Love is the Pain of Feverish Flowers

Page 1

About the Poet Kim Hana

Hana Kim is a translator as well as the Head of the Asian Library at the University of British Columbia. In her time away from work, she enjoys translating poetry by her mother, Kwon Cheonhak. 2H2+ O2 = 2H2O won the Sunshik Min Prize of the 2008 Min Chapbook Competition, an event cohosted by Harvard Universityโ€™s Korean Institute and Tamal Vista Publications. ๋ฒˆ์—ญ

The poems in this collection are located between a lost world and todayโ€™s modernity, poised between celebration and lamentation, as icons of loss and yearning. The reader is carried into unfamiliar spaces of scenery and also of language, as the translator retains echoes of the Korean originals, intent on transmitting each poetโ€™s vision of an unfamiliar other place to readers who are eager to be transported.

๊น€ํ•˜๋‚˜

ํ˜„์žฌ ์บ๋‚˜๋‹ค ๋ธŒ๋ฆฌํ‹ฐ์‹œ์ฝœ๋กฌ๋น„์•„๋Œ€ ์•„์‹œ์•„๋„์„œ๊ด€์žฅ์ด๋ฉฐ ๋ฒˆ์—ญ๊ฐ€์ด๋‹ค. ์–ด๋จธ๋‹ˆ์ธ ๊ถŒ์ฒœํ•™ ์‹œ์ธ์˜ ์ž‘ํ’ˆ์„ ๋ฒˆ์—ญํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์„ ์ฆ๊ฒจ, 2008 ๋…„ ใ€Ž2H2+ O2 = 2H2Oใ€๋กœ ํ•˜๋ฒ„๋“œ๋Œ€์™€ ํƒ€๋ง๋น„์Šคํƒ€ ์ถœํŒ์‚ฌ๊ฐ€ ๊ณต๋™์ฃผ์ตœํ•œ ๋ฏผ ์ฑ•๋ถ ๋ฒˆ์—ญ๋Œ€ํšŒ์—์„œ ์šฐ์Šนํ–ˆ๊ณ , ใ€Œ๊ธˆ๋™์‹ ๋ฐœใ€ ๋“ฑ 10 ํŽธ์„ ์กด ๋ชจํฌ๋ฆฐ์Šคํ‚ค์™€ ๊ณต๋™ ๋ฒˆ์—ญํ•˜์—ฌ ์ฝ”๋ฆฌ์•„ํƒ€์ž„์Šค ์ฃผ์ตœ ์ œ41ํšŒ ํ˜„๋Œ€ํ•œ๊ตญ๋ฌธํ•™๋ฒˆ์—ญ ์‹œ๋ถ€๋ฌธ ์ƒ์„ ์ˆ˜์ƒํ–ˆ๋‹ค.

Illustrator

- Brother Anthony, literary translator and professor emeritus of Sokang University

Lee Cheongcho

Love is the pain of feverish flowers

Translator

Love is the pain of feverish flowers ์‚ฌ๋ž‘์€ ๊ฝƒ๋ชธ์‚ด

ใ€Šํ˜„๋Œ€๋ฌธํ•™ใ€‹์œผ๋กœ ๋“ฑ๋‹จ, ์ง„๋‹จ์‹œ ๋™์ธ์œผ๋กœ ํ™œ๋™ํ–ˆ๋‹ค. ใ€Š์—ฌ์›ใ€‹์— ๋‹จํŽธ <๋ชจ๋ž˜์„ฑ>์ด, ๋“œ๋ผ๋งˆ <๋Š์ž„์—†์ด ๋„๋Š” ํ’์ฐจ> <์ €๋…๋…ธ์„ ๋ถ‰์€ ๊ฝƒ>, <๋ˆ>์ด KBS, TBS์— ๋‹น์„ ๋˜์—ˆ๊ณ , ํ•œ๊ตญ์ „์ž๋ฌธํ•™๋„์„œ๊ด€ ์›น์ง„ 2010 ๋…„ ๋‹จํŽธ ใ€Œ์˜ค์ด์†Œ๋ฐ•์ดใ€๋กœ ๊ฒฝํฌํ•ด์™ธ๋™ํฌ๋ฌธํ•™์ƒ ๋Œ€์ƒ, 2015๋…„ ๊ตญ์ œ์ž‘๊ฐ€๋„คํŠธ์›Œํฌ(WIN)์˜ Distinguished Poet Award๋ฅผ ์ˆ˜์ƒํ–ˆ๋‹ค.

