Dedicado a todas las personas que hacen parte de mi vida y por las que doy gracias a Dios de que hayan aparecido en este camino: Mis padres, mi hermano, toda mi familia, la mujer que amo, mis amigos, mis profesores, guías y maestros, y a todos aquellos de quienes aprendí y que aunque ya no estén me han enseñado algo.
Acerca de mi
¿Quién es Tuist?
Entre mis pasatiempos favoritos están hacer deporte, escribir, escuchar música, entre otros; también dedico parte de mi tiempo a mi vida espiritual haciendo parte de la Fundación Peregrinos del Amor y participando en actividades de la misma. A pesar de las semejanzas y las diferencias, jamás me dejo detener por comentarios o prejuicios, soy una persona muy decidida a demostrar lo que creo y decir lo que me gusta (obvio sin creérme ser un crítico).
Some of my hobbies are sports, writting, listen music, and some others; I too dedicate part of my time to my spiritual life, making part of Pilgrims of Love Foundation and participating on the activities of the same one. Despite similarities and differences, I’ve never let me stop by comments or prejudices, I’m a dedicated person determinated to show what I believe and say what things likes to me (obviously without thinking I’m a critic).
Alguns dos meus hobbies são praticar esportes, escrever, ouvir música, entre outros; eu também dedico parte do meu tempo à minha vida espiritual, fazendo parte da Fundação Peregrinos do Amor e participando nas atividades que se fazem na mesma. Apesar das semelhanças e diferenças, nunca me deixo parar pelos comentários ou preconceitos, sou uma pessoa determinada a mostrar o que eu acredito e dizer o que eu gosto (obviamente sem pensar ser um crítico).
Acerca de mi
Escogí el nombre Tuist, porque es la unión de mi sobrenombre (Tuy) con las iniciales de mi nombre (Sergio Toscano); se le hicieron algunos cambios, ya que también se quería hacer referencia al término Twist que significa remolino, esto con el fin de referirse a un giro y enfocarlo hacia el concepto de cambio.
I select the name Tuist, because it’s the union of my nickname and the initials of my name; any changes were made, because want to make reference to the word Twist, the idea was refer to a loop and focus it to the concept of change.
Eu escolhi o nome Tuist, porque é a união do meu apelido e as iniciais do meu nome; uns cambios foram feitos, porque também procurava fazer referência à palavra Twist que significa redemoinho, isto com o fim de se referir a uma rotação e focalho ao conceito de mudança.
¿Quién es Tuist?
Manejo de Softwares El elemento simbólico tiene forma de búmeran, ya que se busca hacer referencia a lo mencionado anteriormente del concepto de giro; y en cuanto al cambio, se puede apreciar la repetición del elemento en forma de sucesión, ya que quiere representarse el proceso de progreso y crecimiento; y este es de 3 (un número muy representativo para mi) colores diferentes (que hacen referencia a la bandera de Colombia).
The symbol have a boomerang shape, because want to make reference to the already mentioned of the loop concept: and related to the change, could appreciate the element repetition in a succession mode, cause wants to represent the process of progress and growth; and it is of 3 (a number too representative for me) different colors (that make reference to the Colombian flag.)
Illustrator
Photoshop
InDesign
Uso de Idiomas
Español
English
Português
O elemento simbólico têm forma de bumerangue, porque se procurava fazer referença ao falado anteriormente do conceito de rotação; enquanto à mudança, pode-se olhar a repetição do elemento como uma sucessão, porque procura-se representar o pocesso de progresso e crecimento; é de 3 (um número muito representativo para mim) cores diferentes (que fazem referença à bandeira da Colômbia).
Dimensiones
Espiritual
Mental
Física
Mis Proyectos
Contenido Medios Editoriales
Orientaci贸n Gr谩fica
Identidad Visual
“Un buen libro es aquel que se abre con expectación y se cierra con provecho”. Amos Bronson Alcott
Medios Editoriales
Hombre de Oraci贸n Proyecto desarrollado por el dise帽ador Sergio Toscano
Hombre de Oración es un libro basado en la vida de Joseph Ratzinger, más conocido como el Papa emérito Benedicto XVI; donde relata desde su nacimiento e infancia, hasta su elección papal y su posterior renuncia 9 años después.
Este proyecto editorial nació con la intención de rendir un humilde homenaje a un hombre que dedicó su vida al servicio de Dios; y el cual no es muy conocido debido a los pocos libros que muestran lo realmente dura que fue su vida, desmintiendo muchos rumores.
