simple things are beautiful
A happy couple
Ein glückliches Paar Un couple heureux Sunset at the Calmont. Scenery like a painting. Big bowl and plate. With bread and sausage. From the village butcher. Cheese from the Eifler Ziegenhof. With it the best Riesling in the world. From the steepest vineyard of the world. Up to 70 % slope! Here at the Calmont. At the terrace Moselle. A region, great, exciting, warm and rich like GRANDE. The Moselle and GRANDE. A happy couple.
Sonnenuntergang am Calmont. Landschaft wie gemalt. Große Schale und Teller. Mit Brot und Wurst. Vom Dorfmetzger. Käse vom Eifler Ziegenhof. Dazu den besten Riesling der Welt. Aus den steilsten Weinlagen der Welt. Bis 70 % Steigung. Schiefer! Hier am Calmont. An der Terrassenmosel. Eine Region, großartig, spannend, warm und reich wie GRANDE. Die Mosel und GRANDE. Ein glückliches Paar. Le soleil se couche au Calmont (colline sur la Moselle) sur un paysage qui ne peut pas être plus pittoresque. Sur la table se trouvent un grand saladier et une grande assiette garnie de pain et de charcuterie du boucher du village. Le fromage vient de la chèvrerie de la région à côté (Eifel). On déguste le meilleur Riesling du monde venant des vignobles les plus raides du monde. Des pentes qui montent en terrasses jusqu’à 70 % à côté du Calmont. C’est une région magnifique, passionnante, chaleureuse et riche comme GRANDE. La Moselle et GRANDE. Un couple heureux.
Vineyard Peach Goat’s Cheese Towers Tourelle à la Pêche de Vigne et au Fromage de Chèvre www.asa-selection.com/grande-rezepte
1
The CALMONT (lat. Calidus „warm“ / mons “mountain” – “warm mountain”) The steepest vineyard site of Europe, the tightest Moselle loop and the most impressive panorama: the Calmont region offers not just the most spectacular views. The unique topography of the vineyard sites, which are spoiled therefore from sunrise to sunset, lets an extraordinary wine grow, not to be found again at any other place alongside the Moselle.
Der CALMONT (lat. calidus „warm“/mons „Berg“ – „warmer Berg“) Die steilste Weinlage Europas, die engste Moselschlaufe und das imposanteste Panorama: die Calmont-Region bietet nicht nur die spektakulärsten Ausblicke. Die einzigartige Topographie der Weinlagen, die von Sonnenauf- bis Sonnenuntergang von eben dieser verwöhnt werden, lässt einen besonderen Wein wachsen wie er an der ganzen Mosel nicht noch einmal zu finden ist. Le CALMONT (lat. calidus « chaud »/mons « montagne » - « montagne chaude ») Grâce à ses vignobles les plus raides de l’Europe, la boucle la plus serrée de la Moselle et un panorama saissisant , la région du Calmont n’offre pas seulement les vues les plus spectaculaires. L’unique situation des vignobles, qui bénéficient des rayons de soleil depuis son lever jusqu’à son coucher, fait pousser un vin tout particulier qui n’existe nulle part ailleurs sur la Moselle.
GRANDE
* MOSEL
Das pittoreske Moseldorf Ediger-Eller mit der Calmont-Region errang in Le village mosellan pittoresque d‘Ediger-Eller a obtenu ensemble avec la région du Calmont la deuxième place en 2014 lors du concours des villages européens.
The quaint Moselle village Ediger-Eller with the Calmont region achieved in 2014 the 2nd ranking with the European village renewal competition.
2014 den 2. Platz beim Europäischen Dorferneuerungswettbewerb.
“The Moselle? Sure, know it: wine festivities, camp sites, buses full with tourists and the flood…” No, the „natural cultural spectacle Moselle“ offers more. Much, much more! The Moselle is lovely, cosy and quaint, it is intimate, green and inviting. It is like its buoyant, cheerful, welcoming inhabitants. And away from the vine grower steak and industrial made tarte flambée there is a regional, traditionally rooted culinary world to be discovered, which not just takes place in the numerous gourmet restaurants of the Moselle region. One just has to have the muse for finding them.
„Die Mosel? Klar kenn ich: Weinfeste, Campingplätze, Busladungen voller Touristen und Hochwasser...“ Nein, das „Natur-Kulturschauspiel-Mosel“ bietet mehr. Viel, viel mehr! Die Mosel ist lieblich, gemütlich und pittoresk, sie ist intim, grün und einladend. Sie ist wie ihre lebensfrohen, gutgelaunten, gastfreundlichen Bewohner. Und abseits von Winzersteak und Industrie-Flammkuchen gibt es eine regionale, traditionell verwurzelte kulinarische Welt zu entdecken, die nicht nur in den zahlreichen Sternetempeln der Moselregion stattfindet. Man muß nur die Muße haben sie zu finden.
Petite declaration of love
« La Moselle, je connais. Des fêtes du vin, des campings, des cars remplis de touristes et des crues… » Mais non, la région qui est marquée par son paysage et sa culture, a plus à offrir. Beaucoup plus ! La région mosellane est douce, paisible et pittoresque, elle est conviviale, couverte de verdure et accueillante. Elle ressemble à ses habitants qui sont gais, de bonne humeur et hospitaliers. Et en dehors du steak vigneron et de la tarte flambée industrielle, il y a bien une culture culinaire régionale et traditionnelle que l’on ne retrouve pas seulement dans les nombreux établissements étoilés. Il suffit juste de se donner la peine de la chercher.
Kleine Liebeserklärung Petite Déclaration d‘Amour
2
3
GRANDE
* MOSEL
The red vineyard peach from the terrace Moselle
Der Rote Weinbergpfirsich von der Terrassenmosel La Pêche de Vigne rouge de la Moselle
At the steepest slopes of the terrace Moselle with the typical mineral ground, one can find the suitable micro climate for the red vineyard peach. Today, as nearly two millenniums before – when the Romans brought this furry grey tiny little thing from Persia - these culinary treasures are still carefully picked with experienced hands in September. A hard, partly dangerous harvest, which is rewarded afterwards – once opened – with a multifaceted kaleidoscope of ruby red nuances and intensive fruit aromas.
An den steilen Hängen der Terrassenmosel mit dem typisch mineralischen Boden, findet sich das geeignete Mikroklima für den Roten Weinbergpfirsich. Heute, wie vor fast zwei Jahrtausenden – als die Römer den pelzig-grauen Winzling von Persien mitbrachten – werden im September die kulinarischen Kleinode immer noch von erfahrenen Händen behutsam vom Baum gepflückt. Eine schwere, teils gefährliche Ernte, die er, einmal geknackt, mit einem facettenreichem Kaleidoskop rubinroter Nuancen und intensiven Fruchtaromen belohnt. Sur les raides coteaux en terrasses de la Moselle, qui se se caractérisent par leur sol minéral, le microclimat est idéal pour la culture de la pêche rouge de vigne. De nos jours comme il y a presque 2000 ans lorsque les Romains ont introduit ce minuscule fruit à la peau grise et veloutée originaire de la Perse, les petits bijoux sont délicatement cueillis en septembre par des mains expérimentées. C’est un travail pénible et parfois dangereux que le fruit récompense par une chair rouge à multiples nuances et un arôme intense.
