WWW.SHIREKRUG.COM
Журнал для соотечественников и о соотечественниках
Шире круг
ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ
№ 1 (5) / 2008
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
От редакции Уважаемые читатели! орогое соотечественники! Этот номeр журнала «Шире круг» вышел в 2008-м, но все события, которые в нем освещаются, произошли еще в конце прошлого года. Последние его месяцы были насыщены крупнейшими мероприятиями странового (например, Форум соотечественников Великобритании в Лондоне), регионального (конференция стран Азиатско-Тихоокеанского региона в Пекине) и всемирного (конференция «Соотечественники и деловой мир» в Москве) масштаба, о которых просто необходимо было рассказать. Конец года ознаменовался также презентацией Фонда «Русский мир» и пятилетием Международного совета российских соотечественников; состоялись итоговое заседание Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, «круглые столы»: председателей КС стран Европы – в Брюсселе и посвященный Государственной программе по добровольному переселению в Россию – в Берлине. В этом номере, как и в предыдущих, наши соотечественники давали оценку вышеперечисленным мероприятиям, делились своим опытом общественной работы, рассказывали об интересных проектах и проживающих рядом с ними выдающихся людях. Есть в этом журнале и исторические материалы, такие как пути эмиграции в Финляндию, аналитические – статья члена КС академика Квинта об экономике России и материал «Русский язык как адаптационный ресурс» (о том, как говорят по-русски в Бостоне), а так-
же сведения общего характера, например, о наличии могил известных соотечественников в разных странах мира; и, конечно же, рассказы о знаменитых соотечественниках, прославившихся в эмиграции. Ну и самый главный материал этого номера, открывающий его, – это статья заместителя министра иностранных дел, статс-секретаря Григория Борисовича Карасина, подводящая итоги деятельности различных российских структур под руководством Правительственной комиссии РФ по работе с соотечественниками за рубежом. В статье Г. Б. Карасин упоминает и о нашем журнале, который предназначен для русскоязычных людей, проживающих в странах дальнего зарубежья. В этом году он будет выходить 1 раз в два месяца и рассылаться, как и раньше, практически во все страны мира, где осели наши соотечественники. Должна отметить, что наше издание вызвало большой интерес у читателей, поскольку нам всем, проживающим за рубежом, не безразлично то, что предпринимается в деле консолидации соотечественников. Нам очень приятно, что журнал не просто читают, но и пишут в редакцию письма – с далеких континентов, как это ни странно, даже чаще. Ведь там наши соотечественники испытывают информационный голод, и каждое печатное издание на русском языке, а особенно то, где затрагиваются их интересы, у них на вес золота. Мы надеемся, что электронная версия журнала на созданном нами сайте shirekrug.com поможет нам расширить горизонты, приобрести новых читателей, а также авторов. Заинтересованы мы и в оплаченной рекламе, которая даст нам возможность увеличить тираж журнала. здатель и гл. редактор рина учкина
Выборы Президента Российской Федерации соответствии с постановлением овета едерации едерального обрания оссийской едерации № 550- от 26 ноября 2007 года выборы резидента оссийской едерации состоятся 2 марта 2008 года. раждане оссии, постоянно проживающие или временно находящиеся за рубежами , могут принять участие в выборах 2 марта 2008 года с 8.00 до 20.00 на создаваемых с странах проживания избирательных участках. 'олее подробную информацию можно найти на официальном интернет-сайте )*+ оссии www.cikrf.ru и на сайтах посольств .
2
ШИРЕ КРУГ 1/2008
№ 1 (5) / 2008 СОДЕРЖАНИЕ Координационный совет Итоговое заседание Координационного совета соотечественников в Москве 2 Из первых рук Статья статс-секретаря – заместителя Министра иностранных дел РФ Г. Б. Карасина “Россия и соотечественники”
5
Наши соотечественники • Нидерланды Голландская знаменитость
10
Наши соотечественники • Германия Небо в русскую клетку
13
4
История эмиграции • Финляндия Основные черты иммиграции русских в Финляндию в 1917 – 1939 годах
14
Фонд “Русский мир” Первая Ассамблея Русского мира
16
Официальные документы Положение о предоставлении грантов Фонда “Русский мир” Из первых рук Интервью с Л. А. Вербицкой – председателем Попечительского совета Фонда “Русский мир” Сохранение русского языка – это проблема безопасности России Анализ Русский язык как адаптационный ресурс Этносоциологическое исследование в среде русскоязычных граждан Бостона 18 Страницы истории • Италия В колонии русских пенсионеров
19
Встречи с соотечественниками • Германия Встреча Общегерманского координационного совета соотечественников с председателем Госдумы РФ Б. Грызловым
48
Это интересно Пятьсот могил разведчика Романова
51
46 Русские женщины за рубежом Госпожа чужбина
54
Гос. программа по содействию добровольному переселению в Россию Шанс вернуться
56
Наши соотечественники • Австрия Многоликий Вильфрид
58
Конференции • Пекин Региональная конференция соотечественников Азиатско-Тихоокеанского региона
61
Наши соотечественники • Китай Русский в Китае
64
Конференции • Великобритания Форум соотечественников в Великобритании
68
Наши соотечественники • Сингапур Интервью с Ниной Делаторе
70
События • Россия Конференция “Соотечественники и деловой мир”
72
Мнения • Дания Большому кораблю – большое плавание Русский экономический мир – уже реальность
73
Анализ • Нидерланды Никто не любит давать деньги просто так
76
78
80
21
24 28
Знаменитые соотечественники • Франция Памяти Рудольфа Нуреева
32
Детская страница • Чехия Русское слово детям
37
Общественные организации • МСРС Пятилетие МСРС
38
Наши соотечественники • Швеция Отказник
42
Мнения О “Круглом столе” руководителей координационных советов соотечественников стран Европы в Брюсселе
Анализ • Россия Главные экономические тенденции и события ушедшего года
46
Творчество соотечественников • Португалия Дед Мороз – Санта-Клаус
Журнал для соотечественников и о соотечественниках Владелец: медиа-группа “МИР” Издатель и главный редактор: Ирина Мучкина • Дизайн и верстка журнала: Ирина Соколова • Ответственный секретарь: Юлия Креч Редактор и корректор: Галина Аполонская Фото на обложке: Памятник В. Высоцкому в Черногории • Фотоматериал: ДРС МИД РФ, МСРС, ОКС Логотип: Искандер Галимов • Цветоделение и печать: “VERT Druckerei” Все права защищены. Перепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2 (2 этаж), 1010 Вена, Австрия • Наш адрес в интернете: www.russianvienna.com • E-mail: rus.journal@chello.at Телефон: +43 1 513 07 03 • Факс: +43 1 513 07 03 • Мобильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09 За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. IMPRESSUM Shire Krug • Medieninhaber: Media-Gruppe “MIR” • Herausgeber und Chefredakteur: Irina Moutchkina Singerstrasse 4/2 (2 St.), 1010 Wien • Internet: www.russianvienna.com • E-mail: rus.journal@chello.at Tel.: +43 1 513 07 03 • Tel./Fax: +43 1 513 07 03 • Mobiltel.: +43 (0) 0664/351 36 09
КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
О заседании координационного совета российских соотечественников 3 – 6 ноября члены Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, в очередной раз собрались вместе – в Москве. В рамках заседаний Совета состоялись обстоятельные беседы с Председателем Комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по международным делам К. И. Косачёвым, руководителем Росзарубежцентра Э. В. Митрофановой, исполнительным директором Всемирного конгресса русскоязычного еврейства В. В. Энгелем.
4
ШИРЕ КРУГ 1/2008
Были подведены итоги работы КС в 2007 году и обсуждены планы на 2008 год. Отмечено, что с созданием Совета, проведением в 2007 году во всех странах со значительной российской диаспорой конференций и избранием страновых координационных советов сформирована солидная база для консолидации российских соотечественников, налаживания регулярного диалога с исторической родиной. В дальнейшем такие конференции будут проводиться ежегодно, что, как и запланированная во второй половине 2008 года в Москве
Всемирная конференция соотечественников, придаст дальнейшую позитивную динамику этим процессам. Члены Совета были приняты Председателем Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, Министром иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавровым. Члены Совета удостоились чести быть приглашенными Президентом РФ на Государственный прием по случаю Дня народного единства, а также приняли участие в презентации Фонда «Русский мир».
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Россия и соотечественники татья статс-секретаря – заместителя инистра иностранных дел оссии . . "арасина, опубликованная в журнале " еждународная жизнь" № 12, 2007 года
Выступая в конце ноября этого года в Кремле на приеме в честь глав дипломатических миссий, глава нашего государства недвусмысленно отнес к очевидным приоритетам внешней политики России создание устойчивых механизмов обеспечения законных прав соотечественников, проживающих за рубежом. Сам факт того, что эта тема прозвучала в столь наступательном ключе перед посольской аудиторией, свидетельствует о том, что за последние шесть-семь лет мы значительно повзрослели. Практические шаги в этой сфере в 2007 году говорят о том, что нам удалось перейти от довольно инертной в 1990-х годах линии на направлении соотечественников к налаживанию системных связей с российской диаспорой в большинстве стран, сделать решительный шаг в сторону консолидации еще недавно разрозненных организаций зарубежных соотечественников, придать новый импульс Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, координирующей эту работу. Надо, наверное, сразу оговориться – так уж получилось исторически, что в XX веке у Российского государства не было позитивного опыта выстраивания отношений с соотечественниками, жившими за рубежом. В силу разных причин, прежде всего идеологического характера, мы чаще всего воспринимали нашу зарубежную диаспору не как друзей и родственников, а как потенциальных или, того хуже, активных недругов. Эта картина постепенно стала ме-
няться во второй половине 80-х годов прошлого века. Впрочем, в такой чувствительной сфере перемены шли непозволительно медленно. Ситуация усугубилась после развала СССР, когда наряду с традиционным зарубежьем появилось и новое – "ближнее". Граждане Советского Союза из "новой исторической общности – советского народа" обвально превратились в граждан 15 самостоятельных государств. Бурные и драматичные для России 1990-е годы стали периодом привыкания для всех нас к новому суверенитету. Среди важнейших встал и вопрос об ответственности России за тех близких ей людей, которые помимо их воли остались на территории бывших советских республик. В начале нового XXI века туман неопределенности рассеялся и стало очевидным, что новой России следует быстро решать, как вести себя в этой очень непростой и важной гуманитарной сфере. Укрепилось политическое понимание, что ответственный подход к российским соотечественникам, налаживание партнерства с теми, кто духовно связан с Россией, является моральным долгом нашей державы. Вне России сейчас проживает не менее 30 млн. наших соотечественников. Это те, кто, оказавшись за пределами Родины в результате политических потрясений, войн и конфликтов, тем не менее считает свою судьбу связанной с судьбой России, кто, вне зависимости от национальности, является носителем русской, российской культуры, считает родным
языком русский и не мыслит себя вне русскоязычного пространства. Со своей стороны и современная Россия считает взаимодействие с диаспорой важным национальным приоритетом. Такое понимание пришло не сразу. Следует признать, что в первые годы, последовавшие после распада Советского Союза, наше государство оказалось не готовым к адекватной реакции на проблемы, связанные с соотечественниками. Осознание этих проблем как ключевых для российской внешней политики проходило болезненно. Лишь в 1999 году был принят закон "О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников, проживающих за рубежом". В 2001 году президентом была утверждена Концепция государственной политики Российской Федерации по поддержке соотечественников, в развитие которой в 2002 году правительство одобрило Основные направления этой деятельности, предусматривающие наряду с защитой прав соотечественников конкретные мероприятия по сохранению и развитию русского языка, культуры, образования, информационного пространства. В 2005 году Правительственную комиссию по делам соотечественников за рубежом, координирующую работу разных ведомств, организаций, субъектов Федерации на направлении соотечественников, возглавил министр иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавров. Работе Комиссии был придан новый динамизм. Этапным моментом стало проведение в октябре 2006 года в СанктПетербурге Всемирного конгресса соотечественников с участием Президента Российской Федерации. В выступлении В. В. Путина была подтверждена линия руководства Российской Федерации на всемерную
ШИРЕ КРУГ 1/2008 5
ИЗ ПЕРВЫХ РУК поддержку соотечественников за рубежом, отмечена необходимость сосредоточиться на предметной работе, в том числе путем подготовки и реализации конкретных, тщательно проработанных проектов. На состоявшейся в сентябре этого года встрече президента с представителями российской диаспоры в Австралии было подчеркнуто, что отношения между Россией и нашими соотечественниками за рубежом изменились принципиальным образом. Эти изменения – результат новой идеологии взаимодействия с соотечественниками, которая трансформируется в долгосрочную государственную политику. В ее основе – укрепление экономических позиций России, развитие гражданского общества, рост национального самосознания. Стратегическая цель взаимовыгодного, партнерского сотрудничества с соотечественниками состоит в том, чтобы российские соотечественники, оставаясь полноправными гражданами стран своего нынешнего проживания, имели возможность сохранить этнокультурную самобытность, духовную связь с Россией и ее культурой, а при желании – достойно вернуться на Родину. При этом мы не стремимся добиваться для своих соотечественников каких-либо особых льгот или привилегий, однако твердо настаиваем, чтобы им были предоставлены все гражданские, социально-экономиче-
(лены " у министра иностранных дел ) . *. +аврова
6
ШИРЕ КРУГ 1/2008
ские, культурные и иные права и свободы в соответствии с принятыми в цивилизованном мире нормами и стандартами. Они вправе рассчитывать на гарантированный и достойный этнокультурный статус. Сегодня можно говорить о первых результатах этой работы. Важнейшей основой здесь являются принятые и реализуемые Программа работы с соотечественниками за рубежом на 2006 – 2008 годы, федеральная целевая программа "Русский язык (2006 – 2010 гг.)" и Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом.
'равительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом Как уже было отмечено, в 2006 – 2007 годах активность Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом значительно возросла и приняла системный характер. В ее состав вошли руководители профильных комитетов палат Федерального Собрания Российской Федерации, ряда министерств и ведомств, уполномоченный по правам человека В. П. Лукин, ректор МГУ им. М. В. Ломоносова В. А. Садовничий, представитель мэрии Москвы. Заседания Комиссии приобрели ре-
гулярный характер. При Комиссии был создан экспертный совет, в состав которого вошли такие видные российские ученые, как директор Института этнологии и антропологии РАН В. А. Тишков, директор Института всеобщей истории РАН А. О. Чубарьян и другие. В российской дипломатической службе заработал специальный механизм – Департамент по работе с соотечественниками за рубежом. Огромное значение имела активизация работы на этом поле наших посольств и генконсульств. Комиссия концентрирует усилия на выполнении Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2006 – 2008 годы. В рамках этой программы за счет средств федерального бюджета (в 2006 г. было выделено 323 млн. руб., в 2007 г. – 342 млн. руб.) на плановой основе организуется профессиональная переподготовка педагогов, оздоровительный отдых детей, мероприятия по медицинской реабилитации ветеранов Великой Отечественной войны. Речь идет о тысячах людей, прежде всего в странах СНГ, которые ежегодно получили возможность воспользоваться этими программами. Отдельная тема – книги и учебники для организаций соотечественников и школ. В год поставляется более полумиллиона экземпляров таких книг только по линии Правительственной комиссии, еще несколько десятков тысяч экземпляров – по другим федеральным и региональным каналам. Большим спросом пользуется под-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК писка на российскую прессу, печатные издания соотечественников. За рубежом проводятся различные фестивали, в том числе связанные с памятными датами российской истории и культуры. Назову некоторые из них: "Великое русское слово" в Крыму, "Виват, Россия!" в странах Прибалтики и другие. Важным событием стало проведение 1 – 2 октября этого года в Брюсселе Европейского русского форума при поддержке Правительственной комиссии. Тема – "Русскоговорящее сообщество Европы и его роль в отношениях ЕС – Россия" – весьма актуальна и востребована. Исходим их того, что этот форум будет ежегодным. Особое внимание уделяется юридической защите прав соотечественников, что особенно важно на постсоветском пространстве. Нуждающимся людям предоставляется материальная помощь. Это тоже солидные по объему финансирования статьи, причем размеры единоразовой гуманитарной помощи с этого года возрастают. Вполне обоснованно ранее работа Комиссии проводилась только в странах СНГ и Прибалтики, однако начиная с 2007 года решением правительства "сфера охвата" распространилась и на страны дальнего зарубежья. Это весьма позитивно было воспринято соотечественниками. Наряду с этими традиционными формами работы деятельность Комиссии в настоящее время концентрируется и на ряде новых
направлений.
одействие консолидации российской зарубежной диаспоры Первостепенное внимание мы уделяем содействию консолидации организаций соотечественников, налаживанию их эффективного взаимодействия с Россией. Мы, разумеется, не имеем в виду какие-то механические слияния или объединения. Тем более речь не идет о вмешательстве во внутренние дела других государств. Имеется в виду оказание широко принятого в мировой практике содействия естественному желанию людей, объединенных общими историей, культурой и языком, быть вместе. В соответствии с решением Всемирного конгресса соотечественников создан и приступил к работе Координационный совет российских соотечественников. В состав Совета вошли 25 представителей от наиболее крупных страновых и региональных диаспор российских соотечественников, руководителей международных неправительственных организаций российских соотечественников и видных представителей общин. В частности, членами Совета являются депутаты парламентов Латвии (Ю. Н. Соколовский), Молдавии (М. И. Сидоров), Узбекистана (С. И. Герасимова), Румынии (М. Д. Игнат), первый заместитель председателя Верховного совета Автономной Республики Крым С. П. Цеков, председатель Международного совета российских соотечественников граф П. П. Шереметев, член Европарламента Т. А. Жданок. Большую созидательную работу ведут председатель Совета А. В. Лобанов (Казахстан), И. Н. Мучкина (Австрия), А. А. Заренков (Эстония), И. В. Фиксель (Германия), С. Г. Петросов (Бельгия), А. А. Трубецкой (Франция). Важно, что в 2007 году состоялось три полноформатных заседания Совета (март, Москва; сентябрь, Ялта; ноябрь, Москва). Они подтвердили, что этот орган способен концентрированно представлять интересы всего зарубежного русского мира, обеспечивать постоянный диалог организаций соотечественников с заинтересованными органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации и ее субъектов, общественными организациями.
Понятно, что не все получается сразу, зазоры в интересах по-прежнему сказываются. Но важна тенденция, а она явно позитивна и направлена в нужное практическое русло. В рамках ноябрьского заседания Координационный совет в полном составе принял участие в Государственном приеме по случаю Дня народного единства. Председатель Координационного совета А. В. Лобанов в ходе приема рассказал Президенту России об итогах работы Совета по сплочению российской зарубежной диаспоры и получил одобрение заявленных направлений работы. В подавляющем большинстве стран со значительной русскоязычной диаспорой, а их более 60, при финансовой поддержке Комиссии и организационном содействии роспосольств были проведены конференции и избраны координационные советы соотечественников. Кроме того, в 2007 году состоялось семь региональных конференций соотечественников. Мне довелось участвовать в конференции соотечественников стран Европы, прошедшей в сентябре этого года в Праге, и в недавно состоявшейся в Бишкеке конференции соотечественников стран Центральной Азии. Могу подтвердить, что эти встречи стали действительно значительными событиями в жизни соотечественников, проживающих в этих регионах. Участники могли воочию убедиться в том, что политика России по отношению к русскоязычной диаспоре качественно меняется. Это способствовало оптимистичному настрою делегатов, было заметно, что наши соотечественники заинтересованы в большем единении, интенсификации существующих связей с Россией, развитии новых форм своей активности. Повышению престижа координационных советов и организаций соотечественников способствует включение в программы пребывания высоких российских официальных делегаций за рубежом встреч со страновыми координационными советами. Кроме встречи В. В. Путина с соотечественниками в Австралии состоялась встреча председателя Государственной Думы Б. В. Грызлова с соотечественниками в Германии, практически везде встречается с активом диаспоры министр иностранных дел С. В. Лавров – от Казахстана и Турк-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 7
ИЗ ПЕРВЫХ РУК менистана до далекого Уругвая. Знаковым событием для всего русского мира в этом году стало подписание Акта о каноническом общении Русской православной церкви и Русской православной церкви за границей. Важно, чтобы наши зарубежные соотечественники всемерно содействовали закреплению результатов объединения, расширяли культурнопросветительскую и информационную поддержку этим процессам. Сегодня можно сказать, что совместными усилиями удалось сформировать солидную основу для дальнейшей консолидации российских соотечественников, налаживания регулярного диалога с исторической Родиной. Подобные встречи и конференции будут проводиться ежегодно, а это значит, что позитивная динамика будет набирать темп.
4алаживание информационной работы Особое место в деятельности Правительственной комиссии уделяется мерам по качественному улучшению информационной работы с соотечественниками: поддержке печатных изданий, созданию интернет-порталов. Это особенно актуально в эпоху глобализации и наступательной практике других информационных полюсов. В 2007 году создано три региональных журнала для соотечественников ("Балтийский мир" – Прибалтика, "Единство в разнообразии" – Центральная Азия, "Шире круг" – дальнее зарубежье). До конца года или к началу следующего в Москве будет создан специализированный журнал для соотечественников и соответствующий интернет-портал, а в 2008 году – запущено тематическое приложение к одной из центральных российских газет. В нынешнем году выпущены справочные издания "В помощь российскому соотечественнику за рубежом", проведен комплексный мониторинг "Динамика политического поведения российских диаспор в государствах Евросоюза" и "Российская диаспора на пространстве СНГ". В семи странах будут изданы книги "Русские за рубежом". В последующие годы к этому проекту планируют присоединиться и другие страны. Готовится специальное исследование "Кто есть кто в российской зарубежной диаспоре", по итогам которого предполагается многотысячным тиражом из-
8
ШИРЕ КРУГ 1/2008
дать соответствующее красочное издание. Начато, хотя и не без проблем, комплектование библиотек соотечественников книгами и мультимедийными материалами в рамках проекта "100 библиотек". Российскими министерствами и ведомствами прорабатываются возможности ускорения создания российских центров науки и культуры за рубежом, увеличение аудитории российского телерадиовещания, в том числе путем расширения бесплатного вещания. В этой сфере остаются нерешенными ряд проблем, но есть основания для надежды на их скорое преодоление.
6абота о русском языке и культуре Одна из главных задач, стоящих перед нами, – сохранение русскоязычного пространства в мире. Забота о русском языке – это залог успеха наших усилий по защите прав соотечественников за рубежом, а в более широком смысле – и сохранение их этнокультурной самобытности, и самоидентификации как россиян. Уместно привести высказывание А. И. Куприна: "Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием… но насущной необходимостью". К этому изречению вряд ли что-то стоит добавлять кроме того, что сбережение русского языка – это еще и укрепление престижа Российской Федерации, ее позиций на международной арене. Заметным вкладом в решение проблемы сохранения и укрепления позиций русского языка и российской культуры за рубежом стало проведение в 2007 году Года русского языка. В его рамках МИД России в мае этого года в Москве проведена международная Конференция по статусу русского языка в иностранных государствах. В ходе представительного форума, собравшего более 100 делегатов из стран ближнего и дальнего зарубежья, а также представителей органов законодательной и исполнительной власти Российской Федерации, научных учреждений, СМИ, российских НПО состоялся заинтересованный обмен мнениями по проблемам популяризации и поддержки русского языка и культуры в мире. С вниманием участники мероприятия заслушали вы-
ступление первого заместителя председателя правительства Российской Федерации Д. А. Медведева. Одним из итогов конференции стало принятое для проработки и реализации предложение о наращивании сети российских культурных центров, в том числе в дальнем зарубежье, с созданием при них вечерних и воскресных школ. В таких школах могли бы работать и проживающие в этих странах соотечественники, имеющие соответствующее педагогическое образование. Большие надежды связываем с созданным Указом Президента Российской Федерации фондом "Русский мир". Видим его задачу в оказании эффективной поддержки русскоязычных школ и российской культуры за рубежом, прежде всего через организации соотечественников. Руководство Фонда уже заявило о намерении выдавать гранты, поддерживать материально и морально тех людей, чья работа направлена на развитие русского мира, укрепление позиций русского языка, русской культуры.
О добровольном переселении в оссию соотечественников, проживающих за рубежом Еще один немаловажный аспект взаимодействия с соотечественниками – это реализация Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, утвержденной указом президента летом прошлого года. Координирует работу на этом направлении Федеральная миграционная служба. В качестве "пилотных" партнеров для соотечественников выступают 12 российских регионов, которые первыми примут переселенцев. Судя по имеющейся информации, заметный интерес к этой программе проявляют наши соотечественники из целого ряда стран, причем не только ближнего зарубежья. Нужно терпеливо, шаг за шагом, идти к выстраиванию эффективных механизмов реализации Госпрограммы, бережно относясь прежде всего к интересам людей. Мы отмечаем, что в некоторых странах раздаются призывы к русским не уезжать в Россию. Здесь, конечно, в основе лежит чисто прагматический расчет – к властям пришло понимание того, что потеря ква-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК лифицированного человеческого капитала необратима и может если не поставить крест на дальнейшем экономическом развитии, то серьезно его затруднить. С одной стороны, такие призывы не могут "переломить" настрой определенной части соотечественников, нацеленных на возвращение в Россию, с другой – приятно осознавать, что в ряде стран стал существенно спадать накал недружественной риторики в адрес русскоязычного населения. Наши соотечественники стали чувствовать себя увереннее, ощущая за собой гарантии и поддержку России. В этом тоже немаловажный эффект Госпрограммы. Следует сказать, что в России регионы пока не вполне готовы принимать переселенцев, условия для этого пока только создаются. От того, насколько они будут привлекательными, во многом зависит и успех всей программы.
'ланы на будущее Подытоживая, можно сказать, что налицо общая тенденция к значительной интенсификации нашей работы по взаимодействию с зарубежными соотечественниками. Если еще несколько лет назад мы в силу разных обстоятельств не уделяли проблематике соотечественников системного внимания, то теперь эта сфера закрепилась в качестве одного из главных приоритетов российской внешней политики (да и внутренней, если смотреть на вопросы переселения). Видим и ответную реакцию со стороны зарубежных соотечественников – начавшееся движение к консолидации, готовность выстраивать партнерские отношения с исторической Родиной, активнее отстаивать свои
законные права и интересы, в том числе в плане защиты русской, российской культуры, образования и русского языка в странах проживания, ощущаем растущее чувство гордости соотечественников за принадлежность к русскому миру, за Россию. Главное – побудить инициативу самих организаций соотечественников, сломать сложившиеся стереотипы диаспоры к взаимоотношениям с Москвой. В 2008 году будет продолжено содействие консолидации зарубежных соотечественников. В ноябре следующего года планируем провести Всемирную конференцию соотечественников. Ее заблаговременная подготовка – наша общая большая задача. Она станет творческой репетицией конгресса соотечественников 2009 года. В будущем году завершается срок действия трехлетней Программы работы с соотечественниками. Уже сейчас мы думаем над тем, чтобы приступить к подготовке нового документа, содержащего положения, наиболее полно учитывающие интересы соотечественников. Конечно же, нуждается в совершенствовании закон "О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников, проживающих за рубежом". В этом общая задача для нас и депутатов нового созыва Государственной Думы. Важным резервом наращивания взаимодействия с соотечественниками является подключение к этой работе субъектов Российской Федерации. Активно действуют москвичи, мэр столицы Ю. М. Лужков. Хороший опыт на этом направлении накоплен в Санкт-Петербурге, Татарстане. С 2007 года к работе с соотечественниками активно подключилась Мо-
'резидиум конференции “ оотечественники и деловой мир”
сковская область. Президентом Российской Федерации поручено и другим субъектам Российской Федерации в ближайшее время разработать региональные программы поддержки соотечественников. В целях содействия регионам в реализации этого поручения планируем при содействии Правительственной комиссии и МИД России провести встречу глав субъектов Российской Федерации в январе 2008 года в Москве, а в мае будущего года – конференцию с участием как представителей субъектов Российской Федерации, так и руководителей координационных советов, организаций российских соотечественников, проживающих за рубежом. Более заметный вклад в сотрудничество с организациями соотечественников, как нам представляется, могут вносить бизнес-структуры. Речь идет как о работающих за рубежом крупных российских компаниях, так и о зарубежном русском бизнесе, занимающем в ряде стран достаточно прочные позиции. Много конкретных предложений на этот счет было высказано в рамках состоявшейся в конце ноября этого года в Москве международной конференции "Соотечественники и деловой мир". Продолжим работу на этом направлении и в 2008 году. Не забыта и такая важная сторона работы, как моральное поощрение активистов организаций, вносящих большой вклад в укрепление связей с исторической Родиной, сохранение русского языка, российской культуры. Конечно, не все пока получается. И в этом нет ничего удивительного. Ведь мы подняли очень чувствительные пласты накопившихся проблем, человеческих судеб. Было бы наивно рассчитывать, что все вопросы можно решить "за один присест". Важно, что по воле российского руководства создан действенный механизм взаимодействия с зарубежными соотечественниками, и он начал действовать. Нужны свежие идеи, новые проекты, в том числе со стороны соотечественников и их организаций. Основа успеха - тесное взаимодействие между организациями соотечественников и расширение их партнерских связей, подчеркну, именно партнерских, с исторической Родиной. Время деклараций и прояснения позиций завершается, наступает пора реальных дел.
ШИРЕ КРУГ 1/2008 9
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • НИДЕРЛАНДЫ
Голландская знаменитость "Я хотел показать оборотную сторону известных картин. Я попытался расширить двухмерное пространство полотна и показать зрителю, что находится сзади". Александр Михайлович Таратынов родился 13 июня 1956 года в семье известного скульптора М. В. Таратынова. В 1974 году окончил Московскую среднюю художественную школу. В 1975 – 1981 годах учился в МГАХИ им. В. И. Сурикова, на отделении скульптуры в мастерской профессора М. Ф. Бабурина, который высоко оценил его дипломную работу «Казачка». Александр Таратынов – заслуженный художник России, член студии Грекова. Он – автор многочисленных проектов в России и за рубежом. В настоящее время Александр Таратынов живет и работает в Гол-
“4очной дозор”
10 ШИРЕ КРУГ 1/2008
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • НИДЕРЛАНДЫ ландии. Несколько лет назад он победил в конкурсе на барельеф королевы Нидерландов Беатрикс для монеты в один гульден. Он также автор памятника королеве Нидерландов Анне Павловне в центре Гааги и еще нескольких монументов. На его счету три памятника дʻАртаньяну, один из которых открыт в городе Маастрихт, месте гибели гасконца. В 2005 году Таратынов совместно с Михаилом Дроновым воплотил скульптурную композицию «Ночной дозор», воспроизводящую знаменитую картину Рембрандта «Ночной дозор». Все 24 фигуры выполнены в бронзе в натуральную величину. Скульптуры выставлены перед королевским дворцом. Королева Беатрикс отметила, что экспозиция очень интересна и может привлечь множество туристов. На площадях Гааги появились также бронзовые герои картин Брейгеля, Дюрера и Климта. Прохожие удивляются: «Прямо как живые!» Обрела объем гравюра Альбрехта Дюрера «Рыцарь, смерть и дьявол». Пожалуй, самая интригующая из работ – трехмерный или, как теперь говорят, – 3D «Поцелуй» Густава Климта. Это произведение – расписная бронза, которую оформлял художник Владимир Ананьев. Опять же, оборотной стороны «Поцелуя» никто не видел. Ее додумывали по мотивам замысловатых росписей и мозаик Климта. Соавтор великих европейских мастеров россиянин Александр Тара-
“ ыцарь, смерть и дьявол” кульптура ’Артатьяна
тынов объясняет свой замысел: «Я хотел показать оборотную сторону известных картин. Я попытался расширить двухмерное пространство полотна и показать зрителю, что находится сзади». И действительно, если присмотреться к гравюре Дюрера, то дьявол почти не виден, поэтому скульптору пришлось его фигуру домысливать. Есть работы Александра Таратынова и в России. Он автор памятника Владимиру Высоцкому, открытого в Новосибирске. Но сначала был памятник поэту в Черногории (фото на обложке журнала – прим. ред.), ко-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 11
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • НИДЕРЛАНДЫ
>ак скульптор увидел оборотную сторону “'оцелуя” торый, по словам скульптора, не сильно отличается от новосибирского. Александр Таратынов говорит: «Я максимально старался сделать то, что могу. И как я вижу, образ у меня сложился один раз – и он не изменялся. Это один и тот же трагический образ Высоцкого, кстати, не только певца и поэта, но и актера. Все знают судьбу Высоцкого, я и хотел ее пока-
12 ШИРЕ КРУГ 1/2008
зать». Трехметровый Высоцкий, обнаженный по пояс, с гитарой в руках и черепом «бедного Йорика» около босых ног – таким увидел народного любимца Александр Таратынов. Медно-красная скульптура поэта на белом постаменте из
китайского мрамора выглядит очень эффектно. В судьбе и творчестве Таратынова неизменно присутствует тема «Русские в Европе». Он и сам живет то в Маастрихте, то в Москве. И хорошо понимает тех, для кого Россия была частью единого христианского мира. Например, ему довелось работать над бюстом Ле Форта, того самого, который у нас зовется Лефортом, сподвижника Петра Первого. В Голландии есть город Anna Paulovna (читайте материал в сл. номере). Он назван в честь королевы Нидерландов, дочери императора Павла Первого Анны. Она стала супругой короля Вилема II, а королева Беатрикс является ее родной внучкой. По сей день царственная особа в торжественных случаях выезжает в карете, которую Анна Павловна в качестве приданого привезла из России. Город Анна Павловна стоит там, где раньше плескались волны. Сейчас здесь выращивают тюльпаны. И среди цветов стоит памятник русской королеве. Скульптор представил ее сидящей на лошади. А в Гааге памятник Анне Павловне камерный и уютный: дама – на скамейке в парке.