Cover Illustration Lee Cheongcho | Cover design Jung Hyun-young

2012๋…„ ์„œ์šธ ๋“ฑ 6๊ฐœ ๋„์‹œ์—์„œ โ€˜ํ”ผ์–ด๋ผ ํ’€๊ฝƒโ€™ๅฑ•์„ ์—ด๊ณ , 2015๋…„ ํ„ฐํ‚ค ์ด์Šคํƒ„๋ถˆ ๋“ฑ 7๊ฐœ ๋„์‹œ์—์„œ โ€˜๋ด„์ด๋ผ๊ตฌๅฑ•โ€™ ์ˆœํšŒ ์ „์‹œ ๊ฐœ์ตœ.

๊ถŒ์ฒœํ•™

ใ€Š๋ธ”๋ฃจ๋…ธํŠธใ€‹(2000~2006)๋ฅผ ๋ฐœํ–‰ํ–ˆ๋‹ค. 2008 ๋…„ ์บ๋‚˜๋‹ค๋กœ ์ด์ฃผํ•˜์—ฌ,

Kwon Cheonhak

์ด์ฒญ์ดˆ

Kwon debuted through the literary journal Hyundae Munhak, and served as a member of Jindan Si, a poetry society. She immigrated to Canada in 2008, and was awarded the Kyung Hee University Overseas Korean Literary Award in 2010 for the short story โ€œStuffed Cucumber Kimchi.โ€ Kwon was also awarded the Distinguished Poet Award in 2015 by Writers International Network Canada. Kwon currently lives in Vancouver, Canada, and is an active member of PEN International, the Society of Korean Poets, and the World Sijo Poet Forum. Her poetry collections include Silvery Fish Caught in a Net (Korean), 2H2 +O2 =2H2O (translated into English by Hana Kim), and Making a Phone Call to the Heart of an Empty City (translated into Japanese by Yoshitoshi Kanazawa and Taek-myeong Kwon). ์‹œ์ธ

Leeโ€™s 2012 exhibition, Bloom, Oh Wildflower, opened in Seoul and five other cities, and his 2015 travelling exhibition, Itโ€™s Called Spring, toured seven cities, including Istanbul, Turkey. ๊ทธ๋ฆผ

Kwon Cheonhak

USD 16.00 | KRW 9,800 ISBN 978-1-62412-060-2

ํ˜„์žฌ ์บ๋‚˜๋‹ค ๋ฐด์ฟ ๋ฒ„์— ๊ฑฐ์ฃผํ•˜๋ฉฐ ๊ตญ์ œ PEN, ํ•œ๊ตญ์‹œํ˜‘, ์บ๋‚˜๋‹ค๋ฌธํ˜‘, ์„ธ๊ณ„์‹œ์กฐ์‹œ์ธํฌ๋Ÿผ ํšŒ์›์œผ๋กœ ํ™œ๋™ ์ค‘์ด๋‹ค. ์ €์„œ๋กœ ใ€Ž๊ทธ๋ฌผ์— ๊ฐ‡ํžŒ ์€๋น› ๋ฌผ๊ณ ๊ธฐใ€ ๋“ฑ ์‹œ์ง‘ 12๊ถŒ, ์˜ํ•œ์‹œ์ง‘ ใ€Ž2H2 +O2 =2H2Oใ€, ์ผ์–ด์‹œ์ง‘

ใ€Ž็ฉบใฃใฝใฎ้ƒฝๅธ‚ใฎ่ƒธใซ้›ป่ฉฑใ‚’ใ‹ใ‘ใ‚‹(๋นˆ๋„์‹œ์˜ ๊ฐ€์Šด์— ์ „ํ™”๋ฅผ ๊ฑธ๋‹ค)ใ€ ๋“ฑ์ด ์žˆ๋‹ค.

