos interactivos
esta bestia industrial y mientras buscábamos buenos
que nosotros solos nunca podríamos hacer justicia a las
acumulados a lo largo de varias generaciones de
que desarrollamos difundan los conocimientos y
ángulos para fotografiar, descubrimos una multitud
historias tangibles y a la resonancia emotiva de la acería.
trabajadores. Nuestro programa como comisarios se
experiencias de los antiguos empleados.
de restos humanos: mensajes escritos en las paredes,
Entonces empezamos a formular un plan para invitar a
cajones llenos de objetos personales, armarios todavía
otros artistas que trabajan en diferentes disciplinas, para
centra en el trabajo de un grupo diverso de artistas internacionales en los espacios industriales y las
En la actualidad, el proyecto opera en una escala
con las fotografías de los hijos de los trabajadores
así emplear técnicas adicionales y más puntos de vista
comunidades de tres regiones clave, sur de Gales en el
internacional, pero comenzó como una respuesta
colocadas, y muchas tazas de té y café a medio terminar.
creativos.
Reino Unido, Bilbao en el norte de España y la región del
muy específica y personal a la acería de Whiteheads
Whiteheads se cerró en 2004, tres años antes de nuestra
Ruhrgebeit de Alemania.
en el centro de Newport, Gales. En un principio, como
primera visita, y sin embargo, sentimos como si la gente
Irónicamente, fue en ese tiempo cuando nos
muchos artistas de nuestra generación, nos sentimos
que había transformado este edificio en el corazón de
confirmaron que Whiteheads iba a ser demolida seis
Partiendo de que la actividad artística, en esencia,
atraídos por la belleza superficial de este lugar. Como
una comunidad local, hubiera abandonado la estructura
semanas después, lo que nos obligó a actuar con
es una práctica de traducciones estéticas, nuestro
fotógrafos, el color, la textura y la luz nos llamó la atención,
tan solo el día anterior.
rapidez para aprovechar al máximo lo que este espacio
propósito es fomentar las conexiones entre cada
así como el azul brillante de los edificios exteriores de
contexto regional, sus comunidades e instituciones,
este complejo fabril. Estábamos emocionados ante la
Pronto se hizo evidente que mientras la superficie
siguientes una variedad de artistas fueron invitados
para conocer y promover el estudio sobre el desarrollo
posibilidad por explorar sus interiores desconocidos, por
atrajo a nuestros sentidos, era la multitud de objetos
a Whiteheads con plena libertad para responder al
12
ofrecía antes de que desapareciera. Durante las semanas
edificio y su inminente desaparición mediante los
analizar, buscando una comparación entre la situación
número de edificios industriales aún activos o cerca del
visitantes cada año y que es un componente integral
medios y enfoques que consideraron oportunos. El
vivida en el sur de Gales con la de otras áreas europeas
cese de sus actividades, en vísperas de un gran plan de
en la futura representación de la herencia industrial de
trabajo producido durante este período se convirtió
industriales que experimentan un declive similar.
regeneración coordinado por Zaha Hadid.
Alemania.El libro que tienes en tus manos ofrece una vision general de la obra creada para las exposiciones
en la primera exposición de `Ghosts in Armour´ en El Riverfront en Newport, recibiendo más de 3000
El País Vasco cuenta con un rico patrimonio industrial
La última región a tener en cuenta por el proyecto es
realizadas durante los tres años que han transcurrido
visitantes.
gracias a la extracción de materias primas en sus minas y
el Ruhrgebeit en Alemania. Èsta, ofrece una imagen
desde nuestra primera visita a Whiteheads. Documenta
las industrias pesadas, como la de producción de acero,
mucho más progresista a la hora de honrar el patrimonio
las respuestas creativas finalizadas en el sur de Gales y
Más tarde, testigos de la demolición, nos dimos cuenta
que se ubicaron en toda la region. Aquí se crearon fuertes
industrial, transformando enormes complejos como la
el País Vasco, y ofrece un modelo base para las futuras
del apego emocional que se puede llegar a sentir por
comunidades que resistieron, como sus homólogos de
planta de coque de Zollverein y su explotación minera
investigaciones a realizar en la zona del Ruhr. Debido
un edificio. Resultó ser una experiencia dolorosa y
Gales, y que han tenido que lidiar con la consecuencias
en un importante espacio artístico y cultural. Ha sido
al clima económico actual el proyecto se enfrenta a
difícil para nosotros y eso que sólo habíamos tenido el
socio-económicas derivadas del cierre de las plantas
reconocido como uno de los monumentos industriales
un futuro incierto, similar al padecido por las industrias
privilegio de conocer este espacio por unos doce meses.
siderúrgicas debido a la competencia internacional. A la
más importantes del mundo, logrando el título de
que tanto nos fascinan, pero en el que, al igual que
Para nosotros, entender lo que sentía un trabajador que
hora de seleccionar enclaves en los que concentrarnos,
Patrimonio de la Humanidad en 2001 por la UNESCO.
pasa con sus comunidades locales, estamos decididos
veía como las estrucutras colapsaban convirtiéndose
nos sentimos atraídos por la antigua fábrica de Altos
en ruinas, y las emociones de hombres y mujeres que
Hornos de Vizcaya en Sestao, a las afueras de Bilbao. Esta
De forma adicional, tenemos la intención de explorar
trabajaron cerca de cincuenta años en este lugar, estaba
acería inmensa empleó a 40.000 trabajadores a lo largo
Landschaftspark ubicado en Duisburg-Nord, una
más allá de nuestra comprensión. No dimos cuenta de
de su historia, y fue durante años el mayor complejo
acería convertida en parque público manteniendo
que existía un gran potencial para aumentar la escala y
industrial en el país. También invitamos a los artistas a
sus estructuras icónicas como los altos hornos y las
profundidad del proyecto en un contexto europeo más
que respondieran a la península de Zorrotzaurre, que,
torres de refrigeración. A través de su reinterpretación
Jánire Nájera & Matt Wright
amplio; por lo que seleccionamos dos regiones clave a
a diferencia de Altos Hornos, es hogar para un gran
se ha convertido en un espacio que atrae a miles de
Comisarios del proyecto
a continuar.
¡Disfruta explorando!
13
Introducción ‘Ghosts in Armour’
es una exploración artística
multidisciplinar sobre el declive del sector industrial
de las sociedades europeas post-industriales y las
descubrir el óxido y el deterioro, y deseosos de capturar
personales y huellas humanas lo que capturó a nuestra
consecuencias inherentes del declive industrial.
todos los aspectos de este espacio a través de nuestros
imaginación. Al final, lo que habíamos planeado como
objetivos.
una sola visita pronto se convirtió en una obsesión,
del acero europeo. Documenta las pérdidas que han
a la que le siguieron visitas más frecuentes en las que
marcado a las comunidades locales e investiga las
Hemos sido muy privilegiados a la hora de interactuar
huellas tangibles de la industria con el objetivo de
con los espacios a menudo restringidos que ofrece
Aunque el interior no nos decepcionó, fuimos incapaces
intentábamos comprender mejor este espacio oxidado
preservar los elementos no físicos del patrimonio
cada zona, y como consecuencia, es importante que
de prever la escala de la fábrica. Explorando el vientre de
y polvoriento. A principios de 2008 nos dimos cuenta de
industrial: las historias, leyendas urbanas y los recuerdos
las exposiciones, publicaciones y elementos interactivos
esta bestia industrial y mientras buscábamos buenos
que nosotros solos nunca podríamos hacer justicia a las
acumulados a lo largo de varias generaciones de
que desarrollamos difundan los conocimientos y
ángulos para fotografiar, descubrimos una multitud
historias tangibles y a la resonancia emotiva de la acería.
trabajadores. Nuestro programa como comisarios se
experiencias de los antiguos empleados.
de restos humanos: mensajes escritos en las paredes,
Entonces empezamos a formular un plan para invitar a
cajones llenos de objetos personales, armarios todavía
otros artistas que trabajan en diferentes disciplinas, para
centra en el trabajo de un grupo diverso de artistas internacionales en los espacios industriales y las
En la actualidad, el proyecto opera en una escala
con las fotografías de los hijos de los trabajadores
así emplear técnicas adicionales y más puntos de vista
comunidades de tres regiones clave, sur de Gales en el
internacional, pero comenzó como una respuesta
colocadas, y muchas tazas de té y café a medio terminar.
creativos.
Reino Unido, Bilbao en el norte de España y la región del
muy específica y personal a la acería de Whiteheads
Whiteheads se cerró en 2004, tres años antes de nuestra
Ruhrgebeit de Alemania.
en el centro de Newport, Gales. En un principio, como
primera visita, y sin embargo, sentimos como si la gente
Irónicamente, fue en ese tiempo cuando nos
muchos artistas de nuestra generación, nos sentimos
que había transformado este edificio en el corazón de
confirmaron que Whiteheads iba a ser demolida seis
Partiendo de que la actividad artística, en esencia,
atraídos por la belleza superficial de este lugar. Como
una comunidad local, hubiera abandonado la estructura
semanas después, lo que nos obligó a actuar con
es una práctica de traducciones estéticas, nuestro
fotógrafos, el color, la textura y la luz nos llamó la atención,
tan solo el día anterior.
rapidez para aprovechar al máximo lo que este espacio
propósito es fomentar las conexiones entre cada
así como el azul brillante de los edificios exteriores de
contexto regional, sus comunidades e instituciones,
este complejo fabril. Estábamos emocionados ante la
Pronto se hizo evidente que mientras la superficie
siguientes una variedad de artistas fueron invitados
para conocer y promover el estudio sobre el desarrollo
posibilidad por explorar sus interiores desconocidos, por
atrajo a nuestros sentidos, era la multitud de objetos
a Whiteheads con plena libertad para responder al
14
ofrecía antes de que desapareciera. Durante las semanas
edificio y su inminente desaparición mediante los
analizar, buscando una comparación entre la situación
número de edificios industriales aún activos o cerca del
visitantes cada año y que es un componente integral
medios y enfoques que consideraron oportunos. El
vivida en el sur de Gales con la de otras áreas europeas
cese de sus actividades, en vísperas de un gran plan de
en la futura representación de la herencia industrial de
trabajo producido durante este período se convirtió
industriales que experimentan un declive similar.
regeneración coordinado por Zaha Hadid.
Alemania.El libro que tienes en tus manos ofrece una vision general de la obra creada para las exposiciones
en la primera exposición de `Ghosts in Armour´ en El Riverfront en Newport, recibiendo más de 3000
El País Vasco cuenta con un rico patrimonio industrial
La última región a tener en cuenta por el proyecto es
realizadas durante los tres años que han transcurrido
visitantes.
gracias a la extracción de materias primas en sus minas y
el Ruhrgebeit en Alemania. Èsta, ofrece una imagen
desde nuestra primera visita a Whiteheads. Documenta
las industrias pesadas, como la de producción de acero,
mucho más progresista a la hora de honrar el patrimonio
las respuestas creativas finalizadas en el sur de Gales y
Más tarde, testigos de la demolición, nos dimos cuenta
que se ubicaron en toda la region. Aquí se crearon fuertes
industrial, transformando enormes complejos como la
el País Vasco, y ofrece un modelo base para las futuras
del apego emocional que se puede llegar a sentir por
comunidades que resistieron, como sus homólogos de
planta de coque de Zollverein y su explotación minera
investigaciones a realizar en la zona del Ruhr. Debido
un edificio. Resultó ser una experiencia dolorosa y
Gales, y que han tenido que lidiar con la consecuencias
en un importante espacio artístico y cultural. Ha sido
al clima económico actual el proyecto se enfrenta a
difícil para nosotros y eso que sólo habíamos tenido el
socio-económicas derivadas del cierre de las plantas
reconocido como uno de los monumentos industriales
un futuro incierto, similar al padecido por las industrias
privilegio de conocer este espacio por unos doce meses.
siderúrgicas debido a la competencia internacional. A la
más importantes del mundo, logrando el título de
que tanto nos fascinan, pero en el que, al igual que
Para nosotros, entender lo que sentía un trabajador que
hora de seleccionar enclaves en los que concentrarnos,
Patrimonio de la Humanidad en 2001 por la UNESCO.
pasa con sus comunidades locales, estamos decididos
veía como las estrucutras colapsaban convirtiéndose
nos sentimos atraídos por la antigua fábrica de Altos
en ruinas, y las emociones de hombres y mujeres que
Hornos de Vizcaya en Sestao, a las afueras de Bilbao. Esta
De forma adicional, tenemos la intención de explorar
trabajaron cerca de cincuenta años en este lugar, estaba
acería inmensa empleó a 40.000 trabajadores a lo largo
Landschaftspark ubicado en Duisburg-Nord, una
más allá de nuestra comprensión. No dimos cuenta de
de su historia, y fue durante años el mayor complejo
acería convertida en parque público manteniendo
que existía un gran potencial para aumentar la escala y
industrial en el país. También invitamos a los artistas a
sus estructuras icónicas como los altos hornos y las
profundidad del proyecto en un contexto europeo más
que respondieran a la península de Zorrotzaurre, que,
torres de refrigeración. A través de su reinterpretación
Jánire Nájera & Matt Wright
amplio; por lo que seleccionamos dos regiones clave a
a diferencia de Altos Hornos, es hogar para un gran
se ha convertido en un espacio que atrae a miles de
Comisarios del proyecto
a continuar.
¡Disfruta explorando!
15
England
Wales E BBW VALE PORT TALB OT
LLANWERN WHITEHEADS
16
SOUTH WALES DE CYMRU SUR DE GALES HEGO GALES 17
The Welsh Ste el Industry
Robert Protheroe Jones - Curator of Heavy Industry, Amgueddfa Cymru – National Museum Wales
W
ales occupies a unique place in the
To be ‘first in the field’ is to risk being overtaken by
and joining of social with economic policy by
history of metal mining, smelting and
other locations. Britain’s pre-eminence in iron and
post-1945 socialist administrations. A process of
processing. From the late eighteenth
steel was superseded at the end of the nineteenth
company amalgamations that had begun in the
century to the beginning of the twentieth century
century first by Germany and then by the USA. The
1920s and accelerated in the 1930s had, by the
it was successively the location of the largest
sixty or so renowned iron works in south Wales,
1950s, resulted in much of the south Wales steel
copper mine in the world and the largest iron works
located mainly in a chain strung along the heads
industry being concentrated in three international
in the world, internationally pre-eminent in the
of the south Wales valleys, mostly closed as local
scale companies, Guest Keen & Nettlefolds, Richard
smelting of copper and other non-ferrous metals,
iron ores became exhausted, save for seven that
Thomas & Baldwins, and the Steel Company of
and produced most of the world’s tinplate. From
converted to steel making. The succession of ‘firsts’
Wales. Government loans enabled the last two to
the 1840s to the 1870s, Welsh iron works rolled rails
and ‘largests’ that characterised the industry in the
construct - and continuously expand - two vast
for the world’s railways. In the 1850s to 1870s Wales
nineteenth century gave way to firsts and ‘largests’
new steel works at Llanwern near Newport and at
was host to key developments in the perfection of
in Europe (or ‘outside the USA’) and latterly in the
Port Talbot respectively.
bulk steel making, with part of the development
UK. A major new steel industry became established
of Sir Henry Bessemer’s process of pneumatic
in the port towns of the south Wales coast,
The nineteenth century bulk steel making processes
steel making, Sir William Siemens’ large scale open
smelting imported ore and using coking coal from
(the Bessemer and open hearth processes) began
hearth steel works, and the ‘basic process’ of steel
the south Wales coalfield. The economic downturn
The necessity to modernise the Welsh tinplate
to be superseded by the basic oxygen process
making invented by Sydney Gilchrist Thomas and
of the 1920s and 1930s prompted government
industry, still second largest in the world in the
in the late 1950s. It was introduced to the UK at
Percy Carlisle Gilchrist originating at Welsh iron and
intervention in the location and financing of heavy
mid twentieth century, prompted massive state
Ebbw Vale in 1960 and in 1962 the new Llanwern
steel works.
and strategic industries from the mid 1930s with
intervention in the steel industry which, coupled
works became the first in the country to be solely
the rebuilding of the Ebbw Vale steel works in 1936-
with nationalisation in 1951 (reversed from 1954),
equipped with BOS converters. The financial and
38 heralding this new phase in Britain’s industry.
resulted in unprecedented central planning
social costs of closing the obsolescent portion
18
of the UK steel industry and of building modern
in the 1990s and 2001-02, leaving a much-reduced
Talbot, together with rolling mills and coating plant
comparable to the nineteenth century, with many
replacement works resulted in the industry being
Welsh steel industry. In south Wales, Corus operates
at Llanwern, Trostre tinplate works at Llanelli (the
large communities reliant on the industry with
renationalised in 1967. By 1980 the restructuring
the one surviving integrated works (i.e. possessing
last surviving UK tinplate works), and electrical
well-paid secure jobs into which sons followed
was complete, but with international demand
both blast furnaces to smelt iron and steel making
steels rolling mills at Newport; the two surviving
fathers. Whilst the rationalisation of the 1970s as
for steel significantly less than the optimistic
plant – one of three remaining in the UK) at Port
mini-mills, at Newport and at Cardiff, are owned
the industry phased out the open hearth process
predictions of the early 1970s, and a huge growth
by Spanish, and Swiss-Liberian-Greek owned
and replaced it with BOS, and the accompanying
in international competition, the UK industry
respectively.
de-manning,
entered the economic downturn of the 1980s with
were
difficult
for
the
steel
communities, there was widespread recognition
excess capacity and a huge accumulated financial
The sweeping changes that the Welsh steel
that they were necessary for the industry to remain
burden. Competition also grew in home markets
industry experienced in the second half of the
competitive, and the impact was tempered by
as ‘mini mills’, based on the electric arc process
twentieth century – massive investment and
a generally buoyant economy. In contrast, the
of steelmaking from scrap, began to be built to
modernisation, followed by closures and de-
closures, manpower reductions and acquisition
produce bulk and engineering steels, including
manning as new processes were introduced, and
of the industry by foreign owners of the industry
three in south Wales.
latterly retrenchment and further closures – are
from the early 1980s have been traumatic. Steel
not unique to Wales. The length of time that metal
works, formerly appearing to be unmoveable and
The state-owned British Steel Corporation was
smelting and processing has dominated the Welsh
permanent fixtures in the physical and emotional
privatised in 1988, amalgamated with Dutch
economy however makes the experience of the
landscape, have become far less fixed and certain
steelmaker Hoogovens in 1999 to form the Corus
workforce, their families and the wider community
to the communities that work in and live around
Group, which in turn was purchased by Tata Steel
over the last generation all the more intense and
them. The experiences of the Whiteheads workforce
of India in 2007. The closures during the 1980s
unexpected. Steel seemed, in the 1950s and 1960s,
from 1945 onwards are a near-perfect microcosm
recession were followed by further rationalisation
to be returning to a prominence within Wales
of the wider Welsh steel industry.
Espanol — p. 168
|
Euskera — p. 174
|
Cymru — p. 186
19
WHITEHEADS Newport, South Wales, UK
Due to the dedication of its workers, Whiteheads once led the way in steel manufacturing in the region. An open waste ground is all that remains today: the proposed site of a new hospital. The steelworks once employed 2,000 workers and was one of the first mills in the world to install semi-continuous rolling technology. Benefiting from its close proximity to Newport docks Whiteheads produced items that were shipped to markets all over the world. However, the rise in foreign competition from developing industrial regions forced Whiteheads operations to be gradually scaled down until the site was finally closed in 2003. The rolling plant was relocated to the nearby Llanwern steelworks where it remains in operation today. Whiteheads was demolished in 2008.
Oherwydd ymroddiad ei weithwyr, ar un adeg roedd Whiteheads yn arloesi’r ffordd mewn cynhyrchu dur yn y rhanbarth. Tir anial agored yw’r cwbl sydd weddill heddiw: safle arfaethedig ysbyty newydd.
Debido a la dedicación de sus trabajadores, Whiteheads lideró la producción de acero en la región. Un terreno vacío es todo lo que queda a día de hoy con planes de convertirse en un nuevo hospital.
Unwaith roedd y gwaith dur yn cyflogi dwy fil o weithwyr ac roedd yn un o’r melinau cyntaf yn y byd i osod technoleg rolio led-barhaus.
En su punto álgido la fábrica empleaba a 2.000 trabajadores y fue una de las pioneras en el mundo en instalar un tren de laminación semicontinuo.
Roedd Whiteheads ar ei ennill o fod yn agos iawn at ddociau Casnewydd a chludid ei gynhyrchion i farchnadoedd trwy’r byd yn grwn. Fodd bynnag, cynyddodd cystadleuaeth dramor o ranbarthau diwydiannol datblygol a gorfodi gostwng gweithredu Whiteheads yn raddol hyd nes cau’r safle ymhen yr hir a’r hwyr yn 2003. Symudwyd yr offer rholio i waith dur Llan-wern gerllaw lle mae’n dal i weithio heddiw. Chwalwyd Whiteheads yn 2008.
Su localización, cercana al puerto de Newport, facilitó que sus productos compitieran en mercados de Reino Unido y Europa. Pero como sucedió con otras fábricas similares y tras el desarrollo de otras zonas de producción más asequibles como India o China, Whiteheads comenzó un declive gradual, cerrando sus puertas en 2003. La planta fue recolocada en la acería cercana de Llanvern donde todavía se encuentra en operación. Whitheheads fue demolido en el año 2008.
20
Langileen dedikazioari esker, Whiteheads altzairuaren ekoizpenean lider izan zen eskualdean. Gaur egun lurzoru hutsa soilik geratzen da, ospitale berri bihurtzeko planekin. Goraldian, 2.000 langile zituen fabrikak, eta ijezketa-tren erdi-jarraitua jartzen aitzindari izan zen munduan. Newport-eko portutik gertu zegoenez, bere produktuek aukera zuten Erresuma Batuko eta Europako merkatuetan lehiatzeko. Baina antzeko beste fabrika batzuei gertatu zitzaien bezala, eta ekoizpen-eremu eskuragarriagoak garatu eta gero, adibidez, India edo Txina, Whiteheadsen beheraldia hasi zen, apurka-apurka, 2003an ateak itxi zituen arte. Fabrika Llanvern-en birkokatu zen eta oraindik han ari da. Whitheheads 2008an eraitsi zuten.
LLANWERN
Llanwern, Newport, South Wales, UK
Llanwern was the first oxygen-blown integrated steelworks in the UK when it opened in 1962, occupying a vast stretch of reclaimed marshland on the outskirts of Newport.
Llan-wern oedd y gwaith dur integredig chwythedig gan ocsigen cyntaf yn y Deyrnas Unedig pan agorodd ym 1962, ar lain enfawr o gorstir wedi’i adfer ar gyrion Casnewydd.
Corus announced the end of steelmaking at the site in 2001, with the loss of 1,340 jobs. The “heavy end” of the works was subsequently demolished in 2004. However, Corus retained the hot and cold strip mill, capable of rolling over 3 million tons of steel per year.
Cyhoeddodd Corus ddiwedd Gwneud Dur ar y safle yn 2001, gyda cholli 1,340 o swyddi. Yn dilyn hynny chwalwyd “pen trwm” y gwaith yn 2004. Fodd bynnag, cadwodd Corus y felin stribed boeth ac oer, oedd yn gallu rholio dros dair miliwn o dunelli o ddur y flwyddyn.
A £115 million master plan was quickly drawn up to regenerate the site.
Lluniwyd uwchgynllun £115 miliwn yn fuan i adfywio’r safle.
Llanvern fue la primera acería integral con soplado de lanzas de oxígeno en UK. Sus puertas abrieron en 1962 tras su construcción en una marisma reclamada a la naturaleza a las afueras de Newport.
Llanvern oxigenoko lantzen puztearekin aritu zen lehen altzairutegi integrala izan zen Erresuma Batuan. 1962an ireki zituzten ateak, Newport-en kanpoaldean naturari kendutako padura batean eraiki eta gero.
En el año 2001, la sociedad británico-holandesa Corus anunció el cierre de producción con la pérdida de 1.340 puestos de trabajo. Las estructuras y altos hornos fueron demolidos en 2004. Sin embargo, Corus mantiene en activo el tren de laminación en caliente y frío, capaces de producir más de 3 millones de toneladas de acero cada año.
2001ean, Corus sozietate britainiar-holandarrak ekoizteari utziko zuela iragarri zuen, 1.340 lanpostu galduz. Egiturak eta labe garaiak 2004an eraitsi zituzten. Alabaina, Corus-ek segitzen du hotzeko eta beroko ijezketa-trena erabiltzen, eta urtean 3 milioi tona altzairu baino gehiago ekoizteko gai da.
Un plan de regeneración que asciende a 115 millones fue rápidamente puesto en marcha en la zona.
Berehala jarri zen martxan biziberritzeko plana, 115 milioikoa.
21
EBBW VALE Ebbw Vale, Blaenau Gwent, South Wales, UK
The name Ebbw Vale will always be synonymous with steel making. Iron was produced on the site as early as 1790. With the invention of the Bessemer Converter in 1856 the steelworks expanded dramatically making Ebbw Vale one of the first fully integrated steel mills.
Bydd yr enw Glynebwy yn gyfystyr â gwneud dur hyd byth. Cynhyrchid haearn ar y safle mor gynnar â 1778, yn sgil dyfeisio Newidydd Bessemer ym 1855 ehangodd y gwaith dur yn ddramatig a gwneud Glynebwy yn un o’r melinau dur cwbl integredig cyntaf.
Following the decline of the mining industry in the UK, the area´s geography began to hinder production; rather than mining its own raw materials Ebbw Vale’s iron ore, coke and limestone needed to be transported great distances via road or rail.
Yn dilyn dirywio’r diwydiant glo yn y Deyrnas Unedig, dechreuodd daearyddiaeth yr ardal lesteirio cynhyrchu; yn hytrach na chloddio ei ddeunyddiau crai ei hun roedd gofyn cludo mwyn haearn, côc a chalchfaen Glynebwy am bellteroedd mawr ar hyd y ffyrdd neu ar drenau.
Ebbw Vale steelworks was phased down gradually over a number of years, with the last remaining part, the tinplate works closed in 2001.
Gam wrth gam diddymwyd gwaith dur Glynebwy dros nifer o flynyddoedd, a chaewyd y gwaith tun olaf oedd ar ôl yn 2001.
22
El nombre de Ebbw Vale siempre estará ligado a la producción de acero. Ya en 1790, se producía hierro en la fábrica afincada en el valle de Ebbw Vale. Con numerosos avances a lo largo de los años siguientes y con la invención del convertidor Bessemer, en 1856, la planta pudo transportar carbón y otros materiales usados en el proceso del acero a precios muy económicos, convirtiendo a Ebbw Vale en una de las primeras plantas siderúrgicas completas. Sin embargo, a la vez que el sector minero entró en su época de recesión, la localización de la planta empezó a no ser favorecedora para su mantenimiento. Los materiales tenían que transportarse desde lejanas distancias a través de carretera o tren. De forma gradual a lo largo de varios años se fueron cerrando secciones hasta su completo desmantelamiento en 2001.
Ebbw Vale izena altzairuaren ekoizpenarekin lotuko da beti. 1790an jada, burdina ekoizten zen Ebbw Vale bailarako fabrikan. Hurrengo urteetako aurrerapen ugariekin eta 1856eko Bessemer bihurgailuaren asmakizunarekin, fabrikak ikatza eta altzairuaren prozesuan erabiltzen ziren beste material batzuk merke garraiatu ahal izan zituen; horrela, Ebbw Vale lehenengo siderurgia-fabrika osoetako bat izan zen. Baina meategietako sektorea atzeraldian sartu zen aldi berean, mantentzeko traba izaten hasi zitzaion kokalekua. Materialak urrutitik ekarri behar zituzten errepidez edo trenez. Pixkana, hainbat urtetan, atalak itxiz joan zen harik eta 2001ean erabat desegin arte.
PORT TALBOT Port Talbot, Neath, South Wales, UK
Port Talbot, with a long and illustrious history of steel making founded in 1901, is the only remaining fully integrated steelworks in South Wales and a major component in Corus’s UK operation. Established in 1951, the modern facilities were owned by the Steel Company of Wales, and later the British Steel Corporation (B.S.C).
Port Talbot, a’i hanes hir a hyglod gwneud dur a sylfaenwyd ym 1901, yw’r unig waith dur cwbl integredig sydd ar ôl yn Ne Cymru ac mae’n un o’r prif gydrannau yng ngwaith Corus yn y Deyrnas Unedig. Fe’i sefydlwyd ym 1953, ac roedd y cyfleusterau modern yn eiddo Cwmni Dur Cymru, ac yn ddiweddarach Corfforaeth Dur Prydain (B.S.C).
One of the major assets of the site is its deepwater port, which allows heavy bulk carriers to ship large quantities of iron ore and coking coal into the plant from mining operations around the world.
Un o brif gaffaeliadau’r safle yw ei borthladd dŵr dwfn, sy’n rhoi lle i swmpgludwyr trymion gludo cruglwythi o fwyn haearn a glo i’r ffatri o weithfeydd cloddio o gwmpas y byd.
The Port Talbot Works remain a major landmark in the area.
Mae Gwaith Port Talbot yn dal i fod yn dirnod o bwys yn yr ardal.
Port Talbot tiene una historia dilatada e interesante como acería desde su fundación en 1901. En la actualidad es la única empresa metalúrgica completa operativa en el sur de Gales desde 1951 y una de las piezas clave de las operaciones de Corus en el Reino Unido. Port Talbot perteneció en sus inicios a Steel Company of Wales, pasando después a manos de British Steel Corporation (B.S.C).
Port Talbot-ek historia luze eta interesgarria du altzairutegi gisa 1901ean fundatu zenetik. Gaur egun Galeseko hegoaldean erabat martxan dagoen enpresa metalurgiko bakarra eta Corusen Erresuma Batuko operazioen funtsezko piezetako bat da. Port Talbot, hasieran, Steel Company of Wales-ena izan zen eta, geroago, British Steel Corporation-en (B.S.C) eskuetara igaro zen.
Uno de sus puntos clave es su profundo puerto en el que pueden encallar barcos de carga pesada para descargar grandes cantidades de hierro y carbón provenientes de países lejanos.
Funtsezko puntuetako bat portu sakona du, urrutiko herrialdeetatik datozen burdin eta ikatz kantitate handiak deskargatzeko itsasontziak hara hel daitezkeenez gero.
La acería de Port Talbot es uno de los puntos de referencia más relevantes en la zona.
Port Talbot-eko altzairutegia inguruko erreferentziazko puntu nagusietako bat da.
Metro Bilbao, Sestao
23
Station » 15.02.2010
24
Welsh art responses Ymatebion Cel fyddyd Cymru Obras creadas en Gales Arddangosfa
25
26
Transient Reflections Adlewyrchiadau Byrhoedlog » Reflexiones Transitorias » Gogoeta Iragankorrak
WrightGeorge (Matt Wright & Chris George)
Transient Reflections addresses the intense relationship(s) between space and time. The 360º photosphere is constructed from a series of high dynamic range digital images, solventprinted onto polyester/nylon and covering a latex balloon.
Mae Adlewyrchiadau Byrhoedlog yn mynd i’r afael â’r berthynas ddwys rhwng lle ac amser. Mae’r ffotosffer wedi’i lunio o gyfres o ddelweddau digidol cwmpas dynamig uchel 360º, wedi’u printio â thoddydd ar ddeunydd polyester/neilon ac yn gorchuddio balŵn latecs.
Reflexiones transitorias se refiere a la(s) relación(es) intensa(s) entre el espacio y el tiempo. La fotosfera en 360° ha sido creada a partir de una serie de imágenes de alto rango dinámico, impresas en poliéster y nylon y cubriendo un globo de látex.
The installation presented the photosphere at the exact point of its own creation for a period of one working week to question the reputation and capacity of photography as a recording device. Transient Reflections foregrounds the dynamic relationship between the past viewpoint of the sphere’s exterior and that of the current perspective of the environment’s interior.
Roedd y mewnosodyn yn cyflwyno’r ffotosffer ar union fan ei greu ei hun am gyfnod o wythnos waith i archwilio’r enw sydd i ffotograffiaeth o fod yn ddyfais gofnodi, a’i gallu cofnodi. Mae Adlewyrchiadau Byrhoedlog yn rhoi yn y tir blaen y berthynas ddynamig rhwng safbwynt tu allan y sffêr sydd yn y gorffennol a’r persbectif presennol y tu mewn i’r amgylchfyd.
Para la instalación se colocó la fotosfera en el punto exacto en el que fue creada, por un período de una semana, cuestionando la reputación y la capacidad de la fotografía como dispositivo de grabación. Reflexiones transitorias muestra en primer plano la relación dinámica entre el punto de vista del pasado, en el exterior de la esfera y el de la perspectiva actual, desde el interior.
Gogoeta iragankorrak espazioaren eta denboraren arteko lotura biziei buruz da. Fotoesfera poliester eta nylonean inprimatu eta latexeko puxika batekin estalitako 360°ko maila dinamiko altuko hainbat iruditatik sortu da. Instalatzeko, foto-esfera sortu zen toki berberean ipini zen, astebetez, argazkiak grabatzeko dispositibo gisa duen izen ona eta gaitasuna zalantzan jarriz. Gogoeta iragankorrak lanak iraganeko ikuspegiaren, esferatik kanpo, eta gaurko ikusmiraren, barrutik, arteko lotura dinamikoa lehenengo planoan erakusten du.
27
28
29
30
AP 1, 2, 3 Martyn Webb
Print is central to our culture, in all its manifestations. As a mode of communication it has outlived its relevance as the exclusive vehicle for news and information and is now principally a means of creating art. For this project printed materials are used to intuitively engage the visual history of Whiteheads. The three sections of AP 1, 2, 3 represent the floor, the roof, and the space existing in-between; together constituting a map of the structure.
Mae argraffu wrth graidd ein diwylliant, ym mhob diwyg arno. Fel dull cyfathrebu mae wedi goroesi ei berthnasedd fel yr unig gyfrwng i newyddion a gwybodaeth a bellach mae’n bennaf yn ddull o greu celfyddyd. At y prosiect hwn defnyddir deunyddiau print er mwyn mynd i’r afael yn reddfol â hanes gweledol Whiteheads. Mae’r tair rhan o AP 1, 2, 3 yn cynrychioli’r llawr, y to, a’r lle gwag sy’n bod rhyngddyn nhw; gyda’i gilydd yn ffurfio map o’r adeilad.
The people and the ghosts of the site are expressed through the use of items left behind, objects and images taken from the site that have their own unique histories. The translation to print reveals their iconic status, allowing them to represent the steel works in their own right.
Mynegir pobol ac ysbrydion y safle drwy’r defnydd o bethau a adawyd ar ôl, gwrthrychau a delweddau a godwyd o’r safle a chanddyn nhw eu hanesion dihafal eu hunain. Mae’r trosi i brint yn dangos eu safle eiconig, gan roi lle iddyn nhw gynrychioli’r gwaith dur yn eu rhinwedd eu hunain.
La estampación es fundamental para nuestra cultura, en todas sus manifestaciones. Como modo de comunicación ha sobrevivido gracias a su utilidad como vehículo exclusivo para distribuir noticias e información y es ahora principalmente un medio para crear arte. Para este proyecto, los materiales impresos se utilizan para relacionar de manera intuitiva la historia visual de Whiteheads. Las tres secciones de la pieza AP 1, 2 y 3 representan al suelo, techo y espacio existente en el medio, que en conjunto constituyen un mapa de la estructura.El pueblo y los fantasmas de la fábrica son expresados a través del uso de los elementos abandonados, objetos e imágenes sonsacados de su sitio con sus historias únicas. La traducción en la impresión revela su forma de iconos, permitiendo representar la acería en su propio derecho.
Estanpazioa funtsezkoa da gure kulturarako, adierazpen guztietan. Komunikatzeko modu gisa albisteak eta informazioa zabaltzeko bitarteko esklusibo gisa erabilgarria delako iraun du, eta orain, batez ere, artea sortzeko bitartekoa da. Egitasmoan material inprimatuak Whiteheadsen irudizko historia intuizioz lotzeko erabiltzen dira. AP 1, 2, 3 piezaren hiru atalek zorua, sabaia eta tarteko espazioa adierazten dituzte, hirurek batera egituraren mapa osatuz. Herria eta fabrikako mamuak abandonatutako elementuen, euren lekuetatik ateratako gauza eta irudien erabileraren bidez, euren historia bakarrekin, adierazten dira. Inprimatzean ikono formak erakusten dira, altzaria bere zuzenbidean irudikatzeko aukera emanez.
31
“Vision up the iron mile” “Golwg Lan y filltir haearn” » “Mirando a la milla del hierro” » “Burdinazko miliari begira”
Richard Crandon
“Vision up the iron mile” is an audiovisual installation exploring the Whiteheads plant with high-definition cinematography fused with music and interviews recorded with exworkers.
Mewnosodyn clyweled yw “Golwg Lan y filltir haearn” sy’n chwilio ffatri Whiteheads â sinematograffi croyw wedi’i gydasio â cherddoriaeth a chyfweliadau a recordiwyd â chyn-weithwyr.
The installation is an intense audiovisual experience that journeys deep into the human history the steelworks encouraged.
Mae’r mewnosodyn yn brofiad clyweled dwys sy’n teithio’n ddwfn i’r hanes dynol a ysgogai’r gwaith dur.
“Mirando a la milla del hierro” es una instalación audiovisual que explora la fábrica de Whiteheads a través de imágenes en alta definición fusionadas con la música producida y las entrevistas grabadas con los ex-trabajadores.
“Burdinazko miliari begira” ikus-entzunezko instalazioa da; Whiteheads-eko fabrika arakatzen du bereizmen handiko irudien bidez, ekoitzitako musikarekin eta langile ohiekin grabatutako elkarrizketekin bat eginda.
La instalación es una experiencia audiovisual intensa que viaja al origen de la historia humana que la acería propulsó.
32
Instalazioa ikus-entzunezko esperientzia bizia da, altzairutegiak bultzatu zuen giza historiaren jatorriraino doana.
DVD
12-3-1 Linzie Elliott
12-3-1 utilizes the discarded and forgotten work-torn garments of steelworkers. The dress consists of twelve Corus work jackets, three fluorescent yellow waistcoats and one jumpsuit.
Mae 12-3-1 yn defnyddio dillad y gweithwyr dur, wedi’u rhwygo gan waith, eu taflu a’u hanghofio. Mae’r wisg yn cynnwys deuddeg o siacedi gwaith Corus, tair gwasgod felen fflworoleuol ac un siwt neidio.
The fabrics are twisted and sculpted into a design that challenges their original purpose and meaning to reveal the aesthetic beauty inherent in each garment.
Mae’r deunyddiau wedi’u cordeddu a’u cerflunio’n gynllun sy’n herio eu diben a’u hystyr gwreiddiol i ddatgelu’r harddwch esthetig cynhenid i bob dilledyn.
12-3-1 utiliza los descartados y olvidados trajes de trabajo de los trabajadores de la siderurgia. El vestido se compone de doce chaquetas de la firma Corus, tres chalecos fluorescentes y un mono.
12-3-1 lanean siderurgiako langileen lan-jantzi alboratu eta ahantziak erabiltzen dira. Jantzia Corus markako hamabi jaka, hiru txaleko fluoreszente eta lohihartzeko batekin osatu da.
Los tejidos han sido adaptados en un diseño que desafía a su propósito y significado original, para revelar la belleza estética inherente en cada una de estas prendas.
Ehunak jatorrizko asmoari eta esanahiari aurre egiten dien diseinuan egokitu dira, janzki horietako bakoitzari datxekion edertasun estetikoa erakusteko.
33
Bill Porter Employed at Whiteheads 1954 – 1991 I started in Whiteheads in 1954 and worked there until 1991. I had many good years there with my workmates because the camaraderie was excellent. We had ups and downs but there were lots of good times. I can remember all sorts of Whiteheads stories, most of them positive. There were some bad times but we were guaranteed a good wage at the end of every week. I brought up five children with my wife on my earnings and we had a pretty good life. I consider it to have been one of the most unique places in the country; in fact there were four businesses in the complex and they all looked after one another. Money was always available in those days; we had bonuses that were shared amongst the workers so you didn’t have to save for your holidays or Christmas. We did such a marvellous job here that when I was on holiday, for example, and met people that asked me, “Where do you work Bill?”, I told them I worked in Whiteheads and they replied “God, what a great place that is, you get everything there!” Whiteheads was a factory well known in the United Kingdom and abroad because we produced innovative products and shaped steel in more forms than you could imagine. It was a great place to work. I had many happy years here. At the end, it was a bitter experience because it had to finish so suddenly.
34
It happened here Yma y digwyddodd » Aquí es donde pasó » Hementxe gertatu zen
Janire Nájera
Whiteheads cannot be seen as a sterile space; for many years it was rich with life, a real place. It was formed and shaped over several generations making it impossible to comprehend its lasting impact now that it lies uninhabited. For It Happened Here workers were photographed in the locations chosen by them as the most memorable from their time spent within the site. Our attention is drawn not simply to what it is - the space itself comprised of vast deserted buildings and empty offices – but to the workers’ complex relationships with specific areas, and to each other, which transformed the site into a significant place.
Ni ellir gweld Whiteheads fel man diffrwyth; am flynyddoedd lawer roedd yn llawn bywyd, yn lle go iawn. Fe’i ffurfiwyd ac fe’i siapiwyd dros sawl cenhedlaeth gyda’i gwneud yn amhosib dirnad ei effaith barhaus ac yntau bellach yn anghyfannedd. Ar gyfer Yma y Digwyddodd tynnwyd lluniau gweithwyr yn eu dewis lefydd sef y mwyaf cofiadwy o’u cyfnod yn y safle. Tynnir ein sylw nid yn unig at beth sydd – y man ei hun sy’n cynnwys adeiladau enfawr anghyfannedd a swyddfeydd gweigion – ond hefyd at berthynas gymhleth y gweithwyr â mannau penodol, ac â’i gilydd, a weddnewidiodd y safle’n lle arwyddocaol.
Nothing seems to happen within these images because everything has already happened. They exist as journeys to spaces in between, unknown to the viewer whilst simultaneously vague and uncertain to their protagonists.
Does dim byd i’w weld yn digwydd oddi mewn i’r delweddau hyn oherwydd mae popeth eisoes wedi digwydd. Maen nhw’n bodoli fel teithiau i fannau rhwng dau fan arall, yn anhysbys i’r gwyliwr ar yr un pryd â bod yn annelwig ac yn ansicr i’w prif gymeriadau.
Whiteheads no puede ser visto como un espacio estéril ya que durante muchos años fue rico en vida, fue un lugar real. Se formó gracias al esfuerzo de varias generaciones, por lo que es imposible comprender su estado actual ahora que se encuentra deshabitado. Para este proyecto los trabajadores fueron fotografiados en los lugares elegidos por ellos como los más memorables de su tiempo dentro de la empresa. Nuestra atención no se centra sólo en lo que el espacio es en sí, un espacio con grandes edificios de oficinas vacías y abandonadas; sino en las complejas relaciones de los trabajadores con esas áreas específicas, y con ellos mismos, que transformaron la planta en un lugar significativo. Parece que nada pasa en las imágenes, porque todo ya ha pasado. Son fotos que existen como puertas abiertas a lugares intermedios, desconocidos para el espectador, mientras al mismo tiempo se muestran lejanos e inciertos para sus protagonistas.
Ezin dugu Whiteheads espazio antzu gisa ikusi, urtetan biziz aberatsa, toki erreala izan zenez gero. Hainbat belaunaldiren ahaleginari esker osatu zen eta, horregatik, ezinezkoa da oraingo egoera ulertzea, hutsik baitago. Egitasmo honetarako, argazkiak egin zitzaizkien langileei eurek enpresan emandako denboran oroigarrien zeritzelako hautatutako lekuetan. Gure arreta ez da espaziora espazio hutsa, bulego huts eta abandonatu handiko eraikinen espazioa, denez gero soilik horretaratzen, langileek berariazko eremu horiekin eta eurekin, euren artean zituzten harreman konplexuetara ere bai, fabrika hari esangura eman ziotenez gero. Badirudi irudietan ez dela ezer gertatzen, dena iragana baita. Ikuslearentzat ezezagunak eta, aldi berean, protagonistentzat urrun eta zalantzazkoak diren tarteko lekuetara zabalik dauden ateak diruditen argazkiak dira.
35
Bernard Roderick Employed at Whiteheads 1965 – 2006 I started working at Whiteheads on the 4th of October 1965 and still remember it as if it was yesterday. I started as a 16 year old young boy and finished as an old man. My first job was as a sample tester and I finished as a production planner.
I had lots of good experiences here, some funny and some sad. I started when there were more than 2000 people working in the factory and when I finished there were 2 or 3 of us - that wasn’t a good experience at all.
I’m sitting outside the works at the moment looking at the place with my Granddaughter. It is a sad situation to see that the buildings are not longer there and it has been converted into a car park, before the building of the new hospital.
I have lots of things to be thankful for. We had a good salary that I brought my family up on, and I had really good times with the other fellows.
Kieron Kinsey Employed at Whiteheads 1971 – 2006 I started as an electrical apprentice in August 1971. As a 16-year-old boy coming out of school I was very nervous at the beginning but after meeting the other apprentices I started to settle down. I remember the first day as if it was yesterday; we had an induction course and were introduced to a man called Bernard who was the timekeeper. He showed us the clock cards and the procedure to clock in and out and other basic things. Working on the site for 35 years there is so much I could talk about… one of the things that
36
really stands out was after my 4 years apprenticeship; Whiteheads was under short time working so there were no jobs available for me and the other electricians. We were transferred to another factory in town but luckily after 18 months we could come back. I also remember January 1980 as the beginning of the steel strike that went on for three months, which was a hard time for all the workers and their families. Being in Whiteheads for so long I had the time to meet
so many good people, becoming friends of some of them too. At the moment, maybe we don’t see each other so often but when we do there is always something to talk about; the Christmas parties, the sports days and family trips. Witnessing the demolition you have flashbacks of the good times and the bad times. A lot of people had a good living working here and it is unfortunate that another generation can’t have the opportunities I had.
As I’ve said, it is sad to see it in its current state but all those memories will to stay with me forever.
Kerry Pooley Employed at Whiteheads 1974 - 2005 I worked with Corus from 1974 until I retired in 2007 with 32 years service. When I started working for British Steel I was a clerk typist for 8 years. I was then transferred to another department where I did lots of scheduling and bagging of coils.
When I returned, to be involved with this artistic project, it was quite a melancholy time; coming back into Whiteheads and seeing it in its current state. All the Christmas decorations were still hanging from the ceilings; it was very emotional for me and shocked me with lots of past stories all of a sudden. But all of them are happy memories and memories I will cherish.
My favourite memories of working for Corus involve the people I worked with, the laughs we shared and the time we spent together inside and outside work. We really enjoyed working together. I can honestly say that my happiest memories are related to the people I spent all those years with.
Robert Haines Employed at Whiteheads 1956 - 1991 I started at Whiteheads in 1956 as an apprentice electrician. I have really fun memories of the place and the time I spent there. My father and grandfather worked on the site, as well as other family members.
coats and later, when we were on the bus we realized that we had the coats of all the other customers in the bar. We didn’t realise until we arrived at the other end and we had more coats than bodies to put them on.
Once, I remember falling into a tank and having to be washed, dried and dressed again with new clothes by fellow workers. As well, I could talk about one evening we all went out and after spending some time in the bar we started to head back home, we collected our
These are just examples of the things I can remember from the old days.
37
Don Carter Employed at Whiteheads 1944 - 1993 I started working here a long time ago in November 1944 and I worked here all my life until I finally retired when I was 65. I started at Godins drawing office as an apprentice and after two years there I spent two years at the tool room until I was qualified as a draughtsman. I held this position for several years and was transferred to the Whiteheads drawing office to become assistant site engineering for the works. The opportunity then came to go into production, at which time I became a manager of the bending department attached to the bottom end of the hot mills. I then helped with the redevelopment of this area until it became a fully integrated reinforcement department. At this time the works settled as one of the biggest specialists in this field in the entire country.
Lyndon Stevens Employed at Whiteheads 1970 - 2004 I started working on site in 1970 on the heavy strip until I moved to the fitting line where I worked for 33 years. I enjoyed my time at Whiteheads a lot; not that I miss it too much now that I’m retired, although I really miss the comradeship and all the boys looking after me and vice versa. I miss the place too, the friendship, and the work because after so long I was used to it and at the end of the day it gave me a good living.
38
My other memories of Whiteheads go back to late December when most workers from the slitter line went for some drinks together and some of them didn’t come to work the following day. My saddest memory... actually I would say it is coming down to the site to see that it has all been flattened. Whiteheads gave me a good living and I enjoyed being part of this community.
I stayed at the position of General Manager of the site until the reorganization, at which point I retired. It is a very sad occasion to come to the works to see that the demolition is actually taking place because I can remember very happy moments with my colleagues. I can’t get my head around the fact that it is all gone. It is time for a new start but it is hard when you are so attached to an environment that has disappeared.
Angela Cookson Employed at Whiteheads 1974 – 1991 I started at Godins Mill office in June 1974 as a typist. I used to be a customer operator but that work was running out. I worked with a lot of characters and all of us got on really well. After a few years I changed my job to be a computer operator in a new office on the other side of the building. That was a fresh start within the same company that gave me the chance to meet other fellows. Although the factory has closed down we still meet and have meals together to remember the old days. I retired in 1991 but I still keep really good memories of this place.
Philip Ward Employed at Whiteheads 1973 - 2000 I joined Whiteheads in 1973 to work here for 27 years. My first impression of the site was walking into the hot mills and realizing how magnificent the machinery was. Then I thought, “Where have I come to?” I had the feeling of being somewhere infernal. I came from a very small company into this large family business with 2000 workers and I was amazed by the friendship that was showed to everybody. Everybody
knew everybody else and we all helped each other. If you made a mistake someone would cover it for you and put things right. You could rely on the people to support you and it was a wonderful place to work. A funny story has just come to my head; I was asked to go into the canteen to repair some lights for a concert we were having that night. I wasn’t familiar with this particular section and all I could find were some lights at the back of the stage so I wired them up and got
them working. Then, as the performance started I switched the lights on and unfortunately these were UV lights so all you could see from the audience were really bright eyes and the white shirts and blouses of the women and children. It was a bit embarrassing but at the end everyone understood the humorous side of it and it was an entertaining night.
39
Lynn Freebury Employed at Whiteheads 1968 - 2002
I worked in Whiteheads for 35 years. I started in the cold roll department in 1968, shifting to other positions before finishing in the original department where I trained in 2002. One of my earliest memories involves a really bad winter in the late 70s when I was able to walk to work and hardly anyone else was, due to the snow. The men from the warehouse department had to cut me an opening to the next site so I was able to use the ladies because at that time we didn’t have women’s toilets in our side. Being a cat lover, one of the roles I took on at Whiteheads was to feed and look after the large cat population on the site. In later years this turned into feeding birds, the fox that lived around us, and anything else that come along. One particular Christmas my husband complained when I told him he had to take me to the works on Christmas Day and Boxing Day to feed the cats because I couldn’t stop thinking about checking them. When I was asked to take part in this project I arrived to be greeted by two ex-employees and it felt like a normal working day. But going inside the cold roll department and seeing the emptiness was awful. Weeks later there is nothing here at all, which is a very sad experience.
40
Terry Anderson Employed at Whiteheads 1967 - 2006
I was employed on the site for 35 years. I started as a fitter/turner apprentice and held other positions until becoming a multifunctional supervisor, and I finished as a cold mill engineer. I stayed here after the site had been sold, working with the demolition contractor supervising the site while it was closed down and made ready for a new development. It is hard to watch it disappearing gradually every day. It seems that memories might be erased so easily too, and it is for this reason I’ll make the effort to keep them forever. I remember really well the funny colleagues that spent time making the routine more enjoyable with their jokes and actions. There are not many places you go to every day and enjoy working but here in Whiteheads it was a bit different because everybody had a good few years. There was a lot of good camaraderie among the workforce on the site, making it harder to see the site as it is today; everything has gone already.
41
42
Rolling Still Rholio o Hyd » Laminando Todavía » Ijezketan Oraindik
Jay Dyer
These pictures by Jay Dyer are unique within the project, in that they show steel being made, rather than what happens when steel stops being made. Though the echoes of what once happened are ever present in the sites explored in this project, it is difficult to imagine the actual forces that were unleashed in these spaces without experiencing them. These are powerful, almost primeval, forces, controlled by men dwarfed by the scale of the operation. However many times you hear about 300 tones of molten steel being poured in one go, no amount of imagination can match the awesome reality. These images were made at the Corus works in Port Talbot. This is now the only steel making plant left in South Wales, but even here things are a shadow of what once took place.
Mae’r lluniau hyn gan Jay Dyer ar eu pennau’u hunain yn y prosiect hwn, gan eu bod nhw’n dangos dur yn cael ei wneud, yn hytrach na beth sy’n digwydd pan ddaw pen ar wneud dur. Er bod adleisiau’r hyn a ddigwyddodd yno unwaith yn fythol-bresennol yn y safleoedd y mae’r prosiect hwn yn eu chwilio, mae’n anodd dychmygu’r grymoedd gwirioneddol y rhoddwyd y ffrwyn iddyn nhw yn y mannau hyn heb eu profi nhw. Ac mae’r rhain yn rymoedd cryfion, cynoesol bron, dan reolaeth dynion oedd yn fychain o’u cymharu â graddfa’r gwaith. Sawl gwaith bynnag y clywch chi sôn am arllwys tua 300 o dunelli o ddur tawdd ar unwaith, does yna ddim dychmygu o fath yn y byd allai fod yn hafal i’r realaeth aruthrol. Gwnaed y delweddau hyn yng ngwaith Corus ym Mhort Talbot. Hwn bellach yw’r unig ffatri gwneud dur sydd weddill yn Ne Cymru, ond hyd yn oed yma nid yw pethau ond cysgod o’r hyn oedd unwaith.
Las imágenes de Jay Dyer son únicas dentro de este proyecto ya que muestran el proceso del acero en lugar de lo que ocurre cuando el acero deja de ser producido. Aunque los ecos de lo que sucedió en el pasado se muestran presentes en las zonas industriales exploradas en `Ghosts in Armour´, es difícil imaginar las fuerzas reales empleadas en estos espacios sin antes haberlas experimentado. Y estas son fuerzas poderosas, casi primitivas, controladas por los hombres empequeñecidos por la magnitud de la operación. Sin embargo, muchas veces hemos oído que se vertieron 300 toneladas de acero fundido de golpe, aunque nuestra imaginación nunca puede coincidir con la impresionante realidad. Estas imágenes han sido realizadas en la acería de Corus en Port Talbot. En la actualidad, esta es la única planta operativa que fabrica acero en el sur de Gales, pero incluso aquí las cosas son una sombra de lo que fueron una vez.
Jay Dyer-en irudiak bakarrak dira proiektu honetan, altzairuaren prozesua erakusten baitute altzairua ekoizteari uzten zaionean gertatzen dena erakutsi beharrean. Iraganean gertatu zenaren oihartzunak `Ghosts in Armour´en arakatzen diren industria-guneetan ageri diren arren, zaila da espazio horietan benetan erabilitako indarrak irudikatzea aldez aurretik esperimentatu ezean. Eta indar horiek ahaltsuak dira, ia primitiboak, operazioaren handitasunak txiki egindako gizonek kontrolatuak. Sarritan, ordea, 300 tona altzairu urtu kolpean isuri zirela entzun dugu, gure irudimena errealitate ikaragarri horren parera inoiz helduko ez den arren. Irudi horiek Corusen altzairutegian, Port Talboten egin dira. Gaur egun Galeseko hegoaldean altzairua fabrikatzen duen bakarra da baina, hor ere, gauzak garai batean izan zirenaren itzala baino ez dira.
43
Environmental sounds Synau’r Amgylchedd » Sonidos Ambientales » Giroko Soinuak
Graham Acidic
44
Graham Acidic is a Bristol based producer who has provided much of the original music to accompany the ‘Ghosts in Armour’ project. His selected audio works are utilised within many of the multimedia elements of the project including the virtual tour ambient soundscapes and promotional videos and trailers; and they feature prominently within the main documentary films. Acidic employs many different techniques in his productions and where possible includes environmental sounds recorded whilst visiting the project sites.
Cynhyrchydd sydd â’i gartref ym Mryste yw Graham Acidic, sydd wedi darparu llawer o’r gerddoriaeth wreiddiol i gyfeilio i’r prosiect ‘’Drychiolaethau mewn Arfwisg’. Defnyddir llawer o’i weithiau sain yn llawer o elfennau amlgyfrwng y prosiect gan gynnwys seinweddau amgylchol y daith rithwir, fideos a rhagluniau hyrwyddo, ac maen nhw’n amlwg eu lle oddi mewn i’r prif ffilmiau dogfen. Mae Acidic yn defnyddio llawer o wahanol dechnegau yn ei gynyrchiadau a lle bo modd mae’n cynnwys seiniau’r amgylchedd wedi’u recordio tra oedd yn rhoi tro am safleoedd y prosiect.
Graham Acidic es el productor musical, con base en Bristol, que ha proporcionado gran parte de la música original que acompaña a `Ghosts in Armour´. Sus obras de audio se utilizan en muchos de los elementos multimedia del proyecto, incluyendo los sonidos ambientales del tour virtual, los vídeos promocionales y ráfagas, y ocupan un lugar destacado dentro de las obras de vídeo documental realizadas. Graham emplea muchas técnicas diferentes en sus producciones y en lo posible incluye sonidos grabados durante sus visitas a los enclaves industriales.
Graham Acidic `Ghosts in Armour´ erakusketan entzuten den musika originalik gehiena eman duen musika-ekoizlea da, Bristolen bizi da. Bere audio-obrak egitasmoaren osagai multimedia ugaritan erabiltzen dira, ibilbide birtualeko girosoinuetan, sustapeneko bideoetan eta boladetan barne, eta toki nabarmena betetzen dute egindako bideo dokumentaleko obretan. Grahamek hainbat teknika erabiltzen ditu ekoizpenetan eta, ahal dela, industria-guneetara egindako bisitetan grabatutako soinuak sartzen ditu.
DVD
“Forged in man’s mineral” “Gyrrwyd ym mwyn dyn” » “Forjado en los minerales del hombre” » “Gizonaren mineraletan zaildua”
Richard Crandon
“Forged in man’s mineral” is a documentary film that responds to the objects, environments and experiences excavated from the debris of the present.
Ffilm ddogfen yw “Gyrrwyd ym mwyn dyn” sy’n ymateb i’r pethau, yr amgylchfydoedd a’r profiadau y mae ysgyrion y presennol yn eu deffro yn y cof.
Long-serving employees of Whiteheads return to the ruined site to share their memories of work, friendship and loss.
Daw gweithwyr hir-wasanaeth Whiteheads yn eu holau i’r safle wedi mynd â’i ben iddo i rannu eu hatgofion am waith, cyfeillgarwch a cholled.
“Forjado en los minerales del hombre” es un documental que responde a los objetos, ambientes y experiencias extraídas de los escombros del presente.
“Gizonaren mineraletan zaildua“ orainaren hondakinetatik ateratako gauza, giro eta esperientziei erantzuten dien dokumentala da.
Empleados con larga experiencia trabajando para Whiteheads han vuelto a la fábrica para compartir sus memorias relacionadas con el trabajo, la amistad y la pérdida.
DVD
Whiteheads-entzat urte luzez lan egindako langileak lantegira itzuli dira lanarekin, adiskidetasunarekin eta galerarekin loturiko memoriak partekatzera.
45
46
Short - Lived (Polaroids) Byrhoedlog (lluniau polaroid) » De Corta Duración (Polaroids) » Iraupen Laburrekoa (Polaroids)
James Milne
This series began in 2005 by documenting the remaining industrial architecture at steel plants in Redcar, Port Talbot and Scunthorpe. Since then the focus has evolved into looking at architecture at peripheral sites that supplied the Welsh steel industry with coal, which was converted into coke for the blast furnaces around South Wales.
Yn 2005 y cychwynnodd y gyfres hon, yn dogfennu’r bensaernïaeth ddiwydiannol oedd weddill mewn gweithfeydd dur yn Redcar, Port Talbot a Scunthorpe. Ers hynny datblygodd y canolbwynt i fwrw golwg ar bensaernïaeth mewn safleoedd ar yr ymylon oedd yn cyflenwi diwydiant dur Cymru â glo, a drawsnewidid yn gôc i’r ffwrneisi chwyth o gwmpas De Cymru.
Esta serie se inició en 2005, documentando la arquitectura industrial de las plantas de acero de Redcar, Port Talbot y Scunthorpe. Desde entonces, James se ha concentrado en reflejar la arquitectura de los sitios periféricos que abastecían carbón a la industria del acero en Gales, convertido en coque para los altos hornos de la zona sur.
The Polaroid’s offer a degree of separation from the development of digital photography in that the images reveal an instant ephemeral quality about the landscape and architecture in flux.
Mae’r lluniau Polaroid yn cynnig rhyw gymaint o ymwahanu â ffotograffiaeth ddigidol gan fod y delweddau’n dangos cynneddf ddarfodedig ddiatreg y dirwedd a’r bensaernïaeth yn y pair.
La polaroid ofrece un grado de separación del proceso de la fotografía digital, en el que las imágenes revelan un instante efímero descriptivo de un paisaje y/o arquitectura en transición.
Polaroids are one-off images that allow the concept of being at the site, then and now. They are a tool for the artist to establish a relationship or dialogue with the subject in front of him/ her at that point in time. By reducing the scale of the massive architecture to that of a small hand held object, the resultant images reveal the vulnerability of the structures within the landscape.
Delweddau untro yw lluniau Polaroid sy’n galluogi’r cysyniad o fod yn y safle, bryd hynny ac yn awr, maen nhw’n gelficyn i’r artist feithrin perthynas neu godi sgwrs â’r goddrych o’i flaen yn y fan honno. O leihau graddfa’r bensaernïaeth enfawr i faint rhywbeth bach a ddelir yn y llaw, mae’r delweddau canlynol yn dangos pa mor agored i niwed yw’r adeiladau oddi mewn i’r dirwedd.
Las polaroids son imágenes únicas que crean el concepto de estar en el sitio, en el entonces y el ahora, son una herramienta para el artista que le ayuda a establecer una relación o diálogo con el sujeto enfrente suyo en ese momento. Las imágenes resultantes revelan la vulnerabilidad de las estructuras, al reducir la escala de la arquitectura capturada a la escala de un objeto que cabe en la palma de la mano.
Sorta hau 2005ean hasi zen, Redcar, Port Talbot eta Scunthorpe-eko altzairu-fabriken industriaarkitektura dokumentatzen. Ordutik hona, James Galesen altzairuaren industriari, hegoaldeko eremuetarako labe garaietarako koke bihurtuta, ikatza hornitzen zieten periferiako lekuetako arkitektura islatzen aritu da. Polaroida apur bat banatzen da argazki digitalaren prozesutik, irudiek trantsizioko paisaiaren edota arkitekturaren une iragankor deskribatzailea erakusten dutenez gero. Polaroidak irudi bakarrak dira, lekuan, orduko garaian eta oraingoan egoteko kontzeptua sortzen dute, eta une horretan aurrean duen subjektuarekin harremana edo elkarrizketa izaten laguntzen dion tresna dira artistarentzat. Ateratzen diren irudiek egituren zaurgarritasuna azaleratzen dute, atzemandako arkitektura esku-ahurrean sartzen den gauza baten mailara murriztean.
47
48
Traces Olion » Huellas » Lorratzak
Matt Wright
The constant yet ephemeral play of light within the abandoned Whiteheads site was the focus for Traces, a series of images concerned with areas of the structure where the light seemed to penetrate and invade the darkness massed within the hulking walls. Once upon a time the sounds were deafening and each building was full of life; these enigmatic pictures, by contrast, reveal a deserted space where only natural forms and light interact with the detritus of the past in the silence of the present. The series offers a view of Whiteheads that might surprise even its longest-serving employee; a new interpretation of a familiar working environment.
Pefrio di-baid ac eto darfodedig y golau oddi mewn i safle anghyfannedd oedd canolbwynt Olion Ers llawer dydd roedd y sŵn yn fyddarol a phob adeilad yn llawn bywyd; mae’r lluniau annirnad hyn, o’u cyferbynnu, yn dangos man diffaith lle nad oes ond ffurfiau a golau naturiol yn rhyngweithio â malurion y gorffennol yn nistawrwydd y presennol. Mae’r gyfres yn cynnig golwg ar Whiteheads a allai synnu hyd yn oed ei weithiwr hiraf ei wasanaeth; dehongliad newydd o amgylchfyd gweithio cyfarwydd.
El juego constante pero efímero de la luz en el sitio abandonado de Whiteheads fue el punto de partida para la serie de Huellas; una serie de imágenes relacionadas con las partes de la estructura donde la luz penetraba e invadía la oscuridad de este recinto descomunal. Hace mucho tiempo el sonido era ensordecedor y cada edificio estaba lleno de vida, por el contrario, estas imágenes enigmáticas revelan un espacio desierto donde sólo las formas naturales y lumínicas interactúan con los restos del pasado en el silencio del presente. La serie ofrece una visión de Whiteheads que puede sorprender incluso a sus trabajadores más veteranos; convirtiéndose en una nueva interpretación de un entorno de trabajo familiar.
Argiaren jolas etengabe baina iragankorra Whiteheads-en gune abandonatuan, horixe izan zen Lorratzak seriearen abiapuntua; argia sartu eta esparru erraldoi haren iluntasuna sartzen zen egituraren aldeekin lotutako irudien seriea. Aspaldi soinua jasanezina zen eta erakinak biziz beterik zeuden; irudi enigmatiko hauek, ordea, eremu hutsa erakusten dute, forma naturalak eta argizko formak soilik ari dira iraganaren hondakinekin elkarrekintzan oraineko isiltasunean. Serieak langilerik zaharrenak ere harrituko dituen Whiteheadsen ikuspegia eskaintzen dut, familiarteko laneko inguruaren beste interpretazio bat da.
49
50
51
52
“light given” “golau a roddwyd” » “luz dada” » “emandako argia”
Ceila Jackson
Creating “light given” involved responding to the Whiteheads site as it was encountered, with little prior knowledge; to relinquish control and allowing the primitive technology of the pinhole camera to capture whatever it found while writing down first impressions at the moment they made themselves felt. The strategy of note-taking while making photographs allows for the creation of two often differing accounts of the event: later, these can be reflected upon and shaped into a layered narrative. The resultant strange and unsettling images were indeed ‘found’ by the camera, but through the curiously reductive process that sometimes characterises pinhole photography, their referents have been simplified almost out of recognition. The dense, looming shadows of the pinhole photograph efface detail from objects; and this absence of detail, the velvety darkness, leave space for a process of individual interpretation by the viewer, in which new meanings may be ascribed to the familiar.
Roedd creu “golau a roddwyd” yn ymwneud ag ymateb i safle Whiteheads fel y tarwyd arno, heb wybod fawr amdano cynt; gollwng rheolaeth a gadael i dechnoleg gyntefig y camera twll pin ddal pa beth bynnag a gâi ar yr un pryd â tharo ar bapur argraffiadau cyntaf yr ennyd roedden nhw’n peri eu teimlo. Mae strategaeth cymryd nodiadau ar yr un pryd â thynnu lluniau yn rhoi lle i greu dau gyfrif o’r digwyddiad sy’n aml yn wahanol: yn ddiweddarach, mae modd myfyrio ar y rhain a’u llunio’n hanes haenog. Y camera, bid siwr, a ‘ddarganfu’ y delweddau rhyfedd ac aflonyddol canlynol, ond trwy’r broses ryfedd o leihaol sydd weithiau’n nodweddu ffotograffiaeth twll pin, mae’r pethau maen nhw’n cyfeirio atynt wedi’u symleiddio bron y tu hwnt i adnabyddiaeth. Mae cysgodion enfawr, dudew’r llun twll pin yn dileu manylion pethau; ac mae’r diffyg manylion yma, y tywyllwch melfedaidd, yn rhoi lle i bob gwyliwr ddehongli, ac efallai priodoli ystyron newydd i’r cyfarwydd.
Para crear la serie de “luz dada” la artista respondió a la fábrica de Whiteheads tal y como se la encontró, sin mucho conocimiento previo y sin su propio control, permitiendo que la tecnología primitiva de la cámara oscura capturara cualquier cosa que encontrara, a la vez que Celia Jackson escribía sus primeras impresiones. La estrategia de tomar notas mientras la captura fotográfica permite que la artista desarrolle dos narraciones diferentes del evento: más adelante, éstas pueden relacionarse en una historia con más capas. Las imágenes resultantes son extrañas e inquietantes y fueron, de hecho, “encontradas” por la cámara, condicionadas por el proceso curiosamente reductivo que caracteriza a veces a la fotografía estenopeica, donde los referentes se han simplificado tanto que apenas se reconocen. Las densas sombras amenazantes borran los detalles de los objetos, y esta falta de detalle, la oscuridad aterciopelada, da paso a un proceso de interpretación individual por parte del espectador, en la que los nuevos significados pueden ser atribuidos a lo familiar.
“Emandako argia” seriea sortzeko, artistak aurkitu zuen bezala erantzun zuen Whiteheads-eko fabrikaren aurrean, aldez aurretik hari buruzko gauza handirik jakin gabe, eta bere kontrolik gabe, kamera ilunaren teknologia ilunari aurkitzen zuen oro harrapatzen utziz, Celia Jacksonek lehenengo inpresioak idazten zituen aldi berean. Argazkiak egiten diren bitartean oharrak hartzeko estrategiak aukera ematen dio artistari ekitaldiko bi narrazio ezberdin garatzeko: geroago, geruza gehiagoko historiarekin lot daitezke. Emaitza irudi bitxi eta kezkagarriak dira eta, izan ere, kamerak “aurkitu” zituen, argazki estenopeikoa batzuetan ezaugarritzen duen prozesu bitxiki murriztaileak baldintzatuta, erreferenteak nekez ezagutzeraino sinpletuz. Itzal trinko mehatxuzkoek gauzen xehetasunak ezabatzen dituzte, eta xehetasun falta horrek, iluntasun belusatuak, bere kabuz interpretatzera eroaten du ikuslea, esangura berriak ezagunari egotzi litzaizkiokeelarik.
53
54
55
56
25 Work e rs 25 o Weithwyr » 25 Trabajadores » 25 Langile
Clare Skidmore
25 Workers is the result of a routine action, mirroring the repetitious patterns surrounding everyday life. These paintings were made with materials found at the site in an attempt to preserve something of the structure within the image and the canvas.
Canlyniad trefn arferol yw 25 o Weithwyr, yn ddrych o’r patrymau ailadroddus sydd ynghlwm â bywyd pob dydd. Gwnaed y peintiadau hyn â deunyddiau a gafwyd ar y safle er mwyn ceisio cadw rhywfaint o’r adeilad oddi mewn i’r ddelwedd a’r cynfas.
The resulting works are a meditation on the routines of industry; the day-to-day lives of its workers and the structures they inhabited, all concealed within the paintings, captured like flies in amber.
Mae’r gweithiau canlynol yn myfyrio ar drefn arferol diwydiant; bywydau pob dydd ei weithwyr a’r adeiladau roedden nhw byw ac yn bod ynddynt, i gyd wedi’u cuddio oddi mewn i’r peintiadau, wedi’u dal fel pryfed mewn ambr.
La pieza 25 Trabajadores es el resultado de una acción rutinaria y del reflejo de los patrones repetitivos que rodean la vida cotidiana. Estas pinturas fueron realizadas con materiales encontrados en la fábrica de Whiteheads en un intento por preservar algo de la estructura original dentro de la imagen y del lienzo.
25 Langile izeneko pieza errutinazko ekintzaren eta eguneroko bizitza inguratzen duten eredu errepikakorren islaren emaitza da. Pintura horiek Whiteheads-eko fabrikan aurkitutako materialekin egin ziren, jatorrizko egituraren zerbait irudiaren eta mihisearen barruan gordetzeko ahaleginean.
Las obras resultantes son una reflexión sobre las rutinas de la industria, el día a día en la vida de los trabajadores y las estructuras en las que trabajaban, ocultas dentro de los cuadros, capturadas como moscas en ámbar.
Hortik ateratako obrak industriaren errutinaren, langileen eguneroko bizitzaren eta lan egiten zuten egituren gaineko gogoeta dira, koadroen barruan ezkutatuta, euliak anbarean bezala atzemanda.
57
58
Interior Bare Perfedd Gwag » Interiores al Descubierto » Barruak Ageriak
Matt Wright
Interior Bare presents a series of complete 360º views of the empty Whiteheads interior, offering unique perspectives of the derelict spaces. Everything is laid bare, all is revealed; or is it?
Mae Perfedd Gwag yn cyflwyno cyfres o olygon cyflawn 360º ar berfedd gwag Whiteheads, yn cynnig golygon dihafal ar y mannau anghyfannedd. Mae popeth wedi’i ddinoethi, popeth wedi’i ddatgelu; ond tybed?
Interiores al descubierto presenta una serie completa de 360° del interior de Whiteheads, ofreciendo perspectivas únicas de los espacios en desuso. Todo es puesto al descubierto en las imágenes, todo se ha revelado, ¿o no?
Barruak agerian lanean Whiteheads-en barrualdearen 360 ºko serie osoa aurkezten da, erabiltzen ez diren espazioen ikuspegi bakarrak eskainiz. Irudietan dena uzten da agerian, dena azaldu da, ezta?
These images can proof profoundly disturbing to the uninitiated eye. They look like photographs, but bear little resemblance to the conventional print, offering multiple perspectives in a single image.
Mae’r delweddau hyn yn gallu aflonyddu’r llygad anghynefin i’r byw. Mae golwg fel ffotograffau arnyn nhw, ond o’r braidd maen nhw’n debyg i’r print confensiynol yn cynnig amryfal bersbectifau mewn un ddelwedd. Maen nhw’n wynebu’r gwyliwr â chwestiwn penodol: sut gall cyfrwng ffotograffiaeth, cyfrwng rydym yn credu’n aml ei fod yn adlewyrchu’r byd yn onest ac yn wrthrychol, gynhyrchu canlyniadau sy’n drysu ein disgwyliadau ac sy’n amhosib eu dehongli yn ddiamau?
Estas imágenes pueden resultar perturbadoras profundamente para el ojo no familiarizado con ellas. Parecen fotografías, pero se parecen muy poco a una foto convencional ya que ofrecen múltiples perspectivas en una sola imagen. Enfrentan al espectador con una pregunta muy concreta: ¿cómo puede el medio de la fotografía, un medio que a menudo creemos que refleja el mundo de forma honesta y objetiva, producir resultados que confunden nuestras expectativas y son imposibles de interpretar con certeza?
Irudi horiek izugarri nahasgarriak izan daitezke ohituta ez dagoen begiarentzat. Argazkiak dirudite, baina ez dute ohiko argazkiaren bat ere antzik, irudi bakarrean ikuspegi anitz eskaintzen dituztenez gero. Oso galdera zehatza egiten diote ikusleari: nola lortzen du argazkiaren bitartekoak, sarritan mundua zintzo eta objektiboki islatzen duela uste dugun bitarteko horrek, espero duguna nahasten duten eta ziur interpretatzerik ez dagoen emaitzak produzitzea?
They confront the viewer with a very specific question: how can the medium of photography, a medium we often believe reflects the world honestly and objectively, produce results that confound our expectations and are impossible to interpret with any certainty?
59
60
61
62
Transitory State Cyflwr Dros Dro » Estado Transitorio » Egoera Iragankorra
Tim Lawrence
Transitory State is ambitious in its attempt to capture both the loss of an important industry and the vacuum left by its absence. The images are printed on sheet steel, which subsequently corrodes; decaying and rusting like Whiteheads itself.
Mae Cyflwr Dros Dro yn uchelgeisiol o ran ei ymgais i ddal colli diwydiant pwysig a hefyd y gwagle y mae ei ddiffyg yn ei adael. Mae’r delweddau wedi’u printio ar ddur dalennog, sydd wedyn yn cyrydu; yn pydru ac yn rhydu fel Whiteheads ei hun.
The works act as metaphors for the impact the site closure has had on the city and its inhabitants, reliant on the site for jobs and housing, and the amenities constructed and maintained by the factory.
Mae’r gweithiau’n drosiadau’r effaith a gafodd cau’r safle ar y ddinas a’i thrigolion, yn dibynnu ar y safle am swyddi a thai, a’r amwynderau a gododd y ffatri a’u cynnal a’u cadw.
Estado Transitorio es ambicioso en su intento por capturar tanto la pérdida de una importante industria como el vacío dejado por su ausencia. Las imágenes se han impreso en chapa de acero, que se irá deteriorando con el tiempo; en descomposición y oxidación, como el mismo Whiteheads. Las obras actúan como metáforas de las repercusiones que el cierre de la planta ocasionó en la ciudad y entre sus habitantes, que dependían de ella por el empleo, la vivienda y los servicios construidos y mantenidos por la empresa.
Egoera Iragankorra handiguratsua da industria garrantzitsuaren galera eta absentzia horrek utzitako hutsunea atzemateko ahaleginean. Irudiak altzairuzko txapan inprimatu dira; denborarekin hondatuz joango da txapa, deseginez eta herdoilduz. Obrak fabrika hura ixteak, hirian eta enpresak biztanleengan izandako eraginen metafora dira, enpresak altxatu eta eutsitako lan, etxebizitza eta zerbitzuen menpe zeudenez gero.
63
64
Steel Spectres Drychiolaethau Dur » Espectros de Acero » Altzairuzko Espektroak
Janire Nájera & Matt Wright
The Steel Spectres light-boxes are documentary artefacts capturing a series of site-specific projections on the Whiteheads interior prior to its demolition.
Arteffactau dogfennol yw bocsys goleuadau Drychiolaethau Dur, ynghlwm â chyfres o dafluniadau safle-benodol ar du mewn Whiteheads cyn ei chwalu.
Found imagery sourced from inside the disused buildings and donated by the workers were reintroduced as a record of times gone by; fleeting, transient projections across the cavernous spaces of their creation.
Ailgyflwynwyd delweddau caffael o’r tu mewn i’r adeilad anghyfannedd ac a roddwyd gan y gweithwyr yn gofnod o’r dyddiau a fu; tafluniadau gwibiol, dros dro ar draws y mannau enfawr lle’u crëwyd.
The results confront the viewer with powerful questions regarding human memories of a space and the environment’s role within these memories.
Mae’r canlyniadau’n wynebu’r gwyliwr â chwestiynau grymus yn ymwneud ag atgofion y bod dynol am le a rôl yr amgylchedd oddi mewn i’r atgofion hyn.
Las cajas de luz de Espectros de Acero funcionan como artefactos documentales de la serie de proyecciones realizada en el interior de Whiteheads antes de su demolición. Para la instalación se volvieron a introducir en la estructura fabril imágenes encontradas o donadas por los propios trabajadores. Éstas actuaron como un registro de tiempos pasados y fugaces, como proyecciones transitorias en los espacios cavernosos de su creación. Como resultado final se confronta al espectador con cuestiones relacionadas con los recuerdos de las personas que se asocian a un espacio, así como la función del lugar físico dentro de estos recuerdos.
Altzairuzko Espektroak obretako argi-kutxek Whiteheads-en barruan, eraitsi aurretik, egindako proiekzioen serieko tramankulu dokumental gisa funtzionatzen dute. Instalatzeko, langileek eurek aurkitutako edo emandako irudiak sartu ziren berriro fabrikaren egituran. Irudiok iraganeko denbora iheskorren erregistro izan ziren, proiekzio iragankorrak sorkuntzako leizeguneetan. Azkeneko emaitzan espazio batekin lotzen diren pertsonen oroitzapenekin zein leku fisikoak oroitzapen horien barruan duen eginkizunarekin zerikusia duten kontuak jartzen zaizkio aurrean ikusleari.
65
Pin-up in a box
Flaura and fauna curse
Borde rs don’t ne e d to be sol id
I’m told she’s up in the crane control box, that seeing her would offend me. And maybe, maybe, there’s more than one of them unless they’ve peeled off and fallen from grace.
One man’s last message was: the end is nigh. Another: Beckham is queer. They used paint. And the last man out peed against a wall before leaving.
Ground beyond standstill, this factory is brain-washed, rust-swept, wind-looted. Inside, a ritual chant still hangs, slung around gagging level, the vibration of a long psalm still sung. Or a drill. This is a pew-less cathedral. One hundred acres of borderless awe.
But on ground level, men die from high-voltage, on yellow posters. Cranes drop their bones like idle oars, post-war creatures slumping from the lack of men of flesh. But they are there, in the stillness, in the dust, in the discarded cloves. This is no place for women, which is why she is pinned up. I think of her. Her curves on greased, tobaccoed paper. Toes left to do nothing but curl with the edges. Left to rust from the split ends. This abrasive air eroding her cleavage Dignity long yellowed. I look up to her. I long for her silhouette and her eyes staring outwards into stilted air, saying, come to me.
But he didn’t think it through, didn’t drink enough tea – maybe that was it. He spelled half of what he had to say and… well, he petered out. But by the time the clocks hit zero, the stale air burst cheeks of mould out of sodden walls, and even oil grew dusty, a crack in the roof appeared. Then light. And slowly, a green ‘F’. First moss, then foliage, cracking the concrete floor and up the tiles. There it was: Fierce. Sunshine and urine. Life.
What must happe n he re In this place, a sign: ‘Every two and a half minutes, one person is killed or injured falling at work.’ The letters, serif purple on yellow: colour wheel complimentary colours, and opposites. But if time has cleansed people from this place already, the only sign of them,
It’s you and me now, girl.
66
this sign, what next? Below, in an oily footstep, is the limb of a bird. Sky to sand. Just the wing, singed off, quills melted. No trace of belly, a beak or its other bits. No sign of a cause, only rafters up there and ready twitters. So be it - something must die next and keep on dying, on the clock. Time will claim itself, somehow.
Still, there are painted paths – painted. Primary colours lead us safely around what is not there - machinery, iron vats of acid, molten awe, armour? as if they were graves in the paving, protected by invisible, uncrossable tombs. We walk in reverence of ghosts. We do not stray. We shiver on behalf of those we imagine are buried there. We abide by hopscotch. We could, but we do not walk as the crow flies. We pay respect. We glance up, read ‘Beware’, obey.
Pa Dde lwe ddau Ruodd What Images Roared » Lo que Rugieron las Palabras » Hitzen Orroa
Siân Melangell Dafydd
Human beings are apocalyptic creatures who live with the idea of the end, demonstrated by post-war fiction’s obsession with the apocalyptic nightmare of nuclear annihilation. In contrast, contemporary fears are shifting towards other possible causes of blanket destruction (make your own list from the dozens available). Artist, writer or dreamer: the imagination is always open to this fascination, not to be confused with attraction. Whiteheads provided a stage, echoing the Mary Celeste, compelling material explored through poetic responses of What Images Roared.
Creaduriaid apocalyptaidd yw bodau dynol sy’n byw gyda’r syniad o’r diwedd, sydd i’w weld mewn ffuglen wedi’r Rhyfel a’i diddordeb cymhellol yn hunllef apocalyptaidd difodiad niwclear. Mewn cyferbyniad, mae ofnau cyfoes yn symud tuag at achosion eraill posib dinistrio cyffredinol (gwnewch eich rhestr eich hun o blith y dwsinau sydd ar gael). Boed artist, awdur neu freuddwydiwr, mae’r dychymyg bob amser yn agored i’r gyfaredd hon, na ddylid drysu rhyngddi ac atyniad. Cynigiodd Whiteheads lwyfan, yn adleisio’r Mary Celeste, deunydd cymhellol sy’n cael ei chwilio drwy ymatebion barddonol Pa Ddelweddau Ruodd.
Los seres humanos son criaturas apocalípticas que viven con la idea del fin, demostrado por la obsesión por la ficción de la postguerra y por la pesadilla apocalíptica de la aniquilación nuclear. Por otra parte, los miedos contemporáneos se están desplazando hacia otras posibles causas de destrucción general (pueden hacer su propia lista con docenas de ellos). Artista, escritor o soñador, la imaginación está siempre abierta a la fascinación, que no debe confundirse con la atracción. Whiteheads proporcionó un escenario, haciéndose eco de Mary Celeste, material de peso explorado a través de las respuestas poéticas en Lo Que Rugieron Las Palabras.
Gizakiak izaki apokaliptikoak dira, amaieraren ideiarekin bizi direnak, gerraostearen fikzioarekin duten obsesioak eta suntsidura nuklearraren amesgaizto apokaliptikoak erakusten duenez. Bestalde, gaurko beldurrak suntsipen orokorraren balizko beste eragile batzuetara aldatzen ari dira (euren zerrenda egin dezakete dozenaka beldurrekin). Artista, idazle zein ameslari, irudimena lilurara irekita dago beti, erakarmenarekin nahastu barik. Whiteheadsek eszenatokia jarri zuen, Mary Celesteren berri emanez, ruodd Hitzen Orroa lanean erantzun poetikoen bidez arakatutako material sendoan.
67
68 Dim olion yn y llwch.
Llwch dros olion.
Neb ar ôl i ysbeilio.
A’r tu mewn, gweddillion diwrnod ola’r trigolion.
Mae nenfwd hwn yn feddal laith, wedi sugno drwg.
a haul bythol hapus yn styc ar ffenest.
wedi rhoi cyrtens a geraniums mewn creon,
Roedd rhywun yma’n gwybod fod rhywbeth yn chwithig:
wir – drws, dwy ffenest, to a phopeth.
Mae tai a fu’n dwt (mewn tameidiau),
ar beth oedd wedi difa popeth fel fi.
– chwilota. Dotio ar anghyfannedd, ar olion,
yn fy sgyfaint. Nid iach ond naturiol
nes ’mod i’n arfer â’r anghyffredin trwm
Mynd ati, amrannau’n gyntaf, yn nithio’r ffordd
a rhywbeth cordeddog yn creu deigryn direswm ym mhigyn llygad.
stribedi llysnafog yn cymryd ambell gam fel symud trwy siwed
Wrth grwydro, rhyfeddu ar y cawl o awyr: silt, swnd,
un metel oedd o, a beware mewn melyn, ond o’r tu mewn . . .
ond methiant ffeindio drws. O’r tu allan,
A fi – yn cael fy nghadw yma, nid gan gariad na pherthynas
ond nid allan. Cachant. Trio magu, a marw.
Edrych i fyny: gorwel tyllog yn gadael adar i mewn
bob dwy eiliad a hanner, medd awdurdod ar wal.
am niwed anochel. Bydd un dyn yn disgyn
foltedd trydanol, ebychnodau melyn
farwolaeth drwy berygl o’r nen,
yn llawn posteri yn siarsio am
Ond dinas â diffyg dynoliaeth,
ail-ddinas oedd wastad yn ein mysg.
wedi’i thycio’r tu mewn i Gaerdydd:
yn nefoedd. Annedd anweledig
nes bod y syniad o beth sydd fyny ’na,
A dyma ddinas dan nenfwd mor bell
ac felly, ddim yn bodoli.)
(ar ôl taith o amgylch un o’r llefydd yna nad yw’n berthnasol i’n bywyd ni mewn dinas,
ffatri ar fin ei fflatio
69
bythynnod sgwâr yn cysuro’r mynydd.
a thrwy’r ffenestri – glaswellt, caeau, bryniau a
yfed te mewn tai, gwres haul, nid asid ar eu crwyn,
fod dinas dwi’n ei nabod. Cyrff byw yn
A gwybod, y tu hwnt i hyn
Crefu llymaid.
y moleciwlau iach a dal i ’nadlu anadl ddiflas flewog.
cael boddhad, trio eto, dim adfywiad, methu cyrraedd
haenau oren del. Anadlu’n ddwfn a methu
Gwenwyn llawn ei groen mewn cerwyn rhydlyd,
Ym mhen draw’r byd, awyr yn sydyn hael, wedi’i hogi.
Bod cnawd yn ddim byd ond toes.
’mod i’n cael fy naddu gan ryw wenwyn anweledig.
Wrth gerdded ymhellach: rhyw deimlad anniddig
eistedd yn ddwfn.
yn figyrnau solet, ond dim byd ar ôl i’w wneud ond
Tsiaeniau di-sigl, hen esgyrn wedi tyfu’n ôl i’w lle cyfiawn
peiriannau eofn yn fwy dychrynllyd yn farw nag yn fyw.
bwystfilod sy’n gwrthod braenu: craeniau llonydd,
Beth bynnag a aflonyddodd ar y byd hwn,
baw ar lawr ym mhatrwm trawstiau. Dim trydar.
Adar yn cachu mewn llwybrau syth:
yn peidio rhoi troed ar fedd tŷ.
Dilyn yn ufudd ydw i, beth bynnag,
Arswyd y person olaf a ddiflannodd?
yn saff, saff. A beth yw’r staen?
Lliwiau cynradd i arwain cyn-ddineswyr at gyn-adeiladau
Trofa las rownd y gongl yma, a heol felen yn fancw.
rhai clytiau lliw yn dangos lle’r oedd y lleill.
rhwydwaith o ffyrdd am y tai, rhai tanciau,
Allan o’r tŷ, i lawr y lôn, pelmynt peintiedeg sydd yma,
A sut fath o fyd sy’n troi llestri’n llipa?
Pa flaidd roddodd stop ar y gymdeithas hon?
(Mae Jim yn dod i ginio, Tom ar y shift nesa.)
ar sero. Biliau ar y bilbord yn berm cwrlog. Amserlenni budur.
Inc ar bapur newydd yn gwywo. Clociau wedi setlo
twf llwyd yn dod i frig y mygiau, porslen llaith a bagiau te sych.
Amser te y daeth yr ymyrraeth: dacw’r bocs PG tips yn bwclo,
70
Small Objects of Desire Pethau Bach Sy’n Mynd â’n Bryd » Pequeños Objetos de Deseo » Nahikunde Txikiak
Jay Dyer, Chris George, Janire Nájera & Matt Wright
Small Objects of Desire is a collaborative installation of found objects and studio based photography. Items were collected throughout the Whiteheads site then labeled, photographed and map-referenced, and ultimately presented as an archaeological record of the remains of multiple human presences which the site offered a temporary home. A series of diptychs then juxtapose the human traces found (and photographed) within the factory with studio images of the same objects, transforming detritus into artefact through a meticulous process of cataloguing and display.
Mewnosodyn ar y cyd yw Pethau Bach Sy’n Mynd â’n Bryd o bethau caffael a ffotograffiaeth stiwdio. Casglwyd y pethau trwy hyd a lled safle Whiteheads wedyn eu labelu, tynnu eu lluniau a rhoi cyfeirnodau map iddyn nhw ac yn y pen draw eu cyflwyno fel cofnod archeolegol gweddillion y lliaws o fodau dynol y cynigiodd y safle gartref dros dro iddyn nhw. Wedyn mae cyfres o ddiptychau yn gosod ochr yn ochr yr olion dynol a gafwyd (ac y tynnwyd eu lluniau) yn y ffatri a delweddau stiwdio o’r un pethau, yn gweddnewid gweddillion yn arteffact trwy broses fanwl gywir catalogio ac arddangos.
Pequeños Objetos de Deseo es una instalación colaborativa con base en los objetos encontrados y la fotografía de estudio. Los artículos fueron recogidos en diversos rincones de Whiteheads, fueron etiquetados y fotografiados con su localización y, finalmente, presentados como un registro arqueológico de la gran cantidad de huellas humanas en un espacio que les ofreció una casa temporal. Una serie de dípticos yuxtapone los rastros humanos encontrados (y fotografiados) dentro de la fábrica con imágenes de estudio de los mismos objetos, transformando el detritus en artefacto a través de un minucioso proceso de catalogación y exhibición.
Nahikunde Txikiak laguntzazko instalazioa da, aurkitutako gauzetan eta estudioko argazkian oinarrituta. Gauzak Whiteheads-eko hainbat txokotan jaso ziren, etiketatu, argazkiak egin eta kokapenarekin markatu eta, azkenean, aldi batez etxe izan zuten espazioan aurkitzen diren giza aztarna ugarien erregistro arkeologiko gisa aurkeztu ziren. Diptiko batzuek elkarren alboan ipintzen dituzte fabrika barruan aurkitutako (eta argazkiak egindako) giza aztarnak eta gauza horien estudioko argazkiak, detrituak tramankulu bihurtuz katalogatu eta erakusteko prozesu xehatuaren bidez.
71
72
Last Breath Anadl Olaf » Último Respiro » Azken Hatsa
Terry Anderson & Kieron Kinsey
Terry Anderson and Kieron Kinsey were the last employees to leave the Whiteheads site.
Terry Anderson a Kieron Kinsey oedd y gweithwyr olaf i adael safle Whiteheads.
Terry Anderson y Kieron Kinsey fueron los últimos empleados en abandonar la fábrica de Whiteheads.
Their unique knowledge of the site and wholehearted support of the ‘Ghosts in Armour’ project were instrumental in its realisation and success.
Roedd eu cynefindra dihafal â’r safle a’u cefnogaeth galonnog i’r prosiect Drychiolaethau mewn Arfwisg yn rhan hanfodol o’i sylweddoli a’i lwyddiant.
Su conocimiento sobre el espacio era único y el apoyo incondicional que prestaron al proyecto fue decisivo para su creación y desarrollo.
As the final custodians of Whiteheads they recorded their own view of the demolition and this work presents the results; a series of photographs they created during the final months of the sites existence.
Fel ceidwaid olaf Whiteheads cofnododd y ddau eu golygwedd ar y chwalu ac mae’r gwaith hwn yn cyflwyno’r canlyniadau: cyfres o luniau a dynnodd y ddau yn ystod misoedd olaf bodolaeth y safle.
Como guardianes finales de Whiteheads pudieron grabar su propio punto de vista de la demolición, presentado sus resultados en este trabajo, una serie de fotografías que crearon durante los últimos meses de la planta.
Last Breath is an intimate personal reflection on an important industrial site woven into the history of Newport and its people, and a constant in their lives during the past forty years.
Myfyrdod personol agosatoch yw Anadl Olaf ar safle diwydiannol pwysig oedd yn rhan o wead hanes Casnewydd a’i phobol, ac yn rhywbeth cyson yn eu bywydau yn ystod y deugain mlynedd a aeth heibio.
Último Respiro es una reflexión íntima y personal de uno de los enclaves industriales más importante en la historia de Newport y su gente, y un referente constante en sus vidas durante los últimos cuarenta años.
Terry Anderson eta Kieron Kinsey Whiteheadseko fabrikatik irten ziren azkeneko langileak dira. Espazioa ondo ezagutzen zuten eta proiektuari eman zioten baldintzarik gabeko babesa funtsezkoa izan zen proiektua sortu eta garatzeko. Whiteheads-en azkeneko zaindari izanik, eraistearen euren ikuspegia grabatzeko aukera izan zuten, eta hemen daude emaitzak, fabrikatzen azkeneko hilabeteetan sortutako argazki batzuekin. Azken Hatsa Newsport-en eta hango jendearen historiako industria-gune baten gogoeta barneko eta pertsonala da, erreferente etengabea azkeneko berrogei urteetako haien bizitzetan.
73
Elements III, The National Waterfront Museum, Swansea Âť 27.01.2010
74
Exhibitions Arddangosfa Exposiciones Etzposiak
The Riverfront, Newport, South Wales » 05.09.2008 - 17.10.2008
The National Waterfront Museum, Swansea - Elements I » 18.07.2009 - 13.09.2009
The National Waterfront Museum, Swansea - Elements II » 19.09.2009 - 15.11.2009
The National Waterfront Museum, Swansea - Elements III » 21.11.2009 - 28.01.2010
75
76 The National Waterfront Museum, Swansea Âť 18.07.2009 - 28.01.2010
77 The Riverfront, Newport, South Wales, UK
SESTAO
Barakaldo ZORROTZAURRE 78
Bilbao
BASQUE COUNTRY GWLAD Y BASG PAIS´ VASCO BIZKAIA 79
´ de hierro Ría
La Ría de Bilbao escenario de la metamorfosis de una metrópoli, 1876-2010 Iñaki Uriarte, Arquitecto
B
ilbao es una villa cuya razón de ser se
La construcción simultánea de diques y muelles
públicos, lugares mercantiles, conjuntos fabriles y
casi escultural, los complejos siderúrgicos con
debe a su posición al final del estuario
la convirtieron en un puerto fluvial en relación
escenarios del trabajo. Si en algún lugar ha tenido
los hornos altos ya demolidos. Un paisaje y
del Ibaizabal, el más importante del
directa con los núcleos habitados y las nuevas
incidencia especial este episodio de la historia y
patrimonio sin retorno.
Golfo de Bizkaia, con una influencia de
industrias instaladas en sus orillas.
la civilización, ha sido en Euskal Herria en general
mareas de 14 kilómetros en un cauce navegable
y muy concreta y concentradamente en los
de progresiva anchura. En este lugar interior
alrededores de Bilbao donde desde hace siglos ya
La
se localizaban las ferrerías.
sobre este espacio supraurbano originó unos
colonización
industrial
y
demográfica
ya desde época medieval surgió su capacidad
La
naturaleza
portuaria con el envío a otras ciudades europeas
su
entorno
de la lana de Castilla, la materia prima más
fundamentales para su desarrollo: el mineral de
cotizada de la época. A partir de 1876 la
hierro de los montes cercanos como extraordinaria
Simultáneamente,
explotación de sus enormes recursos mineros
materia prima y su Ría como puerto natural. La
las poblaciones de sus márgenes con nuevas
compartidos con unos asentamientos sociales
propicio una nueva y muy próspera actividad, la
coincidencia de ambos en un espacio territorial
necesidades
muy contrastados: desde la infravivienda obrera
exportación del mineral de hierro.
muy próximo propició que la implantación de la
viviendas,
para
en dicha margen, la productiva, hasta unos
Revolución Industrial, algo tardía, tuviese especial
equipamientos municipales y sociales: suministro
emplazamientos burgueses de altísima calidad,
incidencia en todo este ámbito. Históricamente,
de
tanto
La Ría ha sido siempre, y es, el elemento
supuso la alteración del tradicional equilibrio entre
plazas; y para las comunicaciones: estaciones de
en
geográfico más significativo y definitorio de todos
naturaleza y población. Los pueblos insertados
ferrocarril, embarcaderos y puentes. Asimismo,
episodios acontecidos a lo largo de estos años,
los aspectos de la vida de Villa y los diversos
en el agro o junto a ríos y puertos cambiaron
los procesos industriales, portuarios, navales y
especialmente desde 1876, su entorno constituye
pueblos asentados sobre ella. Su sinuoso curso
su entorno natural, y básicamente horizontal,
siderúrgicos requirieron un amplio y notable
una itinerancia histórica, un glosario, social, laboral
original se ha ido convirtiendo con el paso de los
por una presencia de elementos y volúmenes
repertorio de construcciones e ingenios mecánicos
y residencial, un asentamiento de la civilización
años en un paisaje artificial por las importantes
verticales de fábricas, chimeneas, grúas, trazados
para la actividad marítima y naval: ferrocarriles
tecnológica, convirtiendo la Ría en el escenario de
obras de encauzamiento, rectificación y dragado
ferroviarios...
mineros,
la industrialización de Bizkaia.
para facilitar la navegación, que sólo era posible
urbana radicalmente distinta. Es un paraje que fue
cargaderos de mineral, depósitos, tinglados, silos
por la influencia de las mareas, ya que la
romántico y hoy es rotundo como un territorio
y almacenes; o para la producción industrial:
El
aportación del río y sus afluentes es insignificante.
de concurrencia de ámbitos humanos, espacios
fábricas, pabellones, naves, y con un carácter
componentes y actividades sobre este cauce de la
80
ha
proporcionado
metropolitano
que
configuraron
a
dos
una
Bilbao
y
bordes
elementos
fisonomía
fluviales
fabriles
duros,
especialmente
en la margen izquierda, como un desarrollo
aguas,
el
exigió, unas
enorme además
arquitecturas
saneamientos,
muelles,
crecimiento de
diques,
numerosas
públicas
mercados,
de
paseos
y
embarcaderos,
casi
continuo
la
entre
Barakaldo
y
Sestao,
urbanística
como
arquitectónicamente,
derecha.
Como
testigo
maclaje,
incluso
anacrónico,
de
de
tantos
tantos
naturaleza, le ha otorgado tanta vitalidad, fuerza y
Recuperar no es sólo derruir y construir, es
Este espacio fluvial, la vía más importante que
contenido plástico, que bien podría decirse que la
reflexionar. De alguna manera la Ría, nuestra
ha unido la Villa con el resto del mundo, es el
razón de ser, es el alma de un lugar que
escenario donde mejor se expresa la identidad
industria ha sido la fábrica del paisaje. Este paraje
debemos valorar y respetar frente al despropósito
moderna de Bilbao, de Euskal Herria y sus gentes.
por la concurrencia de trascendentales testimonios
institucionalizado de borrar todo indicio de la
La Ría es, en definitiva, un relato y relación de
ha
memoria, donde todos los ingenios de la cultura y
preexistencias,
industrial. Todo este mundo de la técnica, la
estética industrial son tratados como despojos.
desapariciones. Melancolía y utopía; paisaje y
industria, la navegación y el trabajo humano
La destrucción reciente y paulatina de muchas
homenaje.
entorno a la Ría ha resultado un importante
de
estas
caudal de inspiración por su simbología y su
de
tantos
expresividad,
proyectos
generado
un
importantísimo
habiendo
sido
patrimonio
magníficamente
instalaciones, elementos, urbanísticos
la el
situación carácter
de
residenciales
permanencias,
mutilaciones
y
incierta ciertos o
de
captados tradicionalmente en la obra pictórica
expansión industrial y demasiadas desacertadas
de notables pintores y más recientemente en la
intervenciones, de presunta restauración, exigen
fotografía.
una profunda reconsideración de los criterios de
La Ría es la patria y un elogio del hierro.
defensa y reutilización de muchas instalaciones industriales, y una reinterpretación de su cauce No se puede pretender ver, que no mirar, Bilbao
como cualidad paisajística. A esta complejidad
sin entender los múltiples significados de su Ría.
territorial, con componentes tan variados como
Todo lo demás, actuaciones recientes y propuestas
sugestivos y evocadores, debe darse respuestas de
de futuro: Abandoibarra, Guggenheim, Euskalduna,
rehabilitación con criterios de desarrollo sostenible
Zorrotzaurre, Metro, puentes... son consecuencias,
respetuoso con los testimonios más significativos
episodios y secuencias de una morfología y una
de un pasado próspero y reciente.
decadencia productiva que intentará incorporar la
Sestao - Chapa gruesa, 30.01.1950
Ría no ya como un cauce industrial, sino para una función de espacio vital, público, lúdico.
English — p. 153
|
Euskera — p. 174
81
ALTHOS HORNOS DE VIZCAYA
Sestao, Bilbao, País Vasco, Spain
The steelworks in Sestao is owned and operated by Arcelor Mittal, Europe’s largest steel maker. The site consists of a large flat strip mill, and various furnaces, as well as a large deep water port for shipping.
Mae’r Gwaith Dur yn Sestao yn eiddo ac yn cael ei weithredu gan Arcelor Mittal, gwneuthurwr dur mwyaf Ewrop. Mae’r safle’n cynnwys melin stribed fflat fawr, ac amryw ffwrneisiau, yn ogystal â phorthladd mawr dŵr dwfn i gludo.
The current strip mill is built on the cleared ground of the A.H.V. steelworks which, in its heyday, employed around 40,000 men. A single steel constructed blast furnace, employing classic design principles, still exists on the site. This furnace is currently in the early stages of restoration, being developed into a heritage centre.
Mae’r felin stribed bresennol wedi’i chodi ar dir cliriedig gwaith dur hŷn a oedd, yn ei ddydd, yn cyflogi tua 40,000 o ddynion. Mae ffwrnais chwyth wedi’i gwneud o ddur sengl, yn defnyddio egwyddorion dylunio clasurol, yn dal i fod ar y safle. Ar hyn o bryd mae’r ffwrnais yma yng nghamau cyntaf ei hatgyweirio, yn cael ei datblygu’n ganolfan treftadaeth.