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ГЕРМАНИЯ
Небо в русскую клетку ?сли учесть, что один миллион русских, проживающих в ермании, составляет восьмидесятую часть от общего населения страны, то 10 – 15% от всех заключенных уже не кажутся «ускользающе малой величиной». 'очему так много русских оказывается за решеткой и что их туда приводит, отправилась выяснять «>рибуна». Высокий забор с колючей проволокой. Лязг открывающихся и закрывающихся железных ворот. Я стою на проходной дюссельдорфского следственного изолятора. «Русскоязычная диаспора заключенных здесь одна из самых больших в Германии», – рассказывает социолог Сергей Аруин. На то есть объективная причина. Дюссельдорф – столица самой богатой и густонаселенной земли Германии Северный РейнВестфалия. Большинство иммигрантов, причем не только русских, стремятся поселиться именно здесь, а высокая плотность населения, естественно, сказывается на статистике правонарушений. Внутрь нас в этот день не пускают: не оказалось на месте какого-то начальника, который может дать разрешение, – бюрократия мучает не только Россию. Но мой собеседник обещает показать все в другой раз. «Причины, по которым русскоязычные жители ФРГ оказываются за решеткой, самые разные: угон автомобиля, разбой, насилие, драки, мелкое хулиганство», – продолжает он. Однако, как ни странно, значительная часть совершенных ими преступлений связана с хранением, распространением и употреблением наркотиков. Здесь все очень просто, впрочем, как и в других странах. Человеку, регулярно употребляющему наркотики, в день необходимо 50 – 100 евро. Как правило, такие люди не работают. Поэтому способ найти деньги на зелье у них один – криминал. Немецкие законы строги даже в части употребления наркосодержащих препаратов, не говоря уже об их хранении и распространении. Полиция работает четко, поэтому попадаются многие. Причины, по которым наши бывшие соотечественники оказываются на дне общества, лежат в сфере психологии. Большинство «сидельцев» – молодые люди в возрасте от 18 до 30 лет. Это тот возраст, когда хочется всего и сразу, при этом, по возможности, ничего не делая. Уехав когда-то на поиски лучшей жизни на сытый Запад, многие не по-
лучили того, чего хотели. «Точнее, получили единицы», – поправляется мой собеседник. Устроиться на высокооплачиваемую работу переселенцам практически нереально – немцы чужаков не любят. Начать свой собственный бизнес – необходим стартовый капитал. Восьмидесяти процентам семей переселенцев приходится довольствоваться социальным пособием от государства, на которое совсем не разгуляешься. А хорошо жить хочется всем. В большое искушение вводит сытый образ жизни самих немцев: дорогие автомобили, частные дома, социальная защищенность. Вот и пробуют «джентльмены удачи» устроить свою жизнь за счет других. «Только их просчет заключается в том, что полиция здесь работает очень слаженно», – резюмирует Сергей Аруин. Поведение русскоязычных в немецких тюрьмах несколько выбивается из привычных для немцев рамок. Возможно, это отпечаток той культуры, которая прививается фильмами вроде «Бригады», «Бумера» или «Зоны». Попавшие за решетку русские вовсе не теряются. Наоборот, стараются храбриться: мол, ничего, выйдем на свободу – в авторитете прибавим. Это притом что немецкие тюрьмы, несмотря на «райские» условия содержания по сравнению с российскими, вовсе не санаторий. Первые два месяца каждый попавший в СИЗО должен провести в одиночной камере, где он полностью отрезан от общения с внешним миром. На один час его выводят на прогулку в общий двор. Там он может пообщаться с соседями по камере, но это единственное развлечение за сутки. Традиционные занятия спортом, поход в библиотеку или просмотр телевизора, доступные остальным, новичку на этот период запрещены. Руководство тюрьмы к нему присматривается, пытается выяснить, что за «клиент» к ним попал. Испытание это не из легких. В 2004 году трое русскоязычных заключенных на этом этапе «сломались» и покончили жизнь самоубийством. Подобное ограничение приводит к тому,
что русскоязычные после перевода в общую камеру часто сбиваются в этническую группу и стараются держаться вместе. Поддерживают друг друга и практически не общаются с другими заключенными, образуя самую крепкую по сплоченности группу в тюрьме. При этом подобная картина характерна для всех исправительных учреждений Германии во всех землях. Кстати, такое понятие, как «общак», есть только у русских и албанцев. Немцы не могут даже осмыслить, что это такое и зачем оно нужно. «Поэтому когда нашими специалистами проводились психологические беседы с русскоязычными заключенными, чтобы помочь молодым людям, оступившимся в жизни, найти себя, сориентировать на будущее, на них неизменно присутствовал начальник тюрьмы, захотевший вникнуть в загадочную русскую душу, – говорит г-н Аруин. – Не знаю, насколько это ему удалось, но такое обособленное поведение руководству тюрьмы понравиться не могло, так как его невозможно прогнозировать. Вероятно, именно поэтому нашему предложению сделать некоторые послабления для русскоязычных, чтобы разбавить ожесточающую атмосферу недружелюбности, быстро пошли навстречу». Сейчас русские заключенные в дюссельдорфском СИЗО пользуются даже правом приглашать в гости из других камер своих земляков. Не все, правда, а лишь те, кому доверяет руководство исправительного учреждения. Подобные исключения из правил применяются еще только к мусульманам, которые требуют неукоснительного уважения их религиозных обычаев. Однако такая политика приносит свои плоды. Около 15% заключенных, прошедших через этот курс ослабленного режима и психологической помощи, навсегда расстались со своим криминальным прошлым, что, по мнению социолога, – огромный успех. "орреспондент газеты “>рибуна”
ШИРЕ КРУГ 1/2008 13
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ФИНЛЯНДИЯ
Основные черты иммиграции русских в Финляндию в 1917 – 1939 годах )инляндии, в окрестностях >ерийоки и на "арельском перешейке проводили летние отпуска в годы 'ервой мировой войны почти 100 тысяч русских, в большинстве своем петроградцы. Кроме дач, русские приобретали в финской части Карельского перешейка имения. Летом 1917 года они
В
14 ШИРЕ КРУГ 1/2008
остались на своих дачах и в поместьях в ожидании прояснения обстановки в России. Осенью, сразу после Октябрьской революции, в Финляндии появились первые переселенцы-беженцы. Прибытие русских эмигрантов вызывало у местных жителей разнообразные чувства. Часть финнов понимала бедственное положение беженцев и была готова принять их. В только что получившей независимость Финляндии, однако, поднималось национальное самосознание, и одновременно раздувалась ненависть к большевикам, советскому государству и к русским вообще. Это было видно и по отношению к эмигрантам: их прибытие в страну попытались ограничить. Русских, проникавших в Финляндию тайно, время от времени переправляли через границу обратно. Законный въезд в страну разрешали лишь после тщательного процесса выяснения обстоятельств. В марте 1921 года в течение двух дней по льду Финского залива в Терийоки прибыло примерно 6500 человек, которые бежали из Кронштадта, где было подавлено восстание. Они образовали самую большую единую группу российских беженцев, когда-либо прибывавшую в Финляндию. Весной 1921 года в стране находилось 15300 – 19000 русских эмигрантов. Разница в цифрах вызвана тем, что неясно, сколько проживавших до революции в Финляндии русских можно считать эмигрантами. По оценкам, таких было 4000 – 5000 человек. Можно оценить, что в 1917 – 1939 годах с востока в Финляндию прибыло 44000 беженцев, которые оставались в стране некоторое время или постоянно. Кроме русских, среди эмигрантов
было более 26000 финнов-ингерманландцев и жителей российской Карелии. Общее количество российских беженцев возросло примерно до 16500 человек. В 1923 – 1939 годах в Финляндию прибыло более 350 человек. По сравнению с балканскими государствами или со странами средней Европы, количество беженцев, оставшихся в Финляндии, было небольшим. Всё же в малонаселенной Финляндии эта группа была заметна. В 1922 году беженцы составляли примерно один процент населения Финляндии. Большая часть беженцев из Кронштадта к 1924 году вернулась в Советский Союз – почти 5100 человек. Из оставшихся российских эмигрантов в конце концов вернулось лишь несколько сот человек. Тысячи российских эмигрантов с течением времени вместо этого перебрались из Финляндии в среднюю и западную Европу. Там осталось мало высокопоставленных чиновников и интеллигенции. Они продолжили свой путь из Финляндии в Париж или Прагу, в довольно крупные эмигрантские общины с более благоприятными условиями. Среди прибывших в Финляндию переселенцев было большое количество жителей Петрограда. В данном случае сказались близость финской границы и хорошее сообщение. Большинство эмигрантов, которых в Финляндии относили к «русским», были действительно русскими по национальности, но среди них встречались и обрусевшие прибалты, балтийские немцы, поляки, немцы и получившие российское гражданство финны. В начале 1930-х годов в Финляндии установили, что группа находящихся в стране эмигрантов частично смогла трансформироваться в средний класс. Значительная часть представляла в то время рабочих, торговцев и военных. У эмигрантов, оставшихся жить в Финляндии, нередко уже имелась какая-то связь с этой страной: летняя дача, имение или родственники. Для многих эмигрантов убежищем стали
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ФИНЛЯНДИЯ дача или земельный участок на Карельском перешейке, с их помощью они пытались свести концы с концами. Предприятия, владельцами которых являлись переселившиеся из России в Финляндию люди и династии, обеспечивали эмигрантов работой. В Хельсинки, например, их было много среди рабочих карамельной и кондитерской фабрик Фазера, а также табачной фабрики Сергееффа. Большая часть русских эмигрантов потерпела в Финляндии социальный и экономический крах. Многим из них пришлось приобретать новую профессию. Служащие стали рабочими, офицеры – водителями автомобилей. Пожилые люди часто оставались за пределами трудовой жизни, без регулярного заработка и рассчитывали лишь на пособия и благотворительность. Может быть, лучше всех устроились те из эмигрантов, кто занялся предпринимательством. Большинство же переселенцев вели скромный образ жизни даже в конце 1930-х годов. Эмигранты концентрировались в Финляндии в тех местах, где проживало большинство русских еще во времена автономии, прежде всего – в Хельсинки, Выборге и на Карельском перешейке, в районе Терийоки. Ранее существовавшие в Финляндии русские общины стали важной опорой для эмигрантов. Ненависть к русским, которую открыто разжигали некоторые круги в Финляндии и с которой многие из переехавших сталкивались в повседневной жизни, вынуждала переселенцев мириться с приниженным по сравнению с финнами положением. Русскоязычное население образовывало свои общины, «уголки России», которые в своей массе еще в 1920 – 1930-х годах были похожи на осколки царской России. Культура и общественная жизнь русскоязычных общин Финляндии в те годы была оживленной и разнообразной. Культурные развлечения сохраняли высокий уровень. Это были, например, театральные представления, оперетты, концерты, праздники, танцы и маскарады. Эмигранты старались поддержать «русский дух», собственную культуру и традиции, а также передать все это подрастающему поколению. Эмигранты и прочие русскоязычные лица оказывали большое влияние на культурную жизнь Финляндии. Это было заметно в балете и музыке,
ача ехтерева
>ерийоки где язык не становился препятствием. Финское государство выделяло в 1920 – 1930-е годы средства на содержание и обучение беженцев из Ингерманландии и Карелии. Однако русские эмигранты были проигнорированы. Тем не менее, они все же получали в начале 1920-х годов еду и одежду от американского Красного Креста, помощь которого распределяло финское отделение русского Красного Креста. Благотворительная деятельность и помощь международной организации эмигрантов позднее сыграли важную роль для обеспечения русских в Финляндии. В стране действовало полтора десятка социальных учреждений, которые содержались на средства русских общин. Последний дом престарелых для эмигрантов был закрыт только в 1974 году. Больше всего русскоязычных школ действовало на Карельском перешейке. Часть из них сохранилась еще со времен автономии, а часть была основана специально для эмигрантов. В начале 1920-х годов существовало более 20 различных учебных заведений. Из-за нехватки денег в конце десятилетия их количество уменьшилось, и молодежь пошла в финно- и шведоязычные школы. Сотни эмигрантов отправились продолжать образование в другие страны Европы. Поскольку среди эмигрантов было много образованных и общественно активных людей, это отразилось на их оживленной политической и культурной деятельности. В середине 1920-х годов существовало более 30 различных организаций, союзов и
объединений. В большинстве из них наличествовали неурядицы и разногласия. Также были представлены многочисленные политические движения российских эмигрантов, которые тем ли иным способом пытались подорвать авторитет советского государства. В стране имелись сторонники как парижской, так и варшавской монархических организаций, а также харбинских фашистов. Активность политических эмигрантских организаций в Финляндии отражала близость к России, что было выгодно для практической деятельности. Из Финляндии в Советский Союз посылали пропагандистскую литературу, шпионов и даже саботажников. Существенной чертой в судьбе российских эмигрантов было то, что им пришлось в 1920 – 1930-е годы испытать на себе ненависть со стороны местного населения. Это вызывало изоляцию стареющего поколения эмигрантов. Они жили под сенью русской общины, не зная финского языка, вне финского общества. Не все, однако, могли и хотели изолироваться. Новое поколение росло, представляя двух- или даже трехъязычие. После Второй мировой войны изоляция русских общин в Финляндии начала исчезать. В Финляндии после Второй мировой войны как-то забыли, по крайней мере не вспоминали публично, что в стране раньше уже жили русскоязычные люди. Вопрос вновь стал актуальным с начала 1990-х годов, когда в Финляндию начали переезжать переселенцы из России. Их судьба удивительно повторяет те же самые переживания и проблемы, что были у прежних эмигрантов.
'. 4евалайнен
ШИРЕ КРУГ 1/2008 15
ФОНД “РУССКИЙ МИР”
ПЕРВАЯ АССАМБЛЕЯ РУССКОГО МИРА *. 4иконов
. +авров
А. )урсенко
'ервая Ассамблея усского мира, состоявшаяся 3 ноября 2007 года в интеллектуальном центре У, одновременно стала началом работы фонда « усский мир». Фонд обозначил свои весьма масштабные цели и задачи, претворение которых в жизнь затронет все аспекты того, что принято называть русским миром. На торжественном открытии было сказано очень много нужных и верных слов. Председатель попечительского совета Людмила Вербицкая, чье выступление открыло Ассамблею, говорила о создании фонда как о сбывшейся мечте всех русистов. Впрочем, русисты были далеко не единственные, кто связывал с фондом какие-то свои ожидания и надежды. Исполнительный директор фонда Вячеслав Никонов, ведущий пленарное заседание Ассамблеи, отметил в своем выступлении самые разные аспекты деятельности фонда и подчеркнул, что заявки на получение грантов могут направляться на адрес фонда уже сейчас. Выступили на Ассамблее министр иностранных дел Сергей Лавров и министр образования и науки Александр Фурсенко – МИД и Минобрнауки являются соучредителями фонда «Русский мир». Каждый из министров представил свой взгляд на то, чем можно помочь российским соотечественникам за рубежом и какую поддержку оказать русскому языку и российской культуре. Впрочем, разные подходы объяснялись,
16 ШИРЕ КРУГ 1/2008
+. *ербицкая
>. Cданок
'. Dереметев
скорее, отличиями в сферах деятельности министерств и инструментах, которыми они привыкли оперировать. В конце концов, МИД призван обеспечивать интересы России за рубежом, а Минобрнауки поддерживать воспроизводство культуры. Фонд «Русский мир» в каком-то смысле соединяет эти задачи. В своей деятельности по поддержке соотечественников фонд, разумеется, не выступает первопроходцем. Весьма заметно на этом направлении всегда была активность городских властей Москвы. Приветственное послание Юрия Лужкова направленное на ассамблею в этом смысле можно считать признанием общности задач всех, заинтересованных в развитии и сохранении российской культуры. Приветствия глав религиозных конфессий – Патриарха Русской Православной церкви Алексия II и главного раввина России Берла Лазара, зачитанные на Ассамблее, а также выступление муфтия Равиля Гайнутдина показали, что фонд будет чужд каким-либо религиозным пристрастиям и его интересуют все аспекты и компоненты русскоговорящего мира. В ходе пленарного заседания отдельно обращалось внимание на произошедшее в этом году восстановление канонического общения РПЦ и РПЦ(з), поскольку воссоединение церквей стало одним из наиболее ярких примеров тенденции к объединению разных составляющих русского мира, которую намерен под-
ФОНД “РУССКИЙ МИР” держивать фонд. Выступления делегатов из Латвии и Украины – депутата Европарламента от Латвии Татьяны Жданок и руководителя Российского медиацентра на Украине Марины Ветровой смогли дать участникам Ассамблеи конкретные представления о том, в каком положении находится русский язык и русская культура в разных странах постсоветского пространства. Затрагивались вопросы поддержки русского языка в странах Западной Европы и Америки. После пленарного заседания работа Ассамблеи продолжилась в пяти тематических секциях «Русский мир – императив единения», «Духовные и культурные основы русского мира», «СМИ русского мира», «История и философия русского мира», «Преподавание русского языка». В рамках секций участники могли обменяться мнениями по актуальным для них проблемам, наметить какие-то пути решения. Что дальше? Разумеется, Ассам-
блея Русского мира – событие, не претендующее на то, чтобы самим фактом своего проведения решить какието проблемы. В конце концов, когда несколько сотен человек из разных государств, разного возраста и религиозных убеждений собираются вместе на один день – это, скорее дает возможность лишь присмотреться друг к другу. Это, собственно и происходило в кулуарах и на секциях Ассамблеи. Впрочем, всех этих людей изначально объединяет русский язык, русская культура, если можно так выразиться – культурное измерение России. Понять, как выглядит это измерение – пожалуй, самая важная задача на сегодняшний день. Что касается секций, то, как можно видеть, их темы сформулированы так, что позволяют как провести глубокую исследовательскую работу, так и свести все к пустым и давно всем известным банальностям. Секции продолжались лишь один день, серьезную работу за такое время
сделать невозможно, но при этом их завершение не ознаменовалось и какими-либо громкими, но бессмысленными реляциями. Так что проведение секций тоже можно считать обменом мнениями, знакомством, какими-то наметками по выработке подхода к указанным проблемам. Именно это – наметки, знакомства, попытки, пожалуй, лучше всего объясняет, зачем был создан фонд «Русский мир», и чем он будет заниматься. Современное состояние российской культуры, русского языка, да и сообщества всех тех, для кого эти явления представляют какую-то ценность, в настоящее время известно нам именно по таким наметкам и наброскам. Слишком много политических, социальных и культурных перемен произошло и в России, и вокруг России, и в мире в целом для того, чтобы полагаться здесь на старые представления. Да и сейчас позиции, которые занимают русские и русскоязычные сообщества продолжают постоянно меняться – особенно на
ШИРЕ КРУГ 1/2008 17
ФОНД “РУССКИЙ МИР”
. +авров, *. адовничий "нижная выставка
постсоветском пространстве. На сегодняшний день мы фактически имеем дело с набором фактов, россыпью важных наблюдений и интересных исследований, которые позволяют нам судить лишь об отдельных культурных феноменах и социальных тенденциях. Да и многие явления российской истории – особенно, новейшей, находятся сейчас в процессе активного переосмысления, что коренным образом влияет на российскую культуру, а косвенным образом и на русский язык. И это отнюдь не тот случай, когда можно отделаться избитым четверостишьем прекрасного русского поэта о том, что «умом Россию не понять» – пусть даже российский президент и посчитал недавно нужным ознакомить с ним Николя Саркози. Кстати и известному матерному возражению на стихотворение Тютчева уже не один десяток лет – и оно тоже является если не равноценной, то равно узнаваемой частью русской культуры. В ходе проведения Ассамблеи фонд неоднократно сравнивали с Британским советом или институтом Сервантеса. Такое сравнение действительно напрашивается. Однако, очевидно, что фонд создан не ради подражания этим уважаемым институциям. В любом случае сделать «все как у них», едва ли возможно. Хотя бы потому, что наша ситуация уникальна. Пожалуй, нигде язык не попадал в столь разнообразные и неожиданные для себя ситуации – как русский язык за последние годы. Когда в течение нескольких лет язык потерял статус государствен-
6аседание секции
18 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ного на территории, где он существовал в таком статусе десятилетиями, а то и веками, оставшись при этом языком межнационального общения, но испытывая давление со стороны новых государственных структур. Когда неожиданно для себя русский язык стал языком ведения бизнеса, в том числе, бизнеса между гражданами разных государств, притом что в течение многих десятилетий не существовало самого понятия «русский бизнес». Когда в Западной Европе образовалось заметное русскоязычное сообщество. Когда, наконец, появился Интернет и сложилась специфическая русскоязычная Интернет-культура. Перечень таких ситуаций можно продолжать бесконечно – все они требуют своей специфической реакции и своего учета в программах, которые будет осуществлять фонд. Иными словами, определить болевые точки (или же, наоборот, точки роста) русской культуры в мире становится важнейшей задачей – такой задачей, без решения которой мы будем обречены видеть себя сквозь осколки разбитого зеркала. Изменить это положение – одна из главных задач фонда. Поэтому изучение заявок на получение грантов, проведение собственных конференций и встреч экспертов должны помочь составить полноценное представление о современном состоянии русского мира. А важность и актуальность этой задачи для России едва ли можно переоценить. атериалы )онда “ усский мир”
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
ПОЛОЖЕНИЕ о предоставлении грантов на реализацию проектов и программ в области популяризации русского языка и культуры 1. Общие положения 1. Гранты Фонда «Русский мир» (далее — «Фонд») предоставляются для реализации проектов, направленных на популяризацию русского языка и культуры, поддержку программ изучения русского языка. 2. Гранты Фонда предоставляются как физическим, так и юридическим лицам, независимо от их гражданства и места регистрации (инкорпорации), соответственно. 3. Гранты Фонда предоставляются на конкурсной основе. При этом предпочтение отдается проектам, реализация которых направлена: • на поддержку русских школ в странах ближнего и дальнего зарубежья; • на поддержку курсов изучения русского языка за рубежом; • на поддержку организаций и объединений соотечественников в их работе по выявлению, сохранению, систематизации и популяризации произведений русского искусства и исторических свидетельств и мероприятий, способствующих восстановлению единства культур России и русского зарубежья; • на поддержку преподавателей русского языка высших учебных заведений зарубежных стран; • на поддержку программ дистанционного и интерактивного изучения русского языка как иностранного; • на поддержку культуры речи в деловом и официальном обороте; • на содействие деятельности переводчиков произведений русскоязычных авторов на языки народов мира; • на популяризацию истории и философии Русского мира, его духовных и культурных основ. 4. При принятии решений о предоставлении грантов, приоритет отдается проектам, предусматривающим долевое участие в финансировании проекта грантополучателя и третьих лиц. 5. Для проектов со сроками реализации, превышающими один год, предусматривается поэтапное перечисление суммы гранта. 6. Не принимаются к рассмотрению проекты, предусматривающие финансирование деятельности организаций.
2. 'орядок представления и рассмотрения заявок на получение грантов 1. Физические и юридические лица, претендующие на получение гранта (далее — «соискатели») должны направить свои заявки по почтовому адресу: 119285 г. Москва, ул. Мосфильмовская, дом 40, Фонд «Русский мир» с пометкой «Заявка на предоставление гранта». Электронная версия заявки (её сканированная копия) должна быть направлена электронной почтой по адресу: info@russkiymir.ru.
2. Заявка должна содержать: • наименование проекта, его цель, ожидаемые результаты, срок реализации проекта с приложением ориентировочной сметы затрат по проекту с расшифровкой отдельных видов затрат; • сумма запрашиваемого финансирования и порядок выделения денежных средств; • полное наименование организации — соискателя (для юридических лиц), её организационно-правовой статус, дата, место регистрации и место нахождения, полное имя, гражданство, образование, адрес постоянного места жительства, пол (для физических лиц), почтовый адрес, телефон, адрес электронной почты, контактное лицо; • полное имя, контактные телефоны, указание роли в проекте и должность сотрудников соискателя (для юридических лиц), которые будут непосредственно заняты в проекте; • иное, согласно утвержденному Правлением Фонда формуляру заявки, размещаемому на сайте Фонда. 3. Заявка должна быть составлена на русском языке. В отдельных случаях допускается составление заявок на английском языке. Заявки, составленные на других языках, не рассматриваются. 4. Заявки физических лиц должны быть удостоверены их личной подписью, а предварительные заявки юридических лиц — подписью руководителя. 5. Фонд вправе рассмотреть электронную версию заявки или её сканированную копию, полученную по электронной почте, до получения оригинала заявки по почте. 6. Фонд организует экспертизу заявок и по каждой из заявок принимает решение либо о предоставлении гранта, либо об отклонении заявки. 7. В случае, если представленная в заявке информация не позволяет принять обоснованное решение, Фонд вправе запросить у соискателя дополнительные сведения, как о проекте, так и о соискателе. 8. Отказ соискателя от предоставления запрашиваемых Фондом сведений является безусловным основанием для отказа в предоставлении гранта. 9. На официальном сайте Фонда в текущем режиме размещается информация о поступивших заявках, заявках не принятых к рассмотрению, об отклоненных заявках, а также о заявках, по которым принято решение о предоставлении грантов. 10. Фонд персонально не извещает соискателей об оставлении отдельных заявок без рассмотрения или об их отклонении. 11. Фонд не дает письменных или устных пояснений о мотивах принятия решений по отдельным заявкам.
3. 'орядок заключения и реализации договоров с грантополучателями 1. Соискатели, по заявкам которых принято решение
ШИРЕ КРУГ 1/2008 19
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ о предоставлении гранта (далее — «грантополучатели» или «грантополучатель»), получают от Фонда предложение заключить с Фондом договор, в котором оговариваются: • условия предоставления гранта, сумма гранта, взаимные обязательства сторон, график выделения финансовых средств и порядок их перечисления; • формы промежуточной и итоговой отчетности грантополучателя об использовании денежных средств; • порядок использования сторонами прав на объекты интеллектуальной собственности, возникающие в ходе реализации проекта. 2. Перечисление грантополучателям средств грантов осуществляется Фондом на основании договоров, заключенных с грантополучателями, согласно сметной документации, прилагаемой к этим договорам в качестве их неотъемлемых частей.
3. Российским грантополучателям гранты предоставляются в рублях Российской Федерации, грантополучателям — резидентам стран Европейского Союза — гранты предоставляются в евро. Всем остальным грантополучателям гранты предоставляются по выбору в долларах США или в евро. 4. Средства гранта предоставляются только путем безналичного перечисления в размере и в сроки, определенные договором с грантополучателем.
4. 6аключительные положения 1. Настоящее Положение вступает в силу с момента его публикации на сайте Фонда. 2. Изменения и дополнения в настоящее Положения могут быть внесены только по решению Правления Фонда.
4а предоставление гранта фонда « усский мир» Общие сведения об организации 1. Полное наименование организации-соискателя гранта 2. Организационно-правовой статус организации-соискателя 3. Дата и место регистрации организации 4. Местонахождение организации (страна, регион, город, точный почтовый адрес и адрес фактического нахождения организации) 5. Фамилия, имя, отчество руководителя организации, номер телефона, факса, адрес сайта организации, ее электронный адрес, контактное лицо 6. Фамилии и имена сотрудников, которые непосредственно будут принимать участие в реализации проекта
Общие сведения об участниках проекта (заполняется на каждого участника проекта или соискателя проекта – физическое лицо) 7. Полное имя участника проекта 8. Гражданство участника проекта 9. Дата и место рождения 10. Пол 11. Сведения об образовании участника проекта (когда и какое учебное заведение закончил, специальность по образованию, ученая степень или звание) 12. Место работы и занимаемая должность 13. Адрес постоянного места жительства, почтовый адрес, телефон, адрес электронной почты
Общие сведения о проекте 14. Полное наименование проекта 15. Основная цель проекта 16. Этапы реализации проекта, сроки выполнения каждого из этапов 17. Форма реализации каждого из этапов проекта, предполагаемая отчетность о выполнении этапа 18. Предполагаемые результаты реализации проекта и каждого из этапов проекта 19. Общая сумма затрат по проекту в соответствующей валюте проекта 20. Ориентировочная смета затрат по проекту с расшифровкой отдельных видов расходов, с разбивкой по этапам выполнения проекта 21. Сумма запрашиваемого финансирования 22. Предполагаемый порядок выделения денежных средств и отчетности об их использовании 23. Организации, принимающие долевое участие в финансировании проекта, их организационно-правовой статус 24. Краткая аннотация проекта в произвольной форме объемом до трех машинописных страниц
20 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Сохранение русского языка – это проблема безопасности России Интервью с Людмилой Алексеевной Вербицкой – президентом Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, ректором Санкт-Петербургского государственного университета, председателем Попечительского совета фонда "Русский мир" – на открытии «Недели русского языка в Австрии» 5.11.2007 в Российском центре научного и культурного сотрудничества в Вене – +юдмила Алексеевна, около двух месяцев назад в «4овом *енском журнале» было опубликовано интервью с президентом фонда « усский мир», *ячеславом Алексеевичем 4иконовым. кажите, пожалуйста, что изменилось за последние два месяца, какие новости? – Мы зарегистрировали Устав, начали организационную
деятельность, и сейчас мы убедились в том, что в устав нужно внести некоторые изменения: сама жизнь их вносит. Во всяком случае, уже зарегистрированный устав дал нам основания для начала деятельности, потому что без устава невозможно открыть счета, а Фонд предусматривает в первую очередь государственное финансиро-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 21
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
4а “4еделе русского языка” в г. *ена вание, и даже в этом, 2007 году мы очень надеемся его получить. Но самое главное – в последнее время определились направления нашей деятельности, и мы поняли, что нам не нужно создавать никаких структур в зарубежных странах, мы вполне можем опереться на те русистские организации, которые входят в состав МАПРЯЛ, на дома Росзарубежцентра, наши российские центры. Мы реально начали свою деятельность 3 ноября 2007 года, это была фактическая презентация «Русского мира», и мы уже объявили о том, что будем работать по проектам. Надо сказать, что не успел еще Президент подписать Указ о создании Фонда, как мы уже начали получать предложения по целому ряду направлений нашей деятельности, и я думаю, что в течение этих нескольких дней «Недели русского языка в Австрии» мы получим еще дополнительно большое количество проектов. Мне кажется очень важным то, что такой фонд появился. В течение долгих лет мы завидовали тому, как поддерживаются другие иностранные языки своими государственными фондами и институтами, и вот наконец… В сентябре 2007 года, когда мы проводили конгресс МАПРЯЛ в Варне, нам было очень отрадно сообщить представителям более пятидесяти стран мира о том, что наше правительство, наш президент поддерживают развитие русского языка и его распространение в мире; и это очень важно, потому что многие зарубежные русисты работают на чистом энтузиазме. Безусловно, им помогает любовь к России и русскому языку, но они сами люди далеко не состоятельные. Естественно, мы должны поддерживать их работу. – кажите, пожалуйста, был ли какойлибо прообраз организации “ усский мир”? – В том-то и дело, что нет. Указ Президента о создании Фонда совершенно особый, уникальный. Не было ни одного такого указа, я во всяком случае не помню. Состав правления был поименно обозначен президентом, так же как и состав попечительского совета. Поэтому когда мы писали устав,
22 ШИРЕ КРУГ 1/2008
не то чтобы списать не с чего было – мы вообще были озадачены, потому что это совершенно новый, беспрецедентный акт – появление такого указа. – ожно ли сравнить фонд « усский мир» с подобными иностранными организациями, например, с «British Council»? – Ну, финансирование British Council в 40 раз больше! Пока что, во всяком случае. Сравнить… Ну в какой-то мере да, потому что все эти фонды и институты объединяет одна цель: каждый думает о пропаганде и развитии своего языка. И в этом плане мы совпадаем, и надеемся, что нам удастся в конце ноября провести встречу руководителей самых разных фондов и институтов, где они поделятся своим опытом, а мы расскажем им поподробнее о том, что мы собираемся делать. Но мне кажется, мы все-таки работать будем несколько иначе, потому что сейчас мы решили, что в течение, во всяком случае, первого года мы, создав специальную комиссию – экспертный совет или рабочую группу, которая будет отбирать эти проекты, попытаемся сначала отобрать проекты, реализация которых была бы все-таки достаточно быстро ощутимой, а проекты ведь самые разнообразные. Люди хотят, за рубежом, скажем, получить новые, национально ориентированные учебники. Внутри России есть тоже много проблем с книгами, со словарями, с учебниками. Многие предлагают поддержать какието конкретные проекты, связанные с обучением, разработкой методик. Один из проектов, о котором Вячеслав Никонов говорил уже на презентации, проект возвращения наших ученых, уехавших за рубеж. Многие из них ведь уже и сами возвращаются. То есть, скорее всего, мы будем отбирать проекты, не только непосредственно связанные с развитием языка, с распространением нашей литературы, наших классиков, и, может быть, лучшего из того, что есть в современной литературе, но это будут также проекты – хотя политикой мы не собираемся заниматься – все-таки политически значимые, потому что, конечно, хотелось бы, чтобы все светлые умы оставались в России. Может быть, это будут предложения по определению какого-то количества стипендий, для того что-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК бы зарубежные учащиеся могли бы к нам приезжать, потому что мы хорошо знаем, что по тем нормам и правилам, которые сейчас существуют, мы можем обучать их только за деньги. Поэтому многие, может быть и талантливые люди, не имеют финансовых возможностей и не могут к нам приехать. – 'очему идея создания такого фонда и ее реализация возникли именно сейчас? – Мне кажется, что, во-первых, очень важно, что этот год был объявлен нашим президентом Годом русского языка. Во-вторых, может быть, это в какой-то мере результат того, что наш президент принял решение о необходимости создания такой организации к завершению второго срока своей работы. Мы хорошо знаем, что он человек, который сам глубоко чувствует язык, постоянно работает над своим русским языком, хотя у него как у выпускника СПбГУ прекрасный русский язык, и вместе с тем, как и во всем, президент постоянно стремится к совершенству. Он, скажем, великолепно знает немецкий язык и все-таки над ним работает. За эти годы, уже будучи президентом, Владимир Владимирович выучил английский язык настолько, что у него нет проблем в общении с коллегами. И надо сказать, что это большое счастье – видеть лидера своей родины, великой державы, который совершенно спокойно, без всяких переводчиков, беседует со всеми. Поэтому мне кажется, что, проанализировав ситуацию, наш президент понял, что это одна из программ, которая должна быть в центре внимания и его, и, может быть, будущего президента России. Я всегда говорила – и это не преувеличение: сохранение русского языка – это проблема безопасности России, поэтому мы, конечно, должны его сохранить и внутри страны. И он должен быть действительно языком национального общения огромного количества народов, которые проживают в России. При этом русский язык должен вернуть свои позиции мирового языка – он и сейчас таковым является. Не будем ставить себе нереальные задачи, но во всяком случае, после английского русский должен стать вторым мировым языком. – >о есть можно сказать, что целиком и полностью это инициатива нашего президента? – Ну, у нас президент всегда прислушивается к тому, что происходит вокруг, и он в своем Послании очень четко определил, что старается реализовать, так сказать, пожелания лингвистов, филологов. Как всегда, президент многое делает сам, но тут он четко объявил, что учреждает такой фонд, идя навстречу пожеланиям наших филологов, русистов. Но идея именно такого фонда – а над названием мы думали все вместе – конечно, его идея, и мы ему за это очень благодарны. – Я заметил, что в газетах и в нтернете, где публикуются материалы о фонде « усский мир», русский мир часто пишется уже без кавычек. – Вы знаете, мы-то думаем, что, как в свое время спутник, так и русский мир войдет во все языки, потому что нет соответствующего перевода: это не peace, не world, это мир. Поэтому надеемся, что вот так понятие «русский мир» и останется во всех языках. – >о есть за короткий промежуток времени, можно сказать, буквально за два месяца, в русском языке родилось новое понятие?