Kwon Cheonhak Translated by Kim Hana

www.seoulselection.com

cheonhak.kwon@gmail.com impoet@hanmail.net


Praise for Love is the Pain of Feverish Flowers

To me, it seems that thereโ€™s no doubt about the winner of the First Annual Min Chapbook Competition: Kim Hana, whose translation of Kwon Cheonhakโ€™s work, grabbed my attention and held it. (โ€œ2H2 + O2 = 2H2Oโ€ is, by far, the strongest single poem in the whole set of all submissions.) But the other translated poems of Kwon Cheonhak also show the greatest varietyโ€”of subject, of style within individual poems, of image and toneโ€”and many of them are almost as fine as โ€œ2H2 + O2 = 2H2O.โ€ As a translator, Kim has, most importantly, captured Kwonโ€™s persuasive voice, by turns melancholy, ironic, lyrical, irreverent. - Steven Cramer, poet and professor of Lesley University ์ œ1ํšŒ ๋ฏผ ์ฑ•๋ถ ๋ฒˆ์—ญ๋Œ€ํšŒ์˜ ์šฐ์Šน์ž๋ฅผ ๊ฐ€๋ฆฌ๋Š” ์ผ์—๋Š” ์˜์‹ฌ์˜ ์—ฌ์ง€๊ฐ€ ์—†์—ˆ๋‹ค. ใ€Œ2H2 + O2 = 2H2Oใ€๋กœ ์‹œ์ž‘๋˜๋Š” ๋ฒˆ์—ญ์‹œ๋“ค์€ ์ฝ์ž๋งˆ์ž ๋‚ด ์ •์‹ ์„ ํ™€๋”ฑ ๋น ์ง€๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค์—ˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค. ใ€Œ2H2 + O2 = 2H2Oใ€๋Š” ๋ชจ๋“  ์ถœํ’ˆ์ž‘๋“ค ์ค‘์—์„œ ๊ฐ€์žฅ ๊ฐ•ํ•˜๊ณ  ๋‹๋ณด์ด๋Š” ์ž‘ํ’ˆ์ด์—ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ๊ถŒ์ฒœํ•™ ์‹œ์ธ์˜ ๋‹ค๋ฅธ ๋ฒˆ์—ญ ์ž‘ํ’ˆ๋“ค๋„ ๊ทธ ์™ธ ํ›„๋ณด์ž๋“ค์˜ ๋ฒˆ์—ญ๊ณผ ๋น„๊ตํ•ด ๋ณด์•˜์„ ๋•Œ ์ฃผ์ œ์™€ ํ‘œํ˜„๋ฒ•์˜ ๋‹ค์–‘์„ฑ ๋“ฑ์—์„œ ์›”๋“ฑํžˆ ๋›ฐ์–ด๋‚ฌ๊ณ  ใ€Œ2H2 + O2 = 2H2Oใ€์ฒ˜๋Ÿผ ์ข‹์•˜๋‹ค. ๊น€ํ•˜๋‚˜์˜ ๋ฒˆ์—ญ์— ๋Œ€ํ•ด์„œ ๊ฐ€์žฅ ๊ฐ•์กฐํ•˜๊ณ  ์‹ถ์€ ์ ์€ ์• ์ˆ˜์ ์ด๊ณ , ๋ฐ˜์–ด์ ์ด๋ฉฐ, ์„œ์ •์ ์ด๋ฉด์„œ๋„ ์ž๊ทน์ ์ธ ์–ด์กฐ๋ฅผ ์˜ค๊ฐ€๋Š” ๊ถŒ์ฒœํ•™ ์‹œ์ธ์˜ ์„ค๋“๋ ฅ ์žˆ๋Š” ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ํฌ์ฐฉํ–ˆ๋‹ค๋Š” ์ ์ด๋‹ค. - ์Šคํ‹ฐ๋ธ ํฌ๋ ˆ์ด๋จธ(์‹œ์ธ)

The poems in this collection are located between a lost world and todayโ€™s modernity, poised between celebration and lamentation, as icons of loss and yearning. The reader is carried into unfamiliar spaces of scenery and also of language, as the translators retain echoes of the Korean originals, intent on transmitting each poetโ€™s vision of an unfamiliar other place to readers who are eager to be transported. - Brother Anthony, literary translator and professor emeritus of Sokang University ์ด ์‹œ์ง‘์— ์ˆ˜๋ก๋œ ์‹œ๋“ค์€ ์ƒ์‹ค๊ณผ ๊ฐˆ๋ง์˜ ์•„์ด์ฝ˜์œผ๋กœ์„œ ๊ทธ ์žƒ์–ด๋ฒ„๋ฆฐ ์„ธ๊ณ„์™€ ์˜ค๋Š˜๋‚ ์˜ ํ˜„๋Œ€์„ฑ ์‚ฌ์ด, ์ถ•๋ณต๊ณผ ๋น„ํƒ„ ์‚ฌ์ด์— ์„œ ์žˆ๋‹ค. ๋…์ž๋Š” ๋‚ฏ์„  ๊ด‘๊ฒฝ๊ณผ ์–ธ์–ด์˜ ๊ณต๊ฐ„์œผ๋กœ ๋Œ๋ ค๋“ค์–ด๊ฐ„๋‹ค. ๊ธฐ๊บผ์ด ๋‚ฏ์„  ์„ธ์ƒ ์œผ๋กœ ๋“ค์–ด๊ฐ€๊ณ ํ”ˆ ๋…์ž๋“ค์—๊ฒŒ ์‹œ์ธ์˜ ๋น„์ „์„ ์ „ํ•˜๊ณ ์ž ๋ฒˆ์—ญ๊ฐ€๋Š” ํ•œ๊ตญ์–ด ์›๋ฌธ์˜ ๋ฉ”์•„๋ฆฌ๋ฅผ ๋ถ™์žก๋Š”๋‹ค. - ์•ˆ์„ ์žฌ(๋ฌธํ•™๋ฒˆ์—ญ๊ฐ€, ์„œ๊ฐ•๋Œ€ํ•™๊ต ์˜๋ฌธ๊ณผ ๋ช…์˜ˆ๊ต์ˆ˜)