Man of Prayer is a book based on the life of Joseph Ratzinger, as known as Benedict XVI; it recounts from his birth and childhood until his papal election and subsequent resignation after 9 years.
Homem de Oração é um livro baseado na vida de Joseph Ratzinger, melhor conhecido como Bento XVI; este relata desde sua infância até sua eleição papal e renúncia subsequente após 9 anos.
This editorial project was born with the intention to make a small tribute to a man who dedicated his life to the service of God; and isn’t well-known because are few books that show how actually hard was his life, denying some rumors.
Este projecto editorial nasceu com a intenção de fazer uma pequena homenagem a um homem que dedicou sua vida ao serviço de Deus; e não é muito conhecido porque há poucos livros que mostram o realmente difícil que foi sua vida, refutando muitos rumores.
Resultado final Final Result
Hombre de Oración
Se diseñó una sobrecubierta, como un detalle de valor agregado, además que ayuda a protegerla del polvo. Además se puede ver el marcapáginas que se le agregó al encuadernado de cuadernillos cosidos.
A overcover was designed, like a value added detail, also it helps to protect from the dust. Can also see the bookmark that was added to the sewing booklets bound.
Uma sobrecapa foi projetada, como um detalhe de valor agregado, ainda mais ajuda a proteger do pó. Também pode-se olhar o marcador que foi adicionado ao encadernado de folhetos de costura.
Libro con la Sobrecubierta / Book with the Overcover / Livro com a Sobrecapa
Medios Editoriales
En la portada se puede ver el identificador que se diseñó por medio de la relación del texto con un objeto del mismo contexto.
On the cover we could see the logo that was designed through the relation between the text and an object of the same context..
Na portada se pode olhar o logo que foi projetado atraves da relação entre o texto e um objeto do mesmo contexto.
Portada / Cover
Hombre de Oración
Las portadillas diseñadas para cada sección, tienen como gráfica complementaria, parte del elemento simbólico del identificador.
The entries designed to every section, have part of the symbolic element of the logo as complementary graph.
As entradas projetadas para cada secção, tem parte do elemento simbólico do logo como gráficos adicionais.
Portadilla / Entry / Entrada
Medios Editoriales
Para solucionar la legibilidad y la mancha tipográfica, se escogió una fuente serifada ( Joanna), en un puntaje suficientemente visible.
To solve legibility and the font stain, a serif font ( Joanna) was selected, on a enough visible dot.
Para resolver a legibilidade e a mancha da fonte, foi escolhida uma fonte serifada ( Joanna), numa puntuação suficientemente visível.
Doblepágina / Double page / Página em duplo
Manual Doricolor Proyecto desarrollado por los dise単adores Sergio Toscano Camila Forero Johan Sossa
Este manual de identidad corporativa surgió con la intención de dar a los empleados de la entidad, una motivación por medio de la integración, al explicarles y darles a conocer el significado y sentido del identificador y cada uno de los elementos que lo componen.
Además da a conocer las normas de uso del mismo identificador, y su integración con el sistema de gráfica complementaria y la aplicación en las piezas promocionales.
This corporative identity manual arise with the intention to give to the entity employees, a motivation through the integration; explaining and giving out to them the meaning and sense of the logo and every factor that compounds it.
Este manual de identidade corporativa emergiu com a intenção de dar aos funcionários da entidade, uma motivação atraves da integração, explicando y dando a conhecer para eles o significado e o sentido do logo y cada um dos elementos que são componentes do mesmo.
Also it gives out the rules of use of the logo, and his integration with the complementary graph and the application to the promo pieces.
Também divulga as normativas do uso do mesmo logo, e sua integração com o sistema de gráficos adicionais e a aplicação nas peças promocionais.
Portada Cover Cobertura
Manual Doricolor
En la tabla de contenidos se pusieron a prueba las gamas seriales de la propuesta tipográfica (Helvetica Neue) que se escogió, para generar jerarquías, también diferenciadas por color.
On the table of contents were tested the serial range of the typographic proposal (Helvetica Neue) that was selected, to generate hierarchy, differenced too by the color of the text.
No índice foram testeadas as gamas de série da proposta da tipografia (Helvetica Neue) que foi elegida, para gerar hierarquias, também diferenciadas pela cor.
Tabla de contenido / Table of contents/ Índice
Medios Editoriales
Al interior del manual, también se utilizaron jerarquías para especificar los usos incorrectos, y claramente sin romper la estructura diagramática.