– Безусловно, и очень емкое. А все другие языки его усваивают. Почему в языках мира должны быть только английские заимствования? Вот будет теперь такое русское емкое и очень важное понятие. – "аков бюджет )онда? – Нам пока определено по 500 млн. рублей на 2008 – 2010 годы. И это совсем неплохо. С другой стороны, это, конечно, очень мало, но мы надеемся, что спонсоров мы найдем и что нам помогут многие состоятельные россияне. – 4есколько слов о приеме 3 ноября 2007 года в оскве по поводу презентации )онда. – Можно сказать, что эти два события – наш новый национальный праздник, который в третий раз отмечался в России, и презентация Фонда накануне – оказались органично связанными. Выступая 3 ноября на презентации Фонда, я говорила о том, что, как в 1612 году началось объединение России и, по существу, формирование государственности в столице, объединение всех вокруг, так и сейчас объединяются все соотечественники, живущие за рубежом, и россияне внутри России. Представители са-
...русский язык должен вернуть свои позиции мирового языка – он и сейчас таковым является. Не будем ставить себе нереальные задачи, но во всяком случае, после английского русский должен стать вторым мировым языком. мых разных национальностей объединяются вокруг русского мира, поэтому мне кажется очень важным, что наша презентация прошла третьего числа, накануне праздника Единства, и второе, что было очень приятно: президент на своем приеме отметил правительственными наградами людей, работающих в области русского языка, русской культуры, русской литературы. – 5 ноября в оссийском центре научного и культурного сотрудничества в *ене открылась «4еделя русского языка в Австрии». *аши впечатления? – Вы знаете, мне кажется, что это очень важное мероприятие, и меня поразило, во-первых, количество участников – ведь в первый день было более ста человек; во-вторых, необыкновенный интерес собравшихся австрийских русистов к тем проблемам, которые обсуждались. Это был очень насыщенный день, было несколько заседаний. Очень хотелось бы поблагодарить Австрийскую ассоциацию преподавателей русского языка и литературы за их работу, за интерес к русскому языку, и, конечно, мы от них тоже будем ждать проектов. Может быть, удастся помочь и этой прекрасной организации, в которой так любят русский язык, сохраняют его. Огромное им спасибо. Будем и дальше учить русский язык! Призываю к этому, и, разумеется, мы со своей стороны, как Международная ассоциация, сделаем все для того, чтобы помочь изучению русского языка здесь, в Австрии, в центре Европы. – пасибо огромное, и ждем вас в *ене! Александр аликов, заведующий курсами русского языка )/+ в ене
ШИРЕ КРУГ 1/2008 23
АНАЛИЗ • США
РУССКИЙ ЯЗЫК как адаптационный ресурс “'удешь миксать слова, убью!” Основу статьи составляют материалы этносоциологического исследования в среде бывших граждан бывшего , проведенного автором в г. остон ( ассачусетс, DА) Официально общину называют «Russian Community Association of Massachusetts». Для американцев – аборигенов Бостона, все выходцы из бывшего СССР – «русские». Так они их определяют по языку: «Говорит по-русски, значит – «русский». Наши иммигранты согласны: «Мы здесь – все русские, но есть русские русские, есть русские евреи, есть русские татары, русские белорусы и т. п.». В моем исследовании, в результате, приняли участие «русские» бостонцы, у которых в пятой графе их советских паспортов значилось: русские, евреи, украинцы, белорусы, армяне, грузины, татары, бухарские евреи, таджики, корейцы, латыши. Это бывшие советские граждане, эмигрировавшие в США в послевоенные годы. Множество эмигрантов разных национальностей в США живут анклавом, сохраняя свою культуру, свой язык, имея «своих» врачей и юристов, свои магазины и автомастерские, рестораны и похоронные бюро… Они могут десятилетиями обитать в США в своем изолированном «параллельном» мире, практически не общаясь с «коренными» американцами. Среди «русских» бостонцев популярна такая шутка: «Русские» эмигранты с Брайтон-Бич на вопрос: «Как поживает Америка?» честно отвечают: «Не
24 ШИРЕ КРУГ 1/2008
знаем, мы до них не ходили». Исследователи постоянно отмечают такую закономерность: чем больше иммигрантская община, тем меньше ее члены нуждаются в изучении нового для них государственного языка. Один из типичнейших тому примеров – русскоязычная община в Брайтон-Бич (г. Нью-Йорк, США). Социолингвисты различают два вида билингвизма: избирательный (дополнительный) и ситуационный (вычитающий). Избирательный билингвизм характеризуется тем, что человек, находясь в родном речевом окружении, добровольно изучает новый (дополнительный) язык и пользуется им без ущерба для своего родного языка. Ситуационный (вычитающий) билингвизм обычно связан с миграцией, вынужденным переселением людей. Он также, на наш взгляд, может быть вызван резкими политическими катаклизмами в обществе, в частности, изменениями государственной политики в языковой сфере, ярким примером чему служат события последнего десятилетия ХХ века в некоторых республиках бывшего СССР, и прежде всего, прибалтийских. Ситуационный (вычитающий) билингвизм характерен для человека, находящегося, как правило, в чужом речевом окружении и вынужденного бессистемно (спонтанно) овладевать новым языком в сложных жизненных обстоятельствах. Такой способ изучения нового языка обычно сопровождается постепенной утратой (вычитанием) родного языка. Для «русских» американцев – иммигрантов третьей волны, на мой взгляд, был более типичен ситуационный (вычитающий) билингвизм. Отличием этой волны было ее особое качество: эти люди ехали за рубеж по идеологическим мотивам. Их было немного, по крайней мере, они не создали критической массы для
райтон- ич возникновения «русского» культурного анклава. Тем более, что не только не могли, но и не ставили этой задачи, т.к. стратегия их выживания в США состояла в том, чтобы интегрироваться в американское общество. Одним из важнейших условий их удачной интеграции было свободное владение языком доминирующего большинства. Насколько билингвизм характерен для иммигрантов четвертой волны? Вопрос о том, в какой степени они владеют английским языком, задавался в ходе нашего исследования. В результате выявилась следующая картина: 6наю английский язык: понимаю, говорю, читаю – 28% 'онимаю и могу объясниться по-английски – 26% трудом говорю и понимаю по-английски – 27% 4е говорю по-английски – 11% Самую значительную группу мигрантов, не владеющих английским языком, составили люди в возрасте
АНАЛИЗ • США от 60 лет и старше. Подавляющее большинство (82%) пожилых «русских» бостонцев признались в том, что они «не понимают и не говорят по-английски». И для многих стариков, особенно одиноких, а также не имеющих родственников со знанием английского языка, в связи с этим возникает множество юридических, медицинских и прочих житейских трудностей. По данным нашего исследования, пожилые русские бостонцы считают своими основными проблемами следующие (сумма ответов превышает 100%, поскольку в анкете можно было указывать более одной проблемы): 6доровье – 83% 'роблемы психологической адаптации – 68% Одиночество – 37% атериальные проблемы – 29% Отношения с детьми – 19% Как видно по результатам опроса, проблему владения английским языком пожилые русские бостонцы не назвали среди главных. Позднее в своих интервью многие подчеркнули наличие у них целого ряда специфических, в первую очередь психологических проблем. Здесь они чувствуют себя ненужными как обществу, так и собственным детям. Они живут на обочине американской жизни». Проблема общения – одна из самых острых в эмиграции для многих, особенно пожилых людей. А при отсутствии английского языка тем более. Наличие множества трудностей в своей жизни представители старшего поколения «русских» бостонцев связывали и с такими факторами, как «возраст» и «владение английским языком». Подавляющее большинство наших соотечественников, не владеющих и плохо владеющих английским языком, отмечали, что любая проблема в эмиграции – «проблема вдвойне неразрешимая, а без языка – просто беда». Помимо пожилых мигрантов, зачастую желающих, но не способных в силу солидного возраста и болезней изучить английский язык, в эту группу входят и более молодые люди, которые, по мнению многих респондентов, «просто ленятся учить новый язык, да и русский они обычно толком не знают». Причины этого явления остаются за рамками данной статьи, равно, как и проблема эмигрантских волн. Однако невозможно не согласиться с мнением одного из наших респондентов: «Сейчас уже
нужно говорить о четырех волнах эмиграции. И если в трех первых много общего, то четвертая (с конца 1980-х) еще долго будет жить на обочине американской жизни. Так было и с предыдущими. Все через это проходят. Но последним будет труднее, потому что среди них много случайных попутчиков, поверивших в сказку об американском рае, людей не знающих и не желающих знать английский язык, не умеющих вкалывать и бороться за место под солнцем. Они хотят жить в одной большой «русской коммуналке» и всю жизнь сидеть на пособиях!» (м., 35 лет) По мнению наших респондентов, в процессе адаптации постсоветских мигрантов, в том числе и языковой, прослеживается определенная роль половозрастного фактора: «У пожилых выходцев из Советского Союза – все в порядке: и муж, и жена знают свое место в семье, поэтому и браки крепче, и живут, как люди… А вот среди 30 – 50-летних всякое бывает! Часто женщина в семье все тащит на себе, а муж и рад бы быть хозяином в доме, да то без работы сидит, то языка не знает, а то и вообще, пьет и на диване лежит». (ж., 46 лет) «Русские» бостонцы постоянно подчеркивали в беседе, что «наши женщины – не феминистки, но вынуждены зачастую играть главную роль и в семье, и в бизнесе… А что делать? Надо выживать!» (ж., 33 года) Вместе с тем определенная часть респондентов-мужчин отметила: «Да уж, что-то здесь и с нашими происходит: начинают права качать, по судам таскают». Мужчины считают, что подобные настроения в общине создают «СМИ и разные писаки»: «Почитайте «нетленку» Муравьевой, Анны Левиной и прочих «великих писательниц русской иммиграции». Они все (женщины) – благородные красотки, а мужики (причем, только эмигранты) – проходимцы, бездельники, воры, пьяницы». (м., 52 года) И все же большинство (76%) наших респондентов, независимо от их половозрастных характеристик, согласны с мнением о том, что «женщины в эмиграции быстрее и легче адаптируются, успешнее преодолевают языковой барьер, да и физически более выносливы». (ж., 58 лет) Среди «русских» мигрантов, «не знающих и не желающих знать английский язык», большинство, по мнению участников углубленного интервью, составляют мужчины. Од-
нако результаты нашего опроса не выявили четкой зависимости уровня знания английского языка от фактора пола. Среди тех, кто практически не знает английского языка, мужчины и женщины представлены почти поровну (52% и 48%). В группе тех, кто «с трудом говорит и понимает поанглийски», несколько преобладают мужчины, а в группе «свободно владеющих английским языком» – женщины. Напомним однако, что эти данные носят самооценочный характер. Можно также ставить под сомнение объективность самооценки степени владения английским языком респондентами первой (8%) и второй (28%) групп. Не случайно даже тот, для кого знание английского языка является профессиональной необходимостью, наш бывший соотечественник, а ныне – профессор из пригорода Бостона, поэт Лев Лосев с откровенной самоиронией пишет: «Cиву в Америке от скуки притворяюсь не собой, 'роизношу дурные звуки – >о горловой, то носовой, >о языком их приминаю, >о за зубами затворю, сам того не понимаю, (его студентам говорю». Как уже упоминалось, в процессе углубленного интервьюирования русские бостонцы вновь оценивали свои знания английского языка. Их данные сопоставлялись с материалами опроса и верифицировались различными способами. В результате можно сделать вывод, что весьма четким критерием самооценки уровня билингвизма опрошенных может служить, на мой взгляд, отсутствие в их языковой практике такого явления, как интерференция. «С языками не вижу никаких проблем. У нас вся семья прекрасно говорит на двух языках, не смешивая их никогда. В каждой конкретной ситуации – свой язык. Легко переходим с одного – на другой, как
ШИРЕ КРУГ 1/2008 25
АНАЛИЗ • США делают все образованные люди. Надо просто учить языки!» (ж., 47 лет) В ходе интервьюирования выявилось, что количество тех, кто «...говорит на двух языках, не смешивая их никогда, в каждой конкретной ситуации – свой язык», составило около 12% от числа всех опрошенных (вместо ожидаемых 36 %, полученных в результате массового опроса). В этом плане представляется вполне уместным процитировать С. Довлатова: «Жена как-то спросила: Почему Рон Фини этого не делает? – Чего? – Не путает английские и русские слова!.. – Потому что Фини в совершенстве знает оба языка». В ходе углубленного интервьюирования выяснилось, что многие респонденты прекрасно осознают, что «свободное и творческое владение двумя языками – богатство, которое трудно переоценить, но как всякое богатство, далеко не всем оно достается. Я говорю на английском, но разве это сопоставимо с моим русским! А очень-очень жаль! Я замечаю, когда наш, русскоязычный человек, начинает легко и красиво говорить поанглийски, он даже сам преображается: становится увереннее, раскованнее, даже порой смелее и развязнее. В любом случае – свободнее». (ж., 57 лет) Проблема билингвизма беспокоит «русских» бостонцев: «Я в Америке с одиннадцати лет. Мой английский еще требует совершенства, а русским я уже не очень хорошо владею». (ж., 30 лет) Части (4,8%) участников нашего опроса хорошо знакома ситуация, в которую попала семья другой респондентки: «Мы в своей семье после приезда решили говорить только на английском языке. В результате дети не знают русского вообще, а родители за 16 лет так забыли родной язык, что в России вынуждены были пользоваться словарем». (ж., 45 лет) Подавляющее большинство опро-
26 ШИРЕ КРУГ 1/2008
шенных, также как и участников интервьюирования, согласны с тем, что «если хочешь иметь нормальную жизнь здесь, учи английский!» (м., 32 года) Кстати, в их число входят и те «русские» бостонцы, которые, по их признанию, абсолютно не владеют английским языком. Напомним, что по итогам опроса они составили 11%. Тем не менее в результате углубленного интервьюирования выяснилось, что значительная доля (76%) не владеющих английским языком не считает это своей первоочередной проблемой. «Я английского языка абсолютно не знаю, но это не главное, – признается женщина 73-х лет, – главная забота – здоровье! Я здесь перенесла четыре сложнейших операции. Без конца болею: и годы, и проблемы сказываются, а главное – климат после Тбилиси – неподходящий. А лечиться здесь не просто. Хорошо, что есть медикэр, но дедактибл все время снижают, и лекарственный бенефит недостаточен. А медикэйд дают далеко не всем нуждающимся». Интересно, что в эту группу входят не только пожилые люди, но и мигранты средних лет, и даже молодые люди. «Я по-русски и по-татарски говорю, английским не владею. Но ничего – живу, и неплохо живу. Некоторые интеллигенты так не живут, как я». (м., 52 года) Ранее упоминавшийся Сергей Довлатов уже делал похожий вывод, правда, в шутливой форме, наблюдая жизнь «русских» нью-йоркцев за 20 лет до нашего исследования: «Единственная страна на земном шаре, где человек непонятного происхождения, владеющий восточноевропейским языком, будет чувствовать себя естественно, – это Америка». В качестве подтверждения этого вывода «русские» бостонцы неоднократно приводили мне пример, уже давно ставший местным анекдотом: «Да, с языком доходит до смешного. Слышали, что произошло в русском магазине? Там все говорят только порусски. Вдруг одна из покупательниц обращается по-английски к продавщице. Та кричит в сторону подсобки: «Роза, иди быстро: иностранку обслужить надо!» (ж., 32 года) И по этому поводу Сергей Довлатов иронизировал: «Коренных жителей мы называем иностранцами. Нас слегка раздражает, что они говорят по-английски. Мы считаем, что это бестактность». В «русских» магазинах и прочих
русскоязычных «оазисах», действительно, рабочий язык – русский. Однако неподготовленному слушателю поначалу он может показаться незнакомым, странным, каким-то специфичным. Помимо самых различных диалектных особенностей, регионализмов и т.п., настораживает множество непонятных слов и выражений. В магазине постоянно слышится: «Наслайсайте мне паунд»! – «Мне полпаунда ветчинки. Только не писиком, а слайсиками». Из бесед и разговоров «русских» бостонцев в транспорте, на улице, во время опроса, интервьюирования и т.д.: «У нас апартмент просто найс!» – «Ты берешь машину в рент, едешь по 17-й дороге (экзиты с 64-го по 37-й)». – «Сходи на дисплей и посмотри на эти экземпляры». – «Я сегодня очень бизи, а завтра буду фри». – «Он – типичный кризи, велфэрщик из Сайбириэ, делает Step by step, но все зря». – «Она даже чек не может окешить». – «Нашел работу на констракшен»... Или объявления в «русских» газетах, на досках объявлений в магазинах и т.п.: «Присмотрю за ребенком, когда вы идете "out"». – «Требуется Travel Agent». – «Сниму Junior Studio». Естественно, что и «русские» бостонцы в своих интервью отметили подобное явление: «У нас здесь постоянно происходит вкрапление одного языка в другой, «смесь французского с нижегородским». Причем, помимо желания человека, само собой вылетает». (ж., 24 года) Некоторых респондентов оно раздражает: «Когда наши миксают «французский с нижегородским», меня это фрикует». (ж., 52 года) Защитники смешения языков заявляют: «Мы говорим на нормальном русском языке, для нас нормальном, именно такой язык нас устраивает. Здесь пуризм речевой не нужен: язык – продукт речевой практики и самого себя, законов собственного развития». (м., 64 года) Заметим, что проблема смешения языков особенно типична для той группы (27%) мигрантов, которые «с трудом понимают и говорят по-английски». Их оппоненты считают, что в данном случае «речь идет не о языковом пуризме, а о жуткой каше, месиве из отходов двух языков. «Микс» – значит вирус. Особенно опасен этот вирус для детей. Дети, подрастающие в такой языковой атмосфере, никогда не смогут читать в оригинале ни Толстого, ни Сэлинджера. Часть роди-
АНАЛИЗ • США телей считает необходимым учить своих детей русскому языку, специально приглашая для этого русскоязычную няню, а затем и преподавателя русского языка, или же пользуясь услугами курсов. Но все же это могут позволить себе лишь немногие. А большинство и не видит проблемы». (ж., 67 лет) Проблема тем не менее существует, ее уже давно изучают специалисты. Кстати, это явление отмечено не только лингвистами. Еще в 1920-е годы В. В. Маяковский писал в стихотворении «Американские русские»: «Я вам, сэр, назначаю апойтман. *ы знаете, кажется, мой апартман. >удой пройдете четыре блока, 'отом сюдой дадите крен, А если стриткара забита, около ожете взять подземный трен». Проблема недавних «русских» бостонцев состоит в том, что они попадают не только в новые социальные, политические, экономические, культурно-психологические условия, но и в новое, для многих совершенно неосвоенное языковое пространство. У человека, не владеющего в достаточной мере английским языком, может наступить, по наблюдениям специалистов, своего рода языковая растерянность. При освоении нового языка происходит как бы смещение разных способов мышления, что может проявиться во всем: в английском построении фраз на русском языке, в «американских» модуляциях, («русские» сначала учат американский акцент, а затем только английский язык» (м., 35 лет), в интонировании русской речи, во вкраплении английских слов в разговор на родном языке, их оформлении рамками русской речи и т. п. Такое обращение с языками психологи и психотерапевты считают знаком психологических трудностей адаптации, невротической адаптационной депрессией с высокой вероятностью психосоматических расстройств. Подобное состояние «языковой растерянности» и вместе с тем озабоченность судьбой русского языка в странах современного Русского Зарубежья очень образно выразила наша бывшая соотечественница Дина Рубина: «Мучительное надевание чужого языка, постепенное переодевание сознания – это ли не трагический карнавальный процесс, суть болезненных эмигрантских перевоплощений! А ведь с годами происходит еще и обветшание родного языка, частичная его потеря, прорехи именно в смы-
словых, подтекстовых оттенках». Случается, что человек специально говорит на языковой смеси, полагая, что американизмы украшают его речь, считая, что употреблять их престижно и модно. Но эти люди обычно не чувствуют чужого языка, и изобретают новые формы и значения слов. Это, как правило, также связано с кризисом идентичности носителя такого языка. Специалисты отмечают, что тот, кто уверенно чувствует себя в американском обществе, даже не всегда блестяще владея английским языком, никогда не вставляет в свою русскую речь американизмы. Наблюдаемый в «русском» Бостоне процесс русификации английского языка в русскоязычной среде иммигрантов вызвал к жизни по-
явление нового жаргона, сленга, языкового суррогата, интерференции («речевой чересполосицы»). Позволим себе обозначить это явление как «рашен-пиджин» (далее – РП), по ассоциации с «пиджин-инглиш». Терминологически «пиджин» – функциональный тип языка, развившийся путем существенного упрощения структуры языка-источника. Пиджин, как правило, служит средством межэтнического общения в среде смешанного населения, причем, в той среде, где отсутствуют исконные носители языка. Однако среди определенной части «русских» бостонцев РП существует как реальность, но вместе с тем он никогда не станет престижным, общим, тем более литературным. Среда его обитания в русской общине: семейно-бытовая сфера, дружеское, соседское общение, а также сфера обслуживания русскоязычных американцев («русские» магазины, аптеки, парикмахерские, мастерские и т. д.). Американцы, изучающие профес-
сионально русский язык, боятся общения с носителями РП, считая его «грязным» и «заразным», поэтому предпочитают брать уроки русского языка и практиковаться в нем только у тех носителей русского языка, которые хорошо знают английский язык или вообще его не знают. Возникновение такой разновидности русского языка, как РП, не может служить взаимопониманию людей и никогда не станет языком межнационального общения. Ему не уготована судьба «ток-писин» (в прошлом – «пиджин-инглиш»), ставшего языком межнационального общения в Папуа – Новой Гвинее, или бислама, ставшего в Республике Вануату, наряду с английским и французским, сначала официальным языком государства, а затем и единственным государственным языком. В данном контексте РП скорее похож на суржик или синглиш. «Рашен-пиджин» – это язык недостаточно образованных выходцев из бывшего СССР, не овладевших английским языком в необходимой степени, чтобы пользоваться им самостоятельно и творчески. Потенциальные носители РП – новые русскоговорящие иммигранты, не владеющие в достаточной мере английским языком для выражения своих мыслей, но пытающиеся это сделать, а также их дети, не получившие хорошей языковой подготовки в английском языке и не имевшие возможности находиться в англоязычной среде. Именно язык детей постсоветских мигрантов вызывает особую озабоченность «русских» бостонцев. «У многих наших, особенно у детей – не язык, а жуткий жаргон, месиво из английских и русских слов: «Родители поехали на маркет э кар покупать»; «Эти виндовки не открываются»; «Я купил айскрима». А что родители говорят: «Мы живем в двухбедрумном аппартменте, сидим на велфэре, шопаем в русских магазинах!» Ужас! Рыба гниет с головы, а культура – с языка!» (ж., 62 года) Можно бесконечно приводить подобные примеры общения родителей со своими детьми: «Ты слышал, я говорю: «Ноу!» – «Возьми токен и беги в сабвей!» – «Принеси кейк из рефрижиратора!» И, наконец: «Будешь миксать слова, убью!».
алина "омарова
ШИРЕ КРУГ 1/2008 27
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ
В колонии русских пенсионеров >радиция стажировки русских художников в талии была заложена еще 'етром *еликим. * 1716 году по приказу царя-реформатора туда были направлены братья ван и оман 4икитины. 6а три года они освоили язык, побывали в *енеции, име, учились во )лоренции у профессора местной Академии >омазо еди. *о второй половине XVIII века пенсионерами (стипендиатами. – 'рим. ред.) Академии были художники А. '. +осенко и '. . околов, скульптор ). . Dубин. * 1773 году в *енецию был послан обучаться театрально-декорационной живописи талантливый юноша )едор Алексеев. редства на такие поездки тратились немалые, и государство было заинтересовано в том, чтобы они расходовались по назначению. Уж больно велик был для русских юношей соблазн, оказавшись «в радостном плену» итальянской жизни, загулять. 'оэтому русские «пенсионеры» находились под неусыпным надзором российских послов, а также специально выделенных для этой цели чиновников. В Венеции функцию такого наблюдателя исполнял маркиз Маруцци, в Риме – академик И. Ф. Рейфенштейн, советник Гессен-Кассельского двора и почетный вольный общник петербургской Академии. Русские сти"арл пендиаты были обяза рюллов ны ежегодно предоставлять письменные отчеты о занятиях и путешествиях, а также творческие – этюды, эскизы и уже законченные произведения, которые экспонировались на академических выставках в Петербурге. После революционных событий восьмидесятых годов XIX века и во времена наполеоновских войн институт «пенсионерства» в петербургской Академии художеств был отменен. Выпускник Академии Орест Кипренский смог отправиться в Италию лишь в 1816 году, получив пенсион от императрицы Елизаветы Алексеевны. Во Флоренции Кипренский получил общественное признание, был избран членом Флорентийской Академии художеств и удостоен высокой чести – предложения первым из русских художников написать автопортрет для галереи Уффици, которую украшают изображения Рафаэля, Тициана, Рембрандта, Рубенса и многих других корифеев. «Увенчанный лаврами Европы» и поставивший «имя русское в ряду классических живописцев», как позднее отозвался о нем Александр Иванов, Кипренский воплотил в этом автопортрете романтический идеал художника-творца. Положение с «пенсионерством» изменилось с назначением в 1817 году президентом петербургской Академии художеств А. Н. Оленина. рюллов ". *садница. 1832
28 ШИРЕ КРУГ 1/2008
Энергично и решительно он принялся наводить в ней порядок. Возобновились заграничные поездки русских художников. Оленин выделил трех выпускников, достойных представлять «три знатнейших художества» в Италии: живописца С. Ф. Щедрина, скульптора С. И. Гальберга и архитектора В. А. Глинку. К ним присоединился художник В. А. Сазонов, вольноотпущенный графа В. А. Ру-
мянцева, который отправлялся на средства покровителя. За эти годы произошли серьезные изменения в правилах о пенсионерстве, усовершенствовалась система стажировок. Все попавшие в Италию были воспитанниками петербургской Академии художеств, удостоенными золотой медали за дипломную программу. Каждый из стипендиатов получал 400 червонцев на дорогу, а за-
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ тем – по 300 червонцев годовых. Исторические живописцы и скульпторы посылались сроком на шесть лет, пейзажисты, жанристы, баталисты – на три года. В 1819 – 1830 годах заграничным пенсионером Академии был живописец П. В. Басин. В 1838 году вторично приехал в Италию «профессор второй степени» Ф. А. Бруни для завершения грандиозного полотна «Медный змий». Одновременно совершенствовали там свое мастерство академик Тыранов и художникдилетант И. С. Шаповаленко, получивший в 1836 году вольную от своего полтавского помещика П. Н. Капниста. С возникновением в 1820 году Общества поощрения художников (ОПХ) появился еще один канал, по которому можно было получить стипендию и возможность стажироваться в Италии. Главной своей целью ОПХ провозгласило «помогать художникам, оказывающим дарование». Первыми пенсионерами общества стали братья Александр и Карл Брюлловы. Италия ошеломила молодых художников обилием и разнообразием произведений искусства. Письма Карла родным полны восторга от работ Рафаэля и Леонардо да Винчи, «кои превосходят других верным изображением натуры и тщательной обработкой всех тонкостей». Эти качества стали мерилом мастерства и русского живописца. В первые годы пребывания в Италии Карл Брюллов разрабатывал мифологические темы и сюжеты из древней истории, исполненные в стиле классицизма. Однако в поисках передачи подлинной жизни, чувственного восприятия человека и природы художник обратился к жанровой живописи. Осенью 1823 года он начал писать картину «Итальянское утро», в которой запечатлел молодую итальянку, умывающуюся у фонтана. Брюллов-живописец поставил перед собой сложную задачу. В своем отчете в ОПХ он писал: «Я освещал модель на солнце, предположив освещение сзади, так что лицо и грудь в тени и рефлектируются от фонтана, освещенного солнцем, что делает все тени гораздо приятнее в сравнении с простым освещением из окна». Он работал, как всегда, быстро и с увлечением. По-видимому, в начале 1824 года полотно было завершено. В Петербурге картина экспонировалась на выставке ОПХ 1825 года и
сразу привлекла внимание публики свежестью замысла, новизной живописных задач. В 1827 году выставку посетил А. С. Пушкин со своим лицейским другом А. А. Дельвигом – они также не остались равнодушными к творению Брюллова. Свидетельством популярности картины стало изготовление с нее многочислен-
ных оттисков в различных графических техниках. Долгие годы полотно хранилось в придворной коллекции. Но в начале ХХ столетия оно исчезло из Зимнего дворца, и его судьба была не известна советским искусствоведам. Казалось, произведение было утрачено навсегда… Автору этих строк посчастливи-
ванов А. Явление Rриста народу (Явление ессии). 1856
рюллов ". 'оследний день 'омпеи. 1833
ШИРЕ КРУГ 1/2008 29
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ лось обнаружить шедевр кисти Брюллова и раскрыть тайну его дальнейшего бытования. Выяснилось, что в 1906 году «Итальянское утро» было подарено императором Николаем II королеве Вюртембергской и навсегда покинуло Россию. Во время войн и революций произведение переходило из рук в руки, а затем оказалось в частной коллекции Георга Шефера в городе Швейнфурт, и к нему не было доступа специалистам и широкой публике. В марте 1986 года культурный фонд земли Шлезвиг-Гольштейн приобрел у владельца картину русского художника и подарил ее Кунстхалле города Киля. Там я и об-
рюллов ". тальянское утро. 1823 наружила ее, приехав в 1998 году для чтения лекций в местном университете. И вот спустя многие годы произведение было показано на юбилейной выставке К. П. Брюллова в Петербурге и Москве. Годы, проведенные К. П. Брюлловым в Италии, были чрезвычайно плодотворны. Здесь он написал несколько жизнерадостных, эффектных по живописи картин, романтических по замыслу, но сохраняющих твердую основу классицизма – «Вирсавия», «Всадница», «У Богородицкого дуба». В 1833 году Брюллов закончил историческое полотно «Последний день Помпеи», принесшее живописцу европейскую славу. В итальянских газетах и журналах были напечатаны восторженные отзывы о Брюллове и его картине, «о которой говорит весь Рим». Брюллов стал самым известным человеком в Италии: русского художника привет-
30 ШИРЕ КРУГ 1/2008
рюллов ". *ирсавия. 1832 ствовали аплодисментами на улице, устраивали овации в театре. Во время переездов на границах итальянских княжеств от Брюллова не требовали предъявления паспорта – считалось, что каждый итальянец должен знать его в лицо. Со дня триумфа «Последнего дня Помпеи» именно Риму суждено было сыграть важную роль в становлении русской школы живописи. Из Рима приходит в Россию новая историческая живопись, через Рим проходит магистральная линия отечественного искусства. Здесь были созданы грандиозные полотна – в 1841 году «Медный змий» кисти Ф. А. Бруни, в 1856 году «Иоанн Богослов проповедует на острове Патмос» Ф. А. Моллера, в 1858 году «Явление Христа народу» А. А. Иванова. В отношении первой половины XIX века можно говорить о двух наиболее интересных периодах в жизни рус-
ской колонии. Первый сложился в 1820 – 30-е годы, когда его идейным вдохновителем был К. П. Брюллов. Второй, укладывающийся во временные рамки 1840 - 50-х годов, проходит под определяющим влиянием А. А. Иванова. Точное число русских художников, в то время находившихся в Риме, назвать весьма затруднительно. Так, в письме от 28 декабря 1836 года неизвестный автор называет двадцать коллег. Среди них – «художники Ф. Виганд, И. И. Габерцеттель, Гуннель, А. А. Иванов, К. К. Каневский, М. И. Лебедев, А. Т. Марков, Т. А. Нефф, Суходольский, С. Ф. Федоров, Гравер Ф. И. Иордан, мозаичист Г. Я. Веклер, архитекторы А. М. Горностаев, А. Т. Дурнов, Н. Е. Ефимов, И. Е. Ефимов, Р. И. Кузьмин, А. Никитин, Ф. Ф. Рихтер». Однако этот перечень далеко неполный, в нем, например, отсутствуют имена украинского живописца Г. И. Лапченко, С. Федорова и Дмитриева –
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ИТАЛИЯ крепостных горнозаводчика и мецената А. Н. Демидова. Русские мастера, попавшие в безмятежную атмосферу южного города Италии из Академии художеств, где царили строгие педагоги и рутина обучения, наслаждались непривычной свободой. Скромные средства стипендии обеспечивали молодым людям вполне безбедное существование, а соблазнов в Риме было множество. Н. В. Гоголь в письме к А. С. Данилевскому от 13 мая 1838 года писал: «Что делают русские питторы, ты знаешь сам. К 12 и 2 часам к Лепре, потом кафе Грек, потом на Монте Пинчи, потом в Bongout, потом опять к Лепре, потом на биллиард». С 1840 года правительство России учредило в Риме должность «начальника над русскими художниками», назначив на нее Павла Ивановича Кривцова, который исполнял обязанности старшего секретаря при Российском посольстве. Осенью 1841 года состоялось его официальное представление. В одном из своих отчетов в Петербург Кривцов писал, что хотя он не может похвастаться «поведением наших художников», все же его взаимоотношения с творческими людьми пребывают в «той степени доверенной, без которой никакому начальнику не возможно обойтись». Главной целью в «усовершенствовании» этих «сношений» Павел Иванович видел в завоевании доверия со стороны своих подопечных. Он подчеркивал необходимость достигнуть уверенности в сердцах пенсионеров в «справедливой защите и вспомоществовании» начальника. Российская колония в Риме была весьма неоднородной по национальному составу. Наряду с русскими (А. Иванов, В. Серебряков, Ф. Солнцев) и украинцами (И. Шаповаленко, А. Мокрицкий), здесь обретались армянин И. Айвазовский, грек Эппингер,
серб Бейне, немцы Фрикке, Моллер, итальянец М. Скотти. А. А. Иванов, который составил списки «Русские художники, находящиеся в чужих краях в 1845 году» и «Художники русские в Риме и Италии в 1845 декабря 1 дня», подсчитал, что колония состоит из 17 русских, 15 иностранцев, 19 русских (православных), 9 иноверцев. Вице-президент Академии Ф. П. Толстой стремился лучше узнать жизнь русских художников в Риме и помочь им. Он много времени проводил в мастерских, изучал их произведения, помогал советами и пытался улучшить их материальное положение, для чего послал в Петербург прошение о выдаче новых ассигнований. Деятельность Толстого в Риме была самоотверженной защи-
"ипренский О. евочка в маковом венке с гвоздикой в руке ( ариучча). 1819 той интересов русского искусства. Русские пенсионеры, всячески признательные ему за хлопоты, организовали в его честь торжественный обед. Для подарка Толстому было решено всем художникам запечатлеться на дагерротипе. Благодаря двум сохранившимся экземплярам этих ранних фотографий мы можем составить представление о внешнем облике многих представителей русской худо4. *. оголь с художниками Академии в име жественной колонии тех лет. Один из них запечатлел восемнадцать человек, включая изображение Н. В. Гоголя, который тогда снова оказался в Риме. Писатель сидит в центре композиции, его окружают художники, архитекторы и скульпторы, на полу, внизу – натурщица-итальянка Мариучча. В этой живописно расположенной группе вы-
деляется фигура Ф. Моллера: художник, будучи высокого роста, стоит слева от Гоголя, отделенный фигурой акварелиста Андрея Лавеццари, а Федор Антонович облачен в темный плащ, на голове – модная Орест "ипренский широкополая шляпа. Среди изображенных – архитекторы Федор Эппингер, Карл Бейне, Павел Нотбек, Ипполит Монигетти, скульпторы Петр Ставассер, Николай Рамазанов, Михаил Шурупов, живописцы Пимен Орлов, Аполлон Мокрицкий, Михаил Михайлов, Василий Штернберг. Впервые дагерротип был опубликован критиком В. В. Стасовым, который так описал изображенных: «Взгляните на эти шляпы театральных «бригантов», на плащи, будто бы необычайно картинные и величественные – какой неостроумный и неталантливый маскарад! А между тем, это все-таки картина истинно историческая, потому что она искренно и верно передает целый уголок эпохи, целую главу из русской жизни, целую полосу людей, и жизней, и заблуждений». К этому времени, по-видимому, относятся стихи А. Резанова, записанные в альбом Моллера. В наивных строчках дилетанта-стихотворца точно передана тогдашняя атмосфера, царившая в колонии: « ля чего мы здесь собрались Этой шумною гурьбой? Отчего мы завязались *се согласною толпой? Оттого, что воля ога 4ам указывает путь, в той жизни у порога *стретит каждый нас, как друг. Оттого, что нас искусство, *сех связав в одну семью, любви и дружбы чувство +ьет нам благодать свою». +юдмила аркина заслуженный работник культуры оссийской едерации, доктор искусствоведения, заведующая отделом живописи XVIII – первой половины XIX века осударственной 4ретьяковской галереи, профессор оссийской академии живописи, ваяния и зодчества *нформационно-аналитический журнал “ енатор”
ШИРЕ КРУГ 1/2008 31
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ФРАНЦИЯ
Памяти Рудольфа Нуреева "Я призван танцевать. Я в это верю. Я танцую. *се остальное не имеет значения."