Praise for Love is the Pain of Feverish Flowers

Kwon Cheonhak: a poet who knows how to internally soothe despair, anger and love and, above all, who inwardly yearns for the sea. She is a poet who, through her daily lifeโ€”and by no means abandoning itโ€”is able to confirm human existence, and by employing mystical Eastern thought, tries to acquire lifeโ€™s wisdoms. Exaggerating her existence into a space of absolutes, she is both a pitiful poet who wishes to escape and a poet with an abundance of resentment, who wishes to become like a gokbi (in traditional Korea, a female slave or servant paid by the head mourners of a yangban family to cry and sing mournful dirges during funerals) for our daily lives, which are ruled by fate. This poetโ€™s world is bound by the relationships of one person to another. Using these ties as a support, our lives are realized. The poetic world of poet Kwon Cheonhak, who wishes to break the cycle of reincarnation, move away from confession, and escape from the lonely โ€œisland,โ€ exists in an aesthetic of โ€œhumbly lowering oneself.โ€ This is because by lowering oneโ€™s mind, one puts oneself at the humblest point. - Yoo Hankeun. literary critic and professor of Digital Seoul Culture Arts University ์ ˆ๋ง๋„, ๋ถ„๋…ธ๋„, ์‚ฌ๋ž‘๋„, ๊ทธ ๋ฌด์—‡๋„ ์•ˆ์œผ๋กœ ์‚ญ์ผ ์ค„ ์•„๋Š”, ๋ฐ”๋‹ค๋ฅผ ๋™๊ฒฝํ•˜๋Š” ๊ถŒ์ฒœํ•™ ์‹œ์ธ. ์ž์‹ ์˜ ์ผ ์ƒ์ ์ธ ์‚ถ์„ ๊ฒฐ์ฝ” ํฌ๊ธฐํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋ฉฐ ๊ทธ๊ฒƒ์œผ๋กœ๋ถ€ํ„ฐ ์ธ๊ฐ„ ์กด์žฌ๋ฅผ ํ™•์ธํ•˜๊ณ , ๋™์–‘์  ์‹ ๋น„์‚ฌ์ƒ์œผ๋กœ ์‚ถ์˜ ์ง€ํ˜œ๋ฅผ ํš๋“ํ•˜๋ ค ํ•˜๋Š” ์‹œ์ธ. ์ ˆ๋Œ€ ๊ณต๊ฐ„์œผ๋กœ ์ž๊ธฐ ์กด์žฌ๋ฅผ ํ™•๋Œ€์‹œ์ผœ ๋‚˜๊ฐ€๋ ค๋Š” ์—ฐ๋ฏผ์˜ ์‹œ์ธ์ด๋ฉฐ, ์น˜๋ช…์  ์ธ ์ผ์ƒ์˜ ์‚ถ ์†์—์„œ ๊ณก๋น„ๅ“ญๅฉข๊ฐ€ ๋˜๊ธฐ๋ฅผ ์›ํ•˜๋Š” ํ•œ ๋งŽ์€ ์‹œ์ธ. ๊ทธ ์‹œ์ธ์˜ ์„ธ์ƒ์€, ์ธ๊ฐ„๊ณผ ์ธ๊ฐ„์˜ ์ธ์—ฐ ์œผ๋กœ ๋ฌถ์—ฌ ์žˆ๋‹ค. ๊ทธ ์ธ์—ฐ์— ๋”ฐ๋ผ ์‚ถ์ด ์ง€ํƒฑ๋˜๊ณ  ์ด๋ฃจ์–ด์ง„๋‹ค. ๊ทธ ์œคํšŒ์˜ ์‚ฌ์Šฌ์„ ๋Š์–ด ๊ณ ํ•ด๋ฅผ ๋ฒ—์–ด๋‚˜๊ณ  ํ˜น์€ ์™ธ๋กœ์šด โ€˜์„ฌโ€™์œผ๋กœ๋ถ€ํ„ฐ ํƒˆ์ถœํ•˜๋ ค ํ•˜๋Š” ๊ถŒ์ฒœํ•™ ์‹œ์ธ์˜ ์‹œ์„ธ๊ณ„๋Š” โ€˜ํ•˜์‹ฌไธ‹ๅฟƒโ€™์˜ ๋ฏธํ•™ ์†์— ์žˆ๋‹ค. ๋งˆ์Œ ์„ ๋‚ด๋ ค๋†“๊ณ  ๊ฐ€์žฅ ๋‚ฎ์€ ๊ณณ์œผ๋กœ ๋ชธ์„ ๋‘๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์ด๋‹ค. -์œ ํ•œ๊ทผ(๋ฌธํ•™ํ‰๋ก ๊ฐ€, ๋””์ง€ํ„ธ์„œ์šธ๋ฌธํ™”์˜ˆ์ˆ ๋Œ€ ๊ต์ˆ˜)