4
Vineyard Peach Tarte with Gorgonzola Tarte à la Pêche de Vigne et au Gorgonzola www.asa-selection.com/grande-rezepte
tarte form / tart dish / tourtière ø 30 cm, h 4 cm no. 5460 / 147 ve / pu / pcb 6 · 18,90
5
GRANDE
* MOSEL
Reward for the work
Lohn der Arbeit
La Récompense du Travail
Today there was rain. The same strong as the last two days. What spoils our late summer mood, makes the peach firm and round. After the many hot days of summer it soaks up now so much humidity that it simply falls into the steaming grass being juicy and heavy. Now, one has to be fast. Quickly many hardworking hands are recruited for picking the ripe fruits from the steep slopes and miniature plantations in between, for that they can be processed into tasty fruit puree, fruit vinegar and famous red vineyard peach liqueur. That means, unless they found their way already into a tart, under a mild Eifel goat’s cheese, with a lamb knuckle or one of the delicious Moselle desserts.
Heute hat es geregnet. Genauso heftig wie die letzten beiden Tage. Was uns die Spätsommerlaune verdirbt, macht den Pfirsich prall und rund. Nun tankt er nach den vielen heißen Tagen des Sommers soviel Feuchtigkeit, dass er sich saftig und schwer einfach ins dampfende Gras fallen lässt. Jetzt muss es schnell gehen. Schnell sind viele fleißige Hände engagiert um die vollreifen Früchte auf den Steillagen und den dazwischen liegenden Miniatur-Plantagen zu pflücken. Um sie schonend aber blitzschnell zu leckerem Fruchtmus, Fruchtessig und prominentem Rotem Weinbergpfirsich-Likör weiterzuverarbeiten. Das heißt, wenn sie nicht schon vorher den Weg in eine Tarte, unter milden Eifel-Ziegenkäse, zur Lammhaxe oder in eines der leckeren Mosel-Desserts gefunden haben. Aujourd’hui, il a aussi fortement plu que les deux derniers jours. Par contre, la pluie qui gâche un peu l’été indien, fait grossir la pêche. Après les nombreuses journées chaudes de l’été, elle se ressource en eau et finit par se laisser tomber par terre lorsqu’elle est suffisamment juteuse, grosse et lourde. C’est à ce moment-là qu’il faut aller vite. Rapidement sont formées des équipes qui se chargent de cueillir les fruits mûres sur les pentes et les plantations éparpillées parmi les vignes afin des les transformer doucement mais très vite en compote, vinaigre et fameuse liqueur rouge. A condition que les pêches ne finissent pas la veille déjà dans une tarte, dans un fromage à chèvre doux de la Eifel, dans un des délicieux desserts de la région ou bien dans la préparation d’un gigot d’agneau. 6
schüssel / bowl / saladier ø 24,5 cm, h 13,5 cm no. 4773 / 147 ve / pu / pcb 4 · 24,90
7
GRANDE
* MOSEL
Red vineyard peach – pure bliss and sustainable contribution for preserving the cultural scenery of the Terrace Moselle.
GRANDE decor: 147 keramik weiß glänzend /ceramic white glossy / céramique blanc brilliant, 009 glas /glass / verre
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 12 cm, ø 15 cm no. 5316 / 009 ve / pu / pcb 6 · 19,50
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 4 cm, ø 22 cm no. 3799 / 147 ve / pu / pcb 4 · 22,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 17 cm, ø 20 cm no. 5317 / 009 ve / pu / pcb 4 · 24,90
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 3,5 cm, ø 30 cm no. 4799 / 147 ve / pu / pcb 2 · 27,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 20 cm, ø 28 cm no. 5318 / 009 ve / pu / pcb 2 · 37,90
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 4,5 cm, ø 35,5 cm no. 5799 / 147 ve / pu / pcb 2 · 34,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 22,5 cm, ø 34 cm no. 5319 / 009 ve / pu / pcb 2 · 49,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 22 cm, ø 26,7 cm no. 5301 / 009 ve / pu / pcb 2 · 34,50
käseteller / cheese plate / assiette à fromage ø 34 cm no. 4745 / 147 ve / pu / pcb 2 · 15,90
La pêche de vigne rouge, un pur plaisir et une contribution durable à la survie de la région mosellane.
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 18,5 cm, ø 26,5 cm no. 5306 / 009 ve / pu / pcb 2 · 31,90
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 14,5 cm, ø 28 cm no. 5242 / 147 ve / pu / pcb 2 · 36,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 13,2 cm, ø 10,8 cm no. 5303 / 009 ve / pu / pcb 6 · 14,50
auch passend für grande dessertteller (s. 10) / also suitable for grande dessert plate (p. 10) / aussi correspondant aux grande assiette à dessert (p. 10)
etagere / serviteur h 61 cm, ø 14,5 cm, ø 20 cm, ø 28 cm, ø 41 cm no. 92153 / 146 ve / pu / pcb 2 · 104,90
8
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 7,5 cm, ø 12,5 cm no. 5241 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,90
artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 14,5 cm, ø 17,5 cm no. 5300 / 009 ve / pu / pcb 4 · 19,90
etagere / serviteur h 25 cm, ø 15 cm, ø 22 cm no. 92152 / 146 ve / pu / pcb 2 · 29,90
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 8 cm, ø 22,5 cm no. 4796 / 147 ve / pu / pcb 4 · 24,50
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 22 cm, ø 26,7 cm no. 5301 / 009 ve / pu / pcb 2 · 34,50
etagere / serviteur h 47 cm, ø 15 cm, ø 22 cm, ø 30 cm no. 92151 / 146 ve / pu / pcb 2 · 51,90
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 9 cm, ø 29 cm no. 4797 / 147 ve / pu / pcb 2 · 36,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 18,7 cm, ø 32 cm no. 5302 / 009 ve / pu / pcb 2 · 36,50
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 10,5 cm, ø 35 cm no. 4798 / 147 ve / pu / pcb 2 · 42,90
etagere tief / etagere (deep plates) / serviteur (assiettes creuses) h 47 cm, ø 15 cm, ø 22 cm, ø 30 cm no. 92150 / 146 ve / pu / pcb 2 · 62,50
etagere / serviteur h 47 cm, ø 15 cm, ø 22 cm, ø 30 cm no. 92151 / 146 ve / pu / pcb 2 · 51,90
dessertteller / dessert plate / assiette à dessert ø 22,5 cm no. 4702 / 147 ve / pu / pcb 12 · 6,90
9
GRANDE
* MOSEL Mini Pizza with Vineyard Peach & Bacon
Mini Pizza à la Pêche de Vigne et au bacon www.asa-selection.com/grande-rezepte
GRANDE decor: 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy / céramique blanc brilliant
teller, tief / soup plate / assiette creuse ø 26 cm no. 4701 / 147 ve / pu / pcb 12 · 9,90
butterteller / side dish / assiette ø 18 cm no. 4715 / 147 ve / pu / pcb 12 · 3,90
dessertteller / dessert plate / assiette à dessert ø 22,5 cm no. 4702 / 147 ve / pu / pcb 12 · 6,90
essteller / dinner plate / assiette ø 29,5 cm no. 4700 / 147 ve / pu / pcb 12 · 9,90
platzteller / charger / assiette de présentation ø 32,5 cm no. 4703 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,90
käse- / pizzateller / cheese / pizza plate / assiette à fromage / pizza ø 34 cm no. 4745 / 147 ve / pu / pcb 2 · 15,90