В 22-м районе, в одном из самых привлекательных мест австрийской столицы – зоне отдыха на берегу Дунайского канала, городские власти назвали часть набережной у вновь построенного жилого комплекса "Нойе Донау" в честь нашего соотечественника и современника, знаменитого танцовщика и хореографа Рудольфа Нуреева Rudolf-NurejewPromenade. Удивительного здесь ничего нет – Нуреев не только успешно танцевал в Венской опере, но и 25 января 1982 года получил австрийское гражданство. Так что австрийцы в данном случае увековечили память своего знаменитого соотечественника. Надо сказать, что здесь Нуреева
32 ШИРЕ КРУГ 1/2008
боготворили. После его смерти государственная опера издала специальную брошюру в память о танцоре, где помещены воспоминания о нем тех людей, которым довелось с ним вместе работать, наблюдать за процессом репетиций, за подготовкой к спектаклям, за его талантом и вдохновением. С 15 октября 1964 года, когда Нуреев выступил здесь в первый раз в "Лебедином озере", он принял участие как танцор и хореограф в десятках балетных спектаклей ("Жизель", "Дон Кихот", "Раймонда" и др.), неизменно приводя в неистовый восторг взыскательную столичную публику. Он стал ее идолом, ее кумиром, ее божеством Артисту прощались неуравновешенный характер и скандальная репутация – все это заслоняли его беспредельная преданность балету и гениальность. Как отметил английский писатель Пол Рассел, тело Нуреева без бородавки таланта имело бы крайне непрезентабельный вид. За вычетом Божьего дара в нем мало симпатичных черт: необразованный выскочка, миллионер с сомнительным вкусом и манией накопительства. Тем не менее на Нуреева молилось полмира. Он был совершенно непревзойденным танцовщиком, человеком, фанатически преданным искусству. В одном интервью Михаил Барышников рассказал историю о Нурееве. В 1961 году в Ленинграде их общий друг пришел к Нурееву в гости. Тот сидел один в комнате и слушал музыку – Бранденбургский концерт Баха – и одновременно играл в детский паровозик. "В некотором роде, – рассуждал Барышников, – это сущность Рудольфа: Бах и игрушечный паровозик. Рудольф был великим артистом и великим ребенком". Нуреев и Барышников – два солиста Кировского театра, покорившие Запад. Нуреевом восхищалась Ев-
ропа, Барышникову досталась Америка. Рудольф Нуреев родился 14 марта 1938 года в татарской семье в Уфе. По советским меркам, он был очень благополучным артистом: в 20 лет он окончил училище и был сразу же зачислен солистом в ленинградский театр им. Кирова, много гастролировал. Жил он у своего учителя Александра Ивановича Пушкина, жена которого, в прошлом балерина Кировско ихаилом арышниковым
го, была для Нуреева чем-то вроде ангела-хранителя. Одна из немногих, она умела тушить его приступы ярости. Был такой случай. Его только что приняли в Кировский, он пришел на первый урок. По традиции самый юный должен был полить из лейки пол в классе. Все стояли и ждали. Нуреев тоже. Наконец ему намекнули, что неплохо бы полить пол. Он отказался: "Я, во-первых, не молодой. А потом, тут есть такие бездари, которые только поливать и должны". Нурееву прощали все. Его талант был заметен невооруженным глазом. К нему относились, как к вун-
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ФРАНЦИЯ
+ос-Анжелес, 1961 год
1963 год деркинду. Ведущая солистка Кировского Наталья Михайловна Дудинская пригласила его в партнеры. Ей было 49, Нурееву – 19. Это станет традицией: все его партнерши, в том числе и блистательная Марго Фонтейн, будут намного старше его. Он танцевал в Кировском всего три года, но даже за этот короткий срок Нуреев сумел сделать важную вещь: он вернул самостоятельную ценность мужскому танцу. До него, в 1940-50-е годы, мужчины в отечественном балете существовали исключительно как сопровождение для балерин. Нуреев первым среди советских артистов стал танцевать в трико – до него наши танцовщики носили для благопристойности мешковатые короткие штанишки или надевали под трико трусы. Для Нуреева тело не могло быть стыдным. Когда говорили, что он танцует по-женски, он отвечал: "Вы что, не понимаете? Я же еще юноша!" "Рудольф вытягивал свое тело, вставал на высокие-высокие полупальцы и весь тянулся вверх, вверх. Он делал себя высоким, элегантным и красиво сложенным", – комментировал его стиль Барышников. В десять вечера Нуреев возвращался в класс и в одиночестве работал над движением до тех пор, пока его не осваивал. Он брал уроки музыки, ходил по театрам и музеям, коллекционировал пластинки, изучал западную хореографию по иностранным журналам, которые доставал неведомо каким путем. Попросить убежища Нуреева заставила череда мелких, но невыно-
симых унижений, завистники в театре, постоянный страх стать невыездным. В 1958-м он вместе со своей партнершей в течение месяца гастролировал в ГДР в составе пестрой делегации артистов самых разных жанров. Они много ездили на автобусе по всей стране. Балерина ходила в брюках. По возвращении директор Госконцерта написал в отчете о поездке о том, что она даже в Дрезденскую галерею ходила в таком "непристойном" виде. Балерина стала невыездной и не поехала на гастроли в Париж, которых вся труппа Кировского очень ждала. Нуреева этот случай потряс. В Париже он был занят лишь в одном балете, да и то в последнем акте, в эпизодической роли, но публика шла смотреть именно на него, и каждое выступление сопровождалось овацией. У него тотчас появилось множество друзей, и он позволял себе ходить с ними по ресторанам и не ночевать в гостинице. В то время как вся труппа послушно знакомилась с достопримечательностями из окна автобуса, Нуреев действовал по своей программе. Его решили наказать. В аэропорту за несколько минут до отлета труппы в Лондон, где должна была пройти вторая часть гастролей, Нурееву вручили билет в Москву – он якобы должен был танцевать на правительственном приеме в Кремле. Артист понимал, что это может быть предлогом, чтобы вернуть его домой и больше никогда не выпускать за границу. В 1961-м году, чтобы остаться на Западе, надо было обратиться к первому попавшемуся полицейскому и попросить политического убежища. Так Нуреев и сделал за два часа до отлета в Москву, решив рискнуть, хотя у него не было ни гроша, хотя он
“ пящая красавица”
“+ебединое озеро”
“ омео и жульетта”, в паре с арго )онтейн
ШИРЕ КРУГ 1/2008 33
ЗНАМЕТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ФРАНЦИЯ не говорил ни на одном иностранном языке и вообще его мало кто тогда знал на Западе. Через два месяца после побега он уже танцевал в балетной труппе маркиза де Кюваса. Еще через полгода съездил в Нью-Йорк, познакомился с Баланчиным. В феврале 1962 года подписал контракт с Лондонским королевским балетом. Факт был беспрецедентным – туда не брали людей без британского подданства. Для Нуреева сделали исключение – он стал партнером блистательной английской балерины Марго Фонтейн. Когда она познакомилась с Нуреевым, ей было 42 года и она как раз собиралась оставить сцену. Нуреев вдохнул в ее танец, техничный, но по-английски обделенный эмоциями, невероятную чувственность. Они танцевали вместе десять лет и считались самым гармоничным балетным дуэтом своего времени. В 1964 году на сцене Венской оперы Нуреев поставил "Лебединое озеро", и вместе с Марго они исполнили главные роли – им устроили безумную овацию, занавес поднимался больше восьмидесяти раз. Помимо балетов с Марго Фонтейн, Нуреев гастролировал по всему миру. Его рабочий график не предусматривал отпусков и выходных. Сегодня у него спектакль в Париже, завтра – репетиция в Лондоне, послезавтра – гала-представление в Монреале, еще через двое суток – гастроли в Токио. Два вечера в БуэносАйресе переходили в турне по Австралии, которое прерывалось телевизионной съемкой в Нью-Йорке. В подобном темпе он жил не год-два, а целые десятилетия. Столько,
34 ШИРЕ КРУГ 1/2008
сколько танцевал Нуреев, ни танцевал никто – он не выступал только в Антарктиде. Нуреев давал в среднем не меньше двухсот спектаклей в год с различными труппами во всех уголках мира – и так в удольф с Эриком рюн, 1975 год течение тридцати лет. Он ни разу не уходил со сцены Н е о б ы к н о венно гибкий больше, чем на две недели. Разницы во времени он не ощущал, и сильный, то спал не больше четырех часов в сут- воплощение ки, причем где придется – в такси, в любви и грации, то животной сексусамолете. Он всегда был в цейтноте альности, он показал, что балет мои мог появиться на регистрации авиа- жет быть не менее опасным и захрейса за пять минут до отлета – ему ватывающим, чем бой быков. "Покавсе сходило с рук. При всем при том жи, что у тебя внутри, – делился он надо учесть, что Нуреев был "звез- как-то с интервьюером, – кровь! Быть дой" нового поколения. Он пользо- может, скучно? Сделай что-нибудь. вался славой не только в узком кру- Рискуй. Пусть выступление пульсигу фанатов балета – его знали абсо- рует – разве это не главное?" Нуреев вел жизнь плейбоя, был лютно все: он очень умело поддерзавсегдатаем ночных клубов, светживал интерес к себе. В 1983-м его пригласили на долж- ских раутов и дипломатических приеность директора балета "Гранд-Опе- мов. Он много пил, что не мешало ему ра" в Париже. На этом месте он про- находиться в прекрасной форме. Даже его гомосексуализм, за кодержался шесть лет, несмотря на кипевшие вокруг страсти, заговоры и торый его бы наверняка, останься арпротесты. Он ставил много русской тист в Союзе, отправили либо в псиклассики, прежде всего Чайковского. хиатрическую больницу, либо в тюрьПри нем "Гранд-Опера" пользова- му, на Западе стал частью его обралась невероятным автори- за, "его сценической экзотики", как готетом – на этот период при- ворил Барышников. У Нуреева были шлось и возведение нового романы с Фредди Меркьюри и Элтоздания театра на площади ном Джоном; молва записала ему в любовники Жана Маре. Его искренБастилии. Где бы Нуреев ни поя- ней любовью был Эрик Брюн – огромвлялся, о нем писали. Так ного роста датчанин, считавшийся саповелось с 1961 года, с тех мым изысканным Принцем, когдасамых пор, как в разгар хо- либо танцевавшим в "Жизели". Сексуальная ориентация дала о лодной войны он сбежал от кагэбешников из париж- себе знать и в коллекционировании: ского аэропорта Ля Бурже он собирал живопись и скульптуру – и остался на Западе. Не- изображения обнаженных мужских вероятный "прыжок к сво- тел. Вся его огромная парижская боде" сделал его в 23 года квартира на набережной Вольтера, самым известным танцовщи- напротив Лувра, была завешана нагими Аполлонами и Эфебами. Он ком планеты. Его захватывающие выступления в платил за них огромные деньги – у его британском Королевском балете в друзей портилось настроение, когда дуэте с Марго Фонтейн транслиро- они узнавали цену того или иного сомвались по всему миру. Ни до, ни после нительного шедевра. Он не мог останего ни один танцовщик не имел новиться в собирательстве красистоль обширной аудитории почита- вых вещей – все его шесть домов телей. Не будет преувеличением ска- были набиты антиквариатом. Друзья зать, что Нуреев, босоногим маль- разводили руками, полагая, что это чишкой выплясывавший народные компенсация за голодное уфимское татарские танцы, благодаря энергии детство. Он постоянно был окружен целым и драматической страсти изменил роль артиста классического балета. роем поклонников – пожилых дам и
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ФРАНЦИЯ красивых юношей. Он любил свиту – она спасала его от одиночества. Благородный любовник на сцене, в жизни он был невообразимым хамом. Ни роскошь, которой он себя окружал, ни общество, в котором вращался, не избавили его от врожденной мужицкой грубости. Больше других Нуреев терзал свою многолетнюю и преданнейшую подругу Дус Франсуа – она вела его дела, помогала заключать контракты. В ее присутствии он себя абсолютно не сдерживал, обращался с ней бесцеремонно и подчас жестоко. "Я не могу работать с женщинами, – жаловался он друзьям. – Я ничем не хочу заниматься с женщинами". Однажды, вернувшись из очередной поездки, он торжественно сообщил, что нашел наконец-то секретаря: "Это молодой моряк Симон с Багамских островов. У него на судне есть факс". Впоследствии с помощью своего дяди, писателя Дерека Робинсона, Симон написал книгу "Год с Нуреевым". В отличие от множества книг и статей о Нурееве, в которых его пытались обожествить или опорочить, воспоминания Симона Робинсона, скромного непритязательного человека, абсолютно честны. Здоровый телом и душой молодой англичанин традиционной сексуальной направленности встретил пожилого избалованного танцовщика и согласился стать его личным помощником. В течение целого года два этих человека, которые вряд ли могли быть более непохожи в плане культуры, секса и темперамента, оказались "в одной лодке" под названием "Жизнь". Все началось в октябре 1990 года, когда пятидесятиоднолетний Нуреев находился на пике славы. Когда двадцатишестилетний яхтсмен Симон Робинсон начал у него работать, он ничего не знал о балете и принял как должное, что окна в номере Нуреева были всегда закрыты, отопление включено, а сам артист не снимал махрового халата, надетого поверх простеганной майки. По ночам Нуреев часто просыпался – от пота одежда промокала насквозь. Возможно, это был естественный способ согреть мышцы после 30-летнего измывательства над ними, а вовсе не признаки прогрессирующей болезни. Маэстро потел и во время сценических выступлений, но отказывался сбросить темп. Даже его разбитость по утрам, когда в ответ на приветствие Симона "Как дела?" Рудольф выдавливал из себя одно слово "жив",
1983 год казалась естественной при таком изматывающем режиме, которому он себя подвергал. Для тех, кто не знал его молодым, Нуреев все еще был феноменом. Лицо с высокими татарскими скулами, нервными ноздрями и глубоко посаженными голубыми глазами привлекло бы внимание, даже если бы и не было столь узнаваемым. Его мощная шея, широкие плечи и мускулистое тело означали, что он все еще мог подхватить на руки балерину, хотя танцовщики его возраста давно уже не пытались этого делать. Весь фокус в скорости, – говорил он. Контракт Симона был незавидным. Нуреев сторговался с ним за тысячу долларов в месяц. От помощника требовалось готовить, водить машину, носить чемоданы, присматривать за содержанием каждого из шести домов, когда они там находились, следить за одеждой и бельем хозяина. Через равные промежутки времени его должен был ждать горячий чай: утром и каждый раз, когда он уходил со сцены за кулисы. Чай Нуреев пил черный, густой от сахара, с половиной лимона. В любом отеле краны в ванной следовало устанавливать на подачу воды строго определенной температуры. Симон обнаружил, что доставить удовольствие Нурееву оказалось не то что сложно, а просто невозможно. Он был нетерпелив со всеми, кто не сразу понимал, что ему нужно, и приходил в состояние неконтролируемой ярости: кричал и швырял о стену мобильные телефоны. Однажды Симон шесть раз приносил из кухни лососину, прежде чем приготовил ее так, как требовалось. Спорить было бесполезно. "Спорить означало не соглашаться, а поскольку Нуреев
никогда не ошибался, несогласие было равносильно предательству", – пишет Симон. Нурееву необходимо было победить в любой конфронтации. Не выиграв в дискуссии, он часто вставал и покидал мероприятие. И все-таки Симон Робинсон пишет о нем не только без злости, но даже с некоторой долей удивленного восхищения. Для Симона гениальность Нуреева оправдывала всё (или почти все). Привередливая натура звезды была просто продолжением его скрупулезного профессионализма. Симон видел, как он обследовал все уголки сцены, проверяя каждую половицу на упругость, чтобы точно знать, куда направить свои шаги. Робинсон не был артистом, но понимал, что это плата за артистический темперамент и что гений Нуреева давал ему право жить по законам, отличным от остальной части человечества. Нуреев верил только в Нуреева – видимо, именно этот пылкий эгоизм вытолкнул его из России и сделал величайшим танцовщиком в мире. Это означает также, что вся внесценическая жизнь Нуреева была не более чем поддерживающим механизмом. Вся его воля, вся эмоциональная энергия уходила на выступления. Остальное до самого конца было лишь средством. "Когда он танцевал, он мог полностью выразить свои чув-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 35
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ФРАНЦИЯ стюмы он заказывал лучшим итальянским кутюрье. Они стоили десятки тысяч долларов. Недвижимость была его отдельной страстью: у него остались квартиры в Нью-Йорке и Париже, дома в Лондоне и Сен-Бартельми, ранчо в США и остров Галли в Средиземном море. До войны остров – две поднимающиеся над водой скалы – принадлежал Леониду Мясину, хореографу Дягилева. Нуреев купил его в начале 1980-х, отреставрировал три дома и на самом верху выстроил балетную студию. Точно неизвестно, когда Нурееву поставили диагноз "СПИД", – болел он около десяти лет. В 1989-м он танцевал "Сильфиду" на сцене Кировского театра. На его танец невозможно было смотреть без слез: его +енинград, 1989 год ства, но как только опять становился Нуреевым, прятался за маской глубокого безразличия ко всем без исключения", – пишет Симон. Не желая мириться с отвратительной скупостью Нуреева, этого одного из самых богатых людей на планете, Симон в конце концов оставил хозяина. Когда Нуреев отправлялся в турне по Австралии, Симон отказался следовать за ним. Нурееву не удалось переубедить секретаря. И тогда он улыбнулся и сказал: "Держи нос по ветру. Радуйся жизни". Патологическая скупость Нуреева стала притчей во языцах. Он никогда не носил карманных денег, поэтому везде – в магазинах и ресторанах – за него платили друзья или просто сопровождавшие его люди. За свои выступления он просил огромные гонорары. Торгуясь до конца, он через день мог позвонить и уточнить, что имел в виду сумму "чистыми", за вычетом налогов. Налоги были самой большой его проблемой. Он думал, что и тут можно как-нибудь выкрутиться, что его, такого талантливого и уникального, пожалеют, простят, не обратят внимания. Свои финансовые отчеты Нуреев скрывал буквально от всех. В результате его ловили на подлоге, и он выплачивал бешеные штрафы. Как только деньги появлялись, Нуреев тут же вкладывал их в очередную картину или скульптуру. Он обожал редкие ткани, роскошные ковры, старинные шелка. Он мог часами рассказывать о своих костюмах, где какая вытачка и как скроены рукава, чтобы не жало в подмышках. Ко-
36 ШИРЕ КРУГ 1/2008
"азань, балетный фестиваль, " ильфида", дирижирует . 4уриев, 1992 год
Нуреев с удивительным прилежанием занялся дирижированием. Сидя на нудистском пляже Сен-Бартса, он, одетый лишь в шляпу и солнечные очки, учился управлять Бетховеном и Бахом. В Вене ему предложили контракт. Он репетировал с лучшими венскими музыкантами. Успех дирижерского дебюта Нуреева открыл новую страницу в его карьере, и он выступал в новом качестве во многих странах. В мае 1992 года он дирижировал оперой "Ромео и Джульетта" Прокофьева в нью-йоркской Метрополитен-опера. Летом Нуреев вернулся в Париж на постановку "Баядеры" Петипа в Театре оперы и балета. К этому времени он уже не мог стоять больше одной-двух минут и руководил работой из шезлонга. В день премьеры, 8 октября, он был совершенно изнурен и едва мог говорить, однако собрав всю силу воли, спотыкаясь, но с гордо поднятой головой, вышел на сцену под бурные овации. Это было его последнее появление на публике. Три месяца спустя он скончался. Жить больше было незачем. "Я призван танцевать. Я в это верю. Я танцую. Все остальное не имеет значения", – сказал Нуреев однажды. Известие о смерти не стало неожиданностью. Его хоронили на кладбище Сен Женевьев де Буа. Прощальная церемония была обставлена так, как будто режиссировал ее сам Нуреев: у его гроба русские артисты по-русски читали стихи Пушкина, на могилу водрузили настоящий персидский ковер. Нуреев лежал в гробу в строгом черном костюме и в чалме.
скорая смерть не вызывала сомне“4овый *енский журнал” ния. Весной 1991 года он проводил в кровати по 12 часов в день, а когда вставал, *. *. 'утин с супругой у могилы . 4уреева оживить его больное изможденное тело мог только массаж. В октябре 1991 года болезнь Нуреева вошла в завершающую стадию. Он подхватил вирусную инфекцию и чуть не умер, но врачам удалось поставить его на ноги. И все же он не сдавался. По совету Леонарда Бернстайна, который утверждал, что все дирижеры – долгожители, в 52 года
ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА
Русское слово детям * 2004 году в 'раге серьезный взрослый журнал “ усское слово” решил дать слово детям, именно так назвав свое приложение
парик. Они быстро полюбились маленьким читателям, и теперь многие детские письма адресуются напрямую им. Яркие разноцветные обложки журнальных номеров, симпатичные картинки, а главное, постоянная работа для ребячьих мозгов – ребусы, кроссворды, задачки, упражнения по русскому языку и занятие для умелых рук – раскраски, иллюстрации, рисунки – вот что характеризует это, может быть, и небольшое по объему, но очень важное издание. Журнал душевно разговаривает с малышами, привлекает их к совместному творчеству, заставляет задуматься, помогает полюбить русский язык с раннего детства. Он говорит с ними о серьезных вещах – о творчестве великих писателей и художников, рассказывает им сказки, смеется и балуется вместе с ними. “Слово детям” – это что-то родное, без чего уже невозможно представить русскоязычную Прагу. Когда создавался журнал “Слово детям”, редакция пригласила самых активных маленьких читателей и их родителей в пражскую кондитерскую “Armorena”, с превосходными итальянскими пирожными, мороженым и коктейлями. О, это был не только праздник желудка! Конечно, сладкое лакомство не застаивалось на столе, но в то же время ребята, со свойственной им непосредственностью, бойко говорили о том, каким бы им хотелось видеть свой детский журнал. Как застолье переросло в творческую дискуссию, никто и не заметил. Однако вынесли из нее вот что: 1. “Слово детям” должно быть цветным, при этом не лишать ребят удовольствия раскрашивать и дорисовывать в нем различные картинки. 2. Имеет смысл отвести в его номерах странички для детского и юношеского творчества: комиксов и рисунков, самостоятельно сочиненных песен, стихов и сказок. 3. Ну и, конечно, сделать все возможное для того, чтобы сюрпризы и подарки маленьким корреспондентам стали доброй традицией редакции. Постоянными героями журнала стали Буратино и Каш-
рина Яшина
ШИРЕ КРУГ 1/2008 37
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ • МСРС
ПЯТИЛЕТИЕ МСРС
О торжественных мероприятиях, посвященных пятилетнему юбилею
17 – 22 октября 2007 г. еждународный совет российских соотечественников и 'равительство осквы при поддержке 'равительственной комиссии оссийской )едерации по делам соотечественников за рубежом и инистерства иностранных дел оссийской )едерации провели в оскве I еждународный фестиваль российских соотечественников зарубежья « усская песня». Фестиваль – одно из важнейших мероприятий, посвященных празднованию пятилетия Международного совета российских соотечественников – уникальной организации, охватывающей миллионы зарубежных соотечественников и реально действующей в большинстве стран мира и в России во имя сохранения и утверждения российских культурных и духовных ценностей, национальной самобытности и укрепления связей соотечественников с исторической родиной. В Фестивале участвовали 450 ис-
полнителей и творческих коллективов из 46 стран мира, охватывая географически все континенты. Участники Фестиваля прошли отборочные конкурсы в странах проживания по четырем номинациям: фольклор, современная русская песня, бардовская песня и русский романс. В этой работе участвовали не только все 87 членских организаций МСРС – интерес к Фестивалю проявили и организации, не входящие в Международный совет. По заявлениям соотечественников, известия о Фестивале, подготовка к нему, конкурсные отборы «расшевелили русскую общину», дали стимул к взаимодействию и сплочению, содействовали зарождению творческих коллективов и выявлению новых талантов. Фестиваль, как и ожидалось, стал значимым событием среди соотечественников зарубежья и, несомненно, содействовал дальнейшему сплочению Русского мира. 18 октября в 18.00 в прекрасном ак-
товом зале новой Фундаментальной библиотеки Московского государственного университета состоялась торжественная церемония открытия I Международного фестиваля российских соотечественников зарубежья «Русская песня». Фестиваль открыли первый заместитель мэра в Правительстве Москвы Юрий Витальевич Росляк и председатель президиума МСРС граф Петр Петрович Шереметев. В празднично украшенном зале собрались ректор МГУ, академик В. А. Садовничий, преподаватели и студенты знаменитого вуза России, общественность Москвы, представители дипкорпуса. Но главными зрителями были сами участники Фестиваля, съехавшиеся из 46 стран мира. Перед ними выступили мастера московской эстрады: певцы Александр Маршал, Игорь Николаев, Владимир Девятов, испол уэт из 'еру
38 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ • МСРС
нитель бардовской песни Олег Митяев, танцевальный ансамбль «Березка», детские музыкально-танцевальные ансамбли. То, что это необычный концерт, мастера российской эстрады почувствовали с первых слов и нот своих песен: зал сразу же их подхватывал и распевал вместе с солистами! Выступили и участники Фестиваля, попавшие, как говорится, «с корабля на бал». Зрители тепло встречали ансамбль «Аринушка» (Литва), хор «Станичники» Союза казаков степного края (Казахстан), известный дуэт «Сестры Роуз» (США). Открытие удалось. 19 и 20 октября на одиннадцати сценах и площадках города все участники Фестиваля сами стали артистами, выступающими перед московскими зрителями. 18 октября 2007 г. в осударственном центральном музее современной истории оссии состоялось открытие выставки «Rудожники русского зарубежья и оссии – детям осквы» в рамках благотворительной акции «4аши сердца с вами».
На выставке было представлено около 50 художественных произведений мастеров изобразительного искусства России, ближнего и дальнего зарубежья, а также детские рисунки соотечественников из 16 стран мира. На открытии выставки выступили граф Петр Шереметев и руководитель Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы Георгий Мурадов. Участников акции своим талантом порадовали выступления детских творческих коллективов. Выставка работ художников стала одной из первых благотворительных акций МСРС, организованных при содействии Правительства Москвы и Фонда поддержки и развития культурных межнациональных связей «Наследие». 19 октября в здании мэрии осквы прошла встреча ряда членов президиума с мэром осквы, почетным председателем Ю. . +ужковым. Были обсуждены вопросы строи-
Ансамбль “ рис“, Эстония тельства штаб-квартиры МСРС, Международного дома студента в Москве, осуществления ряда инвестиционных проектов соотечественников в России и за рубежом. 21 октября в гостинице «"осмос» состоялось очередное заседание президиума еждународного совета российских соотечественников. Члены президиума обсудили вопросы повестки дня предстоящего юбилейного заседания Совета. Была заслушана информация секретариата о кандидатах на вступление в МСРС и о награждении активистов Совета памятным знаком и грамотой МСРС, благодарностью мэра Москвы. 21 октября в 18.00 в "олонном зале ома оюзов состоялось закрытие I еждународного фестиваля российских соотечественников зарубежья « усская песня». Со словами приветствия к участникам и гостям Фестиваля обрати-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 39
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ • МСРС бии, Словении, США, Украины, Черногории, Чехии. По итогам заседания общее количество членов МСРС составило 110 организаций из 52 стран мира. На сессии наиболее деятельные члены МСРС были награждены памятным знаком и грамотами МСРС. 15 членов Совета были удостоены также общественных наград – ордена Михаила Ломоносова «За выдающийся вклад в российскую науку и культуру» и ордена Екатерины Великой «За вклад в распространение, поддержку и укрепление позиций в мире культуры России, русского языка и образования на русском языке».
. убашкин, Австрия лись первый заместитель мэра Москвы в Правительстве Москвы Людмила Ивановна Швецова и председатель президиума МСРС граф Петр Петрович Шереметев. Л. И. Швецова подчеркнула уникальность Фестиваля, собравшего в Москве 450 талантливых представителей российской диаспоры из 46 стран мира, любящих русскую песню. Она поблагодарила руководителей зарубежных делегаций, которые «много потрудились в своих странах в период подготовки к Фестивалю», и выразила надежду, что участники Фестиваля надолго запомнят свое пребывание в столице России и будут возвращаться сюда уже как добрые знакомые. Л. И Швецова поддержала идею сделать Фестиваль русской песни традиционным. Пользуясь случаем, она поздравила МСРС с первым юбилеем и пожелала «дальнейших успехов на пути консолидации Русского мира». П. П. Шереметев отметил, что «дни Фестиваля были пронизаны энергетикой сотен прекрасных талантливых людей, молодых и в возрасте, воочию ощутивших себя частицей огромного числа единомышленников – представителей Русского мира. Мира, состоящего из людей, говорящих и мыслящих на русском языке, разделяющих общие культурные и духовные ценности и гордящихся этими ценностями». На заключительном концерте присутствовали представители Министерства иностранных дел, Прави-
40 ШИРЕ КРУГ 1/2008
тельства г. Москвы, члены Международного совета российских соотечественников и Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, представители зарубежных посольств, общественность столицы. На красочно оборудованной сцене переполненного зрителями зала развернулся феерический праздник русской песни – от классического романса и популярных народных песнопений до авторской и эстрадной песни. Зрители тепло встречали каждый номер программы исполнителей из Австралии, Перу, США, Кубы, Канады, стран Центральной и Восточной Европы, Скандинавии, стран СНГ и Прибалтики. Выступления талантливых самодеятельных артистов перемежались песнями в исполнении таких известных во всем мире мастеров русской песни, как легендарный Борис Рубашкин из Австрии, Николай Масенков из США, Николай Гилёв из Швеции, Аэлита из Канады и другие. Концертную программу удачно дополнило выступление Академического ансамбля песни МВД России. По завершении концерта состоялся прием от имени мэра Москвы Ю. М. Лужкова. 22 октября в 9.30 в гостинице «"осмос» началась утренняя сессия юбилейного заседания еждународного совета российских соотечественников. На ней в Совет были приняты 23 новых организации соотечественников – из Армении, Германии, Грузии, Италии, Китая, Молдавии, Норвегии, Румынии, Сер-
В 12.00 состоялась торжественная церемония установки памятного камня на месте будущей штаб-квартиры МСРС на улице Ходынская. В мероприятии приняли участие первый заместитель мэра Москвы в Правительстве Москвы Ю. В. Росляк, председатель президиума МСРС граф П. П. Шереметев, члены президиума Совета. Ю. В. Росляк отметил, что «создание центра предоставит МСРС, каждому соотечественнику возможность иметь собственный дом в Москве, куда он сможет прийти со всеми своими проблемами, сложностями и радостями». Как подчеркнул П. П. Шереметев, «нет сомнений, что появление в Москве такого гостинично-офисного центра расширит возможности деятельности МСРС. Его штаб-квартира станет тем связующим механизмом, который будет работать на укрепление позиций и авторитета российской диаспоры в мире, расширение ее связей с исторической родиной, утверждение за рубежом великих российских культурных и духовных ценностей». Он также выразил надежду, что уже через 2 – 3 года гостинично-офисный центр раскроет свои двери и станет гостеприимным, излучающим тепло очагом для всех российских соотечественников, прибывающих в Москву. Во второй половине дня в здании мэрии Москвы (ул. Новый Арбат, д. 36) прошла вечерняя сессия юбилейного заседания МСРС, в ходе которой его участникам был представлен документальный фильм об основных вехах создания и пятилетней истории развития Международного совета российских соотечественников.
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ • МСРС Было зачитано поздравление Председателя Совета Федерации Федерального собрания РФ Бориса Миронова. На заседании выступили мэр Москвы, почетный председатель МСРС Юрий Лужков, статс-секретарь, заместитель Министра иностранных дел Григорий Карасин, депутат Госдумы Федерального Собрания Российской Федерации, директор Института стран СНГ Константин Затулин, руководитель Росзарубежцентра Элеонора Митрофанова. Участников поприветствовали председатель Исполкома Всемирного конгресса татар, заместитель председателя президиума МСРС Ринат Закиров, председатель Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, Алексей Лобанов, вице-президент Европейского русского альянса, ответственный секретарь Евро-
пейского русского форума протоиерей Антоний Ильин, секретарь исполнительного комитета Международной ассоциации молодежных организаций российских соотечественников Владимир Журавлев. Тепло поздравили МСРС представитель Всемирного конгресса русскоязычного еврейства Матвей Членов и президент Всемирного македонского конгресса Тодор Петров. В заключительном слове председатель президиума МСРС Петр Шереметев отметил, что «исторически пять лет срок небольшой, но его оказалось достаточно, чтобы сегодня заявить: созданная в ответ на призыв Президента России организация состоялась». Под овации участников заседания П. П. Шереметев поблагодарил Ю. М. Лужкова за активное участие в жизни российской диаспоры и вручил мэру Москвы почетный знак МСРС
«За вклад в сплочение Русского мира» под номером «1». Завершилось торжественное заседание приемом от имени Мэра Москвы в Красном зале гостиницы «Президент-отель». 23 октября члены руководства посетили етский дом санаторного типа №48 города осквы, где вместе с представителями Правительства столицы, общественности, руководства Восточного административного округа Москвы и столичного бизнеса приняли участие в завершении благотворительной акции «Наши сердца с вами». Детям были переданы картины и средства, вырученные в ходе выставки-продажи, проходившей с 18 по 22 октября в Государственном центральном музее современной истории России. атериалы
ШИРЕ КРУГ 1/2008 41
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЦИЯ
Отказник 6дравствуйте, уважаемая редакция журнала "Dире круг"! 'редставляем вам нашего cоотечественника, который живет рядом с нами в Dвеции на протяжении 13 лет и кандидатуру которого мы выдвинули на почетное звание " оотечественник года". Николай Гилёв – очень известная личность в Скандинавии. В 1994 году он приехал в Швецию на работу по контракту, а вернуться домой в Латвию не смог: родина его не приняла обратно, он оказался для нее оккупантом. По новым законам свободной Латвии дети, родившиеся там после Второй мировой войны, не имеют права на гражданство. Дома осталась жена и дочь, сестры, родные. Николай Никифорович Гилёв родился 16 декабря 1954 года в Риге, в рабочей семье; мать – родом с Украины, отец – из Сибири. С детства Николай проявлял склонность к лидерству, был душой компании, любил петь под гитару. С раннего возраста, имея прекрасные слух и голос, видимо доставшиеся ему от мамы, которая часто напевала украинские песни, Николай
пел. Его заметили и в школе, и в пионерском лагере, и в доме культуры. Он часто исполнял популярные советские песни на торжествах, посвященных городу и району – в те времена было модно показать своего "Робертино Лоретти". Николай с удовольствием дарил людям радость. Вот только что делать дальше с красивым голосом, юноше никто не посоветовал и не направил его в нужное русло. После окончания средней школы Николай поступил в профтехучилище при военном судоремонтном заводе. Получив профессию сварщика, или “рыцаря голубого огня”, как он сам любит говорить, работал на заводе: варил детали подводных лодок и торпедных катеров. Иногда приходилось работать в таких тесных отсеках между паёлами и шпангоутами, что самому, без помощи товарищей, после сварки выбраться оттуда было невозможно. За прямоту и честность Николай был избран комсоргом цеха и членом комитета комсомола завода. Но пение он не забывал. На заводе он организовал вокально-инструментальный ансамбль и пел с товарищами на всевозможных торжествах и вечеринках. Ему предлагали взяться за ум и пойти учиться в качестве стипендиата завода, но Николай был творческой натурой и романтиком (кто из нашего поколения не был романтиком в 19 лет!). В 1973 году не усидел дома – попросился на Байкало-Амурскую магистраль, но комсомольские путевки на БАМ закончились, и молодому человеку предложили поехать работать на озеро Самотлор в Тюменской обла-
42 ШИРЕ КРУГ 1/2008
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЦИЯ
* "олонном зале на ала-концерте сти. Николай согласился. В суровых условиях севера он строил газоперерабатывающий завод под Нижневартовском. Всё для Николая было в диковинку после рижской столичной жизни: и фанера вместо стекла в автобусах, и молоко из порошка, и вода, которая мылится без мыла. Жил он в молодежном городке. На работу ходил вместе с заключенными – стройка была разделена колючей проволокой, и осужденные работали под конвоем. Иногда мороз доходил до – 45 градусов, металл лопался рядом со швом. Грелись у буржуйки, в туалет ходили вдвоем. Николай и в этом находил романтику, сочинял стихи и учился у вольнопоселенцев исполнять тюремный шансон. Вернувшись через год обратно в Ригу, строил мосты, элеваторы. В 1976 году женился, родилась дочь. Мысль о высшем музыкальном образовании не давала покоя. "Неужели это всё, на что я способен?" – думал Николай... В 1982 году он решил серьезно заняться вокалом, подготовился и пришел в рижскую консерваторию на консультацию, но опоздал – вступительные экзамены закончились. По совету друзей поступил в музыкальное училище на вокальное от-
4а сцене оперного театра
ШИРЕ КРУГ 1/2008 43
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЦИЯ
деление – и сразу же был зачислен в штат Латвийской Национальной оперы, первым тенором в хор. Набравшись опыта, решил попытать счастья еще раз, но снова неудачно – не хватило одного балла. А вообще, намекнули на возраст: стар для вокалиста. Николай не успокоился и подал документы в вильнюсскую консерваторию, там его прослушал зав. кафедрой, профессор Паулаускас, и принял его на подготовительный курс, так как для обучения на литовском языке Николаю предстояло за год освоить язык. Для него это не составило большого труда, ведь он в совершенстве знал латышский, и через год на вступительном экзамене он уже читал стихи Чурлёниса в оригинале. Его приняли в Литовскую консерваторию в класс Гегама Григоряна, а затем Виргилиюса Норейки. Одновременно он работал в Национальной опере.