Praise for Love is the Pain of Feverish Flowers

In poetry of the Kwon Cheonhak, sound, light, and dreams come together with heat and become water, clouds, and flower petals. She dreams countless dreams. And now, having become a poet, she wishes to make the world and life her prisoner and embrace them. The poet, who suffers from the malady of missing someone, climbs a ladder between heaven and hell and strives to become a prisoner inside an apple seed. Suffering from the flowery fatigue of having had many loves, she becomes the wind, a flower embroidered onto the chest, and wants to run to the ends of this existence. And so, in her poems, an abundance of the universe overflows and the existence of the soul of the end of this world is hung like scenery. Her freewheeling gait, when defies the laws of nature and reason, awakens the most beautiful instincts that lie sleeping deep within humankind. Thus, she is by nature a poet. She can be nothing elseโ€”one who dreams onto the frost a poem that will not disappear. - Choi Weon Hyoen, essayist, literary critic and Director of Korea Creative Essay Academy ๊ถŒ์ฒœํ•™์˜ ์‹œ์—์„ , ์†Œ๋ฆฌ์™€ ๋น›๊ณผ ๊ฟˆ์ด ๋œจ๊ฑฐ์›€์œผ๋กœ ํ•œ๋ฐ ์–ด์šธ๋ฆฌ๋ฉฐ ๋ฌผ์ด ๋˜๊ณ  ๊ตฌ๋ฆ„์ด ๋˜๊ณ  ๊ฝƒ์žŽ์ด ๋œ๋‹ค. ๊ทธ๋Š” ์ˆ˜์—†์ด ๊ฟˆ์„ ๊พผ๋‹ค. ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์‹œ์ธ ๋œ ์ง€๊ธˆ์—” ์„ธ์ƒ์„, ์‚ถ์„ ํฌ๋กœ๋กœ ์•ˆ์œผ๋ ค ํ•œ๋‹ค. ์‚ฌ๋žŒ ๊ทธ๋ฆฌ์šด ๋ณ‘์„ ์•“๋Š” ์‹œ์ธ, ์ฒœ๊ตญ๊ณผ ์ง€์˜ฅ์„ ์˜ค๊ฐ€๋Š” ์‚ฌ๋‹ค๋ฆฌ๋ฅผ ํƒ€๊ณ , ์‚ฌ๊ณผ์”จ ์† ํฌ๋กœ๊ฐ€ ๋˜๊ณ ์ž ํ•œ๋‹ค. ์ˆ˜๋งŽ์€ ์‚ฌ๋ž‘์˜ ๊ฝƒ๋ชธ ์‚ด์„ ์•“์œผ๋ฉฐ ๋ฐ”๋žŒ์ด ๋˜๊ณ , ๊ฐ€์Šด์— ์ˆ˜๋†“์ธ ๊ฝƒ์ด ๋˜์–ด ์ด์Šน์˜ ๋๊นŒ์ง€๋„ ๋‹ฌ๋ฆฌ๊ณ  ์‹ถ์–ด ํ•œ๋‹ค. ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ์˜ ์‹œ์—” ์šฐ์ฃผ์˜ ์ถฉ๋งŒ์ด ๋„˜์น˜๊ณ  ์ด์Šน ๋ ์˜ํ˜ผ์˜ ์กด์žฌ๊ฐ€ ํ’๊ฒฝ์ฒ˜๋Ÿผ ๊ฑธ๋ ค์žˆ๋‹ค. ์ˆœ๋ฆฌ์™€ ์ด์น˜์กฐ์ฐจ ๊ฑฐ์—ญํ•˜๋Š” ๋“ฏ ํ•œ ๊ทธ์˜ ์ž์œ ๋กœ์šด ๋ณดํ–‰์€ ์ธ๊ฐ„์˜ ๋‚ด๋ฉด ๊นŠ์ด ์ž ๋“ค์–ด์žˆ๋Š” ๊ฐ€์žฅ ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๋ณธ๋Šฅ์„ ๊นจ์›Œ ์ผ์œผํ‚จ๋‹ค. ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๋Š” ์ฒœ์ƒ ์‹œ์ธ์ด๋‹ค. ์‹œ์ธ์ผ ์ˆ˜๋ฐ–์— ์—†๋‹ค. ์„œ๋ฆฌ์—๋„ ์ง€์›Œ์ง€์ง€ ์•Š์„ ์‹œ ํ•œ ํŽธ์„ ๊ฟˆ๊พธ๋Š”. - ์ตœ์›ํ˜„(์ˆ˜ํ•„๊ฐ€, ๋ฌธํ•™ํ‰๋ก ๊ฐ€, ํ•œ๊ตญ์ˆ˜ํ•„์ฐฝ์ž‘๋ฌธ์˜ˆ์› ์›์žฅ)



Love is the pain of feverish flowers


Love is the pain of feverish flowers Poems by Kwon Cheonhak Translation by Kim Hana Illustration by Lee Cheongcho copyright ยฉ 2016 by Kwon Cheonhak All Rights Reserved. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means without the written permission of the publisher. Published in 2016 by Seoul Selection U.S.A., Inc. 4199 Campus Drive, Suite 550, Irvine, CA 92612 Phone: 949-509-6584 Fax: 949-509-6599 Email: publisher@seoulselection.com Website: www.seoulselection.com ISBN: 978-1-62412-060-2 51600 Library of Congress Control Number: 2016930289 Printed in the Republic of Korea

* After winning the 2008 Min Chapbook Competition, an event co-hosted by the Korean Institute at Harvard University and Tamal Vista Publications, a collection of Kwonโ€™s poetry was published in 2011 by Tamal Vista Publications. This book is a new rendition of that collection released by Seoul Selection, complete with additional drawings and complementary content. * ๋ณธ ์‹œ์ง‘์€ 2008๋…„ ํ•˜๋ฒ„๋“œ๋Œ€ํ•™๊ต์™€ ํƒ€๋ง๋น„์Šคํƒ€ ์ถœํŒ์‚ฌ๊ฐ€ ๊ณต๋™์ฃผ์ตœํ•œ ๋ฏผ ์ฑ•๋ถ ๋ฒˆ์—ญ๋Œ€ํšŒ์—์„œ ์šฐ์Šนํ•œ ํ›„ 2011๋…„ ํƒ€๋ง๋น„์Šคํƒ€ ์ถœํŒ์‚ฌ์—์„œ ์ถœ๊ฐ„๋œ ์‹œ์ง‘์— ์›๊ณ ์™€ ๊ทธ๋ฆผ์„ ๋”ํ•˜์—ฌ ๋‹ค์‹œ ํŽด๋‚ธ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.


Contents A Word from the Poet

10

2H2+O2=2 H2O

12

The Autobiography of a Flower: The Cockscomb

16

A Sunset by the Sea

20

A Morning Glory

22

Everyone is a Prisoner: I am Still in an Apple Seed

24

The Ladder

27

I Long for People

28

Love is the Pain of Feverish Flowers

32

The Sound of Rain

36

Salvador Daliรข€™s Watch

38

Time Walks Out the Gate with Its Hat Pulled Down

42

Wind Chimes

46

Wildflower

48

Middle Age

50

I Want to Run

56

Beneath the Flowers of the Wisteria Vine

58

Flute

60

Critical Acclaim 64


์ฐจ๋ก€

์‹œ์ธ์˜ ๋ง

11

2H2+O2=2 H2O

14

๊ฝƒ์˜ ์ž์„œ์ „ - ๋งจ๋“œ๋ผ๋ฏธ

18

์ผ๋ชฐ์˜ ๋ฐ”๋‹ค์—์„œ

21

๋‚˜ํŒ”๊ฝƒ

22

๋ˆ„๊ตฌ๋“  ํฌ๋กœ๋‹ค -๋‚˜๋Š” ์•„์ง ์‚ฌ๊ณผ์”จ ์†์— ์žˆ๋‹ค

25

์‚ฌ๋‹ค๋ฆฌ

27

์‚ฌ๋žŒ์ด ๊ทธ๋ฆฝ๋‹ค

31

์‚ฌ๋ž‘์€ ๊ฝƒ๋ชธ์‚ด

35

๋น—์†Œ๋ฆฌ

36

์‚ด๋ฐ”๋„๋ฅด ๋‹ฌ๋ฆฌ์˜ ์‹œ๊ณ„

41

๋ชจ์ž๋ฅผ ๋ˆŒ๋Ÿฌ ์“ด ์‹œ๊ฐ„์ด ๋Œ€๋ฌธ ๋ฐ–์œผ๋กœ ๊ฑธ์–ด๋‚˜๊ฐ„๋‹ค

44

ํ’๊ฒฝ

47

์•ผ์ƒํ™”

49

์ค‘๋…„

54

๋‹ฌ๋ฆฌ๊ณ  ์‹ถ๋‹ค

57

๋“ฑ๋‚˜๋ฌด ๊ฝƒ ๋„์ฟจ ์•„๋ž˜์„œ

59

ํ”ผ๋ฆฌ

63

์ž‘ํ’ˆํ•ด์„ค

68


A Word From the Poet

Sometimes a rich person is famous for their money. But not famous. Even after publishing more than ten collections of poetry, I am not famous. But I am famous. I am a famously not famous poet. The poet is a substitute mourner.* One has to be. Thus, I become a faithful mourner for the people passing together through a certain era, and my poems try to become the heralds for poems yet to be born. To Hana Kim, whoรข€™s accompanied me and navigated my thoughts to give my poetry new life; and to Cheongcho, who, throughout all these years, has never failed to endow my poems with vitality-both of you help me become stronger. January 2016 Kwon Cheonhak

* In traditional Korea, at a funeral, the yangban literati elite would often use paid mourners or slaves to do their plaintive wailing and crying for them. 10


์‹œ์ธ์˜ ๋ง

๊ฐ€๋”, ๋ถ€์ž๋Š” ๋ˆ์ด ๋งŽ์•„์„œ ์œ ๋ช…ํ•˜๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์œ ๋ช…ํ•˜์ง€ ์•Š๋‹ค. ์—ด ๊ถŒ์ด ๋„˜๋Š” ์‹œ์ง‘์„ ๋‚ด์—ˆ์–ด๋„ ๋‚˜๋Š” ์œ ๋ช…ํ•˜์ง€ ์•Š๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์œ ๋ช…ํ•˜๋‹ค. ๋‚˜๋Š” ์œ ๋ช…ํ•œ ๋ฌด๋ช…์‹œ์ธ์ด๋‹ค. ์‹œ์ธ์€ ๊ณก๋น„(ๅ“ญๅฉข)๋‹ค. ๊ณก๋น„์—ฌ์•ผ ํ•œ๋‹ค. ํ•˜์—ฌ, ๋‚˜๋Š”, ํ•œ ์‹œ๋Œ€๋ฅผ ํ•จ๊ป˜ ๊ฑด๋„ˆ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์˜ ์ถฉ์‹คํ•œ ๊ณก๋น„๊ฐ€ ๋˜๊ณ  ๋‚˜์˜ ์‹œ๋“ค์€, ์ƒˆ๋กœ ํƒœ์–ด๋‚  ์‹œ๋“ค์˜ ํšจ์‹œ(ๅš†็Ÿข)๊ฐ€ ๋˜๊ณ ์ž ํ•œ๋‹ค. ๋Š˜ ๊ณ์—์„œ ๋‚ด ์†์„ ๋“ค๋ฝ๋‚ ๋ฝํ•˜๋ฉฐ ์‹œ๋ฅผ ๋ฒˆ์—ญํ•˜์—ฌ ์žฌํƒ„์ƒ์‹œํ‚ค๋Š๋ผ ์‹œ๊ฐ„์„ ์ชผ๊ฐœ๋Š” ํ•˜๋‚˜ ๊น€, ์˜ค๋ž˜, ๋ณ€ํ•จ์—†์ด, ๊ทธ ์ž๋ฆฌ์— ์„œ์„œ ์‹œ์— ์ƒ‰(่‰ฒ)์„ ๋„ฃ์–ด์ฃผ๋Š” ์ฒญ์ดˆ, ๋‘ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์žˆ์–ด ๋“ ๋“ ํ•˜๋‹ค.

2016๋…„ 1์›” ๊ถŒ์ฒœํ•™

11


2H2+O2=2 H2O

The woman like oxygen and the man like hydrogen the two met and became water Refreshing dreams and explosive power float afar with different names until one fateful day they bump into each other and make a sound they bump into each other and give off a light they become a lump and blend into each other they clean and embrace each other they rise into the sky together and settle on the spine of the cactus together If they were not mixed they would float as a powerless dream and a dreamless power as each corpuscle, you and I and as a meaningless cell

12


But the green and the heat met and became water They become water living on the clouds and staying on the flower petals

13


2H2+O2=2 H2O

์‚ฐ์†Œ ๊ฐ™์€ ์—ฌ์ž์™€ ์ˆ˜์†Œ ๊ฐ™์€ ๋‚จ์ž ๋‘˜์ด ๋งŒ๋‚˜ ๋ฌผ์ด ๋˜์—ˆ๋‹ค ์ƒํผํ•œ ๊ฟˆ๊ณผ ํญ๋ฐœํ•˜๋Š” ํž˜ ์ œ๊ฐ๊ฐ ๋‹ค๋ฅธ ์ด๋ฆ„์œผ๋กœ ์•„๋“ํžˆ ๋– ๋Œ๋‹ค๊ฐ€ ์šด๋ช…์˜ ์–ด๋Š ๋‚  ๋ถ€๋”ช์ณ ์†Œ๋ฆฌ๋‚ด๊ณ  ๋ถ€๋”ช์ณ ๋น›์„ ๋‚ด๋ฉด์„œ ์„œ๋กœ ๋ญ‰์ณ ์Šค๋ฏธ๊ณ  ์„ž์ด๋ฉด์„œ ์”ป์–ด์ฃผ๊ณ  ํ’ˆ์–ด์ฃผ๋ฉด์„œ ํ•˜๋Š˜์—๋„ ๊ฐ™์ด ์˜ค๋ฅด๊ณ  ์„ ์ธ์žฅ ๊ฐ€์‹œ์—๋„ ํ•จ๊ป˜ ์ด๋ฅธ๋‹ค ์—‰๊ธฐ์ง€ ์•Š์•˜๋˜๋“ค ํž˜ ์—†๋Š” ๊ฟˆ๊ณผ ๊ฟˆ ์—†๋Š” ํž˜์œผ๋กœ ๊ฐ๊ฐ์˜ ๋ฏธ๋ฆฝ์ž ๋„ˆ์™€ ๋‚˜๋กœ ๋ฌด์˜๋ฏธ์˜ ์„ธํฌ๋กœ ๋– ๋Œ์•˜์„ ํ‘ธ๋ฅด๋ฆ„๊ณผ ๋œจ๊ฑฐ์›€์ด ๋งŒ๋‚˜ ๋ฌผ์ด ๋˜์—ˆ๋‹ค

๋ฌผ์ด ๋˜์–ด ๊ตฌ๋ฆ„ ์œ„์—์„œ๋„ ์‚ด๊ณ  ๊ฝƒ์žŽ์—์„œ๋„ ๋จธ๋ฌธ๋‹ค

14


15


The Autobiography of a Flower: The Cockscomb

When I was around thirteen or fourteen I wanted to wear a dress with lace. When I was around twenty-three or twenty-four I wanted to wear a tiara with black pearls. When I was around thirty-three or thirty-four I wanted to burn brightly. And when I became around forty-three or forty-four I wanted to have a seal with red ink. When I become around fifty-three or fifty-four I would like to write a poem impervious even to the frost.

16


And then I would like to have another long dream and lay myself down to rest in your flowerbed. And then I would like to have another long dream and, driving a filter of life into your flowerbed, make myself even purer

17


๊ฝƒ์˜ ์ž์„œ์ „ - ๋งจ๋“œ๋ผ๋ฏธ

์—ด ์„œ๋„ˆ ์‚ด์ฏค์—” ๋ ˆ์ด์Šค ๋‹ฌ๋ฆฐ ๋“œ๋ ˆ์Šค๊ฐ€ ์ž…๊ณ  ์‹ถ์—ˆ์–ด์š”

์Šค๋ฌด ์„œ๋„ˆ ์‚ด ๋• ํ‘์ง„์ฃผ๊ฐ€ ๋ฐ•ํžŒ ๊ด€์„ ์“ฐ๊ณ  ์‹ถ์—ˆ๊ตฌ์š”

์„œ๋ฅธ ์„œ๋„ˆ ์‚ด ๋ฌด๋ ต์—” ํ™œํ™œ ํƒ€์˜ค๋ฅด๊ณ  ์‹ถ๋”๊ตฐ์š”

๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ค ๋งˆํ” ์„œ๋„ˆ ์‚ด์ด ๋˜๋‹ˆ๊นŒ ๋นจ๊ฐ„ ์ธ์ฃผ์˜ ๋‚™๊ด€์ด ๊ฐ–๊ณ  ์‹ถ์–ด์กŒ์–ด์š”

์‰ฐ ์„œ๋„ˆ ์‚ด์ฏค์—” ์„œ๋ฆฌ์—๋„ ์ง€์›Œ์ง€์ง€ ์•Š๋Š” ์‹œ ํ•œ ํŽธ ๊ฐ–๊ณ  ์‹ถ์–ด์š” ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜์„œ ๋˜ ๋‹ค์‹œ ๊ธด ๊ฟˆ์„ ๊พธ๋ฉฐ ๋‹น์‹ ์˜ ๊ฝƒ๋ฐญ์—์„œ ๋ชฉ์ˆจ์˜ ์šฉ์ˆ˜ ๋ฐ•์•„ ๋”์šฑ ๋ง๊ฐ›๊ฒŒ ๋‚ด๋ฆฌ๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”

18


19


Credits Publisher Editor Copy Editor Designer

Kim Hyunggeun Kim Eugene Felix Im Jung Hyun-young


Turn static files into dynamic content formats.

Createย aย flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.