pastateller / pasta plate / assiette à pâtes ø 29 cm no. 4704 / 147 ve / pu / pcb 6 · 10,90
pastateller / pasta plate / assiette à pâtes ø 31 cm, h 6 cm no. 94760 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,90
secondo piatto ø 27 cm no. 4793 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90
platte / platter / plat 30,5 x 30,5 cm no. 5247 / 147 ve / pu / pcb 4 · 23,50
platzteller, quadratisch / square plate / assiette carrée 34 x 34 cm no. 4713 / 147 ve / pu / pcb 6 · 19,90
salatbesteck mit birkenholzgriffen / birch wood salad servers / couvert à salade avec poignée en bois clair l 32 cm · no. 5214 / 970 ve / pu / pcb 6 · 19,90
salatbesteck aus porzellan / porcelain salad servers / couvert à salade en porcelaine l 32 cm · no. 5214 / 147 ve / pu / pcb 6 · 19,90
schüsseln, versch. größen / bowls in various sizes / saladiers en diffèrentes tailles ø 13 cm, h 7 cm ø 19,5 cm, h 10,5 cm ø 24,5 cm, h 13,5 cm no. 4771 / 147 no. 4772 / 147 no. 4773 / 147 ve / pu / pcb 6 · 5,90 ve / pu / pcb 6 · 15,90 ve / pu / pcb 4 · 24,90
10
artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
ø 29,5 cm, h 16 cm no. 4776 / 147 ve / pu / pcb 4 · 27,90
ø 34,5 cm, h 17,5 cm no. 4777 / 147 ve / pu / pcb 2 · 49,90
ø 40,5 cm, h 20 cm no. 4778 / 147 ve / pu / pcb 2 · 72,00
butterteller / side dish / assiette ø 18 cm no. 4715 / 147 ve / pu / pcb 12 · 3,90
11
GRANDE
* MOSEL
Gigot with Vineyard Peach-Marinade Gigot d’agneau mariné à la pêche de vigne www.asa-selection.com/grande-rezepte
decor: 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy / céramique blanc brilliant
12
kl. brottopf / sm. bread bowl with cover / pte. panetière l 30 cm, b / w 18,5 cm, h 16 cm no. 5724 / 147 ve / pu / pcb 2 · 42,90
gr. brottopf / lg. bread bowl with cover / gr. panetière l 38 cm, b / w 23,5 cm, h 19 cm no. 4724 / 147 ve / pu / pcb 2 · 74,00
schale rechteckig mit 15 vertiefungen / rectangular dish with 15 sections / plat rectangulaire à 15 compartiments 34 x 27 cm, h 4 cm no. 5112 / 147 ve / pu / pcb 4 · 24,90
brettchen / slat / planchette 28,5 x 14 cm no. 4195 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90
baguette-schale / baguette bowl / coupe à baguette l 40 cm, b / w 11 cm, h 7,5 cm no. 5015 / 147 ve / pu / pcb 6 · 18,90
holzbrett / wooden board / planche en hêtre pourpre 47,5 x 14 cm no. 4175 / 970 ve / pu / pcb 6 · 22,90
gr. olivenboot / lg. olive boat / gr. coupe à olives l 40 cm, b 4 cm, h 3,5 cm no. 5016 / 147 ve / pu / pcb 12 · 6,50
holzbrett / wooden board / planche en hêtre pourpre 38 x 19,5 cm no. 4177 / 970 ve / pu / pcb 6 · 22,90
tapasteller / tapas plate / assiette à tapas 25,5 x 25,5 cm, h 2 cm no. 5200 / 147 ve / pu / pcb 12 · 12,90
holzbrett / wooden board / planche en hêtre pourpre 45 x 24,5 cm no. 4176 / 970 ve / pu / pcb 4 · 26,90
tarte form / tart dish / tartelette ø 9 cm, h 2 cm no. 5462 / 147 ve / pu / pcb 12 · 3,90
tarte form / tart dish / tartelette ø 13 cm, h 2 cm no. 5461 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,90
tarte form / tart dish / tourtière ø 30 cm, h 4 cm no. 5460 / 147 ve / pu / pcb 6 · 18,90
obsttortenform / fruit tart dish / plat à tarte ø 28 cm, h 5 cm no. 5014 / 147 ve / pu / pcb 6 · 16,90
souffléschälchen / soufflé bowl / ramequin ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 5157 / 147 ve / pu / pcb 12 · 3,90
souffléschälchen / soufflé bowl / ramequin ø 10,5 cm, h 4,5 cm no. 5158 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,90
auflaufform quadratisch / ovenproof square dish / plat à gratin carrée 22 x 22 cm, h 6 cm no. 5025 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,90
auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish / plat à gratin rectangulaire 21 x 14 cm, h 4,5 cm no. 5026 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish / plat à gratin rectangulaire 27,5 x 18,5 cm, h 6,5 cm no. 5027 / 147 ve / pu / pcb 6 · 15,90
auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish / plat à gratin rectangulaire 35 x 26 cm, h 7,5 cm no. 5028 / 147 ve / pu / pcb 6 · 19,90
xl-auflaufform quadratisch / xl-ovenproof square dish / xl-plat à gratin carrée 31 x 31 cm, h 7 cm no. 5123 / 147 ve / pu / pcb 4 · 19,90
xl-auflaufform rechteckig / xl-ovenproof rectangular dish / xl-plat à gratin rectangulaire 40 x 30 cm, h 7 cm no. 5124/147 ve / pu / pcb 4 · 22,90
artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
auflaufform rechteckig / ovenproof rectangular dish / plat à gratin rectangulaire 27,5 x 18,5 cm, h 6,5 cm no. 5027 / 147 ve / pu / pcb 6 · 15,90
13
GRANDE
gr. brottopf / lg. bread bowl with cover /gr. panetière l 38 cm, b / w 23,5 cm, h 19 cm no. 4724 / 147 ve / pu / pcb 2 · 74,00
Country House Bread with Vineyard Peach-Fruit Puree-Vinegar
Pain campagnard à la compote de pêche de vigne et vinaigre de purée de fruits www.asa-selection.com/grande-rezepte
14
* MOSEL
Vineyard Peach-Avocado-Chutney with Chili Chutney de pêche de vigne et d’avocat au chili
holzbrett / wooden board / planche en hêtre pourpre 45 x 24,5 cm no. 4176 / 970 ve / pu / pcb 4 · 26,90
www.asa-selection.com/grande-rezepte
vorratsdose / jar / boîte h 10 cm, ø 9,5 cm no. 4870 / 147 ve / pu / pcb 12 · 5,50
schieferplatte / slate / ardoise 30 x 15 cm no. 6202 / 059 ve / pu / pcb 8 · 5,90
15
GRANDE
* MOSEL
Flaky Pastry filled with Eifel Goat’s Cheese
Fromage de Chèvre de la Eifel en croûte www.asa-selection.com/grande-rezepte
Wine Grower Aspic & Fried Potatoes
www.moselhof.de
Aspic Vigneron et Pommes de Terre sautées www.asa-selection.com/grande-rezepte
brettchen / slat / planchette 28,5 x 14 cm no. 4195 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90
schale / bowl / coupelle ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 4137 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50
Typical temporary wine bar in the shadow of the church
Straußwirtschaft im Schatten der Kirche Un Estaminet temporaire dans l’Ombre de l‘Eglise
Temporary wine bars (so called “Straußenwirtschaft) have a long tradition. The right for serving your own wine is already mentioned in old writings from the time of Charlemagne. The time of serving is shown by a decorated bunch of flowers or broom – from there stems the name “Strauß” meaning “bunch”. In this place wine growers may serve – in the yard or cellar – their home grown wine. In the beautiful Ediger-Eller, a little away from the flow of tourists, the Springiersbacher Hof presents itself in the only existing closed yard in one of the most prettiest Moselle villages ever. Landlady Gabriele Borchert, in her “Wine-Food-Café”, feels committed to the Moselle food culture and pleases the guest with sparkling Moselle Riesling and tasty regional specialities. Tip: you absolutely have to try the wine growers aspic with crispy fried potatoes!
Straußwirtschaften haben eine lange Tradition. Das Recht, eigenen Wein auszuschenken, wird schon in alten Schriften aus der Zeit Karls des Großen erwähnt. Die Ausschankzeit wird durch einen geschmückten Strauß oder Besen angezeigt - daher der Name. Hier dürfen die Winzer – im Hof oder Keller – ihren selbst erzeugten Wein ausschenken. Im schönen Ediger-Eller, etwas abseits der Touristenströme, präsentiert sich der Springiersbacher Hof, in der einzigen geschlossenen Hofanlage eines der hübschesten Moseldörfer überhaupt. Wirtin Gabriele Borchert, fühlt sich in ihrem „Wein-Speise-Café “der moselländischen Genusskultur verpflichtet und verwöhnt den Gast mit spritzigen Moselriesling und leckeren regionalen Spezialitäten. Tipp: unbedingt die Winzersülze mit knusprigen Bratkartöffelchen versuchen! Les estaminets temporaires ont une longue tradition. Le droit de débiter son propre vin se retrouve déjà dans de vieux documents datant de Charlemagne. Les horaires d‘ouverture de l’estaminet sont annoncées par un bouquet ou un balai garni. La désignation allemande «Straußwirtschaft» de ces estaminets vient du mot « Strauß » qui signifie bouquet. Les vignerons y ont le droit de débiter leur propre vin. Dans le joli village d‘Ediger-Eller, à l’écart des flots des touristes, se trouve le Springiersbacher Hof, le seul domaine clos viticole dans un des plus beaux villages sur la Moselle. La patronne, Mme Gabriele Borchert, compte poursuivre la culture gastronomique et culinaire de la région et sert le Riesling de la Moselle et des spécialités régionales dans son café-restaurant. Conseil : Ne manquez surtout pas l’aspic vigneron accompagné de pommes de terre sautées ! 16
schüssel / bowl / saladier ø 13 cm, h 7 cm no. 4771 / 147 ve / pu / pcb 6 · 5,90
schale / bowl / coupelle ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 4137 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50
dessertteller / dessert plate / assiette à dessert ø 22,5 cm no. 4702 / 147 ve / pu / pcb 12 · 6,90
glasglocke / glass cover / cloche en verre h 14,5 cm, ø 17,5 cm no. 5300 / 009 ve / pu / pcb 4 · 19,90
17
GRANDE
* MOSEL
GRANDE decor: 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy / céramique blanc brilliant
Smoked Moselle Trout With Two Different Dips Truite fumée de la Moselle à deux sauces www.asa-selection.com/grande-rezepte
platte, oval / oval platter / plat ovale 59,5 x 20,5 cm no. 4739 / 147 ve / pu / pcb 2 · 31,90
platte, rechteckig / rectangular platter / plat rectangulaire · 45 x 28 cm no. 4736 / 147 ve / pu / pcb 2 · 51,00
schüssel / bowl / saladier ø 34,5 cm, h 7,5 cm no. 4720 / 147 ve / pu / pcb 6 · 29,90
18
platte, oval / oval platter / plat ovale 68,5 x 34,5 cm no. 4732 / 147 ve / pu / pcb 2 · 84,90
platte, rechteckig / rectangular platter / plat rectangulaire · 44 x 20 cm no. 4790 / 147 ve / pu / pcb 3 · 28,50
schüssel / bowl / saladier ø 38,5 cm, h 9 cm no. 4721 / 147 ve / pu / pcb 3 · 34,90
platte, oval / oval platter / plat ovale 57 x 43 cm no. 4733 / 147 ve / pu / pcb 2 · 59,90
platte / platter / plat 45,5 x 45,5 cm no. 5248 / 147 ve / pu / pcb 2 · 56,90
schale / bowl / saladier ø 35,5 cm, h 7 cm no. 5195 / 147 ve / pu / pcb 6 · 19,90
platte, oval, tief / oval platter, deep / plat ovale, creux 44,5 x 34,5 cm no. 4730 / 147 ve / pu / pcb 4 · 42,90
platte / platter / plat 58 x 30,5 cm no. 5249 / 147 ve / pu / pcb 2 · 52,90
fischschale / fish-shaped bowl / coupe à poisson 12,5 x 11 cm, h 6,5 cm no. 5293 / 147 ve /pu / pcb 12 · 7,90
fischteller / fish plate / assiette à poisson 31 x 25 cm, h 2,5 cm no. 5291 / 147 ve /pu / pcb 4 · 24,90
platte, rechteckig / rectangular platter / plat rectangulaire 45 x 30,5 cm no. 4731 / 147 ve / pu / pcb 4 · 42,90
fischteller / fish plate / assiette à poisson 25,5 x 10 cm, h 2 cm no. 5292 / 147 ve /pu / pcb 12 · 8,90
fischplatte, tief / fish-shaped platter, deep / plat à poisson, creux 43 x 16 cm, h 4 cm no. 5290 / 147 ve /pu / pcb 4 · 24,90
fischteller / fish plate / assiette à poisson 31 x 25 cm, h 2,5 cm no. 5291 / 147 ve /pu / pcb 4 · 24,90
fischschale / fish-shaped bowl / coupe à poisson 12,5 x 11 cm, h 6,5 cm no. 5293 / 147 ve /pu / pcb 12 · 7,90
19
GRANDE
* MOSEL
"Wingertspechebürmsche" – The Vineyard Peach Gateau
« Wingertspechebürmsche » – Gâteau à la Pêche de Vigne
GRANDE decor: 147 keramik weiß glänzend /ceramic white glossy / céramique blanc brilliant 005 weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant
www.asa-selection.com/grande-rezepte
etagere tief / etagere (deep plates) / serviteur (assiettes creuses) h 47 cm, ø 15 cm, ø 22 cm, ø 30 cm no. 92150 / 146 ve / pu / pcb 2 · 62,50
tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe h 8 cm, 0,3 l no. 4705 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
café au lait tasse mit unterer / café au lait cup with saucer / café au lait tasse avec soucoupe h 13,5 cm, 0,5 l no. 4784 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,90
henkelbecher / mug h 9,5 cm, ø 8,5 cm 0,3 l no. 4198 / 147 ve / pu / pcb 12 · 7,50
henkelbecher / mug h 11 cm, ø 9,5 cm 0,5 l no. 4707 / 147 ve / pu / pcb 12 · 7,90
eierbecher / egg cup / coquetier h 4,5 cm, ø 5 cm no. 5059 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,90
schälchen / bowl / bol ø 15,5 cm, h 9 cm no. 4741 / 147 ve / pu / pcb 12 · 9,90
margarinedose / margarine jar / boîte à margarine 15 x 11 cm, h 7 cm no. 5106 / 147 ve / pu / pcb 4 · 16,90
gr. butterdose / lg. butter dish with cover / beurrier 16,5 x 13,5 cm, h 7 cm no. 4708 / 147 ve / pu / pcb 4 · 16,90
kl. butterdose / sm. butter dish with cover / beurrier 11 x 8,5 cm, h 6 cm no. 5108 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
krug / jug / pichet h 10,5 cm, ø 9,5 cm, 0,4 l no. 4196 / 147 ve / pu / pcb 4 · 13,90
krug / jug / pichet h 17,3 cm, ø 13,5 cm, 1,5 l no. 4197 / 147 ve / pu / pcb 2 · 19,90
milchgießer / creamer / crémier h 12 cm, ø 6,5 cm, 0,3 l no. 4727 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
krug / jug / pichet h 14 cm, ø 7,7 cm, 0,5 l no. 4728 / 147 ve / pu / pcb 4 · 14,90
krug / jug / pichet h 19 cm, ø 9 cm, 1 l no. 4729 / 147 ve / pu / pcb 2 · 19,90
kerzenleuchter / candle holder / bougeoir h 19 cm no. 1057 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,50
abtropfsieb / colander / passoire · l 33,5 cm, ø 25 cm, h 10,5 cm no. 5720 / 147 ve / pu / pcb 4 · 29,90
schale / bowl / saladier ø 18 cm, h 6 cm no. 5040 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90
schale / bowl / saladier ø 25 cm, h 8 cm no. 5041 / 147 ve / pu / pcb 6 · 18,50
schale / bowl / saladier ø 30 cm, h 10 cm no. 5042 / 147 ve / pu / pcb 4 · 23,90
vorratsdose / jar / boîte h 7 cm, ø 6,5 cm no. 4877 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50
vorratsdose / jar / boîte h 10 cm, ø 9,5 cm no. 4870 / 147 ve / pu / pcb 12 · 5,50
edelstahl-cabaret inkl. 3 cabaret schälchen aus porzellan / stainless steel etagere incl. 3 porcelain cabaret bowls / serviteur 3 coupelles porcelaine h 18 cm · h 4 cm, ø 8 cm no. 99206 / 950 ve / pu / pcb 2 · 29,90
tasse mit unterer / cup with saucer / tasse avec soucoupe h 8 cm, 0,3 l no. 4705 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90 dessertteller / dessert plate / assiette à dessert ø 22,5 cm no. 4702 / 147 ve / pu / pcb 12 · 6,90
löffel aus porzellan im 6er karton / porcelain spoon, 6 pcs. per box / cuillère en porcelaine en coffret de 6 pièces l 13,5 cm l 10,6 cm no. 5160 / 147 no. 5167 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90 ve / pu / pcb 6 · 11,50
kerzenleuchter / candle holder / bougeoir h 23 cm no. 1058 / 005 ve / pu / pcb 6 · 15,50
kerzenleuchter / candle holder / bougeoir h 30 cm no. 1059 / 005 ve / pu / pcb 4 · 17,50
vorratsdose / jar / boîte h 14 cm, ø 13,5 cm no. 50700 / 147 ve / pu / pcb 6 · 8,50
weinkühler / wine cooler / conservateur à vin h 18 cm, ø 14 cm no. 5019 / 147 ve / pu / pcb 4 · 17,90
artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
20
21
GRANDE
* MOSEL
The Moselle Tapas of Mister Reis
Die Mosel-Tapas des Herrn Reis Les Tapas mosellanes de M. Reis
Natural. Biological. Regional – they are so original, these fashion statements – if, well if Mister Reis would not have already had put these demands years ago on the very top of his agenda. So it is no wonder that the Zeltinger Hof in Zeltingen received again, after 2014, for the second time the reward “Host of the year 2016”. In the restaurant connected to the hotel one eats and drinks with true Moselle cosiness. The wine card reveals 150 open!!! wines. And the menu card presents one culinary speciality after the other: „Reissens Faßdaubenschmaus“, „Zeltinger Schieferterrasse“, „Zeltinger Flaschenkost“ and several other „Moselle Tapas“ Mister Reis, being blessed with original ideas, had patented directly …
Natürlich. Biologisch. Regional – ach wie originell diese Modebegriffe – wenn, ja wenn der Herr Reis diese Ansprüche an seine Küche nicht schon vor vielen Jahren ganz oben auf seiner Agenda notiert hätte. Und so wundert es kaum, dass dem Zeltinger-Hof in Zeltingen nach 2014 nun schon zum zweiten Mal das Prädikat „Gastgeber des Jahres 2016“ verliehen wurde. In dem Hotel-angeschlossenen Gasthof wird mit echt moselanischer Gemütlichkeit gegessen und getrunken. 150 offene!!! Weine offenbart die Weinkarte Und die Speisekarte präsentiert eine kulinarische Spezialität nach der Anderen: „Reissens Faßdaubenschmaus“, „Zeltinger Schieferterrasse“, „Zeltinger Flaschenkost“ und etliche weitere „Mosel-Tapas“ hat sich, der mit originellen Ideen gesegnete Herr Reis, direkt mal patentieren lassen... Elles sont 100 % naturelles, issues d’agriculture biologique et les ingrédients viennent de la région. Ces termes tant usés de nos jours ne seraient pas si originales si M. Reis n’avait pas introduit ces consignes dans sa cuisine il y a de nombreuses années déjà. Ce n’est donc pas surprenant que le restaurant Zeltinger-Hof à Zeltingen s’est vu octroyé pour la deuxième fois après 2014 le label « Meilleur Hôte de l’année 2016 ». Dans le restaurant qui est rattaché à l’hôtel, on pratique la vraie convivialité mosellane. Pas moins que 150 sortes de vins au verre se trouvent sur la carte. Les spécialités culinaires sont également légion : « Reissens Faßdaubenschmaus » (Régal façon M. Reis servi sur une douelle de tonneau), « Zeltinger Schieferterrasse », « Zeltinger Flaschenkost » pour n’en citer que quelques unes. Mr. Reis qui ne manque pas d’idées originales, s’est même fait breveté ses « tapas mosellanes ». porzellan salz-/pfeffermühle mit keramik-mahlwerk / porcelain salt-/peppermill with ceramic grinder / moulin à poivre / sel en porcelaine h 25 cm no. 5064 / 147 ve / pu / pcb 6 · 42,90 h 30 cm no. 5063 / 147 ve / pu / pcb 4 · 46,90
www.zeltinger-hof.de
edelstahl-cabaret inkl. 3 cabaret schälchen aus porzellan / stainless steel etagere incl. 3 porcelain cabaret bowls / serviteur 3 coupelles porcelaine h 18 cm · h 4 cm, ø 8 cm no. 99206 / 950 ve / pu / pcb 2 · 29,90
brettchen / slat / planchette 28,5 x 14 cm no. 4195 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90 artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
“Zeltinger Flaschenkost” «Zeltinger Flaschenkost» www.asa-selection.com/grande-rezepte
22
23
GRANDE
* MOSEL
“Zeltinger Schieferterrasse”
«Zeltinger Schieferterrasse» www.asa-selection.com/grande-rezepte
memo decor: 147 keramik weiß glänzend / ceramic white glossy / céramique blanc brilliant 012 porzellan weiß glänzend / porcelain white glossy / porcelaine blanc brilliant 059 schiefer / slate / ardoise
schieferplatte / slate / ardoise 32 x 32 cm no. 6204 / 059 ve / pu / pcb 4 · 13,90
kreidestift / chalk pen / crayon à craie: l 8 cm & schwamm / sponge / éponge: 3,5 x 2,5 x 1,5 cm no. 5920 / 019 ve / pu / pcb 60 · 1,90
schieferetagere mit kreidestift und schwamm / slate etagere with chalk pen and sponge / serviteur ardoise avec crayon à craie et éponge h 24,5 cm, 24 x 24 cm, 15 x 15 cm no. 6210 / 059 ve / pu / pcb 2 · 34,90
schieferplatte / slate / ardoise 24 x 24 cm no. 6203 / 059 ve / pu / pcb 8 · 7,50
henkelbecher mit kreidestift und schwamm / mug with chalk pen and sponge / mug avec crayon à craie et éponge 0,25 l, h 10,3 cm, ø 7,2 cm no. 5920 / 012 · ve / pu / pcb 12 · 7,90
vorratsdose für kreidebeschriftung / jar with chalk decal / boîte ”ardoise” h 7 cm, ø 6,5 cm h 10 cm, ø 9,5 cm h 14 cm, ø 13,5 cm no. 48779 / 147 no. 4879 / 147 no. 50709 / 147 ve / pu / pcb 12 · 5,50 ve / pu / pcb 12 · 6,90 ve / pu / pcb 6 · 10,90
schieferplatte / slate / ardoise 12 x 12 cm no. 6200 / 059 ve / pu / pcb 12 · 2,50
milchflasche für kreidebeschriftung / milk bottle with chalk decal / bouteille à lait ”ardoise” 1 l, h 27 cm · no. 48559 / 147 ve / pu / pcb 4 · 19,50
h 6 cm, ø 9,5 cm no. 5519 / 147 ve / pu / pcb 12 · 6,30
h 7 cm, ø 13,5 cm no. 5529 / 147 ve / pu / pcb 6 · 7,50
schieferetagere mit kreidestift und schwamm / slate etagere with chalk pen and sponge / serviteur ardoise avec crayon à craie et éponge · h 46 cm, 32 x 32 cm, 24,5 x 24,5 cm, 15 x 15 cm no. 6212 / 059 ve / pu / pcb 2 · 54,00
schieferplatte / slate / ardoise 30 x 15 cm no. 6202 / 059 ve / pu / pcb 8 · 5,90
schieferplatte / slate / ardoise 17 x 12 cm no. 6201 / 059 ve / pu / pcb 12 · 3,90
zwiebel- / knoblauchtopf für kreidebeschriftung mit deckel / jar for onion / garlic with chalk decal with lid / boîte oignon / ail ”ardoise” h 17 cm, ø 13,5 cm no. 50719 / 147 · ve / pu / pcb 6 · 18,90
übertopf für kreidebeschriftung / planter with chalk decal / cache-pot „ardoise“ h 14,5 cm, ø 13,5 cm no. 4509 / 147 ve / pu / pcb 12 · 9,90
h 20 cm, ø 9,5 cm no. 48739 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
h 8 cm, ø 22 cm no. 51709 / 147 ve / pu / pcb 6 · 15,90
schale mit deckel für kreidebeschriftung / bowl with lid with chalk decal / saladier ”ardoise” h 10 cm, ø 22 cm no. 5197 / 147 ve / pu / pcb 6 · 14,90
schale / bowl / coupelle ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 4137 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50 schieferetagere mit kreidestift und schwamm / slate etagere with chalk pen and sponge / serviteur ardoise avec crayon à craie et éponge h 24,5 cm, 24 x 24 cm, 15 x 15 cm no. 6210 / 059 ve / pu / pcb 2 · 34,90
schale mit deckel für kreidebeschriftung / bowl with lid with chalk decal / saladier ”ardoise” h 12,5 cm, ø 25,5 cm no. 5198 / 147 ve / pu / pcb 4 · 19,90
artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
24
25
GRANDE
* MOSEL
Mr. Reis’ Barrel Stave Treat
Régal façon M. Reis servi sur une douelle de tonneau www.asa-selection.com/grande-rezepte
schale / bowl / coupelle l 11,5 cm no. 91050 / 005 ve / pu / pcb 12 · 4,90
schale / bowl / coupelle l 15,5 cm no. 91051 / 005 ve / pu / pcb 12 · 7,90
suppenterrine mit deckel / soup tureen with lid / soupière avec couvercle l 37,5 cm, ø 30 cm, h 10,5 cm, 3,5 l no. 4813 / 147 ve / pu / pcb 2 · 54,90
obstschale auf fuß/ fruit bowl on foot / coupe à fruits sur pied ø 33 cm, h 17 cm no. 4789 / 147 ve / pu / pcb 4 · 42,90
schale / bowl / coupe l 22,5 cm no. 91052 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,90
schale / bowl / saladier l 32,5 cm no. 91053 / 005 ve / pu / pcb 4 · 22,90
5er schale / 5 section bowl / coupe à 5 compartiments l 39,5 cm, h 3 cm, ø 8-10 cm no. 5259 / 147 ve / pu / pcb 4 · 24,90
schale / bowl / coupelle ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 4137 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50
3er schale / 3 section bowl / coupe à 3 compartiments l 26 cm, h 4,5 cm, ø 8,5 cm no. 5237 / 147 ve / pu / pcb 6 · 13,90
3er schale / 3 section bowl / coupe à 3 compartiments l 32 cm, h 6 cm, ø 10,5 cm no. 5238 / 147 ve / pu / pcb 6 · 19,90
3er schale / 3 section bowl / coupe à 3 compartiments l 46 cm, h 8 cm, ø 14,5 cm no. 5239 / 147 ve / pu / pcb 4 · 32,90
decor: 147 keramik weiß glänzend /ceramic white glossy / céramique blanc brilliant, 005 weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant
brettchen / slat / planchette 28,5 x 14 cm no. 4195 / 147 ve / pu / pcb 6 · 11,90
26
suppenterrine mit deckel / soup tureen with lid / soupière avec couvercle l 19,5 cm, ø 15 cm, h 7,5 cm, 0,5 l no. 4812 / 147 ve / pu / pcb 4 · 14,90
porzellan salz-/pfeffermühle mit keramik-mahlwerk / porcelain salt-/peppermill with ceramic grinder / moulin à poivre / sel en porcelaine h 25 cm h 25 cm no. 5064 / 147 no. 5064 / 002 ve / pu / pcb 6 · 42,90 ve / pu / pcb 6 · 42,90 h 30 cm h 30 cm no. 5063 / 147 no. 5063 / 002 ve / pu / pcb 4 · 46,90 ve / pu / pcb 4 · 46,90
salz-streuer aus porzellan / porcelain salt shaker / salière en porcelaine h 15 cm no. 4766 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
pfeffer-streuer aus porzellan / porcelain pepper shaker / poivrière en porcelaine h 15 cm no. 4767 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
zucker-streuer aus porzellan / porcelain sugar shaker / grande saupoudreuse de sucre h 18 cm no. 5062 / 147 ve / pu / pcb 6 · 14,50
essig-/ ölgießer aus porzellan / porcelain oil / vinegar bottle / huilier en porcelaine 0,25 l, h 23 cm no. 5215 / 147 ve / pu / pcb 4 · 14,90
essigsprayer aus porzellan / porcelain vinegar sprayer / vaporisateur de vinegar, porcelaine 0,25 l, h 23 cm no. 5213 / 147 ve / pu / pcb 4 · 14,90
essig-/ ölflasche geschwungen aus porzellan / porcelain oil / vinegar bottle waved / bouteille arquée de vinaigre et d‘huile en porcelaine 0,75 l, h 24,5 cm 1,1 l, h 30 cm no. 4751 / 147 no. 4752 / 147 ve / pu / pcb 6 · 15,90 ve / pu / pcb 4 · 18,90
mit edelstahlausgießer / with stainless steel pourer / avec bec verseur en inox
artikel werden in attraktiven geschenkkartons geliefert / sold in attractive gift boxes / livrés en coffret cadeaux
27
GRANDE
* MOSEL
Walnut, walnut, walnut – the olive of the Moselle
Walnuss, Walnuss, Walnuss – die
„Olive der Mosel“
La Noix – „l’Olive de la Moselle“
Whether at the riverwalk, the village centre, at the steep slopes or in gardens at the Moselle riverside – everywhere one meets the strong tree which carries its green dress far into autumn. Now it’s the beginning of June – and the walnut harvest starts! Yes, for the “olive of the Moselle” it’s the best time for harvesting. Heavy and filled from the May rain and the early summer sun it is ready for distilling aromatic brandy and liqueur. Picked by hand it reaches harvest-fresh the distillery before oxidation starts. Only the best come under the knife for then passing on their aroma for at least one year to the pure alcohol stored in a wood barrel. Afterwards there is nothing in its way anymore for refining the high percentage spirit into a pleasant drink.
Ob an der Uferpromenade, dem Dorfplatz, an den steilen Hängen oder in den Gärten am Moselufer - überall begegnet man dem starken Baum, der bis weit in den Herbst hinein sein grünes Kleid trägt. Jetzt ist es Anfang Juni – und die Walnuss-Ernte beginnt! Ja, für die „Olive der Mosel“ ist jetzt beste Erntezeit. Schwer und satt von Mairegen und Frühsommersonne steht sie voll im Saft um aus ihr aromatische Brände und Liköre zu destillieren. Handgepflückt erreicht sie erntefrisch die Destille bevor die Oxydation einsetzt,. Hier kommen nur die Besten unters Messer, um im Holz-Faß für mindestens ein Jahr ihr Aroma an den reinen Alkohol abzugeben. Danach steht der weiteren Veredelung des hochprozentigen Geistes zum wohltuenden Tröpfchen nichts mehr im Wege. Que ce soit sur les quais de la rivière, sur la place du village, sur les pentes ou dans les jardins le long des rives, le noisetier qui garde son feuillage jusqu’á la fin de l’automne est omniprésent. A présent, nous sommes début juin et la récolte de la noix commence. En effet, c’est maintenant la meilleure période de récolte de « l’olive de la Moselle ». Elle est arrivée à maturité grâce aux pluies de mai et au soleil du printemps. On en fait des eaux-de-vie et des liqueurs aromatiques. Elle est cueillie à la main et arrive à la distillation avant que l’oxydation n’ait commencé. Seules les meilleures noix sont dignes d’être broyées pour transmettre leur arôme à l’alcool qui reste dans une barrique pendant au moins une année. Ensuite, ce liquide très concentré passe à un affinage pour en faire un cru bienfaisant.
Lamb’s Lettuce with caramelised Brandy Walnuts
teller, tief / soup plate / assiette creuse ø 26 cm no. 4701 / 147 ve / pu / pcb 12 · 9,90
28
Youtube: „Frag den Ulf – Walnussernte“
schale / bowl / coupelle ø 8,5 cm, h 4,5 cm no. 4137 / 147 ve / pu / pcb 12 · 4,50
Mâche aux noix caramélisées au Brandy www.asa-selection.com/grande-rezepte
29
GRANDE
* MOSEL
Walnut Chocolate Cakes with lidquid core
Gâteau au chocolat et aux noix www.asa-selection.com/grande-rezepte
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 8 cm, ø 22,5 cm no. 4796 / 147 ve / pu / pcb 4 · 24,50 butterteller / side dish / assiette ø 18 cm no. 4715 / 147 ve / pu / pcb 12 · 3,90
30
tortenplatte / cake plate / plat à gâteau h 4 cm, ø 22 cm no. 3799 / 147 ve / pu / pcb 4 · 22,90
31
GRANDE
quadrato
* MOSEL
decor: 005 weiß glänzend / white glossy / blanc brilliant
The ideal stage not just for modern puristic arrangements. As opposites attract, architectural design and natural shapes complement each other in simple harmony. Die ideale Bühne nicht nur für modern puristische Arrangements. So wie Gegensätze sich magisch anziehen, ergänzen sich architektonisches Design und natürliche Form in schlichter Harmonie. La scène idéale non seulement pour les compositions modernes. De la même façon que les extrêmes s’attirent, le design avantgardiste et la forme naturelle se marient bien et créent un ensemble harmonieux.
tablett / tray / plat 47 x 16 cm · no. 91409 / 005 ve / pu / pcb 3 · 24,90
quadr. teller / square plate / assiette carrée 20 x 20 cm · no. 91401 / 005 ve / pu / pcb 6 · 9,90
rechteckiger teller / rectangular plate / assiette rectangulaire 48 x 32 cm · no. 91433 / 005 ve / pu / pcb 2 · 36,50
quadr. teller / square plate /assiette carrée 25,5 x 25,5 cm · no. 91402 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,50
rechteckiger teller / rectangular plate / assiette rectangulaire 30 x 20 cm · no. 91419 / 005 ve / pu / pcb 4 · 13,90
Baked Figs with Walnut Brandy Zabaglione schalen, quadratisch / square bowls / coupes carrées 12 x 12 cm, h 6 cm 15 x 15 cm, h 7 cm no. 91412 / 005 no. 91405 / 005 ve / pu / pcb 12 · 5,90 ve / pu / pcb 6 · 7,90
23 x 23 cm, h 11 cm no. 91421 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,50
Figues frites au sabayon de noix www.asa-selection.com/grande-rezepte
3er schale / triple dish / coupe à 3 compartiments 23,5 x 8 cm, h 4,5 cm no. 91413 / 005 ve / pu / pcb 6 · 8,50
32
3er schale / triple dish / coupe à 3 compartiments 34,5 x 12 cm, h 6 cm no. 91414 / 005 ve / pu / pcb 6 · 10,50
4er schale / 4 section dish / coupe à 4 compartiments 22 x 22 cm, h 4 cm no. 91415 / 005 ve / pu / pcb 6 · 10,50
etagere / 3-stufig / 3-tiered / serviteur / 3 assiettes h 45 cm, 16 x 16 cm, 25,5 x 25,5 cm, 34 x 34 cm no. 91410 / 005 ve / pu / pcb 2 · 67,90
quadr. teller / square plate /assiette carrée 25,5 x 25,5 cm · no. 91402 / 005 ve / pu / pcb 6 · 12,50
33
Terra – beautiful new time.
terra decor: terra / 470
henkelbecher / mug h 9,5 cm, ø 8,5 cm · 0,3 l no. 4198 / 470 ve / pu / pcb 12 · 8,90
krug / jug / pichet h 10,5 cm, ø 9,5 cm · 0,4 l no. 4196 / 470 ve / pu / pcb 4 · 16,90
krug / jug / pichet h 17,3 cm, ø 13,5 cm · 1,5 l no. 4197 / 470 ve / pu / pcb 2 · 23,90
Terra – Schöne neue Zeit.
weinkühler / wine cooler / conservateur à vin h 18 cm, ø 14 cm no. 5019 / 470 ve / pu / pcb 4 · 18,90
Terra – la meilleure des époques.
The terracotta coloured engobe stands in a beautiful contrast to the shiny white, hygienic inside glaze. A colour and surface combination fitting harmoniously to wood as well as bright white surfaces.
Die terracottafarbene Engobe steht im schönen Kontrast zu der glänzendweißen, hygienischen Innenglasur. Eine Farb- und Oberflächenkombination, die sich sowohl mit Hölzern wie auch hochweißen Oberflächen harmonisch einlässt. vorratsdose mit pe-deckel / jar with pe-lid / boîte à couvercle ø 9,5 cm, h 8 cm no. 4190 / 470 ve / pu / pcb 12 · 7,90
kasserolle /casserole ø 10 cm, l 15 cm, h 4,5 cm no. 4185 / 470 ve / pu / pcb 6 · 9,90
brettchen / slat / planchette 28,5 x 14 cm no. 4195 / 470 ve / pu / pcb 6 · 13,90
brottopf rund / bread bowl / panetière ø 30 cm, h 17,5 cm no. 4183 / 470 ve / pu / pcb 2 · 62,00
34
löffeltopf / spoon pot / pot à cuillères ø 13,3 cm, h 16 cm no. 4191 / 147 ve / pu / pcb 6 · 9,90
kasserolle / casserole ø 16 cm, l 24,5 cm, h 7 cm no. 4186 / 470 ve / pu / pcb 4 · 16,90
zwiebel- / knoblauchdose mit pe-deckel / jar for onion and garlic with pe-lid / boîte oignon / ail à couvercle ø 13,3 cm, h 16 cm no. 4192 / 470 ve / pu / pcb 6 · 18,90
schale / bowl / saladier ø 30 cm, h 6 cm no. 4181 / 470 ve / pu / pcb 4 · 29,90
schüssel / bowl / saladier ø 16,5 cm, h 10 cm no. 4193 / 470 ve / pu / pcb 6 · 16,50
schüssel / bowl / saladier ø 22,5 cm, h 13 cm no. 4194 / 470 ve / pu / pcb 4 · 23,50
kasserolle /casserole ø 21 cm, l 31 cm, h 10,5 cm no. 4187 / 470 ve / pu / pcb 2 · 23,50
stielkasserolle / casserole ø 9,5 cm, l 16 cm, h 6,5 cm no. 4184 / 470 ve / pu / pcb 6 · 12,90
kokotte / cocotte ø 10,5 cm, l 16 cm, h 6 cm no. 4188 / 470 ve / pu / pcb 4 · 14,50
kokotte / cocotte ø 16 cm, l 24,5 cm, h 10 cm no. 4189 / 470 ve / pu / pcb 4 · 19,50
schüssel / bowl / saladier ø 22,5 cm, h 13 cm no. 4194 / 470 ve / pu / pcb 4 · 23,50
baguette-schale / baguette bowl / coupe à baguette l 40 cm, b / w 11 cm, h 7,5 cm no. 5015 / 470 ve / pu / pcb 6 · 19,90
brottopf oval / bread bowl / panetière l 38 cm, b / w 27 cm, h 16,5 cm no. 4182 / 470 ve / pu / pcb 2 · 62,00
L’engobe coloré contraste joliment avec l’intérieur en vernis blanc brillant. Cette conjugaison de couleurs et de matériaux se marie aussi bien avec les surfaces boisées que blanches.
schüssel / bowl / saladier ø 16,5 cm, h 10 cm no. 4193 / 470 ve / pu / pcb 6 · 16,50
tischset eiche natur / placemat oak nature / set de table chêne nature 45,7 x 30,5 cm no. 4410 / 420 ve / pu / pcb 12 · 5,50
tischset pinie grau/ placemat pine grey / set de table pin gris 45,7 x 30,5 cm no. 4411 / 420 ve / pu / pcb 12 · 5,50
geschirrtuch terra / kitchen towel terra / torchon terre-cuite 50 x 70 cm · ve / pu / pcb 12 · 9,90 blockstreifen / streifen schmal / stripes flat / stripes thin / à rayures larges à rayures fines no. 73217 / 065 no. 73213 / 065
35
ands the heart. with h Made made with –
o– a man ore. Fattoatto coalchctu– f and gem emacht.
Von H Herzen g avec amour. m mit de main – fait la Fait à
Savoir vivre & dolce vita!
Savoir vivre & dolce vita! Savoir vivre & dolce vita!
Without passion nothing unique canFullevolve. The Moselle offers more. People with savoir vivre. with joy of living.
Ohne Leidenschaft entsteht nichts Einzigartiges.
Inn tables with a history and stories. In the Wingert. At tea time. Brimful. Indulgence culture! And it offers something which we have lost. Time. Muse. Repose. Slowness. Not standstill. Time to discover it – the Moselle.
Sans passion rien d’exceptionnel ne peut naître.
Die Mosel bietet mehr. Menschen mit Lebensart. VollerToLebensfreude. Wirtshaustische mit Geschichte Care and respect. judge the important things in the right way. Love to und one’sGeschichten. own actions. Im Wingert. Bei der Vesper. Randvoll. Genußkultur! The pride to bring raw materials to life with one’s own hands. Also GRANDE has its roots in Und sie bietet etwas, was uns abhanden gekommen ist. the manufacturing. Piece by piece the handcrafted articles tell of the people whose hands Zeit. Muße. Ruhe. Langsamkeit. Nicht Stillstand. they went through. Ofzu their profession,–their and passion with which they do their work. Zeit sie entdecken dielove Mosel. Like many generations before them, these people are behind what they are doing with heart
La région mosellane a beaucoup à offrir. Vous y rencontrerez des and soul. GRANDE – fatto col cuore.
hommes et femmes qui ont un savoir vivre et sont pleins de joie de vivre. Vous y trouverez des auberges qui ont une histoire et où l’on raconte des Achtsamkeithistoires, und Respekt. Die wichtigen Dinge richtig bewerten. Liebe dem, was dans le vignoble, lors du casse-croûte, devant des zu assiettes remplies à ras bord. Bref, une culture qui vise à savourer la vie. man tut. Der Stolz, Rohstoffen mit seinen Händen Leben einzuhauchen. Auch GRANDE Elle offre surtout quelque chose que nous avons perdu. Là-bas, on a hat seine Wurzeln im Manufaktorischen. Stück für Stück berichten die handwerklich le temps, le loisir, on sait profiter du calme, on ralentit sans s’arrêter gefertigten Teile von den Menschen, durch sie gegangen sind. complètement. On vous offre le deren temps Hände de la découvrir – la Moselle. Von deren Profession, ihrer Liebe und Leidenschaft, mit der sie ihre Arbeit verrichten. Wie schon viele Generationen vor ihnen, stehen diese Menschen tagtäglich mit Leib und Seele hinter dem, was sie tun. GRANDE – fatto col cuore.
link: s under the following You can find all recipe dem Link:
Attention et respect. Bien évaluer l’essentiel. Aimer ce que l’on fait. La fierté de donner lazepte finden Sie unter folgen Alle Re
suivant : ettes en cliquant sur le lien
ez toutes les rec vie aux matériaux par le travail manuel. GRANDE a des racines artisanales. Chacune dever ses Vous retrou
e-rezepte
nd pièces témoigne des personnes qui les ont créées de leurs mains. Elles témoignent a-selection.com/gra www.deasleur profession, de leur amour et de la passion qu’ils mettent dans leur travail. Comme de nombreuses générations avant eux, ces personnes s’identifient avec ce qu’elles font jour après jour. GRANDE – fatto col cuore.
36
Savoir vivre & dolce vita!
Savoir vivre & dolce vita! Savoir vivre & dolce vita!
The Moselle offers more. People with savoir vivre. Full with joy of living. Inn tables with a history and stories. In the Wingert. At tea time. Brimful. Indulgence culture! And it offers something which we have lost. Time. Muse. Repose. Slowness. Not standstill. Time to discover it – the Moselle.
Die Mosel bietet mehr. Menschen mit Lebensart. Voller Lebensfreude. Wirtshaustische mit Geschichte und Geschichten. Im Wingert. Bei der Vesper. Randvoll. Genußkultur! Und sie bietet etwas, was uns abhanden gekommen ist. Zeit. Muße. Ruhe. Langsamkeit. Nicht Stillstand. Zeit sie zu entdecken – die Mosel. La région mosellane a beaucoup à offrir. Vous y rencontrerez des hommes et femmes qui ont un savoir vivre et sont pleins de joie de vivre. Vous y trouverez des auberges qui ont une histoire et où l’on raconte des histoires, dans le vignoble, lors du casse-croûte, devant des assiettes remplies à ras bord. Bref, une culture qui vise à savourer la vie. Elle offre surtout quelque chose que nous avons perdu. Là-bas, on a le temps, le loisir, on sait profiter du calme, on ralentit sans s’arrêter complètement. On vous offre le temps de la découvrir – la Moselle.
link: s under the following You can find all recipe dem Link:
unter folgen Alle Rezepte finden Sie suivant : recettes en cliquant sur le lien Vous retrouverez toutes les
rande-rezepte
com/g www.asa-selection.
DESIGN & REALISATION hartmann-partner-design.de PHOTOGRAPHY Anna Schneider, neon* fotografie Peter Oster hartmann//partner design & kommunikation RECIPES Weinbergpfirsich / Walnuss: Jessica Weber Springiersbacher Hof: Gabriele Borchert Zeltinger Hof: Markus Reis Le conditions général de ventes ASA Selection GmbH sont en vigeur Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ASA SELECTION GmbH The general terms and conditions of ASA SELECTION GmbH apply
simple things are beautiful ASA Selection GmbH · rudolf-diesel-strasse 3 · 56203 hoehr-grenzhausen germany · tel. +49 (0) 26 24 / 1 89 - 0 · fax +49 (0) 26 24 / 1 89 - 36 · info@asa-selection.com · www.asa-selection.com