44 ШИРЕ КРУГ 1/2008
В 1987 году, будучи студентом второго курса, Николай перевелся в латвийскую консерваторию, в класс профессора Карла Зариньша, и закончил ее в 1990 году. В период учебы в Риге Николай занимался восстановлением Митрополичего Православного хора при Кафедральном соборе, был менеджером и певчим, организовал концертную поездку по Польше. Неоднократный лауреат республиканских конкурсов вокалистов, он по окончании учебы заключил контракт с оперным театром в Ростоке (Германия) и в течение трех лет исполнял там сольные партии, одновременно стажируясь у Павла Герасимовича Лисициана, который в то время часто давал там мастер-классы. В 1994 году Гилёв заключил временный контракт с оперным театром в Швеции (город Мальмё). По окончании контракта он был вынужден остаться в Швеции, т.к. Латвия от-
"алинка->рио казала ему в гражданстве и Николай не смог вернуться к семье в Ригу. В 1995 году Гилёв подписал годовой контракт с Гётеборгским оперным театром, что было не так легко, поскольку на одно место претендовало семь человек. Удача улыбнулась Гилёву. Николай получил постоянный контракт в Гётеборгской опере и перевез семью, а в 2000 году стал гражданином Швеции. Живя в Швеции, Николай всегда находится в гуще событий русской диаспоры. В 1996 году он стоял у истоков образования Русско-шведского общества культуры в Гётеборге, насчитывавшего тогда около десяти человек. В 2002-м был секретарем, а ныне он – вице-председатель этого общества. Гилёв – один из создателей вокально-инструментального ансамбля "Калинка-Трио" (1997 г.), с помощью которого и поныне популяризирует
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЦИЯ русские песни среди скандинавов, исполняя их на двух языках – русском и шведском. В 1999 году был в числе организаторов и участников Первого Русского Фестиваля в Швеции: "Rysk Kultur Festival 99" в Гётеборге. Гилёв – режиссер-постановщик самых больших новогодних праздников в Скандинавии для детей и взрослых (на такие праздники собирается до 300 детей), бессменный Дед Мороз на протяжении десяти лет. Его знают все наши дети. Гилёв – организатор и участник концертно-культурных программ, приуроченных к юбилеям великих русских писателей, поэтов и композиторов; организатор и руководитель клуба любителей оперы, в который входит более ста соотечественников. За время его пребывания в Скандинавии им было организовано и проведено множество концертов, как сольных, так и в составе коллектива "Калинка-Трио". Он часто проводит творческие вечера в консульствах и посольствах РФ.
Награжден почетными грамотами Посольства Российской Федерации и Генерального Консульства РФ в Гётеборге за развитие русской культуры в Швеции. Имеет благодарность мэрии города Гётеборга за развитие русской культуры в Швеции. Николай – по профессии оперный певец, но также снимается в шведских кинофильмах. Самая крупная его роль – многодетный отец Алексей, нелегально приехавший с семьей в Швецию, в фильме "Det nya Landet" (“Эта новая родина”, 1998 г.). Гилёва можно часто увидеть и по шведскому телевидению, особенно запомнилась программа МТV-"Розыгрыш", где он играл известного русского вокального педагога. Николай Гилёв – лауреат Первого Международного фестиваля российских соотечественников зарубежья “Русская песня“, получивший право петь на сцене Колонного зала Дома союзов в заключительном Гала-концерте. нна Rромова, председатель усско-шведского общества культуры в ётеборге
ШИРЕ КРУГ 1/2008 45
АНАЛИЗ • РОССИЯ
Цены: все выше, выше и выше лавные экономические тенденции и события ушедшего года
*ладимир "* 4>, заведующий кафедрой осковской школы экономики У, иностранный член А4, член "оординационного совета соотечественников от DА, проживающих за рубежом Первой и главной экономической тенденцией ушедшего года в России, на мой взгляд, бесспорно, надо признать политическую и экономическую стабильность. Именно она усиливает предсказуемость экономических процессов, а вместе они усиливают приток иностранных инвестиций в Россию, стимулируют интерес российских предпринимателей сохранять или увеличивать свои инвестиции дома, а не только вывозить их за рубеж. Все это создает новые рабочие места и стимулирует рост экономики. Какие цифры могут подтвердить усилившуюся стабильность и предсказуемость российской экономики 2007 года? Прежде всего беспрецедентный рост поступлений иностранных инвестиций в Россию. За последний год он увеличился в 2,5 раза. Ни одна из 15 крупнейших экономик мира в уходящем году не имеет таких результатов. есспорно, что в 2007 году оссия перешагнула психологический и исторический рубеж – 100 миллиардов долларов новых иностранных инвестиций за один год. Легко доказать и сокращение оттока иностранных инвестиций из России. Однако в последние 6 месяцев отток снова увеличился. Это прямая реакция на сигналы экономической политики, которые тревожат инвесторов. Возможно, что за год накопленные иностранные инвестиции в Россию увеличились приблизительно на 55 процентов. Из них долгосрочные инвестиции в прямые российские проекты увеличились более чем на 50 процентов. Таким образом, главным экономическим рекордом года я считаю прирост и накопление иностранных инвестиций в реальном секторе экономики. Это обеспечивает позитивные
46 ШИРЕ КРУГ 1/2008
национальные интересы России. Обратите внимание, осложнение политических отношений с Великобританией не помешало тем не менее стать этой стране лидером в общем объеме инвестиций в Россию. Хотя по прямым иностранным инвестициям она в 10 раз уступает Нидерландам. Крупные инвестиции поступили из Кипра, а это значит, что «серый» капитал, когда-то вывезенный из России, потянулся обратно. И это хорошо, поскольку это в основном прямые долгосрочные вливания в экономику, а значит, новые рабочие места, и в конечном счете стимулирующие улуч-
шение уровня жизни населения. Второй тенденцией, но уже явно негативной, можно назвать стабильное ускорение роста цен на все потребительские товары, товары первой необходимости и, самое главное, неостановимый рост цен на продукты питания. Потребительный индекс цен вырос приблизительно на 12 процентов за 12 месяцев, а цены на некоторые продукты питания увеличились намного больше: на подсолнечное масло – более чем в 1,5 раза, на сливочное – на 40 процентов, молоко – на 30, на крупы и хлеб – на четверть. Это не может
быть объяснено ростом цен на мировых рынках, потому что российский рост цен опережает как мировой, так и рост цен в соседних странах с возникающими рынками – в Китае и Индии. Это может быть объяснимо прежде всего популистским увеличением денежных выплат населению и увеличением денежной массы, находящейся на руках у населения и в кассах, на счетах граждан и организаций. Есть и такой новый фактор, как перевод колоссальных средств на счета госкорпораций. >олько за 11 месяцев этого года объем денежной массы увеличился на 30 процентов! Денег в карманах населения стало больше, а их покупательная способность снизилась, я думаю, на 20 – 25 процентов. Это третья экономическая тенденция 2007 года. ост денег в обращении приблизительно в 4 раза опережает рост национальной экономики. Это нашло отражение и в темпах роста цен на бензин. Но государство ввело здесь существенные ограничения, что привело к замедлению роста цен на бензин, продаваемый потребителям, по сравнению с ростом отпускной цены у производителей бензина. Значит на будущий год эта сжатая пружина приведет к дальнейшему росту потребительских цен на бензин. Четвертой бесспорной тенденцией 2007 года является рост цен на нефть, что обеспечивает стабильный приток валюты в страну, поскольку доля нефти в общем экспорте страны составляет приблизительно 34,5 процента. Еще 12 процентов экспорта страны занимает природный газ, хотя его экспорт несколько снизился. Несмотря на рост цен на природные ресурсы, позитивный торговый баланс, который Россия сохра-
АНАЛИЗ • РОССИЯ няет, тем не менее снизился, поскольку рост импорта, то есть ввоза из-за границы, опережает темпы роста российского экспорта. А вот это пятая, и уже опасная тенденция, которая, на мой взгляд, будет продолжаться, поскольку Россия не способна более быстрыми темпами увеличивать производство и соответственно экспорт природных ресурсов. Что касается нефти и газа, то выход есть и он находится на пути создания и последовательной реализации в России национальной программы производства и потребления этанола. Например, в США рост цен на сырую нефть не сопровождается соответствующим ростом цен на бензин, поскольку стимулируется добавление в бензин, продаваемый на заправках, этанола, что одновременно снижает и загрязненность окружающей среды, особенно в крупных городах. В семи штатах США добавление 10 процента этанола в бензин обязательно. Шестое – это наметившийся рост оборонных расходов. Возникает тенденция к милитаризации экономики, но что-либо комментировать здесь пока рано. В качестве седьмой тенденции можно отметить начало бурного роста кредитных задолженностей россиян банкам. Причем долги в рублях растут в 2 раза быстрее долгов в валюте. Учитывая неискушенность граждан в
реализации своих кредитных обязательств, многих задолжников впереди ожидают банкротства. Хочу отметить некоторые собы-
тия, которые, на мой взгляд, являются симптомами недалекого будущего: диверсификация поставок газа в Европу, в которой существенную роль начинает играть Туркменистан; невступление России в 2007 году во Всемирную торговую организацию; рост экономических связей России и Китая.
Беспокоит провал амнистии капитала, который не то что был ожидаем, а был, на мой взгляд, запланирован. Ни одна из программ амнистии капитала ни в одной стране мира не была ориентирована на сбор налогов. Все они ориентированы на возвращение капитала в страну с целью последующего инвестирования и создания новых рабочих мест. В том или ином качестве я участвовал в работе амнистии капиталов в нескольких странах, и ни одна из них не требовала с людей, возвращающих капитал, уплаты 13 процентов налогов. Обычно при возврате капиталов налог равен нулю или максимум 3 – 5 процентам. Благодаря этому за 6 месяцев 2002 года Италия, например, вернула в страну 61 миллиард евро. То, что было осуществлено в России, было не экономической, а бухгалтерской амнистией, которая и закончилась провалом. Сейчас предполагается провести амнистию имущества. И опять говорят прежде всего о налогах за прошлые периоды. Хотя нужно ориентироваться на выведение незарегистрированных предприятий из тени, но это уже событие 2008 года. * целом же экономические итоги 2007 года можно назвать, бесспорно, позитивными для оссии. 24-30 декабря / О О4W" № 52 / 2007 http://ogoniok.ru/5028/3/
=>= А@Ь/АЯ D* А)*О//АЯ @УJ'А
осударственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в оссийскую едерацию соотечественников, проживающих за рубежом
Официальный информационный пакет и правовая информация находятся по адресу
www.fms.gov.ru
ШИРЕ КРУГ 1/2008 47
ВСТРЕЧИ С СООТЕЧЕСТВЕННИКАМИ • ГЕРМАНИЯ
Встреча с Борисом Грызловым 19 ноября 2007 года в рамках заседания Общегерманского координационного совета российских соотечественников, в помещении усского дома науки и культуры в ерлине, состоялась встреча членов О" с председателем осударственной умы )едерального обрания оссийской )едерации, руководителем фракции партии «?диная оссия» орисом рызловым Во встрече приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ в Германии Владимир Котенёв, председатель Комитета Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации по международным делам Константин Косачёв и другие официальные лица. Поприветствовав собравшихся, Борис Грызлов сообщил, что в программе визита представителей Госдумы РФ в Берлин запланировано несколько мероприятий: встреча с ОКС, открытие Центра социально-консервативной политики – официального представительства партии «Единая Россия», который на постоянной основе будет действовать в Берлине, а также участие в экономическом и политическом форуме – Международной конференции «Европа и Россия». Б. Грызлов отметил важность молодежной политики, развития молодежных контактов, сообщил, что для учащейся молодежи продолжает действовать упрощенный визовый режим между Россией и Германией. Затем председатель Госдумы ознакомил присутствующих с современной политической и экономиче-
48 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ской ситуацией в России: – происходит планомерное развитие и наращивание ВВП, рост которого составляет не менее 7% в год, не только за счет повышения мировых цен на углеводороды, но также благодаря развитию и увеличению доли машиностроительной и обрабатывающей промышленности (не менее чем на 10% в год); – действуют 4 национальных проекта: в области здравоохранения, ЖКХ, образования и сельского хозяйства, на работу которых выделено 240 млрд. рублей; – с началом работы Федеральной демографической программы (Фонд материнского капитала, родовые сертификаты и т.д.) связан рост рождаемости на 10% и уменьшение смертности на 6% (в связи с этим, в 2008 году ожидается убыток населения на 400 тысяч человек, а не на 700 тысяч, как это было раньше). В последующие годы ожидаются положительные тенденции в приросте населения; – выборы в Госдуму впервые пройдут по партийным спискам; Избирательной комиссией РФ к участию в
выборах допущено 11 партий; – в 2007 году 4 раза повышались пенсии; – продолжается реализуемый в последние годы т.н. «План Путина» (преодолены перегибы 90-х годов, успехом увенчалась борьба за экономическую и политическую стабильность, проведено реформирование административной и избирательной систем, Основные Законы субъектов РФ приведены в соответствие с Конституцией России, принят закон о наделении полномочиями глав субъектов РФ, правительство определяет и разрабатывает промышленную политику, создает госкорпорации, регулирует рынок – поддерживает значимые отрасли, например, авиа- и судостроения, сельского хозяйства, новыми темпами развивается космическая промышленность и нанотехнологии, создан «Росолимпстрой», появился стабилизационный фонд, который предполагается расходовать на социальные проекты, планируется сформировать фонд социального благосостояния из средств стабилизационного фонда и др.).
ВСТРЕЧИ С СООТЕЧЕСТВЕННИКАМИ • ГЕРМАНИЯ
«Как только мы видим, что есть реальные ресурсы, которые можно высвободить, мы это делаем: повышаем пенсии и т.д., – отметил Грызлов, – все это и составляет существо программы партии «Единая Россия». Коснувшись политики правительственной поддержки российских соотечественников за рубежом, Грызлов подчеркнул, что стратегия этой политики состоит из трех основных компонентов: – поддержки общественных организаций соотечественников, на которую в 2008 году выделено 400 млн. руб.; – содействия сохранению и изучению русского языка; – программы возвращения соотечественников в Россию (создание условий для проживания и рабочих мест в Калининградской обл., на Дальнем Востоке, в Сибири, Приморье и др. регионах). Завершая свое выступление, Б. В. Грызлов заметил, что сейчас Россия находится на стадии бурного экономического развития, и призвал соо-
течественников проголосовать в поддержку курса президента. Затем Б. В. Грызлов предложил соотечественникам задать интересующие их вопросы. Были затронуты и обсуждены следующие темы: – имидж России; – двойное гражданство; – работа с детьми и юношеством; – целесообразность внесения изменений в Закон о соотечественниках. Первой слово взяла председатель ОКС Ирина Фиксель. Она поблагодарила представителей Госдумы и лично г-на Грызлова за встречу, представила Общегерманский координационный совет российских соотечественников, коротко рассказала о Всемирном конгрессе российских соотечественников и деятельности ОКС, затем передала слово коллегам. Заместитель председателя ОКС Татьяна Форнер выразила озабоченность проблемами формирования позитивного имиджа России, попросив охарактеризовать действия, которые предпринимаются и плани-
. *. рызлов с членами О" руются правительством РФ в данном направлении. Разъясняя этот вопрос, Борис Грызлов выделил в качестве положительных фактов результаты голосования о месте проведения зимней Олимпиады, открытие Центра социально-консервативной политики в Берлине, создание и деятельность телеканала Russia Today. Председатель Госдумы также рассказал о планах создания Института России в Европе – для дополнительного мониторинга и изучения ситуации в европейских странах. Борис Грызлов подчеркнул, что иностранные наблюдатели стали в РФ привычным явлением. Однако Россия могла бы направлять своих наблюдателей за границу, проводить исследования демократических институтов, предвыборных кампаний в государствах Европы и т.д. Заместитель председателя ОКС Вольфганг Шелике коснулся вопроса о двойном гражданстве поздних переселенцев, а также предостав-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 49
ВСТРЕЧИ С СООТЕЧЕСТВЕННИКАМИ • ГЕРМАНИЯ
ления россиянам, живущим вне России, активного избирательного права, с тем, чтобы иметь возможность не только голосовать, но и быть избранными. Борис Грызлов уточнил, что сейчас за пределами страны живут 1 миллион 700 тысяч россиян, которые до сих пор проявляли достаточно низкую политическую активность (в 2003 году в выборах приняли участие только 16%). Каждая партия может «закрепить» все полученные ею голоса «зарубежных» россиян за любым субъектом РФ, констатировал Грызлов. В этом году партия «Единая Россия» приняла решение все «зарубежные» голоса, отданные за нее, адресовать конкретным кандидатам в депутаты по Калининградской области: политики, баллотирующиеся в области, будут представлять интересы и своих зарубежных избирателей. Далее Борис Грызлов отметил, что в Российской Федерации гражданство получают лица, не имеющие другого гражданства, и напомнил собравшимся о том, что существует упрощенный порядок получения
50 ШИРЕ КРУГ 1/2008
гражданства России. Б. В. Грызлов упомянул также об имевших место в бывших советских республиках случаях получения российской пенсии лицами, которые никогда не жили в России, но вступили во второе – российское – гражданство исключительно из экономических соображений. Столкнувшись с проблемами пенсионных выплат из бюджетов стран проживания, они рассчитывают на связанные с российским гражданством льготы и возможность получения российской пенсии, несмотря на отсутствие реальных оснований, соответствующего трудового стажа и т.п. Член правления ОКС Марина Бурд и член Координационного совета Лариса Юрченко остановились на вопросах школьного и дошкольного обучения, аспектах работы с подрастающим поколением. Член ОКС Вера Татарникова затронула тему Закона о соотечественниках: будет ли принят новый закон или появится очередная «поправка к поправке». Еще раз отметив важность работы
с соотечественниками, живущими за рубежом, Борис Грызлов, в частности, сказал, что Думе пятого созыва предстоит переработать закон. Он также констатировал назревшую необходимость создания при Госдуме Экспертной комиссии по разработке программы работы с соотечественниками на дальнюю перспективу – по примеру уже действующей внутрипартийной экспертной комиссии «Единой России». Комиссия подобного рода могла бы непосредственно влиять на текст готовящегося законопроекта. Лариса Юрченко высказалась в пользу максимально широкого обсуждения и введения в данную комиссию, если таковая будет создана, представителей соотечественников с правом совещательного голоса. Встреча с Борисом Грызловым показала, что государственные деятели России воспринимают российских соотечественников и их координационные советы как реальных партнеров. атериалы предоставлены О"
ЭТО ИНТЕРЕСНО
Пятьсот могил разведчика Романова 4а что 'атриарх Алексий II благословил полковника лавного разведывательного управления
огила . А. унина, русское кладбище ент-Cеневьев де уа под 'арижем, )ранция "4а этот путь меня наставил унин..." В тот день за машиной советского дипломата Анатолия Романова увязался "хвост". Американцы подозревали, что под "дипкрышей" мог работать профессиональный военный разведчик. Не было только улик. Машина Романова двигалась в сторону дальней окраины Нью-Йорка. Куда? На кладбище. Но это же идеальное место для конспиративных встреч, для устройства тайников, для... В общем, классика шпионажа. Тем более что Романов, выйдя из машины и скрывшись в глубине кладбища, извлек из кармана фотоаппарат. Сотрудники ФБР выследили и агента, на связь с которым вышел советский резидент. Им оказался... Сергей Рахманинов. Прах великого русского композитора был погребен в той самой могиле, к какой Романов положил цветы, а потом снял памятник на фотопленку. Надо ли говорить, сколь тщательно были осмотрены эти цветы, когда советский дипломат покинул кладбище? Однако цэрэушники ничего не нашли... По тем – брежневским – временам Романов совершил экстраординарный и даже рисковый поступок. Убежденные коммунисты не должны были посещать могилы эмигрантовсоотечественников, какими бы заслугами перед наукой, культурой, искусством те ни обладали. Возможно, военный разведчик был первым представителем многочисленной со-
ветской колонии в столице США, который отважился поклониться праху великого русского композитора. Тот давний эпизод из жизни полковника Анатолия Александровича Романова закончился вполне благополучно, а вот приключение подобного рода во Франции под Ментоном могло обернуться весьма печально. Дело в том, что местные мафиози приняли интуриста из России за полицейского филера. Романову стоило многих трудов объяснить им, что он разыскивает могилу русского адмирала Ивана Григоровича, скончавшегося здесь в эмиграции более полувека назад. Однако поверили и даже сопроводили на всякий случай на местное кладбище, дабы убедиться в правоте слов чудаковатого иностранца. Могила бывшего морского министра была также увековечена на фотопленке... Итак, пора сказать главное: отставной полковник ГРУ Анатолий Романов разыскивает по всему свету могилы русских эмигрантов, оставивших свой след в науке, искусстве, политике, культуре. Делает он это вовсе не по долгу службы. Она давно оставлена. Но все свои средства военный пенсионер который год вкладывает в заграничные поездки, в нескончаемый поиск... В его уникальном собрании свыше пятисот фотографий, на которых запечатлены надгробия Керенского и Деникина, Троцкого и Шолом-Алейхема, Дя-
гилева и Осоргина, Шаляпина и Северянина... У меня нет объяснения, почему трижды проверенный и правоверный член КПСС, более того, "человек из органов", обязанный и по долгу службы, и по партийной вере, мягко говоря, не симпатизировать белоэмигрантам, как и эмигрантам всех прочих мастей и оттенков, вдруг проникся особым чувством, быть может, даже состраданием к изгнанникам Родины. – Мы все перед ними виноваты, – утверждает Романов, – за то, что им, далеко не самым бесполезным нашим соотечественникам, а чаще всего талантливым, знающим, толковым, энергичным деятелям науки, искусства, литературы, политики пришлось по разным причинам испытать одну печаль - жить и умереть на чужбине. – "ак вы к этому пришли, Анатолий Александрович? чего все началось? – В 1981 году я перешел на работу в одно из управлений Министерства морского флота. Мой новый шеф много поездил по белу свету и как-то показал мне фотографию могилы Ивана Алексеевича Бунина на кладбище Сен-Женевьев де Буа. Захотелось самому поклониться праху любимого писателя. Но в те годы общение с эмигрантами, даже мертвыми, было более чем предосудительным. Короче, я заболел. Можно сказать, Иван Алексеевич Бунин и наставил меня на этот путь... Стал ли-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 51
ЭТО ИНТЕРЕСНО
огила . ". Айвазовского, в ограде средневековой армянской церкви в. ергия, )еодосия, Украина
огила А. >. Аверченко, Ольшанское кладбище, 'рага, (ехия
огила +. *. >роцокого, во дворе собственного особняка (сейчас там находится его музей), ехико, ексика
52 ШИРЕ КРУГ 1/2008
стать энциклопедии, справочники, смотреть, как и где наши великие люди заканчивали свой путь. Советские энциклопедии хранили старательное молчание о зарубежных судьбах наших великих соотечественников. Вся белая эмиграция - да простится игра слов – сплошное белое пятно в этом плане. Начал я поиск наших знаменитостей с поездок по Союзу: побывал на могиле Александра Грина под Ялтой, у Айвазовского в Феодосии, у Волошина в Коктебеле... Потом облазил все московские некрополи. В конце 80-х удалось побывать в Праге. Первым делом отправился на старинное Ольшанское кладбище, где погребены великолепный сатирик-юморист Аркадий Аверченко, его коллеги – Евгений Чириков (романы "Жизнь Тарханова", "Зверь из бездны"), писатель и журналист Василий Иванович Немирович-Данченко, старший брат нашего известного театрального деятеля. Ну а когда выпала поездка в Париж, целыми днями пропадал на легендарном русском некрополе в СенЖеневьев де Буа. Впрочем, это отдельная песня. Дольше всех искал могилу Юлия Анненкова, драматурга, художника, писателя. Помогла вдова Михаила Осоргина – Татьяна Алексеевна. Она живет в Париже. И там по цепочке телефонных звонков "нашли" то кладбище на юге Франции, где похоронен единственный русский человек – Юлий Анненков.
От них осталась только память В альбомном собрании полковника Романова, и без того скорбном, есть вдвойне печальный раздел – "Исчезнувшие могилы". В нем имена тех, кто погребен в братских могилах,
в символических захоронениях, и у кого они были, но исчезли по самым разным причинам. В том числе и по нашему, российскому, небрежению. – Вспомним Сухово-Кобылина. В России нет ни одного провинциального театра, не говоря уже про столичные, где бы не ставили "Свадьбу Кречинского" или "Смерть Тарелкина". Но почему-то никому из театральных деятелей не пришло в голову положить цветы к надгробию замечательного драматурга. Ладно – положить, просто поинтересоваться, а где же покоится прах человека, чье имя не сходит с наших театральных афиш почти столетие. И если вдруг сегодня кто-то из самых совестливых спохватится, то и он ничем не сможет почтить память классика отечественной драматургии. Могилы Александра Васильевича СуховоКобылина вот уже как пять лет больше не существует. Она была на маленьком кладбище под Ниццей, в городке Больо-Сюр-Мер. Во Франции, как и во многих других европейских странах, на могильный участок существует аренда. У чиновников Министерства культуры не нашлось почти символической валютной суммы (на евроремонты своих офисов находится), чтобы спасти последний приют Сухово-Кобылина. В 1997 году наступил конец арендного срока, останки выдающегося драматурга, почетного академика Петербургской академии наук были извлечены из земли и кремированы. Какое-то время его урна занимала ячейку №9 местного колумбария. А потом убрали и ее. – "уда? – Надо полагать, туда, куда свозят кости завзятых "неплательщиков". Говорят, под Парижем есть катакомбы, куда и отправляют бесхозные останки... Столь же печальная участь
ЭТО ИНТЕРЕСНО
огила . А. *олошина, "рым, гора "арадаг, "октебель, Украина постигла и могилу замечательной русской киноактрисы Веры Холодной. Как известно, она умерла в Одессе в 1919 году. Когда киногруппа Никиты Михалкова снимала фильм "Раба любви", кинематографисты решили положить цветы к могиле главной героини фильма. Благой человеческий порыв улетел в никуда: никто не мог сказать, где похоронена великая киноактриса. Одесситыстарожилы припомнили, что кладбище №1 возле Привоза, где была погребена Вера Холодная, снесено бульдозерами в 1953 году. А дальше грустный одесский анекдот (хотя одесские анекдоты грустными не бывают): могилы Веры Холодной нет, но можем предложить могилу ее режиссера Чардынина на кладбище №2. И предложили. Там на надгробном камне режиссера установили памятный знак Вере Холодной, урожденной Левченко. Такая у нас жизнь. Точнее – смерть... А вот еще одна судьба. Известному русскому философу Ивану Ильину грозил арест в фашистской Германии. Он попытался найти убежище в Швейцарии. Но был столь беден, что ему отказали в швейцарском гражданстве. Тогда Рахманинов внес за него необходимую сумму. Одна из состоятельных поклонниц писателя подарила ему небольшой дом. Философ Ильин похоронен под Цюрихом. В 2005 году истекает срок аренды его могилы. Кто продлит его? Россия или добрый человек из ниоткуда? (В октябре прошлого года прах был перенесен в Москву – Прим. ред.)
Yветы запоздалые И тут я задал ему дурацкий вопрос: "Анатолий Александрович, вы не боитесь покойников, рыская по кладбищам?" Он усмехнулся: "Покойников не
боюсь. Боюсь другого". Полковник Романов, прошедший войну, боится одного – травы забвения, которой порастают наши святыни. Потому и не расстается со своим "никоном" ни в России, ни за границей. Грешно называть его увлечение словом "хобби". Это великое служение отечественной культуре, российской истории. Это та самая "любовь к отеческим гробам", к которой призывал Александр Пушкин. Узнав о подвижническом труде отставного полковника, Патриарх Всея Руси Алексий II благословил Анатолия Александровича на издание его "Зарубежного русского некрополя". Теперь дело за малым. За тем малым, который сможет оплатить выход в свет уникального фотоальбома. Прошлым летом Романов вернулся из Ниццы. Кто-то нежился там на пляжах Лазурного берега. А он торил свою тропу по кладбищу Кокад. Редкие посетители этого грустного места могли видеть, как пожилой человек стоял на коленях перед замшелой плитой и оттирал носовым платком заросшие зеленью буквы. Плита нехотя открывала свою тайну – "Александр Сибиряков". Да, тот самый русский старатель и меценат, который так много сделал для освоения Северного морского пути. Он скончался в 1933 году на Лазурном берегу в полном безвестии и нищете. Прах его, как сообщала лондонская газета “Ивнинг стандарт”, провожали до места вечного упокоения консул Швеции, два шведа-соседа и квартирная хозяйка. Россия в гораздо большей степени, чем Швеция, была обязана Сибирякову за его полярные труды и заслуги. Но только полковник Романов первым принес к его скромному надгробию цветы запоздалые. 4иколай (еркашин оссийская газета 4/2003
огила . ". ригоровича, г. ентенон близ 4иццы, )ранция
огила . *. ахманинова на кладбище "енсико близ 4ью-Zорка, DА
ШИРЕ КРУГ 1/2008 53
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ
Госпожа Чужбина «*аше благородие, госпожа (ужбина, жарко обнимала ты, да только не любила…» 'ожалуй, лучше и не скажешь об эмиграции. >ем не менее русские в дальнем зарубежье есть везде.
Многочисленные общины есть в Праге и Лондоне. Находящийся в Чехии знаменитый курорт Карловы Вары практически скуплен выходцами из России, как говорится, на корню. Имеются богатые общины и в Дюссельдорфе, на Лазурном берегу Франции, в курортной зоне Испании и в Барселоне, Хорватии и Словении, в США место наибольшего скопления русских – Калифорния. Еще одна немалая группа русских живет в азиатском регионе планеты (Кипр, Египет, ОАЭ, Турция, Таиланд, Южная Корея). Много русских и в Гоа. Здесь уже существует и русский ресторан – «Баба Яга», работающий под девизом «Тяжело боярам в басурманской земле» …"ультурный шок Что такое «культурный шок» и почему его в той или иной мере испытывают все, приезжающие в другую страну? Сначала это некоторая тревога перед отъездом на новое место жительства. После приезда это настроение сменяется радостной взволнованностью: ведь все вокруг вас ново и интересно. Но постепенно вы начинаете осознавать, что все в этой стране устроено совершенно по-другому. Вы уже отчаянно скучаете по семье, друзьям, привычному образу жизни. Ваша радость превращается в итоге в ощущение ненужности в новом обществе. Через некоторое время вы начинаете понемногу приспосабливаться к окружающей действительности. Но иностранный язык, оказывается, не так прост, как вы думали сначала. Вы чужой, и к вам относятся как к ребенку, который мало что понимает. Вам кажется, что местные жители недружелюбны. Пройдет немало времени, прежде чем вы на-
54 ШИРЕ КРУГ 1/2008
чнете понимать язык и обычаи. Постепенно к вам вернется уверенность в собственных силах и чувство комфорта. Вы начнете заводить друзей среди местного населения и поймете, что все проблемы, с которыми вы уже столкнулись, касаются не только иностранцев, но и коренных жителей тоже. И, наконец, самое главное: вы испытаете чувство того, что вас, наконец, приняли в новое общество и вы тоже принимаете и понимаете окружающих вас людей. Утраченный поначалу психологический мост между прошлым и настоящим для вас снова существует. Мы провели интервью с несколькими бывшими жительницами Челябинска, которые проживают за границей и уже адаптировались. Как они преодолели культурный шок? Что им нравится и не нравится в коренных жителях? К чему так и не удалось привыкнуть? Вот что они нам ответили. +юдмила >уркина, выиграла Green Card, живет в DА семь лет, преподаватель английского языка в школе: – Я, конечно, заранее готовилась к переезду на постоянное место жительства в США. Я готовила себя к тому, что там многое будет по-другому, но, независимо от степени «готовности» и знания языка, ты никогда не будешь готов к тому, что тебе предстоит: увидеть, услышать, к
чему-то привыкнуть... В этой стране всё по-другому! Мне пришлось заново «учиться» ходить, говорить. А приехала я с приличным знанием языка – британского английского, а не американского... Так что шока, в том числе и культурного, мне тоже избежать не удалось. Сын был слишком маленьким, чтобы реагировать на трудности адаптации к новой языковой и культурной среде. Его единственной реакцией было непонимание, зачем мама увезла его так далеко от любимых и любящих его людей и, судя по моим разговорам, надолго. Затем – восторг от изобилия, быстрое вхождение в язык, новые друзья, и результат – полная американизация, к моему большому сожалению... Не могу похвастаться тем же. Я прошла через несколько стадий адаптации – от восхищения, восторга, оптимистического желания стать «одной из» до разочарования, раздражения, нервного срыва. К счастью, период адаптации позади. Сейчас я – русская, которая помнит, что она из России, но любит и уважает людей и законы той страны, в которой живет. Шока уже нет, но поражает законопослушность американцев, их интерес к политике (я абсолютно аполитична), любовь к своей стране, плохое знание, а зачастую и незнание истории, помешательство на здоровом образе жизни, равнодушная веж-
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ ливость и вежливое равнодушие (это, кстати, лучше нашего хамства и назойливого интереса к тому, кто, с кем и за сколько). Сейчас я понимаю, что можно и нужно сравнивать то, что было, с тем, что есть, но помнить, что наши представления о том, что правильно, а что нет, не единственно правильные. Оксана Якуба вышла замуж за коренного австрийца, живет в *ене, учится на искусствоведа, не работает: – За границей я до Австрии была не раз, только не оставалась так надолго. Сами австрийцы считают, что Вена – большой город, но на самом деле – «деревня», в которой все друг друга знают. По ритму жизни Вена напоминает мне Челябинск. Вместо «культурного» у меня был шок экологический. После челябинской загазованности я вдруг поселилась в райском 19-м районе с чистейшим воздухом, тишиной, звоном колоколов и пением птиц по утрам. Удивительно было и ощущение безопасности на улицах, необычная вежливость водителей, чистота в подъездах, стеклянные двери в домах, прекрасное состояние дорог и зданий и т.д. Австрийцы – нация холодно-консервативная, хотя в целом очень терпимая и миролюбивая. Что меня очень разочаровало, так это австрийская кухня. Продукты питания здесь, конечно, первоклассные. Но то, что из них готовят, далеко от здорового образа жизни. До сих пор не могу привыкнуть к тому, как австрийцы воспитывают своих детей. Наблюдать со стороны результаты «экстремально-безавторитарного воспитания» – занятие не для слабонервных. Удивляет, что австрийские женщины менее ухоженные, чем русские. Да и уровень косметических услуг очень низок. О маникюре и педикюре в Австрии лучше забыть или научиться делать самому. Жаль, что в Вене нет ни одного мастера из России, могли бы открыть свою школу. алина Андреева получила степень доктора экономики в Эдинбургском университете. 'реподаватель аналитических методов в бизнесе школы менеджмента, живет в Dотландии семь лет: – Культурный шок, безусловно, был. Самое большое потрясение связано с тем, что, приехав в Шотландию, я практически не понимала многочисленные шотландские акценты. В автобусе, в магазине приходилось
переспрашивать по три-четыре раза, чтобы понять, что тебе говорят. И это после десяти лет английской спецшколы и пяти лет иняза! В шотландцах подкупает их независимый дух и трепетное отношение к своей культуре и истории. Так и не смирившись с господством Англии, шотландцы до сих пор с презрением относятся ко всему, что находится по южную сторону их границы. Самое большое оскорбление – это назвать шотландца англичанином, поэтому в разговоре безопаснее пользоваться словами «Британия» и «британцы» во избежание недоразумений. Привязанность к своей национальной культуре не означает, что все шотландцы постоянно носят килты, едят хаггис и пьют виски. Но, тем не менее, в гардеробе каждого коренного шотландца есть килт, причем своей особенной фамильной расцветки – «tartan» (клетка), который надевается на все торжественные события. Ни одна свадьба, ни один торжественный прием не обходится без волынки. И в школах детей учат танцевать «ceilidh» – национальные шотландские танцы. В менталитете довольно много общего, достаточно перечитать стихи Роберта Бернса – на мой взгляд, они расскажут о шотландцах лучше, чем я... Аделина огданова четыре года живет во )ранции, работает в туристическом бизнесе в 'ариже: – Когда я приехала 6 лет назад, в чемодане у меня была копченая колбаса, томик Довлатова и жгучее желание избавиться от старых комплексов либо в худшем случае добавить новые. Удалось скорее второе, и конечный продукт налицо. Чтобы охарактеризовать жителей одной из пяти самых развитых стран мира одним словом, я скажу: это воплощение понятия consommation («потребление»). Они активно потребляют круассаны в кафе, 3 недели оплачиваемых отпусков все как один в августе и феврале, арт-культуру на вернисажах, дешевый труд эмигрантов и эмоции окружающих людей. Кроме того, 3 французских национальных героя, по-моему, представляют живые символы и ценности среднедебильного обитателя «шестиугольника»: 1. Людовик XIV с его версальским люксом: роскошь и удовольствия, к которым надо стремиться любой ценой, «ведь жизнь проходит». Иногда у меня возникает ощущение, что
французы проходят лидерские курсы еще в роддоме, расталкивая соседних орущих младенцев на пути к источнику корма... 2. Наполеон I с его вселенскими амбициями: постоянное самовосхваление и «набивание цены», то, что называется show off, и там же вечная неудовлетворенность тем, что имеем, поиски лучшей работы, жены, ресторана... Наполеону же французы обязаны своей жуткой бюрократической системой, которая и не снилась старине Кафке... 3. Шарль де Голь, странноватый «герой войны в изгнании», спровоцировавший почти прокоммунистическую систему ценностей. Сегодня благодаря так называемым социальным достижениям, то есть забастовкам, во Франции официально установлена 35-часовая рабочая неделя. Всего один официант обслужит вас, а также еще добрых 20 клиентов в кафе, потому что у хозяина нет денег держать дополнительный персонал. Мои налоги радостно отправляются в деликатно именуемые «чувствительные кварталы», а попросту пригороды Парижа с социальным жильем для неработающих получателей пособий, где я никогда не припаркую машину по понятным уже всем причинам. Но я люблю эту страну, обожаю ее легкость и радость жизни, нежелание смотреть в глаза совершенно новой мировой действительности; мне страшно думать, что симпатичные алкоголики в бистро завтра исчезнут вместе со своим вечным стаканчиком Cotes du Rhône, а булочник предложит мне недопеченную буханку вместо хрустящего багета... Ну и самое главное: первый тост всегда за Родину, хотя бы где-то глубоко внутри и совсем непатетично. За наши русские метания и неустроенность до гроба, за неадекватность и плохой характер, за непатриотизм и недемократизм, за комплексы и поэтому – родное хамство; за русскую поэзию, которую никогда не понять ни одному улыбчивому французу... А что думают иностранцы о нас? Это отдельная тема. Одно можно сказать: старые стереотипы уходят в прошлое, и русские становятся частью этногеографического ландшафта планеты.