Inside of the manual, are also used hierarchies to specify the misuses, and obviously without breaking the diagramation structure.
Dentro do manual, também foram utilizadas hierarquias para especificar os usos indevidos, e claramente sem quebrar a estrutura de diagramação.
Jerarquías de texto / Text hierarchies / Hierarquias de texto
Manual Doricolor
Contenido extra Extra content Conteúdo extra
Dado que también existían unas submarcas, en el manual se insertaron también las propuestas de sus identificadores, y tal como se aprecia, con una retícula base que permite la diversidad en la diagramación, sin llegar a generar desorden.
Also that were any sub brands, into the manual were inserted the logo proposals of them, and such as shown, with a base grid that allows the diversity in the diagramation, without actually generating disorder.
Considerando que também há submarcas, no manual foram insertadas as propostas dos logos das mesmas, e como pode se apreciar, com uma retícula base que permite a diversidade na diagramação, sem chegar a gerar desordem.
Medios Editoriales
Al interior del manual, también se especifica el uso debido del identificador en las diferentes piezas; lógicamente, esto tiene una explicación textual que muestra la buena solución que se obtuvo con la fuente tipográfica y la retícula elegidas.
Inside of the manual, is also specified the right use of the logo in the different pieces; obiously, it has a textual explanation that shows the nice solution that were obtained with the typographic font and the grid selected.
Indicaciones para las piezas gráficas / Graphic pieces instructions / Intruções para as peças gráficas
Dentro do manual, também é especificado o uso correto do logo nas diferentes peças; logicamente, isto tem uma explicação textual que mostra a boa solução que foi obtida com a fonte tipográfica e a retícula elegidas.
Entre Paredes Proyecto desarrollado por los diseĂąadores Sergio Toscano Camila Forero Natalia Buitrago Camila RamĂrez
Entre Paredes es un proyecto editorial en el que se realizó una revista con diversas noticias de un tema específico; en este caso se eligió el arte callejero, es decir, música urbana como el rap, obras de artistas visuales, principalmente graffiti.
La motivación principal que se tuvo en cuenta para crear esta revista fue la visión que tienen muchas personas sobre los artistas callejeros, y demostrar de este modo que no son vándalos.
Entre Paredes is an editorial project where were made a magazine with various news of a specific topic; in this case street art, it means, urban music like rap, visual artists works, mainly graffiti.
Entre Paredes é um projeto editorial onde foi realizada uma revista com varias notícias de um tópico específico; neste caso foi elegido arte de rua, isto é, música urbana como rap, obras de artistas visuais, principalmente grafite.
The main motivation that had considered to create this magazine was the vision that some people have of street artists, and demonstrate in this way, that they aren’t vandals.
A principal motivação que foi tomada em consideração para crear ista revista foi a visão que muitas pessoas tem sobre os artistas de rua, e demonstrar assim que não são vândalos.
Portada Cover Cobertura
Entre Paredes
Las entradas de cada noticia, se solucionaron de modo sencillo, pero sin que se viera simple y sin trabajo de diseĂąo.
The entries of every new, were solved in a single mode, but without it seems simple and without design work.
As entradas de cada notĂcia, foram resolvidas de modo simples, mas sem que se veja simples e sem trabalho de design.
Portadilla / Entry / Entrada
Medios Editoriales
Doblepágina / Double page / Página em duplo
En el caso de las doblepáginas con imágenes en el centro, como podemos ver, la retícula nos permite acomodar el texto (en fuente tipográfica Lato) sin que se sobreponga a la imagen.
In the case of the double pages with images on center, like we can see, the grid allows us to accommodate the text (in typographic font Lato)without it superimpose to the image.
No caso das páginas em duplo com imagens no centro, como se pode olhar, a retícula permite a nós, acomodaro texto (na fonte tipográfica Lato) sem que se sobreponha à imagem.
Entre Paredes
Imagen cortada por caja de texto / Image cutted by text box / Imagem cortada por texto
También se manejó la imagen cortada por un espacio blanco, para que el texto no fuera colocado encima, y de este modo no se perdiera; y a la vez se tuvo cuidado de cuidar que no se perdiera la parte importante de la imagen.
The white space cutted image was managed too, to make text won’t be put over, and in this way it won’t lose; and at the same time was taken to don’t lose too an important part of the image.
Também foi usada a imagem cortada por um espaço branco, para que o texto não fosse posto em cima, e deste modo não se perdesse ; e enquanto cuidado foi tomado para que também não se perdesse a parte importante da imagem.
Medios Editoriales
En esta doblepágina; se muestra cómo el texto se complementa con la imagen, y a la vez cómo se podrían ubicar las fotografías en caso de querer mostrar una serie en una galería fotográfica.
On this double page; is shown how the text is suplemmented with the image, and at the same time how could locate the photos in case of want to show a serie in a photographic gallery.
Nesta página em duplo; é mostrado como o texto é complementado pela imagem, e enquanto como pudessem ser localizadas as fotografias em caso de procurar mostrar uma serie em uma galeria de fotos.
Combinación de texto e imagen / Text and image mix / Combinação de texto e imagem
El primer paso indica la dirección y el destino, el último paso indica la meta. Anónimo
Orientación Gráfica
Milagro en el Abismo Proyecto desarrollado por los dise単adores Sergio Toscano Valeria Gordillo
Milagro en el Abismo es una infografía documental dedicada al tema del Santuario de Nuestra Señora de las Lajas en Ipiales, Nariño. La idea de este proyecto, surge con la iniciativa de dar a conocer la construcción a aquellos que aún no la conocen.
En el proceso de investigación, se tuvieron en cuenta tanto datos básicos y fundamentales, como otros que no son de gran relevancia, pero al igual permiten conocer ciertas curiosidades relacionadas al lugar.
Miracle in the Abyss is a documental infographic dedicated to the topic of the Sanctuary of Our Lady of Las Lajas in Ipiales, Nariño. The idea of this project, arise with the intention of give out the construction to anybody that wasn’t know it.
Milagre no Abismo é uma infografia documental dedicada ao tópico do Santuário da Nossa Senhora de Las Lajas em Ipiales, Nariño. A ideia deste projeto, surgiu com a iniciativa de dar a conhecer a construção a aqueles que ainda não conhecem.
In the investigation process, were considered the basic and fundamental data, and another that couldn’t be so relevant, but allows to know some curiosities related to the place.
No processo da pesquisa, foram considerados dados básicos e fundamentais, e outros que não são muito relevantes, mas permitem conhecer algumas curiosidades relacionadas com o lugar.
Resultado final Final Result
Milagro en el Abismo
El 16 de septiembre de 1952, el señor Antonio Samore quien , como Nuncio Apostólico en Colombia, presidio la ceremoni a de la Coronación de la Virgen de las Lajas y la inauguración Señora de las Lajas en esa fech a.
La glorieta central, narra cada una de las etapas de construcción del Santuario; se hizo de forma circular para ayudar al concepto de centralidad, por eso mismo es que allí se encuentra una imagen modelada de la construcción.
1952 Su construcción fue iniciada el 1 d e enero de 1916 con la bendición de la primera piedra; la obra estuvo a cargo del ingeniero ecuatoriano J. Gualberto Pérez y del pastuso Lucindo Espinosa, y se terminó en agosto de 1949 .
Imagen de la Virgen del Rosario , descubierta por María Mueses, una indígena, con su pequeña hija Rosa.
1754
1916
Comenzó la construcción de una choza de madera y paja, por Fray Gabriel Villafuerte, con una duración de 40 años .
The central roundabout, tells about everyone of the construction stages of the Sanctuary; it was made in a round shape to help the centrality concept, for that reason we found there, a modeling image from the construction.
A rotunda central, diz cada uma das etapas da construção do Santuário; foi feita de forma circular para ajudar o concepto de centralidade, por o mesmo lá podemos encontrar uma imagen modelada da construção.
1795
1915
Construcción de una capilla con materiales de ladrillo y cal, con terminación en cúpula. Después de siete años de constantes esfuerzos, se construyó la capilla que contaba con 7 m. de largo por 6 m. de anch o
Proyecto de una plazoleta y puente de dos arcos, levantados a 30 metros sobre el abism o.
1853 suroccidente, con la intervención del arquitecto ecuatoriano Mariano Aulesti a.
Historia y cronología / Chonology and history / História e cronologia
Orientación Gráfica
Ubicación en el mapa / Map location / Localização no mapa
Se utilizaron mapas para mostrar la ubicación detallada del Santuario y la imagen de la Virgen. Se marcó la localización con una diferencia tonal, y con proyecciones que hacen referencia al acercamiento.
Maps were used to show the detailed location of the Sanctuary and teh image of the Holy Virgin. The location was marked with hue difference, and projections that make reference to the approach.
Mapas foram usados para mostrar a localização detalhada do Santuário e a imagem da Virgem. A localização foi marcada com uma diferença tonal, e projeções que fazem referência ao acercamento.
Milagro en el Abismo
Se utilizaron recursos de modelado e imagen, no sólo para la imagen del Santurio y la de la Virgen; sino también para representar los materiales con los que está o llegó a estar construida la Basílica aparentemente suspendida en el aire. Madera / Wood / Madeira
Cal / Lime / Lima
Paja / Straw / Palha
Modeling resources and images were used, not just for the Sanctuary and Holy Virgin images; although too to represent the material with are or were built the Basilica aparently suspended on the air.
Foram usados recursos de modelado e imagem, não só para a imagem do Santuário e da Virgem; mas também para representar os materiais com os que está ou estaba construída a Basílica aparentemente suspensa no ar.
Ladrillos / Blocks / Tijolos
Orientación Gráfica
8%
Las gráficas que se encuentran a la izquierda, se utilizaron para representar las estadísticas de los resultados de unas preguntas sobre la edificación, realizadas a algunas personas.
The graphics that are showed at left, were used to represent the stadistics from questions results of the survey about the construction, that was made to some people
92 %
Os gráficos que estão na izquierda, foram usados para representar as estadísticas dos resultados de umas perguntas sobre a edificaçao, que foram feitas a algumas pessoas.
Conocen o no el lugar Know or not the place Conhecem ou não o lugar
27 %
34 % 39 %
27 % 47 % 26 %
Saben la historia
Conocimiento sobre la cantidad de templos que han existido
Know the history
Knowledege about the quantity of temples that have been existed
Sabem a história
Conhecimento sobre a quantidade de templos que tem existido
Caravana Misionera Proyecto desarrollado por el dise単ador Sergio Toscano
Caravana Misionera es una breve infografía narrativa que resume el viaje por tierra y aire, de unos jóvenes que partieron de casa e iniciando la aventura desde Lima, Perú, cerca al Océano Pacífico hasta Rio de Janeiro, Brasil; ubicado frente al Océano Atlántico.
Este proyecto surge de un ejercicio en clase en el que debíamos contar la historia de algún recorrido, recuerdo o experiencia. Con base en lo realizado, se hicieron correcciones y mejoras, para complementar el resultado obtenido anteriormente.
Missionary Caravan is a brief narrative infographic that summarize the earth and air travel of some young that leaved home and begining the adventure from Lima, Peru, near to the Pacific Ocean to Rio de Janeiro, Brazil; located in front of the Atlantic Ocean.
Caravana Missionária é uma breve infografia narrativa que resume a viagem por terra e ar, de uns jóvens que partiram da casa e começaram a aventura desde Lima no Perú, perto do Oceano Pacífico até Rio de Janeiro no Brasil; ubicado ao frente do Oceano Atlántico.
This project rise from a class exercise where the students had to tell the history of a travel, memory or experience. Based on the work, corrections and enhances were made, to complete the result that was obtained previously.
Este projeto surgiu de um exercício na aula no qual a gente devía contar a história de algum percurso, lembrança ou experiência. Com base no realizado, fizeram-se correçoes e melhoras, para complementar o resultado obtido anteriormente.
Resultado final Final Result
Caravana Misionera
El título de la infografía se escribió con la fuente tipográfica Impregnable y en color morado, pues se busca crear la relación con el identificador de Jóvenes Misioneros del Santo Padre.
15,8 cm
1,5 cm
La Caravana Misionera 77 pt
Identificador de la infografía Infographic logo Logo da infografia
Orientación Gráfica
The infographic title was wrote with the typographic font Impregnable and in violet color, because is want to create relation with the Young Missionaries of the Holy Father logo.
R=101 G=44 B=144
C=75% M=95% Y=0% K=0%
O título da infografía foi escrito com a fonte tipográfica Impregnable e na cor roxo, porque procura-se crear relaçao com o logo dos Jovens Missionários do Santo Padre.
Identificador de Jóvenes Misioneros del Santo Padre (JMSP), creado por las diseñadoras Ángela García y María Velasco.
Young Missionaries of the Holy Father logo, created by the designers Angela Garcia and Maria Velasco.
Logo dos Jovens Missionários do Santo Padre, creado pelas designers Ángela García y María Velasco.
Caravana Misionera
Algunos de los pictogramas utilizados se intentaron hacer mĂĄs detallados que otros, sin llegar el punto de volverse complejos.