The surrounding residential area consists of a large number of wooden constructed workers houses and an abandoned workers hospital.
Mae’r ardal breswyl o gwmpas yn cynnwys nifer fawr o dai pren gweithwyr ac ysbyty gweithwyr sydd bellach yn anghyfannedd.
82
La acería localizada en Sestao es propiedad de Arcelor Mittal, mayor productor siderúrgico mundial. Ubicada a orillas de la Ría de Bilbao, es una planta de nueva generación, productora de bobinas de acero laminado en caliente a partir de chatarra. La nueva planta se ha construido sobre los terrenos ocupados por Altos Hornos de Vizcaya que dieron empleo a alrededor de 40.000 personas a lo largo de su historia. Aún queda un vestigio de lo importante que fue A.H.V. ya que se conserva un Alto Horno con planes de ser reconvertido en el Centro de Interpretación de la Memoria Industrial. A los alrededores se encuentran las casas antiguas que daban cobijo a los trabajadores y que, a día de hoy, no presentan las mejores condiciones, así como algunas estructuras derivadas de la fábrica original.
Sestaon dagoen altzairutegiaren jabea Arcelor Mittal da, munduko siderurgia-ekoizlerik handiena. Bilboko itsasadarraren ertzetan, planta berria da, eta txatarretik berotan xaflatutako altzairu bobinak ekoizten ditu. Fabrika berria iraun zuten bitartean 40.000 pertsonari lan eman zieten Bizkaiko Labe Garaiak zeuden orubeetan altxatu da. Oraindik geratzen da Labe Garai haien garrantziaren aztarnarik, Nerbioiko eremuko Industriaren Memoriaren Interpretazio-zentro bihur litekeen Labe Garai bat gordetzen denez gero. Inguruetan langileei aterpe ematen zieten etxe zaharrak daude; gaur ez daude orduan baino hobeto. Garai hartako fabrikatik sortutako hainbat egitura ere badaude.
ZORROTZAURRE
Bilbao, País Vasco, Spain
The Zorrotzaurre peninsula has a long and diverse tradition with metal processing. The site was ideal for building a number of factories because large numbers of ships could berth along its banks, and then move the processed metal along the river Nervion.
Mae gan benrhyn Zorrotzaurre draddodiad prosesu metel maith ac amrywiol. Roedd y safle’n ddelfrydol i godi nifer o ffatrïoedd am fod nifer fawr o longau’n gallu angori ar hyd ei lannau, ac wedyn symud y metel wedi’i brosesu ar hyd afon Nervion.
The decline of the metal factories on the peninsula began during the 1980s. Most of the factories on the site are currently abandoned, with large areas and structures being reclaimed by nature.
Yn ystod y 1980au y cychwynnodd dirywiad y ffatrïoedd metel ar y penrhyn. Mae’r rhan fwyaf o’r ffatrïoedd ar y safle bellach yn anghyfannedd, a natur yn adfeddiannu lleiniau mawr ac adeiladau.
Today, Zorrotzaurre is the focus of a major regeneration project, with a architectural masterplan designed by Zaha Hadid.
Heddiw mae Zorrotzaurre yn ganolbwynt prosiect adfywio o bwys, ac iddo uwchgynllun pensaernïol a ddyluniwyd gan Zaha Hadid.
La península de Zorrotzaurre tiene una tradición arraigada en el proceso del metal. Debido a su localización: a la entrada de la ciudad de Bilbao y rodeada por la Ría, la actividad portuaria siempre ha sido uno de los alicientes que ha mantenido activa a esta zona. El declive de la industria pesada comenzó en los años 80 y actualmente gran parte de las fábricas se encuentran vacías o abandonadas esperando a un futuro mejor mientras la naturaleza las reclama.
Zorrotzaurreko penintsulak tradizio errotua du metalaren prozesuan. Bilboko sarreran dagoenez eta inguruan itsasadarra duenez, portuko jarduerak iraunarazi dio beti. Industria astunaren beheraldia 80ko urteetan hasi zen eta egun fabrikarik gehienak hutsik edo utzita daude, etorkizun hobearen zain, naturak beretzat nahi dituen bitartean. Zorrotzaurre hiria birmoldatzeko apusturik handien bihurtu da, Zaha Hadid arkitektoak sinatutako 20 urterako plan masterrarekin.
Zorrotzaurre se ha convertido en la apuesta más grande de reconversión de la ciudad con un Master Plan de 20 años firmado por la arquitecta Zaha Hadid.
83
84
Basque art responses Ymatebion Cel fyddyd Gwlad y Basg Obras creadas en el PaĂs Vasco Arddangosfa
85
he say that, well, it’s really easy, you know what I need tú ya lo sabes
86
La vida d´un artista Celia Jackson
A chance encounter in a windy factory crisscrossed with washing lines acted as a catalyst for long-buried memories to erupt into the present: “... the ghosts of my past. I thought I’d left them behind,” as John le Carre wrote. The poor, those without homes, the stateless: such people are also ghosts, slipping silently between the warp and weft of the city’s fabric. (Who wants to be a tourist here; who wants “a cheap holiday in other people’s misery”? - impossible to untangle that most hotlycontested of documentary dilemmas.) Once more the pinhole camera, a deceptively simple device, has produced images that combine the planned and the haphazard: soft and blurred, fragmentary and layered, they act as a metaphor for the two worlds that co-exist in this city, each only one step away from the other.
Cyfarfyddiad ar hap mewn ffatri wyntog a leiniau dillad groesymgroes ar hyd-ddi oedd sbardun ffrwydro i’r presennol atgofion fuasai dan gladd ers talwm: “...ysbrydion fy ngorffennol. Roeddwn yn meddwl fy mod wedi’u gadael ar fôl ,” chwedl John le Carré. Y tlodion, y rheini heb gartrefi, y rheini heb ddinasyddiaeth: mae pobol felly hefyd yn ysbrydion, yn sleifio’n ddistaw rhwng ystof ac anwe gwead y ddinas. (Pwy sydd eisiau bod yn ymwelydd yma; pwy sydd eisiau “gwyliau rhad yn adfyd pobol eraill”? - does dim modd datrys y penbleth dogfennu hwnnw y mae’r dadlau mwyaf brwd amdano.) Unwaith eto mae’r camera twll pin, dyfais dwyllodrus o syml, wedi cynhyrchu delweddau sy’n cyfuno’r bwriadol a’r hap a damwain:. yn fwyn ac yn aneglur, yn friwsionog ac yn haenog, maen nhw’n drosiad y ddau fyd sy’n cyd-fyw yn y ddinas hon, y naill ddim ond cam oddi wrth y llall.
Un encuentro casual en una fábrica con viento y entrecruzada por las cuerdas de tender la ropa ha actuado como catalizador de varios recuerdos enterrados que han estallado en el presente: “... los fantasmas de mi pasado. Pensé que los había dejado atrás”, como John le Carré escribió. Los pobres, los sin hogar, los apátridas: esas personas son también los fantasmas, deslizándose en silencio entre la urdimbre y la trama del tejido de la ciudad. (¿Quién quiere ser un turista aquí, quién quiere “unas vacaciones baratas en la miseria de los demás”? - Imposible llegar a una solución para el dilema más disputado en el ámbito documental) Una vez más, la cámara oscura, de un sistema aparentemente simple, ha producido imágenes que combinan lo previsto y el azar: suaves y difusas, fragmentarias y en capas, actúan como una metáfora de los dos mundos que coexisten en esta ciudad, cada uno a un paso del otro.
Ezustean topatzeak fabrika batean haizearekin eta arropa eskegitzeko sokekin gurutzatuta, orainean lehertu diren ehortzitako hainbat oroitzapen piztu ditu: “.. nire iraganeko mamuak. Atzean utziak nituela uste nuen”, Juan le Carré-k idatzi zuenez. Pobreak, etxerik gabeak, aberririk gabeak: pertsona horiek ere mamuak dira, hiriaren irazkiaren eta sarearen artean isilik igaroz. (Nork nahi du turista izan hemen, nork nahi ditu “opor merkeak besteen miserian”? – Ezinezkoa konponbidea aurkitzea esparru dokumentaleko dilemarik eztabaidatuenerako erantzuna aurkitzea). Berriro ere, kamera ilunak, sistema itxuraz sinplean, aurreikusitakoa eta zorizkoa konbinatzen duten irudiak eman ditu: leunak eta lausoak, zatika eta geruzaka, hirian elkarren ondoan, elkarrengandik pausu batera, bizi diren bi munduen metafora gisa aritzen dira.
87
he say, this guy came here for a better life, he leave his little daughter hija peque単a
88
he say, look at his eyes, they found some wine last night and had a party ochos
89
90
Cha ins o f Time & Blast Re fle ction Cadwyni amser a Cofio Chwyth » Cadenas de tiempo y Reflejos del Alto horno » Denbora-kateak eta labe garaiaren islak
Matt Wright
In Chains of Time, Wright has further developed the photosphere concept by photographing and reintroducing a 360º photographic view into an operational industrial environment. By situating the 2.5m diameter photosphere within the working chain yard of Vicinay Cadenas on the Zorrotzaurre peninsula the workers who inhabit this environment were introduced to a wholly new perspective on the space and environment in which they work.
Yn Cadwyni amser, mae Wright wedi datblygu ymhellach gysyniad y ffotosffer drwy dynnu lluniau ac ailgyflwyno golwg ffotograffig 360º i amgylchedd diwydiannol gweithredol. O leoli’r ffotosffer 2.5m ar ei draws oddi mewn i ffatri gadwyni sy’n gweithio, Vicinay Cadenas ar benrhyn Zorrotzaurre, cyflwynywd y gweithwyr sy’n byw ac yn bod yn yr amgylchfyd hwn i berspectif cwbl newydd ar y man a’r amgylchfyd lle maen nhw’n gweithio.
En Cadenas de tiempo, Wright ha explorado aún más el concepto de la fotoesfera, fotografiando y reintroduciendo una vista fotográfica de 360° en un entorno industrial en funcionamiento. Al situar la fotoesfera de 2,5 m de diámetro en el patio de la fábrica de Cadenas Vicinay, ubicada en la península de Zorrotzaurre, los trabajadores han podido introducirse en una perspectiva completamente nueva del espacio en que trabajan.
In Blast Reflection a 2m photosphere was produced showing the exterior perspective from the 8th floor of the Altos Hornos Blast Furnace. The image was created to capture, retain for posterity, and make available, a viewpoint that very few will ever get to experience firsthand due to the industrial dangers associated with it. As the Blast Furnace is the last remaining structure of what once was the largest industrial site in Spain, the photosphere offers a unique device to witness both this imposing industrial monument, and the changing environment in which it is situated.
Yn Cofio Chwyth cynhyrchwyd ffotosffer 2m yn dangos y perspectif allanol o 8fed llawr Ffwrnais Chwyth Altos Hornos. Crëwyd y ddelwedd i ddal safbwynt na chaiff ond dyrniad fyth mo’r cyfle i’w brofi o lygad y ffynnon oherwydd y peryglon diwydiannol sydd ynghlwm ag ef, ei gadw i’r oesoedd i ddod ac ymorol ei fod ar gael. Gan mai’r Ffwrnais Chwyth yw’r adeilad olaf sydd weddill o’r hyn oedd unwaith y safle diwydiannol mwyaf yn Sbaen, mae’r ffotosffer yn cynnig dyfais ddihafal i fod yn dyst i’r cofadail diwydiannol trawiadol hwn a hefyd i’r amgylchedd newidiol lle saif.
En Reflejos del Alto Horno se ha producido una fotoesfera de 2 metros mostrando el punto de vista exterior de la 8ª planta del horno de A.H.V. La imagen fue creada para capturar, mantener para la posteridad, y facilitar un punto de vista que muy pocos podrán llegar a experimentar de primera mano, debido a los riesgos industriales asociados al enclave. A medida que el alto horno se convierte en una de las últimas estructuras de lo que un día fue la mayor fábrica del país, la fotoesfera ofrece un dispositivo especial para presenciar tanto este imponente monumento industrial, como el entorno cambiante en el que se encuentra.
Denbora-kateak lanean Wright-ek sakonago ikertu du foto-esferaren kontzeptua, 360 ºko argazkiak eginez eta argazki-ikuspegi hori sartuz funtzionatzen ari den inguru industrialean. 2,5 metroko diametroko foto-esfera Zorrotzaurreko penintsulan Cadenas Vicinay fabrikako patioan jartzean, langileek lan egiten duten espazioaren ikuspegi erabat berrian sartzeko aukera izan dute. Labe Garaiaren Islak lanean 2 metroko foto-esfera egin da, Bizkaiko Labe Garaiaren labearen 8. solairuaren kanpoaldeko ikuspegia erakutsiz. Kokagune horri loturiko arrisku industrialen ondorioz, zuzenean oso gutxik esperimentatuko duten ikuspegia atzeman, gerorako iraunarazi eta errazteko sortu zen irudia. Labe garaia bere garaian herrialdeko fabrikarik handiena izan zeneko azkeneko egituretako bat bihurtzen den heinean, foto-esferak dispositibo berezia eskaintzen du monumentu industrial ikaragarri hori eta dagoen ingurune aldakorra ikusteko.
91
92
93
Streetlight & silent spots “Golau stryd” a “mannau mud” » “Farola” y “Puntos silenciosos” » “Farola” eta “puntu isilak”
Christian Kampschroer
94
Streetlight and Silent Spots are two video works recorded during a working period on the Zorrotzaurre peninsula, Bilbao. Both share an observational, almost photographic viewpoint of places already in change which will no longer serve the same purposes after the architectural redevelopment by Zaha Hadid. These locations will transform to a new function or vanish within the redevelopment. Most sites do not appear in their primary form; they bear fragmented indicators of their former use and the bygone industrial golden age.
Dau waith fideo yw Golau stryd a mannau mud a recordiwyd yn ystod cyfnod gwaith ar benrhyn Zorrotzaurre, Bilbao. Mae gan y ddau ar y cyd safbwynt gwylio, ffotograffig bron, ar lefydd sydd eisoes yn newid na fydd bellach at yr un diben wedi’r ailddatblygu pensaernïol gan Zaha Hadid. Bydd y lleoedd hyn yn gweddnewid yn swyddogaeth newydd neu’n diflannu oddi mewn i’r ailddatblygu. Nid ar eu ffurf gysefin y mae’r rhan fwyaf o’r mannau’n ymddangos, mae ynddyn nhw arwyddion o’r defnydd cyntaf ohonynt a’r oes aur ddiwydiannol a fu.
Farola y Puntos silenciosos son dos obras de vídeo grabadas durante la estancia de Christian en la península de Zorrotzaurre, Bilbao. Ambos comparten un punto de vista observativo, incluso casi fotográfico, de los lugares en proceso de cambio, que no servirán para los mismos fines tras la remodelación arquitectónica de Zaha Hadid. Estos enclaves adquirirán una nueva función o desaparecerán en el proceso de regeneración. La mayoría de los puntos no aparecen en su forma originaria, sino que actúan como indicadores fragmentarios de lo que un día fue su uso original y de la propia era de oro industrial.
Farola eta Puntu isilak Christian Bilbon, Zorrotzaurreko penintsulan izan zenean grabatutako bi bideo-obra dira. Behaketapuntuan bat datoz, ia argazkizko ikuspegian, Zaha Hadid-en birmoldatze arkitektonikoaren ostean helburu berberak izango ez dituzten aldatzen ari diren lekuei buruz. Kokagune horiek eginkizun berria hartuko dute edo desagertuko dira birsortzeko prozesuan. Punturik gehienak ez dira jatorrizko moduan ageri, garai batean jatorrizko erabilera izan zutenaren eta urrezko industria-aroaren beraren zatikako adierazle gisa baizik.
DVD
Interpretations of Ste el Dehongliadau dur » Interpretaciones del Acero » Altzairuaren Interpretazioak
Tom Hardy
Made for these times, GIA002 and Endless possiblities form a triptych of audiovisual responses, which have allowed Tom Hardy to play with the concept of reinterpretation of elements to create something new. Whilst the steel industry combines various raw elements and processes to create steel, Tom Hardy has combined archive footage, video recordings, stills photography and site captured audio to produce three very different pieces which explore the transitional states of the environments associated with this evolving industry.
Triptych o ymatebion clyweled yw Gwnaed i’r dyddiau hyn, GIA002 ac Posibiliadau diderfyn, sydd wedi rhoi lle i Tom Hardy chwarae â’r cysyniad o ailddehongli elfennau i greu rhywbeth newydd. Tra mae’r diwydiant Dur yn cyfuno amryw elfennau crai a phrosesau i greu dur, mae Hardy wedi cyfuno pytiau o ffilm o archifau, recordiadau fideo, lluniau llonydd a sain a ddaliwyd ar y safle i gynhyrchu tri darn gwahanol iawn sy’n chwilio cyflyrau dros dro’r amgylchfydoedd sydd ynghlwm â’r diwydiant newidiol hwn.
Hecho para estos tiempos, GIA002 y Posibilidades infinitas se combinan en un tríptico de respuestas audiovisuales, permitiendo jugar con el concepto de la reinterpretación de elementos en la creación de algo nuevo. Si bien la industria siderúrgica combina distintas materias primas y procesos para crear el acero, Tom Hardy ha combinado imágenes de archivo, grabaciones de vídeo, fotos y grabaciones de audio de las zonas específicas para producir tres obras muy diferentes. Éstas, exploran la transición de los ambientes relacionados con esta industria en evolución.
Garai hauetarako egina eta Aukera amaigabeak lanak ikus-entzunezko erantzunen triptikoan konbinatzen dira, zerbait berria sortzean elementuak berrinterpretatzearen kontzeptuarekin jolasten utziz. Industria siderurgikoak lehengaiak eta prozesuak konbinatzen ditu altzairua sortzeko eta Tom Hardyk berariazko lekuen artxiboko irudiak, bideo-grabazioak, argazkiak eta audio-grabazioak konbinatzen ditu oso ezberdinak diren hiru obra egiteko, bilakatzen ari den industria horrekin loturiko giroen iragankortasuna arakatuz.
DVD
95
96
Spending Time Treulio Amser » Pasando el Tiempo » Denbora Ematen
Katja Illner
“I want rooms, which aren’t closed, which do not have a certain direction, which enable many routes, which stimulate movement.”
“Mae arnaf eisiau ystafelloedd, sydd heb fod ar gau, sydd heb gyfeiriad neilltuol, sy’n rhoi lle i lwybrau lawer, sy’n symbylu symud.”
Zaha Hadid [transl., Interview in ‘Die Zeit’, 14.06.2006]
Zaha Hadid [trosiad, Cyfweliad yn ‘Die Zeit’, 14.06.2006]
The series Spending Time shows people that were photographed on the peninsula Zorrotzaurre in Bilbao in September/October 2009.
Mae’r gyfres Treulio Amser yn dangos pobol y tynnwyd eu lluniau ar benrhyn Zorrotzaurre yn Bilbao ym misoedd Medi/Hydref 2009.
The focus is not only placed upon the documentation of the current inhabitants of Zorrotzaurre, but on the many visitors who spend their leisure time in this place. A longterm documentation is looking at if and how the composition of inhabitants and visitors will change with the regeneration of the peninsula.
Rhoddir y canolbwynt nid yn unig ar ddogfennu trigolion Zorrotzaurre ar hyn o bryd, ond ar yr ymwelwyr lawer sy’n treulio’u hamser hamdden yma. Mae dogfennu hirdymor yn bwrw golwg ar sut y bydd - ac a fydd – yr adeiladwaith trigolion ac ymwelwyr yn newid ynghlwm ag adfywio’r penrhyn.
“Me gustan las habitaciones, que no están cerradas, que no tienen una dirección determinada, que permiten muchas rutas, que estimulen el movimiento.”
“Gogokoak ditut gelak, itxita ez daudenean, norabide zehatzik ez dutenean, bide-aukera oparoa eskaintzen dutenean, mugimendua estimulatzen dutenean.”
Zaha Hadid [trad., Entrevista en ‘Die Zeit’, 14.06.2006]
Zaha Hadid [‘Die Zeit’, elkarrizketa, 14.06.2006]
La serie Pasando el tiempo muestra varias personas que fueron fotografiadas en la península de Zorrotzaurre, en Bilbao, entre septiembre y octubre de 2009.
Denbora ematen seriean 2009ko irailetik urrira bitartean Bilbon Zorrotzaurreko penintsulan argazkiak egin zizkieten hainbat pertsona ageri dira.
El objetivo no es sólo el de documentar la vida de los actuales habitantes de Zorrotzaurre, sino el de retratar a los muchos visitantes que pasan su tiempo de ocio en este lugar. En un proyecto a largo plazo se podrá analizar cómo el flujo de habitantes y visitantes irá cambiando con la regeneración de la península.
Helburua Zorrotzaurreko oraingo biztanleen bizimodua dokumentatzea eta, gainera, aisialdia han ematen duen bisitari asko erretratatzea da. Epe luzerako proiektuan ikusiko da nola joango diren aldatuz biztanleen eta bisitarien fluxuak penintsula birsortzen den heinean.
97
98
99
100
Ispilutik Through the Looking Glass » Trwy’r Drych » A través del Espejo
Ignacio Fernández
Several paradigms offer explanations for the way human beings relate to time, generally interpreting it as advancing decidedly towards the future, leaving behind a past we cannot return to. Nevertheless, this model can be conceived as the origin of several faults that prevent us from perceiving man’s relationship with change and daily evolution. Ispilutik represents the thought that we advance in reverse, towards an unknown future, hesitating, our only reference of the crossed way to be orientated, and at most, by the possibility of looking at our feet trying not to stumble in the imminent step. If only we could carry a mirror that allowed us to relate our past perspectives to the path we would like to follow... This tool exists: it is the remembering, which reconstructs oneiric and incomplete images, our destination. Certainly, there is no difference between remembering and imagining, or between us.
Mae sawl patrwm yn cynnig eglurhad y ffordd y mae bodau dynol yn dwyn perthynas ag amser, gan amlaf yn ei ddehongli’n mynd yn ei flaen yn benderfynol tua’r dyfodol, gan adael ar ôl orffennol na allwn ddychwelyd ato. Serch hynny, gellir synio am y model hwn yn darddle sawl gwall sy’n ein rhwystro rhag canfod perthynas dyn â newid a datblygu o ddydd i ddydd. Mae Ispiliutik yn cynrychioli’r syniad ein bod yn mynd yn ein blaenau tuag at yn ôl, tuag at ddyfodol anhysbys, dan betruso, a’n hunig gyfeirbwynt i fynd yn ein blaenau yw’r llwybr rydym newydd ei gerdded, ac mae gofyn i ni wylio’n traed er mwyn peidio â chymryd cam gwag. O na allem gario drych a roddai le i ni gysylltu ein persbectifau a fu â’r llwybr y byddai’n dda gennym ei ddilyn... Mae’r teclyn hwn yn bod: sef y cofio, sy’n ail-lunio delweddau breuddwydiol ac anghyflawn, pen ein taith. Yn ddiau, does dim gwahaniaeth rhwng cofio a dychmygu, na rhyngom ni.
Varios paradigmas explican la relación del ser humano con el tiempo. De forma general se le representa siguiendo un camino, avanzando decidido hacia el futuro, dejando atrás un pasado al que nunca retornará. “Teio”, sin embargo, concibe este modelo como origen de los defectos que impiden percibir de forma correcta la relación del hombre con los cambios y su evolución cotidiana. Él prefiere pensar que avanzamos de espaldas hacia lo desconocido, titubeando, con la única referencia del camino recorrido para orientarnos y, a lo sumo, la posibilidad de mirar nuestros pies para no tropezar en el paso inminente. ¡Si fuésemos portadores de un espejo que nos permitiera relacionar nuestra mirada en el pasado, con el camino que queremos discurrir en el futuro...! Esta herramienta existe: es el recuerdo que reconstruye, onírico e incompleto, el destino al que nos dirigimos. Ciertamente, recordar e imaginar, no son diferentes entre sí, ni de nosotros mismos.
Hainbat paradigmek azaltzen dute nola lotzen diren gizakia eta denbora. Oro har, bide batean aurrera doala irudikatzen da, etorkizunerantz ausart, inoiz itzuliko ez den iragana atzean utzita. “Teiok”, ordea, eredu hori gizakiak aldaketekin eta eguneroko bilakaerarekin duen lotura zuzen igartzea eragozten duten akatsen iturri gisa ikusten du. Berak nahiago du ezezagunerantz bizkarrez aurrera goazela pentsatzea, zalantzati, orientatzeko ibilitako bidearen erreferentzia bakarra dugula, eta gehienez jota, geure oinetara begiratzeko aukera, hurrengo urratsarekin behaztopa egingo ez badugu. Iraganeko gure begirada etorkizunean ibili nahi dugun bidearekin lotzen utziko ligukeen ispilurik bagenu... ! Tresna hori badago: oroimena da, gure helmuga oniriko eta osatugabe berreraikitzen duena. Egia esan, gogoratzea eta imajinatzea ez dira elkarren ezberdin, ez eta gure ezberdin ere.
101
102
103
104
105
106
Floating Memorials Cofebau Anwadal » Monumentos Flotantes » Monumentu Flotatzaileak
Kenneth Trayner
All over Europe, all we can do is remember: the Floating Memorials series applies the logic of gravestones to vanished steelmaking sites. Just as a person’s date of birth and date of death are marked above their grave these drawings record the birth and death of local steelmaking in the simplest terms possible: in this place, between these times, steel was manufactured. Maps were utilized so the information could be written across the entire landscape the Industrial Incursion once occupied; a floating memorial because the work cannot settle over a single place or time, can never attempt to be the definitive memorial. Instead, each drawing is a gesture towards the final statement, a stage in the process of remembrance, a marker for the dead.
Drwy Ewrop benbaladr, y cwbl y gallwn ei wneud yw cofio: Mae’r gyfres Cofebau Anwadal yn cymhwyso rhesymeg cerrig beddi i safleoedd gwneud dur sydd wedi diflannu. Yn union fel y mae dyddiad geni a dyddiad marw rhywun wedi’u nodi uwch ben eu beddi, mae’r lluniadau hyn yn cofnodi geni a marw gwneud dur lleol yn y ffyrdd symlaf posib: yn y fan hon, rhwng yr adegau hyn, cynhyrchid dur. Defnyddiwyd mapiau fel y gellid sgrifennu’r wybodaeth ar draws yr holl dirwedd roedd y Cyrch Diwydiannol unwaith yn ei llenwi; Cofeb Anwadal gan na all y gwaith fyth ymsefydlu dros un lle nac amser, ni all fyth geisio bod yn gofeb ddiffiniol. Yn hytrach, mae pob lluniad yn ystum tuag at y datganiad terfynol, yn gam yn y gwaith o gofio, yn nod i’r meirwon.
En Europa todo lo que podemos hacer a día de hoy es recordar. En la serie Monumentos flotantes se crean lápidas para los sitios de producción de acero que han desaparecido. Así como la fecha de nacimiento y fecha de defunción se graban en la lápida, en la obra de Kenneth la fecha de inicio y fin de la producción en las fábricas se marca de la manera más simple posible: en este lugar, entre estas fechas, se produjo acero. Trayner utilizó los mapas como base porque la información podía ser escrita en todo el paisaje industrial que una vez estuvo ocupado por un monumento flotante; porque el trabajo no puede delimitarse a un solo lugar o tiempo, ni se puede saber si se trata del monumento definitivo. Por otro lado, cada dibujo es un gesto hacia la declaración final, una etapa en el proceso de ser recordada, un marcador de lo muerto.
Europan gogoratzea da gaur egun egin dezakegun bakarra. Memorial flotatzaileak seriean hilarriak sortzen dira desagertu diren altzairutegientzat. Hilarrian jaiotza- eta heriotza-datak idazten diren bezala, Ken-en obran fabriketako produkzioaren hasiera- eta amaiera-egunak ahalik eta modurik sinpleenean markatzen dira: hemen, egun honetatik honetara bitartean, altzairua ekoitzi zen. Ken-ek mapak erabili zituen oinarri gisa, informazioa garai batean monumentu flotagarri batek betetako industria-paisaia osoan idatz litekeelako, lana ezin delako leku edo garai bakarrera mugatu, ez dagoelako jakiterik behin betiko monumentua den ala ez. Beste alde batetik, marrazki bakoitza amaiera adierazpenerako keinua da, etapa bat oroitua izateko prozesuan, hildakoaren markagailua.
107
108
Somewhere Else Rhywle Arall » En otro Lugar » Beste Nonbait
James Milne
This series of work develops a dialogue between photography and drawing in order to question our interpretations of reality and the emotive effects lying underneath, by utilising a variety of photographic sources ranging from archival images, film footage and original photographs; the drawings in turn respond to the photographs themselves, most notably in the form of multiple exposures.
Mae’r gyfres hon o waith yn codi sgwrs rhwng ffotograffiaeth a lluniadu er mwyn amau ein dehongliad o realaeth a’r effeithiau teimladol sy’n gorwedd o dani, trwy ddefnyddio amrywiaeth o ffynonellau ffotograffig yn amrywio o ddelweddau archifol, pytiau o ffilm a ffotograffau gwreiddiol; mae’r lluniadau yn eu tro yn ymateb i’r ffotograffau eu hunain, yn anad dim ar ffurf lluniau lluosog.
The work questions the limitations of the image in grasping the complexities of industrial decline and its consequences; how can the image fill the void left in the wake of deindustrialisation? Is image-making a token gesture in the face of entropic decline? What the images manage to expose is the transition that industrial architecture has made from being perceived as heavy, fixed and permanent, to being viewed as vulnerable and transitory in a post-industrial society, where so much has been lost to the wrecking ball.
Mae’r gwaith yn amau cyfyngiadau’r ddelwedd o ran dirnad cymhlethdodau dirywio diwydiannol a’i ganlyniadau; sut gall y ddelwedd lenwi’r gwagle a adawyd yn sgil dad-ddiwydiannu? Ai osgo symbolaidd yw gwneud delweddau yn wyneb dirywio di-drefn? Yr hyn y mae’r delweddau’n llwyddo i’w ddangos yw trawsnewid pensaernïaeth ddiwydiannol, o gael ei chanfod yn drwm, yn sefydlog ac yn barhaol, i gael ei chanfod yn agored i niwed ac yn fyrhoedlog mewn cymdeithas ôl-ddiwydiannol, lle collwyd cymaint i’r bêl chwalu.
En esta serie se desarrolla un diálogo entre fotografía y dibujo para cuestionar nuestras interpretaciones de la realidad y de los efectos emotivos relacionados, mediante la utilización de una variedad de fuentes que van desde las imágenes fotográficas de archivo, filmaciones y fotografías originales; los dibujos, a su vez, son respuesta a las propias fotografías, sobre todo en forma de exposiciones múltiples. El trabajo indaga en los límites de la imagen por capturar la complejidad del declive industrial y sus consecuencias, ¿cómo puede una imagen llenar el vacío dejado tras la desindustrialización? ¿Es el proceso de toma de imágenes un gesto simbólico frente a la disminución de entropía? Lo que muestran las imágenes es la transición que se ha dado en la arquitectura industrial, de ser percibida como fuerte, estable y permanente, a ser considerada como vulnerable y transitoria en una sociedad post-industrial, donde tanto se ha perdido por nuestro afán de demolición.
Serie honetan argazkiaren eta marrazkiaren arteko elkarrizketa garatzen da errealitatea eta loturiko emozio-ondorioak nola interpretatzen ditugun zalantzan jartzeko, hainbat iturri erabiliz, hala nola, artxiboko argazkiak, jatorrizko filmazioak eta argazkiak; marrazkiak, aldi berean, argazkiei eurei emandako erantzuna dira, batez ere esposizio anitz modura. Lanak irudiaren mugak ikertzen ditu industriaren beheraldiaren eta ondorioen konplexutasuna harrapatzeko. Nola bete dezake irudi batek desindustrializazioaren ostean geratzen den hutsunea? Irudiak hartzearen prozesua keinu sinbolikoa da entropia gutxitzearen aurrean? Irudiek erakusten dutena industriaarkitekturan izan den trantsizioa da, sendo, egonkor eta iraunkortzat hartzetik ondoren, industriaren osteko garaiko gizartean, zaurgarri eta iragankortzat jotzera igaro denez gero, suntsitzeko gure grinak hainbeste galera eragin duenean.
109
110
111
112
113
114
Aqui´ es donde pasó
Andrés Novo Empleado en A.H.V. 1958 -1986
It happened here » Yma y digwyddodd » Hementxe gertatu zen
Interview — p. 153
|
Entrevista — p. 153
Altos Hornos de Vizcaya was one of the largest factories in Spain during the 20th century. Employing over 40,000 workers it was responsible for the economic development of municipalities like Sestao and Barakaldo. It closed in 1996 and most of the structures were demolished. A single blast furnace survived to be refurbished in the near future into an Industrial Heritage Centre to honour the industrial past of the region. For this series, ex-workers are portrayed in the places where their jobs were located. The area has undergone an extensive regeneration process during the last 20 years but it is still surprising to see ex-workers standing before a Convention Centre, an Auditorium, and empty building… instead of the lively steelworks they remember. The series continues the exploration started in Wales photographing steelworkers. The landscape, industrial environments, machinery, smells and human traces that Janire found in both regions were surprisingly similar. And, what about the stories?
|
Janire Nájera
Elkarrizketa — p. 174
Yn ystod yr ugeinfed ganrif roedd Altos Hornos de Vizcaya yn un o’r ffatrïoedd mwyaf yn Sbaen, yn cyflogi dros 40,000 o weithwyr ac yn gyfrifol am ddatblygiad economaidd bwrdeistrefi fel Sestao a Barakaldo. Caeodd ym 1996 a chwalwyd y rhan fwyaf o’r adeiladau. Roedd un ffwrnais chwyth yn weddill i’w hailwampio cyn bo hir yn Ganolfan Treftadaeth Ddiwydiannol i anrhydeddu gorffennol diwydiannol y rhanbarth. Yn y gyfres hon, portreadir cyn-weithwyr yn y mannau lle’r oedd eu swyddi. Adfywiwyd yr ardal yn helaeth yn ystod yr ugain mlynedd a aeth heibio ond er hynny mae’n syndod o beth gweld cyn-weithwyr yn sefyll o flaen Canolfan Gynadledda, Awditoriwm, ac adeilad gwag… yn lle’r gwaith dur bywiog maen nhw’n ei gofio. Mae’r gyfres yn dwyn yn ei flaen yr ymchwiliad a gychwynnwyd yng Nghymru yn tynnu lluniau gweithwyr dur. Roedd y dirwedd, yr amgylchfydoedd diwydiannol, y peiriannau, yr ogleuon a’r olion dynol a ddarganfu Jánire yn y ddau ranbarth yn rhyfedd o debyg. A beth am y straeon?
Altos Hornos de Vizcaya fue una de las mayores fábricas del país durante el siglo XX, empleando a más de 40.000 trabajadores, siendo responsable del desarrollo económico de Sestao y Baracaldo. Se cerró en 1996 y la mayoría de las estructuras fueron demolidas. Un Alto Horno sobrevivió para ser renovado en un futuro próximo en un museo de la historia de la siderurgia. Para esta serie, los ex-trabajadores han sido fotografiados en el lugar en el que se ubicó su puesto de trabajo. La zona ha sido sometida a un amplio proceso de regeneración durante los últimos 20 años, pero aún así sorprende ver a los retratados frente a un centro de convenciones, un auditorio, un edificio vacío, un descampado... en lugar de la acería animada que recuerdan. Estas imágenes completan a la serie de retratos de trabajadores del metal comenzada en Gales. El paisaje, entorno industrial, maquinaria, olores y huellas humanas que Janire encontró en ambas regiones fueron sorprendentemente similares. ¿Lo son también las historias?
Bizkaiko Labe Garaiak gure herriko fabrikarik handienetako bat izan zen XX. mendean. 40.000 pertsona baino gehiago enplegatu zituen, eta Sestao eta Barakaldoren garapen ekonomikoa eragin zuen. 1996an itxi zen, eta egiturarik gehienak eraitsi zizkioten. Labe garai bakarrak iraun du etorkizunean siderurgiaren historiaren museo batean berriztatzeko. Serie honetarako, langile ohiei lanpostua izan zuten tokian egin zaizkie argazkiak. Ingurua erabat birsortu, zaharberritu da azkeneko hogei urteotan, baina, hala ere, harrigarria da erretratuetako pertsonak konbentzio-zentro, auditorio, eraikin huts, eremu huts baten aurrean ikustea, eurek gogoan duten altzairutegi biziaren ordez. Irudiek Galesen hasitako metaleko langileen argazkien seriea osatzen dute. Jánirek bi eskualdeetan aurkitu zituen paisaia, industriaingurunea, makineria, giza usain eta aztarnak ikaragarri antzekoak izan ziren. Historiak ere hala izango ote dira?
115
Fernando Aizpiri Empleado en A.H.V. 1958 -1987
En 1953 acabé la carrera de medicina y ya en 1954 estuve colaborando con Altos Hornos donde me incorporé en 1958. En A.H.V estuve empleado como Jefe del Servicio Médico unos 20 años hasta que me jubilé en 1987. A lo largo de este periodo podría decir que he conocido tres fábricas, desde la primera que contaba con un horno alto de carga a mano, hasta la fábrica que dejé cuando al retirarme que estaba ya automatizada. Pasó de tener 10.000 operarios en los años 50 a contar con 3.000 en los ochenta, produciéndose aún así más acero, aunque menos productos diferentes. Como anécdota puedo recordar cuando empezamos a hacer alcohol-tests a los obreros que venían acompañados por sus capataces. El alcohol era uno de los problemas graves dentro de la empresa ya que las máquinas eran peligrosas de manejar y era difícil controlar su consumo dentro de la fábrica. El manejo de las bebidas tenía su propia estructura, con los chaboleros como les llamábamos, encargados de distribuir el vino. Esto se cortó cuando iniciamos una campaña de prevención. Entonces se podía ya comprar cerveza sin alcohol en las máquinas, aunque nunca pude conseguir que tuvieran leche. Pero el bocadillo era sagrado por lo que se autorizó una botella de vino pequeña por persona, dando paso a situaciones curiosas como la de aquel empleado que se volvió a casa porque le negaron entrar con su botella de 1 litro.
116
Yo dejé este botiquín nuevo y funcionando; hoy lo he encontrado desecho. Reconozco mi antiguo despacho
por el sitio en el que estaba pero no por la situación en la que se encuentra ahora, aunque espero que lo
hayan aprovechado durante estos años.
José María Cifuentes. Empleado en A.H.V. 1980 - 1997
He sido uno de los últimos trabajadores en plantilla en entrar en la fábrica y uno de los últimos en salir. Desde que llegué a la empresa en 1980 me tocó verla morir poco a poco. Recorrí un montón de puestos de trabajo pasando por el Blooming slabing, las baterías de coque, calderas, vapor y electricidad, trabajos en alta tensión y reparaciones eléctricas. Al final acabé en la colada contínua cuando la gente que entró en ACB hizo el arranque. Hoy he estado en la zona de aprendices paseando por los sitios donde pasé un montón de tiempo: la zona de reparaciones, los vestuarios, la zona del paso de camiones y entrada y salida de vagones al horno alto… y me han venido a la cabeza un montón de recuerdos. Recuerdos que tenía escondidos, que no olvidados, pero con pocas ganas de que volvieran a salir. Tras la reconversión que padecimos, poco a poco fui apreciando que sí adquirimos una gran experiencia en A.H.V., además de varias cosas que podíamos enseñar. Mi situación en este momento ha mejorado laboralmente ya que ahora soy profesor de electricidad. Mi pasado a pie de fábrica me permite usar recursos y también recordar historietas de `abuelo cebolleta´, sobre todo en temas de seguridad en el campo eléctrico o relacionadas con accidentes para prevenir a los estudiantes de sus riesgos. Yo también sufrí uno de ellos por lo que puedo narrarlo por propia experiencia.
117
Pedro Lozaiga Empleado en A.H.V. 1957 - 2001 He trabajado en las filiales de Altos Hornos dedicadas a la extracción del mineral para su utilización en los hornos altos durante 45 años. Cuando las minas de Gallarta cerraron por razones de poca operatividad y poco contenido de hierro me incorporé a Altos Hornos en el departamento de auditoría interna donde estuve hasta que me jubilé. Profesionalmente ha sido una etapa extraordinariamente bonita, porque la evolución tanto desde el punto de vista técnico como incluso la evolución en el trato con la gente ha sido muy
gratificante. Me ha tocado pasar de un proceso completamente manual a la electrónica más moderna. Ha sido una pena el sentimiento de que se ha cerrado una etapa y cerrar Altos Hornos pero hay que dejar paso a la posteridad. Como consecuencia de tantos años de servicio se crearon muchas amistades que realmente se siguen conservando fuera del ámbito laboral, y ese es el recuerdo más preciado con el que me quedo. Seguimos reuniéndonos todas las semanas y ojala sea durante muchos años.
Alfredo Postlehwaite Empleado en A.H.V. 1973 - 1998 Mejicano de nacimiento llegué a Altos Hornos de Vizcaya por coincidencia. Trabajaba para General Electric en Méjico y estaba especializado en los controles automáticos de los trenes de laminación en caliente. Cuando A.H.V. compró el tren de laminación en caliente, un eslabón que faltaba en su línea de producción, y como se exigía que se enseñara en castellano a los ingenieros su funcionamiento, me seleccionaron desde Estados Unidos para venir aquí y fui recibido muy bien. Empezamos la instalación con un grupo de peritos y maestros al los que les enseñé las últimas tendencias a la vez que lo poníamos en práctica. Comenzó una
118
buena amistad en el grupo y todo funcionó sobre ruedas así como en la propia puesta en marcha del tren. Cuando terminó la instalación regresé a Méjico y al cabo de siete años me volvieron a llamar y volví con un contrato de un año, pero poco se fue alargando hasta que me quedé en A.H.V. de forma definitiva. Me ocurrió algo curioso cuando estaba enseñando lo que son los controles automáticos, eléctricos, mecánicos y electromagnéticos a otros compañeros. Yo siempre he enseñado al máximo y tras 5 años en la labor alguien me dijo que estaba equivocado, que me tenía que guardar conocimientos porque sino no iba a ser imprescindible para la empresa. A
lo que yo contesté que esa no era mi filosofía ya que yo tenía que enseñar al máximo para que la gente cogiera responsabilidades una vez aprendida la tarea. Paradójicamente, resultó que esa labor nunca se concluyó, ya que la gente quería más y más y me pedían que les enseñara otras cosas, lo que me ayudó a hacer muchos amigos aquí en Euskadi. Estamos ahora en el BEC, donde un día se ubicó el tren de laminación en caliente, zona reconvertida en el Centro de Exposiciones de Bilbao. Obviamente de repente siento la nostalgia pensando en tantas horas duras que invertimos aquí y que han sido llevadas por el viento, pero bueno, eso es parte del progreso. Estoy
agradecido en el sentido de que esa es la meta de todo ser humano que se aprecia de ser, progresar.
J.A. Pendás Empleado en A.H.V. 1984 - 1999
He sido trabajador de A.H.V. fábrica de Etxebarri en la cual he estado en activo durante 3 cambios de nombre de empresa. Durante mis quince años como trabajador he pasado por mantenimiento mecánico en una mandrinadora, he tenido cargos sindicales como Presidente del Comité de Empresa y he participado en la restructuración del plan de jubilaciones de trabajadores mayores de 52 años. Hoy en día estoy disfrutando de una jubilación bastante modesta pero suficiente para vivir dignamente. He venido a hacer una visita a mi antigua fábrica de Etxebarri reencontrándome con muchos compañeros del taller en el que yo trabajaba, aunque ya no está ubicado en el mismo lugar. Como anécdota, puedo contar cuando tuvimos que tomar la decisión de la firma del futuro plan industrial para A.H.V. Fue un momento triste para todos . Intentamos evitarlo organizando una marcha a Madrid, hace ya 17 años. En ella partimos trabajadores del grupo de Altos Hornos, desde Navarra y Vizcaya, de la mina de Agruminsa y de Maderas y Alquitranes. Fue una experiencia muy importante dentro de mi vida laboral ya que por todos los municipios que pasamos desde Bilbao a Madrid nos recibieron con las manos abiertas. Recuerdo muy bien como el alcalde de un pueblito de 15 habitantes cerca de Burgos Quintanapalla, tuvo que luchar con el obispado de Burgos y con las autoridades locales para que nos abrieran la iglesia para darnos cobijo ya que estaba lloviendo. Cuando nos marchamos, a
Jacinto, todavía me acuerdo de su nombre, se le salían las lágrimas cuando los 500 trabajadores coreamos su nombre en agradecimiento por su hospitalidad.
También recuerdo tener un nudo en la garganta tras la entrada a Madrid por el recibimiento tan apoteósico que tuvimos.
119
J. A. Urcelay Empleado en A.H.V. 1948 - 1988
Hoy ya soy un jubilado de la empresa de A.H.V. Empecé de aprendiz con 14 años en la Escuela de Aprendices y luego pasé por un taller de mecánica. He pasado por bastantes destinos entre ellos organización, oficinas de valoración de puestos de trabajo, maestro en talleres mecánicos, mantenimiento… y terminé en la sección de compras donde me jubilé con 55 años con el plan de jubilaciones de la siderurgia. Mi padre y mi abuelo trabajaron también en A.H.V así que he seguido la saga de los de Altos Hornos. He estado 41 años dentro de la empresa en los que he visto de todo, huelgas, convenios, problemas y soluciones también claro. También tuve una época en la que me tocó trabajar en las oficinas de la Calle Serrano en Madrid en la que me tocó conocer a otro personal. También me tocó hacer de cicerón enseñando la empresa a los visitantes. Recuerdo unos estudiantes que visitaron la fábrica y que se quedaron asombrados al comprobar que la fábrica estaba operativa 24 horas al día, creyendo que era una bilbainada el trabajar tanto tiempo en un ambiente tan hostil. Mucho del personal que estudió en la Escuela de Aprendices acabó en otras empresas o talleres ya que si es verdad que al comienzo las pagas no eran tan buenas. Pero yo no me he arrepentido de quedarme en A.H.V., no sabría decir por que razón, igual por
120
seguir la tradición familiar y por la seguridad que ofrecía una empresa grande. De los compañeros podría decir que ha habido un
poco de todo. Hoy en día soy uno de los 22 miembros de una sociedad gastronómica en la que 16 personas más son ex-trabajadores de Altos Hornos. La verdad
es que nos lo pasamos bien cuando nos reunimos cada semana.
Valentín Ochoa Empleado en A.H.V. 1957 - 1998 Empecé a estudiar en el Colegio de los Hermanos de Sestao, propiedad de Altos Hornos de Vizcaya y luego pasé a la Escuela de Aprendices con 14 años. Terminé oficialía y luego entré en la fábrica de Altos Hornos y estuve trabajando en ella hasta que me jubilé, en total fueron 31 años y medio. Altos Hornos era una empresa que tenía colegios en propiedad, un sanatorio donde las mujeres de los trabajadores podían dar a luz y en donde se atendían los accidentes también. A parte, disponía de viviendas, economatos y hasta iglesias. He estado dando una vuelta por Barakaldo, donde estaban los terrenos de A.H.V. y en donde actualmente sólo queda el edificio de las oficinas, que también ha cambiado su uso, siendo convertida en una residencia para mayores de 65 años. Todo lo demás ha sido transformado en viviendas, otras empresas y un poco de todo. Por ejemplo, la zona del campo de fútbol del Barakaldo se ha desarrollado mucho desde que la fábrica funcionaba a pleno rendimiento, incluso me da una sensación rara pasear por esa zona. La sala Ilgner, las oficinas y la Escuela de Aprendices son los últimos resquicios de lo que un día fue A.H.V.
121
Worn Wedi treulio » Hementxe gertatu zen » Desgastado
Martin Browning
122
Martin Browning’s ceramic responses investigate the fragility of identity within the culture of the workspace. By exploring the seemingly deep rooted roles that are assumed by the individual workers within the wider steel working culture, his work questions the long held and traditional aspects of the workingman. Whilst the loss of industry can initially be deemed as catastrophic, it also creates a tabula rasa for forthcoming generations and the wider community.
Mae ymatebion ceramig Martin Browning yn archwilio breuder hunaniaeth oddi mewn i ddiwylliant y gweithle. O chwilio’r rolau sydd i bob golwg yn ddwfn y mae’r gweithwyr unigol yn eu hysgwyddo oddi mewn i’r diwylliant gweithio dur ehangach, mae ei waith yn amau’r agweddau hirhoedlog a thraddodiadol ar y gweithiwr. I ddechrau gellir tybio bod colli diwydiant yn drychinebus, ond mae hefyd yn creu tabula rasa i genedlaethau i ddod a’r gymuned ehangach.
La obra en cerámica de Martin Browning investiga la fragilidad de la identidad dentro del ámbito laboral. Al explorar los roles tradicionales asumidos por los trabajadores de forma individual, dentro de la amplia cultura del sector metalúrgico, su trabajo indaga en los aspectos tradicionales de los obreros que fueron establecidos hace mucho tiempo. Si bien la pérdida de la industria inicialmente puede ser considerada como catastrófica, a su vez crea una tabula rasa para las generaciones futuras.
vernam volor milit ipsa nonectorias voluptate dit excea volorum audi as atat iumque in comni nulparibus, quiatur, undiasi nvelian diorehent unte quosae doluptibus maios maximi, ut occae dolorem olorem raturit qui re nisquate nonsed et ilit ini odiciliciis aut re est et doluptate dolorup tatemol uptae. Ceatiam volor apit pratio voloristis commoluptam que doluptatem fugitiorrum quidit es ad magnitem nonecescid mi, corionem quat est, serum dit, tem. Tis de venecto maion nonet, quo delluptat. Oluptas dempost, ima illest autassequam,
Suited Memories Atgofion mewn Siwtiau » Memorias Encajadas » Memoria Ahokatuak
Susana Mota
Suited Memories converted unwanted or discarded work garments into something aesthetically desirable and structured, giving them a new life. Dismantling the shapeless and dull garments allows them to be reassembled in a modern shape. Utilizing the remnants of work wear donated by one of the steelworkers was a method for exploring the recycling of clothing made from rough materials that are often difficult to manipulate.
Roedd Atgofion mewn Siwtiau yn gweddnewid dillad gwaith nad oedd eu heisiau neu oedd wedi’u taflu yn rhywbeth deniadol yr olwg ac adeiledig, gan roi bywyd o’r newydd iddynt. Mae tynnu’n dipiau’r dillad di-siâp a diflas yn rhoi lle i’w hailosod at ei gilydd ar siâp modern.
Para la obra Memorias encajadas la artista Susana ha convertido las piezas descartadas del uniforme de trabajo en algo estéticamente deseable y estructurado, dándoles una nueva vida. El desmantelamiento total de las prendas ha facilitado su nuevo montaje de una forma más moderna. Para la pieza se han utilizado los restos de un unfirme donados por uno de los trabajadores como método para explorar el reciclaje de una ropa fabricada con materiales duros, que a menudo son difíciles de manipular.
Memoria ahokatuak obrarako, artista ehungileak lan-uniformetik baztertutako piezak estetikoki gogoko eta egituratutako zerbait bihurtu ditu, bizitza berria emanez. Janzkiak osorik desegiteak era modernoagoan muntatzea erraztu du.
Roedd defnyddio gweddillion dillad gwaith a roddwyd gan un o’r gweithwyr dur yn ddull o chwilio ailgylchu dillad wedi’u gwneud o ddeunyddiau geirwon sy’n aml yn anodd eu trin.
Piezarako langile batek emandako uniformearen hondakinak erabili dira, material gogorrekin egindako arropa zelan birziklatu ikertzeko, sarritan manipulatzen zailak direnez gero.
123
124
The art of age ing Crefft Heneiddio » El Arte de Envejecer » Zahartzearen Artea
Armin Seltz
Ageing is usually a process of destruction and deterioration. Yet a subtle charm of authenticity and interest becomes apparent when things have aged. An aura of adventure and history is attached to those things. Signs of ageing are signs of life!
Fel arfer proses dinistrio a dirywio yw heneiddio. Ac eto daw swyn cynnil iawn dilysrwydd a diddordeb i’r amlwg pan fydd pethau wedi heneiddio. Mae rhin antur a hanes ynghlwm â’r pethau hynny. Arwyddion o fywyd yw arwyddion o heneiddio!
In this series of manipulated photographs this process of beautiful destruction has been taken to extremes to give a sense of the environment that they were taken in. A crisp and colorful photograph can easily distort this sense of abandon and age.
Yn y gyfres hon o ffotograffau wedi’u trin aethpwyd â’r broses ddinistrio hardd hon i eithafion i roi ymdeimlad o’r amgylchfyd lle’u tynnwyd. Hawdd y gall ffotograff croyw a lliwgar ystumio’r teimlad hwn o wacter a henaint.
Envejecer es generalmente un proceso de destrucción y deterioro. Sin embargo, cuando las cosas han envejecido despiertan un interés nuevo y una autenticidad muy sutil. Un soplo de aventura e historia se relaciona con esas cosas viejas. Los signos de envejecimiento son signos de vida. En esta serie de fotografías manipuladas, este proceso de destrucción hermosa ha sido llevado a su extremo para dar una idea del ambiente en el que se tomaron, ya que una fotografía nítida y colorida puede fácilmente distorsionar este sentido de abandono y paso del tiempo.
Zahartzea suntsitu eta hondatzeko prozesua izan ohi da. Alabaina, gauzak zahartu direnean interes berria eta benetakotasun fina pizten dituzte. Abentura eta historiako kutsua lotzen da halako gauza zaharrekin. Zahartzearen zantzuak bizitzaren zantzuak dira. Manipulatutako argazkien serie honetan suntsipen eder hori muturreraino eroan da zein girotan hartu ziren iradokitzeko, argazki zehatz eta kolorezkoak erraz desitxuratuko baitu abandonatzearen eta denbora igarotzearen zentzu hori.
125
126
Prosperidad de los Sueños Prosperity of Dreams » Llewyrch Breuddwydion » Ametsen Oparotasuna
Alex Macho & Ritxi Poo
Following in the footsteps of Will Eisner, using the graphic novel format to present verse, Prosperity of Dreams investigates diverse stories and common threads, with a similar backgrounds and unique souls that give body to images and texts, interlacing them to form a unique and intuitive visual message. Images have been written and words have been drawn, converted into a single essence. These stories form part of a work in progress, considering a poetic vision through several topics: the phenomenon of migration from countryside to city in search of progress, the Nervion as both a witness to and a victim of the industrial development of Biscay and subsequent its deindustrialization, a miscellany, a unique mash-up consisting of diverse perspectives from several Basque poets throughout history, concerned with the peak of the metal sector ... etc. All of these issues are intrinsically linked to the deindustrialization of the left bank of the Nervión.
Yn dilyn camre Will Eisner, yn defnyddio fformat y nofel graffig i gyflwyno barddoniaeth, mae Llewyrch Breuddwydion yn chwilio straeon amrywiol a phennau llinynnau ar y cyd, a chanddyn nhw gefndiroedd tebyg ac eneidiau digymar sy’n rhoi sylwedd i ddelweddau a thestunau, yn eu plethu i ffurfio neges weledol ddigymar a greddfol graff. Sgrifennwyd delweddau a lluniadwyd geiriau, wedi’u gweddnewid yn un hanfod. Mae’r straeon hyn yn rhan o waith ar y gweill, yn ystyried gweledigaeth farddonol trwy sawl pwnc: ymfudo o gefn gwlad i’r ddinas ar drywydd gwelliant, afon Nervión yn dyst ac yn ysglyfaeth ill dau i ddatblygu diwydiannol Vizcaya a’i dadddiwydiannu wedyn, cymysgfa, mwtrin heb ei ail yn cynnwys amryw bersbectifau gan sawl bardd o Wlad y Basg trwy gydol hanes, yn ymwneud ag anterth y sector metel... etc. Mae’r holl achosion hyn ynghlwm yn annatod â dad-ddiwydiannu glan chwith afon Nervión.
Siguiendo los pasos de Will Eisner, bajo el formato de relato gráfico en verso, los autores buscan en cada una de las historias, e igualmente como un mismo hilo conductor de las mismas, un común trasfondo, un alma única, que dé cuerpo a imagen y texto, entrelazándolos y conformando un único mensaje visual e intuitivo. Imagen escrita o palabra dibujada, convertidas en una esencia única. Forman parte estas historias de un libro en gestación donde los autores abordan, desde su visión poética, diferentes temáticas: el fenómeno de la inmigración del campo a la ciudad, a la búsqueda del progreso; el Nervión como testigo, parte y víctima del desarrollo industrial de Vizcaya y de su posterior desindustrialización; una miscelánea, un puré único, compuesto por las diferentes perspectivas que han aportado varios poetas vascos, a lo largo de la historia, sobre el apogeo metalúrgico, etc. Todos ellos, asuntos intrínsecamente unidos a la desindustrialización de nuestra margen izquierda del Nervión.
Will Eisner-en urratsen bidetik, bertsotako kontakizun grafikoaren formatupean, egileek, istorio bakoitzean, eta mami-hari berarekin, oinarri komuna, arima bakarra bilatzen dituzte, irudia eta testua gorpuztuko dituena, elkarlotuz eta ikusi eta sumatzeko mezu bakarra eratuz. Irudi idatzia edo hitz marraztua, esentzia bakar bihurtuta. Istorio horiek prestatzen ari den liburu batekoak dira; egileek, liburuan, hainbat gai jorratzen dituzte poesiaren ikuspegitik: landatik hirirako immigrazioaren fenomenoa, aurrerapen bila; Nerbioi ibaia Bizkaiaren industria-garapenaren eta ondorengo desindustrilizazioaren lekuko, parte eta biktima; nahaste bat, ore bakarra, hainbat euskal poetek historian metalurgiaren goraldiari eta abarrei buruz emandako ikuspegi ezberdinek osatuta. Gai guztiak berez loturik daude Nerbioi ibaiaren ezkerraldearen desindustrializazioarekin.
127
128
129
130
Fresh Territories Tiriogaethau Newydd » Nuevos Territorios » Lurralde Berriak
Kenneth Trayner
Maps are performed through the territory they are created to reflect. However, the map is regularly rendered obsolete by the constantly changing reality it tries to represent. When trying to visualise an infinity of possible future changes, the map empties itself of information, is quite literally washed away or covered over; no longer a guide because the territory is completely unknown and unquantifiable.
Perfformir mapiau trwy’r diriogaeth y’u crëwyd i’w hadlewyrchu. Fodd bynnag, mae’r map yn gyson yn ddarfodedig am fod y realiti y mae’n ceisio’i ddarlunio yn newid yn ddi-baid. O geisio darlunio newidiadau di-rif posib yn y dyfodol, mae’r map yn ei ddisbyddu ei hun o wybodaeth, mae’n llythrennol yn cael ei olchi’n lân neu ei orchuddio; heb fod bellach yn ganllaw am fod y diriogaeth yn gwbl anhysbys a difesur.
Fresh Territories offers a glimpse into the gaps that follow the demolition of Industrial sites, both the physical absence and the uncertainty that their erasure generates. By removing all traces of text and symbols in anticipation of the changes to come each map is transformed into a suggestion of the space through which the future will inevitably emerge; after demolition, before regeneration.
Mae Tiriogaethau Newydd yn cynnig cip ar y bylchau sy’n dilyn chwalu safleoedd Diwydiannol, yr absenoldeb corfforol a hefyd yr ansicrwydd y mae eu dileu yn ei ennyn. O dynnu holl olion testun a symbolau i ragweld y newidiadau i ddod mae pob map yn cael ei weddnewid yn awgrym o’r bwlch y daw’r dyfodol i’r fei trwyddo’n anochel; ar ôl chwalu, cyn adfywio.
Los mapas se interpretan leyendo el espacio negativo que se ha creado en el territorio que representan. Por lo normal, los mapas se quedan obsoletos con rapidez debido a la realidad en constante transformación a la que evocan. Cuando se trata de visualizar una infinidad de posibles cambios futuros, el mapa se vacía de información, se borra o se llena del todo pero ya no funciona como guía porque el territorio es desconocido y no cuantificable para nosotros. Nuevos territorios ofrece una visión de las lagunas que siguen a la demolición de los polígonos industriales, tanto por la ausencia física como por la incertidumbre que genera su supresión. Al eliminar todos los rastros de texto y símbolos en previsión de los cambios por venir, cada mapa se transforma en una propuesta del espacio a través de la cual el futuro, inevitablemente, surgirá después de la demolición, antes de la regeneración.
Mapak irudikatzen duten lurraldean sortu den espazio negatiboa irakurriz interpretatzen dira. Normalean, mapak azkar zaharkitzen dira irudikatzen duten errealitatea etengabe aldatuz doalako. Etorkizuneko balizko aldaketa ugariak bistaratu nahi direnean, mapa informaziorik gabe geratzen da, ezabatu ala guztiz betetzen da, baina jada ez du gida gisa balio, lurralde ezezaguna delako eta ezin dugulako kuantifikatu. Lurralde Berriak lanak industria-poligonoak suntsitu osteko hutsuneen ikuspegia ematen du; absentzia fisikoa zein ezabatze horrek sortzen duen zalantza-giroa. Testuaren eta sinboloen arrasto guztiak ezabatzean, etorkizun diren aldaketak aurreikusiz, mapa bakoitza espazioaren proposamen bihurtzen da, zeinen bidez piztuko den etorkizuna, ezin bestela, suntsitzearen ostean, birsortu baino lehen.
131
Metro Bilbao, Estaci贸n de Sestao 禄 15.02.2010
132
Exhibitions Arddangosfeydd Exposiciones Etzposiak
Metro Bilbao, Estación de Casco Viejo » 10.12.2009 - 15.01.2010
Fundación Bilbao Arte Fundazioa » 18.12. - 31.12.2009
Metro Bilbao, Estación de Sestao » 20.01.2010 - 20.02.2010
FTSI, Fundación de Trabajadores de la Siderurgia Integral » 11.02.2010 - 16.03.2010
133
134 Metro Bilbao, Estaci贸n de Casco Viejo 禄 10.12.2009 - 15.01.2010
135 Metro Bilbao, Estaci贸n de Sestao 禄 20.01.2010 - 20.02.2010
136
137 Fundaci贸n Bilbao Arte Fundazioa 禄 18.12. - 31.12.2009
138
139 FTSI, Fundaci贸n de Trabajadores de la Siderurgia Integral 禄 11.02.2010 - 16.03.2010
What Remains - Matt Wright, 2009
140
141
C redits
Lead Artists, Producers & Curators Artistas, Productores y Comisarios
Janire Nájera
`Ghosts in Armour’ (GIA) is a uniquely collaborative effort
contagioso y la ideología general de que nada es imposible
`Teio´ han sido de ayuda fundamental para el desarrollo de
han ayudado a GIA y a sus artistas y colaboradores a
GIA en el País Vasco. Su conocimiento local y su tenacidad
tomar una multitud de direcciones creativas. A menudo, a
por naturaleza ha facilitado enormemente la residencia en
significado más trabajo para todos y un presupuesto mucho
Bilbao, ayudando a coordinar las visitas de los artistas, el
más ajustado, pero ha sido una de las razones por las que
acceso, logística y la planificación de las exposiciones.
made possible through the continuing hard work of a
Janire is a Spanish documentary photographer dedicated to
GIA es un proyecto tan diverso y único. ¡Simplemente no le
diverse group of passionate people who share a love and
giving communities a voice. Instrumental in the conception
dejen a cargo de las finanzas!
vision for the wider aims of the project. This book contains
and realization of almost all project elements her curatorial
just a small example of the work that has been produced
agenda and project management skills have continuously
as part of the European investigations. Whilst there are
supported the fluid development and success of GIA. As
too many people who have helped the project to name
the artist who first gained access to the Whiteheads site, all
separately, certain individuals deserve special mention for
blame ends with `Jani’!
Regional Logistical Coordinators Coordinadores Logísticos en las Regiones
Jay Dyer
their continued tireless efforts.
C réditos
Manuel Gómez & Ruth Mayoral Both `Manu’ & Ruth, working as part of the ZAWP Bilbao project, have aided GIA considerably through their passionate support of our activities on the Zorrotzaurre peninsula. ZAWP Bilbao aims to keep the historical memory alive while the building and regeneration processes alter the peninsula forever.
Janire es una fotógrafa documental dedicada a ofrecer una
Jay Dyer is a Welsh based fine-art photographer who
voz a las comunidades locales. Ha sido instrumental en la
deserves special mention for all his logistical support
concepción y realización de casi todos los elementos del
towards the four Welsh exhibitions. His financial acumen
Tanto ‘Manu’ como Ruth, que trabajan como parte del
proyecto. Su agenda como comisaria y sus recursos en la
has proved critical in allowing the curators to push the
proyecto ZAWP Bilbao, han ayudado de forma considerable
fase de producción han contribuido al desarrollo fluido y
boundaries without breaking the bank.
a las actividades de GIA en la península de Zorrotzaurre.
éxito de GIA. Siendo la artista que conseguió el acceso a la fábrica de Whiteheads, ¡`Jani´es la culpable de GIA!
Matt Wright
ZAWP Bilbao tiene como objetivo mantener viva la memoria Jay Dyer es un fotógrafo artístico galés que merece una
histórica, mientras que los edificios y los procesos de
mención especial por todo su apoyo logístico ofrecido
regeneración alteran la península para siempre.
durante las cuatro exposiciones realizadas en Gales. Su perspicacia financiera ha sido clave, permitiendo a los
`Ghosts in Armour’ (GIA) es un esfuerzo colaborativo que
Print, Web & Interaction Design Impresión, Web y Diseño Interactivo
ha sido posible gracias al trabajo continuo de un grupo
Matt is a British photographic artist who, alongside
comisarios superar los límites sin desbordarse de su
de personas apasionadas que comparten los objetivos
Janire, conceived and curated the project. His infectious
presupuesto.
generales del proyecto. Este libro sólo contiene un
enthusiasm and general ideology that nothing is impossible
pequeño ejemplo del trabajo que se ha producido como
has helped GIA and its artists & collaborators elevate out in
parte de las investigaciones europeas, y, si bien hay muchas
a multitude of creative directions. This often results in a lot
personas que han ayudado, algunas de ellas merecen una
more work for everyone & a much tighter budget but is a
`Teio’ has been fundamental in helping the projects
range of design disciplines. His multifaceted skills base,
mención especial por sus incansables esfuerzos.
large reason why GIA is such a diverse and unique project.
development in the Basque Country. His local knowledge
creativity and honest enthusiasm has been an instrumental
Just don’t leave him in charge of the finances!
and driven nature has greatly facilitated the Basque
component in much of GIA’s physical and web based
residency, helping co-ordinate artist visits, site access and
design. From exhibition visualizations to the majority of
exhibition planning and logistics.
print and web design, to the book you are holding, Armin
Matt es un fotógrafo británico, que, junto con Janire, ha concebido y comisariado el proyecto. Su entusiasmo
142
Ignacio Fernández
Armin Seltz Armin Seltz is a German designer working across a broad
has been the key to much of the projects accessibility.
Armin Seltz es un diseñador alemán que trabaja en una
worked closely with Gordon and several of the artists to
Mitad artista multimedia portugués, mitad gurú digital,
as shaping GIA direction towards the Ruhrgebeit. Coming
amplia gama de disciplinas.
create the multi-touch table and various interactive versions
`Dreedee´ ha ayudado siempre en los momentos en los
on board after the initial Welsh exhibition he has offered
of a number of key works.
que se necesitaban resultados y soluciones inteligentes para
countless hours of logistical support to the curators and
tareas aparentemente imposibles. Ha facilitado muchos
aided both Celia and Ken in the research efforts undertaken in the projects name. Thank you `Hans P´!
Su base polifacética, su
creatividad y sincero entusiasmo han sido un elemento fundamental en el diseño físico y virtual de GIA. Armin ha sido clave en el desarrollo de la accesibilidad del proyecto,
`Dai´ es un artista de los nuevos procesos y un diseñador
aspectos técnicos del proyecto con precision, cuando el
creando las visualizaciones de las muestras, la mayoría de
interactivo que utiliza la tecnología para crear experiencias
tiempo era un factor crítico.
material impreso y diseño web, así como del libro que tiene
únicas e interfaces para la interacción entre persona-
en sus manos.
ordenador. Para GIA colaboró estrechamente con Gordon y
Gordon Everett `Flash’ is a multimedia and web developer from West Wales.
varios de los artistas para crear la mesa multi-touch y varias versiones interactivas de las obras clave.
Richard Chitty
El entusiasmo enorme de James por todo lo industrial ha proporcionado al proyecto un recordatorio constante
Research & Conceptual Support Investigación y Apoyo Conceptual
Celia Jackson
el Ruhrgebeit. Subiendo a bordo después de la primera exposición en Gales, James ha ofrecido innumerables horas de apoyo logístico a los comisarios. Junto con Celia y Ken ha ayudado en las investigaciones realizadas en nombre del
He has worked on both the Welsh and Spanish elements of GIA, both as an artist and a contributor of online content for
Richard Chitty was responsible for the initial branding of the
Celia’s academic background and artistic wisdom has
the website. As an artist he collaborated with David Daniel
project. His graphic direction has provided the cornerstone
provided an invaluable sounding board to many of the
to produce the Interactive Portal – a large scale multi-touch
of GIA’s visual representation, and the guidelines he set forth
curators more complex problems. Acting as a conceptual
table that was exhibited in Newport in 2008. He is also
for the projects design identity are still instrumental today.
consultant when difficult situations and decisions have
responsible for the production of the interactive virtual tours of both regions.
de su propio valor, así como de la dirección de GIA hacia
proyecto. ¡Muchas gracias `Hans P´!
Kenneth Trayner
needed to be made, she has been a true asset to ‘Ghosts
Ken has helped extensively with the history research
Richard Chitty es responsable del estilo inicial del proyecto.
in Armour’ and is also responsible for giving the project its
undertaken during the project, examining the three
Su dirección gráfica ha proporcionado la piedra angular de la
name.
selected regions. He is also responsible for the Retreat to
‘Flash’ es un desarrollador multimedia y web basado en
representación visual de GIA. Las directrices que estableció
Gales. Ha trabajado tanto en los elementos de Gales y
sobre el diseño de la identidad del proyecto siguen siendo
La formación académica de Celia y sus conocimientos
weekly through GIA’s website. He deserves special credit for
del País Vasco de GIA, tanto como artista y diseñador de
instrumentales en la actualidad.
artísticos han proporcionado consejos valiosos ante los
the hours he has dedicated in assisting with the editorial of
problemas más complejos de los comisarios. Actuando
this book.
contenido para la web. Como artista ha colaborado con David Daniel para producir el Portal Interactivo, una mesa
Manuel Pestana
a gran escala multi-touch que se exhibió en Newport en
the Bunker series, a 1000 word contextual essay published
como una asesora conceptual ante situaciones difíciles y cuando decisiones clave han tenido que ser tomadas, Celia
Ken ha ayudado notablemente con la investigación
2008. También es responsable de la producción de los tours
Half Portuguese multimedia artist, half enlightened digital
ha sido una recurso único para `Ghosts in Armour´, siendo a
histórica realizada durante el proyecto, examinando las tres
virtuales interactivos de ambas regiones.
guru, `Dreedee’ has been there in the moments when results
su vez responsable del nombre del proyecto.
regiones seleccionadas. También es responsable de la serie
David Daniel
needed. He has facilitated many technical aspects of the project with pinpoint accuracy, often when time was a
`Dai’ is a new media artist and interaction designer who
Retreat to the Bunker, ensayos contextuales de 1000 palabras
and intelligent solutions to seemingly impossible tasks were
James Milne
GIA. Se merece una mención especial por las horas que ha dedicado en la edición de este libro.
critical factor.
uses technology to create unique experiences and novel
James sheer enthusiasm for all things industrial has provided
interfaces for human-computer interaction. For GIA he
the project with a constant reminder of its own worth as well
Euskera — p. 174
que se han publicado semanalmente a través de la web de
143
Thanks must also go to the following people: Un agradecimiento especial para: Danielle Rowlands, Alan Williams, Terry Anderson, Kieron Kinsey, Nick Young, Nick Cadman, Andrew Deathe, Stephanos Mastoris, Robert Prothroe Jones, Rachel Kinchin, Steve & Andrew Nasrat,
Artists Artistas Martin Browning
Tom Hardy Audio-Visual | Artista audiovisual England | Inglaterra
Ritxar Herrera
James Milne Fine Artist | Artista Wales | Gales
Sian Melangell Dafydd
Armin Seltz Visual designer | Diseñador Germany | Alemania
Claire Skidmore
Jason Small, Chris Davies, Helen Pickering, Scott Liddle, Keith Farron, Tom Johnson, Jerome Fack, Phil Mansell, Sally Grant, Delyth Lewis, Gillian Whitfield, Graham Philips, Chris Mansouri, Kerry Skidmore, Chris Plaister, Hannah Biscombe, James Lantry, Keefa Chan, Jonnay Hicks, Iker & Unai Martínez, King Konsul, Melanie
Sculptor | Escultor Wales | Gales
Richard Crandon
Poet | Poeta Basque Country | País Vasco
Katja Illner
Poet | Poeta Wales | Gales
Susana Mota
Painter | Pintora England | Inglaterra
Kenneth Trayner
Lindsell, Michal Iwanowski, Nicola Romanini, Stuart Hoe, Tom Tempest Radford, Darius James, Amy Doughty, Russell Britton, Jon Farley, Javier Palao, Ángel Fernández, Javier Riaño, Icíar Rodríguez, Aitor Arakistain, Kris Webster, Ana Canales, Agurtxane Quincoces, Pablo Otaola, Andres Porlán, Mar Rouret, Julio Ibarra, Manu
Filmmaker | Cineasta Wales | Gales
Jay Dyer
Photographer | Fotógrafa Ruhr, Germany | Ruhr, Alemania
Celia Jackson
Fashion | Diseñadora textil Portugal | Portugal
Janire Nájera
Writer | Escritor Scotland | Escocia
Martyn Webb
Gómez-Alvarez, Ruth Mayoral, Andrés Novo, Juan Resines, Ana Viñals Astrid López de la Serna, Josune Murueta, Sara Vilar, Pedro Pérez, Nestor Álvarez, Paco Arana, Valentín Otxoa, Javier Marcos, Manu Novo, Iñaki Santiago, Víctor Cancho, Josune Uriarte, Idoia Onaindia, Uxune Iriondo, Esperanza Crespo , David García, David
Photographer | Fotógrafo Wales | Gales
Linzie Elliott
Photographer | Fotógrafa Wales | Gales
Christian Kampschroer
Photographer | Fotógrafa Basque Country | País Vasco
Javier Palao
Printmaker | Grabador Wales | Gales
Matt Wright
Baldosa, Teresa Bedialauneta, Marilyn Phillips, Josean Riaño, Marita Pfeiffer and all our friends and family for their continued support / y a todos nuestros amigos y familia por su ayuda incansable. Thanks to the technology of Skype and Dropbox for making
Fashion designer | Diseñadora textil England | Inglaterra
Ignacio Fernández
Filmmaker | Cineasta Ruhr, Germany | Ruhr, Alemania
Tim Lawrence
Journalist | Periodista Basque Country | País Vasco
Cris Paul
possible to create this book across continents. / Gracias a la tecnología de Skype y Dropbox por hacer possible la creación de este libro en diferentes continentes. Finally, special thanks must be given to all the workers from
Photographer | Fotógrafo Basque Country | País Vasco
Chris George
Photographer | Fotógrafo England | Inglaterra
Alex Macho
Visual artist | Artista visual England | Inglaterra
Writer | Escritor Wales | Gales
Graham Ritchings
For more information on the artists please go to: Para más informacion sobre los artistas visita:
Whiteheads and A.H.V. for sharing their memories with us. / Finalmente, una mención especial para todos los trabajadores de Whiteheads y A.H.V. por compartir sus recuerdos con nosotros.
144
Photographer | Fotógrafo England | Inglaterra
Ilustrator | Ilustrador Basque Country | País Vasco
Audio Producer | Productor sonoro England | Inglaterra
www.ghostsinarmour.com
Publication Sponsors
Espónsors de la Publicación
‘Ghosts in Armour’ has been supported by
Espónsors de la Publicación
‘Ghosts in Armour’ ha sido apoyado por
‘Ghosts in Armour’ ha sido apoyado por
145
146
Project Diary
147
148
‘
ESSAYS & TRANSLATIONS YSGRIFAU & CHYFIEITHADAU ENSAYOS & TRADUCCIONES ESSAYS & TRANSLATIONS
162 - 174
175 - 1 87
188
‘
‘
150 - 161
‘
Engl ish | Sae sne g | Inglés | Inge le s Span ish | Sbae ne g | Español | Espanol Bas que | Basg | Vasco | Euskara We lsh | Cymrae g | Galés | Gale s 149
ready to drink. This is descriptive writing as alchemical
their beauty but because they viewed a decaying building
heedlessly through empty steel window frames, in one side
process, transforming the mundane and everyday into a
as a memento mori: “wrecks are reminders of mortality,
of the building and out through the other.]
thing of beauty through its capture and rendition in rich
proof that nothing is forever”, as William Wiles put it in a
and evocative language.
recent issue of New Statesman.
Staines Waterworks is a unique yet little-known poem; the
So where is the artist in all this? One might ask what it is that
considerably since taking pictures in Whiteheads. Worried,
If a Martian came to earth and tried to understand what
photographs of Bernd and Hilla Becher are familiar to a far
possesses a person to put him/herself in often considerable
I asked myself (and others) many questions: Do I flatter
human beings do from just reading most literature
wider audience. These dispassionate images, focussing as
danger in order to take photographs or otherwise capture
myself? Is it possible to piece together whole lives from a few
published today, he would come away with the
they do on industrial structures associated with outdated
impressions of disused and broken buildings. Susan
fragments gathered from barren rooms? More pertinently, is
extraordinary impression that what we mostly spend
technologies, represent one of the few recent attempts to
Hiller has spoken of the artist as someone who shows us
it ever right to use my work [that word again] as an excuse
our time doing is falling in love and, occasionally,
archive the outward appearance, at least, of the workplace.
something about the world that we don’t already know,
for ransacking the contents of other people’s lives? [It’s like
murdering one another. But what we really do is go to
Blast furnaces, factory chimneys and water towers are
who reveals that which is hidden or presents us with a
you said, Jani tells me as we walk back along the peninsula,
work - and yet this work is unseen, it is literally invisible
soberly depicted and displayed in multiple forms using
fresh perspective on the familiar or banal. Alain de Botton
I feel like a tourist.] On further reflection I realised that, just
and it is so in part because it is not represented in art.
photography as both the medium and the organising
writes (in The Pleasures and Sorrows of Work, 2009) that
as the archaeologist builds up a detailed picture of past
principle for the work. Somehow the tools of the Bechers’
“the great works of art have about them the quality of a
lives and other worlds using tiny fragments painstakingly
Alain de Botton, Nature’s Vital Circles, New Statesman
trade (the cumbersome camera, the black and white film)
reminder”, which encapsulates that sense of familiarity and
obtained, so the photographer employs a combination of
(30/03/09)
transform these prosaic subjects into something impressive
resonance we may feel when immersed in a new book, or
(objective) medium and (subjective) memory to excavate
and beautiful, even romantic. And photography - in the
standing in front of a painting not hitherto seen: deeply-
the past and to conjure up stories rich in meaning. The
hands of the Bechers - does more than this: it flattens,
buried memories may be stirred by the sight of a carefully
images that were captured by the simple technology of
For most of us, work dominates our lives, and yet the places
silences, shrinks and reduces to grayscale that which was
rendered-leaf, or the unexpected conjoining of three words:
the pinhole camera and the notes that I wrote allowed me
in which we labour are rarely captured lovingly in text or
once vast, deafening and teeming with life, heat and
“hall of tides”. The photographer’s concern may be generally
to weave stories that resulted in two bodies of work, both
on film for future generations. Our workplaces are generally
colour. These antiquated structures in themselves may
to capture the elusive, to fix the fugitive; or more specifically
driven by the autobiographical but both quite different
taken for granted at best, reviled at worst. (This is due in part
be illegible to most viewers, but the rich tonal range and
to document the everyday lives of a particular group of
in intent and outcome. As always there was an amount of
to the conflation of the work itself with the building, the
formal composition of the silver gelatin print is seductive
people. S/he may want to commemorate achievement or
meditation in each upon the elusive, often treacherous,
institution in which that work is done, and even with those
enough to evoke a sense of nostalgia, in the layman if not
to immortalise the features of a loved one. But the primary
nature of photography as a medium of representation; and
in our ‘team’ or management structure.) However, as Alain
the steelworker or engineer.
function of the artist is to communicate, and to do so in
the idea that the pinhole camera is so often a source of
whatever language is most appropriate; although quite
surprise (“seeing” what I don’t, and not “seeing” what I do).
ARTIST AT WORK Celia Jackson
The notion of common ground between the photographer of ruins and the archaeologist is one that had exercised me
de Botton suggests above, the architecture and indeed the processes and functions of the workplace are too important
This sense of nostalgia and the romantic has to do with
what is communicated, and to whom, remains a matter of
This was brought home to me forcefully as I watched the
to be overlooked. He would, therefore, be delighted to read
what Geoff Manaugh, in another of his posts, describes as
some concern. At a time in our culture when the border
images emerge in the developing trays after Whiteheads
the poem Staines Waterworks by Peter Redgrove, which
“the appeal of ruins”. Recent years have seen an explosion
between public and private has become increasingly
and after Zorrotzaurre. Furthermore, I was only too aware of
forms the subject of one of San Francisco-based writer Geoff
in the popularity of photography dealing with buildings
porous, I am troubled by the idea that my own need to
being pulled by the undertow of the personal in both cases,
Manaugh’s blog posts (BLDGBLOG). It is an extraordinarily
that are abandoned and decaying, full of “the traces of
communicate may lead to tactics that could be construed
of the dangers of autobiography, of how my own memories
lyrical piece of writing about a water treatment works in
former patterns of life” (as Anthony Vidler wrote in Warped
as intrusive or insensitive. So, in Whiteheads and (finally)
threatened to overwhelm the content and meaning of the
Staines, west London, and contains some unforgettable
Space), peopled with ghosts yet empty of human presence.
in Zorrotzaurre, I returned to my default position: working
work. [I’m not Tracey Emin, I grumbled to Matt, to Brendan,
images. “Rainwater gross as gravy” is taken through a series
Urban exploration has become a relatively common modus
almost entirely alone, scribbling in my tattered notebook
to anybody who’d listen.]
of purification steps, moving through a “windowless hall of
operandi and the practice has spawned multiple websites
and exploring the gutted factory floors and absent offices
In the end, I did tell stories, which is what we do as artists, as
tides” and attended by men who “resemble walking crests
(urban ex, 28dayslater) offering advice on kit and safety, and
with my old-fashioned pinhole camera. [I’m better off on
photographers. The crucial difference lay in that the story I
of water in their white coats” before reaching the point
forums on storm drains, hospitals, asylums and more. The
my own, I remember thinking, as Matt and Jani’s laughter
told after Whiteheads wasn’t about the deserted building, or
where it “leaps from your taps like a fish”, clean, pure and
Victorians also had a penchant for ancient ruins, not only for
rang through the echoing spaces and the warm wind blew
the workers, or even about post-industrial decline, although
150
I thought at the time that it was. It was about me, and about my poor, dead, first-born son [always loved, never forgotten]: and I am still troubled by the knowledge that I somehow turned other people’s loss and misery into my
A SKETCH OF THE POSTINDUSTRIAL FUTURE
Like a black hole, the nostalgic punctures the present; a
Kenneth Trayner
nostalgic from the heart of the black hole, as we unpack it,
own. But it’s too late to worry about that now.
vacuum that acts like a receptacle for the past which we carry through the present. The simplicity of its emotional resonance masks its complexity, and as we extract the it reveals itself to be a sequence of intricately interwoven circuits:
The story I told after Zorrotzaurre was also personal, and it was, I guess, about me; but instead of turning inward to
The decline and loss of heavy industry in Western Europe
myself I turned outward to others. Through listening to
(and the nostalgic operations this demise generates)
Circuit 1, the most popular conception, is the nostalgic
the harrowing stories of strangers I grew to understand
inevitably raises the question of what’s worth keeping, or
as a desire for something past; or for the past in general,
that there is more to be done with my work than endlessly
saving, and forces us to confront the possibility that actually
as opposed to the present or the future – a wish to move
recycle the past and exorcise personal demons. I learned that
nothing is worth saving. Industry has always been nomadic,
backwards rather than forwards, to a time, a place, a feeling,
autobiographical work can be a force for good and an agent
capable of moving freely between locations, and we’re still
a person. The first circuit operates through all the positive
of change, knowledge that has in itself been life-changing
learning how to deal with the disappearing act. The thematic
elements of memories, ideas, places, people, tying fond
for me. I’ve realised that I am (as Jim Goldberg puts it) “a
thread linking all the work of Ghosts in Armour (separately
recollections together. Still, it’s important not to confuse the
documentary story teller” and that those stories don’t have
and collectively) is an attempt to perceive and respond to
positive dimensions of memory with the sum total of your
to be all about me. Stories that began in the workplaces of
the traces of the past found in the present, to appreciate
memories and experiences (just because the house is fondly
other people, in other countries, have engendered lasting
the value of its signature. Not just for the present but for the
remembered does not necessarily mean that all the events
changes and given me the strength to reach out to others
future that’s implied; the future without industry.
which occurred there are ‘happy memories’).
This is not a detailed technical drawing of the complex
Circuit 2 is closely related, and relies upon circuit 1 for its
processes of time, memory, and industry; rather it’s a
definition. Where the first circuit is constructed from a
I want to return to where I began: with the observation that
sketch constructed using broad strokes of soft black pencils
desire to travel back in time to a past place or event, the
for most of us, work dominates our lives. I suspect that for
to describe a territory, a context, and some aspirations.
second requires the place or event to travel through time,
artists, more than for others, work is impossible to escape or
It outlines some thoughts on the nostalgic, the shift
from the past to the present (the ‘mirror image’ of the first
even to put down for long; that it cannot be fitted into neat
between the industrial and the post-industrial (an attempt
circuit). The membrane separating them may be subtle, at
packages of time; that it refuses to be left “in the office”; that
to visualise something of what distinguishes each epoch,
times imperceptible, but it’s important to keep track of it
the evenings of the artist are not spent watching television;
and the significance of the changes), and what’s lost as a
to understand that the nostalgic longing for a return to a
and that the notion of a “workplace” is in itself problematic,
consequence of these changes; the forces that produce the
particular place or person is simultaneously a longing for the
unless one is fortunate enough to have a studio. But I cannot
nostalgic.
return of that place or person. The second circuit is expressed
imagine ever doing anything else.
Operations of the Nostalgic: The past is comparable to
wherever the nostalgic emerges from reminiscences to be
the present (yesterday with today) because memory and
confronted by the physical (the house continues to exist
[and me? Celia Jackson: photographer? artist? writer? chica
experience are born simultaneously in the present, “as [Henri]
in the present, and appears on the map, but to satisfy the
perdida? I just keep on running, running until the rushing
Bergson shows, memory is not an actual image which forms
Nostalgic it must return as it was when you lived there, just
of the wind in my ears drowns out the voices in my head.]
after the object has been perceived, but a virtual image
as a person must return as they were at that particular time
coexisting with the actual perception of the object. Memory
in that particular place, with no subsequent experiences or
is a virtual image contemporary with the actual object, its
reflections).
in a form of collaborative endeavour.
double, its ‘mirror image.’” (Gilles Deleuze, The Actual and the Virtual, trans. Eliot Ross Albert; in Dialogues II, p. 114)
The first and second circuits are closely related because of
151
their reliance on the convergence of their returns (meeting
and human settlements through a time-lapse film their
Compare the industrial, manufacturing based, economies of
past definitely feels more favourable, more conducive to
from separate directions) satisfying the conditions of the
symbiotic relationship would be clear.
the past (and those of the present; India, China, and other
healthy working lives, communities, pride; exactly what is
emerging Industrial economies) with the post-industrial,
worth keeping (maybe it’s just me...).
nostalgic but creating the third and final circuit to envelope and contain them: the impossibility of any returns.
Imagine 300 years of time-lapse footage that can be run
service based economies, in Western Europe, where heavy
backwards and forwards at will to plot their Settlements
industries like steel making are almost extinct: You’re a call
Anticipations of the Nostalgic: What does a future without
The nostalgic operates through the present, but is orientated
blooming in anticipation of new industrial work spaces, or
centre worker, say, taking sales calls, discussing problems
industry actually look like? What will it be like? Very much like
towards the future as much as the past because it relentlessly
as a direct consequence of their construction, emerging all
with a customer’s products or services, operating in a loop
an extension of the present; industrial production migrating
defers itself through the fact of its own expression
around them, literally born out of them; growing or receding
of relentlessly Intangible results (results you don’t get to see),
to other continents, leaving physical remains behind to be
(demanding impossible conditions – to travel back in time,
as we spin the dial, as fast or as slow as we like (living spaces,
one day after another.
demolished, or regenerated as heritage centres if we’re lucky.
sometime in the future... or to have that coveted past travel
worker’s accommodation, and social spaces grow around
through time to you, sometime in the future). The nostalgic is
Industrial Incursions in time as well as space).
Heavy industrial production also involves a relentless and
Imagine a tide sweeping the industrial sites off the map of
often extremely dangerous routine but, (this may sound
Europe, sea levels rising and rising, consuming more and
Now imagine the same data as a virtual sculpture we can
trite) it seems more difficult to feel pride in your work in a
more of them as the decades go by. At present lots of sites
walk through at any scale as the constructions spread out
service based environment than in manufacturing, possibly
are still functioning on mountain tops high above sea level
We try to contextualise the present with the past, to utilize
around us, a 4 dimensional time-lapse installation giving
attributable to the act of production (the feeling of actually
but the water is still rising relentlessly, a by-product of the
the past as a tool for understanding, and form ethical
an objective view of the physical impact of the Industrial
doing / achieving something is much more clearly defined).
shift into the post-industrial.
judgements about the future based upon our analysis. So
Revolution on the construction of our habitat(s).
It is this pride which inspires the nostalgic: circuits 1 and 2
the empty centre of the present that the past and the future spin around, propelled by its remorseless gravity.
spinning out of the unavoidably physical nature of the work,
the role of the future in contextualising the present can be as important and influential as the past. There are possibilities
Consider the physical nature of the work; the processing
the security of (potentially) lifelong employment with a
and probabilities concerning the future that we anticipate,
of raw materials rendering the achievements of a day’s
single firm, in a single place, the pride in all of these things,
that become what we think is going to happen.
work visible. The industrial incursion is a vast mechanism
and circuit 3 encircling everything, a wall, a barrier: the
However, the future is created in the present, from the
that transforms the temporal into the physical (each
impossibility of any return...
present, and is never simultaneous to it like the past (an
minute of every day quantifiable in the volume of steel
actual ‘mirror image,’ while the future can only be a ‘possible
produced, for example). The industrial worker is afforded
The trap, to be avoided whenever possible, is to romanticise
mirror image’).
a clearer perception of his or her hand in the results. The
the past. Of course the nature of the nostalgic is to fondly
very fact that there are results, that something is produced,
recall the past, mostly discarding any negative events or
Generations of the Nostalgic: Typically, industrial sites are
is because of the worker’s contributions to the industrial
situations in favour of the positive. We can’t really say with
enormous; altering landscapes, defining skylines. But what
processes involved. It’s the act of making something which
any certainty that yesterday was “better” than today but
actually made the mills, factories, ovens, and furnaces
is so important, and having made something that can be so
the task Ghosts in Armour set itself from the outset was to
worthwhile working environments? Why do such hostile
fulfilling (and it’s what artists relate to).
consider and respond to traces of the past still visible in
uncomfortable places inspire the nostalgic?
the present, to consider whatever lessons, if any, might be
If we could view the physical construction of Industrial sites
learned. And from certain perspectives, it must be said, the
152
IRON
ESTUARY
Iñaki Uriarte
Th e Ri a d e B i l b ao stag e o f th e m e ta mo rp hos i s o f a m etro p o l i s, 1876-2010
Industrial Revolution, somewhat late, which had a particular
manufacturing edges of the left shore, beginning an almost
To recover is not just to tear down and rebuild, but to reflect.
impact on the whole area. Historically, it meant a disruption
continuous development between Barakaldo and Sestao,
Somehow the estuary, our reason for being, is the soul of a place
of the traditional balance between nature and people. Those
sharing sharply contrasting social settings, from substandard
that we should value and respect above an institutionalized
seated in the countryside or beside rivers and ports altered the
worker’s housing to bourgeois high-quality urban and
absurdity that aims to erase all traces of memory, where all
natural environment, disrupting the basically horizontal lines,
architecturally sophisticated sites located on the right. As a
cultural devices and industrial aesthetics are treated as remains.
Bilbao is a city whose raison d’etre comes from its position at
by introducing vertical elements and volumes with factories,
witness to so many episodes over the years, especially since
the end of Ibaizabal estuary, the largest in the Bay of Biscay, with
smokestacks, cranes, and railway lines all of which shaped a
1876, this is historically a roaming environment, a glossary
The recent, gradual destruction of many of these facilities,
a tidal influence of 14 miles in a navigable channel of gradual
urban physiognomy radically different from what had existed
for the social, occupational and residential settlements of
the uncertain status of many elements, as well as the
width. In this interior location, since medieval times it’s port
before. It was a romantic place that today offers a strong
technological civilization, turning the estuary into a stage for
character of some residential and urban projects of industrial
strength emerged from the shipping of wool, the most prized
overlapping of human areas, public spaces, commercial sites,
the industrialization in Bizkaia.
expansion combined with too many misguided interventions
raw material of the time, from Castile to other European cities.
factories and work locations. If anywhere has had a unique
After 1876 the exploitation of the area´s vast mineral resources
impact on this period in the history of civilization, it has been
The union, however anachronistic, of such diverse components
defensive criteria for reusing of many industrial areas, and a
established a new and very prosperous business, the export of
Euskal Herria, specifically the outskirts of Bilbao where forges
and activities along this natural channel has given so much
reinterpretation of the estuary as a landscape. Considering this
iron ore.
were located for centuries.
vitality, strength and plastic content, that it could easily be said
territorial complexity, with components as diverse as they are
that the industry has been the fabric of the landscape. This
suggestive and evocative, rehabilitation should be pursued
of alleged restoration, demand a profound rethinking of the
The estuary is, and has always been, the region’s most significant
Simultaneously, the massive population growth on the
place has generated an important industrial heritage through
with sustainable development criteria, respecting the most
geographical feature, defining all aspects of Bilbao life and
margins demanded new developments, on the one hand more
the concurrence of transcendental testimonies. The world of
significant evidence of a prosperous recent past.
the various villages set on it. Its original winding course has
housing was needed, while on the other public constructions
technology, industry, navigation and human work constructed
become an increasingly artificial landscape over the years due
for municipal facilities and social services were required:
around the estuary has offered a wealth of inspiration to
The river area, the most important way in which the city
to important works performed on the channel, to straighten
water supplies, sanitation, markets, promenades and squares,
artists because of its symbolism and its expressiveness, having
joined with the rest of the world, is the stage where the finest
and dredge it for ease of navigation, which was only possible
communications; railway stations, jetties and bridges. Also, the
traditionally been superbly captured in the paintings of eminent
expression of the modern identity of Bilbao, Euskal Herria and
because of the influence of the tides, since the contribution
industrial installations, ports, and steel based factories required
artists and most recently through photography.
its people is represented. The estuary ultimately offers a story
of the river and its tributaries is negligible. The simultaneous
an impressive repertoire of structures and mechanical devices
construction of docks and piers transformed it into a river port
for naval and maritime activity: mining railways, wharves, docks,
You cannot expect to see Bilbao without understanding
and disappearances. Melancholy and utopia; landscape and
in direct relation to the settlements and new industries located
landings of mineral deposits, sheds, silos and warehouses; or
the multiple meanings of its estuary. Everything else, -the
homage.
on its shores.
sites for industrial production: factories, pavilions, halls, with an
recent plans and proposals for future developments such as
of pre-existing relationships, impermanences, mutilations
almost sculptural character, steel complexes with blast furnaces
Abandoibarra, the Guggenheim, Euskalduna, Zorrotzaurre, the
Nature has provided to Bilbao and its metropolitan area with
that have since been demolished. This is now a landscape and
subway, the bridges- represents the consequences, episodes
two fundamental elements for its development: the iron ore
heritage of no return.
and sequences of a morphology of production in decline that
The estuary is the home and praise of iron.
seeks to integrate the estuary not as an industrial channel, but
located in the nearby mountains is an extraordinary resource, while its estuary is a natural port. The coincidence of both in
The industrial and demographic colonization of this urban
as a functional living space with both public and recreational
a territorial space in such close proximity led to the area’s
space originated on the other side of the river, on the hard
uses.
153
WHITEHEADS 1922 - 2003 Kenneth Trayner Lionel D. Whitehead was the Manager of the Tredegar Ironworks
It was during this period the brothers introduced their system of
a four-stand 12 in. tandem continuous mill which increased their
Whiteheads managed to survive and became part of U.K.-Dutch
at the turn of the last century. In 1903 he formed the Whitehead
paying its workers a bonus calculated on the dividends paid to
production to 800 tons / week. 3 years later an additional 24
conglomerate Corus in 1999. Only 4 years later, Corus invested
Iron & Steel Company Ltd. with his brother, Arthur V. Whitehead,
shareholders, another innovation.
in. reversing mill and a three stand tandem mill were installed
£4m relocating its Special Strip (C.S.S.) operations from the
which increased production again, reaching 1250 tons / week.
Courtybella works to its Llanwern operations only five miles
when they obtained the lease on the bar mills at Tredegar. The brothers would ultimately rechristen the mills to the Deighton
The Company utilized another innovative rolling technology
Like many of their contemporaries during the Second World War
away, a move designed to improve the prospects for long term
Ironworks, after Lionel D. Whitehead’s Yorkshire home.
at their new works. Investigated while under construction in
the Whitehead Iron & Steel Company manufactured materials to
viability and secure employment for 105 employees.
Chicago, the Morgan continuous hoop mill combined key
help with the war effort. In particular, steel bars used to reinforce
The Company’s long history of innovation began in 1905 when
features from separate existing mills to maximise its production
ferro-concrete for the Mulberry Harbour scheme were made at
In 2003, after 80 years of production and innovation, the
the world’s first semi-continuous rolling mill was brought into
capacity, this time taking only three months to begin operations,
the Courtybella works, and large quantities of cold-rolled steel
Whiteheads works in Newport were closed. The works were
production in America. After visiting the site to inspect the
providing the first hint that modern continuous mills in this
strip was supplied for the construction of the flexible pipeline
finally demolished in 2008.
new technology in operation, the brothers purchased a similar
country were to benefit enormously from the pioneering work
codenamed “Pluto” which fed petrol across the Channel to
mill from the Massachusetts based manufacturer, at a cost of
of the Whitehead Iron & Steel Company.
supply Allied mechanised units.
especially ambitious move since nobody in Britain understood
By 1931 the Courtybella works was running three continuous
The Company was nationalised in 1951, only to be de-
believes a replacement for the Royal Gwent Hospital should be
anything about the new technology, and it would take them
mills, producing a complete range of hot-rolled products. It
nationalised two years later in 1953, at the time employing
built on the site. In its unitary development plan (UDP), which
three long years to get the new mill into continuous production.
was also around this time that the original mills in Tredegar
nearly 2000 people. A new tandem mill was completed around
sets planning and development guidelines until 2011, the
The technology was so new, in fact, that the company was
were closed. The 1930s saw an enormous increase in the global
this time meaning that production in the cold mill was reached
Council has reserved the site for health use, making it less likely
forced to import skilled engineers from America, which placed
demand for highly finished cold-rolled steel products for use
a staggering 2000 tons / week, making the Courtybella works
that it will be used for new residential or retail projects.
an enormous strain on their resources leading the brothers,
in several manufacturing industries such as automobiles and
responsible for 25% of national production.
eventually, to train their own sons (then only in their mid-teens
motorcycles, furniture, and other new consumer products. This
and without any previous rolling mill experience) to operate the
culminated in the company installing a new reversing mill in
The Company was nationalised again in 1967 as part of the
equipment required to perform each task. Once the new mill was
1936, making the works the largest cold-rolled strip producer in
formation of the British Steel Company (B.S.C.). This coincided
fully operational, however, their investment paid off, generating
Europe, increasing their production from 150 tons / week to 500
with a general recession throughout the industry, caused by
a great deal of capital which allowed the company to expand,
tons / week.
Britain’s poor economic position, resulting in a shortage of
£70,000, which arrived in South Wales during 1906. This was an
term planning process. Newport County Borough Council
purchasing the 39 acre site for the Courtybella works, Newport, in 1913.
orders. By 1982 B.S.C. were considering either selling or closing The Whiteheads Sports Club, which would play an important
the Newport works and a campaign was launched to save
role in the wider community around the Company and the
Whiteheads Courtybella works, which at this time employed
The First World War (with both Whitehead brothers serving
Courtybella works, was founded in 1938, involving 4000 people
around 800 people. It was also the only nationalised narrow
in the British Armed Forces) delayed the construction of the
in its various sports and social activities a decade later.
strip mill left in the entire country, a fact that attracted a great
Courtybella works, which did not begin operations until 1922, employing 300 men by 1924 with a wage bill of £1000 a week.
154
The 40 hectare (100 acres) site is currently the subject of a long
deal of pressure to close the site from the Independent Steel At the outbreak of the Second World War the company installed
Producers Association and the British Government. However,
Coutrybella shunting engine, 1950 Courtesy of The Pill Heritage Centre
ALTOS HORNOS DE VIZCAYA 1902 - 1996 Miguel Ángel Martínez The Basque Country’s industrial development underwent
by the German firm A. Thyssen. Also an electricity system
hospital, which had been operating since 1911 in Baracaldo,
for the closures it was decided a new steel mill would be
significant changes and accelerations after the creation in
was developed for the entire factory including internal
was extended to house 80 beds. Faced with the problem
built in Sestao, a compact coil electric furnace to produce
1882 of three large steel companies (Altos Hornos y Fábricas de
transportation between sites in Baracaldo and Sestao. In 1935
of housing shortages, AHV developed and implemented a
hot rolled steel, providing employment for around 600
Hierro y Acero de Bilbao (A.H.B.), La Vizcaya and San Francisco
the centralization and mechanization of the blast furnaces
comprehensive program to build 2,300 homes. In education,
people and whose main resources were scrap materials and
del Desierto) which coincided with the introduction of a policy
was planned to make Sestao the head of steel production,
the four centres established by the company imparted free
electric power. On 2 July 1996 the last blast furnace at Sestao
allowing for the monopolization of the Spanish steel market,
but the Spanish Civil War interrupted the process. In July
education to 5.537 students and its two apprentice schools
was switched off. It was the end of the company and the
culminating in 1901 with the merger between A.H.B. and La
1937, General Franco’s army completed its occupation of the
(Sestao and Sagunto) enrolled over 500 students.
integrated steel industry model which characterized the steel
Vizcaya, resulting in the creation of Altos Hornos de Vizcaya
Basque Country, the first major industrial region “liberated”
(AHV) a year later. This would also create the Compañía
during the Civil War. Altos Hornos de Vizcaya facilities were at
In 1969, the new hot strip mill Ansio (Barakaldo) started
a production model based on the resources of iron and coal,
Anónima La Iberia, dedicated to the production of tin. In 1902,
the disposal of the Francoist side, becoming a key instrument
production, reaching a capacity of about 3 million tons of
and the unmistakable silhouette of blast furnaces across the
Altos Hornos de Vizcaya was producing 85% of the Spanish
in the evolution of the war. During the next two years the
processed products. Furthermore, the increased production of
industrial landscape of Biscay.
steel with a workforce of nearly 6,000 people.
company was militarized and production intensified. This
emerging countries with low labour costs introduced another
industry in Bilbao during the last century and a half, the end of
situation would enable an ambitious reform plan to develop
factor of instability. In the 1980s AHV and other European steel
In addition, new power plants were created in Baracaldo and
in the next decade. At the same time, the Baracaldo and
companies welcomed the restructuring plan dictated by the
Sestao, such as another battery of coke, setting workshops,
Sestao sites were preparing a plan for improvements and
ECSC (European Coal and Steel Community) which provides
sheet metal and cast iron workshops at the same time the
expansions of the batteries of coke, sintered ore, converters,
financial support to upgrade facilities deemed beneficial, and
steam engines were replaced by electric motors. In 1913,
new train trimmers, structural and commercial facilities, and
to demolish obsolete sites to reduce production by 30% and
a new technology renewal plan proposed among other
the selection of Sestao for the construction of two new blast
staff by over 40%. As a result of this plan, in 1987 the company
improvements, the expansion of mill shops. However
furnaces that would greatly increase production capacity. The
launched a modernized steel mill that supplied three
World War I would thwart technological renovation needs.
project suffered some changes but 1959 inaugurated the first
continuous casting machines and a renewed hot strip mill with
Furthermore, the years of the Great War were not especially
two blast furnaces producing 700 tons / day.
an investment of 62,000 million pesetas. Early retirement plans was negotiated with the unions, with the aim of reducing the
lucrative for the company. The restrictions imposed on exports by Britain and submarine warfare disrupted the supply source,
In 1963 the company, which already had capital and technical
workforce by 6,000 employees. The fall in steel prices during
and AHV was forced to purchase a mine in Asturias - Hulleras
assistance of United States Steel Co. (U.S.), was planning a new
the years 1990-94 did away with the expectations of business
of Turón, 1918.
furnace: the 2A popularly known as “Mariangeles” capable of
survival. At that time, the Spanish government drafted a new
producing 2,000 tons / day. The modernization project was
restructuring plan which consisted of the merger of AHV with
After the war the production system was outdated and the
completed with the installation of new rolling mills and a
ENSIDESA (Asturias), creating a new entity: the Corporacion
protectionist policies of European countries would hamper
train Slabbing and Blooming mill in Sestao in addition to the
Siderurgica Integral (CSI), of which 100% of its capital would
exports. Between 1924 and 1933 a plan for improvements to
first hot and cold strip mill installed in Spain, the first one in
be publicly owned. At the same time the decision was made
the factory facilities was developed in Baracaldo: installing a
Ansio-Baracaldo and the second in Echébarri (Vizcaya), while
to close all the facilities in Barakaldo and Sestao; to demolish
new blooming train, launched by the English company Davy
the mills old Bessemer converter was replaced by a new world
them / or sell them abroad, transferring their production
Brothers in 1926 and a new reversible finisher train installed
system converters LD-blown oxygen lance. The old surgical
capabilities to the factories of ENSIDESA. As compensation
A.H.V. Archivo Foral de Vizcaya.
155
AN INTERVIEW WITH ALLAN WILLIAMS by Cris Paul I met with Allan Williams for the first time in early
who, like Allan, are still around to report on events are
one week,” and on his way home, Allan and a few mates
Whiteheads at this point. “Lots of younger people and
February 2010. He’d agreed to be interviewed for this
history’s primary resources.
popped in to Whiteheads to see if the local steel mill
older people all played sport and we used to go out
had any jobs. “They just happened to be conducting
all of us. Nights out were good. A bit of fighting, lots
publication, in order to offer a worker’s perspective on the closure of the Whiteheads steel plant. People of
Allan Williams was not born into a culture that favoured
interviews, and I was given an induction immediately.
of drinking, a bit of sex. People took drugs, it was the
varying ideological persuasions have opinions on the
social mobility.
The schools in and around Newport
Because I played rugby and football and baseball I knew
70s, it was the age, but it was mostly drinking. Drink
loss of the Welsh steel industry, but it is remarkable how
have never been known for fast-tracking to Oxbridge or
the guy doing interviews and he said we could have the
was the biggest problem on site. After a night out we
infrequently workers’ voices are aired on the subject.
Sandhurst. The best prospect most men from Newport
jobs if we played sport for Whiteheads. So I got the job -
used to work a system where we clocked everyone in,
could hope for was the best that any man can hope for
but I never actually did play sport for Whiteheads.”
sometimes covering for one another all day, as we didn’t
Allan himself is a very likeable chap. He clearly keeps
- that is, to get a job and earn enough money to live a
himself fit, and he has an unassuming and engaging
reasonable life with enough beers and sufficient funds
When speaking of this, the casual favouritism that led to
style of conversation. He is the sort of guy that you like
to bring up a family. These are worthy and modest
his employment, Allan gives a wry grin. He knows that
A lack of international competition in heavy skilled
to listen to when he speaks, and you wouldn’t get bored
expectations; but even in a modern democracy it is
the working culture in which he submerged himself for
industry (or the chance to exploit workers overseas
when he tells long stories down the pub. He is nobody’s
not always so easy. Allan was glad of the security and
three decades would be unrecognisable to today’s class
instead) meant that the British steel industry had to
fool, and when he speaks there is an air of natural
benefits the steel industry offered. There were certainly
of young professionals, and certainly at odds with their
tolerate a regime that was far more lax than that of
authority in his account. He is, I remember thinking,
rougher and more exploitative occupations.
experience. Few people now, as is often said, can expect
today, in the era of stark corporate professionalism.
a job for life. But there are curious differences, both
Marxist class consciousness had dripped down to the
“What made Whiteheads special to me in the early days
social and professional, beyond this. There was no such
workers over the better course of a century. Labour
Allan started working at Whiteheads in 1972 and stayed
was that I started worked originally in the scrapyard,
thing as professional rugby then, for example. Allan was
had a sense of its own worth, and while men like Allan
in “constant service” there for 32 years, apart from when
which was real laborious work: the money was
able to hobnob in his break times with the stars of the
worked damn hard, and “watched one another’s backs”,
on strike. During that time he saw the South Wales steel
horrendous, lots of lifting, sweating, and oxy-burning.
Welsh front row: players like Charlie Falkman and Bobby
there were unplanned benefits arising directly from
plant evolve from the publicly owned monolith that
Big ships came up the [River] Usk, and we were taking
Windsor - the Wales and British Lions Rugby Union
managerial inefficiency.
was British Steel - “it was an institution and we became
the big ships apart and selling them off for scrap. They
forwards - who worked at Whiteheads alongside Allan
institutionalised” - to the corporate beast that is Corus
wanted six pounds of flesh off you every day. It became
and his colleagues. He “got to know them quite well
“Take forklift driver for instance. If you started work on
today. Allan’s working life, and the lives of the tens and
so dirty and dangerous it was not even worth working.
over the years.” This may seem unremarkable to non-
a Monday, by Monday afternoon the forklift’s batteries
thousands of others who made their way through the
But at Whiteheads I got twice the wages for half the
Welsh rugby fans, but back then it was a big deal. To put
were flat and never any good for the rest of the week,
gates of Whiteheads and Llanwern steelworks around
work.”
it into context for more Anglo-centric readers, it is a bit
as they were never fully charged. We got away with it
like starting work today in a call centre and finding that
for years until they eventually bought diesel trucks. If
very clever, but straightforward too.
the same time, are microcosms of the late industrial
want anyone to lose a day’s pay.”
development in the latter end of the 20th century: times
The Welsh economy has always thrown its destiny into
your line manager is David Beckham. Society was more
we were asked to do anything we just said that the truck
that mark the global shift in models from imperialism to
the arms of big employers. Most Welsh men round the
horizontal and transparent then than now. Fame and
was charging. It says a lot about British steel in them
neo-liberalism, and the fractures that made themselves
1970s ended up in some kind of heavy industrial role.
renown were founded more frequently on admiration
days. It didn’t change for a long time.”
felt in an acute fashion locally as a consequence. The
But the exact circumstances that led to Allan working
and merit instead of mere celebrity.
grand stories of modern history were played out in
in Whiteheads felt more “ just like fate” than a fortunate
miniature through the lives of these workers.
geographical coincidence.
156
Those
“Unemployed for actually
When change did come, however, it came big. About two and half thousand people worked in
And
change arrived in the 1980s. “It was the 1980s and the
time of Maggie Thatcher, and the time of the bosses
unions represented at best the interests at a national
went to each others weddings.” But despite cutback
here these days, not when you look at the new sort
against the unions.” Thatcher straddled the political
level, more often the bias of particular verticals. Within
after cutback, change after change, the Corus Steel
of jobs coming through here. They’re all what I’d call
landscape of the 1980s like a demonic colossus. This was
a few months after the strike, “one third of the workforce
buyout and American-style modernisation, Whiteheads
supermarket style jobs, paying just over the minimum
not a good thing if you were Welsh and working class.
was let go. They asked for voluntary redundancies,
continued its decline. “If you ask me there was no single
wage. You can’t bring a family up on that.”
Maybe if you were a young man in Essex craving share
and after that it was last in and first out.
Me and
moment that Whiteheads suddenly died. It was a death
traders’ square mile champagne dreams in EC1, then
the guys that started with me were looking over our
by a thousand cuts. I was one of the last 40 to walk out
Thatcher was some kind of laissez faire goddess, but
shoulders for a bit and I was nervous because I was just
of the plant when it shut in 2004. We walked out and
she was a pariah for the industrial workers in Wales and
thinking of getting married. Two weeks before the last
got pissed. And then got pissed a fair few times after
elsewhere. She was a visionary in some regard, but not
redundancies were announced I heard I was definitely
that.”
in a good way for those of egalitarian outlook.
safe.”
What Thatcher saw was not the same as what unions
The management of the steel industry then got down to
plant. He had made astute ‘ABC’ pension investments
at the time saw. She could see the developing world
business, in order no doubt to streamline and produce
over the years. So much so that “they offered me a job
having its head pulled out of the mire and forcibly
lean, competitive operations. This did not help stave off
at Llanwern [steelworks] but I would have been working
‘modernised’ by the US in some instances. She could
their downfall however. They introduced management
for nothing. It’s not as if I wanted to stop working, but
also see how cheap it would become to get coal out the
tiers open only to university graduates (that is, anyone
when you’d not be making any more money than if
ground, and steel fabricated, away from the lands where
not already working in the plant and unlikely to be from
you weren’t working….” Perhaps his financial security
these practices had first originated. So she set about
the surrounding area). All of a sudden “the best you
colours his judgement, but there is no bitterness in his
‘modernising’ Britain her own way. In part convulsed
could hope for was to be made foreman. When I started,
tone when he describes the plant’s closure: nostalgia
by a lack of breadth of vision, the unions went on strike
most of the managers had started off where I was -
and sadness, yes, but not bitterness. “Most people left
in defence of their members’ rights. It was around 1982,
on the shop floor.
Now they were bringing through
Whiteheads getting what they wanted.” The younger
“before the miners went out on strike. We were out on
graduates to manage who’d never even worked before.
workers tried something else. The older workers got well
strike for 12 straight weeks from January till March. I
Now for me, a graduate is someone with the potential
paid off. “In the end I don’t think anyone left unless they
was a union member and they decided we needed to
to be good - it’s not that they are good. They were
wanted to.”
go out on strike so we did. We got no strike pay and
brought in and right away they were under pressure.
no assistance. I was single then so I was all right. But
They were the filling in the sandwich if you like, but the
Nevertheless, the community has changed dramatically
I felt for the guys with wives and families. But we went
two sides of the sandwich weren’t getting on, with the
since Whiteheads shut its gates. Community often
on strike at the wrong time and for the wrong reasons.
bosses on one side and workers on the other.”
struggles under the weight of its own inertia. “When
Allan himself managed well after the closure of the
Whiteheads closed it wasn’t just the jobs and money
I never thought my job wouldn’t be there and we were striking over pay. But we should have been striking to
There was considerable solidarity to contend with. “They
that left, but the pride went too.
save our jobs.”
were dealing with men who worked together, had gone
able to provide for themselves in the same way as
The
on strikes together, played sport together, who knew
before, the living standards went down, and the town
commodities market had become truly global, but the
when their wives and girlfriends were pregnant, and
got a lot worse as a result. I wouldn’t want to be young
In retrospect the strikers were doomed to fail.
People didn’t feel
157
INTERVIEW WITH ANDRES NOV O by Javier Palao Andrés Novo welcomes us into his secure apartment,
I would like it if we could get closer to understanding you
I was a boiler specialist. I was a riveter, I managed well. In
stay there, I was there for 22 months, but the 40 hours law
located in the building that once housed the offices of
as an employee and person.
Zorroza Workshops seemed you were always outdoors. With
came and they moved me again. And I ended up at the blast
the winter arriving ... those terrible winters! We came to work
furnace, where I retired (laughs). I had no idea I was going to retire or anything.
A.H.V. in Baracaldo. A tireless worker is one of the thousands of anonymous employees who contributed with his effort to
Yes, of course. Did you see the tram Santurce-Bilbao that
in the blast furnace of A.H.V. and I stayed there. I started the
the development of metallurgical activities.
was around here? I was a tram driver.
18th October 1958 and they early retired me in 1986. First
His name does not appear in the history books, but he is
That was one of your first jobs?
I was in the foundry. There were some services called la
Did life revolve around the factory and work?
bolsa, you went to perform the services as they were asking for them. Firstly I did cast iron; we had a contract of three
Usually yes, because we had access to housing. I would have
transformed the face of the Bay of Biscay. He is just one of
No, I worked before ... I will tell you how I started here. I came
months, and there were five hundred workers. And after we
been given one because I had a large family. But I never
thousands of emigrants who arrived in the region to work in
alone. I was married, we married in May and in September
had worked there for a year they tried to dismiss us, and
asked for one because I was afraid ... if there was a strike I
mines, factories or markets and in his hands had control of
we left la Coruña, the village of Melide and we emigrated
they did. Of course, we turned to the union and eight days
could lose my home and my job (laughs). These things were
trains and trams, of forges and blast furnaces.
here. When I arrived I heard some local people swearing to
later the company called us, they offered us a contract for
very likely to happen. The factory also had a company store
us, or maybe not from here (laughs). They said for example,
six months but with different dates. We were distributed in
and another one based at the apprentice school of Sestao.
Witness of the changes of his time, at eighty-four years old
where have you left the flock? ... Even some of them sang to
groups of ten and I headed up one, I said I would not sign
The kids were there to learn the trade and they worked as
he describes with clear thinking the artisans and industrial
the Virgin of Begoña, saying, “Our Lady of Begoña I will ask
if they were going to give me new dates. I would sign it if
labourers in the factory once they knew it. Everything here
processes in which he participated opening the door to
for the Galician who come when they will go. They came in
they would agree to follow the dates we had then. Most of
was A.H.V. The sports city belonged to Altos Hornos, the
stories of the ‘old times.’ Days when the trains were full of
with a corduroy jacket and come out with a raincoat; we
the workers were falling away and eventually only three
football field, the School of Pilar, Carmen ... everything was
people at 4 o’clock in the morning, heading to the industrial
have to blame the Basques who do not break your necks.
from my group remained. Of the five hundred workers who
covered.
zones. Days when you earned 13.50 pesetas and food like
The jokes and the drums accompany them to Orduña, from
had demanded the company only three of us reached the
bread, milk and potatoes were rationed. He even remembers
there they will have to go alone.” Then I came here and
final stage of the process. We won the trial. And with a legal
that his first wages in A.H.V. arrived ‘inside a numbered tub,
I had to find a hostess to sleep, to wash the clothes, make
counsel. They put a mark on my records! (laughs). And they
every Thursday.’
dinner ... My first job was at Sefanitro when it opened. I took
sent me here to la bolsa. I was there for fourteen months.
Yes, I had to take part in several strikes, once I had to stay
the first firewood to light the ovens. Then I found a job in
Then I went to couple locomotives, which was a dangerous
28 days in the street out of work. Another time I got caught
The same hands that once worked hard and heavy materials
a pipe factory through the hostess where I was staying. The
profession. I spent three years in there, but I had a meniscus
inside when I was lighter????. The protests were massive. I
become a crucial part in the narration of his story. Agile
factory that is in Burceña, Ceramic Products, I worked there
injury. And then I asked to work as the operator that switched
remember once when about eighty or a hundred men were
and awake, his hands describe complex metal processes,
... but this was harder than being in the village. And I went
the blast furnace on, but getting less pay, I lost ten pesetas
coming from Sestao walking inside the factory, and when
hands which these days construct delicate wicker figures
to Omega Workshops, worked with boilers and cast iron. I
a day. And I was there from 1961 to 1973. I went through
they were about to walk into the esplanade, there was the
in his spare time. The first day he was alone at the controls
stayed there a long time but they made me a link, and you
different departments: galipo, escoriero, sieve conveyor
Guardia Civil, there saying “Do not move a step further or
of the blast furnace his legs trembled, but with tenacity he
know what a link is, either you are on the side of the business
belt, loading bay... We were lighter??? and greasers?TO PUT
I give the order to load”(laughs). Then because I knew the
overcame the situation and continued to learn from the
or you are on the side of the workers. I packed up and left, I
GREASE ON THE MACHINES? and chaboleros, cuarteleros ...
hiding places I told them to come with me. Underneath there
experience until he retired in 1986.
asked for the wages and went to Zorroza Workshops.
They fired me and they sent me to Sestao. In Sestao I went to
were two underground passages beneath the esplanade.
the coal dock. A few days later they took me off that. Then I
When they saw us on the other side... (laughs). There was
went to the lab in the steelworks. And I would have liked to
a workers committee and a strike committee too. But it
a key piece of gear of this giant machine that completely
You were gradually learning various trades.
158
Did you participate in any of the workers’ mobilizations?
Editor notes:
was dangerous to come to work. I wanted to get out, you
has totally changed. Before there were no trees, now they
always quiet. I almost stayed in the military... The industrial
know, because many people did not understand what was
are changing the streets... there are pedestrian streets ...
structures have not all disappeared. Bilbao has the Carola
happening ... scab! And you had to go with no other option
Baracaldo has improved a lot and where I live, near the
crane in the Euskalduna. But near Baracaldo, most of the
left. Once the Civil Guard came for me at home at twelve
estuary, it will be nice when it is completed. What I don’t like
factories were small, with the exception of General Electric
o’clock at night to take me to work, and what can you say
is the iron trees in our garden, have you seen the trees made
and Altos Hornos. To save these places money is required.
Boxes mills: support on which the ore is passed or material
to them, that you are not going? They got a furnace working
of iron? I think it would be better with natural trees. They are
In Gallarta there is a mining museum, and I was watching
between two rollers or cylinders, rotating at the same speed
but didn´t have enough people, and they were coming to get
lightning conductors! (laughs).
it, twice. I did not like the one in Portugalete as much.
and in reverse, to make the sheets of steel.
Around here they have been reforming some of the docks;
you at home. And outside of work, did you have another occupation? More than anything ... I’ve raised five children and two more
Arramplado: stolen, usurped.
The official closure of the blast furnaces with the
yesterday I walked by them. At the entrance of Sestao there
Sieve conveyor belt: support on which are separated and
establishment of the Guggenheim Foundation more or
is the blast furnace ... but all has been lost. Of the jetties?
selected materials in good condition.
less coincides. Have you visited the museum? What do you
jets ???? nozzles??? They have removed all the copper, also
think about the art they are exhibiting?
the bronze. It has been devastated. I think about the past…
Chaboleros, cuarteleros: those who are dedicated to
not the wars, let’s not talk about the wars, but all things ...
cleanliness and organization of dwellings as warehouses or storerooms.
who died. And after finishing my shift at the factory I was a cold meat commercial. First I worked assembling furniture.
Yes, I went three times. I like the museum. We were also
inventions, improvements, structures ... that’s interesting.
Then I went to Pelegrín Sausages in Durana, Alava. The life
in the Euskalduna palace. I liked most the Euskalduna, I
All the things that are being recovered, which have been
my wife and me had was not living. Bring up the kids, bring
do not know why, in the other one you are all the time up
forgotten but have a value over time, have served some
Escoriero: person responsible for removing the waste in
them to school and also work ... Sometimes I told myself that
and down, up and down ... It’s just that I understand very
purpose. Nowadays, an animal like a donkey for example, an
metal smelting.
they would not know me at home, how were they going to?
little about painting. It’s something that no ... I like it but do
animal that is endangered here, how long has that animal
My wife worked in a fashion store. She made clothes, pillows
not understand ... but, the Mining Museum or the Farmers
served man? Do we abandon it now? I don’t think so. Before
Esquirol: employee who receives remuneration for breaking
for the bullring, clothing for the children and me, even our
Museum, I like them because I recognize from the first rake. I
we bought the cars for parts, the trucks ... and to start them
a strike or continue with their work.
shoes. And thinking about the life we had, even if I had
am interested in antiques. I am now building old things that
you needed a crank, (laughs) well then there has to be one, a
the chance I do not know if I could go back. I worked a lot
have disappeared. In my village I made a device with which
museum where you can see that. What happens with these
Galip: a mid-twentieth century were used panels made
outside the factory, until 1973 when I could not take on more
we prepared the linen for making cloth. I have also made a
things is that there is not enough money and without funds
using a paste base of sand, limestone, and coal galip ground,
extra work. Now there are highways, but before when I took
Roman plough by hand, just to have it. In fact, I would have
... there’s nothing to do. I want to say that they should invest
which served to seal the oven.
the car to Zorroza and you had to leave it in Lutxana because
liked to be a journalist or lawyer. There were things I liked
in heritage and in preserving old things. At present, they are
it couldn’t drive any further. How many times I had to leave
very much. But you know what happens, it is ungrateful to
going to rebuild the Gallarta furnaces, and I consider that
Rivet: a person responsible for securing and ensuring a
the car in Sestao and come to the factory without eating…
ask questions when there are troubles...
a beautiful thing to do. From there they checked the iron
structure.
that was already almost purified from the oven. As well, I What is your impression about the urban transformation
Do you think there has been a debate about maintaining or
also heard that the blast furnace, if they would ever repair
Nozzle: tubular opening located at the bottom of a blast
that the Metropolitan Bilbao has experienced in recent
preserving industrial heritage structures?
it, they will be charging an admission fee. And of course that
furnace through which air flow force that ignites the coke.
years?
is because they need some funds to maintain it, there’s no
For me, the Metro has been a novelty, I am very happy
Well, I would have liked it if those projects were taken into
that there is a Metro. Then ... here in Baracaldo everything
consideration. But, about the war... and the weapons...
doubt, not to make a profit.
159
A LO OK TO THE PAST TO UNDERSTAND THE CURRENT Susana Serrano and José Maria Beascoechea (UPV-EHU) Bilbao was, in the mid-nineteenth century, both a port and
example, the Ripa, Olabeaga and Zorroza neighbourhoods
the mountains near Bilbao (Morro Ollargan, Miribilla) during
newly created free spaces on the margins of the estuary
a commercial city; its development was associated with its
are where the Cordelería and the Royal Dockyard (XVII-
the modernization and expansion of industrial activities.
limits (Olabeaga, Zorroza and banks of Deusto) were pushed
participation in the commercial circuit formed between
XIX) were located. Around the yards an auxiliary industry
Around the old town and the Ensanche, the nerve centre of
towards an urban residential and suburban ring around the
Spain, Europe and America. A port of transit traffic and
blossomed: workshops for sawing, rope, sails, anchors,
the city’s residential and tertiary uses (financial, commercial,
core. This industry covered a wide range of activities, with
distributors, it also exported its own products from the iron
forges ... that transformed Olabeaga and the waterfront of
cultural) a mining and industrial suburban ring was set up,
varied dimensions and volumes of employment, a major
factories throughout the country, mainly importing cod and
Deusto into enclaves marked by the maritime and industrial
highlighting the importance of the metallurgical factory
consumer of land, in the mid-seventies occupying an area
colonials.
activity.
Echevarria SA, steel plant Santa Ana de Bolueta, the naval
of around 50 ha.
factory Euskalduna Deusto Workshops, Zorroza Workshops and Tubos Forjados.
Meanwhile, port facilities reached saturation point, creating
Its urban space was reduced to 32 hectares because of
Behind these ports and industrial banks the wide rural
physical constraints such as the mountains nearby and the
meadows of Abando and Deusto were opened, where the
passage of the river, Bilbao had a concentrated population
country houses of prominent members of the bourgeoisie
Due to these developments, the population growth
development of residential areas and communications
of 18,000. The activities related to shipping and commercial
of Bilbao were located.
associated with immigration and urban development, the
uses. The proposed Canal de Deusto was not opened to
city was increasing, leading to new infrastructure, facilities
traffic until 1968. The peninsula is merely a dock at which
traffic took place on the bank in El Arenal, where ships
a waterfront in the heart of the city that hindered the
arrived, practicing the work of loading and unloading and
Thereafter, two processes would transform the city: the
and services. And, beside the residential bourgeois area
incorporates an industrial zone that is considered to be
setting up the contracts. In its immediate surroundings
enlargement of its jurisdictional boundaries and the
Ensanche, workers housing areas were built on the high part
of great value because of the scarcity of available land
the stores, small shops and little stores were distributed
industrial boom, with the result that for the first third of the
of the city, which accumulated large deficits.
for development. By this time, the industrial centre had
that shared the soil of the “Seven Streets” with buildings for
twentieth century Bilbao was conceived as an urban area
housing, whose only outlet was the Plaza Nueva (1851).
vertebrated by the estuary and the harbour. In 1870 Bilbao
Bilbao concluded its territorial expansion with the
and industrial peninsula of Zorrozaurre embedded within
began its territorial expansion with the annexation of land
annexation of Begoña, Deusto and Lutxana (Erandio) in
it (Chains Vicinay, Workshops Zar, Tarabusi, etc.) creating
Given these limitations, the shipbuilding and the heavy
on the left bank of the estuary (Abando). The management
1925. An urban plan was created, Plan de Extensión Urbana
conflict with adjacent residential developments and road
industry occupied a site outside the village and the
of the new plan, Ensanche Bilbao (1876), would develop an
(1927-29), which represents the triumph of the interests of
traffic, hindering access to Bilbao.
jurisdictional limits of Bilbao, following the course of the
urban space with two distinct uses: residential, reserved
the port authorities influencing the planning of the city,
estuary. At the city centre in Bilbao foundries, tanneries, and
for the upper valley of Abando, and industrial and port
preserving the service areas of the docks, planning new
paper mills were built, a traditional industry which had not
developments located along the same banks; the dockside.
bridges to facilitate mobile passing vessels, and the design
The Bilbao urban area, centre of a dense sprawl running
yet undertaken the challenge of renewal. Within the city
The port also moved to the left bank, occupying the land
of the future channel of Deusto in an area that was initially
along the river, was defined in three functional areas: an
the Santa Ana de Bolueta steel site (Begoña), which opened
along the river front extending from the city centre to
planned to hold some residential uses.
industrial area, a mining area and the outer area of the Abra.
in 1843, was a pioneer of modernization. The only other
Zorroza. This area shared its land with industrial plants,
industrial space available was the opposite shore of the
shipyards, mineral loading points and railway lines; the rest
During the expansion phase throughout the third quarter of
Barakaldo and Sestao on the left, and Leioa and Erandio
urban area of Bilbao, on the left bank of the river stretching
was the residential city.
the twentieth century, the functions of the urban-industrial
on the right. It was characterized by the juxtapositions of
Bilbao were consolidated. The industry that was born in
concentrations of population, residential buildings and industrial and port facilities.
as far as Zorroza (Abando). Along this shore, continuing
shifted from Bilbao to Deusto and Indautxu with the port
The industrial area consisted of the municipalities of
a tradition dating back to the fifteenth century, several
The industrial boom, which began around 1876, consolidates
the past outside the city’s core would eventually be built,
shipyards worked in the construction of boats by hand. For
these port functions, taking place while the mines exploited
inhabited and assimilated into the urban area, while the
160
The mining area was a largely peripheral space in the whole
land which constituted Sestao was originally communal
del Carmen, founded in 1854 and promoted by the Ybarra
and for workers from Sestao and Barakaldo who crossed the
agglomeration. It consisted of a series of villages built
property. The farm Junquera de San Nicolás was sold by
family. The site continued to grow and expand, eventually
estuary by boat.
directly around the mines themselves, of limited size and
the municipality in the late seventeenth century, giving
becoming the Altos Hornos de Bilbao (1882) company
organization.
rise to the Convento del Desierto, key in strengthening the
which , together with La Vizcaya (Sestao) became the giant
The end product of this dense cluster of human activity
banks of the river with their defensive works and sanitation
Altos Hornos de Vizcaya (1901), at one time the largest
extended through time and materialized in a particularly
Finally, the Abra area was originally residential and evolved
throughout the eighteenth century. These lands were
industrial company in Spain. Worker’s housing was built
hard landscape that was the daily scenery of several
in two separate directions: the left (Portugalete and
disentailed by the state in 1836, and finally purchased by
beside the industrial and port facilities that defined the
generations. The industrial and urban crisis of the 1970s and
Santurce) essentially popular housing and port facilities,
the Martínez de las Rivas, creators of the steel complex of
basic structure of the El Desierto area, initially paid for by
1980s resulted to a new post-industrial landscape, which
while the right was extended by the qualified residence in
San Francisco del Desierto since 1879. The other side of the
their own employers.
has only recently begun to be valued for its heritage and
Getxo.
river, Sestao beach, remained a marsh for the community until its confiscation and sale by the state in 1860.
ability to support for the collective memory. This approach would be repeated and expanded after the end of the Carlist war during the years of industrial expansion
Within this functional scheme, the industrial suburbs of Bilbao’s urban area continued along both banks of the
Two large farms in Sestao formed the front of the estuary, a
in the 1880s, defining an urban future for Barakaldo marked
river in the municipalities of Sestao, Barakaldo, Erandio
large strip or pastilla just over two miles long and 400 meters
by anarchy, speculation and an absolute subordination of
and Lamiako-Leioa. All these nuclei emerged quickly
wide, between the river Galindo, the estuary, La Benedicta
housing allocation to the interests of industry. After 1876,
from nothing, from small groups of people dedicated to
and the road/railway. This is where the industrial complex
the industrial and urban explosion continued in the almost
traditional agriculture, changed due to the industrialization
was built, becoming the highest industrial concentration in
complete absence of ordering directives. The urban and
of the area. The industrial development of the left bank of
Bizkaia: the Nervión Shipyard, the steel site of San Francisco
industrial expansion was eventually targeted by the City
the river was justified by its geographical position in relation
and the blast furnaces of Vizcaya, interspersed with a
Council during the 1920’s and 1930’s, completing the model
to the mines, the city and the river port along the estuary,
number of smaller factories.
of industrial village when a new Barakaldo was envisioned, deriving from the great expansion of the 1950s and 1960s,
all favourable conditions for industrialization. However, from that first moment of implantation, the internal logic
The impact of industrial investment in the lowlands of
which would ultimately radically transform this inherited
that seemed to govern the general articulation of the
Sestao was immediate and drastic. The priority was industry.
space.
city assigned all of these areas of the estuary a functional
All flat land was reserved for industrial uses. Housing
specialization and invariable urban growth model.
and residential areas for the workforce were typically characterised by crude improvisations and neglections. The
In Erandio, as in other towns along the river, since the mid-
Sestao represents an extreme case of strict linkage between
result was a chronic housing shortage, because of the cost
nineteenth century the Alzaga area had attracted growing
industrial operations and human residences during the
of the cramped and badly maintained housing conditions.
interest and would come to stage a spectacular urban development program, coupled with the implementation
industrial revolution in the Bilbao Estuary. In Sestao, available land was broad and flat, primarily marsh, across
The city of Barakaldo shares many features with Sestao.
of industry. In this case, it was a private planning model
the entire front of the estuary, and along rivers Ballonti
Its origins are also in the marshland of El Desierto, across
(Jado family) which aimed to provide housing for workers
and Galindo. Like other coastal areas along the estuary, the
the river Galindo, the original factory was Nuestra Señora
in local industries (mainly metallurgical Franco Española)
161
ARTISTA EN EL TRABAJO
agua” antes de llegar al punto en el que el agua “salta de los
asesoramiento en el equipo necesario, en la seguridad, así
mi cuaderno desgastado y explorando el suelo de las fábricas
grifos como el pescado”, limpia, pura y lista para beber. Este es
como foros sobre desagües, hospitales y asilos abandonados,
y las oficinas vacías con mi antigua cámara estenopeica. [Estoy
un texto descriptivo como lo podría ser un proceso alquímico,
entre otros. Los victorianos tenían también predilección por
mejor por mi cuenta, recuerdo que pensé, cuando la risa de Matt
Celia Jackson
transformando lo mundano y lo cotidiano en algo bello a través
las ruinas antiguas, no sólo por su belleza, sino porque veían
y Jani resonó por el eco a la vez que el viento cálido soplaba sin
de un lenguaje rico y evocador.
a un edificio en descomposición como un memento mori: “los
reparos a través de los marcos de acero de la ventana, entrando
naufragios son un recordatorio de la mortalidad, la prueba de
por un lateral del edificio y saliendo por el otro.]
“Si un marciano llegara a la tierra y tratara de entender lo que hacemos los seres humanos simplemente leyendo
Staines Waterworks es un poema único y a la vez poco
que nada es para siempre”, como William Wiles escribiera en un
la literatura publicada a día de hoy, se quedaría con la
conocido; las fotografías de Bernd y Hilla Becher son familiares
número reciente de New Statesman.
impresión de que la mayor parte del tiempo lo pasamos
para un público mucho más amplio. Estas imágenes imparciales
enamorándonos y, en ocasiones, asesinándonos los unos a
se centran en las estructuras industriales asociadas con las
¿Y dónde está el artista en todo esto? Uno podría preguntarse
considerablemente desde que empecé a tomar fotografías en
los otros. Pero lo que realmente hacemos es ir a trabajar y
tecnologías obsoletas, que representan uno de los pocos
qué es lo que hace que una persona se ponga en considerable
Whiteheads. Preocupada, me planteé a mí misma (y a otros)
sin embargo, este trabajo no se ve, es literalmente invisible
intentos recientes por archivar la apariencia exterior del lugar
peligro para tomar fotografías o capturar sus impresiones de
muchas preguntas: ¿Me estoy haciendo ilusiones? ¿Es posible
y lo es, en parte, porque no se representa en el arte.”
de trabajo. Altos hornos, chimeneas de fábricas y depósitos
edificios en desuso y arrasados. Susan Hiller ha dicho del artista
reconstruir vidas enteras a través de algunos fragmentos que
de agua se han representado con sobriedad y se muestran
que es alguien que nos muestra algo acerca del mundo que
recogí en las habitaciones estériles? Más pertinentemente,
Alain de Botton, Ciclos vitales de la naturaleza, New Statesman
en múltiples formas, utilizando la fotografía como medio y
no sabemos, que revela lo que está oculto y que nos presenta
¿puedo utilizar mi trabajo (esa palabra otra vez) como una excusa
(30/03/09)
principio de organización para el trabajo. De alguna manera las
una nueva perspectiva de lo familiar y banal. Alain de Botton
para registrar el contenido de la vida de los demás? [Es como
herramientas del proceso de los Bechers (la cámara pesada, la
escribe (en Los placeres y penas del trabajo, 2009) que “las
bien decías, Jani me comenta mientras volvemos caminando
película en blanco y negro) transforman estos sujetos prosaicos
grandes obras de arte tienen sobre ellas la propiedad de un
por la península, me siento como una turista] En una reflexión
PPara la mayoría de nosotros, el trabajo domina nuestras vidas,
en algo impresionante y hermoso, incluso romántico. Y la
ser un recordatorio”, encapsulando ese sentido de familiaridad
más profunda me di cuenta de que, así como el arqueólogo
y sin embargo, los lugares en los que trabajamos rara vez son
fotografía -en manos de los Bechers- hace algo más que esto:
y resonancia que puede sentirse cuando nos sumergimos en
construye una imagen detallada de las vidas pasadas y
capturados con cariño en artículos¬ o en películas para las
se aplana, se silencia, se encoge y reduce a la escala de grises
un nuevo libro, o que descubrimos delante de una pintura
otros mundos con pequeños fragmentos cuidadosamente
generaciones futuras. Nuestros lugares de trabajo se toman
lo que alguna vez fue enorme, ensordecedor y lleno de vida,
que no hayamos visto antes: recuerdos profundamente
obtenidos, el fotógrafo utiliza una combinación de (objetividad)
como un extra en el mejor de los casos, o como una ofensa en
con calor y color. Estas estructuras anticuadas en sí mismas
enterrados pueden ser conmovidos por la visión de una hoja
el medio y (subjetividad) la memoria para excavar el pasado y
el peor. (Esto se debe en parte a la fusión de la propia obra con
pueden ser ilegibles para la mayoría de los espectadores, pero
cuidadosamente presentada, o la conjunción inesperada de
evocar historias ricas en significado. Las imágenes que fueron
el edificio, la institución en la que el trabajo se está realizando,
la amplia gama tonal y la composición formal de la impresión
tres palabras: “salón de mareas”. La preocupación del fotógrafo
capturadas por la tecnología simple de la cámara estenopeica
e incluso con los miembros de nuestro “equipo” o estructura
en gelatina de plata es lo suficientemente seductora para
puede ser generalmente la de captar lo esquivo, fijar lo fugitivo
y las notas que he escrito me han permitido tejer historias
de gestión). Sin embargo, como Alain de Botton sugiere en
evocar un sentimiento de nostalgia en el gran público y en el
o, de forma específica, cómo documentar la vida cotidiana
que dieron lugar a dos líneas de trabajo, ambas impulsadas
el pàrrafo anterior, la arquitectura y, de hecho, los procesos y
trabajador o ingeniero.
de un grupo particular de personas. Él/ella puede pretender
por la autobiografía, pero muy diferentes en sus intenciones y
conmemorar un logro o inmortalizar las características de un
resultados. Como siempre había una cantidad de meditación
funciones del lugar de trabajo son demasiado importantes para
La noción de un terreno común entre el fotógrafo de ruinas industriales y el arqueólogo es la que me había preocupado
ser pasados por alto. Él, por ejemplo, estaría dispuesto a leer el
Este sentido de nostalgia y romanticismo tiene que ver con lo
ser querido. Pero la función principal del artista es comunicar,
en cada una hasta lo elusivo, a menudo traicionero, de la
poema de Staines Waterworks por Peter Redgrove, objeto de
que Geoff Manaugh, en otro de sus posts, describe como “el
y para hacer eso hay que emplear el idioma más apropiado,
naturaleza de la fotografía como un medio de representación
uno de los blogs en San Francisco del escritor Geoff Manaugh
atractivo por las ruinas”. En los últimos años hemos visto una
aunque lo que se comunica, y a quien, sigue siendo motivo de
y la idea de que la cámara estenopeica es una fuente de
(BLDGBLOG). Es una pieza extraordinariamente lírica sobre
explosión en la popularidad de la fotografía sobre edificios
cierta preocupación. En un momento en nuestra cultura, en el
sorpresas (“ver” lo que yo no veo, y no “ver” lo que hago). Esto
el tratamiento de las agua en Staines, al oeste de Londres, y
que están abandonados y en declive, repletos de “las huellas
que la frontera entre lo público y privado se ha hecho cada vez
me fue desvelado con fuerza mientras las imágenes aparecían
contiene algunas imágenes inolvidables. “El agua de lluvia
de los patrones antiguos de la vida” (como Anthony Vidler
más porosa, me preocupa la idea de que mi propia necesidad
en las bandejas de revelado después de visitar Whiteheads y
es espesa como una salsa” se consigue a través de una serie
escribió en Warped Space) poblada de fantasmas pero vacía de
de comunicarme puede dar lugar a tácticas que podrían
Zorrotzaurre. Además, yo era muy consciente de que podría
de etapas de purificación, moviéndose a través de “un salón
presencia humana. La exploración urbana se ha convertido en
interpretarse como una intromisión o como insensibles. Así, en
ser arrastrada por la resaca de lo personal en ambos casos,
sin ventanas por el que pasan las mareas” al que acuden los
un modus operandi relativamente común y la práctica ha dado
Whiteheads y (por último) en Zorrotzaurre, volví a mi posición
de los peligros de la autobiografía, de cómo mis recuerdos
hombres que “en sus batas blancas, se asemejan al oleaje del
lugar a múltiples sitios web (urban ex, 28dayslater) ofreciendo
por defecto: trabajar casi completamente sola, escribiendo en
amenazaban con desbordar el contenido y el significado de la
162
obra. (No soy Tracey Emin, refunfuñé a Matt, a Brendan y a todo
[¿Y yo? Celia Jackson: ¿fotógrafa? ¿artista? ¿escritora? ¿Chica
forma después de que el objeto ha sido percibido, sino una
se vivía allí, así como una persona debe regresar a cómo era en
aquel que me escuchaba.)
perdida? Continuaré corriendo, corriendo hasta que el ruido del
imagen virtual que coexiste con la percepción real del objeto.
ese momento y en ese lugar en particular, sin añadir ninguna
viento en mis oídos ahogue las voces en mi cabeza.]
La memoria es una imagen virtual contemporánea con el
experiencia posterior o ninguna reflexión).
objeto real, es su doble, es “su imagen reflejada”. (Gilles Deleuze,
Al final, conté historias, que es lo que hacemos los artistas, los
ESBOZO DE UN FUTURO POST-INDUSTRIAL
The Actual and the Virtual, trans. Eliot Ross Albert; in Dialogues
Los circuitos 1 y 2 están estrechamente vinculados debido a su
II, p. 114)
dependencia de la convergencia de sus recorridos (reuniéndose
Como un agujero negro, la nostalgia perfora al presente, es
la nostalgia pero creando, a su vez, un tercer y último circuito
Kenneth Trayner
un vacío que actúa como un receptáculo para el pasado que
que los envuelve y recoge: la imposibilidad de ninguna vuelta
llevamos hasta el presente. La simplicidad de su resonancia
atrás.
alguna manera siempre acabo recogiendo las pérdidas y las
El declive de la industria pesada en Europa occidental (y
emocional enmascara su complejidad, y a la vez que extraemos
miserias de otras personas como si fueran las mías propias. Pero
el proceso nostálgico que esta pérdida conlleva) nos hace
la nostalgia del corazón del agujero negro, a la vez que lo
La nostalgia opera a través del presente, pero está orientada
es demasiado tarde para preocuparse de esto ahora.
preguntarnos de forma inevitable en qué es lo que merece
descomprimimos, se revela a sí misma como una sucesión de
hacia el futuro tanto como hacia el pasado, porque remite sin
la pena guardar, o conservar, a la vez que también plantea la
circuitos estrechamente entrelazados:
cesar a través del hecho de su propia expresión (exigiendo
La historia que conté sobre Zorrotzaurre fue también de
cuestión de que igual no merece la pena conservar nada.
Circuito 1, es la idea más popular, la nostalgia es un deseo de
condiciones imposibles - para viajar en el tiempo, en el futuro...
carácter personal, y fue, supongo, sobre mí, pero en lugar de
La industria siempre ha sido nómada, capaz de moverse
algo pasado; o del pasado en general, en comparación con el
o para facilitar el codiciado viaje en el pasado hacia ti mismo,
cerrarla en mí misma la giré hacia los demás. Tras escuchar
libremente entre localizaciones diversas y nosotros todavía
presente o el futuro, el deseo de ir hacia atrás más que hacia
en algún lugar del futuro). La nostalgia es el centro vacío del
historias desgarradoras de personas que me encontré, llegué
estamos aprendiendo a actuar frente a su desaparición. El
adelante, a un tiempo, a un lugar, a un sentimiento, a una
presente en el que pasado y el futuro giran, impulsados por su
a comprender que hay más que hacer con mi trabajo que
hilo conductor que relaciona a las obras creadas en `Ghosts
persona. El primer circuito actúa a través de todos los elementos
gravedad implacable.
sólo reciclar el pasado y exorcizar mis demonios personales.
in Armour´ (de forma separada y colectiva) es un intento por
positivos de los recuerdos, ideas, lugares, personas, compilando
Aprendí que la obra autobiográfica puede ser una fuerza para
percibir y responder a las huellas del pasado encontradas en el
los buenos recuerdos. Sin embargo, es importante no confundir
Tratamos de contextualizar el presente con el pasado, para
el bien y un agente de cambio; conocimiento que ha sido en
presente para apreciar el valor de su presencia. Un legado no
las dimensiones positivas de la memoria con la suma total de
utilizar el pasado como una herramienta para la comprensión,
sí mismo motivo de cambio en mi vida. Me he dado cuenta
sólo importante en el presente, sino también en el futuro que
sus recuerdos y experiencias (sólo porque la casa es recordada
y para formar opiniones éticas sobre el futuro basados en
de que soy (como Jim Goldberg dice) “un narrador de historias
éste condiciona; un futuro sin industria.
con cariño no significa que todos los acontecimientos que
nuestros análisis. La función del futuro en la contextualización
ocurrieron allí son “buenos recuerdos”).
del presente puede ser tan importante e influyente como el
fotógrafos. La diferencia fundamental radica en que la historia que narré después de visitar Whiteheads no era sobre el edificio abandonado, o los trabajadores, o incluso sobre el declive post-industrial, aunque pensé en su momento que sí lo era. Se trataba de mí, y de mi primer hijo muerto (siempre amado y no olvidado). Todavía me obsesiona ser consciente de que de
documentales” y que esas historias no tienen que ser solamente
desde direcciones separadas) satisfaciendo las condiciones de
pasado. Existen posibilidades y probabilidades sobre el futuro
sobre mí. Historias que se iniciaron en los lugares de trabajo
Este texto no es un dibujo técnico detallado sobre la
de otras personas, en otros países, han generado cambios
complejidad del proceso del tiempo, memoria e industria;
Circuito 2, estrechamente relacionado y basado en el Circuito 1
que prevemos de antemano, convirtiéndose en lo que creemos
duraderos y me han dado la fuerza para alcanzar a los otros
es más un esbozo construido usando amplios trazos de lápiz
por definición. Cuando el primer circuito está construido por el
que va a suceder.
mediante un esfuerzo de colaboración.
para describir un territorio, un contexto y algunas aspiraciones.
deseo de viajar atrás en el tiempo a un lugar o un acontecimiento
Quiero volver al comienzo de este texto: con la observación de
Perfila algunos sentimientos de nostalgia, de transición de una
pasado, el segundo requiere el lugar o el evento para viajar en
Sin embargo, el futuro se crea en el presente, desde el presente,
que, para la mayoría de nosotros, el trabajo domina nuestras
sociedad industrial a una post-industrial (es un intento por
el tiempo, desde el pasado al presente (la “imagen reflejada”
y nunca es simultáneo a si mismo como lo es el pasado (una
vidas. Sospecho que para los artistas, más que para otros, es
visualizar algo que diferencia a cada época y el significado de
del primer circuito). La membrana que los separa puede que
`imagen reflejada´, mientras que el futuro sólo puede ser una
imposible escapar del trabajo o incluso dejarlo por mucho
esos cambios) y también sobre lo que se pierde a consecuencia
sea muy sutil, o a veces imperceptible, pero es importante
`imagen reflejada posible´).
tiempo. No se puede colocar en paquetes ordenados de
de esos cambios; las razones que producen la nostalgia.
comprender que la nostalgia que añora el regreso a un lugar, o persona en particular, es a la vez un anhelo por el retorno a
Generaciones de la nostalgia: Por lo general, las zonas industriales
los artistas no se ve la television; y la noción de un `lugar de
Operaciones de la Nostalgia: El pasado es comparable con el
ese lugar o persona. El segundo circuito se expresa allí donde
son inmensas, alteran el paisaje así como la definición del
trabajo´ es de por sí problemática, a menos que uno tenga la
presente (el ayer con el ahora) porque memoria y experiencia
la nostalgia se desprende de los recuerdos físicos asociados (la
horizonte. Pero ¿qué es lo que convirtió a los molinos, fábricas
suerte de tener un estudio. Pero incluso con estas limitaciones
han nacido de forma simultánea en el presente como anuncia
casa sigue existiendo en el presente, y aparece en el mapa, pero
y hornos altos en zonas de trabajo imprescindibles? ¿Por qué
no puedo imaginarme haciendo otra cosa.
[Henri] Bergson. `La memoria no es una imagen real que se
para satisfacer a la nostalgia debe regresar a cómo era cuando
lugares tan hostiles evocan a la nostalgia?
tiempo, se niega a quedarse en la `oficina´, y, en las noches de
163
Si pudiéramos ver en imágenes la construcción física de
mediante los resultados. El hecho de que hay resultados,
La trampa, que debemos evitar siempre que sea posible, es
de nosotros a los que nos ha afectado de forma indirecta,
las instalaciones industriales de forma paralela a la de los
de que se produce algo, se debe a las contribuciones de los
idealizar el pasado. La naturaleza de la nostalgia es recordar
¿creciendo entre sus sombras?
asentamientos humanos, su relación simbiótica quedaría clara.
trabajadores en los procesos industriales implicados. Es el acto
con cariño el pasado, a la vez que se queda con los elementos
Imagina 300 años en imágenes secuenciales que se pueden ver
de hacer algo lo que es tan importante y, aún más allá, de haber
positivos antes que con los negativos. No podemos decir
La instalación de una secuencia de imágenes nos mostraría los
hacia atrás y hacia adelante y que se encuentran relacionadas a
hecho algo que puede ser satisfactorio (y que es a lo que los
con certeza que ayer fue “mejor” que hoy, pero la tarea que
cambios físicos, incluso puede que nos haga echar de menos
lo largo de un eje temporal así como espacial (vagando a través
artistas se refieren).
`Ghosts in Armour´ se ha marcado desde el principio es la de
las incursiones industriales a medida que desaparecen, pero
examinar y responder a las huellas del pasado todavía visibles
en realidad no podría demostrar los efectos sobre las vidas
del tiempo, así como el espacio) y considerando a lo que podría parecerse esta situación:
Comparar los sectores industriales de manufacturación, las
en el presente, considerando si hay lecciones que aún deben
de las personas, las decisiones que tomaron, las experiencias
Asentamientos que florecen de forma anticipada en las
economías del pasado (y las del presente, como India, China
ser aprendidas. Y desde ciertas perspectivas, hay que decirlo, el
que tuvieron, las cosas que echan de menos y que inspiran la
nuevas zonas industriales, o como consecuencia directa de su
y otras economías emergentes) con el post-industrialismo,
pasado definitivamente se siente más positivo, más favorable
nostalgia.
construcción, surgiendo a su alrededor, literalmente, nacidos
basado en las economías de servicios localizadas en la Europa
a la vida sana de trabajo, los grupos sociales, el orgullo, valores
desde ellos mismos, creciendo o retrocediendo a medida que
occidental, donde las industrias pesadas como la fabricación
que considero que merece más la pena guardar (o tal vez sea
La nostalgia emerge a consecuencia de la disminución de las
hacemos girar el controlador de las imágenes, tan rápido o tan
de acero han desaparecido casi por completo: Por ejemplo, si
sólo yo...).
industrias pesadas e impregna a las sociedades post-industriales
lento como nosotros queremos (tanto los espacios dedicados
fuéramos un trabajador de un centro de recepción de llamadas
Anticipaciones de la nostalgia: ¿Qué haría un futuro sin la
de la Europa occidental contemporánea. Hemos observado
a la vivienda para los trabajadores como los espacios sociales
a día de hoy, donde se discuten los problemas y los productos
industria que tenemos a día de hoy? ¿Cómo será? Creo que muy
anteriormente que implica tanto al futuro como al pasado, pero
crecen alrededor de las incursiones industriales en el tiempo y
de un cliente, operaríamos con resultados intangibles
parecido a una extensión del presente, la producción industrial
que frena una especie de nostalgia anticipada.
el espacio).
(resultados que no se llegan a ver), un día tras otro.
migrando a otros continentes, dejando restos físicos detrás que
Inevitablemente, la nostalgia produce circuitos adicionales, se
serán demolidos, o regenerados como centros de patrimonio,
copia a sí misma a través de su propia operación, que es, de
si tenemos suerte.
hecho, una parte integrante de estas operaciones. Las cosas y
Ahora imagina la misma información como una escultura
La producción industrial también implica una incansable y, a
virtual en la podemos caminar en su interior, representada
menudo, extremadamente peligrosa rutina, pero (esto puede
en la misma escala que las construcciones que se extienden
sonar común) parece más difícil sentirte orgulloso en un trabajo
Imagine que una ola arrasara todos los sitios industriales
e inspirarán a la nostalgia del futuro, por lo que anticipamos...
alrededor nuestro; una secuencia en 4 dimensiones que ofrece
basado en el sector servicios al contrario que en uno basado en
del mapa de Europa, y que los niveles crecientes del mar
los últimos sitios industriales repartidos por todo el continente
una visión objetiva de las consecuencias físicas de la Revolución
el sector industrial, probablemente por la relación entre dicho
consumieran más y más de ellos a la vez que las décadas pasaran.
generan ya nostalgia, como el fantasma de un hombre
Industrial en la construcción de nuestro hábitat.
sector y el acto de producir (ya que la sensación de crear, hacer/
En la actualidad, muchos de esos sitios siguen funcionando en
hechizando una casa, mientras él todavía está vivo.
lograr está definida más claramente).
la cima de la montaña sobre el nivel del mar, pero el agua sigue
Hay que tener en cuenta la naturaleza física de la obra,
los lugares existen, los acontecimientos ocurren en el presente
aumentando sin cesar, como un subproducto del cambio en la
El futuro nace del presente y, estudiar el cambio entre lo
era post-industrial.
industrial y lo post-industrial, se ve como un proceso triste, un
la transformación de materias primas entendidas como
Este es el orgullo que inspira a la nostalgia: los circuitos 1 y 2
representación de los logros del trabajo de un día. La industria
dando vueltas en la fase inevitablemente física del trabajo, la
es un mecanismo que transforma lo temporal en físico (por
seguridad del empleo (potencialmente) de pasar toda la vida
¿Cuánto echaremos de menos la presencia física de las inmensas
ejemplo, cada uno de los minutos del día cuantificables en el
en una sola empresa, en un solo lugar; el orgullo en todas estas
estructuras industriales una vez que han sido desmanteladas y
volumen de acero producido en ese período). El trabajador
cosas, y el circuito 3 rodeando todo, un muro, una barrera: la
convertidas en chatarra? Echaremos de menos no sólo a las
dispone de una percepción más clara de su mano de obra
imposibilidad de ningún regreso...
personas que trabajaban en el sector, sino también a aquellos
164
lugar que da miedo, un lugar aburrido; el reino de la nostalgia.
165
WHITE HE A DS 1922 - 2003 Kenneth Trayner Lionel D. Whiteheads fue el Gerente de la acería de Tredegar
La Primera Guerra Mundial (con los dos hermanos Whiteheads
instaló un tren de laminación continuo que aumentó su
neerlandés Corus, en 1999. Tan sólo 4 años después, Corus
sirviendo en las Fuerzas Armadas Británicas) retrasó la
producción a 800 toneladas a la semana. Tres años más
invirtió 4 millones de libras para trasladar su tren especial
construcción de las obras de la planta, no comenzando a
tarde, se instaló un tren adicional de 24 in. y un tren tándem
(CSS) desde la planta de Courtybella a la acería de Llanwern,
funcionar hasta 1922 y empleando ya a 300 hombres en 1924
de 3 bandas, aumentando la producción de nuevo y
a tan sólo cinco kilómetros de distancia. Esta medida fue
con un total salarial de 1.000 libras a la semana. Fue durante
llegando a 1.250 toneladas a la semana. Como muchos de
diseñada para mejorar las perspectivas de viabilidad a
este período cuando los hermanos presentaron su sistema
sus contemporáneos, durante la Segunda Guerra Mundial,
largo plazo y garantizar el empleo de los 105 trabajadores
de pago de bonificaciones a sus trabajadores, calculados
Whiteheads Iron & Steel Company fabricó materiales
afectados.
sobre los dividendos pagados a los accionistas, otra de las
relacionados con la guerra. En particular, produjeron las
innovaciones que implementaron.
barras de acero utilizadas para reforzar el hormigón armado
En 2003, y después de 80 años de producción e innovación,
en el puerto de Mulberry; y también en Courtybella se
la acería de Whiteheads fue cerrada en Newport. Las obras de demolición comenzaron en 2008.
a comienzos del siglo pasado. Junto con su hermano Arthur V. Whiteheads formó, en 1903, Whiteheads Iron & Steel
La Compañía utilizó otra tecnología innovadora para su
produjeron una gran cantidad de tiras de acero laminadas
Company Ltd. cuando obtuvo el contrato de arrendamiento
proceso de laminación. Se empezó a investigar sobre ella
en frío para la construcción de la tubería nombrada como
de las bandas de acero de Tredegar. Los hermanos, en última
a la vez que se construía en Chicago el laminador continuo
“Pluto”, por la que se transportaba petróleo a través del Canal
Las 40 hectáreas que ocupaba la planta son, a día de hoy,
instancia, renombraron estas bandas como Fundiciones
Morgan, que combinaba las principales características
para el suministro de las unidades aliadas.
objeto de un largo proceso de planificación. El Ayuntamiento
Deighton, en homenaje al lugar de procedencia de Lionel D.
de diferentes trenes para maximizar su capacidad de
Whiteheads en Yorkshire.
producción. Esta vez, en Whiteheads Iron & Steel Company
La empresa fue nacionalizada en 1951, pero tan sólo
una ampliación del hospital Royal Gwent, existente a
se tomaron sólo tres meses para ponerlo en marcha, siendo
dos años después, en 1953, se desnacionalizó, cuando
escasos metros. En su plan de desarrollo unitario (UDP), que
La larga historia de la Compañía, en cuanto a innovación,
pioneros en UK y contribuyendo al desarrollo de los trenes de
empleaba a casi 2.000 personas en aquel entonces. Un
establece directrices de planificación y desarrollo hasta 2011,
se inició en 1905, cuando se puso en funcionamiento el
laminación modernos en este país.
nuevo tren de laminación fue completado en esta época,
el Ayuntamiento ha reservado ese emplazamiento para
por lo que la producción en el laminador de bandas en frío
salud, haciendo menos probable que se utilice para nuevos proyectos residenciales o comerciales.
primer tren de laminación continuo del mundo, en Estados
de Newport considera que en ese terreno debe construirse
Unidos. Después de visitar ese lugar para inspeccionar la
En 1931, la fábrica de Courtybella tenía en funcionamiento
alcanzó la asombrosa cifra de 2.000 toneladas por semana,
nueva tecnología en operación, los hermanos compraron al
tres trenes continuos, produciendo una gama completa de
convirtiendo a la fábrica de Whiteheads en responsable del
fabricante de Massachusetts una máquina similar, por 70,000
productos laminados en caliente. También fue en esta época
25% de la producción nacional.
libras, y que llegó al sur de Gales durante 1906. Este fue un
cuando se cerraron las fábricas originales en Tredegar. La
movimiento especialmente ambicioso, ya que nadie en Gran
década de 1930 vio un enorme incremento en la demanda
La empresa fue nacionalizada de nuevo en 1967 como
Bretaña entendía nada acerca de esta nueva tecnología,
mundial de productos de acero laminado en frío, para uso
resultado de la creación de la empresa British Steel (BSC).
por lo que les llevó tres largos años conseguir que la nueva
en las industrias de manufacturación como la del automóvil
Esto coincidió con una época de recesión general en toda
planta produjera de forma continua. Este proceso era tan
y motocicletas, muebles y otros productos de consumo. En
la industria, causada por la posición económica de Gran
nuevo, de hecho, que la empresa se vio obligada a importar
1936, la empresa volvió a invertir en un nuevo laminador que
Bretaña, lo que desencadenó en una bajada en la cantidad
ingenieros cualificados de los Estados Unidos, lo que produjo
convirtió a Whiteheads en el productor de bandas laminadas
de pedidos.
una enorme tensión en los recursos de los hermanos. Por eso
más grande de Europa, incrementando su producción de 150
optaron por formar a sus propios hijos (entonces en su época
toneladas por semana a 500 toneladas por semana.
Ya en 1982, B.S.C. estaba considerando la posibilidad de
adolescente y sin experiencia previa en trenes de laminación)
En 1938 se fundó el Club Deportivo, que jugaría un papel
venta o cierre de la fábrica de Newport y, de forma paralela,
en aras a formar el equipo necesario para realizar cada tarea.
importante en la comunidad, ya que relacionaba la Empresa
se lanzó una campaña para salvar a Whiteheads y a sus 800
Una vez que la nueva planta estuvo en pleno funcionamiento
y el área donde se ubicaba. Una década más tarde, cerca de
empleados. Era el único tren de bandas nacionalizado en todo
valió la pena su inversión, generando una gran cantidad de
4.000 personas participaban en sus actividades deportivas y
el país, lo que generó una gran presión para cerrar la planta
capital que permitió que la compañía se expandiera, con
sociales.
por parte de la Asociación de Productores Independientes del Acero y el Gobierno británico. Sin embargo, Whiteheads
la compra de 39 hectáreas en los terrenos de Courtybella Works, en Newport, en 1913.
166
Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, la empresa
logró sobrevivir y se convirtió en parte del conglomerado
Whiteheads drivers checking-in point Courtesy of The Pill Heritage Centre
ALTOS HORNOS DE VIZCAYA 1902 - 1996
la fábrica de Baracaldo: se instala un nuevo tren blooming,
sanatorio quirúrgico que venía funcionando desde 1911
en Sestao de una acería compacta con hornos eléctricos
puesto en marcha por la casa inglesa Davy Brothers en
en Baracaldo fue ampliado hasta llegar a las 80 camas.
para producir bobina de acero laminado en caliente, que
1926 y un nuevo tren reversible acabador instalado por la
Ante el problema de escasez de viviendas, se desarrollo un
daría trabajo a unas 600 personas y cuyas materias primas
alemana A. Thyssen. También se llevó a cabo la electrificación
amplio programa para la construcción de 2.300 viviendas.
serían la chatarra y la energía eléctrica. Así, el 2 de julio de
completa de las instalaciones, incluido el transporte interno
En materia de enseñanza, los cuatro centros creados por la
1996 se apagaba en la fábrica de Sestao el último horno alto.
entre las factorías de Baracaldo y Sestao. En 1935 se proyecta
empresa impartían enseñanza gratuita a 5.537 alumnos y en
Era el fin de la empresa y del modelo de siderurgia integral
la centralización y mecanización de los hornos altos para
sus dos escuelas de aprendices (Sestao y Sagunto) estaban
que ha caracterizado a la industria siderúrgica vizcaína el
El desarrollo industrial del País Vasco tuvo un importante
dejar en Sestao la cabecera de la siderurgia, proceso que se
matriculados más de 500 alumnos.
último siglo y medio; el final de un modelo de producción
cambio y una aceleración a partir de la creación en torno a
interrumpirá como consecuencia de la Guerra Civil.
Miguel Ángel Martínez
1882 de tres grandes empresas siderúrgicas (Altos Hornos
basado en los recursos del mineral de hierro y del carbón, En 1969, con el nuevo Tren de Bandas en Caliente de Ansio
con la inconfundible silueta de los hornos altos en el paisaje industrial de Vizcaya.
y Fábricas de Hierro y Acero de Bilbao (A.H.B.), La Vizcaya y
En julio de 1937, el ejército del general Franco completaba
(Baracaldo) ya funcionando, se alcanza una capacidad de
San Francisco del Desierto), que la coincidencia de mercados
la ocupación del País Vasco, la primera gran región industrial
producción de cerca de 3 millones de toneladas de productos
hará posible una política de carterización y monopolización
“liberada” en la guerra civil española y las instalaciones de
transformados. Además, el aumento de la producción de los
del mercado siderúrgico español, culminando en 1901 con
A.H.V., a disposición del bando franquista, se convirtieron
países emergentes, con bajos costes de mano de obra, vino
el proyecto de fusión entre las dos primeras, dando lugar
en pieza clave en la evolución de la guerra. Durante los
a establecer otro factor de desequilibrio. En la década de los
un año después a la creación de Altos Hornos de Vizcaya
dos años siguientes se militarizó la empresa y se intensificó
ochenta, A.H.V, como el resto de las siderurgias europeas, se
(A.H.V.). A esta se unirá también la Compañía Anónima La
la producción. Esta coyuntura posibilitaría afrontar en la
acogió al Plan de Reestructuración dictaminado por la CECA
Iberia, dedicada a la elaboración de hojalata. En 1902, AHV
siguiente década un ambicioso plan de reformas. Al mismo
(Comunidad Europea del Carbón y del Acero) que consistía
ya producía el 85 % del acero español con una plantilla de
tiempo, en Baracaldo y Sestao se preparaba un plan de
básicamente en ayudas financieras para modernizar las
casi 6.000 personas.
mejoras y ampliaciones de las baterías de cok, sinterizado
instalaciones optimizables, chatarrizar las obsoletas, reducir
de minerales, convertidores, nuevos trenes desbastadores,
la producción en un 30% y el personal en más del 40%. Fruto
Además se montaron nuevas centrales eléctricas en
estructurales y comerciales, además de la concentración
de este plan, la empresa puso en funcionamiento en 1987
Baracaldo y Sestao, otra batería de coque, talleres de ajuste,
de la cabecera en Sestao con dos nuevos hornos altos de
una acería modernizada que abastecía a tres máquinas de
calderería y fundición y se fueron remplazando las máquinas
mayor capacidad de producción. El proyecto sufrió cambios
colada continua y a un renovado tren de bandas en caliente,
de vapor por electromotores. En 1913 se proyecta un plan
y redimensionamientos posteriores. En 1959 se inauguraban
con una inversión de 62.000 millones de pesetas. Se negoció
de renovación tecnológica que contemplaba, entre otras
los dos primeros hornos altos de 700 Tn./día.
con los sindicatos la jubilación anticipada, con el objetivo de reducir la plantilla en unos 6.000 empleados.
mejoras, la ampliación de los talleres de laminación. Pero la I Guerra Mundial va a frustrar las necesidades de renovación
En 1963 la empresa, que contaba ya con capitales y
tecnológicas. Además, los años de la Gran Guerra no fueron
colaboración técnica de United States Steel Co. (U.S.S.)
La caída de los precios siderúrgicos en el periodo 1990-94 dio
especialmente lucrativos para la empresa. Las restricciones
principal siderurgia del mundo, planeaba un nuevo horno:
al traste con las expectativas de supervivencia de la empresa.
impuestas a la exportación por Gran Bretaña y la guerra
el 2A popularmente conocido como “Mariangeles” de 2.000
En ese momento, el Gobierno Español se planteó un nuevo
submarina interrumpieron esa fuente de abastecimiento y
Tn./día. La modernización se completaba con la instalación
Plan de Reestructuración de la Siderurgia que consistía en la
A.H.V. tuvo que adquirir en Asturias un coto minero - Hulleras
de nuevos trenes de laminación: un tren Blooming-Slabbing
fusión de A.H.V. con ENSIDESA (Asturias), creando una nueva
del Turón- el año 1918.
en Sestao además de los primeros trenes de laminación de
entidad: la Corporación Siderúrgica Integral (C.S.I.) cuyo
bandas en caliente y en frío instalados en España, el primero
100% de capital sería de propiedad del Estado. Al mismo
Terminada la guerra el aparato productivo se ha quedado
en Ansio-Baracaldo y el segundo en Echébarri (Vizcaya);
tiempo se decide cerrar todas las instalaciones de Baracaldo
obsoleto y las políticas proteccionistas de los países
mientras la acería con sus viejos convertidores Bessemer
y Sestao; chatarrizarlas y/o venderlas al exterior, transfiriendo
europeos van a dificultar la exportación. Entre 1924 y 1933
se sustituía por un sistema mundialmente novedoso de
sus capacidades de producción a las factorías de ENSIDESA.
se desarrolla el plan de mejoras en varias instalaciones de
convertidores LD soplados con lanza de oxígeno. El viejo
Como compensación al cierre, se decide la construcción
A.H.V. Archivo Foral de Vizcaya.
167
UNA ENTREVISTA CON ALAN WILLIAMS Realizada por Cris Paul Me reuní con Alan Williams por primera vez a principios
que, como Alan, todavía están entre nosotros para
los hombres galeses en torno a la década de 1970
gran hazaña. Para ponerlo en contexto para lectores
de febrero de 2010. Aceptó a ser entrevistado para esta
informarnos sobre los eventos que son los recursos
terminaron en puestos de trabajo relacionados con la
más anglo-centrales, sería como empezar a trabajar
publicación, a fin de ofrecer su perspectiva sobre el
primarios de la historia.
industria pesada. Pero las circunstancias exactas que
hoy en un centro de llamadas y ver que tu supervisor
llevaron a que Alan trabajara en Whiteheads se debieron
es David Beckham. Entonces más que ahora la sociedad
cierre de la planta de acero de Whiteheads. La personas con diferentes posturas ideológicas tienen sus propias
Alan Williams no había nacido en una cultura que
a la suerte más que a una coincidencia geográfica.
era más horizontal y transparente. La fama y renombre
opiniones sobre la pérdida de la industria siderúrgica
favoreciera la movilidad social. Las escuelas en los
“Parado por una semana”, y en su camino a casa, Alan y
se fundaban con mayor frecuencia en la admiración y el
en Gales, pero es sorprendente lo poco frecuente que la
alrededores de Newport nunca han sido reconocidas
unos compañeros aparecieron en Whiteheads “para ver
mérito en vez de en la mera celebridad.
voz de los trabajadores se alza sobre este tema.
como Oxbridge o Sandhurst. Las mejores perspectivas
si la fábrica de acero ofrecía algún puesto de trabajo.
que los hombres de Newport podían esperar eran
Simplemente ese día estaban realizando entrevistas, y
Alrededor de dos mil quinientas personas trabajaban
Alan es un tipo muy simpático. Es evidente que
similares a las que cualquier otro hombre pudiera
me dieron una inducción de inmediato. Como yo jugaba
en Whietehads en ese momento. “Mucha gente joven
se mantiene en forma y que tiene un estilo de
aspirar, es decir, conseguir un trabajo y ganar dinero
al rugby, fútbol y béisbol conocía al hombre que nos
y también personas mayores practicaban deporte
conversación sencillo y atractivo. Alan es el tipo de
suficiente para vivir una vida razonable en la que poder
hizo la entrevista y él me dijo que podría conseguir el
y después solíamos salir todos juntos. Las salidas
persona que te atrapa cuando habla y que no te aburre
disfrutar de algunas cervezas y que fuera suficiente
empleo si practicábamos deporte para Whiteheads.
nocturnas eran buenas. Un poco de pelea, mucha
cuando te cuenta largas historias en el bar. No es un
para sacar adelante una familia. Estas son expectativas
Así que conseguí el trabajo, pero en realidad nunca
bebida y un poco de sexo. La gente tomaba drogas,
hombre ingenuo y cuando habla se capta un aire de
dignas y modestas, pero, incluso en la democracia
practiqué deporte para la empresa”.
eran los años setenta, pero la bebida era sobre todo lo
autoridad en su voz. Él es, recuerdo que pensé, muy
moderna no siempre es tan fácil conseguirlas. Alan
A Alan se le escapa una sonrisa irónica cuando habla
que nos entretenía. Beber era el mayor problema en la
inteligente, pero muy directo a la vez.
estaba contento por la seguridad y los beneficios que
del favoritismo casual por el que consiguió su empleo.
planta. Después de una noche de fiesta solíamos fichar
ofrecía la industria siderúrgica. Es cierto que existían
Es consciente de que la cultura de trabajo en la que
a todos los empleados cubriendo a veces a unos, otros
otras ocupaciones más desiguales y explotadoras.
se sumergió durante tres décadas sería irreconocible
días a otros… ya que no queríamos que nadie perdiera
a día de hoy entre los jóvenes profesionales, y que
un día de salario.”
Alan comenzó a trabajar en Whiteheads en 1972 y permaneció en servicio constante por 32 años, salvo cuando hubo huelgas. Durante ese tiempo vio
“Lo que hizo que Whiteheads fuera especial para mí fue
contradictoriamente,
evolucionar a la acería, desde ser propiedad pública
la comparación con el primer empleo que tuve en el
posibilidades. Pocas personas ahora, como se dice a
La falta de competencia internacional en trabajadores
de British Steel, “era una institución y nosotros tuvimos
depósito de chatarra, trabajo laborioso y duro, el dinero
menudo, pueden contar con un trabajo de por vida.
cualificados en la industria pesada (o la oportunidad
que institucionalizarnos”, a la bestia corporativa que
era horrible, cogíamos mucho peso y gastábamos todas
Pero hay diferencias curiosas, tanto sociales como
de explotar a los trabajadores en el extranjero) significó
es hoy Corus. La vida laboral de Alan, y las vidas de
nuestras energías. Llegaban grandes buques por la
profesionales más allá de este asunto. Entonces, no
que la industria siderúrgica británica tuvo que tolerar
las decenas de otros compañeros que pasaron por
ría Usk, que desmantelábamos para venderlos como
existía nada parecido al rugby profesional, por ejemplo.
un régimen que era mucho más relajado que el de
Whiteheads y la acería de Llanwern durante la misma
chatarra. Nos exigían que trabajáramos mucho. Llegó
Alan fue capaz de codearse en sus horas libres con las
hoy, en la era del profesionalismo empresarial duro.
época, son microcosmos del tardío desarrollo industrial
a ser un ambiente tan sucio y peligroso que no valía la
estrellas de Gales: jugadores como Charlie Falkman y
La conciencia de clase marxista había calado en los
del siglo 20: tiempos que marcaron el cambio global
pena trabajar. Pero en Whiteheads ganaba el doble de
Windsor Bobby, los leones del rugby del País de Gales y
trabajadores a lo largo de un siglo. El trabajo tenía
del imperialismo al neoliberalismo y las fracturas que se
sueldo con la mitad de esfuerzo.”
Gran Bretaña, que trabajaron en Whiteheads junto con
sentido por su propia valía, y mientras hombres como
Alan y sus compañeros. Él llegó a conocerlos muy bien
Alan trabajaban duramente y “se cubrían las espaldas”,
padeciron a nivel local como consecuencia. Las grandes
se
encuentra
lejos
de
sus
anécdotas de la historia moderna se disputaron en
El destino de la economía de Gales siempre ha estado
con los años. Esto puede parecer poco notable para los
surgían beneficios no planificados derivados de la
miniatura en las vidas de estos trabajadores. Aquellos
en las manos de grandes empresas. La mayoría de
no aficionados al rugby, pero en aquel entonces era una
ineficiencia de las gestiones.
168
“Por ejemplo, puedo explicar el caso del conductor de
convulsionados por la falta de perspectiva hacia un
Sin embargo, esto no ayudó en evitar su caída. Se
Alan se manejó bien tras la clausura de la planta. Había
grúas. Si comenzaba a trabajar un lunes, ese mismo día
futuro mejor se declararon en huelga en defensa
introdujeron niveles de gestión abierta sólo para los
invertido de forma inteligente en el plan de pensiones
por la tarde las baterías ya estaban descargadas por lo
de los derechos de sus miembros. Fue alrededor de
graduados universitarios (es decir, personas que no
durante años. Tanto es así que “me ofrecieron un
que no funcionaban bien el resto de la semana. Durante
1982, “antes de que los mineros se declararan en
trabajaban en la planta siendo poco probable que
trabajo en la acería de Llanwern, pero habría estado
años no se dieron cuenta de nuestra hazaña pero al
huelga. Estuvimos en huelga durante 12 semanas
fueran de la comarca). De repente, “lo mejor a lo que
trabajando por nada. No es que no quisiera dejar de
final acabaron comprando grúas que funcionaban con
consecutivas desde enero hasta marzo. Yo era miembro
podía aspirar era a ser capataz. Cuando empecé, la
trabajar, pero cuando se gana más dinero que si está
gasolina.
Pero mientras duró la historia teníamos la
del sindicato y como decidieron que teníamos que
mayoría de los gerentes habían comenzado donde
trabajando...” Tal vez su seguridad financiera condiciona
excusa de decir que no podíamos seguir con el trabajo
ir a la huelga así lo hicimos. No tuvimos paga durante
yo estaba, en el taller. Ahora estaban colocando a
su postura, pero no hay amargura en su tono cuando
porque las baterias estaban cargándose. Esto dice
la protesta, ni asistencia. Yo estaba soltero por lo que
graduados para que gestionaran un lugar en el que
describe el cierre de la planta: hay nostalgia y tristeza,
mucho de las acerías británicas en esos días. Y no se
me defendía. Pero yo sufría por los chicos que tenían
nunca habían trabajado. Para mí, un licenciado es
sí, pero no amargura. “La mayoría de las personas
alteró por muchos años.”
esposa y familia. Pero nos declararomos en huelga en
alguien con el potencial de ser bueno, pero no significa
dejaron Whiteheads consiguiendo lo que querían”. Los
Pero cuando al final se transformó, fue una gran
el momento erróneo y por las razones equivocadas.
que sean buenos. Se les colocaba de inmediato y se
trabajadores más jóvenes lo intentaron en otros lugares.
reforma. Y el cambio llegó en la década de 1980. “Fue
Nunca pensé que mi trabajo fuera a desaparecer por
encontraban bajo presión. Ellos fueron como el relleno
Los trabajadores de más edad se retiraron con buenas
en 1980 y el tiempo de Margaret Thatcher, y la época
lo que nos movilizamos para obtener mejores salarios.
de un sandwich si se quiere, pero los dos lados del
pensiones. “Al final, creo que nadie dejó la acería a
en la que los jefes estaban en contra de los sindicatos”.
Pero teníamos que haber protestado por salvar nuestros
sandwich no se entendían bien, con los jefes por un lado
menos que quisiera.”
Thatcher se extendió como un coloso demoniaco en
puestos de trabajo”.
y los trabajadores por el otro.”
el panorama político de esa década. Pero esto no fue
Mirando hacia el pasado, los huelguistas estaban
nada bueno si tú eras galés y de clase obrera. Tal vez si
condenados al fracaso. El mercado de mercancías se
Pero tuvieron que competir contra una solidaridad
dramáticamente desde que Whiteheads cerró sus
eras un hombre joven en Essex, comerciante de la milla
había globalizado, pero los sindicatos representaban
fuerte.
con
puertas. La masa obrera a menudo lucha bajo el peso
cuadrada, entonces, Thatcher era para ti como una
los intereses a nivel nacional, y con más frecuencia,
hombres que trabajaron juntos, que habían ido a las
de su propia inercia. “Cuando Whiteheads cerró no
diosa permisiva que facilitaba, pero fue un paria para
el sesgo de vertientes específicas. A los pocos meses
huelgas juntos, que practicaban deporte en equipo,
solo se acabaron los puestos de trabajo y el dinero,
los trabajadores industriales del País de Gales y de otros
después de la huelga, “un tercio de la fuerza de trabajo
que conocían cuando sus esposas y novias estaban
sino que a su vez, fue el orgullo lo que desapareció. La
lugares. Ella fue un visionaria en algunos aspectos pero
fue despedido. Pidieron bajas voluntarias, y luego los
embarazadas, y que eran invitados a las bodas de los
gente no estaba en condiciones de mantenerse por sí
para aquellos que creían en el igualitarismo.
ultimos en llegar fueron los primeros en irse. Yo y los
otros”. Pero a pesar de recorte tras recorte, cambio
misma como hicieran antes, el nivel de vida descendió,
chicos que empezaron conmigo vivimos una época
tras cambio, la compra de Corus y la modernización
y la ciudad empeoró mucho como resultado. “No me
Lo que Thatcher vio no fue lo mismo que vieron
de incertidumbre, estuve nervioso porque estaba
del acero al estilo americano, Whiteheads continuó
gustaría ser joven aquí en estos tiempos, no cuando me
los sindicatos en aquel momento. Ella pudo ver un
pensando en casarme. Dos semanas antes de los últimos
su declive. “Si me preguntas te diría que no hay un
fijo en los nuevos puestos de trabajo que existen en la
mundo en desarrollo con la cabeza fuera del fango
despidos me anunciaron que definitivamente mi puesto
momento único en el que Whiteheads muriera de forma
zona. Son, lo que yo denominaría `puestos de trabajo
y `modernizado´ por los EE.UU. También se anticipó
estaba a salvo.”
repentina. Fue una muerte debida a mil recortes. Yo fui
de estilo de supermercado´, pagan justo por encima
uno de los últimos cuarenta en salir de la planta cuando
del salario mínimo. Y así no se puede mantener a una familia”.
en ver lo económico que sería obtener carbón y
Sin “Los
empresarios
estaban
lidiando
producir acero fuera de las tierras en las que estas
La gestión de la industria del acero empezó a
ésta se cerró en 2004. Salimos y nos fuimos a beber al
prácticas comenzaron. Así que se dedicó a `modernizar´
trabajar firmemente, empezando a racionalizar y a
bar. Y también fuimos al bar varias veces después de
Gran Bretaña a su manera. Los sindicatos, en parte
ser más eficiente y competitiva en sus operaciones.
esta”.
embargo,
la
comunidad
ha
cambiado
169
ENTREVISTA A
ANDRES NOV O
Realizada por Javier Palao Andrés Novo nos recibe en su apartamento tutelado,
Me gustaría que nos acercases a tu figura como trabajador
ubicado en el edificio que acogía las oficinas de AHV en
y persona.
Baracaldo. Trabajador incansable, es uno de los miles de
Fue poco a poco aprendiendo diferentes oficios.
de las 40 horas y nos quitaron. Y me llevaron al horno alto, Yo era especialista de calderería. Era un remachador, me
y allí me he jubilado (ríe). Yo no sabía nada que me iban a jubilar ni nada.
obreros anónimos que contribuyeron con su esfuerzo al
Tú, claro ¿no conociste el tranvía de Santurce-Bilbao por
defendía bien. En Talleres Zorroza parecía que estabas a
desarrollo de las actividades metalúrgicas.
aquí? Yo he estado de conductor en el tranvía.
la intemperie. Venían los inviernos… aquellos inviernos terribles. Vinimos para hacer una labor en Altos Hornos
Su nombre no aparecerá en los libros de historia, y sin embargo es pieza clave del engranaje de esa gigantesca
allí sí me hubiera quedado, estuve 22 meses, pero vino la ley
¿Ése fue uno de tus primeros trabajos?
y me quedé aquí. Entré el 18 de octubre del año 58 y me
¿Toda la vida giraba en torno a la fábrica y el trabajo?
prejubilaron en el 86. Primero en fundición. Había unos
máquina que transformó por completo la fisonomía de la Bahía de Vizcaya. Él tan sólo es uno de los miles de
No, primeramente trabajé… fíjate como empecé yo aquí.
servicios que los llamaban la bolsa, entrabas a realizar los
Normalmente sí, porque teníamos acceso a vivienda. A mí
emigrantes que llegaron a la región para trabajar en las
Yo vine solo. Estábamos casados, nos casamos en mayo y
servicios según te iban pidiendo. Ahí en fundición estuvimos
me la hubieran dado por familia numerosa. Pero nunca
minas, las fábricas o mercados y en sus manos tuvo el
yo me iba en septiembre. De la Coruña, del ayuntamiento
un año, entramos con un contrato de tres meses, unos
solicité. Porque yo temía… hay una huelga y me quedo sin
control de trenes y tranvías, de fraguas y altos hornos.
de Melide. Emigramos aquí. Cuando llegué escuché algunas
quinientos y pico en aquel entonces. Y cuando llevábamos
trabajo y sin casa (ríe). Eran muy probables esas cosas. La
palabras malsonantes de la gente de aquí, o sin ser de aquí
un año nos intentaron despedir, y nos despidieron. Y claro,
fábrica tenía también un economato y otro en la escuela de
Testigo de los cambios de su época, a sus ochenta y cuatro
(ríe). Decían por ejemplo, ¿dónde has dejado el rebaño?...
recurrimos al sindicato y a los ocho días la empresa nos
aprendices de Sestao. Allí iban los chavales a aprender el
años, describe lúcido los procesos artesanos e industriales
Incluso había quien nos cantaba a la Virgen de Begoña, y
llama, que nos daban un contrato de seis meses pero
oficio y el que aprendía entraba a trabajar como peón en la
en los que participó, abriéndonos las puertas hacia las
decían: “a la Virgen de Begoña le voy a preguntar por los
con diferente fecha. Entre todos formamos grupos de
fábrica. Todo aquí era de Altos Hornos. La ciudad deportiva
historias de los `otros tiempos´. Días en los que los trenes
gallegos que han venido cuándo se van a marchar. Entran
diez y yo encabezaba un grupo. Y dije yo no firmo los seis
era de Altos Hornos, el campo de fútbol, las escuela del Pilar,
iban repletos a las 4 de la mañana con dirección a la zonas
con chaqueta pana y salen con gabardina, la culpa la
meses, si me dan la fecha seguida sí, pero si me cambian
la del Carmen… estaba todo abarcado.
industriales. Días en los que ganabas 13,50 pesetas y en el
tenemos los vascos que no les rompemos la crisma. Hasta
la fecha ya no. Fueron cayendo casi todos, solamente de
que los alimentos como el pan, la leche y las patatas estaban
Orduña les acompaña el chiste y el tamboril, de allí adelante
mi grupo quedaron tres. Hicimos la demanda quinientos
racionados. Hasta recuerda como le pagaron sus primeros
solitos se tendrán que ir”. Entonces yo llegué aquí y te tenías
trabajadores y llegamos a la magistratura diez. Y ganamos
jornales en AHV, `dentro de un bote numerado, cada jueves´.
que buscar una patrona para dormir, para lavar la ropa,
el juicio. Y eso con abogado de oficio. A mí me pusieron
Sí, me ha tocado participar en varias huelgas, una vez me
hacer la comida... Mi primer trabajó fue cuando se inauguró
ojo en el expediente (ríe). Y me mandaron aquí a la bolsa.
tiré 28 días en la calle. Y otra vez me pillaron dentro, cuando
Las mismas manos que han trabajado los materiales más
Sefanitro. Eché las primeras leñas para encender los hornos.
Estuve catorce meses. Luego me marché a enganchador de
estaba de encendedor. Las movilizaciones eran masivas. Me
duros y pesados se convierten en parte decisiva en la
Luego entré, por medio del patrón donde estaba hospedado,
locomotoras, que era un oficio peligrosísimo. Estuve tres
acuerdo que vinieron una vez unos ochenta o cien hombres,
narración de su historia. Manos ágiles y despiertas que
en una fábrica de tubos. La que estaba en Burceña,
años en el enganchador, pero sufrí un accidente de menisco.
que venían de Sestao andando por el interior de la fábrica,
describen los procesos complejos del metal y con las que
Productos Cerámicos. Allí estuve trabajando… pero aquello
Y entonces pedí de encendedor, pero rebajando, perdiendo
y cuando iban a pasar aquí a la explanada, allí estaba la
ahora realiza delicadas figuras de mimbre en su tiempo libre.
era más duro que estar en la aldea. Y me marché a Talleres
diez ptas. al día. Y así estuve desde el año 61 hasta el 73. Pasé
Guardia Civil, “no se da un paso más o doy orden de carga”
El primer día que le dejaron al frente del control de carga del
Omega, de calderería y fundición. Allí estuve mucho tiempo
por galipó, escoriero, cinta de cribado, carro de cargue...
(ríe). Entonces yo, como sabía los escondites les dije, venir
Alto Horno le temblaron las piernas, pero con tenacidad se
pero me hicieron enlace, y sabes lo que es un enlace, o vas a
Estuvimos de encendedores, engrasadores y chaboleros,
conmigo. Por debajo había dos subterráneos que pasaban
sobrepuso a la situación y aprendió de la experiencia hasta
favor de la empresa o vas a favor de los obreros. Agarré y me
cuarteleros… De ahí me echaron y me mandaron a Sestao.
al otro lado de la explanada. Cuando nos vieron al otro
el día de su jubilación en 1986.
marché, pedí la cuenta y me fui a Talleres Zorroza.
De Sestao fui al muelle de carbón. A los pocos días sobraba
lado… (risas). Había un comité de empresa y uno de huelga.
y me quitaron de allí. Luego fui al laboratorio de la Acería. Y
Pero era peligroso venir a trabajar. Yo me quise quedar
170
¿Has participado en alguna de las movilizaciones obreras?
Notas al pié de página:
fuera, sabes por qué, porque mucha gente no comprendía
están cambiando las calles… hay calles peatonales…
la mili… Las estructuras industriales no han desaparecido.
lo que pasaba… ¡esquirol! Y tenías que ir por narices. Una
Baracaldo ha mejorado y donde vivo, junto a la Ría, estará
En Bilbao está la grúa Carola, en Euskalduna. Después
vez la Guardia Civil vino a buscarme a casa a las doce de la
bonito cuando esté terminado. A mí lo que no me gustan
aquí, la mayoría eran fábricas pequeñas, a excepción de la
noche para llevarme, y qué, les dices, ¿qué no vas? Ponían
son los árboles de hierro, ¿habéis visto los árboles de hierro?
General Eléctrica y Altos Hornos. Para guardar el patrimonio
un horno en marcha y no había gente suficiente, e iban a
Yo creo que estarían mejor con árboles naturales. Eso son
hace falta dinero. En Gallarta hay un museo de la minería,
Cajas de laminación: soporte sobre el que se hace pasar el
buscarte a casa.
pararrayos (ríe).
ya estuve viéndolo, dos veces. El de Portugalete no me
mineral o material entre dos rodillos o cilindros, que giran
gustó. Aquí reformaron unos de los cargaderos, ayer estuve
a la misma velocidad y en sentido contrario, para sacar
Más o menos coincide en el tiempo, el cierre oficial de
paseando por allí. En la entrada de Sestao está la 60…
láminas de acero.
Altos Hornos con la constitución de la Fundación Museo
pero está todo perdido. De las toberas han quitado todo
Yo más que nada… hemos criado cinco hijos y dos
Guggenheim. ¿Has visitado el museo? ¿Y qué opinión te
el cobre, también el bronce. Las han arramplado. Yo creo
Cinta de cribado: soporte sobre el qu e se separan y
que fallecieron. Y después de la fábrica era viajante de
merece el arte que se expone?
que el pasado… de la guerra no, no hablemos de la guerra,
seleccionan los materiales en buen estado.
Y fuera del trabajo, ¿tenías algún otro tipo de ocupación?
Arramplado: robado, usurpado.
pero todas las cosas… inventos, mejoras, estructuras…
embutidos. Primero trabajé montando muebles. Luego me marché a Embutidos Pelegrín, en Durana, Álava. La vida que
Sí, he ido tres veces. El museo me gusta. También estuvimos
eso es interesante. Todas las cosas que se van recuperando,
Chaboleros, cuarteleros: aquellos a que se dedican a la
hemos llevado yo y mi mujer no era vida. Criarlos, llevarlos
en Euskalduna. Me gustó mucho más el Palacio Euskalduna,
que se han olvidado pero tienen un valor en el tiempo, han
limpieza y organización de habitáculos como almacenes o
a la escuela y además trabajar… A veces me decía que
yo no sé por qué, en el otro subir y bajar, subir y bajar… Lo
servido para algo. Ahora pasa hasta con animales como el
despensas.
no me iban a conocer en casa, ¿cómo me van a conocer?
que pasa es que yo de pinturas entiendo muy poco. Es una
burro. Un animal que está en estado de extinción. ¿Cuánto
Ella trabajaba en una tienda de modas. Ahí hacía ropa,
cosa que no… Me gusta verla pero no entiendo… ahora,
ha servido al hombre ese animal?, ¿lo vamos a abandonar
Escoriero: persona encargada de retirar los residuos en la
almohadillas para la plaza de toros, la ropa de los niños y
el museo minero ó el agrícola, pues ahí conozco desde el
ahora? Digo yo. Antes los coches los comprabas a piezas, los
fundición del metal.
la mía, hasta las zapatillas. Y yo pensando en la vida que
primer rastrillo. A mí me interesan las antigüedades. Yo
camiones… y para arrancar, a manivela (ríe), bueno pues
llevábamos, aunque pudiera volver no sé si volvería. Me
ahora estoy haciendo cosas antiguas que han desaparecido.
eso tiene que haber alguno, un museo donde se pueda ver.
Esquirol: trabajador que recibe una remuneración a cambio
gané mucho la vida fuera de la fábrica, hasta el 73 porque
En la aldea hice un aparato con el que se preparaba el lino,
Lo que pasa con estas cosas es que habrá pocos fondos, y si
de romper una huelga o que continúa con sus labores.
ya no pude con más trabajos extra. Ahora hay autopistas,
para hacer ropa. También he hecho un arado romano a
no hay dinero… no hay nada que hacer. Quiero decir que
pero entonces cogías el coche para ir a Zorroza y tenías
mano, por el capricho de tenerlo. En realidad, a mí me
tenían que invertir en patrimonio y conservar las cosas más
Galipó: a mediados del siglo XX se utilizaban unos paneles
que dejarlo en Lutxana porque no andaba. Cuántas veces
hubiera gustado ser periodista o abogado. Eran las cosas
antiguas. Ahora van a reconstruir los hornos de Gallarta, me
realizados mediante una pasta con base de arena, caliza,
he dejado el coche en Sestao y he entrado a la fábrica sin
que más me gustaban. Pero sabes lo que pasa, lo ingrato
parece una cosa bonita. Ahí pasaban el hierro que ya venía
galipó y carbón molido, que servían para tapar el horno.
comer.
que es hacer preguntas, cuando hay follones…
casi purificado al horno. Después, también he oído decir que el horno alto, si algún día se repara, que va a ser como para
Remachador: persona encargada de afianzar y asegurar una
¿Cuál es tu impresión sobre la transformación urbana que
¿Consideras que ha habido una reflexión para mantener
cobrar entrada. Y hombre, para mantenerlo hay que tener
estructura.
ha vivido el Bilbao Metropolitano estos últimos años?
o preservar como patrimonio las estructuras industriales?
algún fondo, eso no cabe duda. Pero no como lucro.
Para mí el Metro ha sido una novedad, estoy muy contento
Pues a mí me hubiera gustado que se tuviera en consideración
un alto horno por donde se fuerza el paso del aire que
con que haya un Metro. Después… aquí en Baracaldo ha
esos proyectos. Ahora, cosas de la guerra… Y las armas…
enciende el coque.
cambiado totalmente. Antes no había ni un árbol, ahora
siempre calladitas. Y eso que estuve a punto de quedarme en
Tobera: abertura tubular situada en la parte inferior de
171
UNA MIRADA AL PASADO PARA COMPRENDER Susana Serrano y José Maria Beascoechea (UPV-EHU) Bilbao era, a mediados del siglo XIX, una ciudad portuaria y
y continuando con una tradición que se remontaba al siglo
El despegue industrial, que se inicia en torno a 1876, consolida
metropolitana bilbaína. La industria que había nacido en
mercantil, cuyo desarrollo estaba asociado a su participación
XV, diversos astilleros trabajaban, de forma artesanal, en la
estas funciones portuarias, al tiempo que tiene lugar la
épocas anteriores fuera del núcleo edificado y habitado
en el circuito comercial formado entre España, Europa y
construcción de embarcaciones; los más destacados, los de
explotación masiva de las minas de los montes bilbaínos
terminará siendo asimilada dentro de la trama urbana,
América. Un puerto de tráfico de tránsito y redistribuidor
Ripa, Olabeaga y Zorroza, barrio éste último donde estuvieron
(Morro, Ollargan, Miribilla) y la modernización y ampliación
mientras que la de nueva creación coloniza los espacios aún
que exportaba también productos propios de las fábricas de
emplazados la Cordelería y el Astillero Real (XVII-XIX). En torno
de las actividades industriales. Alrededor del casco antiguo
libres de las márgenes de la ría (Olabeaga, Zorroza y ribera de
hierro del país y que importaba fundamentalmente bacalao
a estos astilleros se había ido organizando una industria
y del Ensanche, centro neurálgico de la ciudad destinado a
Deusto), de los límites de los ensanches residenciales y del
y coloniales.
auxiliar: talleres de aserrado, cordelería, velamen, anclas,
unos usos residenciales y terciarios (financieros, comerciales,
anillo periurbano que rodea al núcleo central. Esta industria
fraguas… que convertían a Olabeaga y la ribera de Deusto en
culturales), se configura un anillo periurbano minero e
abarca una amplia gama de actividades, es de variadas
enclaves de marcada actividad marítima e industrial.
industrial, en el que sobresalen la fábrica metalúrgica de
dimensiones y volumen de empleo y gran consumidora de
Echevarría S.A., la siderurgia Santa Ana de Bolueta, la factoría
suelo, ocupa a mediados de los años setenta una superficie de en torno a las 50 has.
Su espacio urbano se reducía a 32 has. debido a los condicionamientos físicos derivados de los montes próximos y del paso de la ría, y en él se concentraba una población de
De espaldas a estas riberas portuarias e industriales se
naval de Euskalduna, los Talleres de Deusto, los Talleres de
18.000 habitantes. Las actividades ligadas a la navegación y el
abrían las amplias vegas rurales de Abando y de Deusto;
Zorroza y Tubos Forjados.
tráfico comercial tenían lugar en la ribera, en el Arenal, donde
en ésta última se intercalaban las bellas casas de campo de
arribaban los buques, se practicaban las labores de carga y
destacados miembros de la burguesía bilbaína.
descarga y se establecían los contratos. En sus alrededores
Por su parte, las instalaciones portuarias alcanzan su Fruto del despegue son también el espectacular crecimiento
saturación, creándose un frente portuario en pleno corazón
de la población, asociado a la inmigración, y el desarrollo
de la ciudad que obstaculiza el desarrollo de las funciones
se distribuían almacenes, pequeños talleres y tiendas
En adelante, dos procesos van a transformar la ciudad: la
urbanístico de la ciudad, que alberga nuevas infraestructuras,
residenciales y de las comunicaciones. El proyectado canal de
que compartían el escaso suelo de las “Siete Calles” con
ampliación de límites jurisdiccionales y el despegue industrial,
equipamientos y servicios. Y junto al Ensanche residencial y
Deusto no se abre al tráfico hasta 1968. La península no deja
edificaciones destinadas a viviendas, cuyo único desahogo
de manera que, para el primer tercio del siglo XX, terminará
burgués, surgen los barrios populares y obreros de las zonas
de ser sino una mera dársena a la que se incorpora una zona
era la Plaza Nueva (1851).
configurándose como una aglomeración urbana vertebrada
altas de la ciudad, que acumulan importantes déficits.
industrial que se considera de gran valor debido a la escasez de suelo urbanizable. Pero para entonces, el centro urbano
por la ría y el puerto. En 1870 Bilbao inicia su expansión Ante estas limitaciones, la industria y los astilleros ocupaban
territorial con la anexión de terrenos de la margen izquierda
Bilbao concluye su expansión territorial con la anexión de
bilbaíno se ha desplazado ya hacia los ensanches de Indautxu
un emplazamiento fuera del casco urbano y de los propios
de la ría (Abando). De la gestión del nuevo plan de Ensanche
Begoña, Deusto y Lutxana (Erandio) en 1925. De ella se
y de Deusto y, en consecuencia, esta península portuaria e
límites jurisdiccionales de Bilbao, siguiendo el curso de
bilbaíno (1876) resulta un espacio urbano con dos usos bien
deriva un Plan de Extensión urbana (1927-29) que supone
industrial de Zorrozaurre queda incrustada dentro del mismo
la ría. En la cabecera del centro bilbaíno se levantaban
diferenciados: el residencial, reservado en la parte alta de la
el triunfo de los intereses de las autoridades portuarias en la
(Cadenas Vicinay, Talleres Zar, Tarabusi, etc.), provocando la
fundiciones, molinos, fábricas de curtidos y de papel, una
vega de Abando, y el industrial y portuario, localizado en la
planificación de la ciudad: se preservan las áreas de servicio
entrada en conflicto con los usos residenciales colindantes y
industria tradicional que aún no había acometido el reto de
ribera de la misma, al pie de muelle. El puerto salta también
de los muelles, se proyectan nuevos puentes móviles para
obstaculizando el tráfico rodado y los accesos de Bilbao.
su renovación. Dentro de la misma, la siderurgia Santa Ana de
a esta orilla izquierda y va ocupando los terrenos del frente
facilitar el paso de embarcaciones y se diseña el futuro canal
Bolueta (Begoña), que inauguraba sus instalaciones en 1843,
de ría que se extiende desde el centro urbano hasta Zorroza.
de Deusto en una sector de la ribera inicialmente pensado
Aqui se cierra el espacio urbano de Bilbao, centro de una
se erigía en la pionera de la modernización. El otro espacio
Sus instalaciones comparten el suelo con establecimientos
para albergar unos usos residenciales.
aglomeración que discurría a lo largo de la ría, y que se definía
industrial era el que se disponía en la orilla contraria del
industriales, astilleros, cargaderos de mineral y líneas de
casco urbano bilbaíno, en la margen izquierda de la ría que
ferrocarril; de espaldas queda la ciudad residencial.
se extendía hasta Zorroza (Abando). A lo largo de esta ribera
172
en otras tres áreas funcionales: área media industrial, zona Durante la fase de expansión del tercer cuarto del siglo XX se consolidan las funciones urbano-industriales del área
minera, y área exterior del Abra.
La zona media industrial se componía de los municipios de
revolución industrial en la Ría de Bilbao. Sestao disponía de
desidia. El resultado fue una crónica escasez de viviendas, que
En Erandio, como en otros municipios de la ría,
Barakaldo y Sestao en la margen izquierda, y de Erandio y
amplios terrenos llanos, básicamente marismas, en todo el
cuando existían solían ser caras, diminutas y con unas nefastas
mediados del siglo XIX la zona de ribereña de Alzaga concitó
Leioa en la derecha. Se caracterizaba por la yuxtaposición
frente de la ría, y a lo largo de los ríos Galindo y Ballonti. Como
condiciones de habitabilidad.
un creciente interés, hasta terminar por protagonizar un
de concentraciones de población, edificios residenciales
en otros espacios ribereños de la ría, también los terrenos
e instalaciones industriales y portuarias. La zona minera
de Sestao fueron originalmente propiedades comunales. La
La articulación urbana de Barakaldo comparte muchos rasgos
implantación inicialmente secundaria de la industria. En este
constituía un espacio básicamente periférico en el conjunto
finca Junquera de San Nicolás fue vendida por el municipio
con la de Sestao. Aquí, el origen está también en la zona de
caso, se trató de un modelo de planificación privada (familia
de la aglomeración. Estaba integrada por una serie de
a fines del siglo XVII, dando lugar al Convento del Desierto,
marismas del Desierto, al otro lado del río Galindo, y la factoría
Jado) y orientada a dotar de viviendas a los trabajadores de las
poblados improvisados directamente sobre las propias minas,
clave en la consolidación de la ribera de la ría con sus obras de
original fue la siderurgia Nuestra Señora del Carmen, fundada
industrias locales (fundamentalmente la metalúrgica Franco
de escaso tamaño y entidad. Finalmente, estaba la zona del
defensa y saneamiento a lo largo del siglo XVIII. Esos terrenos
en 1854 y promovida por la familia Ybarra. Esta fue creciendo
Española), y los de Barakaldo y Sestao que pasaban en el
Abra, originalmente residencial y que evolucionó en dos
fueron desamortizados por el estado en 1836, y finalmente
y ampliándose, dando lugar a la sociedad Altos Hornos de
barco-pasaje de la ría.
direcciones: la margen izquierda (Portugalete y Santurtzi)
adquiridos por la familia Martínez de la Rivas, impulsores del
Bilbao (1882), matriz junto a La Vizcaya (de Sestao) del gigante
para vivienda básicamente popular y puerto, mientras por la
complejo siderúrgico de la San Francisco del Desierto desde
Altos Hornos de Vizcaya (1901), en su momento la mayor
El producto de todo este cúmulo de actividad humana,
derecha se extendió la residencia cualificada en Getxo.
1879. La otra parte del frente de la ría en Sestao, la playa
empresa industrial de España. Alrededor de las instalaciones
prolongado en el tiempo y materializado en un territorio,
de Sestao, permaneció como marisma comunal, hasta su
industriales y portuarias que definieron la estructura básica
da lugar a un paisaje particular, duro, que fue el escenario
desamortización y venta por el Estado en 1860.
de la zona del Desierto se fueron levantando las viviendas
cotidiano de varias generaciones. Tras la crisis industrial y
de los trabajadores, al principio promovidas por los propios
urbana de las décadas de 1970 y 1980, sale reconvertido y
patronos.
degradado, dando lugar a un nuevo paisaje postindustrial,
Dentro de este esquema funcional, los suburbios industriales del entorno de Bilbao continuaban a lo largo de las dos riberas
desde
espectacular proceso de desarrollo urbano, unido a la
de la ría en los municipios de Sestao, Barakaldo, Erandio y
Estas dos grandes fincas formaron el frente de Sestao a la
Lamiako-Leioa. Todos estos núcleos nacieron rápidamente de
ría, una gran franja o pastilla de algo más de dos kilómetros
la nada, a partir de pequeños grupos de población de tradición
de largo por unos 400 metros de ancho, entre el río Galindo,
Esta forma de actuación se repitió y amplió sin más desde
agrícola radicalmente trasformados con la industrialización. La
la ría, la dársena de la Benedicta y la línea de carretera/
el final de la guerra carlista y durante los años de explosión
localización industrial a lo largo de la orilla izquierda de la ría
vías del ferrocarril. Allí se formó un conjunto industrial que
industrial de la década de 1880, definiendo ya un futuro
parece claramente justificada por su posición geográfica en
representaba la máxima concentración fabril de Bizkaia: desde
urbanístico para Barakaldo marcado por la anarquía, la
relación con las minas, la ciudad y el puerto fluvial de la ría, y
los Astilleros del Nervión y la siderurgia de San Francisco, hasta
especulación y la absoluta supeditación de las viviendas
por las condiciones bajo las que se planteó la industrialización.
los altos hornos de La Vizcaya, intercalados por toda una serie
a los intereses de la industria. A partir de 1876, la explosión
Sin embargo, a partir de ese primer momento de implantación,
de factorías menores.
industrial y urbana se realizó en la casi absoluta ausencia
que sólo recientemente se ha comenzado a valorar como patrimonio y soporte de memoria colectiva.
de directrices ordenadoras. Sólo durante los años 20 y 30 la
la lógica interna que parecía regir la articulación general de la ciudad asignó a todo esta área del curso medio de la ría una
La repercusión de las inversiones industriales en los terrenos
expansión urbana y fabril comenzó a ser encauzada por el
especialización funcional y un modelo de crecimiento urbano
bajos de Sestao fueron inmediatos y radicales. La prioridad
ayuntamiento, completando el modelo de pueblo industrial
invariable.
era la industria. Para ella estaban reservados los mejores
sobre el que se asentó después un nuevo Barakaldo, el que
terrenos y las ubicaciones más llanas y cómodas. En cuanto
deriva de la gran expansión de las décadas de 1950 y 1960,
Sestao constituye el caso extremo de vinculación estricta entre
a la vivienda y áreas residenciales para la fuerza de trabajo de
que terminaría transformando radicalmente este espacio
la implantación industrial y la residencia humana durante la
esas industrias, normalmente dominó la improvisación y la
heredado.
173
LA INDUSTRIA SIDERURGICA DE GALES Robert Jones Protheroe, Comisario de Industria Pesada, Amgueddfa Cymru - Museo Nacional de Gales.
Ebbw Vale en 1960; y, en 1962, la acería de Llanwern se
en Cardiff en funcionamiento, son respectivamente,
convirtió en la primera del país al ser la única equipada
propiedad de una companía española y de un
con convertidores BOS.
conglomerado Suizo-Liberiano-Griego.
Los costos financieros y sociales del cierre de la partes
Las
obsoletas de la industria siderúrgica del Reino Unido
siderúrgica experimentó en la segunda mitad del siglo
profundas
transformaciones
que
la
industria
y los derivados de la construcción de las obras de
XX, con la etapa de inversión masiva y modernización,
País de Gales ocupa un lugar único en la historia de la
estableció en las ciudades portuarias de la costa sur
nuevas estructuras, dio lugar a una renacionalización
seguido por los cierres a la vez que nuevos procesos
minería, fundición y procesamiento de metales. Desde
de Gales, fundiendo minerales importados y utilizando
de la industria en 1967. En 1980, la reestructuración
fueron introducidos, y después, los despidos y el
finales del siglo XVIII hasta principios del siglo XX fue,
el carbón de coque localizado en la zona minera de la
fue completa, pero con una demanda internacional de
cierre total de las plantas, no son exclusivos de Gales.
sucesivamente, lugar donde se ubicaron las minas de
región. La recesión económica de los años 1920 y 1930
acero significativamente menor a la que fue predecida
El periodo en el que la fundición y procesamiento de
cobre y las fábricas de hierro más grandes del mundo
provocó la intervención del gobierno en la ubicación y
en la década de 1970, y un enorme crecimiento en la
metales ha dominado la economía galesa sin embargo
y, a nivel internacional, fue pionero en la fundición
la financiación de la industria pesada y estratégica, con
competencia internacional, la industria del Reino Unido
hace que la experiencia de los trabajadores, sus familias
de cobre y otros metales no ferrosos, produciendo
la reconstrucción a mediados de los años 30 de la acería
entró en recesión económica, con exceso de capacidad
y la comunidad en general durante la última generación
la mayoría de hojalata del país.
de Ebbw Vale en 1936-38 anunciando una nueva etapa
y una enorme acumulación de problemas financieros.
sea más intensa e inesperada. El sector del acero
en la industria de Gran Bretaña.
La competencia también creció en los mercados
parecía, en los años 1950 y 1960, que iba a volver a una
nacionales como “mini acerías´, basadas en el proceso
nivel comparable al del siglo XIX en el País de Gales, con
Desde 1840 a 1870
en Gales se laminó hierro para los ferrocarriles del extranjero.
Desde 1850 a 1870, Gales fue sede de
los principales acontecimientos relacionados con la
La necesidad por modernizar la industria de hojalata
de fabricación de acero a partir de chatarra y que se
grandes comunidades que dependían de esta industria,
perfección de la fabricación de acero a granel, con
en Gales, siendo el segundo productor más grande del
empezaron a construir para producir acero a granel y de
con la seguridad en los trabajos bien remunerados
el desarrollo del proceso de Sir Henry Bessemer de
mundo a mediados del siglo XX, provocó la intervención
ingeniería, incluyendo tres en el sur de Gales.
que se pasaban de generación en generación. Si bien
fabricación de acero neumático, las acerías de gran
del gobierno que junto con la nacionalización en 1951,
escala de Sir William Siemens, y el proceso inventado
dio lugar a una planificación central sin precedentes
La compañía estatal British Steel Corporation se
la industria remplazara las chimeneas abiertas por el
por Sidney Gilchrist Thomas y Percy Gilchrist Carlisle que
y uniones entre políticas sociales y económicas de las
privatizó en 1988, y se unió con la siderúrgica
proceso BOS, y la dotación de acompañamiento, fueron
originaron ferrerías y acerías en la región.
administraciones socialistas posteriores a 1945. Un
neerlandesa Hoogovens en 1999 para formar el Grupo
difíciles para las comunidades que dependían del acero.
proceso de fusiones de empresa que se habían iniciado
Corus, que a su vez fue comprada por la empresa india
Hubo un amplio reconocimiento sobre su necesidad
Pero ser `el primero en el sector´ tiene el riesgo de ser
en la década de 1920 y que se aceleraron en la década
Tata Steel en 2007. Los cierres durante la recesión de
para que la industria siguiera siendo competitiva,
superado por otros. La supremacía de Gran Bretaña
de 1930, ocasiónaron en la década de 1950 que gran
1980 fueron seguidos por una mayor racionalización
y el impacto fue atenuado por una economía en
en el sector metalúrgico fue sustituida a finales del
parte de la industria del acero del sur de Gales se
en los años 1990 y 2001-02, reduciendo de forma
general boyante. Por el contrario, los cierres, las
siglo XIX, primero por Alemania y luego por los EE.UU.
concentrara en tres empresas internacionales: Guest
significativa la industria metalúrgica en Gales.
reducciones de personal y adquisición de las acerías por
Las sesenta fábricas de hierro tan célebres en el sur
Keen & Nettlefolds, Richard Thomas & Baldwin, y la
de Gales, se encontraban, principalmente, en una
Compañía de Acero del País de Gales. Los préstamos del
En el sur de la región, Corus opera como el único
sido traumáticos. Las plantas siderúrgicas, que antes
zona encadenada a lo largo de los valles del sur y que
gobierno permitieron a los dos últimos la construcción,
superviviente productor de acero integral (es decir, que
parecían ser inamovibles y permanentes para el paisaje
fueron cerrando, a la vez que los minerales locales
y continua expansión, de dos grandes acerías, Llanwern,
posee altos hornos para fundir hierro y acero vegetal,
físico y emocional, se han convertido en menos fijas y
se agotaban; a excepción de siete de ellas que se
cerca de Newport, y Port Talbot, cerca de Swansea.
siendo uno de los tres restantes en el Reino Unido)
seguras para las comunidades que trabajan y viven en
en Port Talbot, junto con los trenes de laminación
su entorno. Las experiencias obreras de “Whiteheads”
convirtieron en acerías. La sucesión de ‘primicias’ y
la racionalización de la década de 1970 que hizo que
propietarios extranjeros desde la década de 1980 han
`grandiosidad´ que caracterizaron a la industria del
Los procesos del siglo XIX, la fabricación de acero a
y recubrimiento vegetal en Llanwern, la fábrica de
a partir de 1945 son un microcosmos casi perfecto que
siglo XIX dio paso a las `primicias´y `grandiosas fábricas´
granel (Bessemer y las chimeneas abiertas) comenzaron
hojalata Trostre en Llanelli (el único aún operativo en
resume la historia de la industria siderúrgica general en
en Europa (o fuera de los EE.UU.) y, últimamente, en el
a ser sustituidos por el proceso de oxigenación a
este sector en UK), y los trenes de laminación eléctricos
Gales.
Reino Unido. Una importante industria del acero se
finales de 1950. Fue introducido en el Reino Unido en
en Newport. Las dos `mini-acerías´, en Newport, y
174
GALESEKO INDUSTRIA SIDERURGIKOA Robert Jones Protheroe, Industria Astuneko komisarioa, Amgueddfa Cymru – Galeseko museo nazionala
sozialek
eraikitzearen
aldi berean. Geroago kaleratzeak eta tailerrak erabat
ondoriozkoek 1967an industria berriro nazionalizatzea
eta
egitura
ixtea. Ez dira Galeseko esklusiboak. Metalen fundizioa
ekarri zuten. 1980an erabat berregituratu zen, baina
eta prozesamendua Galeseko ekonomian nagusitu
1970eko hamarkadan iragarritakoa baino altzairuaren
diren tarteak, ordea, langileen, familien eta, oro har,
nazioarteko
eta
komunitatearen esperientzia azkeneko belaunaldian
nazioarteko lehia izugarri hazita. Erresuma Batuko
biziagoa eta ezustekoagoa izatea dakar. Altzairuaren
industria atzeraldi ekonomikoan sartu zen, ahalmen
sektoreak,
eskari
berrien
obrak
nabarmen
txikiagoarekin,
1950ean
eta
1960an,
XIX.
mendean
Gales bakarra da metalen meategien, fundizioaren eta
atzeraldi ekonomikoak gobernuak industria astun eta
gehiegirekin eta finantzazko arazo izugarri mordoarekin.
Galesen
prozesamenduaren historian. Han kokatu ziren XVIII.
estrategikoaren kokapenean eta finantzaketan parte
Lehia ere gehitu zitzaion nazioarteko merkatuetan:
zirudien, industria haren mende zeuden komunitate
mendearen amaieratik XX. mendearen hasierara arte
hartzea ekarri zuen, 30.eko hamarkadaren erdialdera
“altzairutegi txikiak”, altzairua txatarretik fabrikatzen,
handiekin,
munduko kobre-meategirik eta burdinolarik handienak
Ebbw Vale-ko altzaritegia berreraiki zenean 1936-38an
altzairua
ondo ordaindutako lanen ziurtasunarekin. Industriak
eta, nazioarte mailan, aitzindari izan zen kobrearen eta
Bretainia Handiko industrian etapa berria iragarriz.
egindakoak, Galeseko hegoaldean hiru.
herrialdeko latorririk gehiena ekoitziz. 1840tik 1870era
XX.
bigarren
British Steel Corporation estatuko konpainia 1988an
laguntzailearen
bitartean
ijetzi
ekoizlerik handiena zen Galesen latorriaren industria
pribatizatu zen, eta bat egin zuen Hoogoven siderurgia
komunitateentzat
zen Galesen. 1850etik 1870era altzairua fabrikatzea
modernizatzeko beharrak, gobernuaren esku-hartzea
nederlandarrarekin 1999an Corus taldea osatzeko.
aitortu zitzaien beharrezkoak zirela industria lehiakor
perfekzionatzeko gertakari nagusiak han izan ziren, Sir
eragin zuen, eta 1951ko nazionalizazioarekin batera,
Taldea Tata Steel Indiako enpresak erosi zuen 2007an.
izango
Herny Bessemer-en altzairu pneumatikoa fabrikatzeko
aurrekaririk gabeko planifikazio zentrala eta 1945aren
1980ko itxieren ostean arrazionalizazio handiagoa
inpaktua arindu zuen. Aitzitik, 1980eko hamarkadatik
prozesua garatuta, Sir Williams Siemens-en maila
osteko administrazio sozialisten politika sozial eta
etorri zen 1990an eta 2001-02an, Galeseko industria
itxierak,
handiko altzairutegiekin, eta eskualdean burdinolak eta
ekonomikoen arteko batasunak ekarri zituen. Enpresen
metalurgikoa nabarmen murriztuz.
atzerritarrek
altzairutegiak sorrarazi zituzten Sidney Gilchrist Thomas
bat
eta Percy Gilchrist Carlislek asmatutako prozesuarekin.
eta 1930ekoan azkartu zenak, 1950eko hamarkadan
Eskualdearen hegoaldean, Corusek altzairu integralaren
emozionalean mugiezin eta iraunkor ziruditenak, ez
Galeseko altzairuaren industriaren zati handi bat
ekoizleen
(hots,
dira hain finkoak eta seguruak inguruan lan egin eta bizi
Baina “sektorean lehena” izateak besteek gainditzeko
nazioarteko
zuen:
burdina eta altzairu begetala funditzeko labe garaiak
diren komunitateentzat. “Whiteheads”-eko langileen
arriskua
Guest Keen & Nettlefolds, Richard Thomas & Baldwin
dituena, Erresuma Batuan geratzen zen hiruetako
esperientziak
eta
eta Galeseko Altzairuaren konpainia. Gobernuaren
bat)
siderurgikoaren historia laburtzen duen mikrokosmos ia
ondoren AEBk hartu zuten XIX. mendearen amaieran.
maileguei esker, azkeneko biek bi altzairutegi handi
estaldura
Galesen hegoaldean hain ospetsu ziren hirurogei
(Llanwern Newport-etik gertu eta Port Talbot, Swansea
latorri-fabrikarekin (UKn sektorean operatibo dagoen
burdinolak batez ere hegoaldeko bailaretan zehar
Galeseko Altzairuaren konpainiatik gertu.
bakarra) eta Newport-eko ijezketa-tren elektrikoekin
eta
ingeniaritzarakoa
ekoizten
hasteko
dakar.
sektoreko
trenbideetarako
Bretainia
nagusitasuna
burdina
Handiaren lehenengo
metalurgiaren Alemaniak
egiteen
erdialdera
prozesuak,
hiru
munduko
1920ko
enpresatan
hamarkadan
biltzea
eragin
hasi
Port
artean
zirauen
Talbot-en, begetaleko
bakarra
darama
Llanwern-eko trenekin,
ijezketa
Llanelli-ko
eta
Trostre
funtzionatzen, Espainiako konpainia baten eta suitzar-
altzairutegi
prozesuak,
liberiar-greziar konglomeratu batenak dira, hurrenez
industriaren
igarotzen
zela ziren
bazen,
hornidura zailak
eta
langileen
altzairuaren izan
ekonomia murrizketak
eskuratzeak
ziren
mendeko
arren,
orokorrean eta
ondo
oparoak
altzairutegiak
traumatikoak
izan
dira.
1945etik
aurrera
Galeseko
industria
perfektua dira.
batera. Bi `altzairutegi txikiak ´, Newport eta Cardiff-en 1950aren amaieran oxigenazio-prozesua XIX. mendeko
mendeko
belaunaldi
helduko
Planta siderurgikoak, lehenago paisaia fisikoan eta
hango mineralak agortu ahala. Zazpi salbatu ziren, XIX.
belaunaldiz
parera
zuen 1970eko hamarkadaren arrazionalizazioa, eta mendearen
kateatutako eremuan zeuden, eta itxiz joan ziren bihurtuta.
mailaren
BOS prozesuak irekitako tximiniak ordeztea ekarri
burdinazkoak ez ziren beste metal batzuen fundizioan, atzerriko
izandako
altzairuaren
fabrikazioa
(Bessemer
ezaugarri izan ziren ‘primizia’ eta `handitasunen´ ostean
eta tximinia irekiak) ordezten hasi zen. Erresuma
“primiziak” eta “fabrika handiak” etorri ziren Europan
Batuan 1960an Ebbw Valen eta 1962an Llanwern-
(edo AEBtik kanpo) eta, azken aldian, Erresuma Batuan.
eko altzairutegia
Altzairu-industria garrantzitsua ezarri zen Galeseko
hornitutako lehena izan zen.
hurren.
BOS herrialdean bihurgailuekin Industria
siderurgikoak
XX.
mendearen
bigarren
erdian izan zituen transformazio sakonak, inbertsio
hegoaldeko portu-hirietan, inportatutako mineralak fundituz eta eskualdeko meategien aldean aurkitutako
Erresuma
koke-ikatza erabiliz. 1920ko eta 1930eko urteetako
zaharkituak ixtearen finantzazko gastuek eta gastu
Batuko
industria
siderurgikoaren
atal
masiboko
eta
modernizazioko
etaparekin,
eta
ondoren bi itxierarekin prozesu berriak sartzen ziren
175
ARTISTA LANEAN Celia Jackson Martetar bat lurrera heldu eta gaur egun argitaratutako
eder bihurtuz hizkuntza eder eta iradokitzailearen bidez.
literatura irakurriz soilik gizakiok zer egiten dugun
foroak ere. Victoriarrak ere aiurri zaharren zaleak ziren, ederrak
bakar bakarrik lan egitera, gastatutako nire koadernoan idazten
zirelako ez ezik, desegiten ari den eraikina heriotzaren une
eta fabriketako eta bulego hutsetako zorua arakatuz nire
ulertzen saiatuko balitz, denbora gehiena maitemintzen
Staines Waterworks poema bakarra eta, aldi berean, ez oso
gisa ere ikusten zutenez gero: “naufragioak hilkortasunaren
kamera estenopeikarekin. [Hobeto nabil nire kabuz, pentsatu
eta, batzuetan, elkar hiltzen ematen dugula irudituko
ezaguna da; Bernd eta Hilla Becher-en argazkiak askoz ere jende
oroigarriak dira, betiko ezer ez dagoelako proba”, William Wiles-
nuela gogoratzen dut, Matt eta Jani-ren algararen oihartzuna
litzaioke. Baina, benetan, lanera joaten gara eta lan hori,
gehiagok ezagutzen ditu. Irudi inpartzial horiek teknologia
ek New Statesman-en duela gutxiko zenbaki batean idatzi
entzun nuenean haize beroak inolako erreparorik gabe jotzen
ordea, ez da literalki ikusten, artean irudikatzen ez denez
zaharkituei loturiko egitura industrialetan zentratzen dira,
zuenez.
duenean leihoko altzairuzko markoetan zehar, eraikinaren albo
gero.
lantokiaren kanpoko itxura artxibatzeko duela gutxiko ahalegin
batetik sartuz eta besterik irtenez.]
gutxietako bat direlarik. Labe garaiak, fabriketako tximeneak
Eta non dago artista horretan guztian? Batek galde lezake ea
Industriako aiurrien argazkilariaren eta arkeologoaren arteko
Alain de Botton, Ciclos vitales de la naturaleza, New Statesman
eta ur-andelak neurritasunez irudikatu dira eta forma ugaritan
zerk bultzatzen duen norbait arrisku handiak hartzera jada
lurralde komuna da Whitheads-en argazkiak egiten hasi
(09/03/30)
erakusten dira, argazkia lanerako antolamendurako bitarteko
erabiltzen ez diren eta suntsituta dauden eraikinen argazkiak
nintzenetik nabarmen kezkatu nauena. Arduratuta, galdera
eta printzipio gisa erabiliz. Nolabait, Bechertarren prozesuko
egitera edo inpresioak atzematera. Susan Hiller-ek esan du
asko egin nizkion neure buruari (eta beste jende askori): Neure
Gutako gehienontzat, lana gure bizitzetan nagusi da baina,
tresnek (kamera astuna, zuri-beltzeko pelikula) subjektu
artista munduari buruz ez dakigun zerbait erakusten diguna
itxaropenak besterik ez dira? Berreraiki daitezke bizitza osoak
hala ere, gure lantokiak nekez jasotzen ditugu maitasunez
prosaiko horiek zerbait ikaragarri eta eder bihurtzen dituzte,
dela, ezkutuan dagoela azaleratzen duena eta familiarra eta
gela antzuetan jaso nituen zati batzuen bidez? Egokiago,
etorkizuneko belaunaldientzako artikuluetan edo pelikuletan.
erromantiko ere bai. Eta argazkiak – Bechertarren eskuetan –
hutsala denaren beste ikuspegi bat aurkezten diguna. Alain de
erabil nezake nire lana (berriro hitz hori) besteen bizitzaren
Gure lantokiak estratzat hartzen dira gehienetan, edo irain gisa,
hori eta gehiago egiten du: lautzen da, isiltzen da, biltzen da eta
Botton-ek idatzi du (Los placeres y penas del trabajo, 2009) “arte-
edukia erregistratzeko aitzakia gisa? (Zuk zenioen bezala da,
kasurik txarrenetan (neurri batean, obra bera eraikinarekin,
grisen eskalara murrizten du behinola erraldoia, burrunbatsua
lan handiek oroigarriak direla”, liburu berri batean murgiltzen
esan dit Janik penintsulan zehar oinez gatozela, turista bat
lana egiten ari den erakundearekin batzen delako, baita gure
eta biziz betea izan zena, beroz eta kolorez. Egitura zaharkituak,
garenean senti daitekeen, edo lehenago ikusi ez dugun pintura
bezala sentitzen naiz]. Gogoeta sakonagoan, ohartu nintzen,
“lantaldeko” edo kudeaketa-egiturako kideekin ere). Alabaina,
berez, irakurtezinak izan daitezke ikuslerik gehienentzat,
baten aurrean aurkitzen dugun ezaguntasun edo oihartzun
arkeologoak iragandako bizitzen eta mundu txikiagoen
Alain de Bottonek aurreko lerroaldean iradokitzen duenez,
baina tonu-gama zabala eta inprimaketaren zilar-gelatinako
moduko hori: sakon-sakon gordetako oroitzapenak uki litezke
irudi xehatuz kontu handiz lortutako zati txikiekin eraikitzen
lantokiko arkitektura eta, izatez, prozesuak eta eginkizunak
konposizio formala publiko handian zein langilearengan
arreta handiz aurkeztutako orri bat ikustean, edo bizpahiru
duen bezala, argazkilariak inguruaren (objektibotasuna)
garrantzitsuegiak dira oharkabean joaten uzteko. Bera, adibidez,
edo ingeniariengan nostalgia-sentimendua pizteko bezain
hitz ezustean bateratzean: “mareen aretoa “. Argazkilariaren
eta memoriaren (subjektibotasuna) konbinazioa erabiltzen
prest egongo litzateke Peter Redgrove-ren Staines Waterworks
liluragarriak dira.
kezka iheskorra atzematea, saiheskorra finkatzea, edo beren
duela iraganean industeko eta esangura aberatseko historiak
beregi, nola dokumentatu pertsona multzo jakin baten
oroitzeko. Kamara estenopeikoaren teknologia sinpleak hartu
Nostalgia eta erromantizismoko zentzu horrek zerikusia
eguneroko bizitza izan daiteke. Berak lorpen bat oroitzea
zituen irudiak eta idatzi ditudan oharrek aukera eman didate bi
du Geoff Manaugh-ek, bere beste post batean, “aiurrien
edo pertsona maite baten ezaugarriak betikotzea nahi izan
lan-ildo eman zituzten historiak ehuntzeko; biak autobiografiak
Londreseko mendebaldeko Staines-eko uren tratamenduari
erakarmen” gisa deskribatzen duenarekin. Azkeneko urteotan
lezake. Baina artistaren eginkizun behinena komunikatzea
bultzatuta, baina oso ezberdinak asmo eta emaitzetan. Beti
buruzko pieza da, ikaragarri lirikoa, eta irudi ahantziezinak
leherketa ikusi dugu “bizitzako lehengo ugazaben lorratzez”
da eta, horretarako, hizkuntzarik egokiena erabili behar da,
bezala, meditazio ugari zegoen bakoitzean, argazkiaren
ditu. “Euri-ura saltsa bezain astuna da” arazteko etapa batzuen
beterik utzita eta hondatzen ari diren eraikinen argazkiaren
komunikatzen dena, eta nori komunikatzen zaion, kezka-
adierazpenerako bitarteko izaeraren eta kamera estenopeikoa
ostean lortzen da, “mareak igarotzen diren leihorik gabeko
ospea (Anthony Vidler-ek Warped Space-n idatzi zuen bezala),
iturri izaten segitzen duen arren. Gure kulturan une batean,
ezusteen iturri delako ideiaren iheskortasuneraino (nik ikusten
aretotik”, “bata zurietan uraren olatuen antza hartzen duten
mamuz beteta baina gizakirik gabe. Hiriaren esplorazioa
publikoaren eta pribatuaren arteko muga gero eta porotsuagoa
ez dudana “ikusi” eta nik egiten dudana ez “ikusi”). Indarrez
gizonak” joaten diren aretotik,mugituz, ura “txorrotetatik
jarduteko modu arrunt samar bihurtu da eta praktikak web
den une honetan, kezkatzen nau ea komunikatzeko dudan
argitu zitzaidan hori errebelatzeko erretiluetan irudiak ageri
arrainak bezala, garbi, aratz eta edateko prest, jauzi egiteko”
gune ugari eman ditu (urban ex, 28dayslater) beharrezko
beharrak mutur-sartze edo sentiberatasunik gabekotzat uler
zirenean, Whiteheads eta Zorrotzaurre bisitatu eta gero.
puntura heldu baino lehen. Alkimiako prozesua izan litekeen
ekipoan, segurtasunean aholkua eskainiz, baita, besteak beste,
litezkeen taktikak ekar litzakeela. Horrela, Whiteheads-en eta
Gainera, oso kontzientea nintzen bi kasuetan neure barrenaren
bezain deskribatzailea da testua, mundutarra eta egunerokoa
abandonatutako isurbide, ospitale eta babes-etxeei buruzko
(azkenik) Zorrotzaurren, nire berezko posiziora itzuli nintzen: ia
ajeak eroan nintzakeela, ohartzen nintzen autobiografiaren
poema, Geoff Manaugh idazlearen San Frantziskoko blog baten (BLDGBLOG) hizpide dena, irakurtzeko.
176
INDUSTRIAREN OSTEKO ETORKIZUNAREN ZIRRIBORROA Kenneth Trayner arriskuez, nolako mehatxua ziren nire oroitzapenak obraren
“lantokiaren” nozioa bera arazotsua da berez, estudiorik izateko
Industria
izandako
mozorrotzen dio eta, bihotzaren nostalgia zulo beltzetik
edukia eta esangura gainditzeko. (Ez naiz Tracey Emin, purrust
zorterik ezean. Baina muga horiekin guztiekin ere, ez dut neure
beheraldiak (eta galera horrek dakarren nostalgiaren prozesua)
ateratzen dugun aldi berean, nasaitzen dugun aldi berean, estu
egin nien Matti, Brendani eta entzuten zidan orori).
burua beste ezer egiten ikusten.
ezinbestean eroaten gaitu zerk merezi duen gordetzea,
elkarlotutako zirkuituen segida gisa ageri da:
astunak
mendebaldeko
Europan
kontserbatzea galdetzera eta, aldi berean, agian onena ezer ez Azkenean, istorioak kontatu nituen, horixe egiten dugu artistok,
Eta nik? Celia Jackson: argazkilaria? artista? idazlea? neska
gordetzea pentsatzera. Industria nomada izan da beti, hainbat
1. zirkuitua, ideiarik zabalduena, nostalgia iraganeko zerbaiten
argazkilariok. Diferentzia nagusia da Whiteheads ikusi eta gero
galdua? Korrika segituko dut, korrika harik eta haizearen
tokiren artean libreki mugitzeko gai, eta gu desagertzen
guraria da; edo iraganarena, oro har, orainarekin edo
kontatu nuen istorioa ez zela eraikin utziari buruzkoa, langileei
zaratak, nire belarrietan, buruko ahotsak itotzen dituen arte.]
denean zer egin behar dugun ikasten ari gara oraindik.
etorkizunarekin alderatuta – aurrerantz baino atzerantz joateko
buruzkoa, edo industriaren osteko beheraldiari buruzkoa, bere
`Ghosts in Armour´ lanean banaka eta batera sortutako obrak
gogoa, garai, leku , sentimendu, pertsona batengana-. Lehen
garaian hala zela pentsatu nuen arren. Ni nintzen, hildako nire
lotzen dituen haria orainean aurkitutako iraganaren aztarnak
zirkuituak oroitzapenen, ideien, lekuen, pertsonen elementu
lehen haurra (beti maitatuta eta inoiz ez ahantzia). Oraindik
hauteman eta, izatearen balioaz ohartzeko, aztarna horiei
positibo guztien bitartez jarduten du, oroitzapen onak pilatuz.
burutik kendu barik dut, azkenean, nolabait, beste pertsona
erantzuteko ahalegina da. Legatu hori orain ez ezik, hark
Garrantzitsua da, ordea, ez nahastea memoriaren dimentsio
batzuen galerak eta miseriak jasotzen amaitzen dudala, nireak
baldintzatzen duen geroan ere, industriarik gabeko geroan,
positiboak oroitzapenen eta esperientzien batuketa osoarekin
bailiran. Baina beranduegi da halakoekin kezkatzeko.
garrantzitsua izango da.
(etxea maitasunez oroitzeak soilik ez du esan nahi hango
Testu hau ez da denboraren, memoriaren eta industriaren
gertakari guztiak “oroitzapen onak” direnik).
Zorrotzaurreri buruz kontatu nuen istorioa ere pertsonala izan
prozesuaren konplexutasunaren gaineko marrazki tekniko
2. zirkuitua, definizioz 1. zirkuituarekin oso lotuta eta
zen, eta niri buruz izango zen, baina nire baitara itxi beharrean
xehea, lapitz-marra zabalak erabiliz lurralde bat, inguramendu
hartan oinarrituta. Lehen zirkuitua denboran iraganeko
besteengana biratu nuen. Aurkitu nituen pertsonen historia
bat eta hainbat asmo deskribatzeko zirriborroa baizik.
leku edo gertakari batera atzera egiteko gurariak osatzen
lazgarriak entzun eta gero, ulertu nuen nire lanarekin iragana
Nostalgia,
osteko
badu, bigarrenak lekua edo gertakaria behar du denboran
birziklatzea eta nire deabru pertsonalak egoztea baino gehiago
gizarterako aldaketaren sentimenduak perfilatzen ditu (garaiak
bidaiatzeko, iraganetik orainera (lehen zirkuituko “irudi islatua”).
egin behar dela. Ikasi nuen obra autobiografikoa onerako
ezberdintzen dituen zerbait eta aldaketa horien esangura
Banatzen dituen mintza oso fina izan daiteke, hautemanezina
indarra eta aldaketaren eragilea izan daitekeela; eta hori
bistaratzeko ahalegina), baita aldaketa horien ondorioz zer
ere batzuetan, baina garrantzitsua da ulertzea norabait,
jakiteak berez aldatu duela nire bizitza. Ohartu naiz “historia
galtzen den ere, nostalgia eragiten duten arrazoiak.
norbaitengana itzultzea amesten duen nostalgia leku horretara,
dokumentalen kontalaria” naizela, eta historia horiek ez direla
Nostalgiaren operazioak: Iragana orainarekin alderatzen da
pertsona horrengana itzultzeko guraria ere badela. Bigarren
niri buruz soilik izan behar. Beste pertsona batzuen lantokietan,
(atzokoa gaurkoarekin), memoria eta esperientzia aldi berean
zirkuitua nostalgia loturiko oroitzapen fisikoetatik isurtzen den
beste lurralde batzuetan, hasi ziren historiek aldaketa
sortu dira, [Henri] Bergson-ek iragartzen duenez. `Memoria
tokian adierazten da (etxea hor dago orain ere, mapan ageri da,
iraunkorrak sortu dituzte eta besteenganaino heltzeko indarra
ez da objektua hauteman eta gero eratzen den irudi erreala,
baina nostalgia asetzeko han bizi zen garaian bezalakoa izatera
eman didate lankidetzarako ahalegina tarteko.
objektuaren pertzepzioarekin batera dagoen irudi birtuala
itzuli behar du, sasoi hartan, leku hartan zen modura, geroko
baizik. Memoria irudi birtual garaikidea da, haren doblea, “irudi
inolako esperientziarik edo gogoetarik gehitu gabe).
Testu honen hasierara itzuliko naiz: gutariko gehienoi lanak
islatua”. (Gilles Deleuze, The Actual and the Virtual, trans. Eliot
1.
bizitzak gobernatzen dizkigula ohartarazteko. Susmoa dut
Ross Albert; in Dialogues II, 114. orr.)
konbergentziaren
industria-gizartetik
industria
aroaren
eta
2.
zirkuituak
estu
menpe
lotuta
daudenez
daude
ibilbideen
gero
(norabide
bananduetatik bat eginez), nostalgiaren baldintzak asez baina,
artistentzat, beste batzuentzat baino gehiago, ezinezkoa dela lanetik itzurtzea, edo luzaroan alboratzea. Ezin dute denboraren
Zulo beltzaren antzera, nostalgiak oraina zulatzen du, orainera
aldi berean, biltzen eta jasotzen dituen hirugarren eta azken
pardel ordenatuetan jarri, uko egiten diote “bulegoan”
daroagun iraganaren gordailu gisa aritzen den hutsunea da.
zirkuitu bat sortuz: inolako atzerabideren ezintasuna.
geratzeari , eta, artisten gauetan, ez da telebista ikusten; eta
Bere oihartzun emozionalaren sinpletasunak konplexutasuna
Nostalgia orainetik aritzen da, baina etorkizunera zein
177
iraganera begira dago, bere adierazpenaren beraren izatearen
birarazten dugun heinean, guk nahi bezain azkar edo motel
baino, ziurrenik sektore horren eta ekoizteko ekintzaren artean
garaian.
bitartez etengabe arintzen delako (ezinezko baldintzak eskatuz
(langileentzako etxebizitzetarako erabilitako espazioak zein
dagoen loturarengatik (sortu/egin/lortzeko sentsazioa argiago
Zenbaterainoko hutsunea sentiaraziko digute industria-egitura
– denboran, etorkizunean zehar bidaiatzeko ... edo norbere
espazio sozialak hazten dira industriaren denborako eta
nabari denez gero).
erraldoiek desegin eta txatarra bihurtu eta gero? Sektorean
baitarako iraganeko bidaia irrikatuan, etorkizuneko tokiren
espazioko sarraldien inguruan).
Horixe da nostalgia sustatzen duen harrotasuna: 1. eta 2.
lan egiten zuten pertsonen hutsunea ez ezik, zeharka, haien
batean). Nostalgia orainaren erdigune hutsa da, iragana
Orain irudikatu informazio horixe bera barruan ibil gaitezkeen
zirkuituak lanaren, bizitza osoa enprsa bakarrean, leku berean
itzaletan haziz?, eragin digun gutakoena ere sentituko dugu,
eta etorkizuna biraka dabilzkiona, grabitate gupidagabeak
eskultura birtual gisa, gure inguruan hedatzen diren
egoteak dakarren enpleguaren segurtasunaren (balizkoa)
Irudien sekuentziaren instalazioak aldaketa fisikoak erakutsiko
bultzatuta.
eraikuntzen eskala berean irudikatuta; iraultza industrialak
fase ezinbestean fisikoan biraka; harrotasuna gauza horretan
lizkiguke, baliteke industria-sarraldien hutsunea desagertuz
Oraina iraganaren testuinguruan kokatzen saiatzen gara,
gure habitata(k) eraikitzen izandako ondorio fisikoen ikuspegi
guztietan eta 3. zirkuitua dena inguratzen, horma bat, barrera
doazen heinean sentiaraztea, baina, benetan, ezin izango
iragana ulertzeko tresna gisa erabiltzeko, eta gure analisietan
objektiboa eskaintzen duen 4 dimentsioko sekuentzia.
bat: inolako itzuleraren ezinezkotasuna...
luke erakutsi zer ondore izan duten pertsonen bizitzan, hartu
etorkizunari buruzko iritzi etikoak osatzeko. Etorkizunaren
Obraren izaera fisikoa kontuan hartu behar da, lehengaien
Amarrua, ahal dela saihestu beharrekoa, iragana idealizatzea
zituzten erabakietan, izandako esperientzietan, faltan hartzen
eginkizuna orainaren testuingurua zehaztean iragana bezain
transformazioa egun bateko lanaren lorpenen irudikapen
da. Nostalgiaren izaera iragana maitasunez gogoratzea da,
dituzten eta nostalgia pizten dieten gauzetan.
garrantzitsua eta eragilea izan daiteke. Aldez aurretik ikusten
gisa ulertuta. Industria denborazkoa fisiko bihurtzen duen
elementu positiboekin geratzea negatiboekin baino lehen.
Nostalgia industria astunak gutxitzearen ondorioz azaleratzen
ditugun aukerak eta ahalbideak daude, gertatuko dugula uste
mekanismoa da (adibidez, eguneko minutu zenbagarri
Ezin dugu esan atzo gaur
baino “hobea” izan zela. baina
da, eta gaurko Mendebaldeko Europaren industriaren osteko
dugunean bihurtuz.
bakoitza tarte horretan ekoitzitako altzairu bolumen).
`Ghosts in Armour´ egitasmoak orainean oraindik nabari diren
gizarteak bete-betean hartzen ditu. Lehenago ohartu gara
Etorkizuna, ordea, orainean sortzen da, orainetik, eta inoiz ez da
Langileak bere eskulanaren pertzepzio argiagoa du emaitzen
iraganeko aztarnak aztertu eta aztarna horiei erantzun nahi izan
geroa zein iragana hartzen dituela baina aldez aurreko
aldi berekoa, iragana bezala (“irudi islatua”, etorkizuna “balizko
bidez. Emaitzak egotea, zerbait ekoiztea, langileek industriako
die hasieratik, oraindik ikasi beharreko lezioak daudelakoan. Eta
nolabaiteko nostalgia moteltzen duela.
irudi islatua” soilik izan daitekeen bitartean).
prozesu horietan parte hartzearen ondorioak dira. Zerbait
hainbat ikuspegitatik, esan behar da, iragana laneko bizimodu
Nostalgiak zirkuitu gehigarriak sortzen ditu, ezinbestean, bere
egiteko ekintza da garrantzitsua, eta are gehiago, asegarria izan
osasungarrirako,
harrotasunerako,
operazioaren bidez kopiatu egiten da, operazio horien parte
handiak dira, paisaia eta zerumugaren definizioa nahasten
daitekeen zerbait egin izana (hori da artistek hizpide dutena).
gordetzea merezi duten balioetarako egokiago, aldekoago gisa
dela, izan ere. Gauzak eta lekuak daude, gertakariak orainean
dituzte. Baina zerk bihurtu zituen errotak, fabrikak eta labe
Manufakturako industria-sektoreak, iraganeko ekonomiak
sentitzen da (baliteke ni izatea...).
gertatzen dira eta etorkizuneko nostalgia inspiratuko dute,
garaiak ezinbesteko lan-gune? Zergatik pizten dute nostalgia
(eta orainekoak, India, Txina eta azaleratzen ari diren
Nostalgiaren aurrerapenak: Zer egingo luke etorkizunak gaur
horregatik hartzen diegu aurrea... kontinente osoan zehar
hain leku etsaiek?
beste batzuk, adibidez) industriaren osteko garaiarekin
dugun industriarik gabe? Nolakoa izango da? Orainaren
barreiatutako azkeneko industria-tokiek nostalgia pizten dute
Industriako instalazioen eraikuntza fisikoa iruditan gizakien
konparatzea,
diren
luzapenaren oso antzekoa, industriaren ekoizpena beste
jada, etxe bat sorgintzen duen gizonaren mamuak bezala,
ezarpenen eraikuntzaren parez pare ikusterik bagenu,
zerbitzuen ekonomiekin, altzairugintzako industria astunak
kontinente batzuetara migratzen, hondakin fisikoak uzten
gizona artean bizirik dagoela.
harreman sinbiotikoa argi geratuko litzateke.
ia erabat desagertuta: adibidez, deiak hartzeko zentro bateko
atzean, gero eraitsiko direnak edo ondare-zentro gisa birsortu,
Etorkizuna orainetik sortzen da eta industrialaren eta
Irudikatu 300 urte atzerantz eta aurrerantz ikus daitezkeen
langileak bagina, gaur, bezero baten araoak eta produktuak
zorte onarekin.
industriaren ostekoaren arteko aldaketa aztertzea prozesu
sekuentziazko irudietan, denboraren ardatzean eta espazioaren
eztabaidatzen arituko bagina, ukiezineko emaitzekin (inoiz
Pentsatu olatu batek Europako mapako industria-leku guztiak
goibeltzat hartzen da, beldurrezko leku, leku aspergarri gisa;
ardatzean elkarlotuta daudela (denboran zein espazioan zehar
ikusiko ez diren emaitzak) arituko ginateke egunez egun.
eroango balitu, eta itsasoaren maila gorakorrek hamarkadak
nostalgiaren erresuma.
noraezean), egoera honen antzeko batean:
Industriako ekoizpenak errutina nekaezina eta, sarritan, izugarri
aurrera doazela gero eta gehiago irentsiko balitu. Gaur egun,
Industria-gune berrietan aldez aurretik edo eraikuntzaren
arriskutsua ere badakar, baina (arrunkeria eman dezake),
leku horietako askok mendi-gailurrean segitzen dute martxan
ondorio zuzenez loratzen diren ezarpenak, inguruan sortuz,
zailago dirudi zerbitzuen sektorean oinarritutako lanean
itsasoaren mailan gora, baina urak goraka jarraitzen du
euretatik sortuta, haziz edo atzera eginez irudien kontrolagailua
harro sentitzea industriako sektorean oinarritzen den batean
etengabe, aldaketaren azpiproduktu gisa industriaren osteko
Nostalgiaren
178
belaunaldiak:
Normalean,
industria-guneak
mendebaldeko
Europan
kokatzen
talde
sozialetarako,
BURDINAZKO ITSA SADARRA I単aki Uriarte
B i l b o ko itsasada rra m etro p o l i b ate n m e ta mo r fos ia re n e sz e nato k i. 1876-2010
batera:
ezkerraldean
langileentzako
etxe
Instalazio horietako askoren duela gutxiko eta apurkako
eta populazioaren arteko oreka tradizionala asaldatu zuen.
ezberdinekin
Landa-eremuan zein ibai eta portuen ondoan ezarritako
txiroak, eta eskuinaldean hirigintza zein arkitektura aldetik
suntsitzea,
herriek natura-ingurunea, batez ere horizontala, aldatzea eta
kalitate ikaragarri altuko kokapen burgesak. Urte horietako
bizitokietarako edo industria hedatzeko hirigintzako proiektu
fabrika, tximinia, garabi, trenbide eta abarren elementu eta
guztietako gertakarien lekuko gisa, bereziki 1876tik, ingurunea
batzuen izaera, eta ustezko lehengoratzeen ondoriozko esku
bolumen bertikalak nagusitzea eragin zuen, hiri fisonomia
ibilbide historikoa da, glosategia, gizarte, lan eta egoitzazkoa,
hartze desegoki gehiegi izan direnez, beharrezkoa da industria-
Bilbo Ibaizabalen estuarioaren amaieran dagoelako sortutako
erabat ezberdina hartuz. Erromantikoa izan zen parajea, eta
zibilizazio teknologikoaren ezarpena, itsasadarra Bizkaiaren
instalazio asko defendatu eta berrerabiltzeko irizpideak
hiribildua da.
Bizkaiko Golkoko estuariorik garrantzitsuena
gaur giza esparruak, espazio publikoak, merkataritza-tokiak,
industrializazioaren eszenatoki bihurtuz.
sakonki berraztertzea, eta ibilgua paisaiaren ezaugarri gisa
da, apurka zabalduz doan ubide nabigagarrian itsasaldien
fabrika-multzoak eta lan-eszenatokiak biltzen diren lurralde
eraginpeko 14 kilometrorekin. Barrualdeko leku horretan, jada
zorrotza da. Historiaren eta zibilizazioaren episodio horrek
Naturaren ibilgu horren gainean izandako hainbat eta hainbat
osagai ugari, iradokitzaile eta gogorarazleekin, birgaitzeko
Erdi Aroan sortu zen portu-ahalmena, Gaztelako artilea, garai
nonbait eragin berezirik izan badu, Euskal Herrian oro har eta,
osagai eta jardueraren maklajeak bizitasuna, indarra eta eduki
erantzunak eman behar zaizkio garapen iraunkorreko
hartako lehengairik kotizatuena, Europako beste hiri batzuetara
oso zehazki eta oso era kontzentratuan, Bilboren inguruetan
plastikoa eman dizkio; esan liteke industriak fabrikatu duela
irizpideekin, iragan oparo eta duela gutxiko lekukotasunik
bidaltzean. 1876tik aurrera, bertoko meategietako baliabide
izan da, burdinolek mendeak zeramatzaten inguruan, alegia.
paisaia. Paraje horrek, lekukotasun garrantzitsuak bilduz,
esanguratsuenekin errespetuz jokatuz.
hainbeste
elementuren
zalantzazko
egoera,
berrinterpretatzea. Lurraldearen konplexutasun horri, hain
industria-ondare paregabea sortu du. Itsasadarraren inguruko
ikaragarrien ustiapenak jarduera berri eta oparoa sustatu zuen, Aldi berean, itsasadarraren alboetako herrien hazkunde
teknikaren, nabigazioaren eta giza lanaren mundu hori guztia
Ibai eremu hori, Hiribildua munduaren gainerakoarekin lotu
izugarriak behar berriak sortu zituen eta, ondorioz, etxebizitza
inspirazio iturri garrantzitsua izan da sinbologiarengatik
duen biderik garrantzitsuena, Bilboren, Euskal Herriaren eta
Itsasadarra beti izan da, eta hala da orain ere, Hiribilduaren
ugari altxatu ziren, arkitektura publiko asko egin, udal eta
eta adierazkortasunarengatik, eta bikain islatu dira pintore
bertoko jendearen nortasun modernoa ondoen adierazten
bizitzako eta haren gainean finkatutako herrien alderdi
gizarte ekipamenduetarako (uren hornidura, saneamenduak,
ospetsuen koadroetan eta, berrikiago, argazkigintzan.
duen eszenatokia da. Itsasadarra, azken batean, aurreizate,
guztietan elementu geografiko esanguratsu eta adierazgarriena
azokak, pasealekuak eta plazak); komunikazioetarako (tren
da. Jatorrizko ibilgu bihurgunetsua, urteekin, paisaia artifizial
geltokiak, kaiak eta zubiak). Era berean, industria, portu,
Ezin duzu Bilbo ikusi, ez begiratu, itsasadarraren esanahi
bihurtuz joan da, ibaiaren eta ibaiadarren ekarpena oso txikia
ontzigintza eta siderurgiako prozesuek eraikuntza eta tresna
ugariak ulertu gabe. Gainerako guztia, duela gutxiko jarduerak
izanik, itsasaldien arabera soilik nabigagarria zenez, nabigazioa
mekaniko sorta ugari eta aberatsa eskatu zuten itsaso eta
eta etorkizuneko proposamenak: Abandoibarra, Guggenheim,
erraztera begira ibaia bideratzeko, artezteko eta dragatzeko
ontzigintzako jardunerako: meatzetako trenbideak, kaiak,
Euskalduna, Zorrotzaurre, Metroa, zubiak... itsasadarra ibilgu
egin diren obra handien ondorioz. Dikeak eta kaiak aldi berean
dikeak, moilak, mineralen zamatzeko tokiak, biltegiak, oholtzak,
gisa barik bizitzeko espazio, espazio publiko eta ludiko gisa
eraikitzeak ibai-portu bihurtu zuten, jendea bizi zen guneekin
siloak eta gordetegiak; edo industria-ekoizpenerako: fabrikak,
eransten saiatuko den morfologiaren eta produkzioaren
eta ertzetan jarritako industria berriekin zuzenean lotuta.
pabilioiak, nabeak, eta ia eskulturazkoak ziren siderurgiako
beheraldiaren ondorioak, episodioak eta sekuentziak dira.
burdinaren mineralaren esportazioa, alegia.
iraupen, mutilazio eta desagertzeen kontakizuna eta zerrenda da. Malenkonia eta utopia; paisaia eta omenaldia. Itsasadarra burdinaren aberria eta gorazarrea da.
konplexuak, jada eraitsita dauden labe garaiekin. Itzulerarik Naturak funtsezko bi elementu eman dizkie Bilbori eta
Berreskuratzea ez da eraistea eta altxatzea soilik, gogoeta egitea
gabeko paisaia eta ondarea.
ere bada. Nolabait, itsasadarra, gure izatearen arrazoia, balioetsi
metropoliaren inguruneari garatzeko: gertuko mendietako burdin minerala, lehengai paregabea, eta itsasadarra, berezko
Hiriaz
kolonizazio
eta errespetatu beharko genukeen lekua da, memoriaren
portua. Biak oso lurralde-eremu gertuan batzeak apur bat
industrial eta demografikoak fabrikazko ibaiertz gogorrak
edozein aztarna ezabatzeko burugabekeria erakundetuaren
berandu heldu zen iraultza industrialak esparru horretan
sortu zituen, bereziki ezkerraldean, Barakaldo eta Sestao
aurrean, kultura eta estetika industrialaren tresneria guztia
guztian eragin berezia izatea ekarri zuen. Historikoki, naturaren
arteko garapen ia etengabearekin, oso gizarte ezarpen
zabor gisa tratatzen dutenez gero.
gaindiko
espazio
horren
gaineko
179
WHITE HE A DS 1922 - 2003 Kenneth Trayner
Britainiar Ejertzitoan zerbitzuan) planta eraikitzeko
askok bezala, bigarren mundu gerra hartan, Whitehead
Plantak betetzen zituen 40 hektareak plangintza prozesu
obrak atzeratu zituen eta martxan jartzea ere 1922ra
Iron & Steel Company-ek gerrarekin loturiko materialak
luzean murgilduta daude egun. Newporteko udalaren
arte luzatu zen. 1924an 300 langile zituen, astean guztira
fabrikatu zituen. Bereziki, Mulberry-ko portuan eta
iritziz, handik metro gutxira dagoen Royal Gwent ospitalea
1000 liberako lansariarekin. Garai hartan aurkeztu zieten
Courtybella-koan ere hormigoi armatua indartzeko
handitzeko eraikina altxatu beharko litzateke han. 2011ra
mozkinak ordaintzeko sistema langileei, akziodunei
erabili ziren altzairuzko barrak ekoitzi zituzten, baita
arteko plangintza eta garapenaren irizpideak zehazten
ordaindutako dibidenduen arabera kalkulatuta, ezarritako
“Pluto� izeneko hodia, Kanalean zehar aliatuak hornitzeko
dituen garapen unitarioko planean (UDP), Udalak toki
beste berrikuntza bat, alegia.
petrolioa eroateko erabiltzen zena, eraikitzeko hotzean
hori osasunerako gorde du, beraz, zailagoa izango da
laminatutako altzairuzko tira ugari ere.
bizitzeko edo saltokietarako xedeko egitasmoetarako
Konpainiak beste teknologia berritzaile bat erabili
erabiltzea.
altzairutegiko
zuen ijezketaren prozesurako. Chicagon egiten zen aldi
Enpresa 1951n nazionalizatu zen baina handik bi urtera
gerentea izan zen joan den mendearen hasieran. Arthur
berean hasi ziren hura ikertzen: Morgan laminatzaile
soilik, 1953an, desnazionalizatu zen, ia 2000 langile
V. Whitehead anaiarekin batera Whitehead Iron & Steel
jarraitua, hainbat trenen ezaugarri nagusiak uztartzen
zituenean. Ijezketako tren berria osatu zen garai hartan
Company Ltd. eratu zuen 1903an, Tredegar-eko altzari-
zituena, ekoizpen-ahalmenik handiena lortzeko. Orduan,
eta hotzeko banda-laminatzailean ekoizpena astean
bandak errentatzeko kontratua lortzean. Anaiek, azken
Whitehead Iron & Steel Company-n hiru hilabete soilik
2.000 tonako kopuru harrigarrira heldu zen; Whiteheads
unean, Deighton fundizioak izena eman zieten bandei,
behar izan zituzten martxan jartzeko. Aitzindariak izan
fabrikan nazio osoko ekoizpenaren % 25 egiten zen.
Lionel D. Whitehead-en sorterriaren omenez (Yorkshire).
ziren UKn eta lagundu zuten ijezket-trenak garatzen.
Konpainiaren historia luzea, berrikuntzari dagokionez,
1931n Courtybella-ko fabrikak hiru tren jarraitu zituen
(BSC) sortzean. Atzeraldi garaiak ziren industria osoan,
1905ean hasi zen, Amerikako Estatu Batuetan munduko
funtzionatzen eta beroko ijezketako produktu sorta
Bretainia Handiaren posizio ekonomikoak eraginda eta,
lehen ijezketa-tren jarraitua martxan jarri zenean.
oparoa ekoizten zuen. Garai hartan, halaber, Tredegar-
ondorioz, eskariak gutxitu ziren.
Teknologia berri hura ikuskatzera joan ziren bertara
eko hasierako fabrikak itxi zituzten. 1930eko urteetan
eta, ondoren, anaiok antzeko makina erosi zioten
izugarri
Massachusetts-eko
produktuen
Lionel
D. Whitehead Tregeder-eko
Enpresa 1967an nazionalizatu zuten berriro British Steel
altzairuzko
1982an B.S.C. Newport-eko fabrika saldu edo ixtea
manufakturako
aztertzen ari zen eta, aldi berean, Whiteheads eta 800
1906an heldu zen Galeseko hegoaldera. Mugimendu
industrietan erabiltzeko, adibidez, automobilgintzan,
langileak zelan salbatu asmatzen saiatzen. Herrialde
bereziki handiguratsua izan zen, Bretainia Handian inork
motozikletagintzan, altzarigintzan eta beste kontsumo
osoan nazionalizatutako banda-tren bakarra zenez,
ez zuelako teknologia berri hari buruz ezer ulertzen eta,
gai batzuetan. 1936an ijezketako tresna berrian inbertitu
ixteko presio handia egin zuten Altzairuaren Ekoizle
horrela, hiru urte luze jo zien planta berriak etengabe
zuen enpresak eta Europako banda laminatuko ekoizlerik
Independenteen Elkarteak eta Gobernu Britainiarrak.
produzitzea lortzea. Hain zen berria prozesua non
handiena izatera heldu zen Whiteheads, astean 150 tona
Hala ere, irautea lortu zuen Whiteheads-ek, eta Corus
enpresa behartuta egon baitzen Estatu Batuetatik
ekoiztetik 500 ekoiztera igaroz.
konglomeratu nederlandarrean sartu zen 1999an. 4
ingeniari zailduak inportatzera, tentsio handia sortuz
1938an Kirol taldea osatu zuten. Garrantzitsua izan zen
urte geroago, Corusek 4 milioi libera inbertitu zuen
anaien giza baliabideen artean. Horregatik, euren semeak
erkidegoan, enpresa eta inguruaren harremanetan.
bere tren berezia (CSS) Courtybellako plantatik bost
(garai hartan nerabe eta ijezketako trenetan inolako
Handik hamar urtera, ia 4000 pertsonek hartzen zuten
kilometrora soilik zegoen Llanwern-eko altzairutegira
eskarmenturik gabe) trebatzea erabaki zuten zeregin
parte hango kirol eta gizarte ekintza eta ekitaldietan.
eroateko. Neurri hura epe luzerako bideragarritasunaren
fabrikatzaileari,
70,000
liberatan;
hazi
zen
hotzean
eskaria
ijeztutako
munduan,
ikusmirak hobetzeko eta eragiten zien 105 langileen lana
bakoitzerako beharrezko lantaldea osatzeko. Planta berria
bermatzeko diseinatu zen.
erabat martxan egon zenean inbertsioak merezi izan
Munduko Bigarren Gerra hasi zenean, enpresak ijezketako
zuen, eta kapital ugari sortu zuen. Horri esker, konpainia
tren jarraitua ipini zuen, astean 800 tona ekoizteraino
hedatu zen 1913an Newporten, Courtubella Works-en
igoz. Hiru urte geroago, 24 in.-eko tren gehigarria jarri
2003an, 80 urteko ekoizpen eta berrikuntzen ostean, itxi
lursailetan 39 hektarea erosita.
zuen, eta 3 bandako tren tandema, ekoizpena berriro
zuen Whiteheads altzairutegia Newporten. 2008an hasi
Munduko Lehen Gerrateak (Whiteheads anaia biak
handituz eta astean 1250 tonaraino helduz. Garaikide
ziren eraisten.
180
Whiteheads drivers checking-in point Courtesy of The Pill Heritage Centre
BIZKAIKO LA BE GARAIAK 1902 - 1996 Miguel Ángel Martínez
Euskal Herriaren garapen industriala izugarri aldatu eta azkartu zen 1882an hiru enpresa siderurgiko handi sortu zirenean (Altos Hornos y Fábricas de Hierro y Acero de Bilbao (A.H.B.), La Vizcaya eta San Francisco del Desierto), merkatuetan bat egitean Espainiako merkatu siderurgikoaren bezeroak erakarri eta monopolizatuta, 1901ean lehenengo biak batu egin ziren eta handik urtebetera Bizkaiko Labe Garaiak (Altos Hornos de Vizcaya – AHV) eratu zuten. Latorria egiten zuen La Iberia konpainia anonimoa ere erantsi zitzaien gerora. Jada 1902an AHVk Espainiako altzairuaren % 85 ekoizten zuen ia 6000 langilerekin. Gainera, zentral elektriko berriak muntatu zituzten Barakaldon eta Sestaon, beste koke bateria bat, doitzeko tailerrak, galdarak eta fundizioak, eta lurrinezko makinen ordez elektromotorrak sartzen hasi ziren. 1913an teknologia berritzeko plana zehaztu zen, besteak beste, ijezte-tailerrak handitzea aurreikusten zuena. Baina Munduko I. Gerrateak teknologia berritzeko beharrak zapuztu zituen. Bretainia Handiak esportazioari ezarritako murrizketek eta itsaspeko gerrak hornidura-iturri hura eten zuten eta AHVk meategi-esparrua eskuratu behar izan zuen Asturiasen - Hulleras del Turón- 1918an. Gerra amaituta, ekoizpen-tresneria zaharkituta geratu zen eta Europako herrialdeetako politika protekzionistek esportazioa zaildu zuten. 1924tik 1933ra bitartean hobekuntza-plana garatu zen
Barakaldoko fabrikako hainbat instalaziotan: blooming tren berria ipini zen, Davy Brothers etxe ingelesak 1926an martxan jarria, baita A. Thyssen alemaniarrak instalatutako tren itzulgarri akaberako berria ere. Instalazioak erabat elektrifikatu ziren, Barakaldo eta Sestaoko faktorien arteko barruko garraioa barne. 1935ean labe garaien zentralizazioa eta mekanizazioa proiektatu ziren, Sestao siderurgian buru izateko, prozesua, ordea, Gerra Zibilaren ondorioz eten zen. 1937ko uztailean, Franco jeneralaren ejertzitoak Euskal Herriaren okupazioa burutu zuen, Espainiako gerra zibilean “liberatutako” lehen eskualde industrial handia, eta AHVren instalazioak, bando frankistaren esku, funtsezko bihurtu ziren gerraren bilakaeran. Hurrengo bi urteetan enpresa militartu eta produkzioa areagotu zen. Abagune horrek hurrengo hamarkadan erreforma-plan handiguratsuari aurre egitea ahalbidetuko zuen. Aldi berean, Barakaldon eta Sestaon koke-bateriak, mineralak sinterizatzea, bihurtzaileak, arbastatzeko tren berriak, egiturazkoak eta komertzialak, hobetu eta handitzeko plana prestatzen zen, Sestaon faktoria nagusian ekoizpen-ahalmen handiagoko bi labe garai berri kontzentratu ziren. Proiektuak hainbat aldaketa eta birdimentsionamenduak jasan zituen gerora. 1959an 700 Tn/egun-eko lehenengo bi labe garaiak inauguratu ziren. 1963an enpresak, jada United States Steel Co. (U.S.S.) munduko siderurgia nagusiaren kapitalak eta laguntza teknikoa zituela, labe berria prestatzen ari zen: 2A labea, alegia, “Mariangeles” izenez ezaguna, 2000 Tn/egun-ekoa. Modernizazioa ijezteko tren berriak jarriz osatuko zen: BloomingSlabbing tren bat Sestaon, Espainian jarritako beroko eta hotzeko banden ijezteko lehen trenez
gain, lehena Ansio-Barakaldon eta bigarrena Etxebarrin (Bizkaia); Bessemer bihurgailu zaharrak zituen altzairutegiaren ordez mundu osoan berria zen oxigeno-lantzazko LD bihurgailu puztuen sistema jarri zen. Barakaldon 1911tik martxan ari zen kirurgia-osasun-etxe zaharra 80 ohe izateraino handitu zen. Etxebizitza gutxi zeudenez, 2300 etxebizitza egiteko programa zabala garatu zen. Irakaskuntzan, enpresak sortutako lau zentroek doako irakaskuntza ematen zieten 5537 ikasleri eta ikastunentzako bi eskoletan (Sestaon eta Sagunton) 500 ikasle baino gehiago zeuden matrikulatuta. 1969an, Ansioko (Barakaldo) berotako banden tren berria jada funtzionatzen ari zela, eraldatutako produktuen ia 3 milioi tonako produkzioahalmenera heldu ziren. Gainera, azaleratzen ari ziren herrialdeetako produkzioa gehitzeak, eskulan merkearekin, desorekatzeko beste faktore bat ezarri zuen. Laurogeiko hamarkadan, AHVk, Europako beste siderurgiak bezala, CECAk (ikatzaren eta altzairuaren Europako elkarteak) zehaztutako Berregituraketa-planari eutsi zion; funtsean finantzazko laguntzak ziren, optimizatzeko moduan zeuden instalazioak modernizatzeko, zaharkituak txatarra bihurtzeko, produkzioa % 30 murrizteko eta langileak % 40tik gora gutxitzeko. Planaren ondorioz, enpresak altzairutegi modernizatua jarri zuen martxan 1987an, etengabe galdatzen ari ziren hiru makina eta beroko banden tren berriztatua hornitzeko, 62.000 milioi pezeta inbertituz. Aurretiaz jubilatzea negoziatu zen sindikatuekin, 6.000 langile inguru gutxitzeko. 1990-94 aldian siderurgiaren prezioak jaisteak enpresak irauteko zuen esperantza irauli zuen. Une hartan, Espainiako Gobernuak
Siderurgia Berregituratzeko Plan berria atera zuen: AHV Asturiaseko ENSIDESArekin batuko litzateke, erakunde berria sortzeko, Corporación Siderúrgica Integral (C.S.I.), kapitalaren % 100 Estatuarena izanik. Aldi berean, Barakaldo eta Sestaoko instalazio guztiak ixtea erabaki zen; txatarra egin edota kanpora saltzea, ekoizteko ahalmenak ENSIDESAren faktorietara eskualdatuz. Ixtea nolabait konpentsatzeko, Sestaon labe elektrikoen altzairutegi trinkoa eraikitzea erabaki zen, berotan ijeztutako altzairu-bobina ekoizteko. 600 langile inguru hartuko lituzke eta lehengaiak txatarra eta energia elektrikoa lirateke. Horrela, 1996ko uztailaren 2an Sestaoko fabrikako azkeneko labe garaia itzali zen. Enpresaren eta azkeneko mende eta erdiko Bizkaiko siderurgia-industriaren ezaugarri izan zen ereduaren akabera zen hura; burdinaren mineralaren eta ikatzaren baliabideetan oinarritutako produkzioaren ereduaren akabera, Bizkaiko industria-paisaian labe garaien silueta nahastezinarekin.
A.H.V. Archivo Foral de Vizcaya.
181
Interview I - Basque
182
Interview I - Basque
183
ELKARRIZKETA, ANDRES NOVO Bizkaiko Labe Garaietako langile ohia Andrés Novok AHVk Barakaldon zituen bulegoak zeuden
Esaguzu apur bat nolakoa zaren, langile eta pertsona gisa.
eraikinean dagoen zaintzapeko apartamenduan hartu gaitu.
nintzen han, baina sindikatu-bitarteko izendatu ninduten
Galipota, zepa, bahetzeko zinta, zamaketako gurdia...
eta badakizu zer den hori, enpresaren alde ala langileen
denetik ezagutu nuen. Piztaile, koipeztatzaile eta txabolari,
Langile nekaezina, metalurgia-jarduerak garatzen lagundu
Zuk ez zenuen Santutzi-Bilbo tranbia ezagutu, ezta? Ni
alde egin behar duzu. Alde egin nuen, kontua eskatu eta
kasernari... aritu ginen. Handik bota eta Sestaora bidali
zuten milaka langile anonimoetako bat da.
tranbia hartako gidari izan nintzen.
joan egin nintzen, Talleres Zorrozara.
ninduten. Sestaotik ikatz-kaira joan nintzen. Egun gutxiren
Hori izan al zenuen lehen lanetako bat?
Apurka joan zinen, lanbideak ikasten.
Bera meategietan, fabriketan edo azoketan lan egitera
Ez, lehenengo lana... hara, egin kontu zelan hasi nintzen
Ni galdaretako espezialista nintzen. Errematxadorea
legea etorri eta kendu gintuzten. Eta labe garaira eroan
heldutako milaka etorkinetako bat baino ez da, eta eskuetan
hemen. Bakarrik etorri nintzen. Ezkonduta geunden,
nintzen, ondo moldatzen nintzen. Talleres Zorrozan kale
ninduten, eta han heldu zitzaidan erretiroa (kar, kar, kar). Ez
izan zuen trenen, tranbien, sutegien eta labe garaien
maiatzean ezkondu ginen eta nik irailean alde egingo nuen.
gorrian zeudena zirudien. Neguak zetozen, negu izugarri
nekien jubilatu behar nindutenik, ez ezer.
kontrola.
A Coruñatik, Melidetik. Hona etorri ginen. Heldu nintzenean
haiek. Labe Garaietan lan egitera etorri ginen eta hemen
buruan sobera nintzen han ere eta kendu ninduten. Gero
Bere izena ez da historiako liburuetan azalduko baina, hala ere, funtsezko pieza izan da Bizkaiko Badiaren fisionomia
Altzairutegiko laborategira joan nintzen. Eta han geratuko nintzatekeen, 22 hilabete eman nituen baina 40 orduen
erabat itxuraldatu zuen makina erraldoiaren engranajean.
Bizitza osoa fabrikaren eta lanaren inguruan, ezta?
hemengoen eta hemengoak ez zirenen hitz zatarrak entzun
geratu nintzen. 1958ko urriaren 18an sartu nintzen eta 86an
Bere garaiko aldaketen lekuko, laurogeita lau urterekin
nituen (kar, kar, kar). Halakoak esaten zituzten: Non utzi
aurre-erretiroa eman zidaten. Lehenengo fundizioan. La
orain, buruargi jardun digu parte hartu zuen artisautza eta
duzu artaldea? ... Baziren Begoñako Andra Mariari kantu
bolsa (burtsa) zeritzen zerbitzu batzuk zeuden, eskatu ahala
Normalean bai, etxea eskura genuenez gero. Niri emango
industriako prozesuak azaltzen, “beste garai batzuetako”
egiten zionik ere, horrela: “a la Virgen de Begoña le voy a
sartzen zinen zerbitzu haiek betetzera. Han fundizioan
zidaketen, familia ugaria ginen. Baina ez nuen inoiz eskatu.
istorioetarako
4etan
preguntar por los gallegos que han venido cuándo se van a
urtebete jardun genuen, hiruhilabeteko kontratuarekin sartu
Beldur nintzen … greba eginez gero, lanik eta etxerik gabe
industria-guneetarantz jendez gainezka joaten ziren garaiak.
marchar. Entran con chaqueta pana y salen con gabardina,
ginen, bostehun eta piku orduan. Urtebete generamanean
geratuko nintzen (kar, kar, kar). Gertagarriak ziren, oso,
13,50 pezeta irabazten zenituen eta ogia, esnea eta patatak
la culpa la tenemos los vascos que no les rompemos la
kaleratu nahi izan gintuzten eta kalean utzi gintuzten.
halakoak. Fabrikak ekonomato bat zuen eta beste bat
anoatan banatzen ziren garaiak. AHVko lehen jornalak zelan
crisma. Hasta Orduña les acompaña el chiste y el tamboril,
Sindikatuarengana jo genuen, jakina, eta zortzi egunera
zegoen Sestaoko ikastunen eskolan. Hara joaten ziren
ordaindu zizkioten ere gogoratzen du, “zenbakitutako ontzi
de allí adelante solitos se tendrán que ir” (Begoñako Andra
enpresak deitu eta sei hilabeterako kontratua eskaini
mutikoak lanbidea ikastera eta ikasten zuena fabrikan peoi
batean, ostegunero”.
Mariri etorri diren gailegoak noiz joango diren galdetuko
zigun, baina beste data batekin. Hamarreko taldeak osatu
sartzen zen. Hemen dena zen Labe Garaiena. Kiroldegia
diogu. Panazko jakarekin sartu eta gabardinarekin joaten
genituen, ni talde baten buru nindoan. Eta esan nuen, ez
Labe Garaiena zen, futbol zelaia, Pilar eskola, Carmen
Materialik gogor eta astunenak landu dituzten esku horiexek
dira, errua euskaldunok dugu, bizkarra hausten ez diegulako.
ditut sei hilabete sinatuko, segidako data ematen badidate
eskola... dena hartzen zuten.
erabakigarriak dira kontakizunean ere. Esku arin eta azkarrak,
Urduñaraino joango dira barre-algara eta txistuen doinuen
bai, bestela ez. Ia denek eman zuten amore, nire taldetik hiru
metalaren prozesu konplexuak azaltzen eta orain, aisian,
artean baina handik aurrera bakarrik segitu beharko dute).
soilik geratu ziren. Demanda bostehun langilek egin genuen
zumezko figura delikatuak egiteko erabiltzen dituenak. Labe
Hona heldu nintzen eta ostalaria bilatu behar zenuen lo
eta epaitegietara hamar heldu ginen. Eta irabazi genuen.
Garaiaren zamaren kontrolaren aurrean utzi zuten lehen
egin, arropa garbitu, otorduak prestatzeko... Lehen lana
Ofizioko abokatuarekin gainera. Niri marka ipini zidaten
Bai, hainbat grebatan parte hartzea egokitu zait, behin
egunean dardarka izan zituen hankak, baina irmoki eutsi
Sefanitro inauguratu zenean aurkitu nuen. Labeak pizteko
espedientean (kar, kar, kar). Eta hona bidali ninduten,
28 egun eman nituen kalean. Eta beste behin barruan
zion egoerari eta esperientziatik ikasi zuen 1986an erretiroa
lehen egur puskak bota nituen. Gero, ostalariaren bidez,
burtsara. Hamalau hilabete eman nituen. Gero lokomotorak
harrapatu
hartu zuen arte.
hodien fabrika batean sartu nintzen. Burtzeñan zegoen,
krokatzera joan nintzen, oso lanbide arriskutsua. Hiru
masiboak ziren. Gogoan dut behin laurogei edo ehun
Productos Cerámicos. Han jardun nuen... baina gure herrian
urtez aritu nintzen horretan baina ezbeharra jasan nuen
bat gizon etorri zirela, Sestaotik oinez zetozen fabrika
egotea baino gogorragoa zen hura. Eta Talleres Omegara
meniskoan. Eta orduan piztaile izatea eskatu nuen, egunean
barrutik, eta hona, lautadara, sartzekoak zirela Guardia
alde egin nuen, galdara eta fundizioetara. Luzaro aritu
hamar pezeta galduz. Eta horrela iraun nuen 61etik 73ra.
Zibila zegoela han, “beste urrats bat aurrera eta kargatzeko
184
ateak
irekitzen. Trenak
goizeko
Parte hartu duzu langileen mobilizazioren batean?
ninduten,
piztaile
nintzela.
Mobilizazioak
Notas al pié de página:
aginduko dut” (kar, kar, kar). Orduan nik, ezkutalekuak
Zer deritzozu Bilbo Metropolitarrak azkeneko urteotan
Industria-egiturak ondare gisa zaindu edo gordetzeko
ezagutzen nituenez, nirekin etortzeko esan nien. Azpitik
bizitako hiri eraldaketari?
gogoetarik egin da, zure ustez?
aldean ikusi gintuztenean... (algarak). Enpresa-batzorde bat
Niretzat Metroa berritasuna izan da, oso pozik nago
Nahiago nuke proiektu horiek kontuan hartu izan balira.
eta greba-batzorde bat zeuden. Baina arriskutsua zen lanera
metroarekin. Gero … hau, Barakaldo, izugarri aldatu da.
Orain, gerrako gauzak... Eta armak.... beti isilik. Eta hori
Ijezte-kutxak: altzairuzko xaflak ateratzeko minerala edo
etortzea. Nik kanpoan geratu gura izan nuen, badakizu
Lehenago ez zegoen zuhaitzik, orain kaleak aldatzen ari
soldadu geratzeko zorian egon nintzela … Industria-egiturak
materiala abiada berean eta aurkako norabidean biraka
zergatik?; jende askok ez zuelako zer gertatzen zen ulertzen
dira... oinezkoentzako kaleak daude … Barakaldo hobetu
ez dira desagertu. Bilbon Euskaldunan, Carola garabia dago.
doazen bi arrabola edo zilindroren artean pasatzeko
… eskirola! Eta joan behar zenuen, derrigor. Behin Guardia
da eta ni bizi naizen tokia, itsasadarraren ondoan, ederra
Gero, hemen, gehiena fabrika txikiak ziren, General Eléctrica
euskarria
Zibila etorri zitzaidan etxera bila, gaueko hamabietan, eta
izango da amaitzen dutenean. Gustatzen ez zaidana
eta Labe Garaiak ezik. Ondarea gordetzeko dirua behar da.
zer esango diezu, ez zarela eurekin joango? Labea martxan
burdinazko zuhaitzak dira, ikusi dituzue burdinazko
Gallartan meatzarien museoa dago. Birritan izan naiz hura
Bahetzeko zinta: egoera onean dauden materialak bereizi
jartzen zuten eta nahikoa jende ez bazegoen, bila etortzen
zuhaitzak? Nik uste dut benetako zuhaitzekin hobeto
ikusten. Portugaletekoa ez zitzaidan gustatu. Hemen zama-
eta hautatzeko euskarria
zitzaizkizun etxera.
egongo liratekeela. Tximistorratzak dira horiek (kar, kar,
tokietako bat erreformatu zuten eta handik paseatzen ibili
kar).
nintzen. Sestaoren sarreran 60a dago... baina dena galdu da.
Txabolari, kasernari: gelak biltegi edo jaki-gordailu gisa
Haizebideetatik kobre guztia kendu dute, baita brontzea ere.
erabiltzeko garbitzen eta antolatzen dituztenak
lurpeko bi bide zeuden lautadaren beste alderaino. Beste
Arpilatu: dena lapurtu
Eta lanetik kanpo, bazenuen bestelako zereginik? Denboran, gutxi gorabehera, Guggenheim fundazioa
Arpilatu dute dena. Nik uste dut iragana... gerrarena ez, ez
Nik, batez ere... bost ume hazi ditugu eta bi hil zitzaizkigun.
eratu zenean itxi ziren ofizialki Labe Garaiak. Ikusi duzu
dezagun gerraz hitz egin, baina gauza guztiak... asmatutakoak,
Eta fabrikaren ostean hestebeteen saltzaile nintzen.
museoa? Zer deritzozu han erakusten den arteari buruz?
hobekuntzak, egiturak ... hori guztia interesgarria da.
Zepa: metalaren fundizioan hondakinak
Berreskuratzen ari diren gauza guztiek, ahantzi direnak baina
Eskirola: greba hausteagatik saria jasotzen duen edo greban
Arabara, Duranara, Embutidos Pelegrín-era joan nintzen.
Bai, hirutan izan naiz. Gogoko dut museoa. Euskaldunan
denboran balio bat dutenek, zerbaiterako balio izan dute.
lanean segitzen duen langilea.
Emazteak eta biok izan duguna ez da bizitza izan. Umeak
ere izan naiz. Euskalduna jauregia askoz ere ederragoa
Orain astoa bezalako animaliekin gertatzen da. Desagertzeko
hazi, eskolara eroan eta gainera lan egin … Batzuetan
iruditu zitzaidan, nik ez dakit zergatik, bestean gora
arriskuan dagoen animaliak. Zenbat lagundu dion gizakiari
Galipota: XX. mendearen erdialdera harea, kareharri, galipot
esaten nuen etxean ez nindutela ezagutuko, nola ezagutu
eta behera, behera eta gora … Baina pinturez eta gutxi
animalia horrek! Utzi behar al dugu orain? Diot nik. Lehenago
eta ikatz xehezko orearekin egindako panelak erabiltzen
behar ninduten, bada? Emazteak moda-denda batean
ulertzen dut nik. Ez dakit... Gustatzen zait ikustea baina
autoak piezaka erosten zenituen, kamioiak... eta arrankatzeko,
ziren labea estaltzeko.
lan egiten zuen. Arropa egiten zuen, burukotxoak zezen-
ez dut ulertzen… tira, meatzarien edo nekazarien museoa
biradera (kar, kar), hori, bada, egon beharko da museoren bat
plazarako, umeen arropa, nirea, zapatilak ere bai. Eta nik,
balitz, hor bai, hor eskuarerik txikiena ere ezagutzen dut.
halakoak ikusi ahal izateko. Halakoekin gertatzen dena da diru
Errematxadorea: egitura
generaman bizitzari buruz pentsatuz, ahal izanez gero
Niri antzinako gauzak interesatzen zaizkit. Orain desagertu
gutxi egongo dela, eta dirurik ez badago... ez dago zereginik.
arduraduna.
ez dut uste itzuliko nintzenik. Bizimodua ondo atera nuen
diren antzinako gauzak egiten ari naiz. Herrian lihoa
Esan nahi dut ondarean inbertitu beharko luketela eta gauza
fabrikatik kanpo 73ra arte, handik aurrera ez nintzelako
prestatzeko, arropa egiteko erabiltzen zen tresna bat egin
zaharrak zaindu. Orain Gallartako labeak berreraikiko dituzte,
Haizebidea: hodi-hutsunea, labe garaiaren behealdean
aparteko lanik egiteko gai. Orain autopistak daude, baina
nuen. Erromatar goldea ere egin dut, eskuz, edukitzearen
polita deritzot. Han ia araztuta zetorren burdina labera
dagoena, kokea pizten duen airea pasatzera behartzeko
orduan Zorrotzara joateko autoa hartu eta Lutxanan utzi
kapritxo hutsez. Egia esan, kazetari edo abokatu izan nahi
igarotzen zuten. Gero, entzun dut labe garaia, egunen batean
behar zenuen, ez zebilelako. Zenbat bider utzi dut autoa
nukeen. Gogoko nituen lanbide horiek. Baina badakizu zer
konpontzen badute, sarrera kobratzeko modukoa izango dela.
Sestaon eta bazkaldu gabe sartu fabrikan.
gertatzen den, zer desatsegin den galderak egitea, auziak,
Tira, mantentzeko dirua eduki behar da, ez dago zalantzarik.
arazoak daudenean…
Baina ez du irabazpidea izan behar.
Lehenengo altzariak muntatzen lan egin nuen. Gero,
bat
finkatu
eta
ziurtatzeko
185
SAIAKERA HISTORIKOA Susana Serrano eta JosĂŠ Maria Beascoechea (UPV-EHU) Bilbo portu eta merkataritzako hiria zen XIX. mendearen
antolatuz joan zen: zerrategiak, sokategiak, haize-oihalgintza,
meategi eta industrietako hiringuruko eraztuna eratu zen:
Portuko instalazioak ere topera heldu ziren, eta hiriaren
erdialdera, eta hiriaren garapena Espainia, Europa eta Amerika
ainguragintza, sutegiak... Olabeaga eta Deustuko erribera
aipagarriena EchevarrĂa S.A. fabrika metalurgikoa, Santa Ana
bihotzean bertan bizitokiak eta komunikazioak garatzea
arteko merkataritza-zirkuituan parte hartzera lotuta zegoen.
itsaso eta industriako jarduera nabarmeneko kokagune
de Bolueta siderurgia, Euskalduna ontziola, Talleres de Deusto,
oztopatuko zituen portu-frontea sortu zen. Egitekoa zen
Pasoko portua eta birbanaketarakoa, bertoko burdinoletako
bihurtuz.
Talleres de Zorroza eta Tubos Forjados.
Deustuko kanal ez zen 1968ra arte ireki trafikora. Penintsula
Portu eta industriako erribera horiei bizkar emanez, Abando
Hedapenak biztanleriaren hazkunde ikusgarria, immigrazioari
balio handikotzat hartzen zen industria-gunea erantsita.
eta Deustuko landa-ibar zabalak zeuden; azken horretan
lotuta, eta hirigintzaren garapena ere ekarri zituen, azpiegitura,
Baina ordurako, Bilboko hirigunea Indautxu eta Deustuko
Hiri-eremua 32 hektareara mugatzen zen inguruko mendien
Bilboko burgesiako pertsona nabarien landetxe ederrak
ekipamendu eta zerbitzu berriekin. Eta egoitzazko Zabalgune
zabalguneetarantz lekutua zen eta, ondorioz, Zorrotzaurreko
eta itsasadarraren ondoriozko baldintza fisikoak tarteko; 18.000
tartekatzen ziren.
burgesaren ondoan auzo apalak, langileen auzoak sortu ziren
portu eta industriako penintsula hura haren barruan txertatuta
hiriaren goialdeetan, defizit handiak metatuz.
geratu zen (Cadenas Vicinay, Talleres Zar, Tarabusi, eta abar),
nasa hutsa besterik ez zen, urbanizatzeko lur gutxi zegoenez
produktuak ere esportatzen zituena eta, batez ere, bakailaoa eta kolonietako gaiak inportatzen zituena.
biztanle biltzen ziren hirian. Nabigazioari eta merkataritzari
alboko bizitokien erabilerekin auzitan sartuz eta errepideetako
loturiko trafikoari lortuko jarduerak erriberan kokatzen ziren,
Aurrerantzean, bi prozesuk aldatuko zuten hiria: jurisdikzio-
Areatzan; hara iristen ziren itsasontziak, han egiten ziren
mugak zabaltzea eta industria hedatzea. Hartara, XX.
Bilbok 1925ean BegoĂąa, Deustua eta Lutxana (Erandio)
zamalanak, eta han zehazten ziren kontratuak. Inguruetan
mendearen
portuan
beretuz burutu zuen hedapena. Handik hiriaren hedapen-
biltegiak, tailer txikiak eta dendak zeuden, Zazpi Kaleetako
oinarritutako hiri-multzoa eratuko zen. 1870ean Bilbok lurralde
plana eratorri zen, hiriaren plangintzan portuko agintarien
Hemen ixten da Bilboko hiri gunea, itsasadarrean zehar zihoan
lurrazal urria etxebizitzekin partekatzen, Plaza Barriaren
handiagoa hartzeari ekin zion ezkerraldeko lurrak beretuz
interesak gailenduz: kaietako zerbitzu-guneak babesten
pilaketaren erdigunea, beste hiru eremu funtzionaletan
zabalgune bakarrarekin (1851).
(Abando). Bilboko Zabalguneko plan berria kudeatzetik
ziren, zubi mugikor berriak proiektatu ziren itsasontziei bidea
definituta: erdiko industria-gunea, meategien aldea eta
(1876) oso erabilera ezberdineko bi hiri eremu sortu ziren:
errazteko, eta Deustuko geroko kanala diseinatu zen hasieran
Abraren kanpoaldea.
Muga horien aurrean, industria eta ontziolak hirigunetik
egoitzazkoa, Abandoko ibarraren goialdean, eta industria
bizitokietarako pentsatuta zegoen erriberako eremu batean.
eta Bilboren jurisdikziopeko mugetatik kanpo ere zeuden,
eta porturakoa, erriberan bertan, kaiaren parean. Portua
XX. mendeko hirugarren laurdeneko hedapenaren fasean
Erdiko industria-gunea ezkerraldeko Barakaldo eta Sestao eta
itsasadarraren bidean zehar. Bilboko erdigunearen muturrean
ezkerraldeko ertzera ere irten zen eta itsasadarraren aurreko
Bilboko metropoliaren eremuaren hiri eta industriako
eskuinaldeko Erandio eta Leioa ziren. Herri-guneak, bizitokien
fundizioak, errotak, larrugintzako eta papergintzako fabrikak
lurzoruak hartuz joan zen, hirigunetik Zorrotzaraino. Portuko
eginkizunak finkatu ziren. Aurreko garaiotan eraikinak eta
eraikinak eta industria eta portuetako instalazioak elkarren
altxatzen ziren, artean berritzeari ekin gabeko industria
instalazioen ondoan industriako establezimenduak, ontziolak,
bizidunak zituen gunetik kanpo sortu zen industria hiriak
alboan zeuden. Meategien aldea multzoaren ingurabideko
tradizionala, alegia. Horren barruan, Santa Ana de Bolueta
mineral-zamategiak eta trenbideak egongo ziren; atzean,
beretu zuen azkenean, eta sortu berriak itsasadarreko bi
espazioa zen batez ere. Meategietan bertan besterik gabe
siderurgia (BegoĂąa), instalazioak 1843an inauguratu zituena,
bizitokien hiria.
aldeetan egoitzazko zabalguneetan eta erdiko muinaren
atondutako herrixkak, txikiak eta garrantzi handirik gabeak.
inguratzen zuen eraztunean artean libre zeuden espazioak
Azkenik, Abraren aldea zegoen, jatorriz bizitokietarako eta
lehen
herenerako
itsasoan
eta
izan zen modernizazioaren aitzindari. Beste industria-
eta Bilboko sarbideetako trafikoa oztopatuz.
eremua Bilboko hirigunearen bestaldeko ertzean zegoen,
Industriaren hedapena 1876an edo hasi zen eta portuaren
kolonizatu zituen (Olabeaga, Zorroza eta Deustuko erribera).
bi bidetatik bilakatu zena: ezkerraldetik (Portugalete eta
Zorrotzaraino
itsasadarraren
eginkizunak sendotu zituen, Bilboko mendietako meategiak
Industria hark jarduera ugari hartzen zituen, hainbat dimentsio
Santurtzi), herritar xumeentzako bizitokiak eta portua eta
ezkerraldean. Erribera horretan zehar eta XV. mendekoa
masiboki ustiatzen ziren (Morro, Ollargan, Miribilla) eta
eta enplegu-bolumenetakoa eta lurzoru asko hartuz, 50
eskuinaldetik Getxoko egoitza kualifikatua.
den tradizioarekin segituz, hainbat ontziolatan eskuz egiten
industriako jarduerak modernizatu eta gehitzen ziren
hektarea inguru beteko zituen hirurogeita hamarreko
zituzten itsasontziak; aipagarrienak, Ripa, Olabeaga eta
aldi
urteetan.
Zorrotzakoak. Zorrotzan Erret Ontziola eta Sokategia (XVII-
eta zerbitzuetarako erabileren zentro neuralgikoa zen
itsasadarraren bi erriberetan zehar segitzen zuten Sestao,
XIX) egon ziren. Ontziola haien inguruan industria osagarria
Zabalgunearen inguruan (finantzak, merkataritza, kultura),
Barakaldo, Erandio eta Lamiako-Leioa udalerrietan. Herri-gune
186
(Abando)
luzatzen
zen
berean.
Hirigune
zaharraren
eta
bizitokietarako
Eskema funtzional horren barruan, Bilboko industria-aldiriek
haiek guztiak azkar sortu ziren ezerezetik, industrializazioak
Astilleros del Nervión eta San Francisco siderurgia, zein La
antolamendu-irizpiderik gabe egin zen. 20 eta 30 urteetan
errotik aldarazitako nekazaritzako tradizioko herri-gune
Vizcayako labe garaiak, eta hainbat faktoria txiki ere.
soilik hasi zen udala hiriaren eta fabriken hedapena bideratzen, gerora, 1950 eta 1960ko hamarkadetako hedapen handitik
txikietatik. Industria ezkerraldeko ertzean zehar kokatu zen meategietatik, hiritik eta itsasadarreko portutik gertu zegoela
Industriako
lurretan
sortutako Barakaldo berria ezarriko zen industria-herriaren
eta industrializazioa planteatutako baldintzak kontuan hartuta.
berehalako eta erabateko eragina izan zuten. Industria zen
eredua osatuz, amaieran heredatutako espazio hura erabat
Alabaina, ezarpenaren hasieratik bertatik, hiriaren artikulazio
lehentasuna. Harentzat gordetzen ziren lurrik onenak eta
aldatzeraino.
orokorra gidatzen zuela zirudien barruko logikak espezializazio
kokapen lau eta erosoenak. Indu En Erandio, como en otros
funtzionala eta hiria hazteko eredu aldaezina esleitu zizkion
municipios de la stria horietako langileentzako etxebizitza eta
Erandion, itsasadarreko beste udalerri batzuetan bezala, XIX.
itsasadarraren erdiko ibilguaren eremu horri guztiari.
egoitzazko eremuei dagokienez, normalean bat-batekoa eta
mendearen erditik aurrera, Altzagako erriberako aldeak gero
utzikeria nagusitu zen. Ondorioz, beti etxe gutxiegi zegoela
eta interes handiagoa piztu zuen eta, azkenean, hiriaren
Sestao Bilboko itsasadarreko industria-iraultzan industriaren
eta, etxerik zegoenean, garesti, txiki eta bizitzeko oso baldintza
garapenaren prozesu ikusgarria protagonizatu zuen, hasieran
ezarpenaren eta gizakien bizitokien arteko lotura estuaren
txarrekoak ziren.
bigarren mailakoa zen industriaren ezartzearekin batera.
inbertsioek
Sestaoko
behealdeko
Kasu horretan, plangintza pribatuko eredua izan zen (Jado
muturreko kasua da. Sestaok lautada zabalak zituen, padurak batez ere, itsasadarraren aurrealde osoan, eta Galindo eta
Barakaldoko hiriaren artikulazioa Sestaokoaren antzekoa da
familia), bertako industrietako (batez ere Franco Española
Ballonti ibaietan zehar. Itsasadarraren erriberako beste gune
gauza askotan. Hemen, jatorria Desertuko paduren aldean
metalurgikakoak) langileentzako eta itsasadarra zeharkatzeko
batzuetan bezala, Sestaoko lurzoruak ere jatorriz jabetza
dago, Galindo ibaiaren beste aldean, eta jatorrizko faktoria
itsasontzian igarotzen ziren Barakaldo eta Sestaokoentzako
komunalak ziren. Udalerriak Junquera de San Nicolás finka
Nuestra Señora del Carmen faktoria, 1854an fundatua eta
etxeak lortzeko.
saldu zuen XVII. mendearen amaieran, itsasadarraren erribera
Ybarra familiak bultzatua, izan zen. Faktoria hura haziz eta
finkatzeko funtsezkoa,
XVIII. mendean egindako defentsa
handituz joan zen, eta Altos Hornos de Bilbao sozietatea
Giza jarduera horren guztiaren produktuak, denboran luze
eta saneamenduetarako obrekin. Lurzoru haiek 1836an
etorri zen gero (1882), La Vizcayakoarekin batera (Sestao) Altos
eta lurralde batean gauzatuak, paisaia berezia, gogorra,
desjabetu zituen estatuak eta, azkenean, Martinez de la Rivas
Hornos de Vizcaya erraldoia emango zuena (1901), Espainiako
ekarri zuen, hainbat belaunaldiren eguneroko eszenatokia,
familiak erosi zituen. Familia horrek San Francisco del Desierto
industria-enpresarik handiena bere garaian. Desertuaren
alegia. 1970 eta 1980ko industriaren eta hiriaren krisiaren
siderurgia-konplexua sustatu zuen 1879tik. Itsasadarraren
aldeko oinarrizko egitura zehaztu zuten industria eta portuko
ostean, birmoldatuta eta narriatuta, memoria kolektiboaren
aurrealdeko beste aldeak, Sestaoko hondartzan, padura
instalazioen inguruan langileen etxebizitzak altxatuz joan
ondare eta sostengu gisa oraintsu soilik balioesten hasi den
komunal izaten segitu zuen Estatuak 1860an desamortizatu
ziren, hasieran ugazabek eurek sustatuta.
industriaren osteko paisaia berriarekin.
Jarduera-modu hori besterik gabe errepikatu eta zabalduz
Susana Serrano eta José Maria Beascoechea (UPV-EHU)
eta saldu zuen arte. Bi finka handi horiek Sestaoren itsasadarrerako frontea osatu
joan zen gerra karlista amaitu zenetik eta 1880ko hamarkadako
zuten, zerrenda handia, bi kilometro eta piku luze eta laurehun
industria-leherketaren urteetan, Barakaldorentzat anarkiak,
metro zabal, Galindo ibaiaren, itsasadarraren, Benediktaren
espekulazioak eta etxebizitzak industriaren interesen erabat
nasaren eta errepide/trenbideen lerroaren artean. Bizkaiko
mende izateak markatutako hirigintzako etorkizuna utziz.
fabrikarik gehien zegoen industria-konplexua eratu zen han:
1876tik aurrera industriaren eta hirien eztanda inolako
187
DIWYDI A NT D U R CYM R U Robert Protheroe Jones, Curadur Diwydiant Trwm, Amgueddfa Cymru Mae i Gymru le dihafal yn hanes cloddio, mwyndoddi
cwymp economaidd y 1920au a’r 1930au yn gyfrwng procio’r
1967. Erbyn 1980 roedd yr aildrefnu wedi’i orffen, ond roedd
Nid yw Cymru ar ei phen ei hun yn hyn o beth; fodd bynnag,
a phrosesu metel. O ddiwedd y ddeunawfed ganrif tan
llywodraeth i ymyrryd yn lleoliad a chyllido diwydiannau
cryn dipyn llai o alw rhyngwladol am ddur na rhagamcanion
mae mwyndoddi a phrosesu metal yn ben ar economi Cymru
ddechrau’r ugeinfed ganrif roedd yn lleoliad, y naill ar
trwm a strategol o ganol y 1930au allan gydag ailgodi
hyderus dechrau’r 1970au, a chystadleuaeth ryngwladol wedi
ers talwm a hyn sy’n gwneud profiad y gweithlu, eu teuluoedd
ôl y llall, y gloddfa copr fwyaf yn y byd a’r gweithfeydd
gweithfeydd dur Glynebwy ym 1936-38 a oedd yn arwydd
tyfu’n aruthrol, felly pan gychwynnodd cwymp economaidd
a’r gymuned ehangach dros y genhedlaeth a aeth heibio yn
haearn mwyaf yn y byd, heb ei hail trwy’r gwledydd ym
o ddechrau’r cyfnod newydd hwn yn niwydiant dur Prydain.
y 1980au roedd gan y Deyrnas Unedig ormodedd o allu
ddwysach ac yn fwy annisgwyl fyth. Yn y 1950au a’r 1960au
cynhyrchu a baich ariannol cronedig aruthrol. Tyfodd
roedd dur fel petai’n dod i’r amlwg drachefn yng Nghymru
maes mwyndoddi copr a metelau anfferrus eraill, ac yn cynhyrchu’r rhan fwyaf o dunplat y byd. Rhwng y 1840au a’r
Roedd angen moderneiddio diwydiant tunplat Cymru, oedd
cystadleuaeth hefyd mewn marchnadoedd cartref pan
yn debyg i’r sefyllfa yn y bedwaredd ganrif ar bymtheg, a
1870au roedd gweithfeydd haearn Cymru yn rholio cledrau i
yn dal i fod y mwyaf ond un yn y byd ganol yr ugeinfed
ddechreuwyd codi ‘melinau bychain’, wedi’u seilio ar y dull
llawer o gymunedau mawrion yn dibynnu ar y diwydiant
reilffyrdd y byd. Yn y 1850au hyd at y 1870au yng Nghymru
ganrif, a bu hyn yn gyfrwng ysgogi ymyrryd sylweddol
arc trydan o wneud dur o sborion, i gynhyrchu duroedd
a chanddyn nhw swyddi diogel â chyflog da lle’r oedd
roedd datblygiadau allweddol yn y gwaith o berffeithio
gan y wladwriaeth yn y diwydiant dur a barodd, ar y cyd â
crynswth a pheirianyddol, gan gynnwys tair yn ne Cymru.
meibion yn dilyn eu tadau. Roedd yr ad-drefnu yn y 1970au
gwneud dur mewn swmp: yng ngweithfeydd haearn a dur
gwladoli ym 1951 (a gildrowyd o’r flwyddyn 1954 ymlaen),
Cymru y cychwynnodd rhan o ddatblygiad proses niwmatig
gynllunio canolog digynsail a chysylltu polisi cymdeithasol
Ym 1988 preifateiddiwyd Corfforaeth Dur Prydain oedd yn
ac yn rhoi BOS yn ei lle, a’r diswyddo a ddaeth ynghlwm â
gwneud dur Syr Henry Bessemer, gweithfeydd dur ffwrnais
â pholisi economaidd gan lywodraethau sosialaidd wedi
eiddo i’r wladwriaeth, ym 1999 unodd â’r gwneuthurwr dur
hynny, yn anodd i’r cymunedau dur, ond cydnabyddid ar led
tân agored ar raddfa fawr Syr William Siemens, a’r ‘broses
1945. Yn y 1920au dechreusai proses cyfuno cwmnïau,
o’r Iseldiroedd Hoogovens i ffurfio’r Grŵp Corus, a brynwyd
eu bod yn angnenrheidiol er mwyn i’r diwydiant ddal i fod yn
sylfaenol’ gwneud dur a ddyfeisiwyd gan Sydney Gilchrist
magodd wib yn y 1930au ac erbyn y 1950au canlyniad hyn
yn ei dro gan Tata Steel o India yn 2007. Gwelwyd cau sawl
gystadleuol, ac roedd economi oedd at ei gilydd yn fywiog
Thomas a Percy Carlisle Gilchrist.
oedd canolbwyntio llawer o ddiwydiant dur de Cymru mewn
cwmni yn ystod dirwasgiad y 1980au ac wedyn ad-drefnwyd
yn lleddfu’r effaith. Mewn cyferbyniad, bu’r cau cwmnïau, y
tri chwmni ar raddfa ryngwladol, Guest Keen & Nettlefolds,
eto yn y 1990au a 2001-02, gan adael diwydiant dur llai o
cwtogiadau ar y gweithlu a pherchnogion tramor y diwydiant
Mae bod ‘y cyntaf yn y maes’ yn dwyn yn ei sgil y perygl y bydd
Richard Thomas & Baldwins, a Chwmni Dur Cymru. Bu
lawer yng Nghymru. Yn ne Cymru, Corus sy’n gweithredu’r un
yn prynu’r diwydiant ers dechrau’r 1980au yn ysgytwad. Mae
lleoliadau eraill yn achub y blaen. Ddiwedd y bedwaredd
benthyciadau gan y llywodraeth yn gyfrwng galluogi’r ddau
gwaith integredig sydd ar ôl (h.y. a chanddo ffwrneisi chwyth
gweithfeydd dur, oedd gynt i’w gweld yn rhannau disymud a
ganrif ar bymtheg disodlwyd goruchafiaeth Prydain ym maes
olaf i godi - ac ehangu’n ddi-baid - dau waith dur newydd
i fwyndoddi haearn ac offer gwneud dur ill dau - un o’r tri
pharhaol o’r dirwedd gorfforol a theimladol, bellach yn llawer
haearn a dur yn gyntaf gan yr Almaen ac wedyn gan Unol
enfawr yn Llan-wern ger Casnewydd ac ym Mhort Talbot yn
sydd weddill yn y Deyrnas Unedig) ym Mhort Talbot, ynghyd
llai diysgog a sicr i’r cymunedau sy’n gweithio ac yn byw o’u
Daleithiau America. Oherwydd disbyddu mwynau haearn
y drefn honno.
â melinau rholio a gwaith cotio yn Llan-wern, gweithfeydd
cwmpas. Mae profiadau gweithlu Whiteheads o’r flwyddyn
tunplat Trostre yn Llanelli (y gwaith tunplat olaf sydd ar ôl
1945 allan yn fychanfyd sydd agos â bod yn ddarlun perffaith o’r diwydiant dur ehangach yng Nghymru.
lleol, caeodd y rhan fwyaf o’r tua thrigain o weithfeydd
a’r diwydiant yn diddymu o gam i gam y broses tân agored
haearn enwog yn ne Cymru, oedd gan mwyaf mewn cadwyn
Ddiwedd y 1950au dechreuodd y dull ocsigen sylfaenol (BOS)
yn y Deyrnas Unedig), a melinau rholio dur trydanol yng
ar draws blaenau cymoedd de Cymru, ar wahân i saith a
ddisodli dulliau’r bedwaredd ganrif ar bymtheg o wneud
Nghasnewydd; mae’r ddwy felin fechan sydd ar ôl, yng
addaswyd yn weithfeydd gwneud dur. Gwelwyd y rhes o’r
dur mewn swmp (dulliau Bessemer a thân agored). Fe’i
Nghasnewydd ac yng Nghaerdydd, yn perthyn i gwmnïau o
‘cyntaf’ a’r ‘mwyaf’ a nodweddai’r diwydiant yn y bedwaredd
cyflwynwyd i’r Deyrnas Unedig yng Nglynebwy ym 1960 ac
Sbaen, a’r Swistir-Liberia-Groeg yn y drefn honno.
ganrif ar bymtheg yn disgyn i’r ‘cyntaf’ a’r ‘mwyaf’ yn Ewrop
ym 1962 daeth y gweithfeydd newydd yn Llan-wern y cyntaf
(neu’r ‘tu allan i’r Unol Daleithiau’) ac erbyn hyn yn y Deyrnas
yn y wlad oedd wedi’u cyfarparu â thrawsnewidwyr BOS
Profodd diwydiant dur Cymru newidiadau ysgubol yn
Unedig. Sefydlwyd diwydiant dur newydd o bwys yn
yn unig. Oherwydd costau ariannol a chymdeithasol cau’r
ail hanner yr ugeinfed ganrif – buddsoddi enfawr a
nhrefi porthladd glannau de Cymru, yn toddi mwyn wedi’i
rhan ddarfodol o ddiwydiant dur y Deyrnas Unedig a chodi
moderneiddio, wedyn cau a diswyddo fel y cyflwynwyd
fewnforio ac yn defnyddio golosg o faes glo de Cymru. Bu
gweithfeydd modern yn ei lle, ailwladolwyd y diwydiant ym
dulliau newydd, ac erbyn hyn cwtogi a chau mwy o gwmnïau.
188