«NZ. 4австречу звездам» http://nzmagazine.ru/
ШИРЕ КРУГ 1/2008 55
ГОС. ПРОГРАММА ПО СОДЕЙСТВИЮ ДОБРОВОЛЬНОМУ ПЕРЕСЕЛЕНИЮ
ШАНС ВЕРНУТЬСЯ +учше вначале немного затянуть, чтобы потом поехать по правильной дороге
4а фото: автор статьи с >атьяной )орнер Последние месяцы 2007 года прошли под знаком международных встреч, посвященных проблемам добровольного переселения в Россию зарубежных соотечественников. Московский информационный форум, обсуждавший вопросы интеграции, длился два снежных ноябрьских дня. В Конференции, организованной Министерством регионального развития Российской Федерации в соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации «Об информационном обеспечении Государственной программы по добровольному переселению», приняли участие представители федеральных органов исполнительной и законодательной власти (МИД, ФМС, Минздравсоцразвития, Роструд, Роспечать, Комитет Государственной Думы Российской Федерации по делам СНГ и связям с соотечественниками), органов исполнительной власти и местного самоуправления 50 субъектов Российской Федерации, объединений соотечественников из 18 стран мира, а также эксперты из научных и общественных организаций России. В дни заседаний «Круглого стола», состоявшегося в декабре в Российском доме науки и культуры в Берлине, германская столица тоже теплом не баловала. Тем не менее, и на эту встречу съехались гости из многих стран: Бельгии, Италии, Голландии, Франции, Польши, Греции, Болгарии, Израиля, Румынии, Португалии, Македонии, Чехии, Австрии. Россию представляли: О. Ф. Тимофеева – от Управления Президента России, Е. Ю. Маняткин – от Федеральной миграционной службы, Ю. В. Герций – от Роструда, А. Сазонов – зам. директора Департамента информации и печати МИД РФ и другие официальные лица. Вел «Круглый стол» заместитель Директора Де-
56 ШИРЕ КРУГ 1/2008
партамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России Д. Г. Юдин. Интеграция – слово хорошо знакомое любому жителю Германии. Удачной ли она была у тех из нас, кого судьба занесла на чужбину? Германский «пакет абсорбции» не означал содействия в трудоустройстве, повсеместным и массовым явлением стало вынужденное социальное иждивенчество – работать в стране, в которой показатели безработицы за-
шкаливают, считается уделом счастливчиков. Не будем сгущать краски – государство заботилось об эмигрантах, приехавших «по программе». Тем не менее, с такими реалиями, как невостребованность взрослых и ассимиляция детей, столкнулась не одна семья. Московская и берлинская встречи прошли в деловой атмосфере, без торжественных рапортов и реляций, без «эстафеты показателей». Прозвучали предостережения по поводу опасности формирования у соотечественников неверного представления о происходящем. Так были заданы деловой настрой, установка на взвешенный анализ, обозначена основная проблема: отсутствие достоверной и полноценной информации рождает неоправданные ожидания. На московской конференции этот конструктивный подход получил свое логическое развитие в обзорах. Мно-
го говорилось о проблеме толерантности и ксенофобии, о формировании общественного мнения в регионах. Переезд должен осуществляться только под конкретное рабочее место – таков был лейтмотив многих выступлений. В сообщении заместителя руководителя Роструда Юрия Герция отмечалось, что профессиональные вопросы решаются не всегда успешно, в частности потому, что пятидневный временной норматив – слишком маленький лимит даже для трудоустройства гражданина России, постоянно проживающего на территории страны. В Берлине Герций подчеркнул, что прямой предметный контакт между соотечественниками и работодателями, установленный еще до переезда, многое бы упростил. Нередки случаи, когда в силу проволочек с переездом рабочее место «уходит». По словам Герция, в федеральном банке вакансий имеется около 1,5 тыс. рабочих мест. В этой связи высказывалась мысль о необходимости создания общедоступной базы данных в виде нового единого информационного ресурса. Однако нужно учитывать, что переезд по программе ориентирован лишь на определенный список профессий. Центральную Россию беспокоят вопросы развития села. Соответствующие решения принимаются на региональном уровне и, судя по приведенным цифрам, находят отклик. Калуга представила интеграционный план «Село Калужской области». По данным региона, этим планом готово воспользоваться большинство переселенцев, на работу в промышленности областного центра меньший спрос. Аграрный сектор – в центре внимания, и в Тамбовской области шесть сельских районов области предусмотрены для мигрантов. Один из них – Первомайский – выбран как место компактного проживания 126 се-
ГОС. ПРОГРАММА ПО СОДЕЙСТВИЮ ДОБРОВОЛЬНОМУ ПЕРЕСЕЛЕНИЮ мей русской духоборческой общины из Грузии, там выделен земельный участок под строительство коттеджей. Несколько иной выбор сделали регионы Сибири и Дальнего Востока. Строительство нового космодрома упоминалось в перечне инвестиционных проектов, которые Амурская область рассчитывает реализовать при участии переселенцев. Тюмень ждет инженеров и научных работников для будущего технопарка, намерена модернизировать производственный комплекс судостроительного завода и построить новый металлургический комбинат. В Приангарье, а это легендарные Братск и Тайшет, будут рады не только специалистам с рабочими специальностями, но также преподавателям и медикам. Регион субсидирует процентную ставку при ипотеке. Возможно, Приморский край многие заявители перепутали с городом невест Иваново: 74 анкеты, половина из которых заполнена одинокими мужчинами в возрасте от 50 лет, получили в Приморье. Неизвестно, смутил ли такой неожиданный поворот событий краевую администрацию или нет, но в Приморье не приняли пока никого. В качестве основных аргументов в защиту программы назывались нехватка квалифицированной рабочей силы и назревшая потребность улучшения демографической ситуации. Президент бельгийской Ассоциации «Европейское русское сообщество» Сергей Петросов выразил озабоченность ограничением по регионам: «Люди хотят вернуться туда, где они родились, где живут их родственники и друзья, где есть развитая инфраструктура». К этому можно добавить, что многие представители сегодняшней диаспоры оказались за рубежом будучи детьми, окончили вузы, приобрели профессиональный опыт и хотели бы найти в России применение своим знаниям и полученным практическим навыкам. Конечно, они заинтересованы в том, чтобы жить в крупных городах, являющихся для них зачастую не только наилучшим, но и единственно возможным местом приложения сил. Руководитель проекта «Ремигрант» Василий Гайст (Берлин – Вена), сопоставляя переселенческие ситуации России и Германии, отметил российские преимущества. Не в пример перенасыщенному германскому рынку труда, в котором трудно найти и занять свою нишу, динамичный рост экономики России может открыть большие перс-
пективы, к тому же, налицо отсутствие необходимости учить русский язык. Выступившие на конференции в Москве губернатор Калининградской области Г. В. Боос и председатель исполкома «Форума переселенческих организаций» Л. И. Графова задавались вопросом, можно ли с полной уверенностью рассчитывать на успех программы на фоне нерешенных проблем вынужденных переселенцев прошлых лет, ведь стихийная миграция в Россию идет по меньшей мере с 1992 года. Обсуждались темы жилищного сертификата, социального жилья и субвенций на жилье, отмечались пробелы в законодательстве: многие мигранты не имеют в России ни налоговой, ни кредитной, ни трудовой истории, т.е. той информации, которую требует банк, предоставляя ипотечный кредит. Начальник Управления по работе с соотечественниками ФМС России
Евгений Маняткин подробно и обстоятельно ознакомил участников «Круглого стола» в Берлине с алгоритмом оформления переезда – от заполнения анкеты (она отправляется в регион, где должна быть рассмотрена в течение 5 дней) до выдачи соответствующего свидетельства на основании заявления, которое подается уже после того, как анкета получит «добро». Согласно недавно проведенному в России социологическому опросу, каждому пятому россиянину импонирует расширительная трактовка понятия «соотечественник»: владение русским языком и идентификация себя с русской культурой независимо
от национальности и места проживания. Многие участники опроса признают, что соотечественники должны переехать туда, где их корни. Гораздо меньшее число согласно с миграцией в зоны интенсивного промышленного развития, столичные города или приграничные территории. Почти никто не ставит под сомнение необходимость предоставления социального пакета и помощи в деле трудоустройства. Большинство разделяет мнение о необходимости поддержки в вопросе приобретения жилья. Директор Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России А. В. Чепурин высказался за расширительное толкование: «Соотечественники – это люди российской культуры, знающие русский язык, имевшие гражданство СССР». Чепурин признал недостаточность информационного обеспечения, объяснив ее, в частности, локальными проблемами доступа к электронным носителям информации. В народе говорят: один переезд подобен двум пожарам. В России созданы пилотные регионы – на их опыте работы можно увидеть и понять как успехи, так и недочеты этого хорошего замысла. Но информировать желающих нужно уже сейчас, ибо переселение – это не только важный государственный проект, в который могут вноситься коррективы «по ходу дела», не только мониторинг, это еще и судьбы людей. В российских планах – открытие представительств Федеральной миграционой службы за рубежом. Рассматриваются возможности привлечения студентов в рамках программы, создания преференций для желающих заниматься в России предпринимательской деятельностью, упрощения тех или иных процедур. – Программа буксует, – доносятся голоса скептиков. – Обнародованное в конце года число переехавших оставляет желать лучшего. Да, проблем хватает. Но Россия не агитирует и репатриирует, а приглашает и содействует тем, кто сделал осознанный выбор. Напоследок приведу слова, которыми охарактеризовал сложившуюся ситуацию Дмитрий Юдин: «Первый этап Госпрограммы закончен, начинается новая, более содержательная фаза. Лучше вначале немного затянуть, чтобы потом поехать по правильной дороге». митрий рагилёв
ШИРЕ КРУГ 1/2008 57
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ
D/О О@*+*N *@Ь *> нтервью профессора *ильфрида )айхтингера, заместителя председателя "оординационного совета российских соотечественников, проживающих в Австрии
нешностью ильфрид айхтингер напоминает ергея =сенина – пшеничнорусые волосы, светлые добрые глаза, мягкая улыбка. =го дед был полковником русской армии, правой рукой генерала >еникина. осле революции его арестовали и судили, но он чудом избежал жесткого приговора. Освободиться ему помог один знакомый коммунист, которого он когда-то пожалел и, больного туберкулезом, отправил на лечение в больницу. олучилось как в кино – тот совершенно случайно оказался на суде. осле этого семья эмигрировала в ольшу. отом в Австрию. +огда ермания и заключили пакт о ненападении, деда арестовали, и, по сообщению из «+расного +реста», он погиб в Qатыни. А бабушка, происходившая из старинного дворянского рода, жила до 1977 года и скончалась в возрасте девяноста двух лет. Она-то и воспитывала маленького ильфрида, а потом и его старшего сына – естественно, разговаривала с ними по-русски и рассказывала им русские сказки...
– 'очему вы избрали медицину делом своей жизни? – Сначала я учился в реальной гимназии по месту жительства. Мне одновременно хотелось быть адвокатом, оперным певцом, летчиком и врачом. Дома меня убеждали, что оперные певцы редко делают блестящую карьеру, предрекали, что буду петь в хоре на похоронах. Я эту идею отбросил. Насчет лётной карьеры тоже были вопросы – выучусь и буду лучшим водителем автобуса? Я думаю, что я смог бы стать хорошим адвокатом, но мне в силу характера было бы трудно изучать законодательство. Оставалась медицина, но я боялся покойников. Тогда дочь нашей соседки училась на первом курсе медицинского института и как-то взяла меня с собой на лекцию патологоанатома. Лекция была очень интересной, лектор говорил с юмором, было весело, и покойники меня совсем не испугали. Вот я и решил поступать в медицинский. Я окончил учебу за 5,5 лет – в те времена это был самый короткий срок. В конце учебы нас, студентов, пригласили в университетскую клинику присутствовать при родах. Мне очень нравилось, что это связано не с больными и умирающими, а с новой жизнью. И тогда я встал в очередь (было очень много желающих) на специализацию по акушерству и гинекологии... Меня пригласил на со-
58 ШИРЕ КРУГ 1/2008
беседование профессор и спросил, что конкретно меня интересует. И вдруг мне в голову пришло – искусственное оплодотворение! Тогда это еще нигде не практиковалось, и даже имя Луизы Браун, которая была первой в этой области, еще не было известным. Профессору очень понравилась моя идея, и он, несмотря на то, что я был семнадцатым в очереди на листе ожидания, сразу взял меня к себе. И я стал заниматься этой темой. Когда в январе 1979 года английские ученые Стептоэл и Эдвард должны были читать доклад о рождении первого ребенка “из пробирки”, я попросил профессора отправить меня на конференцию. По возвращении я тоже сделал доклад, и всем был очень интересен этот новый метод. Мы с профессором получили субсидии из Государственного фонда (Forschungsförderungsfond) поддержки научных проектов, закупили приборы, инкубаторы, и группа медиков под моим началом вплотную занялась этой темой. Через год нам удалась первая бере25-летие 6лотана – первого ребенка “из пробирки” в Австрии
менность (третий случай в мире после Англии и Австралии), но наша пациентка, к сожалению, ребенка выносить не смогла – у нее случился выкидыш. Поначалу успехов было немного: у нас не хватало приборов, и мы их делали сами, работали по ночам, составляя препараты. Тогда мы с коллегой полетели в Австралию набираться опыта. Австралийские медики, будучи вторыми после англичан в этих исследованиях, оказались очень открытыми и гостеприимными людьми. Они раскрыли нам все секреты, и мы немного поменяли свои программы. После этого наши пациентки одна за другой начали беременеть, и первой была Ивонка – женщина, приехавшая из Сербии. Она работала в гостинице горничной, а ее муж
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ был каменщиком. Ивонка никак не беременела, и они даже собирались разводиться, так как в их среде не принято было оставаться бездетными. У нее была непроходимость маточных труб, и искусственное оплодотворение было для нее единственным шансом родить ребенка и ее последней надеждой. 6 августа 1982 года у нашей пациентки родился мальчик, его назвали Злотан. Прошлым летом мы праздновали его 25-летие. Мы за это время очень сдружились семьями. Потом старый профессор ушел на пенсию, а с новым шефом практически вся наша группа уживалась пло-
Мы очень подружились, часто встречались на международных конгрессах, я много раз приезжал в Москву, например, ежегодно делал доклады на Всероссийских конгрессах по оплодотворению. К сожалению, несколько лет назад Борис Васильевич умер. – (то еще вы изобрели в этой области? – С 1990 года мы с германской фирмой начали открывать оболочку яйцеклетки лазером, чтобы она лучше приживалась в матке после пересадки эмбриона. В 1993 году мы начали лечить новую группу пациентов, в которой стерильными были не женщины, а мужчины. – * Австрии много мужчин, не способных оплодотворить женщину? – Более 50%. Так вот, достаточно всего лишь одной мужской клетки, которая микроскопической иголкой вводится в яйцеклетку женщины. – А если живых сперматозоидов нет вообще? – Тогда делается пункция яичек и что-то все-таки находится. – Я помню, как много о вас писали в 2005 году. – Да, тогда мы со знаменитым ге-
президентом “Альфа- анка” 'етром Авеном хо, и мы решили уйти. Один из нас стал директором больницы в Клагенфурте, а мы с моим коллегой Куметером открыли частную клинику в 14-м районе Вены. Купили приборы и вскоре стали знаменитыми, поскольку в нашей совсем небольшой больнице добились больших успехов: мы перестали делать пункцию яйцеклеток лапароскопическим методом, а изобрели ультразвуковой датчик, с помощью которого стало возможным брать яйцеклетки из яичника просто через влагалище. – 4о ведь в оскве тоже занимались этим вопросом. *ас туда не приглашали? – Мое первое посещение Москвы состоялось в 1986 году. Нас пригласил профессор Борис Васильевич Леонов – директор «Центра охраны здоровья матери и ребенка», чтобы мы показали наш упрощенный метод.
о старшим сыном нетиком профессором Хеньгстшлегером открыли генетическую лабораторию, где возможно определять нормальность разделения хромосом яйцеклетки и выбирать правильные эмбрионы для пересадки в матку. Все эти методы повышают успех. Но, правда, возраст обращающихся к нам за помощью пациентов увеличился, и лечить их стало труднее.
*ыступление на концерте – " вам обращаются наши соотечественники? – Когда открылись границы, ко мне стали прилетать и русские пациентки. Это были богатые женщины, которые не доверяли российской медицине, которых не удовлетворял уровень обслуживания. Они могли себе позволить лечиться на Западе. Кроме того, меня все-таки знают во всем мире как пионера этого метода. – А сейчас у вас есть деловые отношения с русскими? – В последние 3 – 4 года я работаю с российской компанией «Медассист», которая организует путешествия за рубеж с целью лечения, например, в Австрии. Когда я приезжаю в Москву, скажем, раз в году, я прямо в этой компании встречаюсь с пациентами. Сейчас они открыли представительство в Казахстане. – А как же ваш голос? 4е пропал? – Я всегда пел в хоре, а 6 лет тому назад я решил не губить свои способности и начал брать уроки пения – сначала в своем Перхтольсдорфе, затем у Ольги Шалаевой. Потом попал к профессору Кари, который работает со знаменитыми певцами, и многому у него научился. – *ыступаете? – Да, сейчас принимаю участие в концертах, бывает, что и в профессиональных. – 4у а самолеты? – С самолетами не вышло. Записался в летную школу, но со временем не получилось. – А как реализовали свою потребность стать адвокатом? – Произношу речи на вечеринках (улыбается). – "ак вы отмечаете юбилейные даты своей клиники? – Приглашаем родителей с детьми, которых нам удалось получить в пробирке. Я пою... – Это в основном двойняшки?
ШИРЕ КРУГ 1/2008 59
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ – 20% – у молодых. Но была и тройня и даже четверо. Слава Богу, все живы и здоровы. Был даже случай, когда мы пересадили 3 эмбриона, а родились четверо младенцев, потому что два были однояйцевыми. – ети из пробирки – они вообще нормальные, здоровые? – Такие же, как при обычных беременностях. – А рожают ваши пациентки прямо у вас в клинике? – Нет, я роды уже давно не принимаю – надоело вставать ночью. (Улыбается.) Мы стараемся вернуть пациентов обратно к их же врачам. – Я знаю, что у вас у самого семеро детей. Они пошли по вашим стопам? – Старший окончил Сельскохозяйственный университет, факультет парковой архитектуры, второй занимается наукой – молекулярной биологией, например, из клеток выращивает кожу и кости. Старшая дочка оканчивает юридический факультет. И только третий 'о торжественному по старшинству сын случаю вручения пошел в медицину. 6олотого Ордена за Есть еще дочка, она заслуги перед Авдоучивается в шкострией собралась ле в Англии и намевся семья
60 ШИРЕ КРУГ 1/2008
рена изучать журналистику. Следующая оканчивает гимназию, а младшая учится во 2-м классе реальной гимназии. Недавно я подарил ей русский алфавит. – А кто-то из ваших детей знает русский язык? – Старший немного говорит и читает по-русски, потому что его учила моя мама, пока была жива. Второй сын изучал русский язык в гимназии Терезианум, но, к сожалению, все забыл. Третий сын жил месяц в Москве и заговорил по-русски, сейчас взял в университете курс русского языка. – А теперь откройте секрет, почему вы так молодо выглядите? (то вы для этого делаете? – Не курю, занимаюсь сексом вместо физкультуры, люблю пить красное вино, повеселиться, попеть, вкусно покушать. Я бегаю, занимаюсь горными лыжам, ныряю в Египте и в Италии, а еще работаю в саду и в огороде. – де же это? – В восьмидесяти километрах от Вены. Выращиваю огурцы, помидоры в теплице, картошку, кабачки. – А готовить любите? – Очень! Так же сильно, как искус-
ственно оплодотворять женщин. (Смеется.) Хожу на охоту и рыбалку. Не для того, чтобы убить, а чтобы скушать. Я люблю с друзьями готовить кабана или рыбу, которых сами же и добыли. – Откуда у вас такие увлечения – от австрийца или от русского? – Я думаю, что это мои русские корни. Кухня у меня, например, практически русская. Вот недавно я приготовил рассольник с огурчиками собственного засола и почками от убитого на охоте кабана. Было очень вкусно. – А песни русские поете? – Недавно мы устроили дома русский вечер. Я пел романсы, которые помню со времен моей бабушки. Их даже наши русские гости не знают. Было очень душевно. – А почему вы не открываете клинику в оскве? - Когда я открывал клиники в других странах, в России как раз было трудное время, и я опасался мафии. Сейчас совсем другие времена – Путина, который много сделал для страны; сейчас туда можно приезжать без опаски. еседовала рина учкина
КОНФЕРЕНЦИИ • ПЕКИН
13 – 14 ноября 2007 года в 'екине ("итай) собрались представители российской диаспоры из стран Азиатско->ихоокеанского региона (Австралии, "итая, онголии, ингапура и Японии), чтобы провести последнюю в 2007 году региональную конференцию российских соотечественников, проживающих за рубежом Среди приглашенных также были замечены Посол России в Китае, исполнительный директор фонда «Русский мир», генеральные консулы Российской Федерации в Гонконге, Гуанчжоу, Шанхае и Шеньяне, представители Русской православной церкви, МИД России, Росзарубежцентра, ученые и общественные деятели, занимающиеся проблематикой соотечественников и взаимодействующих с их организациями и др.
абота… Открыл конференцию Чрезвычайный и Полномочный Посол России в КНР Сергей Разов. Он в качестве хозяина поприветствовал собравшихся
и пожелал участникам успешной, плодотворной работы, выразил надежду на то, что, встретившись в Пекине, они смогут обсудить самые актуальные вопросы, поделиться накопленным опытом, открыть для себя много нового. В процессе обсуждения наиболее животрепещущими темами оказались развитие и совершенствование системы информационного обеспечения соотечественников, увеличение числа специальных печатных изданий, а также расширение доступа соотечественников к российскому телевидению. В продолжение темы преодоления информационного вакуума своевременно прозвучала информация руководителя «Русского
клуба в Шанхае», председателя Координационного совета российских соотечественников в Китае Михаила Дроздова о функционировании крупного информационного портала «Восточное полушарие» (www.polusharie.com). «Это один из крупнейших русскоязычных форумов, уже сейчас там зарегистрировано более 42 тысяч пользователей. И мы будем очень рады, если он и далее будет столь же стремительно развиваться», – поделился М. Дроздов. Участники конференции также узнали о реализуемых программах Правительства России на направлении соотечественников, проводимых мероприятиях, работе Правительственной комиссии по делам сооте-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 61
КОНФЕРЕНЦИИ • ПЕКИН
чественников за рубежом. Особый интерес при этом вызвал только начинающий свою деятельность фонд «Русский мир». «Фонд «Русский мир» – единственная в стране некоммерческая организация, созданная Указом Президента Российской Федерации. Его учредителями выступили Министерство иностранных дел и Министерство образования Российской Федерации. Но в отличие от других структур фонд имеет Прав-
62 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ление и Попечительский совет, также утвержденные Президентом России. Это открывает для нас определенные возможности, определенные двери, но в то же время создает определенные проблемы, потому что во всем, что связано с деятельностью фонда, мы идем, так сказать, по правовой целине, начиная от регистрации и кончая даже кодом бюджетного финансирования», – рассказал об основах функционирования фонда
его исполнительный директор Вячеслав Никонов. По словам В. Никонова сама концепция «Русского мира» вызывала много вопросов. Это связано, прежде всего, с неоднозначностью восприятия слова «русский», многие считали, что «русский» – это слишком узкое понятие. Однако, как отметил В. Никонов, «русский» в данном случае выступает как понятие цивилизационное. В обиходном языке слово
КОНФЕРЕНЦИИ • ПЕКИН «русский» имеет больше этнонациональное звучание, а слово «россиянин» относится к русской политической нации, то в названии фонда слово «русский» означает цивилизационную принадлежность, которая, как и цивилизация, является полисемантичной, поликонфессиональной. «Слово «русский» в данном случае звучит точно так же, как в словосочетании «русский язык», или в словосочетании «Русские сезоны», которые проводил в свое время Дягилев, или, прости Господи, в сочетании «русская мафия», которая, как мы знаем, чаще всего бывает не русской», – сказал В. Никонов. Перед собравшимися также выступила директор Центра русского языка при Пекинском университете иностранных языков профессор Ли Иннинь. Она отметила необходимость сохранения и развития русского языка в Китае. Эти слова подтвердила церемония награждения победителя конкурса «Россия в моей жизни: ее язык и культура» студента второго курса Пекинского университета иностранных языков Ван Фэна. Посол России Сергей Разов поблагодарил ребят, участвовавших в конкурсе, вручил им памятные грамоты и пожелал дальнейших успехов и достижений.
ков (КС) от стран Азиатско-Тихоокеанского региона. До этого времени интересы соотечественников стран АТР представлял Игорь Савицкий (Австралия). Но, как и предполагалось ранее, состав Совета будет ежегодно обновляться на ротационной основе. Новым членом КС избран Михаил Дроздов (Китай). В резолюции конференции участники также отметили необходимость концентрации усилий и средств, направляемых на работу с соотече-
Отдых… Большим сюрпризом стала культурная программа. Участникам конференции была представлена выставка работ молодой перспективной российской художницы, проживающей в настоящее время в Китае, Варвары Шавровой, медиапрезентации «Русского клуба» в Сингапуре, «Русского клуба» в Шанхае, а также документальный фильм «Затерянная диаспора» о русских, живущих в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая. Вечером в Посольстве России состоялся концерт великого пианиста современности, первым из наших соотечественников завоевавшего звание «Артист мира ЮНЕСКО», Сергея Маркарова.
ственниками, на продвижении русского языка, поддержке русскоязычных школ, создании культурно-образовательных центров, развитии программ дистанционного обучения детей, а также предоставлении им возможностей получения высшего образования в России. Также участники обратились к представителям российского бизнеса с просьбой занять в работе с соотечественниками активную позицию, практически содействовать осуществлению значимых проектов, ока-
зывать помощь русскоязычным изданиям, образовательным и культурным программам, организациям соотечественников. В числе приоритетных задач названы вопросы поддержания исторической памяти и русского наследия, сохранения исторических памятников. При этом, как считают участники форума, особое внимание необходимо уделять военно-мемориальной работе, уходу и содержанию в надлежащем виде российских воинских памятников и других захоронений. В следующем году Конференция соотечественников стран АТР пройдет в Улан-Баторе (Монголия).
тоги… Основным итогом заседания стало избрание члена Координационного совета российских соотечественни-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 63
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИТАЙ
Русский в Китае нтервью с председателем усского клуба в Dанхае, членом "оординационного совета российских соотечественников ихаилом роздовым – ихаил *ладиславович, расскажите о себе. де вы родились? (ем занимаетесь? – Я родился во Владивостоке. В 1993 году окончил юридический факультет ДВГУ. Занимался наукой. В 1996 году в Издательстве ДВО РАН вышел подготовленный мною сборник нормативных актов «Договор в китайском праве». В том же году перебрался в Шанхай. С 2000 года возглавляю шанхайское представительство компании «МАРС КОНСАЛТИНГ» (группа компаний «Окно в Китай»), основной профиль деятельности которой – оказание юридической и информационной поддержки российскому бизнесу в КНР. Так что наш Клуб – это скорее хобби. Но хобби это, в связи с ростом активности и несомненным повышением статуса и репутации Клуба, требует к себе все больше и больше внимания, временных и материальных затрат. Впрочем, любимому детищу, а Клуб, безусловно, таковым является, не жалко отдавать все свои силы. – "ак вы проводите свободное время? (ем увлекаетесь? – К моему большому сожалению, свободного времени становится все меньше и меньше. Семья, работа и Клуб занимают практически все мое внимание. Я с ностальгией вспоминаю тот период, когда на досуге баловался сочинением стихов. В результате родился цикл под общим названием «Шанхайские акварели».
64 ШИРЕ КРУГ 1/2008
Небольшую подборку из него летом 2007 года опубликовала московская газета «День литературы». А так, я – «книжник». Люблю читать классику, биографии, мемуары, а также литературоведческие работы и сборники публицистики. Собрал у себя в Шанхае довольно большую библиотеку. Но времени на чтение сейчас практически не остается, меня спасают аудиокниги. Их можно слушать по пути на работу или перед сном. Еще одно увлечение – изучение истории русской эмиграции в Шанхае и, шире, в Китае. – "ак вы чувствуете себя в этой стране? 'риходится ли в повседневной жизни сталкиваться с негативной реакцией на то, что вы русский? а и вообще как в "итае относятся к иностранцам? – Отношение к русским в Шанхае со стороны основной части населения не сильно отличается от отношения к прочей массе иностранцев, а если и отличается, то, скорее, в лучшую сторону. У китайцев изначально присутствует настороженность к чужакам, особенно если это касается навязывания иностранцами своих правил поведения. Шанхай – бывшая колония. Иностранцы – сначала англичане, французы и американцы, а потом и японцы, более ста лет чувствовали себя здесь хозяевами. Русские же были «изгнанниками», потерявшими Родину, а после Второй мировой войны – «освободителями» и «братьями».
Это не могло не сказаться на сквозном, в исторической перспективе, отношении к русским как, хотя и непохожим на китайцев, но все же близким им по духу людям. И даже годы культурной революции не смогли изменить этот общий настрой. Бывая в северных провинциях Китая, сразу отмечаешь, насколько теплее относятся к русским шанхайцы. Это объясняется в первую очередь тем, что положительный образ России и русских не был снижен малообразованными и некультурными «челноками», которых так часто можно встретить на улицах Пекина, Харбина или Суйфэньхэ. Кого же видит обыкновенный шанхайский обыватель, сталкиваясь с русскими, – студента, преподавателя, бизнесмена, чиновника или сотрудника государственного учреждения, реже – туриста. Все это интеллигентная и приятная публика. Несколько лет назад мы, силами Русского клуба, проводили анкетирование наших соотечественников, которые принимали участие в традиционных встречах русской диаспоры в Шанхае. Выяснилось, что около 90% русских людей, приходивших на такие встречи, имеют высшее и неоконченное высшее образование. Такая концентрация культурных русских в этом китайском городе сама собой поддерживает высокую марку российского гражданина. Разговаривая с простыми шанхай-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИТАЙ
цами, видишь, что многие из них считают русский народ сильным своим духом и достойным всяческого уважения. За одиннадцать лет моего пребывания в Шанхае я ни разу не слышал от простых шанхайцев об их стремлении вернуть себе Дальний Восток или Сибирь. В этом большое отличие от приграничных районов китайского Северо-Востока, где в общественном сознании сей вопрос стоит хотя и не на первом, но все же далеко не на последнем месте. Молодые шанхайцы, да и бизнесмены в целом, в основном нацелены, конечно, на Запад. Многие китайские семьи имеют родственников в
США, Австралии, Европе. Но вспоминая инциденты с посольством КНР в Белграде или с американским самолетом-шпионом на Хайнане, мы видим, как быстро выветриваются иллюзии о возможности тесного сотрудничества с США и их союзниками у их даже самых ярых китайских апологетов. Моему приятелю, на другой день, после того как американская бомба попала в китайское посольство в Белграде, продавец отказался отпустить пиво, пока тот не сказал, что он русский. А один знакомый итальянец в те дни на вопросы китайцев, откуда он, неизменно отвечал: «Из России». Для шанхайца Россия – это прежде всего Москва и Санкт-Петербург. Об этих городах он много слышал и, потенциально, хотел бы туда поехать отдохнуть и, чем черт не шутит, обзавестись деловыми контактами. О Владивостоке, Хабаровске, не говоря уж о городах Сибири, за исключением, пожалуй, Новосибирска, здесь слышали мало. Тема бизнеса интересует каж-
нтервью китайским журналистам дого шанхайца. К сожалению, именно в этом отношении на Россию здесь смотрят по большей части с опаской. Вкладывать деньги не спешат, а чаще замечают: «Давайте лучше вы вкладывайте деньги в Шанхай. Здесь для этого созданы все условия».