Some of the used pictographs tried to be more detailed than others, without reaching the level or becoming into more complex.
Alguns dos pictogramas usados tentaram ser mais detalhados que outros, sem chegar ao nĂvel de convertisrse em uns mais complexos.
Detalle pictograma / Pictograph detail / Detalhe pictograma
Orientación Gráfica
Otros son muchos más sencillos, pero aún así logran comprenderse y dan a entender lo que se quiere comunicar.
Another one are more single, but even so can be understood and give to know what want to communicate.
Outros são muito mais simples, mas mesmo assim conseguem compreender-se e dão a entender o que se procura comunicar.
Detalle pictograma / Pictograph detail / Detalhe pictograma
Detalle pictograma / Pictograph detail / Detalhe pictograma
Hay Misa Proyecto desarrollado por el dise単ador Sergio Toscano
Hay Misa es una aplicación diseñada para personas católicas, que buscan encontrar una Misa a determinada hora, cerca de su localización; esta se dividiría en diversos paquetes según el sector de la ciudad que se desee consultar.
El proyecto surge teniendo en cuenta la necesidad que tienen algunas personas de ir a misa, muchas veces de afán o sobre la hora, sin tener conocimiento de los horarios de la parroquia más cercana.
There Mass is an application designed for catholic people, that want to find a Mass at a certain time, near to their location; this will be divided in some packages according to the neighbourhood of the city that you wish to consult.
Há Missa é um aplicativo projetada para pessoas católicas, que olham encontrar uma Missa a determinada hora, perto de sua localização; esta seria dividida em vários pacotes de acordo ao setor da cidade que deseje consultar.
The project arises considering the need that some people have of go to Mass, sometimes hurry or over time, without having knowledge about the schedule from the nearest parish.
O projeto surge tendo em conta a necesidade que algumas pessoas têm de ir a Missa, muitas vezes de pressa ou sobre a hora, sem ter conhecimento dos horários da paróquia mais proxima.
Carga e inicio Load and main Carga e início
Hay Misa
El identificador de la aplicación se realizó con base en una retícula con determinada unidad de medida, la cual se replicó y donde se ubicaron las figuras geométricas necesarias para la construcción de los pictogramas
The application logo was made based on a grid with a particular measure, that was repeated and where were located certain geometric shapes that were needed to the pictographs construction.
O logo do aplicativo foi realizado com base em uma retícula com determinada unidade de medida, que foi replicada e onde se localizaram as figura geométricas necessárias para a construção dos pictogramas.
Identificador de la aplicación / Application logo / Logo da aplicação
Orientación Gráfica
Crema
R=242 G=221 B=156
C=5% M=10% Y=45% K=0% La paleta de color implementada en la gráfica complementaria de la aplicación, partió desde la paleta de color del identificador principal. Esta misma había sido escogida teniendo en cuenta la temática que se estaba tratando.
Quemado
R=218 G176 B=102
C=15% M=30% Y=70% K=0%
The color palette implemented on the application complementary graph, departed from the main logo color palette. The same was elected considering the issue that was being treating.
A paleta da cor implementada nos gráficos adicionais do aplicativo, partiu desde a paleta da cor do logo principal. Esta mesma tinha sido escolhida considerando o topico que se estava tratando.
Dorado
R=210 G172 B=43
C=20% M=30% Y=100% K=0%
Hay Misa
Al ingresar a la aplicación, la intefaz gráfica mostrará las tres opciones de búsqueda: mapa, parroquia o liturgia.
Entering to the application, the graphic interface will show the three searching options: map, parish or liturgy.
Ao entrar no aplicativo, a interface gráfica, vai mostrar as três opções de busca: mapa, paróquia ou liturgia.
Inicio / Main / Principal
Orientación Gráfica
Mapa / Map
Cuando se selecciona alguna de ellas aparecerá un mapa con la ubicación de las parroquias, un listado con el nombre de las mismas, donde podremos ver su información al seleccionarlas; o la lista de las lecturas del día, las cuales podremos visualizar si lo deseamos.
When any of them are selected will appear a map with the parishes location, a list with the name of parishes, where we could see the information selecting them; or the list of daily readings, which could see if we wish.
Liturgia / Liturgy
Parroquia / Parish / Paróquia
Quando uma delas seja elegida, vai aparecer um mapa com a localização das paróquias, um listado com o nome das mesmas, onde poderemos ver sua informação ao selecioná-las; ou a lista das leituras diárias, as quais poderemos ler si assim desejamos.
The World o Meter Proyecto desarrollado por el dise単ador Sergio Toscano
The World o Meter (“Mundómetro”) es un proyecto de visualización de datos, en el que se tienen en cuenta las estadísticas actuales de la población y demás condiciones y situaciones demográficas del planeta.
Este surge a partir de un ejercicio de clase, en el que se revisaron y analizaron los datos estadísticos (a determinada fecha) de la demografía del mundo; y se diseñó la visualización gráfica de las estadísticas.
The World o Meter is a data visualization project, where be considered the actual stadistics of the population and other demographic conditions and situations from the globe.
The World o Meter (“O Globometro”) é um projeto de visualização de dados, onde foram consideradas as estatísticas atuais da população e outras condições e situações demográficas do globo.
It arise from a class exercise, where some stadistic data (at a certain date) of the world demography was looked over and analized; and was desingned the stadistics data visualization.
Este surgiu de um exercício na aula, onde foram revisados e analizados os dados estatísticos (até determinada data) da demografia do mundo; y se projetou a visualização gráfica das estatísticas.
Resultado final Final Result
The World o Meter
23,45 cm
4 cm
2 cm
Identificador de la infografía / Infographic logo / Logo da infografia
Para el título de la infografía se diseñó un identificador con la unión de pictogramas relacionados al nombre mismo, un globo terráqueo y un termómetro, el color rojo se eligió porque varias cifras son preocupantes.
For the infographic title was designed a logo with the mixing of pictographs related to the name, a world globe and a thermometer, the red color was selected because some numbers are worrying.
Para o título da infografia foi projetado um logo com a união de pictogramas relacionados com o nome, um globo e um temômetro, a cor vermelha foi escolhida porque muitas cifras são preocupantes.
Orientación Gráfica
Un método para diferenciar los porcentajes en los pictogramas es por medio del cambio cromático de alguna parte.
A method to differentiate the percentage in the pictographs is through cromatic change of a part.
Um método para difereciar a percentagem nos pictogramas, é mediante a mudança da cor de alguma parte.
Diferenciadión por color Color differentiation Diferenciação pela cor
The World o Meter
Otro modo de hacer referencia a un porcentaje, es por medio de la diferencia de tamaños en las partes de un pictograma.
Another way to make reference to a percentage, is through the size difference of a pictograph parts.
Outro modo de fazer referença a uma percentagem, é por médio da diferença dos tamanhos nas partes de um pictograma
Diferenciadión por tamaño / Size differentiation / Diferenciação pelo tamanho
Orientación Gráfica
Las estadísticas también pueden ser representadas en más de un pictograma, por medio de tamaños diferentes, que hagan referencia a su porcentaje. Lógicamente esto debe tener coherencia entre la diferencia numérica porcentual y el tamaño de los pictogramas.
The stadistics could be represented too in more than one pictograph, through the size differentiation, making reference to their percentage. Logically it must be coherent between the percentual numerical difference and the pictographs size.
As estatísticas tambén podem ser representadas em mais de um pictograma, através de tamanhos diferentes, que façam referença a sua percentagem. Logicamente isto debe ter consistência entre a diferença numérica percenual e o tamanho dos pictogramas.
82%
18% fueron abortados
Diferenciadión por proporción / Proportion differentiation / Diferenciação por proporção
"Nadie puede ser esclavo de su identidad: cuando surge una posibilidad de cambio, hay que cambiar." Elliot Gould
Identidad Visual
Doricolor Proyecto desarrollado por los dise単adores Sergio Toscano Camila Forero Johan Sossa
La nueva identidad visual de Doricolor surge a partir de una búsqueda, en la que se quería hacer renacer la marca, de modo que no perdiera el reconocimiento de los que ya son clientes, e impulsar a que otros conozcan la marca y la reconozcan fácilmente, y lo diferencien de sus competidores.
Como podemos ver, el nuevo identificador es un logotipo, al cual se le aplicó un tono neutral (gris) con una textura que emulara una etapa inicial del proceso (bocetación) y colores planos de tonalidad viva para que llamara la atención y diera a entender que hace referencia a los terminados.
The new Doricolor’s visual identity arises from a search, where wants to make a reborn of the brand, in a way that won’t lose recognition of those who are already customers, and impulse others to know the brand and recognize it easily, and differentiate it from the rivals.
A nova identidade visual de Doricolor, surge depois de uma pesquisa, na que se procurava fazer renascer a marca, de modo que não perdesse o reconhecimento dos que já são clientes, e impulsar a que outros conheçam a marca e reconheçam a mesma fácilmente, e seja diferençado dos competidores.
How we can see, the new logo is a logotype, which was applied a neutral hue (gray) with a texture that emulates a beggining stage of the process (sketch) and spot colors with a vivid hue to call attention and make out it makes reference to the finishes.
Como podemos olhar, o novo logo é um logotipo, ao que foi aplicado um tom neutral (cinza) com uma textura que emulara uma fase inicial do processo (esboço) e cores especiais de matizes vivas para chamar atenção e faria entender que faz referença aos terminhados.
Identificador/Logotipo Identifier/Logo Identificador/Logo
Identidad Visual
Doricolor
Algo importante en la creación de identidad, es el poder de resolución, ya que la idea es que sea visible y legible; así al definir su tamaño mínimo, no tendremos la necesidad de cambiar todo el sistema.
An important thing in the branding, is the resolution power, because the idea is that it be visible and readable; so when the minimum size are defined, we didn’t need to change all the system.
Poder de resolución / Resolution power / Poder de resolução
Uma coisa importante na creação de identidade, é o poder de resolução, porque a ideia é que seja visível y legível; assim quando seja definido o tamanho mínimo, não vamos ter a necesidade de mudar todo o sistema.
Identidad Visual
Se realizaron las versiones en positivo y negativo del identificador en color, escala de grises y blanco y negro; para ver su comportamiento.
Positive and negative versions of the logo were made in color, grayscale and black and white; to see how it behaves.
Foram feitas vers천es positiva e negativa do logo em cor, tons de cinza e branco e preto; para olhar o comportamento.
Versiones / Versions / Vers천es
Doricolor
También se realizaron las versiones en positivo y negativo del identificador en alto contraste de cada uno de los colores; para aplicación en las piezas.
Positive and negative versions of the logo were made too in high contrast of every color; to the application on the different graphic pieces.
Também foram feitas versões positiva e negativa do logo em alto contraste de cada cor; para a aplicação nas diferentes peças gráficas.
Versiones de color / Color versions / Versões da cor
Identidad Visual
Productos Papelería escolares
Estudio oficina
Hogar
Artística
Gráfica complementaria / Complemmentary graph / Gráficos adicionais
La gráfica complementaria, son las ilustraciones (realizadas por Camila Forero) de los integrantes de una familia, haciendo referencia a cada una de las líneas de productos.
The complemmentary graph, are the ilustrations (made by Camila Forero) of the family members, making reference to every line of the products offered.
Os gráficos adicionais, são as ilustrações (feitas por Camila Forero) dos membros de uma família, fazendo referença a cada uma das linhas de produtos.
Doricolor
Entre las piezas gráficas que se diseñaron, se encuentran los membretes que la empresa envía a sus clientes.
Into the graphic pieces that were designed, are the letterheads that the company sends to their clients.
Entra as peças gráficas que foram desenhadas, estão os timbrados que a companhia envia a seus clientes.
Membretes / Letterheads / Timbrados
Identidad Visual
Tarjetas de negocios Business Cards Cartão de negócios
Claramente tratándose de una compañía que ofrece un servicio a gran escala, no podían olvidarse las tarjetas de negocios para sus empleados administrativos, como parte de los soportes gráficos de papelería básica.
Obviously in the case of a company that offers a service on a big scale, can’t be forget the business cards for their administrative staff, like a part of the basic stationery graphic supports.
Obviamente no caso de uma companhia que oferece um serviço a grande escala, não podiam ser esquecidos os cartões de negócios para seus empregados administrativos, como parte dos suportes gráficos da papelaria básica.
Agradecimientos Thanks to
Primero que todo, quiero dar gracias a Dios por permitirme estudiar y acabar mi carrera profesional de Diseño Gráfico.
Obrigado a
Y a quienes hicieron parte de este proceso
And those who were parte of this process First of all, I want to give thanks to God for let me study and finish my profesional Graphic Design career.
Primeiro de tudo, desejo agradecer a Deus por me permitir estudar e terminhar minha asignatura em Design Gráfico
E para aqueles que fizeram parte deste processo
Juan José Toscano Martínez Martha Lucía Suanca Medina Juan Sebastián Toscano Suanca Fundación Peregrinos del Amor Jóvenes Misioneros del Santo Padre Mis compañeros y maestros de Universidad
Sergio Andrés Toscano Suanca Todos los derechos reservados 2014 ©