*стреча с писателем Юрием 'оляковым
ШИРЕ КРУГ 1/2008 65
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИТАЙ – какими проблемами сталкиваются русскоязычные люди при переезде в "итай? – Большая проблема – невозможность получения российского образования. Полноценная русская школа действует только при Посольстве РФ в Пекине, да при Генеральном консульстве РФ в Шанхае создан учебно-консультационный пункт. Еще одна болевая точка связана с православием. Эта религия официально не признана в Китае, поэтому православные службы проводятся тоже только на территории нашего Посольства и консульств. Большая часть иных проблем стандартна для тех, кто оказался в чужой стране: другой язык, культура, быт, кухня и прочее. Но все эти проблемы постепенно решаются. У кого-то получается быстрее, кто-то справляется с ними медленнее. – *ы хорошо говорите по-русски. "ак вы «поддерживаете» язык? – Поскольку у меня русская семья, проблем с языком не возникает. Более того, благодаря «Русскому клубу» у меня была возможность прямого общения с людьми, чья русская речь может служить образцом. Среди них обязательно нужно назвать митрополита Кирилла, писателей Валентина Распутина, Леонида Бородина, Валерия Ганичева, Юрия Полякова, Эдуарда Успенского и других. – ?сли не секрет, как вы познакомились с женой? – Шанхай, в некотором смысле, является городом моей судьбы. Здесь я нашел дело, благодаря которому, как мне кажется, имею возможность участниками автопробега
66 ШИРЕ КРУГ 1/2008
Эдуардом Успенским реализоваться в жизни, здесь я встретил свою будущую жену – Александру. Кстати, мы познакомились с ней на одной из традиционных ежемесячных встреч нашей диаспоры, которые организует «Русский клуб». Александра была тогда студенткой и приехала в Шанхай из России изучать китайский язык. Наша свадьба тоже состоялась в Шанхае, в 2001 году. Мы регистрировались в консульстве, а потом поехали к памятнику А. С. Пушкину и положили к его подножию букет ромашек. – У вас есть дети? – У нас двое малышей. Сыну – 4,5 года, дочери – 2,5.
– 4а каком языке они говорят? – Для своего возраста они оба хорошо говорят как на русском языке, так и на китайском. Мы с женой очень хотим, чтобы они выросли настоящими русскими людьми. Задача это непростая, но, как нам кажется, решаемая. Китайская среда не очень пускает к себе «чужаков», а значит, и нет необходимости растворяться в ней, терять свою идентичность. – *ы участвовали в "онференции российских соотечественников стран А> в 'екине. "ак оцениваете ее работу? – Наш Азиатско-Тихоокеанский регион (АТР) очень велик и вмещает в себя целые материки и цивилизации, такие, например, как Австралия и Китай. Попыткой понять, в чем мы, соотечественники из разных стран, можем быть близки и полезны друг другу, и стало основной задачей нашей конференции. Также в ходе конференции выяснилось, что актуальность тех или иных вопросов для соотечественников из разных стран иногда довольно сильно отличается. – 4а "онференции вас избрали новым членом "оординационного совета российских соотечественников. чего вы начнете свою работу? – В мае 2007 года прошла Конференция российских соотечественников, проживающих в Китае, которая не только дала толчок к консолидации уже существующих объединений соотечественников, но и способствовала генерации новых объединений, позволила выявить активистов, обменяться опытом проведения мероприятий. Нечто подобное я ожидаю и
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИТАЙ от работы в Координационном совете российских соотечественников, но только уже на более глобальном уровне. Ну и, разумеется, я рассчитываю, что чаяния и надежды соотечественников, проживающих в нашем регионе, их проблемы будут не только мною озвучены, но и услышаны российскими властями. – А вы уже контактировали с другими членами овета? – Пока нет. Есть определенные проблемы в этом плане. Я как новый участник Координационного совета очень хотел бы получить более подробную информацию о том, что уже было им сделано, а также о планах на будущее. Очень важно было бы иметь заранее график возможных мероприятий по линии КС хотя бы на полгода вперед. – А как вы планируете взаимодействовать с соотечественниками из других стран региона? – Безусловно, я достаточно хорошо осведомлен о проблемах соотечественников, проживающих в Китае. Что же касается других стран региона, то мне нужно как можно больше информации, и я надеюсь получить ее от своих коллег, возглавляющих объединения соотечественников в Австралии, Вьетнаме, Корее, Монголии, Сингапуре, Японии, других странах АТР. Очень рассчитываю на их помощь и поддержку. Я открыт для контактов. – асскажите, пожалуйста, о усском клубе. "огда он был создан? – «Русский клуб в Шанхае» основан в 1998 году. И сейчас это - объединение соотечественников, считающих важным сохранить свою общность в чужой среде, желающих больше общаться, прилагающих усилия к установлению взаимопонимания между русским и китайским народами. Мы проводим акции культурного и просветительского характера, содействуем сплочению русской колонии на принципах взаимопомощи и дружбы, создали электронную газету Клуба (www.russianshanghai.com). «Русский клуб в Шанхае» – первое подобного рода объединение соотечественников в Китае со времен послереволюционной волны русской эмиграции. Наша организация, заро-
точной Азии, таким как Вьетнам, Камбоджа, Лаос, Таиланд и др. Важное место занимают обсуждение тонкостей восточных языков, туристический раздел, а также специальные рубрики по поиску (предложению) работы. На форуме уже зарегистрировано более 42 тысяч человек, большая часть из них – наши соотечественники, проживающие в ихаил с женой Александрой дившаяся снизу, уже успела завоевать авторитет и уважение. – "акие мероприятия проводит "луб? – В истории Клуба уже было немало ярких страниц. Среди недавних я хотел бы назвать организацию концертов «Московского трио им. Рахманинова» и группы «Муммий Троль», выставку скульптурных и живописных работ американской художницы русского происхождения, ученицы Сальвадора Дали Лизы Лидоу, проведение творческого вечера главного редактора «Литературной газеты» писателя Юрия Полякова. «Русский клуб» также проводит большую работу, связанную с изучением истории русской эмиграции в Шанхае. Ежемесячно организует встречи русской диаспоры. Занимается развитием интернет-проектов, в том числе самого крупного в русскоязычном секторе сети форума, посвященного Китаю, Корее и Японии «Восточное Полушарие» (www.polusharie.com). Клуб сотрудничает с китайскими и российскими СМИ, издательствами, творческими союзами. В меру своих возможностей оказывает помощь россиянам, попавшим в беду. Клуб сыграл большую роль в формировании и развитии православной общины в Шанхае. – асскажите подробнее об интернетфоруме «*осточное 'олушарие». "акие разделы функционируют, что нового появится в ближайшем будущем? – За пять лет существования форум стал лидером среди всех сайтов востоковедческой тематики. Число обращений к этому ресурсу приближается к 38 миллионам, число затронутых тем превысило 12 тысяч, а число сообщений перевалило за 400 тысяч. Темы на форуме обсуждаются самые разные, например, «Современный Китай, его роль и место в мире», «Информационная свобода», «Общение с китайской Фемидой» и т.д. Сайт также содержит большие разделы, посвященные Южной Корее и Японии, одновременно мы стараемся развивать разделы по странам Юго-Вос-
*. аничев вручает . роздову портрет 'ушкина КНР, Южной Корее и Японии. Могу с уверенностью сказать, что сайт «Восточное Полушарие» стал действенным механизмом к объединению русской диаспоры не только в Китае, но и во всей Азии. – (то бы вы пожелали читателям журнала «Dире круг»? – Алексей Алексеевич Ачаир – замечательный поэт, живший в Китае в 1920 – 1940 годах, так сформулировал миссию первой русской эмиграции: Не сломала судьба нас, не выгнула, Хоть согнула до самой земли. А за то, что нас Родина выгнала, Мы по свету ее разнесли. Нас, современных русских людей, проживающих в Китае, никто из России не выгонял. Большинство приехало сюда в поисках лучшей жизни, хорошей работы, в надежде самореализоваться, найти себя. Но тем сильней должна быть наша ответственность и наш долг перед Родиной. Во всяком случае, я эту ответственность и этот долг чувствую. Поэтому вслед за Алексеем Ачаиром я хочу пожелать читателям журнала «Шире круг» разносить по всему свету русское слово и русскую культуру, вместе строить наш РУССКИЙ МИР! атериалы по пекинской конференции подготовлены Ольгой атановой
ШИРЕ КРУГ 1/2008 67
КОНФЕРЕНЦИЯ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ФОРУМ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ 4аша общая цель – занять достойное место в пестрой национальной палитре *еликобритании, не утратив при этом своих особенностей и сохранив связи с родиной, которую мы помним и любим Наш форум прошел под названием «Русскоязычная диаспора Великобритании – пути консолидации». В последние годы численность диаспоры значительно увеличилась и составляет по разным оценкам от четырехсот до восьмисот тысяч человек. До сих пор мы разрознены, хотя имеем сходное происхождение, общие интересы, культуру, и, конечно, общий язык. Именно русский язык мы выбрали как главный интегрирующий фактор, как основу для единения. Форум состоялся 17 ноября 2007 года в Central Hall Westminster. Его организаторами выступили EurologUK – Ассоциация русскоязычных культурно-образовательных объединений Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в поддержку усилий федеральных властей России и Правительства Москвы по объединению зарубежных соотечественников. Yели проекта: – Консолидировать организации русскоязычной диаспоры Великобритании, создать координационный Совет российских соотечественников Великобритании; – Обозначить наиболее важные задачи, стоящие перед русскоязычной диаспорой, а также пути их решения; – Обратить внимание Британской общественности на деятельность русских объединений в стране. Повысить общественный престиж русскоязычной диаспоры Великобритании. В форуме приняли участие более 100 представителей деловых, об-
68 ШИРЕ КРУГ 1/2008
'осол ) в *еликобритании Ю. )едотов, зам. министра иностранных дел . "арасин, председатель " *еликобритании О. рамли, депутат ?вросоюза >. Cданок, сопредседатель " 4. +обанов- остовский
КОНФЕРЕНЦИЯ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ щественных, духовных, культурных и образовательных организаций и объединений, а также активные деятели русскоязычной диаспоры, которые съехались в Лондон со всей страны (из Шотландии, Северной Ирландии, западной, восточной, южной и северной Англии). Согласно цифрам, указанным в заявках участников-представителей организаций, на Форуме были представлены организации, в совокупности объединяющие около 20000 человек. В адрес Форума поступило приветствие Министра иностранных дел РФ С. В. Лаврова. В качестве гостей в Central Hall Westminster выступили заместитель Министра иностранных дел России Г. Б. Карасин, депутат Европарламента Т. А. Жданок, зам. директора Московского Дома Соотечественников А. М. Есипенко и другие. Участники форума говорили о взаимопомощи и путях консолидации, способах взаимодействия с местными органами власти и возможностях участия в экономической, общественной и политической жизни страны. Одним из важных результатов нашей работы стало создание Координационного совета – рабочего органа, призванного представлять разнообразные интересы русскоязычной диаспоры. * состав овета вошли: 1. Ольга Брамли – Европейский Русский Альянс, Eurolog-UK – The London School of Russian – председатель 2. Никита Лобанов-Ростовский – Русскоязычная община, Eurolog-UK – сопредседатель 3. Отец Михаил Дудко – Русская
Православная Церковь 4. Айна Шарефий (Aina Shareefy) – School «Znanie» 5. Дмитрий Дроздов – London Info, редактор 6. Александр Салий – Спортивная ассоциация 7. Наталья Макарова – Пушкинский Дом, попечитель 8. Наталья Шуваева – газета «Лондонский Курьер», Пушкинский Дом, попечитель 9. Евгения Терентьева – академия «Musika Nova»
з езолюции форума Участники форума обсудили и считают необходимым – наделить КС следующими функциями : – Представлять общие интересы и права соотечественников, как внутри страны, так и за ее пределами; – Регулярно проводить мероприятия (форумы, семинары) для соотечественников с целью обмена информацией и опытом; – Поддерживать проекты, способствующие консолидации и дальнейшему развитию диаспоры, а также сохранению русского языка и культуры в диаспоре; – Координировать проектную деятельность организаций русскоязычной диаспоры Великобритании; – Анализировать и обобщать опыт работы русскоязычных организаций и разрабатывать общие рекомендации по направлениям деятельности русскоязычной диаспоры Великобритании; – Создавать необходимые рабочие группы для изучения тех или иных проблем в русскоязычной диаспоре Великобритании и поиска путей решения этих проблем; – Осуществлять информационный обмен внутри диаспоры, а также между диаспорой и российскими, британскими, зарубежными и международными организациями и СМИ; – Создать и поддерживать вебсайт, вести каталог организаций диаспоры, издавать соответствующие периодические информационные бюллетени; – Сосредоточить усилия по сохранению и поддержке русского языка, культуры, национальных и религиозных традиций; – Поддержать инициативы общественных организаций, направленные на укрепление традиционно русских нравственных принципов; – Создать условия для активного
участия русскоязычной молодежи в работе организаций соотечественников; – Привлекать известных и выдающихся личностей, бизнесменов к реализации совместных проектов в области образования, культуры, спорта и других социально значимых сферах; – Укреплять позиции российских соотечественников в гражданском обществе Великобритании; – Поддерживать консолидированные действия и расширять диалог с государственными структурами по социальным, юридическим, культурно-образовательным и прочим проблемам; – Поддержать социальные проекты, направленные на поддержку пожилых людей и других наиболее уязвимых групп соотечественников.
Обращения форума 1. К руководству РФ с просьбой оказать содействие: – в базовом финансировании русских школ дополнительного образования/ зарубежных культурно-образовательных центров; – в создании интернет-портала, информационного периодического издания некоммерческого характера, для распространения достоверной информации о жизни соотечественников в зарубежье и новациях правительства России по поддержке соотечественников за рубежом. 2. К русскоязычному сообществу в мире и Правительству РФ с инициативой создания Всемирного Конгресса Русскоязычных. атериалы " *еликобритании
ШИРЕ КРУГ 1/2008 69
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • СИНГАПУР
Интервью с российской соотечественницей из Сингапура Ниной Делаторе * бананово-лимонном ингапуре, в буре, "огда поет и плачет океан гонит в ослепительной лазури 'тиц дальний караван, * бананово-лимонном ингапуре, в буре, "огда у *ас на сердце тишина, *ы, брови темно-синие нахмурив, >оскуете одна... ?диножды созданный Александром *ертинским романтический образ ингапура до сих пор манит к себе наших соотечественников… – 4ина, как создавалась ваша организация? – Наша организация существует всего несколько месяцев. Сегодня в Сингапуре проживает примерно 2 – 2,5 тысячи наших соотечественников, но, к сожалению, они не так сплочены, как представители российской диаспоры в некоторых других странах. Это связано с тем, что сюда люди в основном приезжают поработать на пару лет, а затем уезжают обратно. Поэтому наше объединение началось тоже не совсем обычно – с мировой сети. В свое время назрела идея создать интернет-форум (http://rusing.communityhost.ru/), на котором можно было бы ответить на все вопросы наших соотечественников. Самые распространенные из них следующие: где в Сингапуре можно достать «русские» продукты, как устроиться на работу, как найти хорошую школу для детей, партнеров по бизнесу… Помимо получения информации люди могут просто обменяться мнениями по каким-либо проблемам, поговорить…. Сегодня форум продолжает успешно функционировать, открыто много новых разделов, например, «встречи "Русского клуба", «официальная информация», «вопросы по делу» (вопросы устройства на работу, административные и юридические вопросы, учеба, бизнес, жилье, иммиграция), «досуг», «уголок родителей» (образование и воспитание детей, занятия на русском языке для дошколят, организация Нового года для детей). После открытия форума самые активные его участники (всего 16 человек) решили объединить усилия и создать официальную организацию –
70 ШИРЕ КРУГ 1/2008
«Русский клуб». – чем занимается « усский клуб»? – Ну, сейчас мы только завершаем официальную регистрацию «Русского клуба», но тем не менее мы уже проводим ежемесячные встречи, тематические вечера с интеллектуальными викторинами о Сингапуре и России, организуем занятия на русском языке для нескольких групп дошколят, уже сформирована баскетбольная команда… Также готовим спектакль для новогодней елки с Дедом Морозом и Снегурочкой для самых маленьких; о взрослых мы тоже не забываем: готовим праздник и для них, опять же занимаемся развитием форума. Кстати, скоро откроется новый веб-сайт www.russiansingapore.com, там будет находиться новый форум на платном хостинге. Понимаем, что это будет не всем удобно, но такой «переезд» обусловлен техническими причинами. Кстати, наша деятельность держится на чистом энтузиазме и порой она осуществляется в ущерб времени, отведенному для семьи и работы. Бывает, что мы вкладываем личные средства. Однако моральное удовлетворение от проделанной работы для нас самое лучшее вознаграждение. – "акие у вас планы на будущее, чего вы еще хотите добиться? – Мы недавно проводили анкетирование и выяснили, чего хотят наши соотечественники. Результат опроса показывает, что наиболее актуальным является открытие субботней русской школы, детского сада, культурного центра, а также предоставление возможности смотреть каналы русского телевидения через кабельное ТВ. Поэтому будем пытаться реа-
лизовывать эти пожелания. – (то дало *ам присутствие на региональной конференции соотечественников в 'екине? – Приятно осознавать, что наши стремления совпадают с задачами правительства России. Сейчас мы делаем свои первые шаги в объединении соотечественников в Сингапуре, поэтому информация, полученная на этой конференции, для нас на этом этапе является очень актуальной и своевременной. Наиболее интересными мне показались сведения о программе работы с соотечественниками за рубежом, о фондах и организациях, оказывающих реальную поддержку образовательным и культурным программам русских общин. Также мы смогли обменяться опытом с представителями русских диаспор других стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Но самое главное то, что в результате общения с участниками конференции – невероятными людьми с уникальными судьбами, сумевшими сохранить русскую культуру, язык и традиции на протяжении поколений в непростых исторически сложившихся условиях - мы получили огромный энергетический заряд. Уверена, он послужит реальным толчком в реализации наших стремлений. – "ак вы попали в ингапур? – 8 лет назад я эмигрировала в Европу, жила в Швейцарии, Америке, Бельгии, уже 3 года я живу в Сингапуре. – А почему *ы сменили столько стран? чем это связано? – Я работаю web-дизайнером в швейцарской компании и очень много путешествую. Еще так сложилось, что моего мужа направили на рабо-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • СИНГАПУР
ту в Сингапур. И вот уже 3 года мы живем в этой стране, и нам очень там нравится. – У вас есть дети? – Да, у меня есть сын, ему 6 лет. – Он говорит по-русски? – У меня был очень сложный период, когда я работала буквально по 12 часов в сутки, в течение нескольких лет у нас была няня – иностранка. И сейчас мой сын очень плохо говорит по-русски. Я пытаюсь с ним заниматься, но это очень трудно, потому что у нас в семье только один человек говорит по-русски. В Сингапуре организовался кружок родителей, которые сами проводят занятия. Все это, конечно, происходит в частном порядке, мы собираемся у кого-нибудь дома и занимаемся с нашими детьми. Занятия проходят по субботам. И пока мамы обсуждают насущные проблемы за чашкой чая, дети учат русские буквы, слова, знакомятся с русскими сказками и стихами, занимаются прикладным творчеством. С детьми работают два воспитателя - Зинина Лиза и Осокина Наташа. Они сами мамы и педагоги. Лиза в недавнем прошлом была воспитателем русского детсада в США и имеет большой опыт работы с детьми разного уровня знания русского языка. Но, к сожалению, у нас нет большого помещения для занятий, иначе можно было бы организовать русский детский сад. – А русские школы у вас есть?
Наши дети в основном ходят в интернациональные школы. Основной язык там английский, а второй язык китайский, французский и еще какойто другой, который они могут выбирать сами. Но, к сожалению, русский язык, там не преподают. – А вы хотели бы, чтобы ваш сын приехал в оссию? – Да, я бы очень хотела отправиться в Россию вместе с мужем и сыном. В Москве я уже не была 5 лет. – равнивая ?вропу и Азию, где вы себя комфортнее чувствуете? В Сингапуре я чувствую себя гораздо более удобно, чем в Европе. Здесь я не ощущаю себя «чужим» человеком, потому что здесь проживает большое количество мигрантов из разных стран, и когда ты приезжаешь и видишь огромное количество «неместных», сразу успокаиваешься, быстро адаптируешься. В Европе же отношение к переселенцам гораздо более прохладное, да и сам контингент русскоязычного населения немного иной. Например, в Германии много мигрантов, которые просто имеют немецкие корни. В Сингапур же в основном едут люди образованные, занимающиеся бизнесом, работающие в крупных компаниях… – А как ваш муж относится к вашей работе? – Мой муж – француз. И у нас сейчас небольшой семейный спор насчет нашего ребенка. Муж хочет, чтобы сын учил французский, я – «за» русский. В результате ребенок говорит
на трех языках. Но я прилагаю все усилия для того, чтобы он лучше говорил по-русски. Хотя с другой стороны, в нашем случае, может, это и не совсем актуально. – * какой университет готовите сына? – В Сингапуре есть очень неплохой университет, и если мы все-таки останемся там жить, я бы очень хотела, чтобы мой ребенок получил образование именно в этом учебном заведении. Там много русских студентов, из числа тех, кто хотел бы работать на международном уровне. – А вы где учились? – Я училась в Белоруссии, когда еще жила там с родителями. И считаю, что у меня очень хорошее образование, благодаря которому я многого добилась. – А где сейчас ваши родственники? – Половина – в России, половина – в Белоруссии. – кучаете? – Очень скучаю (на глазах заблестели слезинки)... Ольга атанова
усский клуб в ингапуре
ШИРЕ КРУГ 1/2008 71
СОБЫТИЯ • МОСКВА
Соотечественники и деловой мир 26 – 27 ноября в оскве прошла международная конференция « оотечественники и деловой мир», организованная 'равительственной комиссией по делам соотечественников за рубежом и оссии. ' *?> >*?44О? 'О +А4 ? ' ? ? А>?+Я ' А* >?+Ь >*А О Z "ОZ )? ? АY *. А. 6У "О*А Приветствую участников форума "Соотечественники и деловой мир"! Убежден, что в условиях, когда российская экономика устойчиво развивается, а российский бизнес все более уверенно выступает на внешнем рынке, имеются все предпосылки для того, чтобы многомиллионная диаспора наших соотечественников стала серьезным партнером российских деловых кругов. Такое взаимодействие – важное условие продвижения нашей совместной с организациями соотечественников работы с целью поддержки русскоязычного пространства и российской культуры в мире. Выражаю уверенность в том, что на конференции вы обсудите и найдете пути плодотворного сотрудничества, которое будет способствовать консолидации российской зарубежной диаспоры и укреплению нитей, связывающих ее с Отечеством. Желаю вам успешной и плодотворной работы.
Открыл конференцию вступительным словом заместитель председателя Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, Статс-секретарь – заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Г. Б. Карасин. В работе конференции приняли участие более 120 делегатов из 54 стран ближнего и дальнего зарубежья, представители руководства Торгово-промышленной палаты Российской Федерации, Российского союза промышленников и предпринимателей, ряда крупнейших российских компаний, федеральных и региональных органов законодательной и исполнительной власти Российской Федерации, средств массовой информации, общественных объединений. По итогам конференции принята резолюция, нацеленная на налаживание взаимовыгодного сотрудничества организаций зарубежных соотечественников и делового мира России, русскоязычных зарубежных предпринимателей в интересах сохранения русскоязычного пространства, консолидации российской диаспоры за рубежом.
?6О+ЮY Я международной конференции « оотечественники и деловой мир» Участники конференции «Соотечественники и деловой мир», собравшиеся в Москве, – отмечая исторические традиции благотворительности, присущей российскому бизнесу, – констатируя, что складывающаяся внутри России и на международной арене экономическая и политическая ситуация создает реальные предпосылки для более активного участия российского и русского зарубежного бизнеса в удовлетворении культурных, языковых и информационных потребностей соотече-
72 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ственников, – выражая, вместе с тем, озабоченность происходящим в ряде стран процессами, ведущими к сужению использования русского языка в официальной и деловой сфере, полагают, что для сохранения этнокультурной самобытности российской зарубежной диаспоры, более эффективной деятельности организаций российских соотечественников, проживающих за рубежом, необходимо: 1. Призвать российские компании и русскоязычных предпринимателей за рубежом использовать все имеющиеся у них возможности для содействия организациям соотечественников в работе по поддержке русского языка, русской культуры в странах своего проживания. 2. Активнее привлекать представителей делового мира к участию в страновых и региональных конференциях соотечественников. 3. Проработать возможность проведения в 2008 г. круглых столов по тематике «Соотечественники и деловой мир» в странах с крупной российской диаспорой. 4. Активизировать работу с регионами по налаживанию деловых контактов. 5. Предусмотреть различные формы морального поощрения меценатов, оказывающих поддержку организациям соотечественников и сохранению русскоязычного пространства. 6. В ходе предстоящей в 2008 году Всемирной конференции соотечественников предусмотреть создание специальной секции по проблемам взаимоотношений бизнеса и диаспоры. 7. Обратиться к Координационному совету российских соотечественников с предложением создать на Всемирной конференции Деловой совет российских соотечественников. Рекомендовать также создавать деловые советы при страновых координационных советах.
МНЕНИЯ • ДАНИЯ
Б ол ь ш ом у к орабл ю – бол ь ш ое пл авань е усский экономический мир – уже реальность Дальний путь начинается с первого шага. Часто неуверенного и неопределенного. Но в этом направлении первый шаг был сделан уже давно – экономически активные соотечественники уже много лет работают, развивая всесторонние бизнес-контакты с родиной, используя свои знания и ресурсы, развивая взаимовыгодные отношения. Наконец к этой проблематике обратилось и российское государство, и одним из мероприятий в рамках программы по работе с соотечественниками стала встреча в Москве русскоговорящих экономически активных людей со всего мира на конференции «Соотечественники и деловой мир» в ноябре 2007 года. Актуальность тематики этого знакового события трудно переоценить: уже давно разросшаяся русскоговорящая диаспора, а главным образом ее хорошо образованная, многоязычная и интегрированная в культуру и общество стран проживания часть превратилась в важный и надежный ресурс для бизнес-сотрудничества со странами СНГ. При все ускоряющемся процессе глобализации экономики это является важной предпосылкой поддержки роли России и других стран Восточной Европы в процессе перераспределения рынков производства, закупок, аутсорса. Конкуренция в этой области становится все больше, и поддержка общих интересов нашими соотечественниками со всего мира является огромным подспорьем в этом процессе. При грамотном использовании и поддержке этого ресурса, содействии возникновению эффективных горизонтальных и вертикальных связей, создании благоприятной юридической базы и помощи в налаживании необходимых контактов можно получить быстрые и впечатляющие результаты. Только необходимо вести тщательную работу по отбору тех, кто может и готов работать в этом направлении: не секрет, что именно в бизнес-среде с обеих сторон (как со стороны русскоговорящих соотечественников, проживающих за рубежом, так и со стороны россиян, ищущих контакты для реализации своих бизнес-планов по всему миру) есть опасность обмана и надува-
тельства. Даже в нашей маленькой Дании этому имеются печальные примеры, а ведь ничто не ценится так дорого, как доверие и надежность партнера в бизнесе.
6нание бизнес-культур обоих партнеров – маленький ключик к большому успеху И все-таки: почему соотечественники? Ведь деньги и прибыль – понятие наднациональное, – может, и не столь важно обращать внимание на национальность при поиске и утверждении приоритетных партнеров своих бизнес-планов? Но опыт все чаще и чаще подтверждает, что именно соотечественники, пустившие свои корни в новую почву, получившие образование и опыт работы в странах-партнерах и желающие работать по развитию разнообразных бизнес-идей в восточноевропейском направлении, часто являются самыми оптимальными партнерами. Отсутствие языкового и культурного барьера, искреннее желание добиться успеха и результатов на новом месте с использованием старых связей и знаний, умение успешно лавировать в новой и старой юридической и экономической средах (а это касается и таможенных и логистических вопросов, и вопросов кредитования и банковской поддержки, и законодательной тематики обеих стран, да и
просто нахождения наиболее экономически выгодных межличностных и финансовых решений) – это именно те незаменимые преимущества, которые привносят соотечественники в развитие любого бизнес-направления. И неважно, нужна ли помощь в продаже или закупках, развитии сервиса или туризма, маркетинга товаров или услуг или даже переносе производства в другие страны: любой из этих вопросов решается проще и быстрее, если привлечь в другой стране компетентную фирму, имеющую в своем составе грамотных и квалифицированных специалистов из наших соотечественников.
изнес-совет при посольстве поможет по многим вопросам налаживания торговых и экономических связей Посольства РФ в зарубежных странах занимаются всем спектром вопросов, связанных с взаимоотношениями между этими странами и Россией, включая внешнеэкономические связи. В последнее время растет интерес к установлению и развитию горизонтальных контактов, часто уже не на центральном, как было ранее, а на региональных уровнях, с учетом экономических интересов и особенностей каждого конкретного российского региона. Для успешного со-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 73
МНЕНИЯ • ДАНИЯ
итрополит "ирилл с участниками конференции действия в решении этих вопросов обычно привлечены работники торгпредств при посольствах, но часто им не хватает квалифицированной помощи со стороны тех, кто работает непосредственно в бизнесе и с бизнесом в компаниях и предприятиях разных стран: наших соотечественников и тех зарубежных специалистов, у которых есть понимание бизнес-культуры и опыт успешной работы в странах Восточной Европы. За последние 15 лет стремительного развития внешнеэкономических отношений таких специалистов появилось немало, и их опыт, знакомства и знания бесценны для эффективного содействия развитию экономических связей. Создание бизнес-советов для успешного решения назревших проблем и для разработки новых перспективных направлений сотрудничества – прямой путь к решению сложных вопросов. Эта идея уже давно витает в воздухе, с каждым годом становясь все более актуальной и насущной; концепция обретает реальные черты и направления, которые в той или иной форме возможны в большинстве стран, где есть устойчивые экономические отношения с РФ и другими странами постсоветского пространства. Мы в Дании разработали первичную концепцию, которая, мы надеемся, может заинтересовать посольство, и хотели бы осуществить эту инициативу как пилотный проект в ближайшем будущем.
74 ШИРЕ КРУГ 1/2008
'омощь организациям соотечественников по разным направлениям: результат в долговременной перспективе Участие в конференции в Москве еще раз подтвердило: пока отбор участников бизнес-конференций и организация программы их проведения далеки от оптимальных. К сожалению, на конференции в Москве добрая половина участников из разных стран вообще отношения к теме конференции не имела, а представляла неправительственные объединения соотечественников, работающие в рамках гуманитарной и образовательной деятельности. Их интересом в участии, кроме еще одной встречи с исторической родиной, был поиск спонсоров своей деятельности и мероприятий. Но пока отрабо-
танная сеть бизнес-контактов соотечественников, профессионально занимающихся бизнесом, не налажена, и идет только начальная стадия строительства русского экономического мира, важны специализация и фокус на содействии именно профессиональным связям. Несомненно, со временем, когда они установятся и бизнес-проекты, родившиеся на основе этих связей, заработают, появится и разовьется гуманитарная грань этого сотрудничества, а именно благотворительная помощь в проведении различных культурных и образовательных программ, содействие в организации проектов для экономически слабых слоев населения, но это следующий этап естественного развития. Для нас же, побывавших на конференции в надежде найти партнеров для реализации своих бизнесидей, сейчас было куда важнее встретиться с представителями бизнескругов Москвы и России в целом, получить возможность прямого и квалифицированного диалога. А русских профессиональных бизнесменов на конференции было куда меньше, чем международных профессиональных соотечественников, что несколько подпортило положительный настрой от участия. Хочется отметить, что ближнее зарубежье уже в который раз доказало свою способность качественно отбирать делегатов конференций с учетом целесообразности участия, в то время как дальнее зарубежье часто делегирует одних и тех же участников мероприятий самой разной направленности, этаких десятиборцев «соотечественного» фронта, что, конечно, не способствует повышению результативности мероприятий. Все это,
МНЕНИЯ • ДАНИЯ разумеется, – болезни роста, которые будут со временем преодолены, а наша общая задача – способствовать скорейшему решению этой назревшей проблемы.
"онтакты между собой и с оссией – две стороны одного успеха Сеть бизнес-контактов не обязательно должна распространяться только по направлению: соотечественники – Россия; куда эффективнее, когда в схему включаются профессионалы разных стран и регионов. Ведь современные бизнес-отношения – это сложные структурные связи, часто привлекающие разные заинтересованные стороны для успешного решения возникающих вопросов и повышения конкурентоспособности каждого конкретного проекта. Именно поэтому было так полезно повстречаться на конференции в Москве с соотечественниками, занятыми в бизнесе в других странах – как ближнего, так и дальнего зарубежья, обсудить в неформальной обстановке идеи и наработки, искать и находить области совместного взаимовыгодного сотрудничества. Многие бизнес-проекты могут начинаться как региональные, например, как у нас в Дании, скандинавские или балтийские, а затем уже могут быть перенесены в другие регионы. Наработанный опыт и связи каждого партнера дают необходимое объединение энергии, контактов и знаний, которые и станут залогом успеха разрабатываемых и осуществляемых инициатив.
изнес-справочник – назревшая и даже перезревшая необходимость Именно с учетом необходимости развития многосторонних схем и облегчения поиска контактов по разным направлениям и в разных географических регионах уже давно назрела необходимость создания всеобъемлющего бизнес-справочника, лучше всего в режиме он-лайн и поэтому постоянно обновляющегося. Попытки создания такого ресурса были неоднократно предприняты в Европе, и, по всей вероятности, в других регионах тоже есть такие инициативы. Тут хотелось бы упомянуть одно из наиболее успешных воплощений идеи на европейской почве – Еврокаталог (http://www.evrokatalog.eu) – новую,
раф '. '. Dереметев с участниками конференции динамичную и развивающуюся инициативу, на основе которой можно и дальше развивать идею. У проекта есть все предпосылки стать компетентным, всесторонним и межрегиональным ресурсом, вызывающим заслуженное доверие пользователей, но есть еще пути его улучшения и развития. С моей точки зрения, коммерческие и некоммерческие организации должны быть разделены, да и нужно проводить определенную проверку на профессионализм и порядочность, хотя как это делать в режиме постоянного обновления – вопрос непростой. Но проектом руководит группа молодых и талантливых разработчиков, и все мы с нетерпением ждем дальнейшего развития их концепции. Несколько лет назад журнал «Внешнеэкономические связи» посвятил целый номер описанию фирм и организаций соотечественников. Это была очень востребованная и своевременная инициатива, к сожалению, так и не получившая продолжения в виде создания компетентного бизнес-справочника. Уверена, что в рамках программы соотечественников можно было бы довести до ума такой проект, который после запуска несомненно стал бы не только востребованным и экономически устойчивым, но, при правильной постановке вопроса, даже самоокупаемым и прибыльным. Несомненно, проект должен быть реализован при помощи и непосредственном участии компетентных страновых и региональных координаторов, которые хорошо знают участников бизнес-рынка в своих странах и регионах и обес-
печат объективную и всестороннюю информацию по избранным направлениям. Дорогу осилит идущий! В бизнесе эта истина имеет куда более глубокие основания: экономический успех – это результат объединения знаний, умений, инициативы, продуктивного труда, наработанных связей, конечно, не без примеси удачи. Нашим соотечественникам этого не занимать. Многим удалось и на новом месте поймать за хвост синюю птицу, реализовать себя в предпринимательстве, обеспечить экономическую стабильность своим близким. Этот ресурс может и должен быть использован, потому что он приносит пользу как конкретному индивиду или компании, так и общему делу, и нашей общей родине. Очень здорово, что конференция «Соотечественники и деловой мир» была проведена, что мы все встретились, что актуальность тематики нашла свое подтверждение. Успешное развитие этого направления теперь зависит от каждого из нас, от тех, кто работает в сфере предпринимательства. Наша датская фирма (www.scangate.com) приглашает всех к сотрудничеству и ждет деловых предложений по разработке новых проектов. Мы уверены, что многочисленные грамотные и активные соотечественники по всему миру разделяют наше стремление к взаимовыгодному сотрудничеству. 4аталья +иекнинс, член + >А соотечественников >ании, директор консалтингового агентства « кан ейт»
ШИРЕ КРУГ 1/2008 75
АНАЛИЗ • НИДЕРЛАНДЫ Участники конференции “ оотечественники и деловой мир”
/икто не любит давать деньги просто так Я представляю российский бизнес в Нидерландах, стране – деловом партнере России еще со времен Петра I. Сегодня Нидерланды стали для России вторым торгово-экономическим партнером в Европе с оборотом 42 миллиарда долларов в прошлом году. В 2006 году на долю Нидерландов пришлось почти 9% всего товарного оборота Российской Федерации. Нет сомнения, что есть в этом и заслуга компаний российских соотечественников, которые активно и успешно работают в различных секторах рынка – высоких технологий, финансовом, транспортном, агропромышленном. По данным нашего Фонда, более 300 крупных голландских компаний в составе своих подразделений имеют на ответственных должностях русскоязычный персонал. Несомненно, главным фактором такого повышенного интереса к нам со стороны европейских компаний стал стремительный подъем России в последние годы.
ы это видим, понимаем, ценим! Во время работы секций было сказано очень много правильных и полезных слов, но меня искренне удивило то, что некоторые участники конференции постоянно сетовали на недостаточную материальную и политическую поддержку собственных
76 ШИРЕ КРУГ 1/2008
проектов, нередко коммерческих (т.е. несущих материальную выгоду их устроителям), при этом забывая, что на сегодняшний день, пожалуй, только русскоязычная диаспора получает государственную поддержку от своего родного государства, которая распространяется на выходцев из всех стран бывшего СССР – единственным объединяющим условием является русский язык. Все другие диаспоры в зависимости от их электоральной мощи либо получают субсидии из бюджета новой страны проживания, когда они достаточно многочисленны, либо, когда они малочисленны, существуют за счет внутренней самоорганизации – членских взносов и спонсорских средств. Поэтому хочу еще раз поблагодарить все российские организации, участвующие в поддержке соотечественников за рубежом, за предоставленные дополнительные финансовые возможности для нашей работы, а главное – за политическую поддержку. Я думаю, что сегодня не найдется в мире ни одного здравомыслящего политика или представителя бизнеса, который необоснованно откажет нам в нашей просьбе, зная, что за нами стоит Великая Россия. Но и мы должны быть корректны в своем поведении по отношению к властям, гражданскому обществу и бизнесу стран нашего нового проживания. Надо учиться работать с ними, именно работать, а не быть про-
сителями. Это высказывание правомочно и в отношении российских организаций. Главный принцип – партнерство. Это значит, что ни один партнер не доминирует над другим. Все мы делаем одно дело и делаем его в открытом диалоге. К сожалению, есть много примеров, когда стороны не слышат, а поэтому и не могут понять друг друга.
так, оссия нам помогает А сейчас поговорим о том, как получить финансовую помощь от властей и бизнеса страны пребывания. Есть простые истины, которые в своей совокупности могут значительно повысить шансы получения субсидий и благотворительных средств: – Rорошее знание языка страны пребывания (по крайней мере, в разговоре с бизнесом). При этом не надо стесняться своего российского происхождения, именно в таком сочетании будет виден максимальный эффект. Ибо: РУССКИЙ, ЗНАЮЩИЙ ЯЗЫК СТРАНЫ ПРЕБЫВАНИЯ, а значит уважающий культуру этой страны, оказывается в более выигрышной позиции, чем НОВЫЙ «ЕВРОПЕЕЦ», ПЛОХО ГОВОРЯЩИЙ НА ЯЗЫКЕ НОВОЙ РОДИНЫ. – 'равильная формулировка запроса. Например, запрос о субсидиях для Русской школы скорее всего останется без ответа, а тот же самый запрос, но для Центра по адаптации
АНАЛИЗ • НИДЕРЛАНДЫ детей на родном (русском) языке, наверняка получит положительный отклик. – Обладание информацией о льготах в налоговом законодательстве страны пребывания. Нужно самим хорошо это знать и рассказывать потенциальным благотворителям, так как далеко не все представители бизнеса, особенно среднего и малого, об этом знают. Всемирному координационному совету соотечественников, возможно, стоит рассмотреть возможность мониторинга налоговых законодательств стран наиболее плотного проживания соотечественников. Этот опыт наверняка будет полезен и России. 'омните: – 4икто не любит давать деньги просто так. Поэтому проявите инициативу – сделайте эскизы баннера, поместите логотип спонсора на программу предстоящего мероприятия. Пусть ее тираж в конце концов составит всего несколько десятков экземпляров, но вы уже не будете выглядеть просителем. Вы предлагаете товар в обмен на деньги. – 4икто не любит давать деньги первым (и здесь может пригодиться помощь Посольства – финансовая, даже незначительная, или в форме поддерживающего письма). – 4икто не любит давать деньги на мероприятие, которое проводится в первый раз (поэтому важно, обращаясь к спонсору, иметь в архиве фотографии и отзывы об уже проведенном(ых) мероприятии, пусть маленьком, организованном на энтузиазме с друзьями). Собирайте историю своих мероприятий, делайте фото- или видеоряд. Наряду с фотографиями самого мероприятия снимайте больше крупных планов гостей (не русских, а местных), покажите, какие положительные эмоции возникли у них на вашем мероприятии. Постарайтесь пригласить представителей прессы, муниципалитета, неважно какого уровня. Главное, чтобы по результатам вашего мероприятия осталась и распространилась положительная информация. Сделайте интернет-сайт мероприятия, а со временем и историю всех мероприятий. – *се, что вы делаете, обязательно должно быть исполнено ' О)? О4А+Ь4О! Никаких мятых бумажек, некачественных фотографий, неработающих сайтов и пр. – 4икогда не указывайте на визитной карточке только мобильные телефоны – это
настораживает людей и вызывает их недоверие. Обращайтесь за поддержкой в российские информационные агентства – для них тема соотечественников сейчас очень актуальна. И еще раз напоминаю, что за вами РОССИЯ: старайтесь говорить с теми, кто хотя бы косвенно имеет к ней интерес или планирует начать с ней работать. В нашей среде, по крайней мере на уровне Европы, появились первоклассные специалисты в поисках грантов от Европейского Союза, которые не только получают эти гранты сами, но и готовы делиться своими знаниями с другими. Теперь о взаимодействии с российским бизнесом за рубежом. Несомненно, нас окружают очень разные люди. Попробуем разобраться. Первая категория: Это успешные деловые люди из тех, кто не мыслит свою жизнь и жизнь своих детей без тесных связей с Россией и которые на абсолютно бескорыстной основе готовы финансово поддерживать как мероприятия диаспоры, так и государственные программы, инициированные РФ. Ищите этих людей – они есть в каждой стране. При этом надо помнить, что у них, как правило, нет времени на общественную работу – бизнес забирает все их время, и очень часто они не любят публичности. Необходимо включать таких представителей бизнеса в состав рабочих групп страновых координационных советов. Было бы правильным через посольства или напрямую на государственном уровне отмечать таких людей за их вклад в поддержку Русского мира; пропагандировать их положительный опыт, тем самым расширяя круг предпринимателей, которые готовы помогать, но при этом хотят общественного признания. Возможно, стоит сделать для этих людей и членов их семей некие официальные преференции на уровне консульских отделов, например, обслуживание вне очереди, ведь ничего другого мы им дать не можем. Надо вырабатывать некий пакет ответных услуг в обмен на их финансовую поддержку. Мне, например, абсолютно не понятно, почему даже государственные информационные агентства и TВ-каналы из всех своих сообщений и текстов своих корреспондентов о том или ином мероприятии всегда вычищают названия компаний, благодаря которым и со-
стоялось мероприятие, называя это скрытой рекламой; в Европейской же прессе имя спонсора всегда стоит на первом месте в информационном сообщении. Может быть, стоит этот вопрос обсудить на уровне Правительственной комиссии по работе с соотечественниками и изменить существующую практику в отношении спонсоров мероприятий диаспоры. И наконец: крупный российский бизнес в лице своих представительств и дочерних компаний пока еще очень аморфен и осторожен в отношении деятельности соотечественников, но это можно понять. Ведь российское бизнес-сообщество многое делает в самой России, да и, чего греха таить, в Западной Европе. Другой вопрос, что это никак не связано с соотечественниками. Просто нет пока доверия к подобным проектам, здесь нужно время, а для того, чтобы его сократить, я вижу один способ – работать с подразделениями крупных компаний и банков стран проживания, которых гораздо больше вокруг вас, соответственно вероятность получения финансовой помощи гораздо выше. Когда логотипы известнейших европейских компаний будут стоять на рекламных проспектах ваших мероприятий, то и российский бизнес очень быстро присоединится. Как уже подчеркивалось выше, ко всему должен быть профессиональный подход, в том числе и к организации проектов соотечественников, которые создают позитивный имидж России в мире. Но, к сожалению, в последний год как грибы стало расти число «профессиональных соотечественников», дилетантски берущихся за организацию чего угодно. Они быстро сориентировались в том, как можно зарабатывать деньги на волне подъема интереса к России со стороны европейского бизнес-сообщества и желания России поддержать своих соотечественников, в том числе и материально. Они проводят слабые по организации и наполнению мероприятия и тем самым наносят огромный ущерб всей диаспоре. Думаю, что все наши временные проблемы мы решим благодаря партнерству с Россией – ведь это наш главный капитал, и этот капитал нужно активно использовать! "онстантин акаренко, член + соотечественников /идерландов, участник конференции “ оотечественники и деловой мир”
ШИРЕ КРУГ 1/2008 77
МНЕНИЯ
Такие встречи необходимы «Круглый стол» руководителей координационных советов соотечественников из стран Европы
20 ноября в рюсселе собрались председатели страновых координационных советов соотечественников – в основном европейских стран рина учкина, Австрия Некоторые советы живут без председателей (например, в Нидерландах и в Брюсселе) и каждый раз сообща решают, кто из членов КС примет участие в мероприятии. В Италии действуют 2 сопредседателя – они оба и прибыли в Брюссель. Из стран, где советы еще не были сформированы, приехали руководители самых крупных общественных организаций (кстати, таких было совсем немного). Некоторых не устраивало время проведения совещания из-за близящегося католического Рождества, кто-то посчитал, что времени на подготовку к подобным мероприятиям надо гораздо больше. Все эти замечания и предложения, конечно же, будут учтены. Главное, что все собравшиеся в принципе посчитали, что такие встречи необходимы и приносят большую пользу. Мы попросили собравшихся высказать свое мнение о том, нужны ли подобные собрания и видят ли они другие пути консолидации организаций соотечественников, а также внести предложения по совместной работе координационных советов стран Европы. Вот некоторые из них. горь 6олотарев, (ехия Такие собрания нужны и должны проводиться на регулярной основе, с заранее установленными датами проведения, по возможности одинаковыми из года в год. Такие встречи способствуют консолидации соотечественников и их руководителей, помогают правильному пониманию возможностей и приоритетов в деятельности организаций соотечественников. Необходимо создать интернет-портал, организовывать совместные мероприятия общеевропейского характера: концерты, передвижные выставки, научно-практические конфе-
78 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ренции и пр. Александр >рубецкой, )ранция Необходим обмен опытом для того, чтобы помочь странам, в которых еще не избраны координационные советы и где еще ищут свой путь. Предлагаю организовать в Европе только один Координационный совет, в который войдут по 1 – 2 представителя от каждой страны, выбранные организациями соотечественников и одобренные посольствами. арина адикозян, олгария Нужны не только такие собрания, но и, как говорилось на заседании, школы-семинары для обучения лидеров общественных организаций, в частности председателей КС. Подобные встречи определенно консолидируют деятельность организаций соотечественников. Важно было и обсуждение волнующих нас вопросов на самом Круглом столе и общение вне его. Все мы узнали очень много полезного по решению разных вопросов в организации своей деятельности. Предлагаю проводить большее число культурных мероприятий с участием соотечественников из разных стран. Александр адыков, ловения Считаю, что такие встречи нужны обязательно. Они консолидируют деятельность организаций соотечественников. Предлагаю организовать информационную поддержку этой работы – интернет-портал. ирон гнат, умыния Надо проводить подобные собрания, и темы для обсуждения должны быть разнообразные. Предлагаю встречаться поочеред-
но в разных странах и совместно посещать русские общины, чтобы беседовать с людьми и узнавать их проблемы. ергей Yеков, "рым Следует выработать общие принципы деятельности и критерии состоятельности организаций российских соотечественников. >атьяна "ерн, *енгрия Такие встречи не только консолидируют деятельность наших организаций, но и очень полезны и поучительны. Предлагаю создать общую молодежную организацию, а также банк возможностей всех существующих в Европе объединений соотечественников. Алтухов *ячеслав, +атвия Такие собрания нужны, и их следует проводить регулярно. Предлагаю создать Консультативный совет российских соотечественников европейских стран. 4аталья )ефелова, талия Необходимо не просто проводить собрания председателей страновых координационных советов, но прежде всего создать Европейский координационный центр с программой регулярных встреч и банком данных по разным направлениям работы. >атьяна (увилева, талия Такие встречи необходимы для обмена опытом, координации работы над проектами, создания единой платформы для распространения информации. Предлагаю осуществлять общие проекты и создать базу данных известных соотечественников (артистов, ученых), проживающих в Европе.
МНЕНИЯ Ольга рамли, *еликобритания Встречи руководителей КС нужны для обмена опытом и планирования общей деятельности КС. Они могут консолидировать деятельность общин в рамках Евросоюза. Следует уважительно отнестись к опыту Европейского русского альянса. Поддерживаю идею организации интернет-портала и интернет-форума. +юдмила игель, Dвеция Мероприятия такие нужны, но надо учитывать европейские праздничные дни и не планировать в это время «круглые столы». Когда за 3 дня надо ответить, поедешь ты или нет, и нет времени подумать, с чем едешь, – лучше не ехать. 'етр Андрушевич, спания Предлагаю так рассчитывать регламент подобных собраний, чтобы каждый мог выступить в течение 10 – 15 минут и чтобы имелось время для реплик. Желательно проводить тематические встречи с узкой повесткой дня (1 – 2 темы). Надо создать портал в Интернете, совместную комиссию по мониторингу усыновленных российских де-
тей в странах ЕС и «группу быстрого реагирования» в ЕС на ротационной основе. Андрей )омин, +итва Собрания председателей КС проводить, безусловно, надо, причем регулярно. Системность проведения подобных собраний позволит не только обмениваться опытом, координировать и разрабатывать совместные планы, но и вырабатывать стратегию и выяснять основные направления работы. Такие встречи, без сомнения, играют важную роль в согласованной деятельности наших организаций, создают психологическое ощущение единства. Необходимо выделить главные задачи деятельности, актуальные и общие для всех стран русского (европейского) мира, например, работу по сохранению подрастающим поколением своей национально-культурной идентичности, и разработать комплекс мероприятий, которые можно реализовывать во всех странах. Важно также, чтобы координационные советы согласованно проводили работу, направленную на развитие позитивных отношений между Евросоюзом и Российской Федерацией.
Андрей 6аренков, Эстония Хочу обратить внимание на безусловный интерес к встрече в Брюсселе, проявленный практически всеми участниками заседания. Согласен с теми, кто считает, что механизм принятия решений и работы координационных советов в странах проживания соотечественников различный. Думаю, что опыт общения и координации нашей работы позволит лучше узнать друг друга, поделиться наработками и заложить прочные основы для будущего сотрудничества лидеров организаций соотечественников в наших столь не похожих друг на друга странах. Основа деятельности КС – мультикультурность и многообразие, что является базисом самого существования Русского мира. Обязательно надо собирать руководителей координационных советов европейских стран ежегодно во второй половине декабря – для подведения итогов года. Для совместной работы страновых КС предлагаю использовать возможности системы международного интернет-офиса, который являлся бы эффективным организационным ресурсом.
ШИРЕ КРУГ 1/2008 79
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ПОРТУГАЛИЯ
Ну вот. Насколько мы все-таки разные. Во-первых, у нас Дедушка. Не очень старый. Не очень пьяный – в начале праздника, но Дедушка. И все-таки Мороз. Де-душ-ка Мороз! А? Звучит? А тут? Во-первых, Клаус. Не наше это имя. Никаких положительных эмоций, начиная с 1941 года, оно не вызывает. А во-вторых, Санта. И что в нем святого? Ну, после первого тоста, может быть, что-то еще и есть, но после пятого эти танцы вокруг елки напоминают языческие обряды африканских шаманов в полнолуние! А теперь они взяли пример с нас и стали приглашать снегурочек. Самое страшное, что если Снегурочка – его внучка, то спрашивается, как ее зовут, и куда делась вся остальная семья? Получается, что Клаус с внучкой шляется по квартирам и поздравляет чужих людей, а эти сидят дома и ждут их к столу. Какие же мы все-таки разные... когда трезвые!!! В России Кирилл работал актером.
80 ШИРЕ КРУГ 1/2008
'ервый раз аша оффе вышел на сцену в возрасте 6 лет. 'осле этого было много разных сцен, где ему посчастливилось выступать, и всякий раз это было что-то новое и необычное. Окончил специальную музыкальную школу, потом +енинградскую консерваторию, но просто музыкальной сцены ему показалось не достаточно. 'оработав в оркестре ариинского театра, поучаствовав в музыкальных проектах под руководством таких музыкантов, как остропович и ергиев, он нашел себя на сцене "*4 и несколько лет жизни посвятил ей. Один из авторов, музыкальный руководитель и артист команды "*4 ерлина, участник и автор сборной команды "*4 'ортугалии, он и сейчас находит время, чтобы выступить и заинтересовать публику. ы встретились с Александром оффе в оскве, на "онференции « оотече-
ственники и деловой мир». даже здесь его выступление выделялось из общей массы. *идимо опыт, приобретенный в "*4, дает возможность использовать его и в других видах деятельности. * настоящее время Александр оффе живет и работает в 'ортугалии. Он профессор консерватории, член "оординационного совета соотечественников, совладелец компании « усский стол», ведет активную жизнь, неразрывно связанную с оссией и коллегами из других стран мира. узыкальные и бизнес-проекты не дают возможности передохнуть, и, едва закончив один, он уже обдумывает следующий. 4есколько раз в русскоязычной прессе 'ортугалии печатались работы Александра в литературной области. ?го знают как автора стихов и песен. новый роман, над которым работа уже начата, может со временем превратиться в сценарий художественного фильма.
Нет, он не оканчивал театральный институт, не служил в театре. Просто были театральная студия в школе, потом студенческий театр в институте, и к тридцати годам он понял, что из всех наук, которым его учили долгие годы, актерство ему нравится больше всего. В каждой стране есть «большие» актеры, которые играют главные роли в главных фильмах. Но не могут же все быть главными? Кому-то приходится играть и четвертого зайчика под новогодней елкой. И в перспективе иметь возможность переместиться на место третьего зайчика, если сам третий зайчик выпил столько, что уши у него уже не шевелятся. Впрочем, как и он сам. Согласитесь, что новогодний зайчик, который лежит под елкой и громко храпит, – явление противоестественное. Кирилл не пил. Почти совсем. И именно благодаря этому, редкому для российского человека качеству, он был главным актером. Естественно, в своем спектакле. Он, как и многие самодеятельные актеры, играл Деда Мороза.
К большому сожалению, новогодние праздники случаются только раз в году, но и за эти три недели можно было заработать столько, что хватало надолго. Все остальные роли, которые приходилось играть на разных праздниках в течение года, ни в какое сравнение с этой главной ролью не шли. А скольких молодых, и не очень молодых, снегурочек он обучал мастерству! Эх. Есть чего вспомнить. Легкий тридцатиградусный мороз. Пушистый декабрьский снежок, падающий за шиворот, и гололед. Пока дойдешь до одного места, успеешь отбить себе другое. Все эти воспоминания происходили, как ни странно, на берегу Атлантического океана, где снег видели разве что мамонты в последние часы своей жизни. Хорошо, что, несмотря на отсутствие снега и настоящих холодов, новогодний праздник есть и здесь, в Португалии. Это сейчас, после нескольких лет, прожитых в этой стране, Кирилл стал отличать будни от праздников. А первое время было не
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ПОРТУГАЛИЯ просто, т.к. производимое местное вино делает жизнь страны очень веселой в любое время года. Практически все эмигранты, приехавшие жить и работать в Португалию, имели какие-то профессии и, естественно, старались привезти с собой орудие своего труда. Врачи везли с собой стетоскопы, музыканты, конечно же, – музыкальные инструменты, электрики – плоскогубцы и отвертки. Кирилл даже видел одного гаишника, который привез с собой милицейский жезл – главное орудие своего труда. Однажды, выпив лишнего, он по привычке вышел на дорогу и решил с помощью этого жезла «заработать» еще на одну бутылку. В первой же машине, которую он остановил, оказались четыре соотечественника, и результат этой встречи был предопределен. Выйдя из госпиталя, где из него извлекли его жезл, он больше никогда не вспоминал про свою профессию. Кирилл же привез с собой костюм Деда Мороза. Не из тряпочки, как продается тут, а настоящий, с ручной вышивкой. Шапку, бороду с усами, шаровары, мешок для подарков и хромовые сапожки с мехом, что особенно необходимо в Португалии. И вот, через полтора года после приезда в страну, набравшись смелости и португальского языка, Кирилл достал свой рабочий костюм и дал объявления в русские и португальские газеты о том, что русский Дед Мороз, он же СантаКлаус, осчастливит за умеренную сумму любую компанию. Первый звонок раздался на следующий же день. Звонил мужчина, который интересовался, умеет ли русский Дед Мороз танцевать. Кирилл стал рассказывать про традиционные русские хороводы вокруг новогодней елочки, когда все берутся за руки и дружно зовут Снегурочку. Мужчина сказал, что никаких снегурочек им не надо, т.к. у них гейклуб, и они интересуются исключительно Дедом Морозом. Такого у них еще не было, такое у них – в первый раз. Кирилл не стал дослушивать подробности о том, что у них уже было. Когда раздался следующий звонок, Кирилл, прежде чем рассказывать про хороводы, поинтересовался,
откуда говорят. Оказалось, что звонившая девушка является директором детского сада и хочет устроить праздник для старшей группы. Причина, которая заставила ее позвонить, была очень проста – аллергия на очень популярного в стране, но надоевшего всем местного клоуна. В течение многих лет приходит один и тот же «дурак» с красным носом и старыми шутками пытается развеселить детей. Так, благодаря клоуну, Кирилл снова стал актером. Через несколько дней Кирилл понял, что отвращение к клоуну достигло национальных пределов, настолько много было приглашений поучаствовать в различных новогодних и рождественских праздниках. Он даже пожалел этого усталого человека, которого заставляют каждый год повторять
одно и то же. Похожая ситуация была у Кирилла с Бабой Ягой. Если у Деда Мороза простор фантазии не ограничен, то эта несчастная женщина может только изменить маршрут полета на своей метле, и не больше. Пункт прибытия остается неизменным. Добро должно побеждать зло. В этом схожесть русских народных сказок и американских голливудских историй. Happy end. Буквально через неделю записная книжка Кирилла была полна заказов, и он стал готовиться к трудовым подвигам. Из всех приглашений, которые он получил за это время, только одно было от русскоговорящей семьи. Остальные мини-спектакли должны были проходить в португальских компаниях или семьях. Ну и хорошо, подумал Кирилл, не будут предлагать выпить. Эх! Как он в тот момент ошибался! Первая португальская компания, которая вызвала к себе Деда Мороза, указала лишь адрес мероприятия.
И только когда Кирилл прибыл по месту назначения, он понял, что это место – русский ресторан. Как ни странно, но русские рестораны в Португалии обслуживают, как правило, португальцев. Этих жертв прозрачной жидкости, крепостью всего в сорок градусов. Как им хочется поиздеваться над русскими пьяницами! А точнее, над всем русским народом, который ассоциируется у них в основном с этим крепким напитком. По некоторым представлениям, русский человек – это пьяный медведь, вылезший из своей берлоги посреди города (сам город, видимо, тоже состоит из берлог) и пытающийся найти еще водки, без которой, естественно, жить не может. Ну спасибо. Приятно слышать о себе столь лестные отзывы. Единственное, что хотелось бы понять, как этот народ победил фашизм! Что, постреливал из берлоги, пока немцы сами не ушли? Наверное, и в космос русские полетели непосредственно из берлоги. Залетели по дороге за водкой, и прямо в космос. Из берлоги же русские качают нефть и газ. Там же, в берлоге, родились Чайковский и Рахманинов. Выпили, написали немножко музыки, которую теперь исполняют во всем мире, и спились. В другой берлоге еще один русский композитор, Прокофьев, случайно встретился с балетом и написал для него музыку, там же, в берлоге, и исполненную. Прокофьев-то умер, а балет, как ни странно, еще танцуют. А Достоевский! Ну какой трезвый человек напишет про убийство старушки целый роман?! И странно не то, что он писатель, а то, что мы – читатели. Прошу прощения за это алкогольно-лирическое отступление, но имидж России во многих странах уже перестал быть настолько примитивным, а вот в Португалии остается неизменным. Может быть, потому, что русские пьют по вечерам, а португальцы начинают пить уже за обедом? И обед в Португалии – с утра. Проснулись и обедать. Мы в обед не пьем, потому что после обеда работаем. А тут! Ладно, не буду о грустном. В русском ресторане водка есть. Только не нужно ее мешать с други-
ШИРЕ КРУГ 1/2008 81
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ПОРТУГАЛИЯ ми напитками. Ведь как получается: посетители ресторана, расспрашивая о «пьяной» России, пробуют водочку, потом, ужасаясь, что русские пьют ее и за ужином, переходят на вино, а потом на закуску выпивают еще водочки. После тортика. Получается так: рюмка водки, полбутылки вина, пару глотков соседского пива для пробы (обычно это «Балтика», 8% алкоголя); естественно, много вкусной еды, а то бы уснули под столом еще в начале ужина, и… тортик с водочкой на закуску. Мо-лод-цы. Естественно, на следующее утро кроме головной боли от России никаких впечатлений. А теперь попробуйте, как мы. Или с нами. Ледяная рюмочка водочки. Несколько слов тоста. Мы не пьем просто так. Повод нужен. Итак, рюмка в одной руке. Нежно, тремя пальчиками, чтобы не согреть. В другой руке огурчик. Маленький, соленый, хрустящий. Не это безобразие из супермаркета. То, что в Португалии называется огурцом, на самом деле огурцом не является. Это какой-то особый овощ, который, при скрещивании с вибратором, вполне может продаваться в секс-шопе. Резко, ртом, выдыхаем воздух, бросаем в себя содержимое рюмки и, не дыша ни носом, ни ртом, раскусываем огурчик, чтобы сок брызнул; и только потом глубокий вдох носом и выдох через огурчик. А? Вот это процесс! Искусство! После такой процедуры можно и музыку написать, и роман какой, и корабль космический построить. И запустить. И вернуться на землю. И потом еще много раз слетать. Это вам не Америка. Слетали на Луну и забыли как. Повторить-то не получается. Потому что трезвые летели, вот и вспомнить нечего. А выпили бы по сто грамм – прекрасно провели бы время в полете. Было бы чего вспомнить. В ресторан на свое первое выступление Кирилл прибыл заранее, переоделся и стал ждать. Он уже знал, что вовремя в Португалии начинаются только футбольные матчи. А заканчиваются вовремя, если не раньше, периоды беременности. То есть все, чем пока руководит природа (а португальский футбол – поистине природное явление), происходит четко по расписанию. Все остальное – как попало. Компания из пяти человек прибы-
82 ШИРЕ КРУГ 1/2008
ла в веселом расположении духа и уселась за круглый стол. Двое молодых людей и три девушки. Интересно, кто из них без пары? Деду Морозу не хватало Снегурочки, и одна из девушек запросто могла бы претендовать на это место. Только вот какая? Кирилл решил разобраться по ходу и приступил к своей основной программе. Для начала он предложил всем выпить по рюмке. Аперитив, он и в Португалии аперитив. Отличие от русского только одно – сам напиток. Но в русском ресторане другого напитка и быть не может. И вот рюмки налиты, стоп… А почему их шесть? Он же на работе. Сложно руководить пьющей компанией и не пить самому. Кирилл решил показать пример и взял в
р у к и рюмку. Вряд ли они смогут выпить больше чем он: у него практика богатая. После первой была вторая, и третья... Тут Кирилл увидел себя со стороны: он уже сидел за столом и произносил какой то тост. В принципе, это и была его основная работа – развлекать гостей, но как-то быстро все началось. Гости заказали себе закуски, а Кирилл пил так. Поняв, что долго он не выдержит, предложил сыграть в старинную русскую игру – «города». Один называет город, а следующий говорит название другого города, которое начинается на последнюю букву предыдущего. Минут пять ушло на то, чтобы объяснить условия игры, и только после этого Кирилл понял, что эта игра истинно русская. В Португалии просто нет такого ко-
личества городов, как в России, но отступать было поздно, и они начали. – Лиссабон, – сказал первый играющий, – я там родился. (Ага, обрадовался Кирилл, теперь на букву «Н».) – Фаро, – сказала девушка. – Почему Фаро? – удивленно спросил Кирилл. – А потому, что там тепло, а я люблю, когда тепло. – Теперь на «О». Есть ли у вас какой-нибудь город на «О»? – Есть, но он мне не нравится потому, что там живет моя свекровь, – сказала другая девушка и покосилась на своего спутника. – Ах, так, – сказал он, – тогда я не скажу ни одного города на букву «П». – Это еще почему? – спросила его спутница. – Да потому, что на эту букву начинается название страны, в которой живет моя теща. В этот момент Кирилл понял, что праздник выходит изпод его контроля, и испугался. – А давайте дарить подарки, – предложил он. – У меня тут и мешок есть. – Вот и подари ей свой мешок, – предложил обиженный тещей. – И что она будет делать с этим мешком? – спросил Кирилл и в то же мгновение понял свою ошибку. Он даже не мог предположить, что теща и мешок могут найти столько общих точек применения. Праздник надо было спасать любой ценой, и он предложил выпить. Это была его не первая, но последняя ошибка, которую он помнил. Проснулся он утром и долго пытался сообразить, где находится. Вроде бы дом. Но чей? Как он сюда попал? И кто его раздел перед сном? Вопросов было много, а ответов пока ни одного. Все его вещи (точнее рабочий костюм) лежали аккуратно сложенные, а борода висела зажатая вешалкой для брюк. Кто же это такой заботливый, – подумал Кирилл, и вдруг вспомнил часть того, что с ним вчера произошло. Пытаясь помирить гостей, он, неожиданно для себя, встал на защиту всех тещ мира, и в наказание за это его пообещали познакомить с одной из представительниц этого вида женщин. Видимо, это и случилось. Значит, он у тещи. Какой ужас! Сейчас появится эта противная ста-
рушка и … Додумать он не успел, потому что дверь приоткрылась, и в комнату вошел, слава богу, не тесть, а большой, жирный рыжий кот. Зверь уселся посреди комнаты и, прикрыв один глаз, стал осматриваться. Кирилл, встав с постели, подошел к коту и взял его на руки. Животное не сопротивлялось. Он понес его к постели, но в этот момент кот увидел бороду Деда Мороза, которая висела на вешалке и шевелилась от сквозняка. Не известно, за кого принял этот португальский кот русскую бороду, но, издав дикий крик «мяу», он вцепился Кириллу в грудь. От неожиданности Кирилл потерял равновесие и вместе с котом грохнулся на пол. В этот момент дверь открылась, и Кирилл увидел симпатичную женщину, которая улыбнулась им обоим и сказала – «на здоровье». Ужас. Это та самая, и единственная фраза, которую смогли выучить его вчерашние клиенты, перед тем как окончательно напились. Полчаса спустя Кирилл сидел за столом в просторной гостиной и пил горячий чай. Одет он был в огромный халат, так как из его вчерашней одежды в наличии остался только тулуп Деда Мороза, а в нем он выглядел бы по крайней мере глупо. Завтрак с Дедом Морозом. До такого не додумались даже в России. Пару раз, еще дома, он просыпался со снегурочками, но с Дедом Морозом никогда. Кирилл пил чай и размышлял о том, что теща она – только для одного несчастного, которого угораздило жениться на ее дочке. Для всех остальных она может быть гостеприимной хозяйкой, и даже очень симпатичной. Ему вдруг так захотелось тут остаться, что он даже удивился своему желанию. Она называла его «Кирилл», а он ее – «сеньора Анна», хотя он, по-видимому, был старше ее, правда не намного. Молодая теща. Интересно, может она уже бабушка? Как говорит его мама: «Не страшно быть дедушкой, страшно спать с бабушкой». А он как раз и попал сюда в роли дедушки. Может это и есть судьба? Оказалось, что сеньора Анна знает о нем очень много. Вчера он рассказал ей в танце практически всю свою жизнь. В каком танце? Значит, он вчера еще и танцевал?! Как оказалось, в этом танце он и уснул. Пришлось закончить свой рассказ поутру. Анне было так интересно, что она его даже ни разу не перебила. А потом он так же внимательно выслушал историю ее жизни. Странно, как могут встретиться двое таких разных людей и вдруг стать настолько интересными друг другу, что расставаться просто не хочется. Если бы ближе к вечеру не приехали ее дочка с его цивильной одеждой, взятой в ресторане, они могли бы проболтать и до утра. Они договорились созвониться на следующий день, но сделали это вечером того же дня. О чем они говорили? Понятия не имею. Подслушивать некрасиво. Может, сами потом расскажут. Вот такая история. Будет ли у нее продолжение? Кто знает? Может быть, и будет. Чего только не происходит на Новый год! Подождем. Может быть, и с нами случится что-нибудь приятное и неожиданное. Александр оффе, г. орто
HUMANOMED Management Частные клиники в Вене Возвести мост между медициной и людьми
Частные клиники, управляемые компанией HUMANOMED Management, входят в разряд ведущих частных клиник в Австрии. Наши клиники в Вене – “Confraternität Josefstadt” и частная клиника “Döbling” предлагают своим пациентам современную медицину и гостиничный комфорт. Эксклюзивное лечение, чуткая забота и новейшие технологии гарантируют медицинское обслуживание на самом высоком уровне. Любезный медперсонал помогает пациентам выздороветь в приятной атмосфере. Наши клиники предлагают широкий спектр медицинских направлений и сотрудничают с ведущими врачами Австрии – профессорами университетских клиник.
Главные медицинские направления частной клиники “Confraternität Josefstadt”: внутренняя медицина, кардиология, неврология, гастроэнтерология, урология, офтальмология, хирургические дисциплины, включая общую хирургию, хирургию сосудов, тораксальную хирургию, пластическую хирургию, хирургию зубов, рта, челюсти и т.п. Частная клиника “Confraternität Josefstadt” Skodagasse 31, A-1080 Vienna Tel.: +43 1 401 14 0 • +43 1 586 28 40 304 international@pkj.at • www.pkj.at
Главные медицинские направления частной клиники “Döbling”: гинекология и родовспоможение, внутренняя медицина, общая и сосудистая хирургия, гастроэнтерология, эндоскопия, хирургическая помощь при несчастных случаях, физикальная медицина, неврология и т.п. Частная клиника “Döbling” Heiligenstädter Str. 57 – 63, A-1190 Vienna Tel.: +43 1 360 66 0 • +43 1 586 28 40 304 international@pkd.at • www.pkd.at
Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.
“Шире круг” ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН