WWW.SHIREKRUG.COM
Шире круг
Журнал для соотечественников и о соотечественниках
№ 1 (17) / 2010
ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ
От редакции
Уважаемые читатели! орогие соотечественники! Честно сказать, я не совсем понимаю сетований на то, что наши соотечественники в зарубежных странах существуют разрозненно, отдельными группами: не объединяются друг с другом представители разных волн эмиграции, олигархи не общаются с сидящими “на социале”, интеллигенция мало контактирует с представителями рабочего класса. Кроме того, здесь не идет речь о полном неприятии других групп, они не антагонистичны друг другу, но и не могут слиться в единый коллектив. А разве не так же живут наши соотечественники в самой России? Когда селились по коммуналкам, там не разбирались, кто есть кто, – готовили на одной кухне, сообща нянчили детишек и весело отмечали праздники, собравшись в общем коридоре. Но ведь и ссорились, выясняли отношения, сплетничали друг о друге. Выскажу парадоксальную мысль: чем теснее мы общаемся друг с другом в общинах, чем плотнее мы объединяемся в “коммуналки”, тем больше происходит раздоров, а Интернет способствует раздуванию местечковых скандалов до масштаба Вселенной. Интересно, что те, кто много работает на благо общины, зачастую далеко не так публичны, как заядлые писаки и скандалисты. Это и понятно, у них силы и энергия уходят на созидательную деятельность. Часто приходится слышать: «Ну почему так сплочены армянские, еврейские, китайские диаспоры!» Я думаю, что объединяет их, прежде все-
2 ШИРЕ КРУГ 1/2010
го, национальная принадлежность. А мы, русские? Во-первых, людей чисто русской национальности практически не существует. Посмотрите телепередачу Первого российского канала “Моя родословная” – о поиске семейных корней и составлении генеалогического древа. Каких только кровей не намешано в ее героях! И второе: попробуйте с гордостью сказать “я – русский!” – не поймут, запишут в шовинисты. Вот и диаспору нашу мы не можем называть “русской”, потому что среди выходцев из многонациональной России есть и татары, и чеченцы, и мордвины, и дагестанцы... И множество людей смешанной крови. Именно поэтому мы никак не можем объединяться по национальному признаку. И по принадлежности к России, кстати – тоже, потому что в наши общины вошли и украинцы, и белорусы, и молдаване, и выходцы из других бывших стран СССР, волею судеб оказавшиеся в конкретной стране в данный период времени. Они регистрируют общественные организации и сотрудничают с российскими государственными и общественными структурами и фондами; частенько они работают более активно, чем россияне. Конечно же, нас объединяют русский язык и русская культура. Ну а если русский человек, родившийся за рубежом и тяготеющий к России, не может ни читать, ни писать по-русски? Как его классифицировать? А если немец, или англичанин, или грек свободно говорят по-русски, можем ли мы объединяться с ними по этому признаку и становятся ли они нашими соотечественниками? И соотечественник ли нам немецкий режиссер, прекрасно поставивший спектакль по произведению Антона Павловича Чехова в Германии, или женщина-австрийка, с удовольствием поющая в русском фольклорном коллективе? Предположим, что объединить зарубежных соотечественников может любовь к Родине – России. Но почему люди, приехавшие за рубеж из
Украины, Белоруссии, Казахстана, которые входят в наши общины, должны любить Россию? Мы же не стараемся полюбить как Родину Украину, Белоруссию и Казахстан. И мы-то с вами, в отличие от иностранцев, отличаем русских людей и не называем так всех приехавших за рубеж соотечественников. Мы понимаем, что грузинские воры – это не русская мафия, и что “русская душа” бывает только у русских. А у таджиков она таджикская, у армян – армянская и т.д. Но почему же тогда мы держимся вместе, поем в застолье одни и те же песни: и русскую “Ой, полным-полна коробушка”, и украинскую “Запрягайте, хлопцы, коней”, и грузинскую “Сулико”, и узбекскую “В Намангане яблочки зреют ароматные”, а если кто-то скажет “Ну и гадость эта ваша заливная рыба” – все прекрасно понимаем, о чем идет речь. Мы поем одни и те же колыбельные детям и читаем им стихи Агнии Барто и Сергея Михалкова, а самый светлый и святой праздник для всех нас – День Победы. Нас объединяет наше прошлое, наша общая Родина – Советский Союз, которая, к сожалению, стала теперь исторической, которой больше не существует. Нас объединяет наша общая память! Пока политики разных теперь государств выясняют отношения, мы, приехавшие в свое время за границу из одной страны, из СССР, все равно чувствуем свое родство. И мы – за сильную Россию, которая сможет объединить вокруг себя бывших родственниц – сестер-республики и снова собрать их в единую семью. Пусть поначалу в единое экономическое пространство. Ведь родственники порой отдаляются друг от друга, разъезжаются по отдельным квартирам, делят имущество. Но все равно – они одной крови! И мы – одной крови!!!
здатель и гл. редактор рина учкина
№ 1 (17) / 2010
СОДЕРЖАНИЕ
Официальные документы Список соотечественников, награжденных Орденом Дружбы, медалью Пушкина, почетным знаком и дипломом соотечественника, 4 а также почетной грамотой ПКДСР в 2009 году Политик с человеческим лицом Князь А. М. Горчаков
10
Год учителя • Великобритания Школа «Дружба» открыла Центр искусств в Лондоне
13
История эмиграции Царский казак – телохранитель Тимофей Ящик
14
Из первых рук ОБСЕ возвращается в большую политику? Статья Постоянного представителя России при ОБСЕ А. С. Азимова
16
Фонд “ Русский мир” Положение о международном конкурсе «Русский мир – память сердца»
20
Модернизация • Анализ Новый Акрополь. Наброски к плану модернизации России
22
Наши соотечественники • Украина Владимир Денщиков: «Лен всегда сопровождал нашу историю»
26
Русскоязычные СМИ • Австралия Русская газета Австралии шагает в новое десятилетие
28
Из первых рук Итоги года. Статья Постоянного представителя РФ при международных организациях в Вене А. В. Змеевского
32
Проекты • Европа Европейский проект «Интеграция русскоязычных мигрантов»
35
Русская православная церковь • Кипр Русский крест над Святой горой
36
Детская страница Ультрасовременный призыв любить детей, или Шерлок Холмс семейных проблем
40
Год учителя • Италия Учебно-образовательный центр «Гармония» в Милане
44
Спорт • Бельгия Ира Хромачева. Воспоминание о будущем
46
Общественные организации В штаб-квартире ООН с успехом прошла презентация МСРС
48
Наши соотечественники • Япония Русский клуб в Японии
50
Эмигранты первой волны • Китай Последняя из первой
52
Русский язык • Анализ Почему дети российских соотечественников за 55 рубежом не хотят учить русский язык Общественные организации МАМОРС в этом году отметила свое 5-летие
58
Творчество соотечественников • Германия Некто Петров. Некто Сидоров.
60
Эмигранты первой волны • Дания Русское сокровище датского королевства
62
События • Франция Российско-французский студенческий форум
64
Молодые соотечественники • Австрия «Куриный суп и запах роз», или Вот такие наши молодые!
66
Женские судьбы Русская народная африканская сказка, или Робкая попытка смешения жанров непрофессиональным автором
68
Защита прав соотечественников • Египет Центр правовой и социальной защиты соотечественников в Египте
70
Фестивали • Москва «Потому что Париж!», или Чем «русские французы» взяли Москву
71
Наши соотечественники • Украина – Австрия Она знакома с избранным президентом Украины 73 Русская культура • Германия Как на Масляной неделе мы блиночков захотели...
74
Русская культура • США Масленица в Хьюстоне
75
Молодые соотечественники · Словакия Молодежный лагерь «Россия» в Словакии
76
Русские женщины за рубежом Алла Назимова – Саломея и русская кинодива Голливуда
80
урнал для соотечественников и о соотечественниках ладелец: рина учкина здатель и главный редактор: рина учкина • изайн и верстка журнала: рина околова • Ответственный секретарь: Юлия $реч %едактор и корректор: &алина Аполонская )ото на обложке: адим $олесниченко, депутат ерховной %ады Украины, член семирного координационного совета российских соотечественников с наградой “ оотечественник года – 2010”. Автор: танислав Артамонов спользованы фото: % %), % , А О% , )онда “%усский мир” и авторов статей -оготип: скандер &алимов • /ветоделение и печать: “VERT Druckerei” се права защищены. 4ерепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 ена, Австрия • 8аш адрес в нтернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at <елефон: +43 1 513 07 03 • )акс: +43 1 513 07 03 • обильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09 а содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Список соотечественников, награжденных Орденом Дружбы и медалью Пушкина в 2009 году
О% H8 %У JK Орденом ружбы награждаются граждане за большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества наций и народностей, высокие достижения в развитии экономического и научного потенциала #оссии, за особо плодотворную деятельность по сближению и взаимообогащению культур наций и народностей, укреплению мира и дружественных отношений между государствами. 1. М. А. Бахарев (Украина) 2. Т. А. Жданок (Латвия) 3. М. Е. Райф (Израиль) 4. И. К. Савицкий (Австралия) 5. С. П. Цеков (Украина)
H А-Ь 4УM$ 8А 8аграждается А. -обанов
%едалью &ушкина награждаются граждане за заслуги в области культуры, просвещения, гуманитарных наук, литературы и искусства, за большой вклад в изучение и сохранение культурного наследия, в сближение и взаимообогащение культур наций и народностей. 1. Е. В. Волконская (Италия) 2. И. Н. Гусев (Латвия) 3. С. Г. Исаков (Эстония) 4. О. П. Кадочников (Украина) 5. Д. Б. де Кошко (Франция) 6. Е. А. Кульчицкая (Польша) 7. Ю. М. Огнев (Узбекистан) 8. Ю. В. Строганов (Литва)
8аграждается . Hпифанцев
4 ШИРЕ КРУГ 1/2010
По поручению Министра иностранных дел РФ, председателя Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом С. В. Лаврова церемонию награждения провел Заместитель министра, статссекретарь Г. Б. Карасин.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Список соотечественников, награжденных почетным знаком и дипломом соотечественника по соответствующим номинациям в 2009 году 'агрудным знаком &равительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом "&очетный знак соотечественника" награждаются видные общественные деятели из числа российских соотечественников, проживающих за рубежом, за значительный личный вклад в поддержку #оссии, развитие и укрепление связей с исторической #одиной, усиление позиций русского языка и
I. Общественная деятельность 1. Семенов Иван Яковлевич (Армения, почетный знак) Исполнительный директор Фонда помощи и содействия российским соотечественникам Армении 2. Петросов Сергей Глебович (Бельгия, почетный диплом) Руководитель «Европейского русского сообщества», член странового координационного совета российских соотечественников 3. Шестаков Виктор Феофанович (Украина, почетный диплом) Глава Русской общины Полтавской области
II. %усский язык 1. Фомин Андрей Вадимович (Литва, почетный знак) Председатель Клайпедского отделения Ассоциации учителей русских школ Литвы и общественной организации «Клуб любителей истории Отечества», учитель истории в школе с русским языком обучения «Паюрио» 2. Анисимова Виктория Александровна (Украина, почетный диплом) Учитель школы № 3 г. Полонное Хмельницкой области 3. Воробьева Мария Владимировна (Мадагаскар, почетный диплом) Председатель Малагасийской ассоциации российских соотечественников
III. $ультура 1. Кузина Татьяна Ивановна (Казахстан, почетный знак) Председатель Славянского культурного центра г. Павлодар 2. Керн Татьяна Николаевна (Венгрия, почетный диплом)
культуры, активную деятельность в )оординационном совете российских соотечественников, страновых координационных советах соотечественников, их общественных организациях. анявшие 1 место награждены очетными знаками, 23 места – очетными дипломами. отографии награжденных – на следующих страницах.
Председатель странового координационного совета российских соотечественников, руководитель организации соотечественников «Русский клуб» 3. Свентицкий Николай Николаевич (Грузия, почетный диплом) Директор Тбилисского государственного русского драматического театра им А.С.Грибоедова
IV. Jлаготворительность 1. Епифанцев Станислав Викторович (Киргизия, почетный знак) Руководитель «Православного благотворительного Владимирского общества поддержки образования и культуры в Киргизской Республике» 2. Мелик-Пашаев Ованес (Болгария, почетный диплом) Президент компании «JVL Bulgaria Holding» и продюсерской и рекламноиздательской компании «Жокер Медиа», представитель Российского фонда культуры и Благотворительного фонда Владимира Спивакова в Болгарии, сопредседатель общественной организации «Форум российских соотечественников» 3. Фиксель Андрей Георгиевич (Германия, почетный диплом) Исполнительный директор фирмы «Fairtrade GmbH»
V. порт 1. Голубенко Валентина Валерьевна (Эстония, почетный знак) Международный гроссмейстер по шахматам, чемпионка мира по шахматам среди девушек (2008 г.) 2. Паулаускас Модест Юозапас (Литва, почетный диплом) Тренер, заслуженный мастер спор-
та СССР, капитан сборной СССР по баскетболу, выигравшей в 1972 г. золотые медали Олимпийских игр 3. Чемодурова-Людвиг Наталья Александровна (Австрия, почетный диплом) Тренер по спортивным танцам
VI. 1. Токарев Сергей Анатольевич (ОАЭ, почетный знак) Генеральный директор издательского дома «Русские Эмираты», заместитель председателя Ассоциации российских соотечественников в ОАЭ 2. Гордеева Людмила Васильевна (Украина, почетный диплом) Руководитель Русской общины г. Донецк 3. Креч Юлия Сергеевна (Австрия, почетный диплом) Ответственный редактор «Нового венского журнала» и журнала «Шире круг»
VII. %абота с молодежью 1. Савицкая Светлана Станиславовна (Латвия, почетный знак) Председатель правления молодежной организации «Нам по пути», член правления общественной организации «9мая.lv» 2. Белик Наталья Алексеевна (Казахстан, почетный диплом) Председатель алмаатинского отделения Славянского молодежного движения 3. Гритченко Александр Александрович (Азербайджан, почетный диплом) Первый заместитель председателя Секции ветеранов войны – однополчан Азербайджана, участник ВОВ
ШИРЕ КРУГ 1/2010 5
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Список соотечественников, награжденных почетной грамотой Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом в 2009 году
8аграждается . еменов 1. Ильин Александр Александрович (Австралия) – Заместитель председателя странового Координационного совета российских соотечественников 2. Хрипко Александр Сергеевич (Австралия) – Президент Русского благотворительного общества им. Преподобного Сергия Радонежского 3. Протопопов Михаил Алексеевич (Австралия) – Председатель правления Русского благотворительного общества им. Святого Праведного Иоанна Кронштадтского 4. Лебедев Валерий Леонидович (Австралия) – Секретарь Русских спортивных клубов г. Аделаида 5. Юсуф-заде Гаиг Юсуфович (Азербайджан) – Представитель Московского дома соотечественника в Азербайджане 6. Козин Валерий Мисирович (Азербайджан) – Председатель Русской общины г. Гянджи и западного региона Азербайджана 7. Ничепуренко Анатолий Николаевич (Азербайджан) – Председатель комиссии по делам ветеранов
6 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Великой Отечественной войны и Вооруженных сил Русской общины Азербайджана 8. Лимберг Валерий Николаевич (Азербайджан) – Член Русской общины Азербайджана, руководитель фольклорного ансамбля «Играй, гармонь» 9. Плотникова Алевтина Федоровна (Азербайджан) – Председатель комиссии по социальным вопросам Русской общины Азербайджана 10. Алиева Валентина Васильевна (Азербайджан) – Член общественного объединения участников Ленинградской блокады 11. Аргуткин Владимир Васильевич (Азербайджан) – Председатель Сабунчинской районной организации «Содружество» 12. Фомцева Феодосия Ивановна (Азербайджан) – Председатель Насиминской районной организации «Содружество» 13. Олейник Юрий Иванович (Азербайджан) – Председатель организации «Содружество» в г. Мингечаура 14. Богославская Марина Влади-
мировна (Аргентина) – Генеральный секретарь культурного и научно-технического центра «Наша Русь» 15. Славская Людмила Ильинична (Болгария) – Председатель Русского клуба «Веститель» 16. Тодорова Нина Васильевна (Болгария) – Директор русскоязычного детского учебного центра «Солнышко» 17. Павлова Тамара Ивановна (Болгария) – Председатель Русского клуба «Отчий дом» 18. Шнее Игорь Анатольевич (Бразилия) – Председатель «Славянобразильского культурного общества» 19. Калинина Тамара Николаевна (Бразилия) – Руководитель творческого коллектива «Надежда» 20. Селин Виктор Емельянович (Бразилия) – Секретарь странового Координационного совета российских соотечественников 21. Герц-Димитров Тамара Викторовна (Бразилия) – Директор музея русской эмиграции в г. Сан-Пауло 22. Желязникова Мария Викторовна (Великобритания) – Заместитель директора Лондонской школы русского языка и литературы 23. Кириллова Ирина Арсеньевна (Великобритания) – Профессор русского языка и литературы Кембриджского университета 24. Арсеньева-Маршал Екатерина Николаевна (Великобритания) – Представитель фонда «Друзья Эрмитажа» 25. Николаева Наталья Владимировна (Великобритания) – Организатор благотворительного концерта в поддержку жертв грузинской агрессии против Южной Осетии 26. Данилевич Надежда Витольдовна (Венесуэла) – Писатель, эксперт по истории русской эмиграции 27. Лукина Татьяна Евгеньевна (Германия) – Президент Центра русской культуры «МИР» в г. Мюнхен 28. Состина Лиана Николаевна (Германия) – Руководитель Центра поддержки и развития обучения на русском и немецком языках «Билингва» в г. Берлин 29. Папуниди Леонид Георгиевич (Греция) – Организатор мероприятий для ветеранов-соотечественников, посвященных Великой Отечественной войне 30. Саков Константин Степанович (Греция) – Председатель Общества репатриантов из СССР округа Драма 31. Баланчивадзе Валентина Сергеевна (Грузия) – Ректор детской благотворительной интеллектуальной академии «Мир искусства – де-
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ тям» 32. Злоказова Галина Алексеевна (Грузия) – Руководитель Союза русской общины Грузии «Радуга» 33. Капианидзе Любовь Иосифовна (Грузия) – Председатель Союза русскоязычных граждан Шида-Картли «Спектр» 34. Минакова Василина Алексеевна (Грузия) – Руководитель центра русскоязычной культуры «Искра» 35. Попова Виктория Алексеевна (Грузия) –Председатель Центра соотечественников им. Ж.Шартава 36. Родионова Нелли Николаевна (Грузия) – Председатель Союза «Славянский дом» 37. Таиров Кимальдин Исмаилович (Грузия) – Председатель Союза «Булгар» татарской общины Грузии 38. Еремян Арсен Левонович (Грузия) – Член редакционной коллегии журнала «Русский клуб» 39. Зардалишвили Нина Теймуразовна (Грузия) – Литературовед 40. Фефелова Наталья Николаевна (Италия) – Первый президент Координационного совета организаций российских соотечественников Центра и Юга Италии 41. Никитина Светлана Алексеевна (Казахстан) – Профессор кафедры русского и общего языкознания Казахстанского национального педагогического университета им. Абая 42. Рузанов Борис Александрович (Казахстан) – Председатель ЮжноКазахстанского областного «Славянского культурного центра» 43. Сайко Виктор Михайлович (Казахстан) – Руководитель филиала Русской общины Казахстана г. Петропавловск 44. Смирнов Виктор Александрович (Казахстан) – Редактор газета «Казак степной» 45. Шибаршин Евгений Васильевич (Казахстан) – Обозреватель Кустанайского областного еженедельника «Наша газета» 46. Щербакова Галина Сергеевна (Казахстан) – Председатель Кызылординского областного культурного центра «Славяне» 47. Хасин Валерий Борисович (Казахстан) – Исполнительный директор филиала православного благотворительного общества «Светоч» в г. Астана 48. Ивановская Надежда Сергеевна (Латвия) – Заместитель председателя Славянского общественно-культурного центра «Гармонь», председатель Ассоциации режиссе-
8аграждается <. данок
8аграждается . авицкий ров школьных театров 49. Васильев Алексей Викторович (Латвия) – Председатель правления Даугавпилсского отделения Русской общины Латвии 50. Жиляев Виктор Петрович (Латвия) – Заместитель директора Рижской музыкальной школы, руководитель оркестра русских народных инструментов «Славяне» 51. Чехова Наталья Владимировна (Латвия) – Председатель правления Екабпилсского русского общества «Родник»
52. Яковлев Андрей Игоревич (Латвия) – Председатель правления общественной организации «Независимая ассоциация демократических ценностей и интеграции» 53. Игнатане Антонина Николаевна (Латвия) – Активист Русского общества в Латвии 54. Гончаров Эдуард Станиславович (Латвия) – Председатель правления Латвийского антифашисткого комитета 55. Гапоненко Александр Владимирович (Латвия) – Сопредседатель
ШИРЕ КРУГ 1/2010 7
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
8аграждается . де $ошко Объединенного конгресса русских общин Латвии 56. Панченко Вера Иосифовна (Латвия) – Руководитель Латвийского отделения Российского союза писателей 57. Муштавинская Галина Владимировна (Латвия) – Руководитель Саласпилсского отделения Русского общества в Латвии 58. Лосев Юрий Георгиевич (Латвия) – Активист Даугавпилсского отделения Русской общины Латвии 59. Мантульников Олег Николаевич (Латвия) – Председатель попечительского совета Лиепайской русской общины 60. Корен Иосиф Михайлович (Латвия) – Заместитель председателя правления Латвийского антифашистского комитета 61. Ганем Вера Никитична (Ливан) – Руководитель хора приходской общины Русской православной церкви в Бейруте 62. Джурди Вера Эдуардовна (Ливан) – Руководитель детской танцевальной школы при РЦНК в Бейруте 63. Семаан Наталья Викторовна (Ливан) – Председатель Ассоциации российских соотечественниц 64. Адейейе Эльвира Геннадиевна (Нигерия) – Член комитета ассоциации «Русский дом» 65. Холобикян Каринэ Абеляровна (Нигерия) – Член комитета ассоциации «Русский дом» 66. Яковлев Кирилл Владимирович (Португалия) – Директор издательства русскоязычной газеты «Сло-
8 ШИРЕ КРУГ 1/2010
во» 67. Гундарина Юлия Вячеславовна (Португалия) – Директор Первой славянской школы в г. Лиссабон 68. Васильева Ирина Александровна (Сербия) – Председатель Общества российских соотечественников «Луч» 69. Кастелянов Владимир Николаевич (Сербия) – Член Объединения выпускников русских кадетских корпусов в Югославии, основатель и директор музея кадет в г. Бела-Црква 70. Мельникова Татьяна Евгеньевна (Таджикистан) – Председатель странового Координационного совета российских соотечественников 71. Хамзина Римма Фуатовна (Таджикистан) – Руководитель татаробашкирского культурного центра «Дуслык» 72. Ермакова Майя Владимировна (Таджикистан) – Руководитель филиала городского Координационного совета российских соотечественников в г. Нурек 73. Гердель Борис Борисович (Таджикистан) – Председатель Совета ветеранов 201-ой российской военной базы 74. Малехина Ольга Николаевна (Тунис) – Преподаватель школы-студии при РЦНК в Тунисе 75. Мессауди Татьяна Романовна (Тунис) – Организатор и активный участник мероприятий православной общины храма Александра Невского в г. Бизерте 76. Мустафин Георгий Аркадьевич (Узбекистан) – Режиссер Молодеж-
ного театра Узбекистана 77. Яковлева Кира Константиновна (Узбекистан) – Корреспондент газеты «Правда Востока» 78. Зинин Сергей Иванович (Узбекистан) – Член правления Русского культурного центра Узбекистана 79. Малиновский Евгений Андреевич (Узбекистан) – Профессор кафедры русского языкознания и мировой литературы Самаркандского государственного университета 80. Голендер Борис Анатольевич (Узбекистан) – Научный сотрудник Государственного музей С.А.Есенина в г. Ташкент 81. Золотарев Дмитрий Николаевич (Узбекистан) – Председатель Сурхандарьинской ассоциации «Русская культура» 82. Волков Александр Николаевич (Украина) – Руководитель общественной организации «Русская община Ивано-Франковской области» 83. Вусатюк Олег Анатольевич (Украина) – Вице-президент Всеукраинской общественно-научной организации «Украинская академия русистики» 84. Ефимищ Надежда Михайловна (Украина) – Руководитель общественной организации «Общество культуры народов финно-пермской группы» 85. Золотарева Нела Петровна (Украина) – Руководитель городской организации «Русский совет Украины» в г. Житомир 86. Мартыненко Евгений Иванович (Украина) – Заместитель председателя Всеукраинской общественной организации «Общество русской культуры «Русь» 87. Белоусова Тамара Николаевна (Украина) – Руководитель Николаевской областной общественной организации «Русичъ» 88. Гакова Мира Владимировна (Украина) – Руководитель общественной организации «Русский дом» 89. Ковалев Валерий Иванович (Украина) – Член правления общественной организации «Русский союз Донбасса» 90. Шаталова Зоя Ивановна (Украина) – Руководитель городской общественной организации «Русичъ-Николаев» 91. Бухаров Вадим Геннадиевич (Украина) — Директор историко-архитектурного заповедника семьи Раевских в Кировоградской области, руководитель Фонда им. Н.Н.Раевского 92. Глазков Владимир Тимофеевич
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ (Украина) – Руководитель Черкасской городской общественной организации «Общество русской культуры «Русь» 93. Чащина Лидия Александровна (Украина) – Руководитель Киевской городской общественной организации «Общество русской культуры «Русь» 94. Батарова Нина Ефимовна (Украина) – Руководитель Русского культурного центра в г. Херсон 95. Музыченко Людмила Владимировна (Украина) – Создатель и главный консультант центра юридической помощи для соотечественников «Содружество» в г. Луганск 96. Голыш Нина Леонтьевна (Украина) – Руководитель Черниговской областной общественной организации «Русичи» 97. Козина Надежда Тимофеевна (Украина) – Руководитель городской общественной организации «Русский совет Украины» в г. Кривой Рог 98. Симонова Людмила Семеновна (Украина) – Руководитель Днепропетровской областной общественной организации «Русь» 99. Трояновский Сергей Николаевич (Украина) – Руководитель городской общественной организации «Русь» в г. Хмельницкий 100. Бураго Дмитрий Сергеевич (Украина) – Член Всеукраинской общественно-научной организации «Украинская академия русистики», руководитель студенческой поэтической студии «Русское слово» при РЦНК в г. Киев 101. Прокопенко Александр Витальевич (Украина) – Руководитель городской общественной организации «Национально-культурный творческий союз русских журналистов и литераторов «Русская правда» 102. Мельников Юрий Игоревич
(Финляндия) – Председатель русского клуба «Садко» в г. Хельсинки 103. Резникова Ирина Васильевна (Финляндия) – Председатель общества «Русский театр в Финляндии» 104. Кильпеляйнен Виктория Николаевна (Финляндия) – Секретарь Финляндской ассоциации русскоязычных обществ 105. Семенов-Тянь-Шанский Кирилл Петрович (Франция) – Активный участник российско-французских музейных обменов, составитель раздела о русском искусстве в энциклопедии «Ларусс» 106. Симонов Гавриил Николаевич (Франция) – Президент Международной ассоциации друзей И.Бунина 107. Звигильский Александр Яковлевич (Франция) – Директор музея И.С.Тургенева в г. Буживаль, президент Ассоциации друзей И. Тургенева, П. Виардо и М. Малибран 108. Доль Людмила Борисовна (Франция) – Президент тулонской Ассоциации друзей русской культуры, автор монографий и учебных пособий по русскому языку 109. Метлов Элен (Франция) – Директор «Русского дома в Ницце», руководитель курсов русского языка при университете г. Ницца 110. Махров Кирилл Васильевич (Франция) – Один из авторов-составителей словаря «Художники русского зарубежья», участник инициативной группы по сохранению русских воинских захоронений за рубежом 111. Вондроушкова Любовь Никандровна (Чехия) – Председатель Русского культурно-просветительского общества в Моравии 112. Келин Алексей Николаевич (Чехия) – Председатель исполнительного бюро странового Коорди-
8аграждается . 4етросов
национного совета российских соотечественников 113. Алборов Олег Дмитриевич (Чехия) – Заместитель председателя исполнительного бюро странового Координационного совета российских соотечественников 114. Назарбекова Татьяна Георгиевна (Чехия) – Секретарь исполнительного бюро странового Координационного совета российских соотечественников 115. Бабалян Елена Юрьевна (Швейцария) – Руководитель Русской ассоциации российских соотечественников в г. Фрибург 116. фон Фальц-Фейн Эдуард Александрович (Швейцария) – Активно занимается сохранением культурного наследия России; в 2009 г. оказал содействие в передаче на хранение в Государственный архив Российской Федерации 26 оригиналов писем царской семьи Романовых, а также более 50 писем, телеграмм, фотографий и других материалов членов Российского Императорского Дома, проживавших в эмиграции 117. Кашнова Людмила Павловна (Эстония) – Руководитель организации российских граждан г. Силламяэ, руководитеь городского правозащитного центра и объединения пенсионеров в г. Силламяэ
анные по награждению предоставлены епартаментом по работе с соотечественниками за рубежом %)
8аграждается . )иксель
ШИРЕ КРУГ 1/2010 9
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ
О создании *онда поддержки публичной дипломатии имени А. %. /орчакова Дмитрий Медведев подписал распоряжение «О создании Фонда поддержки публичной дипломатии имени А. М. Горчакова» 1. Считать целесообразным создание Фонда поддержки публичной дипломатии имени А. М. Горчакова (далее – фонд). 2. Установить, что: – учредителем фонда от имени Российской Федерации является МИД России; – имущество фонда формируется за счет бюджетных ассигнований федерального бюджета, добровольных имущественных взносов и пожертвований, а также иных источников в соответствии с законодательством Российской Федерации. 3. Учредителю фонда утвердить устав фонда, предусмотрев в нем, в частности, что: – целями создания фонда являются поддержка публичной дипломатии,
содействие участию российских неправительственных организаций в международном сотрудничестве и активное вовлечение институтов гражданского общества во внешнеполитический процесс; – попечительский совет фонда утверждает долгосрочные программы и текущие планы деятельности фонда, а также осуществляет надзор за деятельностью фонда, использованием средств фонда и соблюдением им законодательства Российской Федерации; – попечительский совет фонда формируется из числа лиц, рекомендованных МИДом России, заинтересованными федеральными органами исполнительной власти, Советом Федерации Федерального Соб-
рания Российской Федерации, Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации, Общественной палатой Российской Федерации, Торгово-промышленной палатой Российской Федерации, средствами массовой информации, а также общественными организациями; – оперативное управление фондом осуществляет правление фонда, формируемое попечительским советом фонда и возглавляемое исполнительным директором. 4. Правительству Российской Федерации обеспечить выделение в 2010 – 2011 годах фонду бюджетных ассигнований из федерального бюджета для осуществления его деятельности. 3 февраля 2010 года
К ДНЮ ДИПЛОМАТА
Князь А. М. Горчаков наше время про российского министра А. . &орчакова слышали многие, хотя бы из-за его крылатой фразы: «&оворят, что %оссия сердится. 8ет, %оссия не сердится, %оссия сосредотачивается». <ак он сказал после своего назначения министром иностранных дел 21 августа 1856 года, так же можно было бы сказать и про сегодняшнюю %оссию. Князь Александр Михайлович Горчаков – один из самых ярких деятелей дипломатической службы за всю историю России. Александр Горчаков родился 4 июля 1798 года в семье полковника Казанского кирасирского полка Михаила Алексеевича Горчакова, получил воспитание в Царскосельском лицее, где был товарищем Александра Пушкина. В юности «питомец мод, большого света друг, обычаев блестящих наблюдатель» (так характеризовал его Пушкин в одном из посланий к нему), Горчаков до поздней старости отличался теми качествами, которые считались наиболее необходимыми для дипломата;
10 ШИРЕ КРУГ 1/2010
но, кроме светских талантов и салонного остроумия, он обладал также значительным литературным образованием, которое и отражалось впоследствии в его красноречивых дипломатических нотах. 9 июня 1817 года на торжественном акте первого выпуска воспитанников Царскосельского лицея Горчакову был вручен похвальный лист и золотая медаль за «примерное благонравие, прилежание и отличные успехи по всем частям наук». А через 4 дня, 13 июня 1817 года девятнадцатилетний Александр Горчаков в чине титулярного советника был зачислен в коллегию Иностранных дел. «Мой
милый друг, мы входим в новый свет: / Но там удел назначен нам не равный / И розно наш оставим в жизни след. / Тебе рукой фортуны своенравной / Указан путь и счастливый, и славный...», – так в юности Пушкин напророчил своему лицейскому другу. Обстоятельства рано позволили Горчакову изучить все закулисные пружины международной политики в Европе. Его первым учителем и на-
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ ставником стал статс-секретарь по восточным и греческим вопросам граф И. А. Каподистрия, с которым Александр Горчаков в составе русской делегации при графе Нессельроде в 1820 – 1822 годах участвовал в работе конгрессов Священного союза в Троппау, Лайбахе и Вероне. В 1822 году он был назначен секретарем посольства в Лондоне, о чем давно мечтал. В столице Великобритании, где Горчаков оставался до 1827 года, карьера молодого дипломата развивалась стремительно: Александру Михайловичу понадобилось всего несколько лет, чтобы получить чин надворного советника. Однако со временем его отношения с послом России Ливеном начали портиться, и Горчаков был вынужден оставить Лондон и перевестись на должность первого секретаря в Рим. В Италии он знакомится с дочерью Жозефины Богарне, Гортензией, матерью будущего французского императора Луи Наполеона и с другими влиятельными людьми. Спустя всего год Горчакова назначают на должность советника посольства в Берлин, оттуда во Флоренцию – поверенным в делах, в 1833 году – советником посольства в Вене. В 1838 году Александр Михайлович оставил дипломатическую службу и вышел в отставку. Тому были две причины: во-первых, Горчаков женился на Марии Александровне Урусовой, молодой женщине из очень состоятельной семьи, а во-вторых, совершенно не заладились его отношения с графом Нессельроде. В глубине души у него теплилась надежда, что его прошение об отставке будет отклонено, но этого не произошло. На дипломатическую службу Александр Михайлович вернулся спустя три года, благодаря протекции своего влиятельного тестя графа Урусова. В 1841 году Горчаков был послан в Штутгарт для устройства брака великой княжны Ольги Николаевны с наследным принцем вюртембергским, а после состоявшегося бракосочетания оставался там чрезвычайным посланником в течение двенадцати лет. Его дипломатические связи при дворе вюртембергских князей позволяли информировать Петербург о тайных планах правительств стран Германского союза. Император Николай I наградил его орденами Св. Анны и Св. Владимира, а король Вюртемберга – орденом Большого Креста. В конце 1850 года Горчаков был назначен уполномоченным
Антон фон ернер «Jерлинский конгресс» (А. . &орчаков (слева, сидит)), Отто фон Jисмарк (в центре)) при германском союзном сейме во Франкфурте, с сохранением прежнего поста при вюртембергском дворе. Горчаков пробыл во Франкфурте-на-Майне четыре года. В 1853 году скончалась супруга Александра Михайловича. Горчакову пришлось заботиться и о своих детях, и о детях Марии Александровны от первого брака, однако дипломатической службы он не оставил. В 1854 году Александр Михайлович был переведен в Вену, где сначала временно управлял Посольством вместо барона Мейендорфа, связанного близким родством с австрийским министром, графом Буолем: тот был женат на его сестре. В 1855 году князь Горчаков был назначен посланником. В этот критический период, когда Австрия «удивила мир своей неблагодарностью» и готовилась действовать совместно с Францией и Англией против России (по договору от 2 декабря 1854 года), положение русского посланника в Вене было крайне тяжелое и ответственное. Николай I, провожая Горчакова в Вену, сказал ему: «Я доверяю вам. Но я совсем не надеюсь, что ваши усилия увенчаются успехом». Горчаков должен был не допустить, чтобы Австрия стала союзницей Турции в борьбе с Россией. Используя свой авторитет в дипломатических кругах, Горчакову удалось практически невозможное – он предотвратил вступление Австрии в Крымскую войну. После смерти императора Николая I в Вене была созвана конференция представителей великих держав для определения условий мира. Именно на Венской Конференции 1855 года состоялось первое выступление А. М. Горчакова на международном форуме, создавшее имя будущему министру иностранных дел
России в кругах европейской дипломатии. Это было непростое время для российско-австрийских отношений. Однако, несмотря на остроту противоречий, А. М. Горчаков смог провести линию на сохранение дипломатических связей с Австрией, а затем – на преодоление изоляции России на международной арене, закрепление за ней статуса великой державы. Австрия вновь отделилась от враждебных России кабинетов и объявила себя нейтральной. Деятельность князя Горчакова была высоко оценена новым российским императором Александром II. После ухода графа Нессельроде в отставку Александр Михайлович был назначен в апреле 1856 года на должность министра иностранных дел. Парижский трактат 1856 года закончил собой эпоху активного участия России в западноевропейских политических делах. Тягостные впечатления от крымской войны и венских конференций наложили свою печать на последующую деятельность Горчакова как министра. Князь поставил себе две практические цели – во-первых, отплатить Австрии за ее поведение в 1854 – 1855, и во-вторых, добиться постепенного денонсирования Парижского трактата. В 1856 году Горчаков уклонился от участия в дипломатических мерах против злоупотреблений неаполитанского правительства, ссылаясь на принцип невмешательства во внутренние дела чужих держав, но дал понять, что Россия не отказывается от права голоса в европейских международных вопросах и собирается с силами для будущего. Тогда-то и прозвучала знаменитая фраза российского министра, которая сразу же запомнилась европейцам: «La Russie ne boude pas — elle se re-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 11
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ cueille» (Россия не сердится, она сосредотачивается). Через три года Горчаков заявил, что «Россия выходит из того положения сдержанности, которое она считала для себя обязательным после Крымской войны». Итальянский кризис 1859 года серьезно озаботил российскую дипломатию. Горчаков предлагал созвать конгресс для мирного разрешения вопроса, а когда война оказалась неизбежной, в ноте 15 мая 1859 года он удерживал второстепенные германские государства от присоединения к политике Австрии и настаивал на чисто оборонительном значении Германского союза. Месяцем раньше на должность прусского посланника в Петербурге был назначен Бисмарк. Оба дипломата быстро нашли общий язык и сошлись во мнении относительно Австрии. В сентябре 1862 года Бисмарк возглавил прусское правительство. С тех пор политика российского министра шла параллельно со смелой дипломатией его прусского коллеги. Польский вопрос окончательно закрепил союз России с Пруссией. В феврале 1863 года оба государства заключили конвенцию Альвенслебена для облегчения задачи русских войск в борьбе с польским восстанием. Заступничество Англии, Австрии и Франции за национальные права поляков было решительно отклонено князем Горчаковым, когда в апреле 1863 года оно приняло форму прямого дипломатического вмешательства. Искусная и активная переписка по польскому вопросу прославила Горчакова как блестящего дипломата в Европе и России. Это был высший, кульминационный пункт его политической карьеры. Между тем у Бисмарка были свои планы. «Железный канцлер» пользовался как доверчивостью Наполеона III, так и дружбой русского министра. В 1864 году обострился Шлезвиг-голштинский спор, в результате чего началась война, которая неожиданно быстро привела к безоговорочной победе прусской армии. Блестящий успех Пруссии еще более упрочил ее официальную дружбу с Россией. Вражда с Францией и глухое противодействие Австрии заставляли берлинский кабинет твердо держаться русского союза, тогда как русская дипломатия могла вполне сохранить свободу действий и не собиралась налагать на себя односторонние обязательства, выгодные исключительно для соседней державы.
12 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Восстание кандиотов против турецкого гнета, продолжавшееся почти два года (с осени 1866-го), дало повод Австрии и Франции искать сближения с Россией на почве восточного вопроса, но Горчаков не видел основания менять берлинскую дружбу на какую-нибудь другую. Назревала франко-прусская война, и обе державы открыто готовились к ней с 1867 года. Русское правительство заранее решительно приняло сторону Пруссии, рискуя вовлечь страну в столкновение с победонос-
ной Францией и ее союзницей Австрией и не заботясь о каких-либо определенных выгодах для России, даже в случае полного торжества прусского оружия. Российская дипломатия не только удержала Австрию от вмешательства, но и старательно охраняла свободу военных и политических действий Пруссии в течение всей войны, вплоть до заключительных мирных переговоров и подписания Франкфуртского трактата. При содействии Горчакова Пруссия достигла своей заветной цели и создала новую могущественную державу, а русский министр воспользовался этой ситуацией для уничтожения 2-й статьи Парижского трактата о нейтрализации Черного моря. Все великие державы согласились подвергнуть пересмотру эту статью Парижского договора и вновь разрешить России держать военный флот в Черном море, что и было утверждено Лондонской конвенцией 1871 года. Ф. И. Тютчев так отметил это событие в стихах: «Да, вы сдержали ваше слово: / Не двинув пушки, ни рубля, / В свои права вступает снова / Родная русская земля – / И нам завещанное море / Опять свободною волной, / О кратком позабыв по-
зоре, / Лобзает берег свой родной». После победы над Францией отношения Бисмарка и Горчакова существенно изменились: германский канцлер добился своих целей и больше не нуждался в своем старом друге. С этого времени для русской дипломатии начался ряд горьких разочарований, которые придают печальный оттенок всему последнему периоду деятельности Горчакова. «Железный канцлер» решил устроить новую политическую комбинацию с участием Австрии как противовеса России на Востоке. Вступление России в этот тройственный союз, начало которому было положено в сентябре 1872 года, ставило русскую внешнюю политику в зависимость не только от Берлина, но и от Вены. Однако серьезная размолвка между Бисмарком и Горчаковым произошла только в 1875 году. Позднее Бисмарк неоднократно подчеркивал, что отношения с Горчаковым и Россией были испорчены «неуместным» публичным заступничеством его бывшего приятеля за Францию. В апреле 1877 года Россия объявила войну Турции. В ходе последовавших боевых действий русской армии удалось провести успешное форсирование Дуная, захватить Шипкинский перевал и, после двухмесячной осады, принудить лучшую турецкую армию Осман-паши к капитуляции в Плевне. На Берлинском конгрессе, состоявшемся после окончании войны летом 1878 года, Горчаков мало и редко участвовал в совещаниях; он придавал особенное значение тому, чтобы России была возвращена часть Бессарабии, отнятая у нее по Парижскому трактату. Тогда был подписан Берлинский трактат, зафиксировавший возврат России южной части Бессарабии и присоединение Карса, Ардагана и Батуми. Политическая карьера князя Горчакова завершилась Берлинским конгрессом; с тех пор он уже почти не принимал участия в делах, хотя и сохранял почетный титул государственного канцлера. Министром он перестал быть даже номинально с марта 1882 года, когда на его место был назначен Н. К. Гирс. Александр Михайлович Горчаков скончался в Баден-Бадене 27 февраля 1883 года. Его похоронили в Петербурге, в фамильном склепе рядом с женой и старшим сыном. Юлия $реч
ГОД УЧИТЕЛЯ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Школа «Дружба» открыла Центр искусств в Лондоне
При поддержке Русскоязычной Общины Великобритании Школа «Дружба» сделала первые шаги на пути создания полноценной русской школы с клубами по интересам для детей русскоязычной общины восточного Лондона. Школа «Дружба» – это не только классы русского языка, но и теплые встречи старых и новых друзей, чаепития, обмен информацией, как для детей, так и для взрослых. Ведь многим русскоязычным семьям не хватает дружеской обстановки и социального общения в кругу единомышленников. Занятия в уютном просторном помещении ведет опытный преподаватель искусств Ольга Ячменкова – знаток своего дела. За плечами Ольги – Мухинская Академия Искусств в СанктПетербурге, многочисленные выставки работ по живописи, моделей костюмов и украшений в России и за рубежом. Ольга Ячменкова является членом Союза Художников. Она уверена – искусство объединяет многие жанры:
тиком, раскраска бумажных кукол, натюрморты, создание бижутерии и многое другое ожидает ребят в будущем. Взрослые, у кого есть желание, также могут послушать уроки искусств. Ольга с восторгом рассказала о большом количестве шедевров, которые широко представлены в музеях Англии, о доступности и широком выборе необходимых материалов, тканей и красок, с
месяца и заслужила признание широкой публики. Сейчас школа работает над совместным детским проектом с Национальной Галереей Лондона. На сегодняшний день Школа «Дружба» признана не только местными советами, где работают отделения школы, но и государственными структурами.
музыку, танец, слово, живопись и скульптуру. На вопрос об особенностях преподавания искусств детям Ольга ответила просто: «Через искусство дети расширяют свой кругозор, познают историю и традиции своего народа. При помощи живописи и рисунка у ребенка развивается мелкая моторика руки. Так же у детей есть замечательная способность учиться друг у друга». Ольга уверена, что искусство объединяет людей и приносит всем радость. Все люди от природы талантливы в той или иной сфере, и при помощи искусств этот индивидуальный талант можно развить. У преподавателя искусств школы «Дружба»-Newham большие планы и надежды на будущее. Росписи масляными красками, работа с ба-
которыми можно работать. Выбор возможностей здесь поистине безграничен, а главное, кто получит максимальную пользу из этого и обогатит свой кругозор – это ребята, теперешние и будущие ученики школы «Дружба». Школа «Дружба» при культурном центре для русскоговорящих семей South East Russian Language Society «Friendship» была открыта 5 лет назад. Создать школу решила группа родителей, которым очень хотелось, чтобы их дети выучили русский язык и приобщились к национальной культуре. «Дружба» – по меркам Лондона сравнительно небольшая благотворительная организация – в сентябре прошлого года организовала Выставку детских работ «Русский фольклор глазами детей» в старинном английском замке. Выставка работала в течение
Сегодня помощь спонсоров позволяет значительно снизить взносы родителей, поддержать зарплату учителей на хорошем уровне и создать условия для обучения детей в небольших группах, что способствует благоприятной учебной обстановке. Благодаря финансовой помощи нам удалось установить самую низкую в Лондоне плату за обучение и тем способствовать привлечению в школу детей, независимо от материального положения их родителей. И мы ставим еще одной своей задачей привить нашим детям этические нормы и эстетические вкусы, которые заложены в русской и английской культурных традициях. Девиз Школы «Дружба» – «Самое важное в нашей жизни – это наши дети!»
8едавно школа « ружба» открыла /ентр искусств в лондонском районе Newham. %усскоязычная община тратфорда восприняла эту новость с восторгом и энтузиазмом. едь здесь проживает наибольшее число наших соотечественников, выходцев из бывшего оветского оюза.
<аня Jэван www.druzhba.org.uk
ШИРЕ КРУГ 1/2010 13
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ
Царский казак – телохранитель
Тимофей Ящик Имена некоторых из камер-казаков остались в истории. Так, в кадрах кинохроники, посвященной торжествам по поводу столетнего юбилея Бородинской битвы в августе 1912 года, можно увидеть следующего сразу за Николаем II рослого казака с черной окладистой бородой, в форме Собственного конвоя, бережно несущего на руках больного цесаревича Алексея. Это вахмистр Пилипенко, ординарец и телохранитель царя от Собственного Его Величества конвоя. С сентября 1914 года Николай II регулярно выезжал в Ставку, в действующую армию, на заводы. Его сопровождали помимо ординарца-
емья %омановых
<имофей Ящик с императрицей Обеспечением безопасности российских императоров на протяжении XIX – начала XX вв. занималось несколько подразделений государственной охраны: Собственный Его Императорского Величества конвой, Дворцовая полиция, 1-й железнодорожный полк, Собственный Его Величества сводный пехотный полк и ряд других подразделений. Вместе с тем наряду с этими подразделениями, насчитывавшими тысячи нижних чинов, были и личные телохранители, непосредственно отвечавшие за безопасность императоров, – так называемые телохранители-«личники». По традиции, безопасность императорской семьи доверялась отборным казакам, входившим в состав императорского конвоя. В 1836 году впервые из состава Собственного конвоя для службы при дворе в качестве комнатного «камер-казака» Николаем I был взят урядник Подсвиров. Фактически это был личный телохранитель царя, сопровождавший его повсюду.
14 ШИРЕ КРУГ 1/2010
телохранителя вахмистра Пилипенко команда в составе одного офицера и до взвода казаков Собственного конвоя. Вахмистр Пилипенко был единственным казаком конвоя, который сопровождал Николая II из Ставки в Царское Село в марте 1917 года в его последнем рейсе после отречения.
<имофей Ящик Из числа казаков-телохранителей Собственного конвоя известна биография казака Тимофея Ящика, который с 1912 года являлся телохранителем Николая II, а с 1916 года – вдовствующей императрицы Марии Федоровны. Он и сопровождал ее в эмиграцию и верно служил императрице вплоть до ее смерти в 1928 г.
То есть выполнял обязанности телохранителя первых лиц на протяжении 16 лет. Тимофей Ящик родился 20 апреля 1878 года на Кубани в станице Новоминской Ейского отдела. Его отец Ксенофонт Иванович вел свою родословную из запорожских казаков Черниговской губернии, переселенных на Кубань. Тимофей Ящик был рослым, статным, голубоглазым казаком с черной бородой. В 1900 году он был призван в Первый Ейский полк, расквартированный в Тифлисе. Видного казака и меткого стрелка сразу назначили в конвой командующего войсками Кавказского военного округа генерал-адъютанта князя Г. С. Голицына. В 1904 году князь взял Т. Ящика с собой в Санкт-Петербург: ежегодно атаман всех казачьих войск на Кавказе князь Голицын представлял царю доклад о положении дел на Кавказе, и во время этих визитов Николай II устраивал охоту. Там Т. Ящик впервые увидел царя. Когда Г. С. Голицын по возрасту подал в отставку, он за верную службу в числе других наградил Т. Ящика серебряными часами с дарственной надписью: «Адъютанту его превосходительства генерала Голицына – Тимофею Ящику, 1904 год». В Тифлис Т. Ящик больше не вернулся. Он был зачислен в императорский Собственный конвой во Вторую Кубанскую сотню. Три года спустя, в 1907 году, казак Т. Ящик уволился со службы – с мундиром и значком за службу в конвое. Пять лет, до 1912 году, Т. Ящик жил в родной станице Новоминской, воспитывая девятерых своих детей. В 1912 году Т. Ящика вновь призвали на службу в Собственный конвой. В апреле 1914 г. он был назначен вторым камер-казаком Николая II и выполнял обязанности его личного телохранителя. Жил он непосредственно в Александровском дворце. До нас дошли редкие воспоминания царского телохранителя, судя по которым его выбрал сам царь, обходя
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ строй казаков конвоя. После начала Первой мировой войны Т. Ящик сопровождал Николая II в поездках по фронтам. В 1916 году Т. Ящик был откомандирован вторым личным телохранителем в распоряжение вдовствующей императрицы Марии Федоровны, которая переехала на постоянное жительство из Петрограда в Киев. После свержения монархии в России Т. Ящик остался рядом с императрицей, продолжая охранять ее в Крыму. Более того, в условиях политической неразберихи на юге России в 1918-м Т. Ящик вывез в свою родную станицу дочь императрицы и младшую сестру Николая II – великую княгиню Ольгу Александровну. В хате Т. Ящика она родила своего второго сына, Гурия. После того как Мария Федоровна в 1919 году на английском крейсере «Мальборо» была вывезена из России, Ящик продолжал охранять императрицу и в Дании, где она прожила последние годы своей жизни. После смерти Марии Федоровны в 1928 г. казак Тимофей Ящик навсегда остался жить в Дании. По завещанию императрицы он получил небольшие деньги, на которые открыл магазин. Умер Тимофей Ящик в 1946 году и был похоронен на Русском кладбище вместе со второй женой-датчанкой.
<ень императрицы 26 сентября в Санкт-Петербург из Дании будет перевезен прах супруги Александра III и матери последнего русского царя Николая II – Марии Федоровны. Она возвратилась в страну, откуда бежала 87 лет назад. Под православными крестами на кладбищах Копенгагена покоятся слуги и приближенные Марии Федоровны, последовавшие за ней в изгнание. Один из них – телохранитель Тимофей Ящик, который приобрел в Дании славу и уважение, несопоставимые с его скромной должностью В запасниках музея Вооруженных сил в Копенгагене хранится необычная коллекция, имеющая, казалось
бы, мало общего с другими экспонатами собрания, типичного для большинства подобных музеев мира, – с оружием разных стран и народов и униформой блестящих офицеров и генералов. Это личные вещи русского казака Тимофея Ящика: черкеска с газырями, револьвер, шашка, кинжал, документы и столовый набор с гербами датского королевского дома. Серебряные вилка, нож и ложка казака поражают своими размерами, более напоминающими садовый инструмент, чем изящные дворцовые приборы. – Ящик был человеком огромного роста, почти под два метра, и руки у него были соответствующими, более привычными к плугу и шашке, чем к изысканным предметам, украшающим светское застолье, – рассказывает сотрудница музея Вибеке Еневолдсен. – Он никогда ничего не просил у Марии Федоровны, но однажды отважился пожаловаться, что не может управиться игрушечными приборами, имеющимися на дворцовой кухне. Пришлось оснастить его личным «инструментом». Тимофей Ящик был лейб-казаком императрицы Марии Федоровны, матери последнего русского царя. «Бодигард» – телохранитель, так он именуется в выданном ему во время пребывания в Великобритании паспорте. После революции Ящик в 1919 году последовал за своей хозяйкой в изгнание – сначала в Британию, а затем на ее родину, в Данию. Он был ее неразлучным молчаливым спутником на протяжении 13 лет и поражал европейцев тем, что даже спать ложился у дверей ее покоев, раскинув на инкрустированном дворцовом паркете бурку и положив в изголовье револьвер со взведенным курком. Ведь большевики могли попытаться проникнуть даже в тихий Копенгаген, чтобы разделаться с его госпожой так же, как с ее старшим сыном и его семьей в Тобольске! Телохранитель закончил свою бессрочную службу царице лишь после ее смерти в 1928 году, отстояв последний трехсуточный караул у гроба. «Когда я клал Ма-
рию Федоровну в гроб, она уже так высохла, что казалась почти невесомой», – вспоминал казак прощание с императрицей. – Тимофей Ящик привлек внимание нашего музея даже не столько потому, что был близок к Марии Федоровне, урожденной датской принцессе Дагмар, – говорит госпожа Еневолдсен. – Для датчан он стал символом воинской верности, безоговорочного исполнения присяги. Ведь наш музей кроме исторического назначения выполняет еще и воспитательную функцию. Время от времени мы устраиваем выставки, посвященные лейб-казаку, напоминая нашим соотечественникам, в том числе и людям в погонах, что значит «служить до конца». Телохранитель императрицы оставил в пылающей России, на родной Кубани семью: жену и девятерых детей. Вывезти их в Данию, как он ни пытался, ему не удалось. В 1922 году его жену Марфу расстреляли «за контрреволюцию», и три года спустя Мария Федоровна благословила его на брак с датчанкой Агнес Аабринк, которая перешла в православие и приняла при крещении имя Нина. «Казак поймал себе жену бородой!» – шутили датские газетчики, рассказывая читателям, что знаменитый на весь Копенгаген огромный казачище не выучил ни слова по-датски, надеясь, что заграничная ссылка вот-вот закончится и он со своей венценосной госпожой вернется в Россию. Агнес засмеялась, случайно повстречав на улице бородача, а попытка выяснить, настоящая у того растительность или приклеенная, в конце концов привела обоих под венец. Мария Федоровна дала Ящику денег на покупку небольшой бакалейной лавочки в городке Валби, от которой Тимофей и Агнес кормились. Легендарный телохранитель скончался в 1946 году в возрасте 68 лет, успев застать триумф русского оружия в войне с Германией, которую он ненавидел так же яростно, как и Мария Федоровна. Лейб-казак до конца жизни так и не научился датскому языку, зато его датская жена освоила русский. Агнес записала рассказы Тимофея Ящика. В 2004-м они вышли крохотным академическим тиражом в России.
горь Wимин «0анкт-&етербургские 1едомости» 1ыпуск № 137 от 27.07.2007
ШИРЕ КРУГ 1/2010 15
ИЗ ПЕРВЫХ РУК 4рошедший год без преувеличения стал особым для ОJ H – периодом переосмысления положения дел в системе общеевропейской безопасности, роли и места Организации в поддержании стабильности и развитии сотрудничества в Hвро-Атлантике. Символично, что впервые за длительный срок функционирования СБСЕ/ОБСЕ министры иностранных дел 56 государств-участников собрались дважды в 2009 году – на неформальной встрече на греческом о. Корфу (27 – 28 июня) и заседании Совета министров иностранных дел (СМИД) в Афинах (1 – 2 декабря). Ранее такое случалось лишь в 1991 и 1992 годах, когда Европа переживала очередной период перемен. Как справедливо подметил Министр иностранных дел России С. В. Лавров, «видимо, снова пришла пора Европе меняться».
ОБСЕ возвращается в большую политику? 0татья &остоянного представителя #оссии при О809 А. 0. Азимова Надо сказать, к осознанию потребности серьезных изменений, связанных с преодолением сохраняющихся в евроатлантическом регионе разделительных линий и формированием общих пространств в различных областях, Российская Федерация пришла одной из первых. Напомню, еще в июне 2008 года в Берлине Президент Д. А. Медведев
выступил с инициативой разработки Договора о европейской безопасности (ДЕБ). Смысл документа в том, чтобы превратить в юридические обязательства согласованные ранее в ОБСЕ, Совете Россия-НАТО и других многосторонних форматах политические договоренности о неукреплении безопасности одной страны за счет других и придать тем самым
инистр иностранных дел %) . . -авров и 4остпред %) при ОJ H А. . Азимов
16 ШИРЕ КРУГ 1/2010
ИЗ ПЕРВЫХ РУК принципиально новое качество военно-политической безопасности в Евро-Атлантике, обеспечив гарантии стабильности на исторически обозримую перспективу. Как известно, российские предложения по ДЕБ стали предметом широкого обсуждения на различных межправительственных и неправительственных форумах, включая ОБСЕ. Одним из ключевых событий прошедшего года стало участие С. В. Лаврова в венской Ежегодной конференции по обзору проблем в области безопасности (ЕКОБ) 23 – 24 июня, где он выступил по теме «Вызовы жесткой безопасности в ЕвроАтлантике. Роль ОБСЕ в создании устойчивой и эффективной системы безопасности». В своей речи Министр подробно разъяснил необходимость устранения системных сбоев в сфере «жесткой» безопасности, включая кризис режима контроля над вооружениями, прежде всего ДОВСЕ; стагнацию в области мер доверия; попытки силового решения региональных конфликтов, которые отчетливо проявились в агрессивных действиях Грузии против Южной Осетии в августе 2008 года; освоение военной инфраструктурой НАТО новых территорий вблизи российских границ параллельно со стремлением альянса перетягивать функции в сфере глобальной безопасности, а также сохраняющиеся угрозы международного терроризма, наркотрафика и других форм трансграничной организованной преступности. Заинтересованные дискуссии подтвердили растущую неудовлетворенность многих государств ОБСЕ уровнем безопасности в евроатлантическом регионе. По итогам обмена мнениями российская сторона подготовила проект ДЕБ, который был направлен Президентом России руководителям евроатлантических государств и исполнительным главам ключевых организаций. Мы настроены на предметный разговор, в том числе на площадке ОБСЕ, по существу предлагаемого Договора. Под воздействием российских идей в русле оздоровления архитектуры общеевропейской безопасности греческим председательством ОБСЕ был запущен так называемый «корфуский процесс». В ходе неформальной министерской встречи на Корфу и серии консультаций на уровне постпредов в Вене были подробно рассмотрены различные аспекты
всеобъемлющей безопасности, включая принципы межгосударственных отношений, конфликты на пространстве ОБСЕ, а также общие вызовы в военно-политической, экономико-экологической и гуманитарной областях. И хотя дискуссии проходили неоднозначно, сопровождались попытками ряда стран перевести процесс в плоскость политического торга, разменов и искусственных увязок, главный результат на сегодня в том, что они выявили всеобщую неудовлетворенность состоянием дел с безопасностью в евроатлантическом регионе, которую уже не прикрыть удобными формулами, прославляющими «достижения» ОБСЕ. Итогом непростой работы стало принятие на СМИД в Афинах двух важных документов – рамочной декларации и оперативного решения, нацеливающих на сбалансированное развитие «корфуского процесса» в 2010 году. Важно, что в декларации все государства-участники признали нарушение базовых принципов межгосударственных отношений, включая Хельсинкский Заключительный акт; неспособность существующей структуры евробезопасности предотвращать конфликты и эффективно противостоять новым вызовам и угрозам; наличие тупиковой ситуации в области контроля над вооружениями; необходимость поиска путей укрепления жизнеспособности режима ДОВСЕ, дальнейшего повышения эффективности ОБСЕ. Условлено, что в рамках дальнейших «корфуских дискуссий» решению этих проблем будет уделено особое внимание. Рассчитываем, что развитие в 2010 году «процесса Корфу» под эгидой казахстанского председательства и проведение саммита, несомненно, вдохнут новую жизнь в работу исполнительных структур ОБСЕ, выработают пути всестороннего повышения эффективности и дееспособности Организации, устранят серьезные перекосы в применении всеобъемлющего подхода и сделают его сбалансированным. Убеждены, что в логику «корфуского процесса» укладывается и задача завершения институционального строительства ОБСЕ, включая принятие ее Устава. В 2009 году совместно с партнерами по ОДКБ мы аргументированно доказывали необходимость принятия такого учредительного документа, который имеется во всех между-
народных и региональных организациях. Состоявшиеся три «круглых стола» по проблемам правового статуса ОБСЕ показали, что российские доводы начинают восприниматься другими странами, особенно европейскими. Поддерживаем настрой на создание рабочей группы для рассмотрения всех институциональных аспектов при понимании, что одной из главных задач стало бы обсуждение проекта уставного документа, предложенного Арменией, Белоруссией, Киргизией, Казахстаном, Россией, Таджикистаном и Узбекистаном еще в сентябре 2007 года. Выступаем за необходимость укрепления роли директивных органов ОБСЕ, совершенствования работы исполнительных структур и полевых присутствий, оптимизации мероприятий, особенно на гуманитарном направлении, и улучшения программно-бюджетного планирования. По-прежнему будем добиваться наведения строгого порядка в сфере наблюдения за выборами. У специалистов остается много вопросов к БДИПЧ относительно методик электорального мониторинга, процедур формирования, работы и составления оценочных заключений, равно как и в отношении фактической автономности самого Бюро от государствучастников ОБСЕ, пристрастности в оценках избирательных процессов в различных странах, сохранения политики «двойных стандартов». Решению перечисленных проблем может способствовать расширение диалога профессионалов в электоральной сфере. В этом плане хотел бы напомнить об удачном опыте проведения в июле 2009 года семинара по теме организации выборов, в котором приняла участие представительная российская делегация во главе с Председателем ЦИК В. Е. Чуровым. В выступлениях наших экспертов были продемонстрированы зачастую уникальные достижения в развитии национальной избирательной системы, в том числе при использовании интернет-технологий. Приветствуем, что обсуждение состояния и перспектив применения электронного голосования в государствах-участниках ОБСЕ будет продолжено на организуемом казахстанским председательством семинаре в апреле 2010 года. Весомым достижением прошедшего года стало принятие министерской декларации в связи с 65-й годо-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 17
ИЗ ПЕРВЫХ РУК вщиной окончания Второй мировой войны. Ее соавторами выступили все государства – члены ОДКБ, а также Сербия, т.е. страны, которые ценой десятков миллионов людских жизней вынесли основную тяжесть борьбы с нацизмом и внесли решающий вклад в освобождение Европы от «коричневой чумы». Скажу откровенно, согласование декларации далось нелегко из-за различий подходов ряда стран к истории и итогам прошедшей войны. Однако в результате удалось выработать приемлемый для всех 56-ти государств текст, в котором выражена благодарность ветеранам и отмечено значение их подвига во имя общей цели. Декларация стала полезным вкладом и в борьбу с попытками фальсификации истории. Принятый документ имеет особый смысл в нынешнем году, когда Россия вместе со всеми странами СНГ и государствами антигитлеровской коалиции будет праздновать 65-летие Победы в Великой Отечественной войне. Для нас это – не просто очередное юбилейное мероприятие, а долг памяти перед всеми павшими в борьбе против фашизма. Мы высоко ценим отношение правительства и общественности Австрии к этой памяти, что наглядно проявилось в реставрации монумента Советскому воину- Освободителю в центре Вены. Такие чувства вызывают уважение к австрийским властям и гражданам этой страны, у которой могли бы поучиться многие государства Евросоюза. На этом фоне кощунственными выглядят действия нынешних грузинских властей, отдавших приказ взорвать в Кутаиси мемориал воинам Великой Отечественной войны. Это не только вызов международному сообществу, но и оскорбление памяти сотен тысяч грузин, сражавшихся плечом к плечу со всеми представителями братских народов Советского Союза в смертельной схватке с фашизмом. Говоря о Грузии, хотел бы сказать, что прошедший год выдался непростым в плане продолжающегося процесса осмысления сообществом ОБСЕ последствий отражения агрессии в августе 2008 года против Южной Осетии и российских миротворцев. Приходится с сожалением констатировать, что многие партнеры так и не сумели извлечь уроки из прошлогоднего кризиса. Нам вновь приходилось иметь дело с игнорированием
18 ШИРЕ КРУГ 1/2010
новых политико-правовых реалий в регионе, противодействовать непрекращающимся попыткам навязать восприятие Южной Осетии не как суверенного, независимого государства, а как некой «составной части Грузии». В ответ на неоспоримые аргументы мы лишь слышали известный набор лозунгов и сомнительных претензий в адрес России и югоосетинской стороны. К сожалению, среди наших оппонентов в рядах ОБСЕ не нашлось сочувствующих народу Южной Осетии, желающих объективно взглянуть на события августа прошлого года, причем глазами жертвы, а не агрессора. ОБСЕ в итоге так и не смогла дать принципиальную оценку преступным действиям режима Саакашвили и после выхода в конце сентября 2009 года доклада «Комиссии Х. Тальявини». Примечательно, что главный вывод этого документа, подготовленного, как известно, по заказу Евросоюза, полностью совпал с тем заключением, на котором изначально настаивала Россия. В докладе прямо указывается, что именно вооруженные силы Грузии в нарушение норм международного права развязали кровопролитную войну, начав в ночь с 7 на 8 августа 2008 года тщательно спланированный массированный обстрел мирно спящего Цхинвала из реактивных систем залпового огня «Град» и крупнокалиберной артиллерии. Именно этим фундаментальным выводом и следует руководствоваться при формировании современных подходов к радикально изменившейся ситуации на Южном Кавказе. Мы за продолжение функционирования ОБСЕ в Грузии и Южной Осетии на паритетных началах, за мониторинг ситуации в районах Грузии, примыкающих к границам Южной Осетии, в дополнение к развернутой в регионе в соответствии с прошлогодними договоренностями президентов России и Франции наблюдательной миссии Евросоюза. Постоянное присутствие ОБСЕ в Грузии могло бы реально уменьшить опасность повторения силовой авантюры Тбилиси против Цхинвала. То, что такие планы до сих пор вынашиваются режимом Саакашвили, причем при попустительстве ряда его западных покровителей, ни для кого не секрет. Несмотря на последовательные усилия российской стороны по сохранению присутствия ОБСЕ в Грузии
и Южной Осетии, договориться по параметрам работы Организации в регионе так и не удалось. Наши партнеры предпочитали оперировать отжившими, недееспособными схемами и подходами. В результате грузинская полевая миссия ОБСЕ с 30 июня 2009 года прекратила свое существование и была свернута. После того, как наши партнеры отклонили российские компромиссные предложения по открытию отдельных офисов ОБСЕ в Тбилиси и Цхинвале, мы по примеру ООН ведем дело к созданию компактной группы ОБСЕ для содействия Женевским дискуссиям по стабильности и безопасности в Закавказье, на которых, как известно, эти организации, наряду с Евросоюзом, выступают сопредседателями, а также механизмам предотвращения инцидентов в районах грузино-абхазской и грузино-югоосетинской границ. Во избежание повторения ситуаций, подобных попыткам М. Саакашвили применить военную силу, Россия предложила согласовать единые подходы и принципы предупреждения и урегулирования конфликтов, которым будут следовать все страны и международные организации, действующие в Евро-Атлантике. Накануне заседания Афинского СМИД в декабре 2009 года мы распространили проект соответствующего министерского решения, который аккумулировал политические обязательства, содержащиеся в основополагающих документах ООН и СБСЕ/ОБСЕ, включая Хельсинкский Заключительный акт. Речь, в частности, идет о неукоснительной приверженности Уставу ООН, достижении договоренностей самими сторонами в конфликтах, безусловном учете позиций каждой из них, недопустимости применения силы или угрозы силой, бережном отношении к существующим переговорным и миротворческим форматам, поэтапности урегулирования. Другим новаторским элементом российского предложения является фиксация необходимости урегулирования конфликтов на основе консенсуса, который должен оставаться руководящим принципом деятельности ОБСЕ, безальтернативным механизмом принятия решений, особенно в вопросах кризисного регулирования. Намерены продолжать твердо и последовательно отстаивать в ОБСЕ российские предложения по тематике урегулирования конфликтов, в
ИЗ ПЕРВЫХ РУК т.ч. в рамках «корфуского процесса», исходя из четкого понимания, что Организация должна заниматься всеми «замороженными» конфликтами в зоне своей ответственности «от Ванкувера до Владивостока», как это предусмотрено принятой в ОБСЕ концепцией всеобъемлющей безопасности. Говоря об итогах работы ОБСЕ в 2009 году по различным измерениям безопасности, можно в целом оценить их со знаком плюс, хотя не все полезные инициативы и предложения, включая российские, нашли отражение в принятых на СМИД в Афинах документах. Важно, однако, что удалось придать импульс работе по военно-политическому измерению. Афинское решение по вопросам компетенции Форума ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности нацелено на существенную активизацию диалога по военно-политическим аспектам безопасности, усиление имеющегося инструментария и совершенствование одобренных ранее принципов, регулирующих взаимоотношения государств в этой сфере. Появилась база для начала модернизации Венского документа 1999 года о мерах доверия и безопасности в военной области, выхода на разработку новой программы действий в области мер доверия и контроля над вооружениями, переходу к интенсивной работе по восстановлению жизнеспособности ДОВСЕ с использованием всех каналов, особенно Совместной консультативной группы в Вене. В духе нового качественного изменения в отношениях России и США наши страны выступили соавторами солидного решения СМИД в Афинах по борьбе с транснациональными угрозами и вызовами, нацеленного на активизацию индивидуальных и коллективных усилий на данном направлении. Рассчитываем, в частности, добиться консолидации деятельности исполнительных структур ОБСЕ под общим руководством генсекретаря, а также повышения уровня взаимодействия с ООН и другими международными и региональными организациями на базе принятой в 1999 году Платформы безопасности, основанной на сотрудничестве. В Афинах одобрены два министерских антитеррористических решения – в поддержку международноправовых рамок борьбы с терроризмом и о повышении безопасности проездных документов.
Россия совместно с союзниками по ОДКБ добивалась активизации работы ОБСЕ по противодействию незаконному обороту наркотиков. Намерены вести дело к проведению в следующем году представительной конференции ОБСЕ для комплексного рассмотрения путей противодействия наркоугрозе, включая борьбу с распространением афганского героина и необходимых для его создания прекурсоров, пресечение потоков латиноамериканского кокаина в страны ОБСЕ, а также производства в ряде европейских стран синтетических наркотиков и их последующего экспорта. В 2009 году заметно оживилась деятельность ОБСЕ на экономикоэкологическом треке. Российская сторона выступает за дальнейшее обновление повестки дня этого измерения, учитывая реальные социально-экономические проблемы в государствах-участниках, наличие финансовых возможностей и экспертного потенциала ОБСЕ. Поддерживаем закрепление транспортной и миграционной тем в качестве сквозных на перспективу ближайших лет. Важно, что по проблематике энергобезопасности удалось принять в Афинах сбалансированное министерское решение, подтверждающее согласованные на саммите «Группы восьми» в Санкт-Петербурге в 2006 году всеобъемлющие принципы и поручающее Постсовету организовать в 2010 году экспертное мероприятие для определения роли ОБСЕ в международном энергосотрудничестве. Приходится констатировать, что человеческое измерение ОБСЕ попрежнему развивалось однобоко. Вместо конструктивного сотрудничества доминировали конфронтационная риторика и попытки навязывания «демократических ценностей». Не устаем призывать наших партнеров отказаться от нынешней вредной схемы такой работы. Вместо этого ОБСЕ может и должна фокусироваться на проблемах, актуальных для всего пространства Организации – борьбе с проявлениями неофашизма, защите прав нацменьшинств, содействии толерантности и межкультурному диалогу, обеспечении свободы передвижения и верховенства права, оказывая эффективную поддержку государствам в тех областях, где они реально нуждаются в этом и запрашивают содействие. Именно так должны отстраивать свою деятельность институты ОБСЕ
в соответствии с принятыми ранее решениями в сфере человеческого измерения. При этом не должно возникать ситуаций, когда незаслуженно забываются фундаментальные обязательства ОБСЕ, в частности, в сфере свободы передвижения и облегчения визового режима. Мы предложили реанимировать диалог по этой теме и поручить БДИПЧ вести мониторинг визовой ситуации в странах ОБСЕ. На столе переговоров – подготовленный Россией в соавторстве с рядом стран ОДКБ соответствующий проект министерского решения. Его принятие имело бы важнейшее значение для региона Евро-Атлантики. Ведь именно безвизовый режим в состоянии обеспечить необратимый прорыв к Большой Европе, где граждане всех расположенных здесь стран ощущали бы себя европейцами. В «копилку» ОБСЕ можно занести также принятие на Афинском СМИД заявления по Нагорному Карабаху. России вместе с другими сопредседателями Минской группы ОБСЕ – Францией и США – удалось поддерживать беспрецедентно высокую динамику переговорного процесса. В течение 2009 года проведено шесть бесед с президентами Азербайджана и Армении, а также три встречи с Президентом России. Интенсивные контакты на высшем уровне содействовали продвижению предложенных «тройкой» сопредседателями МГ принципов урегулирования в качестве оптимальной схемы разрешения конфликта. Конечно, главный итог работы ОБСЕ в истекшем году, который опять-таки связан с темой оздоровления системы общеевропейской безопасности, это открытие перспективы проведения саммита Организации, который не созывался с 1999 года. Россия с самого начала активно поддержала предложение Казахстана, зафиксированное в документах Афинского СМИД. Уверены, что встреча в верхах ОБСЕ в 2010 году позитивно повлияет на укрепление атмосферы доверия на общеевропейском пространстве. Тем более, что нынешний год является знаменательным для всех стран Евро-Атлантики, учитывая, что он совпадает сразу с несколькими памятными датами в общей истории – 65-летием завершения Второй мировой войны, 35-летием Хельсинкского Заключительного акта и 20-летием Парижской хартии для новой Европы.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 19
ФОНД “РУССКИЙ МИР”
Положение о международном конкурсе «#усский мир – память сердца»
УX%H <H-Ь Учредителем и организатором международного конкурса «Русский мир – память сердца» является фонд «Русский мир».
/H- WА АX – Объединение усилий Русского мира по сохранению и увековеченью памяти об участниках, героях и сражениях Великой Отечественной войны. – Ознаменование 65-летия Победы в Великой Отечественной войне. – Повышение заботы о ветеранах и участниках войны, тружениках тыла, детях военных лет, всех тех, чьи судьбы неразрывно связаны с историей противостояния фашистской агрессии. – Стимулирование интереса к изучению истории Великой Отечественной войны в России и за рубежом. – Поддержка общественной и частной инициативы в усилиях по поиску и сохранению памятных мест, артефактов, документов и других исторических свидетельств о войне. – Создание каталога и архива Русского мира, посвященного Великой Отечественной войне.
мии, бойцов партизанских отрядов и участников движения Сопротивления – их фронтовые и послевоенные судьбы. «Синий платочек»: рассказы о тружениках тыла; семейные, детские и романтические истории фронтовых лет. Категория II «Артефакты памяти» – конкурс фото-, видео-, аудиоматериалов и мультимедийных презентаций.
О H% А8 H В целях полномасштабной реализации акции «Русский мир – память сердца» организуется конкурс литературных, исследовательских и творческих работ, рассказывающих об общественном или личном участии авторов в сохранении памяти о Великой Отечественной войне, по следующим категориям: Категория I «Судьба человека» – конкурс статей и эссе. Номинации: «Солдаты Победы»: истории участников Великой Отечественной войны, солдат и командиров Советской ар-
20 ШИРЕ КРУГ 1/2010
8оминации «Живое слово» – воспоминания участников войны, ветеранов, их родных и близких. «Подвиг бессмертен» – общественная или личная деятельность по сохранению памятников и обелисков участникам войны. «Вспомнить всех поименно» – представление личных и семейных архивов, школьных музеев, мемориальных комнат, связанных с историей Великой Отечественной войны. «Неизвестная война» – представление материалов поисковых отрядов, исследователей-энтузиастов,
посвященных неизвестным фактам и событиям Великой Отечественной войны.
4О%Я О$ 4%H О <А -H8 Я %АJО< На конкурс принимаются работы отдельных авторов или авторских коллективов в рамках установленных категорий и номинаций. Материалы могут быть представлены до 9 апреля 2010 г. на электронный адрес pobeda@russkiymir.ru, или на почтовый адрес: 119285, Российская Федерация, Москва, Мосфильмовская улица, д. 40 – с пометкой «Память сердца». Одновременно с пакетом материалов в оргкомитет представляется заполненная анкета участника акции. Работы, не соответствующие условиям конкурса, к рассмотрению не принимаются. Выдвижение на конкурс официальных отчетов, публикаций, рекламных и информационных материалов не допускается. Авторские права на представленные материалы должны принадлежать участникам конкурса, – с тем, чтобы их использование и распространение не нарушало законодательство Российской Федерации об авторском праве. Работы, представленные на конкурс, не рецензируются и не возвращаются. Оргкомитет имеет право на редактирование и публикацию конкурсных работ без уведомления авторов и без выплаты им гонораров.
<HY8 XH $ H <%HJО А8 Я Категория I «Судьба человека» - на конкурс принимаются работы, выполненные в форме эссе или статьи на русском языке, объемом не более 15 тыс. знаков (шесть печатных страниц) – в формате word. К работам может прилагаться до 5 фотоиллю-
ФОНД “РУССКИЙ МИР” страций, соответствующих требованиям, установленным для фотоконкурса. Категория II «Артефакты памяти»: а. Фотоматериалы - современные, либо отсканированные архивные фотографии, формат jpg, разрешение не менее 300 dpi, размер файла не более 5 мб.
рение жюри. – жюри: формируется учредителем из числа авторитетных ученых-историков, известных общественных деятелей, журналистов, представителей ветеранских организаций; рассматривает работы, включенные в шорт-листы; определяет лауреатов и дипломантов конкурсов.
4О%Я О$ 4%О H H8 Я Конкурс проводится в два тура.
б. Видеоматериалы – документальные, либо видеофильмы в формате DVD; хронометраж – не более 15 мин. в. Мультимедийные презентации – объем не более 20 мгб. г. Аудиоматериалы – аудиозаписи в формате mp3, хронометраж – не более 30 мин. К работам II категории следует представлять сопроводительную записку на русском языке, с краткой характеристикой представляемых материалов и изложением истории их создания, – объемом не более 5 тыс. знаков (2 печатные страницы).
1 тур: ноябрь 2009 г. – апрель 2010 г. Все поступившие конкурсные работы проходят регистрацию и представляются на рассмотрение экспертного совета. В соответствии с решением экспертного совета, работы, получившие положительную оценку: – включаются в общий каталог акции, поэтапно издаваемый на DVD; – направляются для размещения на информационных интернет-ресурсах фонда, а также публикуются в журнале «Русский мир.ru». Лучшие работы, включенные в шорт-листы, направляются на рассмотрение жюри. На основании рекомендаций экспертов издается книга «Русский мир – память сердца», в которую включаются материалы, наиболее содержательно и творчески раскрывающие идею и смысл акции. 2 тур: апрель – май 2010 г. Жюри конкурсов рассматривает работы, выдвинуты во второй тур, и принимает решение по определению лауреатов и дипломантов, а также конкретным формам их поощрения. Решение жюри оформляется протоколом и публикуется в средствах массовой информации.
8А&%А H8 H 4ОJH <H-HZ Награждение победителей конкурса производится в соответствии с решением жюри. Наградной комплект победителя состоит из памятного наградного знака и сертификата. В целях поощрения деятельности по исследованию истории и сохранению документов и памятников Великой Отечественной войны жюри принимает решение о премировании победителей конкурса. Премии устанавливаются в размере от 50 000 руб. до 300 000 руб. в зависимости от содержания и характеристик работ. По решению жюри работы, выдвинутые во второй тур, но не вошедшие в число победителей, могут награждаться дипломами и специальными призами. Подведение итогов и награждение победителей конкурса осуществляется публично – на специальной общественно значимой церемонии. 1ся информация о конкурсе размещена на портале фонда «#усский мир» www.russkiymir.ru
О%&А8 WА/ Я %АJО<K Организация работы по сбору, изучению, публикации материалов и подведению итогов конкурса возлагается на следующие структуры: – экспертный совет: формируется учредителем из своих представителей; осуществляет экспертизу работ, принимает решение об их размещении на информационных ресурсах фонда, составляет шорт-листы лучших работ по категориям и номинациям и представляет их на рассмот-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 21
МОДЕРНИЗАЦИЯ • АНАЛИЗ
Новый Акрополь Наброски к плану модернизации России митрий едведев подвел итоги развития %оссии в 2009 году в прямом телеэфире. Hдва ли не ключевым словом политического лексикона в ушедшем году стало слово "модернизация". %оссийские ученые, работающие в MА, но постоянно контактирующие с российскими властями и научным сообществом, рассуждают о том, каким образом наша страна может совершить прорыв к инновационной экономике.
). Jогомолов
озродить интеллигенцию как класс Президент Дмитрий Медведев в обращении к нации призвал сделать Россию одной из ведущих научнотехнологических держав мира. Это поворот от "суверенной демократии" и "энергетической сверхдержавы" к курсу на инновации и созидание по кардинальности и "крутизне" сравнимый лишь с тем, который совершил Ленин в разгар военного коммунизма, внезапно объявив нэп. Сходство с вождем мирового пролетариата этим не ограничивается. В разговорах "без протокола" быстрые на прозвища россияне уже доброжелательно окрестили президента России "вторым кремлевским мечтателем". Однако для тех, кто смотрел телетрансляцию послания главы государства Федеральному Собранию в Америке, Израиле, Канаде, Австралии, Финляндии и других странах Европы, призывы Медведева, обращенные в будущее, казались удивительными по совершенно противоположной причине: потому что во всех перечисленных и множестве других стран инновационная экономика существует десятилетия. Если глядеть из Бостона, Хайфы или Стокгольма, речь президента РФ поражает тем, что, оказывается, в России, стране, первой запустившей в космос искусственный спутник, инновационной экономики нет. Удивляет, как страна великой научной и культурной традиции, бывшая не так дав-
22 ШИРЕ КРУГ 1/2010
но самой читающей и одной из самых образованных в мире, могла дойти до такого состояния. Это вопрос, требующий обращения в прошлое, без которого никакого достойного будущего не построишь. Во время обращения президента, а затем во время речи на съезде "Единой России" премьера Путина телекамеры то и дело показывали зал. Среди попавших в фокус не было ни одного лица, похожего на те, что создают научно-технологические инновации. Люди, дело жизни которых познание и созидание, даже физиогномически и психологически являются совершенно другими. В День милиции руководители государства обращаются с призывом навести порядок на улицах к сидящим в зале милиционерам, в День чекиста – к чекистам, в Международный женский день поздравляют женщин. Почему же среди тех, к кому президент и премьер-министр обращаются с призывом сделать Россию инновационной страной, не было людей, способных на эти инновации? Почему речи об инновации не были напрямую обращены к выдающимся инженерам и технологам, руководителям успешно работающих на мировом рынке российских фирм? Где россияне, для которых работа над созданием новых устройств – счастье? Те, кто обладает соответствующей квалификацией, чтобы быть не доморощенными кулибиными, а конкурентоспособными в мировом чемпионате инноваций. Ведь в технологиях районных и даже национальных соревнований уже лет сто как не устраивают, ибо локальные победители – лучший в России авто-
мобиль или лучший в Сыктывкаре мобильник – в ХХI веке не надобны никому. Ответ печален и очевиден: таких людей в России сегодня почти нет. Научно-техническую интеллигенцию, составлявшую при большевиках самый мощный созидательный класс (не прослойку, зажатую, как сыр в сэндвиче, между крестьянством и пролетариатом, а именно класс!), за годы, прошедшие после падения большевизма, в стране вывели. Не так, как путем селекции выводят новую породу коров, а так, как дустом выводят клопов. Российскую научно-техническую интеллигенцию унижали, обрекали на нищету, выталкивали из страны. В результате желающих руководить инновациями в России сколько угодно, а делать их некому. Каждый, кто аплодировал Медведеву в Кремле, а затем Путину в Питере на съезде "Единой России", считал, что инновации будет осуществлять кто-то другой. Но кто? Есть ли в стране достаточное количество специалистов, способных создавать товары, конкурентоспособные на мировом технологическом рынке? Незадолго до обращения президента по ведущим телеканалам показывали вечер памяти Булата Шалвовича Окуджавы, который в первой половине девяностых встречался с поклонниками своего творчества. Нас впечатлило не только само выступление великого поэта и барда. Не меньше поразили лица сидящих в зале: светлые, честные, вдумчивые, порядочные, рассудительные, привыкшие к длительному умственному напряжению и интеллектуальной ра-
МОДЕРНИЗАЦИЯ • АНАЛИЗ
боте. А ведь таких людей, составлявших научно-техническую интеллигенцию в России, было несколько миллионов – мы это хорошо помним. Куда они исчезли и почему? Ведь эти люди, защити их от произвола, дай возможность получить дополнительное образование и практику в западных университетах и фирмах (до перестройки такая возможность для работников научно-исследовательских институтов и инженеров на производстве была закрыта), могли бы преобразить Родину в считанные годы. Они и преобразили, но, увы, не Россию. Точка зрения, что технологический бум Америки 90-х напрямую связан с эмиграцией из стран бывшего СССР, имеет под собой веские основания. Благодаря эмиграции русскоязычных переселенцев Израиль за последние 20 лет превратился в интеллектуальную сверхдержаву. Когда мы слушали президента Медведева (речь которого была абсолютно правильна и своевременна, ибо любое "поздно" неизмеримо лучше, чем никогда), сожалели: ну почему это обращение к нации не было оглашено двадцать лет назад, сразу после падения Берлинской стены! При всей симпатии к Горбачеву и понимании важности сделанного им, его лозунги "перестройки" и "ускорения", глядя из ХХI века, звучат по-детски наивно, заведомо неадекватно масштабу стоявших перед сверхдержавой задач. Если бы обращение сделать Россию сверхдержавой инноваций прозвучало тогда, когда страна располагала мощным классом научно-технической интеллигенции, страна за пять-десять лет совершенно преобразилась бы и вышла в индустриальные лидеры мира. В этом нет никакого сомнения. Мощный общий созидательный импульс, несомненно, удерживал бы
страны СНГ в единой орбите даже в случае распада СССР. Увы, ничего подобного не произошло. Мог ли кто-либо в 80-е годы, находясь в здравом уме, предсказать, что с отстранением от власти КПСС в СССР исчезнет научно-техническая интеллигенция? Сегодня, когда, оглядываясь назад, пытаешься объяснить разрушение колоссального интеллектуального потенциала сверхдержавы ХХ века, кажется, что страна после падения большевизма была захвачена варварами. Между тем роль отечественного Батыя, разрушавшего научно-технологический потенциал сверхдержавы, в действительности последовательно выполняли перестройщики, либералы, рыночники, западники, патриоты, силовики, протагонисты "суверенной демократии" и "энергетической сверхдержавы". Совместными последовательными "усилиями" дорвавшиеся до кормушки на тот или иной период, несмотря на несходство взглядов и принципов, не сговариваясь и даже борясь друг с другом, они довели страну до того, что возрождать ее стратегически некому.
нновации вместо распада страны Однако хватит печальных ассоциаций. Россия – страна, способная стремительно и неузнаваемо преображаться. Поскольку альтернативой инновационному развитию федерации, как чуть ли не ежедневно говорится с самых высоких трибун, является ее распад, исходить следует из того, что инновационный путь развития безальтернативен. А потому следует сначала, игнорируя трудности, составить стратегический план, а затем добиться реализации намеченного, убирая с пути все, что мешает его реализовать.
При наличии воли в народе и во власти (этой воли, как показала история, в экстремальных ситуациях России не занимать) преобразование страны в научно-технологическую сверхдержаву абсолютно реально. Начать надо со столицы. В которой, если всего лишь оглядеться по сторонам, многое из того, что необходимо для превращения не только в интеллектуальную, но и в инновационную столицу мира, уже есть. Какое здание доминирует над Москвой, как Парфенон над Афинами? Московский университет. Какие здания являются доминантами районов, примыкающих к университету? Академические и отраслевые исследовательские институты. Они должны быть превращены в цитадели познания и созидания, то есть в учреждения, в которых фундаментальная, прикладная наука и технологические применения на уровне research & development (НИОКР) слиты воедино. Высокопарные (и очень удобные для ведомств, отвечающих за исследования) убеждения советских времен, что ученый выше инженера, фундаментальная наука выше прикладной, а инженер по сравнению с познанием законов природы теоретиком вообще находится где-то в глубокой яме, надо отбросить как абсурдные и безответственные. Обучение-познание-созидание – фундаментальный треугольник цивилизации, в котором равно важны все три компонента. Геометрия созидательной зоны, в центре которой находится университет, а вокруг него исследовательские и технологические фирмы, правильная. Именно так структурировано пространство, окружающее ведущие университеты мира, такие как Гарвард, Принстон, Стэнфорд. Ядром структуры, само собой разумеется, является университет, цитадель обучения молодежи. В нем же располагаются исследовательские лаборатории, в значительной степени существующие на гранты. В непосредственной близости к кампусу располагаются небольшие прикладные фирмы, в которых динамично структурирована работа студентов, профессоров, инженеров и бизнесменов. Крупные фирмы расположены, как правило, далее, на расстоянии вплоть до десятков километров от "эпицентра". Такова геометрия Силиконовой долины (с центром в Стэнфорде), громадная научно-технологическая зона с центром в Принстоне, и другие аналогичные.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 23
МОДЕРНИЗАЦИЯ • АНАЛИЗ С Гарвардским университетом (который, как и Московский, находится в городе) ситуация немного иная: там технологические фирмы располагаются на прилегающих к университету улицах, а более крупные вынесены за город. Именно такая структура представляется естественной для Москвы. Более того: именно такой, с воистину российским размахом, она при большевиках была создана. Интеллектуальная зона (состоящая из университета и академических институтов) – на юго-западе столицы. Интеллектуальные зоны вокруг ведущих институтов, таких как Физтех, МИФИ, а также наукоградов – на расстоянии вплоть до 150 километров от Московской кольцевой. Многие из этих городов были секретными, а сейчас должны быть открыты. Система их специализации и взаимодействия с технологическими фирмами (соответственно профилю наукоградов) должна быть продумана в рамках президентского плана модернизации России. Президентский план должен изменить не структуру Москвы, а ее дух. Энергия российской столицы громадна: театральная, музыкальная, выставочная жизнь здесь бьет ключом. Но обучение-познание-созидание серьезно отстало от мирового уровня. А в том, что касается академических институтов, местами вообще дышит на ладан: аспиранты и пенсионеры – и никого между. Однако с учетом наличия мощной всемирной русскоговорящей интеллектуальной Ойкумены эта ситуация может измениться в считанные годы, при условии, что Россия станет притягательной для созидательной деятельности не менее чем США, Финляндия, Австралия или Израиль. Именно этот путь помог взлететь в технологические лидеры мира Японии, Китаю, Индии, Южной Корее. При этом относиться к России во всем мире как к чему-то инородному и чуть ли не враждебному могут только недалекие люди. Сегодня для россиянина поступить в европейский или американский университет подчас проще, чем в МГУ. Немного найдется москвичей (в том числе занимающих самые ответственные посты), у которых нет родственников, временно или постоянно работающих за границей. Ну и прекрасно, радоваться надо, а не лицемерно печалиться. Необходимо только создать условия для того, чтобы эти люди могли нормально работать в своей стране. Напомним кстати, что Китай тратит громадные
24 ШИРЕ КРУГ 1/2010
деньги не только на возвращение интеллектуалов в страну, но и на то, чтобы они оставались за рубежом, сохраняя деловые и интеллектуальные связи с Поднебесной. Практика показала, что на Западе фирмы, в которых в одном коллективе работают немцы, русские, индийцы, китайцы, евреи, американцы, японцы, представители других культур, мощно растут. Так почему бы им не расти и на российской земле, решая характерные для российского менталитета технологические проблемы, прежде всего фундаментальные и междисциплинарные? Напомним, что есть как минимум одна область, в которой Россия полностью интегрировалась в мировое сообщество, функционируя по принятым в мире правилам и достигая успеха: это спорт. То, что выдающиеся западные тренеры и игроки в хоккее, футболе, баскетболе работают в российских клубах, а российские в зарубежных, стало нормой. Этот успешный эксперимент необходимо распространить на науки и технологии. Нет ничего зазорного в том, чтобы пригласить на должность заведующего лабораторией или кафедрой, директора института или ректора учебного заведения выдающегося зарубежного организатора образования, науки и технологичного бизнеса, доказавшего свою наивысшую компетентность в лучших университетах и фирмах мира. Шаг, ничуть не более решительный и столь же не умаляющий патриотизм, чем приглашение голландца Хиддинка на должность главного тренера российской футбольной сборной. Интернациональный российский опыт, доказавший свою эффективность в спорте, надо распространить на образование, исследования и индустрию. На первом месте должны стоять компетентность и интересы
бизнеса. А кем является приглашенный – канадцем, русским, израильтянином, немцем, французом или индийцем, не имеет значения. Если в России будут созданы условия для технологических фирм, всего лишь сравнимые с таковыми в Скандинавии, Китае, Израиле, США, в стране начнется бурный технологический рост. По мнению американских профессоров российского происхождения, с которыми мы обсуждали эту проблему, через год-два, а по убеждению одного нашего коллеги из Израиля (маленькой страны, которая сегодня имеет сотни технологических фирм, работающих на мировом рынке, являясь одной из технологических сверхдержав, причем большинство руководителей этих фирм приехали из бывшего СССР), бурная научно-технологическая жизнь в России может начаться уже месяца через четыре. Повторим, в случае, если условия станут всего лишь такими же, как на Западе. Надо создать для работы и роста технологических фирм среду, в которой невозможны откаты, передел собственности, вымогательство чиновников и другие "прелести" современной России. Если этого не сделать, роль России в мире будет неуклонно уменьшаться. Россия слишком большая, чтобы одновременно делать все и повсюду. Кроме Москвы, разумеется, не следует забывать и о Петербурге, и о наукоградах, и об университетских городах по всей стране. Но для того, чтобы начать претворять в жизнь программу превращения России в державу инноваций и технологий в реальном времени, представляется очевидным, что собраться для обсуждения стратегически важных шагов должны три человека, обладающие в совокупности необходимыми ресурсами, опытом и влиянием: президент Российской Фе-
МОДЕРНИЗАЦИЯ • АНАЛИЗ дерации, председатель правительства и мэр Москвы. На наш взгляд, они должны распределить между собой, а также подчиненными им мощными организациями и структурами обязанности в программе с условным названием "Московский Акрополь". Она станет лишь частью проекта инновационного преобразования всей России, но исключительно важной и ключевой. Учитывая, что в Москве находится не только более половины денег страны, но и большая часть интеллектуальных ресурсов федерации, успешное научно-технологическое преобразование столицы повлечет за собой инновационное развитие других регионов. Сегодня в России нет единого органа, который мог бы обеспечить перевод страны на инновационные рельсы. Текущих задач по поддержанию жизни страны, а также проблем, которые внезапно падают, как снег на голову, у федерального правительства так много, что сделать инновации первоочередной задачей в обозримом будущем ему вряд ли удастся. Министерство науки и образования (как следует даже из его названия) вообще не должно заниматься технологиями. Академия наук занимается познанием законов природы, создание технологических фирм не ее компетенция: инженер и ученый – разные профессии, это надо отчетливо понимать. На наш взгляд, координирующим инновационное развитие страны органом должна стать Администрация президента. Появление системы законов, способствующих научно-технологическому созиданию в России, должна обеспечить Дума. Мэр Москвы должен сделать так, чтобы образ интеллектуальной столицы мира дополнился технологическими фирмами мирового уровня. Ну а глава правительства, который имеет колоссальное влияние на все органы власти, включая силовиков, обязан обеспечить законность внутри интеллектуальных зон (вузов, исследовательских институтов, инновационно-технологических фирм). Если не по всей стране сразу, то хотя бы на этих квадратных километрах, причем очень жестко, как он это прекрасно умеет, когда требуется. Соблюдение государством законов в отношениях с технологическими фирмами должно находиться под личным контролем Путина. При наличии воли и стратегического плана развития борьба с беззакониями в отношении научных и техно-
логических фирм может быть эффективной и одновременно оставаться в рамках закона, как это произошло, например, в Сингапуре. Необходимо правильно определить технологическую и научную нишу, которую может занять Россия. Не просто как большая страна, а как центр одной из немногих цивилизаций в истории, не будь которых, человечество было бы совершенно иным. Российская цивилизация со времени Ивана Великого всегда отличалась не только религиозным противостоянием Западу, унаследованным от Византии, но также и особенным ритмом жизни, инерционностью, сочетающейся со способностью совершать стремительные повороты, неравномерностью развития и естественным совмещением явных противоречий. Эти способности к адаптации в мире логических противоречий могут оказаться исключительно важными для выживания в трясине полуабсурда, в которую погрузилось современное человечество. После распада СССР русская цивилизация стала всемирной. Она быстро и мощно переплелась с другими цивилизациями, сохранив свой индивидуальный характер. Необходимо найти те области жизни и духа, где РФ может стать мировым лидером как родина цивилизации, которой указанные выше черты органично присущи. Одной из таких естественных ниш является наука: не как бесконечный каталог, а как храм знания, в котором высший уровень понимания зачастую важнее конкретного исследования и даже открытия. В рамках этой доктрины проникновение в глубину предмета имеет более высокую ценность, чем непосредственный результат. Это именно то
стремление, которое отличало подход к науке в Советском Союзе, и то качество, которое делает рассеянных по свету бывших советских ученых единым сообществом, несмотря на разделяющие их огромные расстояния. Оно ставит их на особое место в общенаучном пространстве и создает вокруг них большие группы последователей и целые научные школы. Оно способствует феноменальному успеху технологических фирм, основанных бывшими советскими гражданами. Одним из приоритетов должно стать создание в России базы для научного и технологического сообщества, основанной на указанных выше ценностях. Общемировая нестабильность дает много возможностей для государства с такими гигантскими ресурсами, как Россия, и такой уникальной цивилизацией, как российская, – это надо не только понимать, но и умело использовать. В одной заметке, разумеется, невозможно затронуть все аспекты плана обновления Родины, провозглашенного президентом. Сегодня Россия находится в положении, вызывающем большую тревогу. Однако это держава великой интеллектуальной традиции: великой литературы, музыки, великой науки, способная к тому же на стремительные и кардинальные перемены. Час таких преобразований настал. )едор JО&О О-О , вице-президент International Committee for Intellectual Collaboration (ICIC), профессор математики New York University Юрий А&А%MА$, профессор, президент ICIC, президент MathTech, Inc.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 25
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • УКРАИНА
Владимир Денщиков:
«Лен всегда сопровождал нашу историю» так, знакомьтесь: ладимир Анатольевич енщиков – народный артист Украины, режиссер, художник-постановщик, артист $рымского академического русского драматического театра имени . &орького, заслуженный деятель искусств А%$, лауреат &осударственной премии по прикладному искусству, г. имферополь.
Несмотря на занятость в театре, Владимир Анатольевич всегда находил время для хобби. Более 30 лет он занимается макраме. Начинал с колье, кулонов, сумочек. Сегодня в его творческом багаже выполненные на высочайшем художественном уровне объемные иконные ризы и картины. Для создания икон Владимир Анатольевич использует уникальную авторскую технику макраме-коллаж, не имеющую аналогов в мире. Лики и руки святых прописываются, а ризы и оклады выполняются из нетипичного для этого искусства материала – льняной нити толщиной 0,5 – 2 мм. Каждая из работ мастера насчитывает миллионы узелков, завязанных вручную, без применения каких бы то ни было технических средств. – ладимир Анатольевич, на вашей выставке представлены удивительные иконы. $ак называется этот вид искусства? – То, что вы видите, начиналось с техники, которая называлась «макраме-коллаж». Совершенствуя, специалисты добавили туда такое название, как «узелковое плетение», и макраме осталось только в основе. Теперь эта техника называется «узелковое плетение макраме-коллаж с использованием некоторых видов рукотворных тканей». Рукотворные ткани я придумал и запатентовал сам. В ризах, одеяниях святых использую своеобразную
26 ШИРЕ КРУГ 1/2010
ткань, которая сложена из полумиллиметровых льняных ниточек без поперечного крепления. Неоднократно мне предлагали вплетать туда золотые, серебряные нити, – я категорически против этого. Моя идея – создать изо льна то, что создавали наши предки, и что так поражает в храмах в убранстве алтарей, икон, украшенных золотом, серебром, дорогими камнями. Я работаю без особых приспособлений – без крючка, спиц. Каждый узелочек завязан вручную. Ширина нити колеблется от 0,5 – 2 мм. Узор навязывается из этих ниточек и монтируется с помощью техники макраме-коллаж. Затем используется рукотворная ткань, которую я создаю – показать ткани в движении (складки, фалды), чтобы они не просто лежали одномерно в плоскости, а были подвижны.
– 8о ведь это очень трудоемкий процесс!.. – Да, работа очень ответственная, поскольку ткань надо увлажнять, а если упустить момент, то она расползется на полумиллиметровые ниточки и ничего не получится. Лик Господа или святого пишется на холсте маслом. То есть в иконах используются только натуральные материалы. После болезни (я перенес инсульт) писать лики мне помогает наша крымская художница, хотя до болезни делал все сам. В своих первых работах пробовал даже лики выполнять техникой макраме. Но пришел к выводу, что лик должен быть писанным, а вот оклад – каким угодно: серебро, золото. В моем случае – это исключительно лен. – 8о почему именно лен? – Потому, что он для меня ассо-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • УКРАИНА щик. А там, как вы знаете, есть первый план, второй, третий и т.д. Этот момент, наверное, и послужил толчком для создания глубины в иконах. – $ак вы готовитесь к написанию иконы: молитесь, или идете за благословением? – Да, обязательно спрашиваю благословения или у Митрополита Симферопольского и Крымского Лазаря, или у нашего семейного духовника отца Василия, настоятеля храма во имя Святителя Николая Чудотворца в Симферополе. В меру того, что мне позволяет здоровье после инсульта: у меня сейчас – сахарный диабет, я пощусь. Хотя пост понимаю не только в том смысле, что съел, а – что в душе и в сердце… циируется с православием: такой же простой, чистый, доступный, прочный навеки. Наши предки ходили в льняных одеждах, лен всегда сопровождал нашу историю. Как-то посчитал количество узелочков на 1 дм. кв. Получается, что в каждой работе размером 40 на 50 см – от 1 до 1,5 млн. узелков, завязанных вручную! На одну такую икону уходит 3 – 6 месяцев. Все говорят: “Какое терпение надо иметь!”. А я вам скажу: для меня это – колоссальное удовольствие! Работать еще приятнее, когда начинает вырисовываться картинка. Отрадно, когда видишь потом эту икону в доме у друзей, в храме. Одна такая икона Святителя Николая Чудотворца уже находится в пос. Малореченское – в храмемаяке в честь моряков и погибших на водах. Начинал работать над ней еще до болезни, потом случился инсульт. Но, поскольку обещал работу завершить к Пасхе 2007 года, попросил привезти икону в палату и доделывал ее там. Немного помогала мне супруга Наталья Малыгина, тоже народная артистка Украины. Сейчас в театре не работаю, преподаю в Институте культуры в Симферополе – мастерство актера, режиссуру и сценографию. – ваших иконах присутствует необычная глубина… – Может быть, она пришла ко мне из театра. В свое время я оформлял спектакль как художник-постанов-
ферополе, в Москве – в Международном Центре-Музее имени Н. К. Рериха – проходила выставка «Святой лен». В Саках готовил выставку в Ливадийском дворце – для инвалидовколясочников. За год у меня состоялось четыре персональные выставки. Когда Святейший Патриарх всея Руси Кирилл находился в Симферополе, ему преподнесли мою икону, и он был поражен. Потому что в такой технике исполнения он еще не видел святых образов – узелковое плетение макрамеколлаж с использованием некоторых видов рукотворной ткани. По благословению нашего Владыки Крымского Лазаря я создал работу «Александр Невский» для воссоздающегося кафедрального собора в Симферополе. На ее творение ушло 14 месяцев. В полотне, размером 1м на 1,3 м, более 9 млн. узелков, Александр Невский изображен в полный рост. Работа очень интересная и богатая, надеюсь, что она будет подарена восстановленному храму. Я очень счастлив, что имею к этому отношение. -ейля Mтробль
– сколько у вас таких льняных икон? – За 5 – 7 лет изготовил более 70, где-то до 100. Они находятся в частных коллекциях – у друзей, высокопоставленных лиц государства, многие – в храмах. – вои работы продаете или дарите? – По-всякому бывает. После болезни были необходимы средства для восстановления руки и ноги, поэтому приходится иногда иконы реализовывать. Хотя сейчас стараюсь этого не делать. Есть предложения подготовить выставку, а для нее необходимо иметь свои работы. Нельзя же использовать доброту друзей, которые предоставляют для выставок работы из своих коллекций. – &де еще проходили ваши выставки? – Представлял экспозицию в Сим-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 27
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • АВСТРАЛИЯ
Русская газета Австралии шагает в новое десятилетие В 2010 году одна из старейших газет русского зарубежья «Единение» отмечает свое 60-летие стория газеты неразрывно связана с историей русской диаспоры Австралии. начале 50-х в Австралии оказалось несколько десятков тысяч россиян. Одна часть из них прибыла на пароходах из послевоенной Hвропы в 1948 – 1949 годах – среди них были люди, угнанные из оккупированных районов % на работы в &ерманию, а также бывшие советские военнопленные, освобожденные союзниками. торой, азиатский поток русских был из $итая, многие из них прибыли через филиппинский лагерь <убабао. эту группу входили семьи офицеров белой армии, ушедших в $итай в конце &ражданской войны, и часть большой колонии русских, проживавших в $итае в районах $ – железной дороги, проходящей через $итай на альний осток %оссии и построенной еще в начале XX столетия.
После начального периода жизни в лагерях Бонегилла, Батхерст и Грета, куда на первое время расселяли приехавших, основная часть эмигрантов поселилась в Мельбурне и Сиднее. Необходимость объединяющей русской газеты в это время стала очевидной. Наиболее организованными оказались сотрудники Народно-Трудового Союза российских солидаристов (НТС), которые и организовали выпуск первого номера
«Единения» в декабре 1950 года. Большая часть эмиграции того времени была настроена антикоммунистически, и главными целями газеты наряду с объединением русской эмиграции и информированием русских читателей о событиях на Родине было и противодействие советской пропаганде среди эмигрантов. Русская колония существовала в Австралии и ранее. В начале XX века здесь уже проживало до пяти тысяч
4осол %) Александр икторович Jлохин с участниками танцевального коллектива из ельбурна
28 ШИРЕ КРУГ 1/2010
россиян. Немалая группа революционно настроенных российских рабочих приехала в страну после 1905 года. Среди них был, в частности, известный впоследствии Артем (Сергеев). Русские рабочие пытались поддерживать революционную деятельность и здесь. В это время в Брисбене издавались русские рабочие газеты, активисты устраивали митинги, что не могло не вызывать раздражения и противодействия властей. После 1917 года многие из революционно настроенных активистов вернулись в Россию. С 1922 года увеличился приток в страну иммигрантов, бывших участников белого движения, казаков. В это время в Брисбене был построен первый русский православный храм, в Сиднее открылся Русский клуб, который отметил в прошлом году свое 85-летие. Послевоенная волна иммиграции существенно оживила и усилила русскую жизнь в Австралии. Значительную роль в объединении сыграла церковь. Усилиями и на деньги прихожан в стране были построены около 20 храмов. Собираясь по воскресеньям на службы, русские знакомились, объединялись по интересам, организовывали русские школы для детей. Молодежь проводила вечера танцев, создавала музыкальные и танцевальные коллективы, театральные группы. В 60-х годах в Сиднее даже существовала известная русская опера. Многие иммигранты в третьем и четвертом поколении, часто даже никогда не бывавшие в России, считают себя русскими, прекрасно говорят по-русски и участвуют в русской жизни Австралии.
4ервоиерарх %усской церкви зарубежом итрополит ларион на выставке детского пасхального рисунка « олнышко» в иднее
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • АВСТРАЛИЯ Несколько десятилетий «Единение» оставалось единственной газетой русской диаспоры. В отсутствие других средств массовой информации роль газеты в общественной и культурной жизни русской эмиграции была очень велика. До сих пор в Мельбурне вспоминают объединяющие балы газеты «Единение», на которые собирались сотни людей. Более 30 лет с начала 60-х годов и до 1996 года редакцию газеты возглавлял Юрий Амосов. В 1977 году редакция переехала в Сидней, в котором к тому времени проживало большее количество русских. С изменением политического строя в России изменилась и направленность издания: газета ушла от политической конфронтации и стала больше внимания уделять жизни иммигрантов, русских организаций, объединению различных волн иммиграции. Всю многогранную жизнь русской диаспоры в Австралии можно проследить на страницах газеты. Считается, что в настоящее время в Австралии проживает около двухсот тысяч человек, говорящих по-русски или имеющих русские корни и связанных с русской культурой. Хотя по официальным австралийским статистическим данным, таких людей около 67 тысяч. Эта разница в цифрах обуславливается рядом факторов. Например, во время эмиграции из послевоенной Европы многие русские вынужденно называли себя поляками, литовцами, украинцами, зная, какое будущее им уготовано сталинским режимом. А приехавшие недавно, например, из восточной Украины и воспитанные на русской культуре, по официальной статистике могут не попасть в категорию людей, имеющих русские корни. Хотя поток русских иммигрантов в Австралию в последние годы уменьшился, по-прежнему в страну из России ежегодно приезжают несколько сот человек, а учитывая все страны СНГ, – около тысячи. Меняются и категории иммигрантов. Несмотря на доступность информации о том, что не все браки с иностранцами оканчиваются «счастьем с миллионером», не останавливается подогреваемый брачными агентствами поток «русских невест». По-разному складывается их жизнь. Без достаточного знания языка многим невозможно найти работу, что создает дополнительные конфликты в семье. Приезжающие молодые специалисты с хорошим знанием английского имеют
4редставители русских организаций на встрече с ергеем ироновым в 4арламенте штата 8ЮУ неплохие перспективы устроиться на работу, но сегодня уже не 90-е годы, и такие специалисты часто имеют достаточно возможностей заработать неплохие деньги и дома. Новые иммигранты, любящие русскую культуру и желающие, чтобы их дети впитывали ее основы, видят уже созданную предыдущим поколением структуру, включающую русские школы, существующие как при церковных приходах, так и светские. Только в одном Сиднее имеется около десяти таких школ. В большинстве из них дети учатся один день в неделю, обычно в субботу или воскресенье. Дети не только обучаются русскому языку и литературе, истории, географии и даже танцам, но и участвуют в концертах и театрализованных постановках, что позволяет закрепить пройденный в школе материал, дает возможность детям говорить на русском языке и почувствовать себя частью русского мира. Количество учеников в школах различно – есть маленькие школы, где обучаются 20 – 30 человек, а есть и такие, в которых – больше ста. В Мельбурне самой крупной русской школой является Пушкинский лицей. В Сиднее среди самых больших – Школа имени св. А. Невского в Хомбуше и Русская школа в восточных районах. Особенно много детей в младших классах. Но те, кто выдержал и дошел до выпускного класса, имеют возможность не только зачесть полученные баллы для получения аттестата в своей основной австралийской школе, но и участвовать на настоящем балу дебютантов-
выпускников, а также найти себе верных друзей на всю жизнь. Продолжать обучение русскому языку можно и в университете. Есть русское отделение в сиднейском Университете Маквори, где многие годы преподавала проф. Нонна Райан, а сейчас – Марика Калюга. Преподают русский также в университете НЮУ. А первое русское отделение было создано в Мельбурнском университете известным специалистом Ниной Кристесен. К сожалению, в последнее время заметно снижение количества студентов, обучающихся русскому языку. В главных городах Австралии созданы Русские дома или клубы, которые являются центрами культурной жизни соотечественников. Русский клуб в Сиднее в районе Стратфилд – старейший в стране, он основан в 1924 году. Здесь регулярно проходят концерты русских певцов, музыкальных коллективов, встречи Клуба культурных мероприятий (ККМ), танцевального коллектива «Русские сувениры». Здесь же в ресторане есть возможность отпраздновать семейные или общественные юбилеи. Большинство работников клуба, включая директора, являются волонтерами, и клуб держится на их беззаветном труде. Часто выступает в клубе и известный ансамбль «Балалайка», руководимый Виктором Сергием. Этот коллектив русских народных инструментов, который, безусловно, можно назвать послом русской культуры в Австралии, состоит из музыкантов 14 национальностей – австралийцев и шотландцев, сербов и итальянцев,
ШИРЕ КРУГ 1/2010 29
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • АВСТРАЛИЯ русских, украинцев и белорусов. Из более чем 20 человек его состава порусски говорят только пятеро, но все участники так любят русскую музыку, что зрители, всегда заполняющие зал на концертах оркестра, ощущают себя, как будто побывали на концерте в России. Много лет существует Русский Дом в мельбурнском районе Фицрой. Здесь располагаются офисы Русского этнического представительства штата Виктория. Создается русская библиотека. Здесь же находится база танцевального коллектива молодых русских мельбурнцев «Русичи» и проходят заседания Литературного общества им. Солоухина. В прошлом году широко отмечали 40 лет русскому Общественному центру Южной Австралии в городе Аделаида. Центр расположен в красивом старинном здании. Здесь проходят концерты, русская община отмечает праздники. С самого начала руководит центром Михаил Чуркин. Как и в других Русских домах, все держится здесь на работе волонтеров, в основном немолодого возраста. Как и в других русских клубах, по-прежне-
ыпускной бал в русской школе А. 8евского в Yомбуше
%усские скауты отмечают 100-летие движения. <анцевальный ансамбль «%усские сувениры», идней
стречаем асленицу в %усском клубе иднея
оня арковцева-Xече – певица ансамбля «Jалалайка»
30 ШИРЕ КРУГ 1/2010
му острой остается проблема смены поколений. Похожую картину можно наблюдать и в Брисбене. Здесь существуют Русский клуб и Русский общественный центр. И также основу волонтеров составляют послевоенные иммигранты. Кто заменит ветеранов? Их дети в основном ассимилировались в австралийской среде, и в будущем на-
деяться можно только на новую волну иммигрантов – волну последних двадцати лет. Найти взаимопонимание между «старыми» и «новыми» эмигрантами задача не простая, задача не одного дня. Участвует в ней и газета «Единение». Мы стараемся перевести фокус с различий между иммигрантами разных волн, которые, конечно, имеются, на то общее, что есть у нас и что позволяет рабо-
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • АВСТРАЛИЯ тать вместе: любовь к русской культуре, русскому языку. Вот почему главным в газете мы считаем поддержку литературно-театральных групп и клубов наших соотечественников, рассказы о русских школах, о молодежных организациях – скаутах, витязях, о танцевальных и музыкальных коллективах. В Сиднее, Мельбурне и Брисбене существуют благотворительные общества, которые используя государственную помощь, заботятся о пожилых и больных русских людях. Общество имени Сергия Радонежского в сиднейском районе Кабраматта, руководимое Александром Хрипко, – одна из лучших организаций такого рода. В прошлом году Общество удвоило свои площади, построив новое крыло дома для престарелых. Объемы строительства превысили 7 миллионов долларов. Жители дома получили самые современные удобства. Индивидуальные комнаты размером 27 квадратных метров включают душевые кабинки, кровати, уровень наклона и высоты которых можно изменить нажатием на кнопку пульта, телевизор, связь с медицинским персоналом. Жители дома могут смотреть кабельное российское телевидение, получают русские газеты. Русские музыкальные и танцевальные группы регулярно устраивают для них концерты. На каждого жителя здесь приходится один человек обслуживающего персонала. В последние несколько лет Российское правительство изменило политику по отношению к соотечественникам за рубежом. Посольство Российской Федерации в Австралии помогло созданию Совета российских соотечественников, в который вошли представители всех основных штатов Австралии. Через этот Совет, а также с помощью поддерживаемого правительством РФ Фонда «Русский мир» осуществлялась финансовая помощь некоторым инициативам и коллективам, связанным с распространением русской культуры и языка в стране. Так, многие русские школы получили бесплатно учебники; помогают россияне и проведению ежегодного кинофестиваля «Русское возрождение». Конечно, надежды тех, кто рассчитывал, что пойдет «золотой дождь» и самодеятельные театры, танцевальные коллективы или журналы смогут существовать на дотации из России, были несбыточными. Но это и понятно,
Ансамбль русской народной музыки в Jрисбене ведь за пределами России сейчас проживает чуть ли не столько же россиян, как и в самой стране. Да большинство и не ждали такого «дождя». Наоборот, в течение многих лет русские австралийцы собирают средства и поддерживают детские больницы, бедных и нуждающихся в России. Только недавно мы писали, как на средства сиднейцев был отремонтирован корпус детской больницы во Владивостоке. Благотворительность не пустой звук для наших земляков. Произошедшее в мае 2008 года объединение Московской и Зарубежной ветвей Русской Православной Церкви также устраняет старые преграды и в значительной степени помогает сближению разных волн иммиграции. На странице «Православие» мы рассказываем о сегодняшнем дне православных приходов. В нашей газете неоднократно выступал Первоиерарх Русской Зарубежной Церкви митрополит Иларион. Обо всем этом могли прочитать наши читатели на страницах «Единения». Учитывая разнообразные интересы русскоязычных читателей, в газете во многих статьях рассказывается также об истории и великих людях России. О современной России пишут нам корреспонденты из Москвы и Петербурга. Член редколлегии газеты, журналист из Нью-Йорка Татьяна Веселкина, рассказывает о жизни русских в США. Газета на протяжении многих лет существует в основном за счет продаж и рекламы. Многие члены русской диаспоры выписывают ее на
протяжении десятков лет и остаются ей верны, несмотря на то, что в последнее время появились другие русскоязычные издания. Около 15 лет выпускается журнал «Австралиада – русская летопись», выходят газеты«Горизонт» и «Время», литературные журналы – «Австралийская мозаика» и «Жемчужина», издания отдельных общин – «Предтеченский листок», «У нас», несколько других бюллетеней. Но газета «Единение» не потерялась среди других изданий. По прошествии 60-ти лет, тысячи читателей и сейчас еженедельно ждут свежий номер газеты, многие из них пишут в газету, являясь ее корреспондентами и авторами. Чтобы привлечь в число наших читателей больше молодежи, два года назад газета вышла на Интернет. Формат электронной газеты не повторяет бумажную версию. Появление электронной версии позволило значительно расширить круг наших читателей. Кроме Австралии газету регулярно читают россияне и соотечественники со всех концов мира. Сохраняя свои главные принципы – любви к русской культуре и объединения русской диаспоры на этой основе и обновляясь с течением времени, газета «Единение» шагает в новое десятилетие. Подробнее о русских организациях и русской жизни в Австралии читайте на веб-сайте газеты www.unification.net.au. ладимир $узьмин, главный редактор, 0идней
ШИРЕ КРУГ 1/2010 31
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Итоги года 0татья &остоянного представителя #* при международных организациях в 1ене А. 1. меевского
Прошедший год показал возрастающую значимость «венской международной площадки» в решении актуальных проблем, стоящих перед человечеством в двадцать первом веке. Здесь существуют условия для формирования позитивной, объединяющей повестки дня международных отношений: особенностью венских международных организаций универсального формата является то, что конфронтационный потенциал в них невелик, а потенциал созидательного сотрудничества в решении актуальных и общих для всех государств проблем – значителен. Этот потенциал имеется в различных областях. Например, в сфере энергетики – это мирное использование атомной энергии (МАГАТЭ), содействие энергосбережению и повышению энергоэффективности путем развития и распространения новых технологий (ЮНИДО); в сфере безопасности – нераспространение ядерного оружия и «чувствительных» технологий, противодействие международной организованной преступности, наркотической угрозе (МАГАТЭ, Управление ООН по наркотикам и преступности, Вассенаарские договоренности и др.). И этот созидательный потенциал становится все более востребованным сегодня, когда в мире все отчетливее зреет понимание, что на основе однополярных или
32 ШИРЕ КРУГ 1/2010
блоковых подходов, на основе голого прагматизма и узко-государственных предпочтений глобальные проблемы современного мира решить не удастся. Россия приветствует то, что ООН в последние годы снова начала «набирать обороты», и здесь в Вене наше Постоянное представительство при международных организациях, действуя в русле установок российского руководства, старается делать все возможное для укрепления конструктивного международного сотрудничества и для эффективного использования потенциала международных организаций в интересах долгосрочного развития нашей страны. Работу строим многовекторно как по выбору партнеров, так и ее содержательному наполнению. Для Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) 2009 год оказался довольно насыщен событиями. Прежде всего, следует остановиться на смене руководителя этой организации. На должность Генерального директора вместо доктора М. Эль-Барадея, в течение 12 лет возглавлявшего Агентство, заступил Ю. Амано. Напомню, что деятельность М. Эль-Барадея заслужила высокую оценку международного сообщества: в 2005 году он и МАГАТЭ были удостоены Нобелевской премии Мира, что явилось признанием заслуг бывшего Гендиректора в вопросах укрепления режима ядерного нераспространения, ядерной безопасности, развития международного сотрудничества в мирном использовании атомной энергии. Рассчитываем на преемственность подхода со стороны Ю. Амано к выполнению Агентством его уставных функций в интересах процветания человечества при минимизации имеющихся рисков. Получила развитие в Агентстве российская инициатива о создании на территории России запаса низкообогащенного урана (НОУ) для поставок в МАГАТЭ для его государств-
членов. На ноябрьской сессии Совета управляющих принята резолюция, открывающая путь к заключению Россией и МАГАТЭ соответствующего соглашения, предусматривающего создание на российской территории физического запаса НОУ, достаточного для изготовления топлива на две полные загрузки наиболее распространенного в мире типа реактора с водой под давлением мощностью 1000 МВт. В центре нашего внимания находится также инициатива Президента Российской Федерации по комплексному решению политических, экономических и экологических проблем, связанных с обеспечением человечества энергией, выдвинутая на Саммите тысячелетия. Учрежденный МАГАТЭ в целях ее реализации Международный проект по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам (ИНПРО) по-прежнему пользуется большой поддержкой со стороны государств-членов и играет важную роль как связующее звено между поставщиками и потенциальными потребителями ядерно-энергетической продукции. Большое значение имела для нас состоявшаяся в ноябре 2009 г. миссия МАГАТЭ по оценке деятельности органов регулирования безопасности при использовании атомной энергии в России. По предварительным оценкам (основной доклад должен выйти в начале 2010 г.), результаты миссии свидетельствуют о хорошем состоянии дел в области ядерного регулирования в России. Этот факт имеет принципиальное значение для нашего государства в качестве одного из передовых участников мирового рынка ядерных услуг. Значительный интерес для международной общественности представляет контрольная деятельность МАГАТЭ в Иране. На ноябрьской сессии Совета управляющих принята резолюция по Ирану. Ее проект был внесен Германией и поддержан всеми странами «шестерки» по Ира-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК ну, включая Россию. В документе содержится настойчивый призыв к Тегерану обеспечить выполнение соответствующих резолюций СБ ООН, а также применять все меры транспарентности, необходимые для восстановления доверия к исключительно мирной направленности иранской ядерной программы. МАГАТЭ уникально тем, что предоставляет государствам-членам доступ ко всему спектру услуг по применению ядерной энергии в мирных целях, от генерации электроэнергии до управления водными ресурсами. Россия активно участвует в программе технического сотрудничества Агентства, ориентированной на решение этой задачи преимущественно в соответствии с запросами развивающихся стран. Помимо нашего ежегодного взноса во внебюджетный Фонд техсотрудничества, в 2009 году продолжалась реализация проектов повышения безопасности Армянской АЭС в рамках целевого взноса России в сумме 240 млн. рублей. Интерес для нас представляют и неэнергетические применения ядерной энергии. Обозначились перспективные с этой точки зрения возможности для развития сотрудничества России и МАГАТЭ в таких областях, как сельское хозяйство, производство радиоизотопной продукции для медицины. Безусловно, продуктивным стал прошедший год и на направлении сотрудничества России с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). 23 июня 2009 г. подписано Административное соглашение между Правительством Российской Федерации и ЮНИДО в отношении российского целевого взноса в Фонд промышленного развития ЮНИДО. Россия становится донором этого спецучреждения ООН и начиная с 2009 г. ежегодно вносит 2,6 млн. долларов на его проектную деятельность в области развития. В 2010 г. эти средства будут использованы главным образом в странах ЕврАзЭС на проекты в области привлечения инвестиций и передачи технологий, защиты окружающей среды и утилизации отходов. Еще один проект будет осуществлен в Африке (Сьерра-Леоне). Мы также стараемся использовать богатый экспертный потенциал Организации для решения задач социально-экономического развития нашей страны, в т.ч. и в региональном
измерении. В ушедшем году продолжало динамично развиваться сотрудничество российских регионов с ЮНИДО. Организация осуществляет проекты в Самарской и Воронежской областях, Республике Башкортостан, Приморском крае. Буквально несколько недель назад премьер-министром Республики Татарстан Р. Н. Миннихановым и Генеральным директором ЮНИДО К. Юмкеллой подписан Меморандум о сотрудничестве, который, по сути, является юридической основой для налаживания практического взаимодействия организации с этим российским регионом. Кроме того, сейчас ЮНИДО совместно с Глобальным экологическим фондом (крупнейшим механизмом финансирования проектов в области защиты окружающей среды) завершает разработку крупномасштабных проектов на территории России по повышению энергоэффективности в промышленности и по отказу от использования озоноразрушающих веществ в промышленном и потребительском секторах. Начало реализации этих проектов запланировано на 2010 г. Все это открывает широкие перспективы развития нашего сотрудничества с ЮНИДО. На антикриминальном направлении крупным событием прошедшего года стало проведение Сегмента высокого уровня 52-й сессии Комиссии ООН по наркотическим средствам (март 2009), на которой были подведены итоги выполнения решений XXй специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по наркотикам и намечены приоритетные направления международного сотрудничества по решению международной проблемы наркотиков. Россия внесла весомый вклад в подготовку и проведение Сегмента, в котором приняла участие представительная российская делегация во главе с Директором Федеральной службы по контролю над наркотиками В. П. Ивановым. С удовлетворением отмечаем сбалансированный характер решений Сегмента, в целом идущих в русле укрепления международной системы по контролю над наркотиками. Вызывают, однако, серьезную обеспокоенность попытки ряда стран использовать Сегмент для продвижения идей «либерализации» международного режима наркоконтроля, не отвечающих целям антинаркотических конвенций ООН. Россия в числе тех стран (включая США, Япо-
нию и большинство членов «Группы77»), которые активно противодействовали таким попыткам, опираясь на положения глобальных антинаркотических конвенций и мнение Международного комитета по контролю над наркотиками – главного экспертного органа ООН в этой области. С сожалением отмечаем также, что, несмотря на усилия российской делегации, в итоговых документах Сегмента не получила адекватного отражения афганская наркопроблема, которая в последние годы стала, по сути, глобальной и несет в себе реальную угрозу поддержанию международного мира и безопасности. Доклады ООН подтверждают: производство наркотиков, и прежде всего героина, в Афганистане превратилось в важнейшую составную часть тыловой инфраструктуры военной машины террористов и экстремистов, ведущих боевые действия против правительства ИРА и международного сообщества. В центре нашего внимания неизменно находятся вопросы продвижения русского языка на «венской площадке» ООН. Здесь мы, в сотрудничестве с Управлением по наркотикам и преступности, продолжили совместный проект по изданию на русском языке Всемирного доклада по наркотикам (главное аналитическое издание ООН по антинаркотической проблематике) за счет средств добровольного взноса России в Фонд Программы ООН по международному контролю над наркотиками. Россия внесла весомый вклад в создание Механизма обзора выполнения Конвенции ООН против коррупции, который после многолетних и напряженных переговоров удалось принять в ходе 3-й Конференции государств-участников этой Конвенции (Катар, Доха, ноябрь-2009). Считаем это важной «вехой» в усилиях международного сообщества по борьбе с преступностью. Этот Механизм, носящий межправительственный характер, призван стать важным инструментом повышения эффективности международного сотрудничества государств в противодействии коррупции, которая в современных условиях глобализации превратилась в глобальный вызов стабильности и развитию демократического общества. Не можем не поделиться разочарованием по поводу необъективности
ШИРЕ КРУГ 1/2010 33
ИЗ ПЕРВЫХ РУК и предвзятости, с которой в ходе и по итогам Дохийской конференции в СМИ – в том числе, и в некоторых российских – подавались подходы России и других стран, входивших в группу наших единомышленников (Алжир, Ангола, Венесуэла, Египет, Зимбабве, Иран, Китай, Куба, Пакистан). Был, в частности, проигнорирован тот факт, что работу над механизмом в Дохе удалось завершить во многом благодаря проекту, подготовленному и внесенному «группой единомышленников». 2009 год прошел под знаком нарастающей позитивной динамики вокруг Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). Большое значение имели прошедшие в Нью-Йорке при активном участии России шестая Конференция по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ и саммит СБ ООН в области ядерного нераспространения и разоружения. Заключительная декларация Конференции и резолюция СБ ООН 1887 резонансно подчеркнули роль и значение ДВЗЯИ в общем контексте укрепления международной безопасности и задали четкий Александр Wмеевский с бывшим &енеральным директором А&А<Э ухаммедом эль-Jарадеем
34 ШИРЕ КРУГ 1/2010
вектор активизации усилий по скорейшему запуску Договора. Определенные надежды вселяют исходящие от США позитивные сигналы об изменении отношения к ДВЗЯИ. В наступившем году важно сохранить и приумножить эту позитивную тенденцию, наращивая коллективные усилия в поддержку Договора. Это будет иметь особое значение с учетом предстоящей в мае 2010 г. обзорной Конференции по ДНЯО, площадку которой необходимо максимально задействовать в целях создания «критической массы» для скорейшего превращения ДВЗЯИ в действующий международно-правовой механизм. Среди венских международных организаций есть одна, имеющая статус «неправительственной». Это расположенный под Веной, в Лаксенбурге, Международный институт прикладного системного анализа (ИИАСА), созданный в 1972 г. по инициативе СССР и США. Сегодня это авторитетный международный научный центр, в котором изучаются глобальные проблемы экономического роста и управления инновациями, развития энергетики, изменения климата, управления лесными ресурсами, демографии, миграции и др. В минувшем году ИИАСА принял Страте-
гический план научных исследований на новое десятилетие. В нем нашли отражение предложения российских ученых. В частности, по инициативе наших математиков запускается проект «Движущие силы экономического роста». В его рамках будут исследованы новые, ранее не использовавшиеся для анализа, параметры общества, государства и экономики, которые оказывают определяющее влияние на экономический рост. Речь, прежде всего, об образовании, системе государственного управления, инвестиционной активности населения и т.п. Другой важный проект, который предполагается реализовать с российским участием в рамках нового стратегического плана – «Чрезвычайные ситуации», – направлен на системные исследования закономерностей возникновения, развития и преодоления чрезвычайных ситуаций самого различного характера – природного (землетрясения), экономического (крупные банкротства), техногенного (аварии на трубопроводах) и т.п. Мы полагаем, что оба эти проекта представляют существенный интерес для России не только в академическом, но и в практическом плане, и будут способствовать решению задач по инновационному развитию России.
ПРОЕКТЫ • ЕВРОПА
Европейский проект «Интеграция русскоязычных мигрантов»
Союз русофонов Франции совместно с партнерами по проекту Grundtvig («Партнерство в сфере обучения») составил анкету по вопросам интеграции русскоязычных мигрантов в странах Евросоюза. Мы просим вас принять участие в проекте, заполнив анкету on-line, либо сохранить ее в виде документа, заполнить и отправить по адресу: union@russophonie.org или по почтовому адресу: Union des Russophones de France, 14 rue des Tapisseries, 75017 Paris. Анкету для подачи можно загрузить по адресу http://russophonie.org/drupal/ files/Anketa.doc. Анкета адресована всем русскоговорящим жителям стран Европы вне зависимости от национальности и страны рождения. Анкета заполняется анонимно. При ответе на некоторые вопросы можно выбрать один или несколько вариантов.
О проекте Союз русофонов Франции является координатором европейского проекта «Интеграция русскоязычных мигрантов» в рамках европейской программы Grundtvig.
В проекте принимают участие партнеры из четырех стран Европейского союза – Союз русофонов Франции (Union des Russophones de France, URF), Ассоциация иммигрантов из стран Восточной Европы в Аликанте, Испания (Asociacion de inmigrantes de paises de Europa del Este en Alicante AIPEA, Испания), Ассоциация российских соотечественников «Горизонт» на Кипре (Association of Russian compatriots «Gorizont») и газета «Телеграф», Латвия. Все участники проекта работают с русскоязычным населением в своих странах, способствуя его интеграции в стране проживания, ознакомлению с европейской культурой и цивилизацией при сохранении культурного и языкового разнообразия. Координатором проекта является Союз русофонов Франции.
/ели проекта – ознакомление и обмен опытом по работе в сфере обучения взрослых, а именно по оказанию профессиональной, социальной, юридической и языковой помощи русскоговорящим мигрантам; – проведение тематических партнерских семинаров с обсуждением таких тем, как новые страны-члены ЕС, европейское гражданство, роль русскоязычных СМИ и русской культуры, взаимодействие с местными властями и населением; – опрос русскоязычных мигрантов и издание рекомендаций, составленных по результатам анализа анкеты. C 5 по 7 декабря 2008 года в Па-
риже состоялась первая встреча партнеров по проекту. Участники обсудили опыт интеграции русскоязычных мигрантов в разных странах Европы, проблемы межкультурного общения, сохранения русского языка, который уже нельзя назвать языком одной страны, роль русскоязычных СМИ. Был также разработан проект анкеты, с помощью которой участники проекта выяснят, с какими сложностями сталкиваются русскоговорящие мигранты в европейских странах. В ходе обсуждения выяснилось, что существует широкий диапазон различий в проблемах мигрантов разных стран. Вторая встреча партнеров прошла в Аликанте (Испания) с 13 по 15 марта 2009 года. В ходе встречи был изучен опыт работы с русскоязычными мигрантами в Испании, обсуждались вопросы взаимодействия с местными властями и роль культурных мероприятий в европейской интеграции. Участники проекта встретились с активистами AIPEA, которые устроили им радушный прием на берегу Средиземного моря. В Аликанте завершилась работа над окончательной редакцией анкеты, обсуждались формы распространения анкеты и возможности привлечения профессионалов-социологов для анализа ее результатов. Следующая партнерская встреча состоится 17 – 20 сентября 2010 года в Риге (Латвия).
Веб-сайт Союза русофонов Франции: www.russophonie.org
W W W. S H I R E K R U G . C O M ШИРЕ КРУГ 1/2010 35
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • КИПР Уважаемая г-жа %учкина! 1 одном из номеров 1ашего журнала была опубликована очень интересная информация о памятниках нашим соотечественникам за пределами #оссии. 'едавно и на )ипре был открыт памятник нашему соотечественнику, путешественнику и исследователю XII века игумену земли русской аниилу. 'адеемся, что информация об этом событии будет интересна 1ам и читателям журнала. &ользуясь случаем, хотим поблагодарить 1ас за труды по из-
данию журнала, который столь полезен нам в нашей работе. 0ердечно поздравляем с наступившим 2010 годом, а также )рещением /оспода нашего ?исуса @риста. Aелаем милости 8ожией, милости и благоденствия 1ам, 1ашим близким и всем сотрудникам журнала "Bире круг". @рани 1ас /осподь! 0 уважением – иректор #&ОD ыкова 'аталия
онастырь вятого $реста тавровуни сегодня
4ервый русский паломник Это второй памятник на Кипре, посвященный нашим соотечественникам. Первый, бюст Александра Сергеевича Пушкина, был поставлен в городском парке Лимассола. Пушкин никогда не был на Кипре. Но великий русский поэт олицетворяет собой русский характер и русскую культуру. И слова: «Пушкин – это наше все», – наполнены для любого соотечественника глубоким смыслом. Известно, что Пушкин был прилежным читателем древнерусской литературы. С глубоким уважением наш великий поэт писал: «Мы обязаны монахам нашей историею, следственно, и просвещением».
%усский $рест над тавровуни
Русский крест
над Святой горой 31 октября 2009 года на вершине кипрской горы Ставровуни, у стен древнего монастыря Святого Животворящего Креста состоялось торжественное открытие памятника, посвященного прибытию на Кипр первого известного паломника-русича игумена Даниила (1106 г.). Его паломничество к святыням Кипрской земли положило начало духовным связям между народами Кипра и Киевской Руси. Открытие памятника почтили своим присутствием секретарь Московского Патриархата по зарубежным учреждениям Епископ Егорьевский Марк и Посол России в республике Кипр Вячеслав Шумский. В церемонии приняли участие члены братии Монастыря во главе с его настоятелем архимандритом Афанасием, члены Оргкомитета по сооружению памятника, официальные лица, представители православной общественности, сотрудники посольства России, члены общественных организаций соотечественников, российские педагоги, представители СМИ. Об истории создания памятника рассказывает православный русский историк и литератор Наталия Зыкова, которая живет и работает на Кипре, возглавляет Русский Православный Образовательный Центр (РПОЦ).
36 ШИРЕ КРУГ 1/2010
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • КИПР
4риветственное слово от имени игумена монастыря Игумен Даниил является одним из тех столпов нашей истории и литературы, о которых пишет поэт. Он жил в Киевской Руси в конце XI века – начале XII века, в стране, которая стала колыбелью русской цивилизации, колыбелью трех братских народов. Игумен Даниил стал одним из первых древнерусских писателей. А его путешествие к святыням христианского мира положило начало такому уникальному явлению в православной культуре, как русское паломничество. Паломничество на Руси имеет богатые традиции. Наши предки исходили русскую землю от Киева до Валаама, от Лавры преподобного Сергия до Афона. Сложилась поистине великая традиция паломнического подвига, которая продолжается и ныне. Возможность прикоснуться к святыне, молитва у мощей святых угодников и чудотворных икон укрепляют наше религиозное чувство, поэтому Церковь придает столь важное значение духовной работе, которой является паломничество. Тем с большей благодарностью мы чтим имя первого известного паломника-русича к святыням православного Востока, игумена земли Русской Даниила. На Кипре игумен Даниил побывал в 1106 году по пути в Святую землю. Он посетил святые обители, храмы и монастыри острова. Как он сам писал: «Походих остров тои весь добре». Результатом паломничества Даниила на Кипр стало красочное и взволнованное описание Кипра, его православных святынь. Это был первый посланец Киевской Руси, прибывший на
Hпископ Hгорьевский арк и посол %оссии ячеслав Mумский с членами попечительского совета по сооружению памятника
гумен монастыря у вятого ивотворящего $реста
святую землю Кипра, и ему выпала честь положить начало духовным связям между нашими народами. Благодаря таким людям, как игумен Даниил, и зародилось то подлинное братское единство, которым характеризуются отношения между Кипром и Россией. Это – золотое наследие, которое у наших народов никому не отнять. Лишь бы мы, наследники, смогли его бережно сохранить, приумножить, и детям нашим с любовью передать.
онастырь 4арящего $реста Особенное впечатление на русского паломника произвел монастырь Святого Креста (Ставровуни), стоя-
щий на высокой горе. У монастыря была удивительная история. Основана обитель была в IV веке святою царицей Еленой, матерью Константина Великого, по велению свыше. Обители царица даровала драгоценные частицы Животворящего Креста Господня, которые она обрела в Святой земле. Даниил сподобился видеть чудо Парящего креста, которое подробно описал в своем труде «Хождения», где несколько разделов посвятил Кипру. Так, он пишет: «Ту есть гора высока зело, и на той горе …святая Елена царица воздвигла крест кипарисен, на прогнание бесов, и всякому недугу на исцеление, вложила в оный Крест Честный гвоздь Христов, и бывают на месте том знамения и чудеса многа. Стоит на воздусе сей Крест, ничем не скреплен с землею, токмо Духом Святым держится… И ту недостойный аз поклонился святыне той чудесной, и видех очима своима грешными благодать Божию, сущу на месте том…». Этот краткий, но исключительно важный текст содержит самое раннее описание основания церкви Святого Креста царицей Еленой. Чудотворный крест, о котором пишет игумен Даниил, это Крест, созданный из креста Благоразумного разбойника с вложенными в него частицами Истинного Креста Господня. Свидетельство игумена Даниила имеет особую значимость еще и потому, что он описывает чудо парящего в воздухе Креста, которое он видел собственными глазами. До самого конца XV века в исторических документах
ШИРЕ КРУГ 1/2010 37
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • КИПР
Hпископ Hгорьевский арк освещает памятник русскому паломнику на св. горе тавровуни
4риветственное слово Hпископа Hгорьевского арка встречаются и другие свидетельства об этом чуде. В некоторых источниках приводится название Ставровуни как «Монастырь Честного Парящего Креста». Труд игумена Даниила «Хождения» – огромный духовный подвиг, который был высоко оценен современниками и не забыт потомками славного русича. «Хождения» игумена земли русской Даниила – авторитетнейший источник наших знаний по истории Древней Руси, Византийского Кипра и Кипрской Православной Церкви, Палестины.
)естиваль «Hдинство» В 2006 году исполнялось 900 лет прихода на Кипр игумена Даниила. Русский Православный Образовательный Центр выступил с инициативой торжественно отметить эту славную дату проведением фестиваля «Единство». Нас поддержала братия монастыря Ставровуни. И мы обратились за благословением к приснопамятному Патриарху Московскому и всея Руси Алексию II. Святейший откликнулся теплым напутственным письмом. Фестиваль «Единство» на Кипре продолжался целых полгода. В нем приняли участие сотни соотечественников и кипрских братьев по вере. В течение ше-
38 ШИРЕ КРУГ 1/2010
сти месяцев прошло много знаменательных событий. Важнейшими были День славянской письменности и культуры, который впервые провел на Кипре Русский Православный Образовательный Центр. Праздник был посвящен писателям Древней Руси. В древнем монастыре Св. Георгия (Мавровуни) был освящен храм во имя Св. Оптинских старцев. Был проведен первый на Кипре фестиваль российского православного кино. РПОЦ организовал благотворительные мемориальные паломничества на святую гору Ставровуни, которые проводились на протяжении полугода, и в которых приняли участие более тысячи соотечественников. Тогда же родилась мечта соорудить на Ставровуни памятный знак, посвященный началу духовных связей братских народов. Любимый старец кипрского народа, настоятель монастыря Ставровуни архимандрит Афанасий, поддержал нас и благословил. Пригласили мы к сотрудничеству Посольство Российской Федерации и Российский центр науки и культуры. Эта прекрасная идея нашла горячий отклик в сердцах россиян. Был создан Оргкомитет в составе: директор Российского центра науки и культуры Роман Вавилов, директор Русского Православного Образовательного Центра Наталия Зыковой и администратора Центра Валерий Зыков, священник русского прихода малого храма Св. Стилиана иерей Виктор Зогий. От братии монастыря Ставровуни в комитет вошел иеромонах Харитон. Почетным председателем ОК стал Андрей Нестеренко, посол России в Республике Кипр.
$ак памятник создавался На страницах русскоязычного еженедельника «Европа – Кипр» публиковались предложения, касающиеся проекта памятника. При обсуждении была выработана общая концепция: памятник должен был стать скромным, лаконичным, но достойным мемориальным знаком. Проект рождался по мере обсуждения. Было решено, что это будет природный кипрский камень, напоминающий очертаниями святую гору Ставровуни. На камне будет воздвигнут русский восьмиконечный крест, символизирующий приход на Кипр русича Даниила, а в более широком смысле – встречу двух православных народов. Совместно с братией монастыря Ставровуни был выработан текст памятной надписи, которая гласит: ОW8А H8О А8 H 900--H< Я 4А-О 8 XH < А О8А <K%Ь <А %О У8 8А Я<ОZ $ 4% $ОZ WH -H &У H8А А8 -А, 4О-О MH&О 8АXА-О УYО 8K ЯWЯ 8А%О О $ 4%А $ H $ОZ %У . О< J-А&О А%8KY 4О<О $О . 1106 – 2006 Талантливые кипрские камнерезы под руководством Модеста Левентиса выполнили заказ Оргкомитета, а финансовую поддержку оказали Благотворительный фонд Юрия Долгорукого (Москва) и Ассоциация российских бизнесменов на Кипре (президент Юрий Пьяных). Настоятель монастыря Ставровуни архимандрит Афанасий освятил место будущего памятника – подле храма Всех святых в Кипрской земле вос-
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • КИПР приношений, выразивших любовь и уважение потомков к отважному паломнику-русичу, талантливому писателю, преданному сыну своего Отечества и матери Православной Церкви, было и скромное поэтическое слово.
4амяти аниила, Wемли %усской игумена Поверьте, Кипр не позабыл, Россия помнит имя это, Оно полно тепла и света: «Игумен русский Даниил».
иректор 8аталия Wыкова и сотрудники %усского 4равославного Образовательного /ентра у памятника сиявших. Это свидетельствует о глубоком почитании подвига игумена Даниила на Святой Кипрской Земле. Работы по сооружению памятника продолжались три года и были завершены в октябре 2009 года.
Открытие Торжественным стало открытие памятника. По случаю столь важного события, в храм Всех Святых, в Кипрской земле просиявших, прибыл настоятель монастыря, любимый старец кипрского народа Афанасий. В настоящее время старец нечасто покидает свою обитель. Он присутствовал на церемонии встречи русских гостей, среди которых был Епископ Егорьевский Марк и Посол России в республике Кипр Вячеслав Шумский. Состоялся молебен, после которого памятник был освящен. С приветственными словами к собравшимся на святой горе соотечественникам и кипрским братьям по вере обратились: представитель братии монастыря иеромонах Харитон, епископ Егорьевский Марк, член Попечительного совета Юрий Пьяных, председатель Ассоциации дружбы между народами Кипра и России Харрис Трасу, член Организационного комитета по сооружению памятника директор Русского Православного образовательного Центра Наталия Зыкова. В своих выступлениях ораторы отмечали большой вклад игумена Даниила в установление духовных связей между братскими православными народами. Подчеркивалось, что эти связи прошли трудные испытания временем, и ныне плодотворно развиваются.
Посол России возложил к подножию монумента лавровый венок, украшенный российским триколором, присутствующие также возложили цветы.
сторическое событие Епископ Егорьевский Марк назвал событие открытия памятника историческим. «Символично, что отношения между народами России и Кипра увековечены и связаны с темой паломничества, – сказал во время церемонии владыка Марк. – Сегодня для нас также особенно радостно, что в эти дни Предстоятель Кипрской Православной церкви архиепископ Хризостом II благословил сооружение на острове первого русского храма. Церковь молится и будет прилагать усилия с тем, чтобы связи между нашими народами укреплялись и чтобы они осуществлялись не только через тех гостей, которые приезжают сюда отдохнуть и полечиться. Церковь молится, прежде всего о том, чтобы мы помнили, как начинались связи между Россией и Кипром, – через восприятие острова как центра христианского паломничества. Хотелось бы пожелать, чтобы как можно больше россиян и киприотов восходили на эту гору, восходили не только физически, но и духовно, и следовали по стопам нашего славного предшественника игумена Даниила».
4оэтический венок К подножию памятника в то солнечное октябрьское утро легло много прекрасных цветов. Среди этих
Неустрашимый руссов сын, Твой путь от Снови до Царьграда, Тебе пучины не преграда, Не страшны стрелы сарацин. Наш славный предок Даниил, Ты совершил свои хожденья И, записав все впечатленья, Ты руссам целый мир открыл. Святая Кипрская Земля Так изумила и пленила, И чудесами наградила, И столько сил тебе дала. Паломник над Святой горой Увидел Крест Христа парящий – Сюда внесен, Животворящий, Он был царицею святой. Здесь падал фимиам с небес, Святых молитва возносилась, А сердце билось, торопилось Увидеть град святых чудес. В земле той славной Палестине Паломник-русич исходил Пути, что Сам Господь торил, Молился в Иерусалиме. И вот он в храме Воскресения. У Гроба Господа стоит, За все Христа благодарит, Творит молитву с вдохновеньем. Святой Огонь сошел с Небес, И возжигается лампада, Она для всей Руси награда В Святой Земле, в стране чудес. Горит лампада та доныне, Помолимся о Данииле!
Автор Wыкова 8аталия ?нформация предоставлена пресс-службой #усского &равославного Образовательного Dентра
ШИРЕ КРУГ 1/2010 39
ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА
Ультрасовременный призыв любить детей, или Шерлок Холмс семейных проблем 4олку медиков-педагогов прибыло. Wнакомьтесь: госпожа профессор, доктор медицины, детский врач, практикующий психолог-консультант в оскве и ене, автор замечательно полезных книг о воспитании – Алла Jаркан! ы знаем, сколь многие достижения педагогической науки и практики получены представителями медицины. Это не случайно и объяснимо внутренним родством, сходством проблем и способов их разрешения в педагогике и медицине. Мы помним, что доктор медицины Франсуа Рабле (ок.1494 – 1553) в романе "Гаргантюа и Пантагрюэль" разработал не утратившую до сего дня своего значения программу воспитания свободного и благонравного человека. Мы читаем и перечитываем великого хирурга и клинициста, обладателя необычайного педагогического дара, автора "Вопросов жизни" («быть, а не казаться») профессора Николая Ивановича Пирогова (1810 – 1881). Мы высоко ставим другого доктора медицины, хирурга, анатома, физиолога, гигиениста, лечащего врача Петра Францевича Лесгафта (1837 – 1909), который при описании школьных типов (лицемерный, честолюбивый, добродушный, мягко-забитый, злостно-забитый, угнетенный) выявил влияние семейной обстановки на развитие ребенка. А вклад в развитие педагогической науки и практики Марии Монтессори (1870 – 1952), доктора медицинских наук, профессора гигиены, просто невозможно переоценить. Она разработала систему дошкольного воспитания, а также — обучения в начальной школе, основанную на развитии органов чувств в самообучающей среде. Книга "Как любить детей" врача Януша Корчака (1878 – 1942, Польша) — классика педагогики ХХ века и одна из ее вершин. В ней соединены данные педиатрии и плоды наблюдений детского доктора. Гигиену, невропатологию, психическое развитие и воспитание младенцев тесно увязал Николай Матвеевич Щелованов (1892 – 1984), доктор медицинских наук, член-корреспондент Академии медицинских наук СССР.
40 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Его советы по гигиене малышей, режиму сна и бодрствования полезны и сегодня. А теперь еще и доктор медицины, профессор Алла Баркан. Она исходит в своих наблюдениях и заметках из живой жизни, из практики лечения детей, из клиники и консультирования родителей. Она исцелила многих детей от разных психологических и педагогических недугов. Уже из названий ее книг о детях и их родителях, воспитателях, учителях видно, чтó ее волнует и в чем именно
она помогает читателям: "Мир глазами младенца", "Дети нашего времени", «Плохие привычки хороших детей», «Большая книга о воспитании детей, или Я люблю тебя, мой шалунишка!», «Ультрасовременный ребенок», «Рядовые семейных войн, или Как мы создаем проблемы для своих детей» (беру только самые новые книги о воспитании 2007 – 2009 годов издания).
Xем отличается педагогическое творчество Аллы Jаркан Конечно, чуткостью к современности. Прекрасным знанием жизни. Но более
всего — безграничной и безоговорочной любовью к детям. Она повествует о новых типах детей. Это плееродети, мобильные дети с мобильными телефонами, живущие только в мире SMS, теледети, геймеры, гаджетоманы, потерроманы, рок-рэппоп-рэгги-дети, гламуроманы, элитоманы, бедняки, эмокиды, дети из пробирки, дети суррогатного материнства, дети из однополой семьи, дети-индиго, медиадети (всезнайки) и другие. Сначала автор-профессор, как и всякий хороший врач, собирает анамнез (сведения об условиях жизни ребенка, которого она лечит), потом с тщательностью и наблюдательностью Шерлока Холмса и с помощью его знаменитого дедуктивного метода ставит неожиданный диагноз, прописывает лекарства и обстоятельно разрабатывает вопросы профилактики (предотвращения неприятностей) и гигиены (здоровой духовной жизни). Например, к Алле Баркан приводят красивую девочку лет десяти с выщипанными бровями. Девочка непроизвольно, помимо желания, сама выдергивает себе брови. Вот уже полгода. Никто не может поставить диагноз. Наш Шерлок Холмс беседует с родителями и дочкой, потом просит ребенка нарисовать обе свои школы — обычную и музыкальную, затем свою нынешнюю семью и, наконец, семью ту, которую она хочет. — Я хочу только эту, — удивилась она. — Нарисуй эту. — Хорошо, нарисую. Можно чуть подругому? — Конечно. На рисунке в нынешней семье она с бровями, но все трое разобщены, а на
ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА рисунке идеальной (желанной) своей семьи она без бровей, зато все трое держатся за руки. Там папа был в черных брюках, а здесь все в светлых веселых тонах. — Почему ты забыла про брови? — А они просто мне не нужны. Я же вам рисовала семью — ту, что хочется мне. Наш детский врач выдвигает гипотезу: всё дело в папе. Предположение подтвердилось: примерно полгода назад отец стал приходить домой пьяным, и его жена очень огорчалась. Алла Баркан сказала отцу девочки: «Лена должна видеть вас лишь трезвым, только трезвым, запомните — трезвым. Вы кумир ее и идеал. Не свергайте себя с пьедестала». И отец перестал выпивать. От невроза Лены не осталось ни следа. У де-
вочки выросли густые красивые брови. Эту и очень много иных трудных ситуаций, в которые попадают дети, Алла Баркан иллюстрирует, точнее – документирует подлинными рисунками детей, теми самыми, которые подсказали ей тайные причины горя и мучений маленьких людей. Здесь и рисунки на свободную тему, и на тему «Мой страх», но более всего - «Моя семья» и «Семья, которую хочу». Это потрясающие документы. Они показывают, в какой степени родители не понимают своих детей. Как и не осознают, что значат для малышей их слова и рассказы про свое детство.
%одителеведение — Ваши творческие планы, — традиционный я задал вопрос Алле Баркан. — У меня почти готова книга о типах родителей, нормальных родителей, которым не всегда помогают предупреждать и исправлять невольные ошибки (подчас с тяжелыми послед-
ствиями). Мне хочется показать им, что это не слишком трудно — растить счастливых потомков. И самим становиться счастливей. Аллу Баркан давно занимает эта тема. — Какие мы мамы, какие мы папы? — Разные, — отвечает Алла Баркан. Выражаясь медицински, она разрабатывает нозологическую таксономию (классификацию) проблемных родителей, вызывающих заболевания своих детей. Это мамы тревожные, тоскливые, властные, мрачные, холодные, командиры-драчуньи («пришибеевы»), наседки, бизнес-леди, чайлд-фри-мамы и, увы, многие другие. Папы: КарабасыБарабасы, ни рыба ни мясо, подкаблучники, папы-геймеры, папы-гаджетоманы и тоже многие другие. — Проблемные родители осуществляют, разумеется, опасное для себя и детей воспитание. Какую типологию, пусть предварительную, вы дали бы для небезопасного воспитания? — Типы вредного воспитания? Дитя – кумир семьи, дитя-золушка, дитя в ежовых руковицах, дитя-кронпринц. Воспитание новорусское, воспитание с калькулятором, хай-тек воспитание, гламурно-элитное, мобильно-телефонное, противоречивое, индиго, воспитание ранним развитием, смена образцов. — Не слишком умелое воспитание порождает комплексы и психические проблемы у детей? — Да. Наиболее типичные комплексы ребенка, вызванные отношением взрослых: комплекс лентяя, чувства вины по отношению к родителям, неполноценности, недовольства телом, недовольства своим умом, неудачника, гадкого утенка, «ботаника», отличника, жертвы, превосходства, «белой вороны», безотцовщины, ребенка развода, непрестижного происхождения и другие. Алла Баркан предоставляет родителям простые тесты для лучшего понимания ими своих плюсов и минусов, дает миллионы рецептов по излечению разных педагогических бед. Но самые страстные слова она находит для призывов к любви.
/енность любви в сегодняшнем мире Любовь всегда, во все времена была большим или меньшим дефицитом, но в наше время любовь стала расс-
матриваться в благополучных странах как самая высокая социальная ценность. Ей постепенно уступают честолюбие, властолюбие, стремление к богатству. В духовной близости с дру-
гим человеком ищут люди смысла и цели своих земных усилий. Роскошь доверять хотя бы одному человеку в анонимном мире, акцент на преданность, возможность отдавать душевное тепло, заботливость, привязанность, любовь к семье и детям приобрели характер наиболее ценных благ в нашем сегодняшнем мире. Незнакомые друг с другом люди в этой огромной мировой деревне, ставшей тесной благодаря телевидению, в этом гигантском людском муравейнике поняли, что бесчеловечности равнодушия противостоит одна только активность любви. Когда в мире неистовствует обман, коррупция, обезличенность и жестокость, истинным и прочным источником спасения, правды и красоты стали, наконец, любящие отношения между конкретными людьми. Любимый становится арбитром, судьей, зеркалом достижений и ошибок человека. В семье осуществляется эта спасительная любовь, в воспитании маленьких.
-юбовь к детям в семье Ребенок нуждается в любви к себе, как растение нуждается во влаге. Он борется за эту любовь, страдает и ревнует. Удовлетворенная потребность детей в любви к себе дает им устойчивую самооценку, самоуважение. Без здоровой доли самоуважения не вырастают адекватные люди. У большинства людей, которые достигли духовной зрелости и профессиональной компетентности, были бла-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 41
ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА госклонные, добросовестные и преданные своей роли воспитатели. Они напряженно ждали от своих подопечных ответственного поведения. Эти педагоги уважали детскую независимость и в целом последовательно придерживались твердых требований, предоставляли детям ясные причины этих требований и тактично помогали достигать осознанных целей. Важнее всего предоставляемый взрослым образец уравновешенного
Не одну жизнь разрушил деспотизм родительской любви. Семейное тиранство может приобретать обоюдную форму. А именно, когда не только взрослые господствуют и идеологически оправдывают свою власть, но и ребенок, подражая взрослому, отличается тем же самым. Другие типичные формы проявления волевластия в воспитательных отношениях — злоупотребление силой. Причем в подавляющем большинстве случаев даже первые демонстрации грубого превосходства физической, экономической и всякой иной власти сильного взрослого над слабым ребенком приносят последнему вред и с точки зрения его личностного развития, и в социальном отношении.
-юбовь детей к близким взрослым
любящего поведения. Образец сорадования, внимания и интереса к жизни детей. Нехватка здоровой любви в жизни ребенка ведет к его ожесточению. Закон золотой середины требует от воспитателя огромного чувство меры в проявлениях своей любви к ребенку. Об этом говорил Ф. М. Достоевский. "Излишне болезненно заботясь о детях, можно подорвать их нервы и надоесть, просто надоесть им, несмотря на взаимную любовь, а потому нужно страшное чувство меры", – писал он одной матери в 1878 году. Но нежелательны и противоположные крайности. Нередко люди, сверхдисциплинированные и лишенные заботливой любви в детстве, повторяют образ действий своих воспитателей, когда сами становятся родителями. Когда ребенок сталкивается с проявлениями нелюбви к себе, он одновременно испытывает и страх, и обиду, и чувство вины. Именно здесь находятся корни раннего детского садизма. Если же чувство вины не устанавливается прочно, то в растущем человеке может укорениться не менее опасное чувство всевластия. Родители, виновные в оскорбительном и негуманном обращении с детьми, обычно сами жестоко наказывались в детстве и страдали от дефицита любви к себе.
42 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Страх и гнев малыши проявляют в самом начале своего земного пути. Но любовь детей к тем, кто ухаживает за ними, — вещь тонкая, капризная и совсем не автоматически получаемая. В какой степени полюбит ребенок свою мать, зависит от стиля отношений матери с малышом. Еще сложнее процесс зарождения и сохранения любви ребенка к другим "важным взрослым". Детская любовь родится не из благодарности родителям, а из восхищения ими. И поддерживается детская любовь не чувством долга, а уверенностью в любви взрослых. Поэтому любовь детей ничем нельзя купить: ни вседозволенностью, ни восхвалением, ни подарками. Нарушающий этот закон сталкивается с презрением или брезгливостью воспитанников. Ребенок перестает считаться с таким воспитателем. Но любовь детей нельзя и вытребовать, выпросить. Ни попреками, ни угрозами, ни взыванием к совести, ни слезами. Нарушающий этот закон сталкивается со злобно окрашенной раздраженностью. Вымогателя любви дети будут презирать. Детскую любовь можно получить от воспитуемых только в подарок за свой привлекательный для них облик. И можно поддержать уважением к ним, признанием хорошего в них, пониманием и обсуждением трудностей и иногда тактичной помощью в решении их ребячьих проблем. Если воспитатели не признают, не понимают трудностей детской жизни, не учитывают и не уважают их, дети склонны видеть в таких воспитателях скорее врагов, чем объекты любви.
Представления детей о тяжелом и невыносимом в жизни подчас целиком совпадают, а иногда и серьезно расходятся с представлениями взрослых людей. Несмотря на все яркие радости и сильные чувства, типичные для детства, в жизни ребенка много горя. Взрослым необходимо знать, что так называемые трудные дети, как правило, несчастны. Несчастен и ребенок-тиран, и забитый трус. Есть много разных видов страдающих детей. Эмоционально неуравновешенные дети. Агрессивные или подавленные, апатичные или непрерывно дерущиеся, ненавидящие себя и других. Страдающие от своей неспособности, робкие и слишком волнующиеся. Все они нуждаются в понимании. Уметь глядеть на мир глазами ребенка — это и наука, и искусство. "Даже малейшее недоверие или неделикатность, какая-нибудь мелкая обида или мимолетная насмешка, — все это может оставить в душе ребенка неизгладимые и жгучие следы, больно задеть тончайшие струны его души. С другой стороны, неожиданная ласка, благородная предупредительность или справедливый упрек не менее глубоко запечатлеваются в этой душе, которую принято называть "мягкой, как воск", но с которой обращаются, как если бы она была из бычьей кожи" (Эллен Кей. “Век ребенка», 1900 г.). Ребенку надо сказать: "Я знаю — у тебя обида на то-то или на того-то. Расскажи мне все, и я пойму". Полезно увести ребенка и поговорить с ним наедине, почему ему плохо (не почему он плохо поступает или поступил, а почему ему плохо). Можно, ничего не говоря, обнять беснующегося ребенка или же сесть рядом и тихо заговорить. Совершенно обязательно устранить волнующие факторы. Опасны обобщающие оценки качеств личности ребенка по его отдельным поступкам. Осторожнее: не обобщайте, воспитывая! Ребенок может совершить весьма даже дурной поступок, но это не значит, что он — плохой! Прав замечательный педагог ХХ века Александр Нил (Англия), который, сорок лет отруководив одной из самых успешных школ мира ("Саммерхилл"), написал: "Я так часто видел, как озлобленные дети превращаются в хороших людей, получив свободу и одобрение взрослых. ...Диагноз ясен: разрушай любовь, и ты пожнешь ненависть".
ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА
-юбовь детей к окружающему миру Уважительное, серьезное, а то и трепетное отношение к любви дитя получает незаметно — под влиянием соответствующего духовного климата и атмосферы его жизненного потока. Именно в раннем детстве растущий человек получает (или, увы, не получает) заряд любви ко всему миру — полю, горам, дереву, животным, вещам. Только в первом детстве наблюдаются такая колоссальная напряженность и яркость ощущений. Раннее детство — это близость слез, безмерность радости, обостренность боли, насыщенность эмоциональной жизни. Для воспитателя совсем не безразлично, будут ли воспитанники искренно и глубоко любить Творение, природу, фауну и флору или нет. Будут ли они любить вещи, созданные человеком для человека. С любовью или без любви будут относиться к достойному того делу. Научатся ли они любви к человеку. Это зависит от того, насколько надежна любовь их воспитателейродителей к ним. В семье, как и в школе стоило бы заботиться, чтобы дети могли полюбить доброе и невзлюбить злое. Ведь главное — научиться любить этот мир, только любя его, можно жить, не разрушая его и себя. И если не укоренить любви, то до чего додумается человек, лишенный этого просветленного чувства?
нервным и даже к психическим заболеваниям. Помогая детям справляться с жизнью, мы тем самым и готовим их к будущему. Готовить к трудностям, потерям, болезням, страданиям, мукам, всему страшному и тяжелому в жизни — значит помогать им справляться с детским горем и потерями здесь и сейчас. В жизни много горя. Ребенок должен постепенно узнавать об этом: надобно научиться уважать горе и овладевать искусством достойно и доблестно его сносить. Помогать справляться с сегодняшней, каждодневной жизнью, закаливать в борьбе с препятствиями — значит знать и понимать проблемы молодежи; уважать их трудности; ждать, напряженно ждать от них доблести в преодолении оных. Чтобы отвести от себя беду, человек обязан любить человека, не идеализируя его, любить со всеми его неизбежными слабостями, ограниченностями и недостатками. Алла Баркан неустанно задает студентам-психологам, учителям, завучам, даже директорам школ одни и те же вопросы: как они выражают свою любовь к детям, к собственным детям, а не к ученикам. — Покупкой игрушек и сладостей, культпоходами и пр. А надобно — признаваться в любви, обнимать, целовать, думать о ребенке. Главное же — вместе с ним проживать какие-то жизненные эпизоды, сначала вместе плакать, а потом вместе смеяться.
Алла Jаркан умеет глядеть на мир глазами ребенка
&лавный рецепт Аллы Jаркан
Столкновение ребенка со злом и безжалостностью мира приводит к самым неожиданным для несведущего воспитателя результатам: в некоторых случаях оно может вызвать восторг и желание подражать злу, в других — отвращение, в третьих — привести к
Чтобы помочь воспитателю и учителю защитить детей от самих себя, а ребенка от них, их воспитательная деятельность должна пронизываться диагностическим мышлением медика, вооруженного знанием об опасностях.
Минули тысячи лет с тех пор, как люди осознали, что лечение болезней опасно для жизни, и, поскольку от лечения отказаться нельзя, принудили лекарей давать клятву: “Не навреди!”. Но плохое воспитание не менее опасно для жизни как отдельного человека, так и многих людей, для сохранения вообще всего живого на Земле. Поэтому воспитателей и учителей, как и врача, надобно готовить так, чтобы можно было от них потребовать клятву: “Не навреди!”. Не только они, но и они тоже, и притом в значительной мере, растят человека счастливым или несчастливым, обузой для общества или его деятельным полезным работником. Хорошее воспитание — это средство почти от всех зол. Плохое же воспитание, плохая школа — рассадник людей, страдающих комплексом неполноценности, мстящих за свою несо-
стоятельность обществу... Ах, не всякое воспитание к добру. Навряд ли мы найдем хоть что-нибудь на свете, чего нельзя использовать во благо или во зло... кухонный нож... семью... воспитание... Как и медицина, педагогика заинтересована в сопротивляемости человека. Для воспитания невосприимчивости к дурным влияниям среды воспитанию нужно поучиться у более опытной медицины — думать о прививках от нездорового психического заражения. Об установлении в душе детей «фильтров», которые не пропускают вредного, растлевающего влияния и пропускают только добротное и полезное. Хорошие книги по педагогике получаются у медика Аллы Баркан! J. . Jим-Jад урнал “ емья и школа” 5/2009
ШИРЕ КРУГ 1/2010 43
ГОД УЧИТЕЛЯ • ИТАЛИЯ Юридический статус: общеобразовательное, некоммерческое учреждение для детей соотечественников, проживающих на территории Италии. Образовательная линия: школа «Гармония» – это билингвистический центр, который позволяет получить второе образование на русском языке, учитывая особенности двуязычных детей. Это школа-комплекс (семья, дошкольное звено, школа), объединенная общими целями; единым, непрерывным процессом образования, всесторонне охватывающим развитие ребенка на всех этапах его взросления. Приоритетные направления образовательного процесса: – работа над проектом по созданию адаптивной модели русской школы в условиях зарубежья; – участие в процессе интеграции российского образования в мировое образовательное пространство.
труктура школы – Дошкольное отделение (с 2,5 до 7 лет) работает по программам: младшая группа – «Мы едем, едем, едем в далекие края»; средняя группа – «Вместе весело шагать»; старшая группа – «Путешествие в Простоквашино»; подготовительная группа – «Четыре цвета, четыре времени года». Во всех классах проводятся коррекционно-развивающие занятия с логопедом и психологом. Занятия с
Учебно-образовательный центр «Гармония» в Милане Учебно-образовательный центр «&армония» был открыт в октябре 2005 года группой энтузиастов при Ассоциации российских соотечественников илана--омбардии (А% ), при поддержке &енерального консульства %оссии в илане и 4осольства %оссии в %име. педагогом-музыкантом и хореографом способствуют развитию пластики, координации движений и чувства ритма. Методы занятий каждой отдельной группы соответствуют возрастным и лингвистическим осо-
бенностям детей. Хорошие результаты достигаются за счет индивидуализации образования и комплекса развивающих мероприятий (праздники, концерты, ролевые игры и т.д.).
8ачальная школа (1 – 4 классы) Обучение в начальной школе делится на 3 направления, все программы рассчитаны на четырехчасовое обучение. В связи со спецификой двуязычных детей набор в классы производится как по возрасту, так и по уровню знаний (после персонального тестирования). 1. Классическая программа, ориентированная на получение аттестата российского образца. 2. «Россия – моя вторая Родина» – гуманитарно-билингвистическая программа, направленная на углубленное изучение русского языка в адаптивных классах. 3. «Мы – дети мира» – гуманитарная программа, включающая изучение английского языка и театрального искусства.
44 ШИРЕ КРУГ 1/2010
ГОД УЧИТЕЛЯ • ИТАЛИЯ
редняя школа (5 – 9 классы) Ориентируется на стандарты общешкольного образования России, учитывая специфику и языковые возможности наших детей. Программа рассчитана на пятичасовое обучение. 1. Классическая программа, ориентирующаяся на сдачу ЕГЭ и получение аттестата российского образца. 2. Гуманитарно-билингвистическая программа, направленная на углубленное изучение русского языка. Мастерская «Язык искусства» – представление творческих проектов детей через работу театральной студии; «Мастерская фольклора» – знакомство с устным народным творчеством через игру, слово; проведение русских народных праздников. 3. Гуманитарная программа, включающая изучение английского языка.
-ицей (10 – 11 классы) Классическая программа, ориентирующаяся на сдачу ЕГЭ и получение аттестата российского образца.
Дистанционное отделение – обучение детей в рамках школьной комплексно-целевой программы «Современный урок». Для родителей, дети которых обучаются на дистанционном отделении начальной школы, проводятся очные консультации по программе «Филиппок». В школе действует семейный клуб «Диалог». Дополнительное образование реализует творческий потенциал детей, развивая их. Кружки эстетического направления: – изостудия «Цветная палитра»; – шахматный клуб «Белая ладья»; – школьный театр «Маленький принц»; – школьный хор «Гармония»; – хореографическая студия, театр мод «Гармония». Образовательный туризм: экскурсии, посещение музеев, театров, выставок; туристические поездки по
Италии и знакомство с культурными традициями других стран; погружение учащихся в среду изучаемого языка. Выездные детскоюношеские лагеря в Италии и за ее пределами. Наше кредо: «Хорошее образование сегодня – успешная карьера завтра». И да будет Гармония В мыслях, чувствах и действиях, Светит пусть свет познания, Мира и красоты. (Слова из школьного гимна) Администрация УОЦ «Гармония»: Кампбелл Ольга Александровна – директор школы «Гармония»; Радцевич Нелли Анатольевна – учитель русского языка и литературы, администратор высшей категории; Лазарева Людмила Валентиновна – администратор и одна из основателей школы.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 45
СПОРТ • БЕЛЬГИЯ
Ира Хромачева Воспоминание о будущем 4рошлая неделя... се, как всегда. Я занимаюсь своими делами, их много, этих ежедневных и неотложных дел. едь мои ребята сейчас на самом краю света – в Австралии. 8ачало теннисного сезона... %ешаю вопросы с моим агентством. двинулся, наконец, проект с «)ормулой-1». се вроде идет хорошо. А на сердце неспокойно. $ак там она? $огда закончит матч? $ак чувствует себя? се ли хорошо? вот – наконец, короткое сообщение. ыиграла! ыиграла в понедельник. 4отом во вторник, потом в среду, четверг, пятницу, субботу. )инал. 4обеда!!! Почему я так переживаю? Ведь я прошел столько всего в этой жизни... Видел самых разных людей, работал с президентами и премьерами, которые вершат судьбы стран и людей. Почему же мне так важна эта девочка, просто маленькая девочка? Все началось теперь уже два года назад. Как всегда в ноябре, в Москве проходит турнир по теннису. Не тот, разрекламированный «Кубок Кремля», один из эпических проектов веселых 90-х годов, а турнир для самых маленьких. На него съезжаются талантливые девчонки и мальчишки со всей Европы. Много способных ребят обнаружил я здесь. Вообще, это очень интересно – видеть их в самом начале. Когда они все хотят быть первыми, когда они все верят в свою победу, в то, что именно они – лучшие. А больше всего в это верят их мамы и папы, бабушки и дедушки. Это первый шаг на длинном и тяжелом пути. И как им объяснить, что к цели придут лишь единицы?! И хорошо, если придут... Итак, была поздняя осень, холодно и дождливо. Московская погода, создающая особое настроение и навевающая не всегда самые веселые мысли. Я люблю такие турниры, ведь какое-то теплое чувство возникает, когда входишь в зал и видишь эти детские глаза, глаза надежды. Помню, я с кем-то поздоровался, с кем-то поговорил, ничего особенного. Всё как всегда. А потом, потом я подошел к одному корту и увидел девчонку. Она была, по-моему, самой младшей на турнире. Увидел – и уже не
46 ШИРЕ КРУГ 1/2010
смог оторваться. Что-то в ней было особенное, чего я раньше не видел никогда. Не мог определить для себя – что. Как она играла? Как выглядела? Как была одета? Как держала себя? Что-то, но что? Я просто стоял, смотрел и любовался. Передо мной прошло много спортсменов. Олимпийские чемпионы и чемпионы мира. Выдающиеся мастера, которых знали во всем мире. Они добились больших высот, прошли тяжелый путь. Какая честь работать с ними, помогать им, чувствуя, что они верят тебе! Но тут – это было необъяснимое чувство. Наверное – надеюсь – кто-то подсказывал мне свыше, чтобы я не прошел мимо. А потом был детектив. Российский спорт – это парадокс. Это прекрасные, умные, талантливые и честные спортсмены и – как бы это помягче сказать – чиновники, не всегда соответствующие уровню спортсменов, или, если жестче, – не соответствующие ничему. Где-то процесс обновления пошел. Ведь меняется страна, а значит, будут неизбежно меняться люди. Даже – надеюсь – те, кто взялся нашим спортом руководить. Но пока спорт, а особенно теннис остается «заповедным и дремучим». Мне как-то сказал один знакомый: «Ты заметил, что все мы любим верить в сказку, что кто-то большой и умный придет, все нам объяснит и пообещает». И вот сказка эта держится уже почти 20 лет. Уже ушел главный сказочник,
а его теннисный помощник все «сказывает и сказывает». А уж кто стоит там дальше, за его спиной... Это отдельный разговор. Сколько талантов было потеряно за эти годы, сколько людей, поверив в небылицы, остались у разбитого корыта. А ведь это детские судьбы. Это слезы и отчаяние, разбитые надежды. Итак, почти детективная история. Были встречи вдали от лишних глаз. Были телефонные звонки с угрозами. Было много чего, что так типично для России 90-х. А вокруг были «авторитеты», рассказывающие о том, что надо и что не надо. Все звучало так строго, так красиво и убедительно. Только вот беда – результата у них не было. Их время уходит, но они этого не хотели понять. И через их заслон надо было пройти. Пройти, чтобы талант Иры не пропал, чтобы не растранжирили его на пустые обещания и посулы. И в это время я понял, как же Ире повезло с мамой и папой! Они, не искушенные в закулисных комбинациях, но хорошо разбирающиеся в людях, просто умеют слушать и думать. Это уже совсем другие, новые люди новой страны. Они знают, как добиваться всего по жизни тяжелым и честным трудом. И главное – они любят свою дочь. Но что же надо такое изобрести, чтобы попала она в хорошие добрые руки? Профессиональные руки людей, которые мало говорят, но много делают. И вдруг – на мой номер раз-
СПОРТ • БЕЛЬГИЯ
дался звонок. Это был, наверное, лучший тренер в мире – Карлос Родригес, многие годы работающий с Жюстин Энин, первой ракеткой мира. Он уже все знал. И без лишних слов о том, насколько он велик, он просто сказал: «Пусть Ира приедет, давай посмотрим, что для нее можно сделать». Ира уже через две недели была в Брюсселе, у Жюстин. Так получилось, что первая ракетка мира тренировалась в одно и то же время, на соседнем корте. Я видел, как украдкой она смотрела на Иру. Маленькую девочку из России, где Жюстин была только раз, когда из рук Владимира Путина принимала приз лучшей спортсменке года. И вот, через несколько минут, эта живая легенда запросто подходит к Ире и предлагает работать вместе, в ее академии. Более того – стать лицом ее академии. Кто-то скажет: сказка, повезло. А мне кажется: никакая это не сказка. Просто произошло то, что должно было произойти. Мировая звезда взяла Иру за руку и предложила пойти по тому пути, который она уже с честью и достоинством прошла один раз. Потому предложила, что увидела пред собой настоящий талант. Прошел год. Жюстин вернулась в большой спорт, а маленькая девочка из России уже в десятке лучших мира. Пусть в десятке юниорской, десятке тех, кому 18. Но Ире-то всего 14!!! Мне говорят: «Не спеши с прогнозами. Как еще все сложится? Не рискуй репутацией!» А я верю, что все у нее получится. Ведь у нее замечательная семья, и работают с ней честные, достойные люди. Она обрела много друзей в новой стране,
протянул тонкую ухоженную руку. Кто это был? Картье? Фаберже? – Не знаю. Только взял тот человек алмаз и превратил его в бриллиант необычайной красоты, сверкающий всеми своими гранями. И люди восхищались этим сокровищем из России. А человек этот скромно стоял в стороне и улыбался. Вот такой сон... что бы это значило? Алексей 8иколаев
освоила французский буквально за год. Освоила так, что когда она после очередного финала обращалась к публике на ее родном языке, многие люди плакали. Они увидели, какое достойное молодое поколение растет в России. Когда я писал эту статью, я долго думал (по привычке уже), как все сказать обтекаемо и гладко. А потом решил – просто напишу правду. Ведь за Ирой Хромачевой пойдут другие. И они имеют право знать правду. И еще: мне приснился сон. Как будто я нашел алмаз и успел выхватить его буквально из-под носа у людей, которые тоже тянулись к нему своими руками. Какими-то липкими, потными, нечестными. Но что делать с этим алмазом? Ведь я-то не ювелир... И вдруг ко мне подошел кто-то, не разглядел я лица. И просил дать драгоценный камень. Просто посмотрел в глаза и
ШИРЕ КРУГ 1/2010 47
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ
В штаб-квартире ООН с успехом прошла презентация МСРС 27 января 2010 года 4роблемы защиты прав российских соотечественников, притеснение русского языка в 4рибалтике и на Украине, а также планы по возвращению в %оссию предметов ее культурного достояния стали темами презентации, проведенной в штаб-квартире ОО8 в 8ью-Zорке еждународным советом российских соотечественников ( % ) при содействии 4остпредства %). МСРС, созданный в 2002 году, впервые провел свою презентацию в штаб-квартире ООН в понедельник 25 января. Совет объединяет 140 организаций российских соотечественников из 53 стран. В начале 2009 года он получил ассоциированный статус с Департаментом общественной информации ООН, что позволило расширить возможности по отстаиванию прав российских соотечественников как представителей национальных меньшинств в разных странах, об этом было заявлено на самом высоком международном уровне. Актуальность такой задачи подтвердили как тревожные факты, приведенные членами МСРС из разных стран, так и ход самой дискуссии, которая под занавес перешла в жаркий спор выступавших с радикальным антироссийским критиком из Всемирного украинского конгресса. Отношение властей Украины, Латвии, Литвы и Эстонии к русскоязычному населению, по словам представителей соотечественников из этих стран, противоречит целому ряду международно признанных документов в сфере защиты прав человека и национальных меньшинств. Так, депутат Верховной Рады Украины Вадим Колесниченко обратил внимание на насильственное вытеснение русского языка не только из государственной и общественной сфер, но и из сферы образования. Колесниченко привел статистические данные, согласно которым 17 миллионов граждан Украины считают русский язык своим родным, а в це-
48 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Xлен 4резидиума &еоргий урадов
лом пользуются русским ежедневно 30 миллионов ее жителей – 60% всего украинского населения. Однако, несмотря на это, отметил депутат, за два десятка лет независимости Украины там в четыре раза сократилось число школ с преподаванием на русском языке – с более чем 4,6 тысячи до менее чем 1,2 тысячи. «В Киеве устроить ребенка, который говорит по-русски, для которого русский язык родной, в детский сад с обучением на русском языке вообще невозможно – ни на бесплатной, ни на платной основе. А это является на-
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ рушением Всеобщей декларации ООН о правах ребенка», – сказал Колесниченко. При этом он указал, что «русскоязычные жители Украины – это не мигранты, а коренное население, государствообразующая нация». О похожих проблемах в балтийских республиках рассказала депутат Европарламента Татьяна Жданок, известная правозащитница из Латвии. Особое возмущение участников дискуссии, которые приехали на презентацию МСРС из России, Украины, Латвии, Франции, Великобритании, вызвали факты героизации пособников нацистов, в том числе недавнее присвоение уходящим президентом Виктором Ющенко звания Героя Украины главарю украинских националистов Степану Бандере. Впрочем, с критикой в адрес украинских властей не согласился принявший участие в дискуссии глава Всемирного украинского совета Аскольд Лозинский. Он обвинил гостей из Украины и Латвии в «российском империализме» и заявил о том, что притеснению подвергается не русский язык на Украине, а украинский язык в России. Лозинский заявил, что в России намеренно не строятся школы с обучением на украинском языке. На это член президиума МСРС и глава Московского Фонда международного сотрудничества имени Юрия Долгорукого Георгий Мурадов сказал, что только в российской столице работают школы с обучением на десятках национальных языков, и для создания школы с преподаванием на украинском необходимо лишь собрать заявки от родителей, которые хотят отдать своих детей в такую школу. «Глава Всемирного украинского конгресса нанес во время спора огромный вред Украине, потому что он откровенно врал в зале ООН», – сказал журналистам после дискуссии приехавший из Великобритании князь Никита Лобанов-Ростовский, заместитель председателя президиума МСРС. По его словам, сейчас российским соотечественникам за рубежом необходимо сконцентрировать усилия на том, чтобы разоблачать в западном общественном мнении, в том числе в СМИ, ложные сведения и лживые мифы, которые искусственно создаются о России. Другой важной задачей МСРС, в реализации которой Совет уже пре-
успел, является возвращение в Россию принадлежавших ей когда-то художественных произведений – картин, икон, скульптур, рукописей, – подчеркнул Лобанов-Ростовский. Он привел статистику о железнодорожных перевозках в РСФСР в 1920-е годы, согласно которой только до 1923 года советское правительство вывезло на продажу за рубеж 60 тысяч тонн предметов искусства. Успехом в деле их возвращения он назвал решение московского правительства о строительстве второй очереди хорошо известного Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына – в его залах предполагается разместить экспозиции культурно-исторического наследия, которые будут возвращены России при содействии МСРС. «Теперь русский человек, скажем, в Буэнос-Айресе или в Нью-Йорке, передавая картину, реликвию или скульптуру в дар России, будет знать, что это будет там на учете и не пропадет. И это очень важно людям моего поколения, потому что очень часто нам некому оставить художественные ценности, ибо дети и внуки этим не интересуются», – сказал Никита Лобанов-Ростовский, который сам возвращал культурные ценности на родину еще во времена СССР, а недавно передал в дар России два портрета русских царей – Александра II и Александра III. Их он приобрел специально для этого на аукционах. Однако даже при реализации таких благородных идей, как возвращение в Россию предметов культурного наследия, возникают необъяснимые препятствия, – посетовал замглавы МСРС. Он рассказал, в частности, о том, что русский эмигрант из Германии хотел передать в дар Саратову – городу, откуда он родом, – коллекцию из двух тысяч работ художниковшестидесятников, которую он собирал долгие годы. Однако, по словам Лобанова-Ростовского, местные власти не пошли ему навстречу. «Теперь, через нашу общественную организацию, Международный совет российских соотечественников, мы будем добиваться, чтобы мнение местных властей изменилось. Сейчас у нас есть такая возможность, потому что теперь российское правительство слышит наш голос», – сказал он. 4о материалу митрия &орностаева, #?А «'овости»
ШИРЕ КРУГ 1/2010 49
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЯПОНИЯ
Русский клуб в Японии 16 лет в Японии. ейчас, оглядываясь назад, даже не верится, что прошло столько времени. А тогда, в далеком 1991 году, по улицам осквы ездили бронетранспортеры &$X4, Hльцин толкал речь с танка, и % рассыпался на кусочки. вдруг выпускнику осковского инженерно-физического института ( ) ) предлагают позицию в магистратуре <окийского университета. не просто так, а со стипендией японского инистерства образования $2 тыс. в месяц. Wарплата аспиранта в российской науке тогда уже приблизилась к стоимости единого проездного билета на месяц. А тут еще и Япония. &ейши, )удзияма, харакири... Я решил ехать.
Наших в Японии тогда было немного. Постепенно все перезнакомились и регулярно собирались у когонибудь в университете за чашкой чая либо в выходные за бокалом чего покрепче. Иностранцы вообще в Японии держатся вместе – уж больно мы отличаемся от местного населения, – и нас постоянно приглашали на вечера в Американский клуб, Английский, Канадский, Австралийский... Тут и возник закономерный вопрос: "А почему нет Русского клуба?" С этим вопросом мы пошли в 1992 году в Российское посольство в Токио.
50 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Генеральный консул незамедлительно рассмотрел наше предложение по созданию Русского клуба, и уже через месяц состоялось официальное открытие клуба при Российском посольстве. Оно проходило в главном приемном зале Посольства – с позолотой, бликами хрустальных люстр и загадочной надписью на настенном барельефе Кремля: "Москва, столица моя Москва". Ну, песня такая была, а из песни слова не выкинешь. Был шикарный стол: осетр, черная икра, водка в запотевших стаканах, и даже видеооператор от российского телеви-
дения. Это было хорошее начало. На последующих собраниях мы уже просто собирались за чашкой чая обсудить свои насущные проблемы, поделиться опытом. Но время постепенно изменило баланс. Стало все больше международных браков. Девушки, танцующие в барах, стали выходить замуж за японцев, да и российские ученые и специалисты стали постепенно обзаводиться японскими женами и оседать на постоянное жительство. А в посольство наших японских спутников особо не пригласишь: не проходной двор. В 1998 году я как раз окончил докторантуру и устроился на работу. Мой японский босс где-то в глубине души любил Россию и поэтому по субботам предоставил для собраний Русского клуба конференц-зал и открытую веранду компании. На первое же собрание пришло около ста человек. Хочется сделать маленькую оговорку. Клуб у нас называется русским, но не потому, что в нем собираются только русские, а потому, что основной язык общения у нас русский. По странам и национальностям у нас представлена вся цветовая гамма бывшего СССР. Приходили даже африканские друзья – выпускники Университета Патриса Лумумбы. Сейчас в клубе несколько сотен постоянных членов и около 800 подписчиков со всего мира на наш электронный лист. Время для нас как будто заморозилось, ведь многие приехали сюда сразу после развала СССР. Мы все учились по-русски, читали одни и те же книги, смотрели одни и те же фильмы. Для нас здесь смешно выглядят распри между странами постсоветского пространства. Мы сохранили лучшее, что все же было в СССР, – дружбу между народами. Моя жена Микико – японка. Мы растим двух мальчиков – Никиту и Антона, у которых по существующему законодательству до совершеннолетия может быть двойное гражданство. Спустя лет 15 они смогут непредвзя-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЯПОНИЯ то взглянуть на обе страны и сказать: "А в чем, собственно, проблема?" Наши правительства не могут прийти к соглашению, и думаю, что такие семьи, как моя, помогут навести мосты между нашими народами. И со временем правительствам придется считаться с новой реальностью. В прошлом году меня пригласили вести передачу о русском языке по центральному японскому телевидению. С удовольствием согласился. Мне никогда не нравилась эта передача с ее заплесневелыми фразами в стиле: "Что вы будете – водку или молоко?" И русский мужик отвечает: "Я, пожалуй, буду водку". Я сразу пошел на конфликт со сценарием. Водку из сценария убрали, добавили наши анекдоты и разные смешные сценки. На улице порой узнают и по имени называют. Но больше всего понравилось, когда один японец сказал, что с удовольствием смотрит мою передачу. "Ну и как русский язык, сложный?" – спросил я. "Да нет, я язык не учу, просто передача смешная", – ответил он. Конечно, русский язык японцы пока не выучат, но сломать образ русского – угрюмого бородатого мужика с бутылкой водки и балалайкой – тоже не последнее дело. После окончания университета вот уже почти десять лет я работаю в качестве менеджера технических проектов на крупные мировые компании в области высоких технологий. Хорошо оплачиваемая работа – и никакой связи с Россией. Но надеюсь, в будущем Россия опять взойдет яркой звездой в мире науки и новых технологий, и тогда ей пригодится опыт ее соотечественников, переживших за рубежом период спада и сохранивших технические знания и высокий профессиональный уровень. До недавнего времени Русский клуб в основном решал проблемы сооте-
чественников, живущих в Японии. Обмен полезной информацией, душевное общение за бокалом вина, этакая кухонная терапия, когда можно и посоветоваться, и поплакаться в жилетку. Клуб сам по себе – недоходная организация на общественных началах, которая выжила только на энтузиазме его участников. Выросло количество детей от международных браков, и, как вы можете догадаться, находясь в японском окружении, они практически не могут говорить по-русски. Нас всех это очень волнует, и поэтому недавно при клубе мы открыли учебно-развивающий центр "Теремок". Преподаватели с педагогическим опытом играют с детьми, ставят спектакли, учат. Хотелось бы, чтобы наши дети говорили по-русски. Раньше меня часто спрашивали: "Ну и как, зарабатываешь на клубе, на жизнь хватает?" Забавно, но в тогда мы только вкладывали деньги и время, не получая ни копейки. В последнее время ситуация меняется. Налаживаются новые бизнес-каналы между Россией и Японией, и наш клуб уже помог не одной русской и японской компании обосновать офис и найти сотрудников, говорящих как по-русски, так и по-японски. Мы всегда можем найти переводчиков для выставок и бизнес-переговоров напрямую, без посреднических сборов. Япония, японская история и культура стали очень популярны в России, и много наших соотечественников стремятся увидеть эту страну своими глазами. Сильно вырос поток российских туристов, и оказалось, что негде больше найти хороших гидов, кроме как среди своих же соотечественников. Мы при клубе организовали Ассоциацию гидов-переводчиков и сейчас тесно сотрудничаем со многими российскими и японскими тури-
стическими компаниями. Я сам еще в МИФИ был председателем лекционного бюро, членом общества "Знание". По разнарядке должен был читать на фабриках лекции про мирные инициативы СССР, но жалко мне было трудящихся, и я им читал лекции по истории и культуре Японии, основываясь на замечательных книгах Овчинникова и Цветова. Не думал тогда, что этот опыт еще когда-нибудь пригодится. Наш сайт мы назвали www.Yaponist.com. Почему "Японист", ведь большинство наших членов не имеют специализированного образования в этой области? Однако уже многие годы мы дышим воздухом этой страны, утром трясемся в общественном транспорте, днем ведем переговоры, заключаем контракты, осуществляем проекты, а вечера проводим за кружкой пива с японскими коллегами. Мы ходим в синтоистские храмы и буддистские монастыри, кричим "Банзай!" ранним утром 1 января на первый в этом году восход солнца. Нам присущ пытливый и непредвзятый взгляд со стороны, и мы жадно впитываем эту необычную культуру, в которой живем. Я бы это назвал "японист поневоле". Так уж сложилось – живем мы здесь. Думаю, огромный потенциал соотечественников за рубежом еще послужит на славу России. Утечка мозгов в начале 1990-х годов привела к тому, что сейчас Россия во многих странах сможет без труда найти соотечественников, готовых помочь ей в развитии деловых отношений с этими странами. Ну а мы, в свою очередь, желаем России скорейшего экономического подъема и процветания. Мы здесь, в Японии, вам еще пригодимся. ихаил озжечков, президент #усского клуба в Fокио
8)О% А/ О88KZ 4О%<А- -Я ОО<HXH < H88 $О (4О WА$АWУ 8 <H% < А 8О <%А88KY H- %О Z $ОZ )H H%А/ )
WWW.RUVEK.RU ШИРЕ КРУГ 1/2010 51
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • КИТАЙ
Последняя из первой Интервью с Ниной Алексеевной Замотаевой – последней русской эмигранткой первой волны 8ина Алексеевна Wамотаева (Mэнь) всю свою жизнь провела в $итае. очь оренбургского казака, осевшего после революции и &ражданской войны на северо-западе страны, в иньцзяне (г. $ульджа), с 1949 года постоянно жила в Mанхае. Xеловек непростой судьбы, она всячески избегала публичности, наотрез отказывалась давать интервью.
Она умерла 18 апреля 2008 года, на 84-м году жизни. Таким образом, эта беседа стала единственным и последним интервью старейшей русской жительницы Шанхая, которая еще как-то связывала нас, «русских шанхайцев», с той, окончательно ставшей историей, первой волной восточной ветви русской эмиграции. Летом 2007 года, во время визита группы российских журналистов, они попросили меня, как председателя «Русского клуба», показать им город, рассказать о вчерашнем и сегодняшнем дне Шанхая. В наших неспешных разговорах не раз всплывала и тема эмиграции. На вопрос журналистов, остался ли в Шанхае хоть кто-нибудь, кого можно было бы отнести к эмигрантам первой волны, я ответил, что таковых, увы, уже нет. Самой же пожилой эмигранткой является бывшая преподавательница Университета иностранных языков Н. А. Замотаева. Я согласился связаться с ней, но зная ее осторожность, и нелюбовь к журналистской братии, не надеялся на успех. Каково же было мое удивление, когда на просьбу об интервью неожиданно услышал: «Приезжайте». Журналисты, которых я сопровождал, были телевизионщиками. Для снимаемого ими сюжета не требовалось пространное и подробное интервью. То, что сегодня мы предлагаем вниманию читателей, является изложением черновой видеозаписи интервью с Н. А. Замотаевой, никогда и нигде ранее не публиковавшегося. Небольшой отрывок из него был показан по российскому телевидению за полчаса до начала трансляции церемонии открытия Олимпийских игр в Пекине. Но Нины Алексеевны уже с нами не было.
52 ШИРЕ КРУГ 1/2010
– $аждая волна эмиграции имела свое лицо. Xем восточная ветвь русской эмиграции отличалась от других русских переселенцев в разных странах? – Я могу говорить только о той волне, которая была в Кульдже. Помню, что первое время все не очень обустраивались, не очень обзаводились мебелью или вещами. Все ждали, что мы скоро вернемся домой. Надеялись на Францию, на Америку или на когото еще, что большевиков прогонят, и мы вернемся домой. Лишь годы спустя многие стали обзаводиться домами, садами, лошадьми, коровами. Инженеры строили мосты через реки, дома строили. Художники рисовали. Колбасники были всякие. Не очень много было интеллигентов, зато очень много было крестьян. Вокруг города были большие поселения русских крестьян, бежавших из России. На вид крестьяне были не богатые, не кулаки. Я не знаю, почему они бежали, вероятно, из-за голода. Не одно, а много русских крестьянских поселений было в районе Кульджи. Было немало и русских пасек. Многие из этих крестьян после 1949 года через Шанхай уезжали за границу. Тут была такая американская организация – ИРА. Через эту американскую организацию и уезжали, главным образом в Канаду и Австралию. Многие из них и в этих странах продолжали работать на земле.
Земля в Синьцзяне очень плодородная, там сухую палку воткнуть в землю – и она зацветет. Вот какая там земля! Никаких удобрений там никто никогда не знал. Как русская семья там поселится, около речки построит себе мельницу, начинает молоть муку, построит дом, и живет, сеет хлеб или разводит огород. Никому до них нет дела. Никаких налогов, никаких законов – ничего! Живи себе на свободе, как хочешь. Хочешь сеять – сей. Есть свободное поле – разводи огород. Там, где ты посеял, – то и твое. Собирай урожай! Никаких законов, поборов…. Вот так жили! Никаких паспортов! На домах даже номеров не было. Такая вот земля обетованная! И все жили на такой свободе. Ну и, конечно, когда эту свободу отняли, они и уехали. Все жили очень привольно. В городе уже у всех свои дома, прислуга была. Прямо как у помещиков в России. – ы так хорошо говорите по-русски. ы бывали в %оссии? – Нет, ни разу. Вы не первый удивляетесь моему языку. К нам в университет приезжало много советских специалистов. Говоря со мной, они удивлялись тому, как я хорошо говорю по-русски. Я им обычно отвечала: я же русская, я училась в русской гимназии, я должна хорошо знать русский язык. – ы родились в семье русских эмигрантов, а замуж вышли за китайца. 4очему вы выбрали именно его? – Подходящих женихов у меня было немало, но я выбрала именно его. Он был высокий, интересной наружности, культурный, воспитанный немного на американский манер. В Китае тогда было увлечение Америкой. Она была не такая, как сейчас, она была гораздо культурнее. Он хо-
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • КИТАЙ рошо знал английский, окончил финансово-экономический факультет. Он учился в очень известных вузах Шанхая, Тяньцзиня. Я же была совсем молодая. Почему я так торопилась выйти замуж? Папу арестовали, потом он умер. Мы остались с мамочкой вдвоем. Жить нам стало очень трудно. Что дальше делать? Замужество казалось хорошим выходом из положения. Мой муж сначала служил в Урумчах, потом из Урумчи мы поехали в Пекин, а из Пекина в 1949 году, в год Освобождения, приехали в Шанхай. К 1949 году русских в Шанхае оставалось очень мало. Все разъехались по заграницам. Но здесь еще оставалась последняя русская газета «Новости дня». Кажется, она была просоветская. Издателем газеты был Чиликин, а ее редактором – Дроздов. Мамочку пригласили на должность корректора, и Дроздов, когда газета уже закрывалась, сказал, что за все годы существования у газеты никогда не было такого хорошего корректора. И правда, я в своей жизни не встречала человека, который знал бы русский язык так же хорошо, как моя мама. Итак, газета закрылась в 1950 году. В том же году в Шанхае открылся так называемый Революционный университет («Гэда»), в котором собирались преподавать русский язык. Под этим названием он просуществовал только один год. Туда на работу пригласили нескольких русских преподавателей. Всего их было 4 или 5 человек. В их числе оказалась и моя мама – Вера Васильевна Замотаева. Она начала работать в 1950 году. В следующем, 1951 году, руководство попросило ее подготовить группу русских учителей для преподавания в этом университете. За три месяца мама подготовила двадцать или тридцать русских преподавателей. В то время в Шанхае еще оставалась группа русских безработных эмигрантов. Многие из них ждали заграничной визы. Они согласились работать в университете. Конечно, все они были образованными людьми, но положа руку на сердце, кто из нас в подробностях помнит русскую грамматику? Поэтому нужно было им ее напомнить. И вот за три месяца мама подготовила эту первую группу. Через некоторое время в Шанхае открылся Институт русского языка. Советский Союз, который был нашим «глубокоуважаемым старшим братом», собирался прислать сюда большую армию специалистов. Для строи-
тельства нового Китая надо было срочно подготовить много переводчиков. Я же поступила на работу в тот же университет в 1951 году в качестве преподавателя русского языка. Наш факультет готовил переводчиков и преподавателей. Я пошла туда работать, хотя у меня дети были еще очень маленькими. У меня было трое детей. Две дочери и сын. Сын умер в позапрошлом году от рака. Первый учебник русского языка для факультета составила моя мама. Когда появился факультет русского языка, она его и возглавила. Ей тогда было около 50 лет. Я проработала там 41 год. На пенсию по возрасту меня не отпустили. Со мной договорились, что пенсия это пенсия, но я должна еще поработать. Окончательно я оставила работу, когда мне было без малого 70 лет. – $ультурную революцию как вы пережили? – Лучше бы это осталось между нами. В Культурную революцию я 5 лет просидела в тюрьме. Я считаю, что я просидела там только за то, что я русская. Тогда все, кто учился в Союзе, все, кто общался с русскими, считались шпионами. А я мало того что русская, но еще и хлопотала о получении визы, чтобы уехать в Союз. Ведь мы уже получили к тому времени китайские загранпаспорта, у нас уже были на руках все документы, чтобы получить советские визы, но в консульстве нам сказали, что нам нужно сначала получить разрешения на выезд у китайского правительства, а потом уже хлопотать о въезде в СССР. – А вы считались китайской подданной? – Да. Сначала все русские не имели подданства. Когда мы жили в Синьцзяне, у нас были какие-то документы, но новое «народное» правительство их не признавало. Муж сказал, что раз уж мы живем в Китае, то мне лучше взять китайское гражданство. Когда консульство закрывалось, консулом был Турчак. Вот я к нему и обращалась. А поскольку я была русская, да еще и встречалась с консулом, поэтому считалось, что я чуть ли не с детства подготовленная советская шпионка. Когда я оказалась в заключении, мне говорили, что я еще должна быть им благодарна, так как пользуюсь большими льготами, поскольку мне одной предоставили в тюрьме отдельное помещение.
8ина Алексеевна и ее мама ера асильевна Wамотаева
ама 8ины Алексеевны ера асильевна Wамотаева – А как ваш муж относился к тому, что вы хотите уехать в оюз? – Поначалу он спрашивал меня, что ты собираешься там делать? Я отвечала, что буду преподавать китайский или русский язык. – Он был согласен с вами уехать? – Да. Многие из его друзей были за границей. Кто в Америке, кто во Франции, кто в Англии учились. Он за границей не учился, но все его окружение, друзья – были европеизированные китайцы. Поэтому под их влиянием, да под влиянием западного кино, он по своему характеру, по натуре стал скорее европейцем, чем китайцем. Когда мы поженились, то главным образом общались с рус-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 53
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • КИТАЙ скими. У нас было много русских друзей, к нам приходили гости, и он очень привык к русскому обществу, считал, что русские люди добрые, хорошие и веселые. Он любил русское общество. Наши старые русские друзья тоже его любили. Сейчас большинство из них уже умерли, но когда я получала от них письма, то они всегда передавали ему сердечный привет. Поэтому он нисколько не был против того, чтобы ехать. Он только немножко боялся, что ему нечем будет заняться в Союзе. Но мы его утешали. В то время мамочка еще могла работать, я могла работать, дети подрастали. Сын мне говорил: «Я поеду на Север работать, а вы будете жить где-нибудь в городе, я буду присылать вам деньги». На Севере в те годы платили немало. – ы родились в $итае, ни разу не были в %оссии, и при этом вы считаете себя русской? – Я считаю себя большой патриоткой. Когда был Советский Союз, мне очень нравились советские патриотические песни: «Широка страна моя родная», «Гимн Советского Союза». ера асильевна Wамотаева и русские преподаватели Mанхайского института иностранных языков
54 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Боже, как он мне нравился! «Союз нерушимый республик свободных сплотила навеки великая Русь...» У меня было 300 пластинок советских с песнями Шульженко, Утесова… Я не буду перечислять. Вы их все, наверное, знаете. Я непрерывно читала советскую литературу, газеты и жур-
налы. В годы работы в университете я выписывала «Работницу», «Крестьянку», «Крокодил», а когда началась полемика между партиями, началась борьба с ревизионизмом, я выписывала журнал «Коммунист». Когда Советский Союз и Китай рассорились, на советскую печать запрета не было, но были такие цены, которые невозможно было осилить. Сейчас здесь снова можно покупать иностранные книги, и многие мои бывшие студенты и аспиранты привозят мне какие-нибудь книги. А когда внук мой приезжает из России, он мне привозит целую пачку газет. «Аргументы и факты» – это целая книжка, и мне хватает надолго, тем более у меня сейчас плохое зрение, но я не бросаю дело на середине. Если уж я начала читать, то читаю от корки до корки. Я смотрю иногда русские фильмы на дисках. Вот, например, сегодня я смотрела «Войну и мир». Правда, ее не русские, а американцы экранизировали. Но там есть русские актеры. Сказать честно, этот фильм мне не очень понравился. Но вот из последнего увиденного, мне очень понравился фильм «Восток – Запад». Это фильм о том, как один русский эмигрант с женой-француженкой вернулся к себе на родину. Фильм поставлен очень хорошо! А так, мне современные российские фильмы не очень нравятся. Может я не видела хороших? Всё какие-то пьянки, какието бандиты, очень грубая речь, руга-
тельства неприличные… Я не привыкла к этому. Китайское кино тоже очень примитивное. Хороших артистов немного. Когда в фильме играют хорошие артисты, я смотрю. Сейчас я увлеклась корейскими фильмами. Они спокойные, жизненные. Американские фильмы я не люблю из-за шума и гама. Все у них свистит, шумит, гудит, сплошные взрывы, драки и убийства. – 4равильно ли поступили ваши родители, бежав из оветской %оссии? – Если бы они не бежали, мой папа не остался бы жив. И меня бы не было. Это был единственный, наверное, способ выжить. – ногие русские, когда здесь начались волнения и к власти пришли коммунисты, уехали в Австралию или Jразилию. 4очему вы так не сделали? – А куда я поеду с мужем-китайцем? – А почему папа с мамой никуда не уехали? – Мы же тогда жили в Кульдже. Оттуда они никуда не могли уехать. Папу там и арестовали, и увезли в Советский Союз. Там он и погиб. – $то из русских, в годы вашего детства, жил в $ульдже? – Я помню Сергея Ефимовича Сараницкого, который преподавал в нашей гимназии уроки словесности. Его жена была очень хорошей скрипачкой, у нее была дочка Лена. Еще у нас были знакомые Куприяновы. У них был чудесный альбом с фотографиями. Я всегда заглядывалась на их снимки. Когда мы собирались вместе встречать Новый год, или отмечать чьи-нибудь именины, всегда собиралось целое общество, очень дружное, очень хорошее. Мы вместе пели старинные песни, например, «Молись, кунак!». У моей мамы был очень хороший голос, но пела она, главным образом, в церковном хоре. Иногда ей давали гитару, и просили что-нибудь спеть. Тогда она пела романсы. Еще я знала несколько офицеров, которые потом застрелились. – 4очему? – Наверное, из-за тоски по Родине. Не всем дано и не все могли ее пережить.
опросы задавал $ирилл Xеляпов – корреспондент филиала 1/F#), /F) «Fелеканал «#оссия» Организация интервью и подготовка его к публикации – %ихаил роздов (#)B), &редседатель )0 соотечественников в )итае
РУССКИЙ ЯЗЫК • АНАЛИЗ
Почему дети российских соотечественников за рубежом не хотят учить русский язык По требованию Совета Европы каждый европеец должен в XXI веке владеть, как минимум, тремя языками: родным, одним мировым и одним соседним. Русский входит в десятку самых распространенных в мире языков и, конечно же, является международным, мировым языком. Он не является официальным языком ЕС, но это родной язык для 1% европейцев. Всего на русском говорят 7% граждан 25 стран Евросоюза. При этом 3% опрошенных считают, что ребенка целесообразно обучать русскому в качестве второго иностранного языка. Наиболее активно высказывались за обучение детей русскому языку граждане Эстонии, Латвии и Литвы (47%, 42% и 43% опрошенных соответственно). Также за «русский в семье» – болгары (14%), поляки и финны (по 10%), чехи (9%), немцы и словаки (по 6%) и австрийцы с киприотами (по 4%). Для Западной Европы Россия является государством с интересной для нее экономикой и наукой. Здесь в настоящее время наблюдается бум русского языка. Так, например, в Австрии в этом году наблюдается самое большое число изучающих русский язык за последние 40 лет. Причина: рост экономических связей с Россией и странами СНГ и значительно возросшее число русскоязычных туристов. Вновь возрос интерес к русскому языку и в Восточной Европе, особенно в Польше, Чехии, Словакии. А комиссия по многоязычию ЕС считает необходимым изучение русского языка всеми европейцами. Если иностранцы проявляют сейчас большой интерес к изучению русского языка и культуры, то совершенно противоположная картина наблюдается с русским языком в среде российских соотечественников за рубежом. Диапазон его распространения сужается. Так, даже в Израиле, где проживает около полутора миллиона
русскоговорящих граждан, менее 10% их детей занимаются русским языком. Такая же картина в Германии, где проживает уже около 3 миллионов русскоговорящих. Если так будет продолжаться и дальше, то в новом поколении лишь 1% детей русскоговорящих родителей, проживающих за пределами России, будет приобщен к русскому языку; и он останется живым языком узкого круга эмигрантской интеллигенции и священнослужителей, как это уже было после революции 1917 года. Как известно, существуют четыре возможные стратегии культурной адаптации, или аккультурации, основанные на личностной ориентации в поиске баланса своей и иностранной культур: • ассимиляция: отказ от своего прошлого культyрного багажа, полный настрой на культyру страны изучаемого языка • сепарация: сохранение своих норм и ценностей как оппозиционных по отношению к культуре страны изучаемого языка • интеграция: желание совместить в своем поведении преимущества родной культуры и культyры страны изучаемого языка в индивидуальной пропорции • маргинализация: отказ как от одной, так и от другой культуры. Таким образом, большая часть русскоязычной диаспоры пытается, к сожалению, не интегрироваться в другую культуру, а ассимилироваться в ней. И, как отметил в своем выступлении на Конгрессе Святейший Патриарх Кирилл, они даже с удовольствием говорят по-русски с иностранным акцентом. На то существуют объективные причины: английский язык все больше распространяется как язык делового общения в мире. Хотя, по данным British Council, многолетнее господство английского языка приближается к концу в результате произошедших изменений в Евро-
пе и в мире. Как свидетельствуют исследования, выпускники британских вузов, говорящие только на английском, имеют значительно меньшие
шансы получить работу в международных фирмах, чем их коллеги, владеющие несколькими, прежде всего, восточно-европейскими или восточными, а также немецким и французским языками. Но есть причин ы и субъективные. 1. Многие родители, переехавшие за рубеж, не желают учить своих детей русскому языку, объясняя это тем, что ребенок должен адаптироваться к данной стране и данному языку, считая, что русским языком он овладеет сам в семье позже. Но по данным нейрофизиологов, если русский язык не поддерживать в течение 4-х лет, дети полностью забудут русскую речь. Период, необходимый ребенку для усвоения языковой системы, охватывает возраст от 2 до 5 лет и продолжается в среднем до 11 – 12 лет, после чего наступает «языковая зрелость». Следовательно, если этот период упустить, можно полностью потерять язык. 2. Учителя, имеющие опыт преподавания русского языка в российских школах или русского как иностранного, пытаются учить детей за рубежом по той же самой методике. Результат такого обучения весьма печален: дети не хотят изучать рус-
ШИРЕ КРУГ 1/2010 55
РУССКИЙ ЯЗЫК • АНАЛИЗ
ский язык. Представьте: ребенок не знает еще всего русского алфавита, не знает самые простые русские слова, а его заставляют учить склонение, спряжение, запоминать падежи. Дело в том, что эти дети не являются чисто русскоязычными, т.к. со сверстниками, а в двуязычных семьях – и с одним из родителей, они общаются на языке страны проживания, который в этом случае преобладает в их общении. Для них русский язык фактически перестал быть родным, но в то же время и не стал иностранным. Если в России ребенок поступает в школу со словарным запасом в 5 – 7 тысяч русских слов, то за границей его словарь к этому периоду не превышает 400 – 500 слов. Поэтому для обучения этих детей не срабатывает методика преподавания русского языка как родного или как иностранного. Необходима специальная методика «русского как семейного». Значит, и преподавателям русского языка как родного или русского как иностранного очень сложно преподавать «русский как семейный». Для этого нужна специальная подготовка. 3. Не годятся для обучения таких детей и учебники для детей с родным русским языком или учебники русского языка для иностранцев, изданные в России, какими бы красочными они ни были. Необходимы национально ориентированные учебники для детей из смешанных семей, проживающих в данной конкретной стране, учитывающие особенности культуры России и страны проживания.
56 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Вот, например, фрагменты учебника «Русский язык» для зарубежных школ, изданного в 2009 (!) году за счет Фонда «Русский мир» издательством «Дрофа» и заявленному как «инновационный (!!!) учебно-методический комплекс по русскому языку для учеников младших классов», презентация которого прошла в сентябре 2009 года в Вене. В качестве цели данного УМК в Методическом руководстве для учителя авторы выдвинули: «развитие речи учащихся, формирование русского языкового сознания, лингвострановедческих представлений о России, воссоздание мира общения на русском языке в условиях ограниченной языковой среды. А теперь сравните его содержание с заявленными целями и определите, как на этом содержании развивается речь учащихся, формируется русское языковое сознание, лингвострановедческие представления о России, воссоздается мир общения на русском языке в условиях ограниченной языковой среды. Захотят ли первоклассники, проживающие уже несколько лет (а иногда и родившиеся) за рубежом, изучать русский язык по такому учебнику? Изучение любого языка в Европе связывается сейчас с изучением культуры, поэтому этот предмет называется в программе не язык, а межкультурная коммуникация. Это – не дань моде, а необходимость. По данным организации Intercultural
Network, специально занимающейся межкультурным тренингом менеджеров, от 27% до 35% всех командировок за границу заканчиваются преждевременным возвращением командированного, 35% не достигают поставленных целей, 50% совместных международных коллективов распадаются, не достигнув результатов. При этом причиняется значительный ущерб предприятию. Кроме того, руководитель зарубежного представительства, не имеющий представления о культуре страны, с которой он работает, может сильно испортить деловые отношения с иностранными партнерами. Следствием такого рода ошибок, помимо пошатнувшейся репутации фирмы, являются чувствительные финансовые потери в размере до четырех годовых доходов одного сотрудника. Причиной этого являются проблемы межкультурного общения и взаимопонимания. Причем, чем ближе культуры друг к другу, тем труднее взаимная адаптация (например, Россия – Украина). Общеизвестно, что иностранный язык является неотъемлемым компонентом культуры, ее аккумулятором, носителем и выразителем. Поэтому основной путь усвоения языка на современном этапе может быть отображен в формуле, которую предложил профессор Е. И. Пассов: культура через язык и язык через культуру, т.е. усвоение фактов культуры в процессе использования языка как средства общения и овладение языком как средством общения на основе усвоения фактов культуры. Поэтому в образовательных целях продуктивно считать, что нет раздельно языка и культуры, – язык есть органическая часть культуры. Факты языка – это те же факты культуры. Таким образом, мы обучаем не языку как таковому, а культуре (в данном случае – русской) и языку, как аспекту этой культуры, но обязательно в сравнении с культурой страны проживания. Поэтому можно полностью согласиться с сопредседателем Международной ассоциации русских культурно-образовательных объединений «Евролог» О. Брамли в том, что при создании новых учебников для зарубежных русских школ необходимо учитывать специфику страны и влияние языка страны проживания на русский язык детей и подростков. Необходимо оптимизировать материал по лексике, грамматике, орфо-
РУССКИЙ ЯЗЫК • АНАЛИЗ графии. Преподаваемая грамматика должна быть в первую очередь устной, практической, коммуникативной, способствующей формированию грамматического строя языка. Основной задачей при этом является формирование и коррекция устной речи. Преподавание грамматики письменной речи и правописание вторично в зарубежных русских школах. 4. Коммуникативная компетенция наиболее успешно формируется в условиях высокой степени необходимости стать членом детского коллектива и принимать участие в его жизни. При неформальных условиях общения она приобретается за 100 – 300 часов. Высокая мотивированность мобилизует интеллектуальную деятельность, резервы памяти и образует особую коммуникативную стратегию, облегчающую ребенку общение с помощью небольшого объема средств выражения. Этим объясняется быстрое усвоение языка страны пребывания при посещении школы данной страны. По наблюдениям, дети безошибочно определяют, какой язык сильнее y другого ребенка, и в зависимости от ситуации переходят на него. При возникновении конфликта они переходят на тот язык, который более понятен его противнику, чтобы доступным образом объясниться и закончить спор. И если раньше дети, играя, разделялись на группы пo языковому признаку, то сейчас подобного разделения уже практически не осталось. Поэтому билингвальные детские сады и школы очень важны, как для сохранения родного языка, так и для интеграции в страну проживания. Следовательно, обучать
речи на родном языке необходимо в ситуациях, с которыми дети сталкиваются как в стране проживания, так и во время посещения России, и учебники должны такие ситуации моделировать. 5. Иногда ребенок не хочет общаться на данном языке из-за неуверенности и страха. Так, например, в детском саду или в школе страны проживания ему интересно и весело, и ассоциации с языком страны проживания приятные. А дома, где говорят на русском языке, его часто ругают, читают нотации, и как следствие этого – нежелание говорить на русском языке. Поэтому прежде всего родители должны быть заинтересованы в двуязычном развитии своих детей и их интеграции, а не ассимиляции в страну проживания. 6. На Конгрессе многие делегаты из СНГ и Балтии сетовали на то, что правительства их стран не хотят финансировать и закрывают русские школы. Компромиссным решением в этом плане, на мой взгляд, как раз и могли бы быть билингвальные (русскоукраинские, - казахские, -молдавские и т.д.) школы, где часть предметов преподается на русском языке, а часть – на языке данной страны. Польза от этого была бы обоюдная: сохранение русского языка в русскоязычной диаспоре, усвоение языка страны проживания, распространение русского языка в стране и интеграция в страну проживания.
По этому пути пошла, например, Латвия, которая не закрыла русские школы, а сделала их билингвальными. В качестве основных задач при сохранении русского языка соотечественниками в странах проживания можно было бы назвать следующие: 1. Разработка учебных планов и программ обучения детей соотечественников за рубежом русской культуре и русскому языку как ее аспекту. 2. Разработка специальной методики преподавания русской культуры (языка как семейного) детям соотечественников, при учете особенностей страны проживания и влияния языка страны проживания. 3. Создание принципиально новых учебников по русской культуре (языку) для детей соотечественников, с учетом особенностей культуры и языка страны проживания. 4. Создание методических центров при Русских центрах «Русского мира» по подготовке преподавателей «русского языка как семейного». 5. Открытие билингвальных детских садов и школ в странах проживания. 6. Организация специальных семинаров для родителей двуязычных семей по сохранению русскоязычного пространства в странах проживания.
А. -. Jердичевский, доктор педагогических наук, профессор ?нститута международных экономических связей 8ургенланда (Австрия)
ШИРЕ КРУГ 1/2010 57
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ
МАМОРС в этом году отметила свое 5-летие 28 по 30 ноября 2009 года в оскве прошла III еждународная конференция еждународной ассоциации молодежных организаций российских соотечественников ( А О% ). Wа пять лет уникальная международная молодежная организация проделала большой и славный путь. метил глава Департамента внешнеэкономических и международных связей Москвы Георгий Мурадов. – Речь идет не просто об очередной конференции, но о юбилейной дате. В этом году МАМОРСу исполняется пять лет. Срок вроде бы небольшой, но за это время Ассоциация прошла большой и обстоятельный путь. Георгий Мурадов напомнил, что президент России – вначале Путин, затем Медведев – уделяет большое внимание работе с соотечественниками. И особую роль руководители РФ отводят именно работе с молодежью. – Если есть молодежное движение, если есть структуры, которые их объединяют, если на этом поле ведется активная работа на будущее, на перспективу, то у движения российских соотечественников в целом есть будущее. Если нет молодежного движения – то и будущее весьма сомнительное, – заметил руководитель Департамента внешнеэкономических и международных связей.
Hдинственное в мире
этом наше будущее – Пять лет – это и много, и мало, – сказал председатель исполкома МАМОРС Владимир Журавлев. – За это время мы прошли период становления и окрепли. Сейчас сложно представить, что все начиналось с двух-трех организаций из двух-трех стран мира. Сейчас МАМОРС охватывает чуть ли не четверть существующих стран. Правительство Москвы и Департамент внешнеэкономических и международных связей – а также другие департаменты столицы – оказывают нам посильную помощь, финансируя различные программы помощи соотечественникам. И на конференции мы выразили признательность Юрию Лужкову. Мэр Москвы подарил МАМОРСу очень неплохую штаб-квартиру в Большом Харитоньевском переулке. – Это знаменательное событие, – от-
58 ШИРЕ КРУГ 1/2010
МАМОРС – это уникальная организация. Это единственная ассоциация, которая объединяет молодых российских соотечественников. Другого подобного объединения в мире не существует. На сегодняшний день в нее входят 67 молодежных организаций из 44 стран мира. Это, как приблизительно подсчитал Георгий Мурадов, 10 миллионов человек, треть всех молодых соотечественников, находящихся за рубежом. В конце ноября в Москву прибыли руководители и активисты молодежных организаций и объединений российских соотечественников из государств СНГ и Балтии, Великобритании, Болгарии, Германии, Греции, Франции, Италии, Польши, Португалии, Румынии, США и многих других стран. Российская молодежь за рубежом охватила практически все сферы деятельности: среди них есть политики, бизнесмены, деятели культуры и искусства, юристы, преподаватели, редакторы русскоязычных зарубежных газет и журналов.
4о всей планете Программа конференции обширна, а вопросы серьезны. Например, молодежь со всего мира обсудила вопрос оказания правовой помощи российским соотечественникам. Особое внимание уделили делу Василия Кононова. Напомним, что Василий Кононов, ветеран Великой Отечественной войны, латышский партизан, был обвинен властями Латвии в бандитизме, отсидел в тюрьме и подал иск в Страсбургский суд по правам человека, который вынес решение в его пользу. Латвия с этим решением не согласилась, и сейчас ожидается заседание Большой палаты Страсбургского суда. И организации соотечественников, и МАМОРС, и правительство Москвы пристально следят за процессом и готовы оказать ветерану посильную правовую помощь. Разумеется, наши люди за рубежом нуждаются в сохранении русского языка и русской культуры, в сохранении связей с Россией. Поэтому делегаты III Международной конференции МАМОРСа уделили большое внимание поддержке русского языка, культуры, образования на русском языке, духовности, а также русскоязычных СМИ и организации русскоязычного информационного пространства. – Хочу рассказать о нескольких весьма интересных проектах, – сказал Владимир Журавлев. – Например, мы провели первую русскую ярмарку вакансий. Прошла она в двух городах: Лондоне и Франкфурте-на-Майне. По результатам этих ярмарок был создан каталог молодых русских людей, добившихся успеха за рубежом. На сегодняшний день этот каталог насчитывает около 1000 фамилий. И мы будем продолжать работать над его расширением. Что интересно, на этих двух ярмарках вакансий нашлось несколько человек, которые изъявили желание
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ вернуться – жить и работать в России. Известно, что перед нашей страной уже долгое время стоит вопрос «утечки мозгов». Владимир Журавлев заявил: для того чтобы обратить этот процесс вспять, надо приложить очень много усилий и создать молодым специалистам серьезные условия – как социальные, так и научные. – Но мы будем работать над этим, – пообещал он. – Ребята на местах проводят огромную работу, – рассказал Владимир Журавлев. – Причем при наличии минимальных финансовых средств, иногда практически на голом энтузиазме, работают не за страх, а за совесть. Например, проводят спортивные фестивали, поднимают значимость русского языка. На следующие два-три года мы планируем ряд очень интересных мероприятий, посвященных 65-летию Победы. Директор Московского Дома соотечественника Юрий Каплун привел пару конкретных примеров работы МАМОРСа. Например, под Вашингтоном открылась русскоязычная школа. Она действует уже шестой год, и в ней обучаются 1700 детей. Школа очень популярна, ее даже посещал мэр Вашингтона Эдриан Фенти. Кстати, 12 июня в Вашингтоне отмечался День России. В этот день Эдриан Фенти предложил всем попробовать общаться на русском языке. На другом берегу океана, в Португалии, мэр Лиссабона отдал МАМОРСу трехэтажное старинное здание в центре города. Здесь теперь находится Русский дом. По словам Юрия Каплуна, эта организация – одна из немногих, которые смогли стать самодостаточными. В лиссабонском Русском доме работают кружки для детей и взрослых и бизнес-проекты, которые помогают Дому жить и процветать. На конференции будет принят ряд серьезных документов, которые, как считает Владимир Журавлев, повлияют на работу с другими странами. Например, в 2010 году заканчивается объявленное ООН «Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты». По этому поводу делегаты МАМОРСа заготовили большое обращение к ООН – Конвенцию о нравственном воспитании молодежи. Еще одно большое обращение, принятое на конференции, направлено против фальсификации итогов Второй мировой войны. Эти негативные тенденции, намечающиеся в основном в бывших республиках Советского Сою-
за, сильно тревожат наших молодых соотечественников. Память о Великой Отечественной войне и подвиг советского народа нередко сплачивают русскоязычных людей, живущих за рубежом. Юрий Каплун также заметил, что III Международная конференция МАМОРСа проходила в преддверии очередного Всемирного конгресса соотечественников. И что половина делегатов МАМОРСа одновременно являлись делегатами Международного совета соотечественников. А это означает, что МАМОРС растет, крепнет и набирает силу.
в этом наш успех Наши соотечественники за рубежом занимают активную политическую позицию. Один из ярких примеров – нынешний мэр Риги, молодой русский парень Нил Ушаков. Да и на Украине русскоязычные ребята нередко занимают активную гражданскую позицию и готовятся сказать свое слово на будущих выборах президента страны. Можно также вспомнить историю со сносом памятника Воину-освободителю в Таллине. В тех событиях очень важную роль сыграла русскоязычная эстонская молодежь. На протяжении многих лет к памятнику в центре города приезжали 9 Мая школьники с цветами. А когда вокруг монумента начался «нездоровый ажиотаж», на его защиту встала именно молодежь. Многим членам «Ночного дозора», попытавшегося взять памятник под охрану, не более тридцати лет… Москва за эти годы тоже добилась неплохих успехов в оказании помощи и поддержки соотечественникам. Она стала первым субъектом Российской Федерации, принявшим подробный и обстоятельный закон о поддержке соотечественников. В этом законе есть все необходимое. И научное обеспечение, и представительство, и возможности финансирования. 21 статья – это немало и позволяет охватить различные сферы нашего сотрудничества. На основании этого закона Москва может выстраивать эту работу на очень серьезном уровне. Хотелось бы, чтобы остальные субъекты Российской Федерации относились к поддержке соотечественников с такой же серьезностью и тоже приняли подобные законы. Участники III Международной конференции МАМОРСа выразили особую благодарность Юрию Лужкову за
этот закон, разработанный и принятый по инициативе московского мэра. – Вы, несмотря на большую занятость многочисленными делами, имеющими зачастую государственную значимость, всегда находите время и возможность для встреч с молодыми соотечественниками, – с признательностью сказали делегаты. III Международная конференция МАМОРСа открылась Гимном России. Затем прозвучал гимн самой Ассоциации. А завершилось все чудесной песней «Дорогая моя столица».
4рямая речь Председатель президиума Международного совета российских соотечественников граф Петр Шереметев: – Дорогие друзья! Вы представляете многотысячное племя молодого «русского мира», присутствующего практически во всех странах планеты. Все вы разные, но вас объединяет сопричастность к общей исторической родине – России. Вы образованны, полны честолюбивых планов и добрых надежд. Мы, старшее поколение, связываем с вами чаяния об укреплении и развитии российской диаспоры. В прошлом столетии появлялось немало различных организаций и объединений российских эмигрантов разных исторических периодов, отметивших историю России. Мы многие годы налаживали контакты между собой, нащупывали пути осуществления идеи объединения. Сегодня пришло время «собирать камни». И это возможно лишь в том случае, если вы, молодые, как и старшие поколения эмиграции, будете развивать в себе интерес к русской истории, культуре, литературе, искусству и, главное, русскому языку. Яна АH $АЯ /азета «1ечерняя %осква»
ШИРЕ КРУГ 1/2010 59
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ГЕРМАНИЯ
НЕКТО ПЕТРОВ Жил-был некто Петров. Шел однажды Петров по осеннему парку и вдруг видит: сидит на скамейке симпатичная такая девица и читает огромный том Шопенгауэра (в переводе, конечно). Подсел к ней Петров осторожно и голосом нежным стал объяснять ей свои внезапные чувства. Девица слушала его внимательно, но недолго. Потом неожиданно взмахнула длинными своими руками и полетела над парком, роняющим желтые листья. Бедный Петров сначала окаменел от неожиданности, потом понемногу пришел в себя, взял со скамейки брошенный том Шопенгауэра, положил его, черный, среди разноцветных листьев, осторожно поднялся и медленно пошел дальше по пустынным аллеям. Шел он себе, шел – и видит: сидит на скамейке другая симпатичная девица. И опять им внезапно овладели прекрасные чувства. И подсел он к девице, и стал излагать их нескладно. А девица варила борщ и качала ребенка, а Петров объяснял ей про
чувства, пока и эта девица не взмахнула руками и не улетела. Он остался с ребенком, борщом и осенним парком, но уже не удивился, как прежде, а только затих надолго в печали. Напечалившись вдосталь, поднялся, стоя съел борщ, взял на руки ребенка и пошел восвояси. Шел он долго. Устал. И присел на скамейку. Ребенок спал себе тихо. И Петров задремал потихоньку. А когда очнулся, то видит: сидит рядом с ним симпатичная такая девица и голосом нежным изъясняется путано в нахлынувших на нее чувствах. Послушал Петров ее немного, потом положил ей на колени ребенка, внезапно взмахнул руками, взлетел в синее небо и подался в дальние страны. Жил-был в дальних странах некто Петров. Но это уже совсем другая история.
О H %У&АЯ <О% Я Жил да был в дальних странах некто Петров. Гнезда он себе не свил и жил один, бобылем. Утром Петров вставал, ел свой завтрак и шел на работу; днем он съедал свой обед и работал дальше; вечером ужинал и
ложился смотреть телевизор. А потом засыпал. Назавтра все повторялось. Но однажды Петрову все надоело и он решил вспомнить прошлое. И отправился в парк. В парке было много народа. И конечно же, осень. Петров бродил по осеннему парку среди красоты и веселья и незаметно для себя потерялся. Он терялся все глубже и глубже, пока не перестал, наконец, быть Петровым. Постепенно над парком сгустились ранние сумерки. Веселые шумные люди разошлись по домам. Парк опустел. Опустела и квартира Петрова. В ней остался непрожитый день и несъеденный ужин. Утром редкие прохожие, которые шли через парк на работу, видели странного человека. Он сидел на скамейке, разговаривал сам с собой и махал руками, как птица крыльями.
НЕКТО СИДОРОВ
Жил-был Сидоров – некто Сидоров, разумеется. Был Сидоров внешности самой преординарной, – так что и описывать, собственно, нечего, разве что форсистую английскую трубку и вид несколько удрученный, будто чего потерял... Но для всех окружающих это было не важно, потому что не важен был сам Сидоров и они его с его трубочно-печальной незамечательной внешностью и не замечали. Возраста Сидоров был тоже довольно скучного: вот-вот должен был перебраться за его статистическую середину, но к этому скучному времени он был не готов совершенно – впрочем, и не готовился.
60 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Однажды проснулся Сидоров утром, умылся, съел неизменную вареную колбасу, попил, как обычно, растворимого кофе и, как и положено, пошел на работу. По дороге он вдруг подумал, что успеет, благо, рядом совсем, еще и на базар – купить кусочек говядины с косточкой, чтобы было что вечером на обед приготовить. Сошел он с трамвая и трусцой понесся на рынок. Прибежал в мясные ряды и стал подходящий кусок высматривать да прицениваться; но дело плохо шло: день еще начинался только, покупателей было море, уступать потому и близко никто не желал. Тут Сидорова уже сильно время подперло; повесил он нос еще ниже обычного и стал суетливо мимо прилавков к выходу пробиваться, когда слышит: «Мужик, а мужик, с трубкой который, да тебе говорю, тебе! Оглох чтоли?! Иди, говорю, сюда!», – конопатый
старик лет шестидесяти махал ему изза прилавка и улыбался во весь рот, как рождественский дед. Сидоров сначала опешил от неожиданности, а потом, была не была, стал обратно проталкиваться. – Во, молодец, – обрадовался старик, когда Сидоров назад к прилавку протиснулся, – ты что ли без бабы живешь, что одиночкой в рань такую по рынку шатаешься? Знаешь, я, брат, тоже один раньше маялся, а пятого дня женился вот, понимаешь. Слушай, давай я тебе мясца дам кусочек. Только ты выпей грамульку со мной за здоровье моей Лизаветы Михайловны – и лады. Ну, выпил на радостях Сидоров со стариком водочки граммов тридцать, завернул ему дед мясца отменного, и подался Сидоров на работу – удачей слегка ошарашенный, но ужасно довольный. Не прошло и часа с тех пор, как ра-
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ГЕРМАНИЯ бочий день начался, вызывают Сидорова к начальнику их подразделения, Петру Афанасьевичу. Струхнул он немного, что тот, во-первых, запашок водочный свободно может учуять, хоть он и жевал рекламный «Орбит» все время, но все же... Вовторых, что причина такого вызова была ему не ясна. Потому он вошел в начальнический кабинет весь слегка взбудораженный и настороженный, что и невооруженным глазом за версту видно было. – Да вы садитесь, садитесь и не нервничайте так, ради бога. Я вам хорошую новость хочу сообщить, просто очень хорошую. Вы же знаете, что Ясницкий наш с первого августа уходит на пенсию, а вы у нас четырнадцать лет уже, нареканий нет на вас и не было никогда, – а все старший и старший. Так вот, принимайте его дела и с того же дня, то есть с первого августа, заступайте ведущим вместо него. Вы что так разволновались, – улыбнулся начальник доброжелательно, – идите, спокойно работайте, все будет в порядке. Сидоров и вправду после этого разговора сильно разнервничался, раздергался, да так прямо, что работать был дальше совершенно не в силах: сердце у него трепыхалось от непонятного ужаса, в мозгу крутился тайфун странных предположений и домыслов, а общее состояние было, как у рыбы, выброшенной на берег. Справиться со всеми этими стихийными бедствиями одновременно было Сидорову невмоготу, и он даже запунцовел слегка от нахлынувших внезапно душевных переживаний. Еле-еле дождался Сидоров конца рабочего дня, чуть не первым опрометью выскочил из конторы и в состоянии радужно-возбужденном помчался по городу, не в силах сейчас возвратиться домой, в грязный подъезд, в унылую комнату, готовить... И тут он вдруг вспомнил, что мясо забыл в холодильнике на работе, но ничуть не расстроился, а даже развеселился оттого, что есть повод не готовить сегодня, а можно устроить себе такой маленький праздник, зайти куда-нибудь перекусить, растранжирив немного денег в счет будущей высокой зарплаты... Центр города бурлил, как всегда, разноцветным народом, раздражал обоняние чудесными запахами еды, цветов, косметики, парфюмерии... Все вокруг было нарядно так, празднично... А настроение Сидорова внезапно
переменилось. На одно только, крошечное совсем, мгновение сильно екнуло сердце: так долго в жизни его ничего совершенно не происходило, а тут тебе вдруг и мясо, и повышение... будто струйка ветерка ледяного проникла за шиворот... И все тут же прошло, отпустило, вернулось настроение расчудесное, восхитительное... После премиленького ресторанчика, где Сидоров пообедал и даже рюмочку кальвадоса себе позволил, решил он замечательный праздник немного продлить и сходить еще в кинотеатр, что был прямо рядом совсем, на углу. И пошел. Купил он билет себе в кассе и только протянул билет контролеру, как его ослепили неожиданно блицы, защелкали фотокамеры, потянулись к нему микрофоны десятка корреспондентов: – Вы на этом! замечательном фильме! стотысячный посетитель! – Скажите нашим читателям! несколько слов! – Мы хотим вас поздравить! и подарить! постоянный! абонемент! на все без исключения! фильмы этого года! – Поздравляем! Приятного вам просмотра! Вместо восторга и ликования корреспонденты и посетители кинотеатра к полному своему изумлению увидели нечто необъяснимое. Странный счастливчик сначала застыл, как пораженный громом, и на лице его ужас был – непередаваемый; потом внезапно с тупым упорством, чуть ли не с бешенством он начал расталкивать всех, отчаянно рваться прочь, пока не освободился, вихрем выбежал вон, юркнул в метро и исчез на глазах у всех остолбеневших свидетелей этого необъяснимого происшествия. Он долго бродил по каким-то узким и пыльным улочкам на окраине города, с подозрением поглядывая на всех без исключения встречных: не выкинут ли еще чего. На душе у него скребли кошки, а когда он, внезапно, нащупал в кармане проклятый абонемент, так муторно ему стало – просто невыносимо. А главное, он понять не мог, что это, черт побери, вокруг него происходит! Не бывает так! Быть не должно! Наконец, ближе к вечеру, он все же слегка успокоился: мало ли, чего только не происходит – и не торопясь, пешком отправился к дому. Перед самым его подъездом сидела на лавочке худенькая шатенка
лет тридцати. Когда Сидоров поравнялся с лавочкой, она встала, легким движением коснулась его руки... но сказать ничего не успела. Совершенно неадекватно ситуации Сидоров стал орать что-то нечленораздельное, потом в диком ужасе начал рваться, как из силка, хоть его никто не держал совершенно; оттолкнул, чуть не убив, оторопевшую женщину и понесся, вопя, на бешеной скорости в дом... вверх по лестнице... в квартиру... заперся мгновенно на ключ – от женщин, от стариков, от начальников, от корреспондентов... ото всех на свете, от себя самого... Совсем поздно вечером, когда стали зажигаться на небе первые тихие звезды, Сидоров удрученно, с трудом, будто воз земли нагрузил, поднялся на девятый этаж, по узкой железной лесенке вылез через люк на плоскую крышу, подошел к самому ее краю и бесстрашно сел на карниз, свесив ноги в сумеречную пустоту. Сидя, не спеша раскурил он свою фасонистую английскую трубку и стал пускать в небо дым и искры вниз сбрасывать. Потом достал он мобильник, вызвал одновременно милицию и скорую помощь, прошептав несчастным голосом в трубку, что ктото на Мирной, 8 на крыше сидит и, видно, оттуда спрыгнуть нацелился, и стал терпеливо ждать: ему было так плохо, так невыносимо... ему надо было поговорить, хоть с кем-нибудь всем поделиться. Ну, хоть кому-то пожаловаться. Александр $рамер г. Jюбек
ШИРЕ КРУГ 1/2010 61
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • ДАНИЯ
Р УС С КО Е С О КР О ВИЩЕ ДАТСКОГО КОРОЛЕВСТВА Понятие Родины не всегда определяется местом появления человека на свет, – утверждает Татьяна Сергеевна ЛАДЫЖЕНСКАЯ
2000-й год. Посольство России в Дании дает прием. Одна из гостей – весьма пожилая женщина, манеры которой выдают в ней потомственную аристократку, – подходит к российскому послу и говорит: «Что за чудесное угощенье! Можно ли лично поблагодарить вашего повара?» Так 30-летний повар русского посла Сергей К. познакомился с Татьяной Сергеевной Ладыженской. Сказать об этой 83-летней женщине коротко, что это самая известная в Копенгагене русская эмигрантка первой волны, все равно что вместо картины показать пустую раму. …Вскоре после встречи в посольстве Сергей К. неожиданно и тяжело заболел. Была долгая и трудная операция в одной из датских клиник. И Татьяна Сергеевна, узнав о болезни знакомого, но все же чужого ей русского человека, просидела рядом с ним в операционной, а затем в палате интенсивной терапии без перерыва с 8 утра до 11 вечера. В датских больницах так можно. Сергей К. потом рассказывал, что Ладыженская молилась Богу о его исцелении весь тот трудный для него день. Лишь когда Сергей совсем пришел в себя после операции, Татьяна Сергеевна сказала просто, обыденно: «Ну, Сережа, пойду домой, устала». Недуг застиг Сергея К. врасплох. «Татьяна Сергеевна стала мне второй мамой. Благодаря этой женщине я сейчас и не вспоминаю о болезни. Такой теплоты, какая исходит от этого человека, я никогда не видел в других людях», – делится своими воспоминаниями Сергей. Кому-то может показаться, что это история частная, вероятно, излишне сентиментальная и не заслуживает внимания. Мало ли добрых людей на земле, скажет читатель. Немало. Но таких, как Татьяна Сергеевна Лады-
62 ШИРЕ КРУГ 1/2010
женская, – единицы. И история, поведанная Сергеем К., – звено в бесконечно длинной цепочке похожих историй, которые могут рассказать русские люди, волею судьбы оказавшиеся в Дании и встретившие на своем пути эту удивительную женщину. Точно так же, когда ей было всего восемнадцать, Татьяна Ладыженская вызвалась ухаживать в клинике за больными тифом русскими военнопленными. В палату к ним не все решались войти, ведь это было смертельно опасно. «Но ведь они же были русские, – говорит Ладыженская. – И как я, русская, могу не помочь им?» В наши дни Татьяна Сергеевна собирает помощь для российских больниц, организует поездки детей, пострадавших от чернобыльской катастрофы, в Данию. Устраивает судьбы отдельных больных из России, планирует открыть приют для старых русских священников… Она помогает всем, носит в себе чужую боль, любит всех и молится за всех. За всех русских. Центр русской жизни в Дании – это не только посольство России, но и Татьяна Сергеевна Ладыженская. И это не преувеличение. Татьяна Сергеевна – дочь русского дворянина и дипломата Сергея Ладыженского, который в 1917 году, в период революционной смуты, был назначен сопровождать в Данию российскую императрицу Марию Федоровну (урожденную датскую принцессу Дагмару) – мать последнего русского императора Николая II. Семья Ладыженских надеялась переждать в Копенгагене революционные волнения и вернуться на родину. Но события в России развивались все круче. Возвращение из Дании затягивалось. Тем временем у Ладыженских родилась дочь Татьяна. А они все не разбирали чемоданы в надежде, что вот-вот пробьет час возвращения и желанной встречи с отчизной. Для родителей Татьяны Сергеевны этот час так и не пробил. А сама она впервые увидела свою Россию, когда ей было уже шестьдесят.
В апреле этого года мы с Сергеем К. побывали в Копенгагене, в гостях у Татьяны Сергеевны. Сидим в ее маленькой двухкомнатной квартирке в обычном старом копенгагенском пятиэтажном многоквартирном доме, что на улице Вед Клостерет. Мы говорим, и говорим, и говорим. Весь день напролет. Не вместить в этот небольшой очерк все впечатления и все, что услышано. Татьяна Сергеевна любит вспоминать, как ее родители утром за завтраком каждый день ей напоминали: «Ты русская, говори по-русски». «А мне было так трудно выговаривать русские слова. Мне легче было говорить по-датски. Ведь я училась в датской школе». Иногда в русской фразе у девчушки проскакивало датское словечко, и тогда она получала обидный подзатыльник от отца. Татьяна Сергеевна признается, что все русское, самозабвенную любовь к России в нее вложили родители. «Они постоянно говорили, что я родилась в Дании, но моя родина – Россия», – говорит Ладыженская. Вот так бывает, что понятие Родины не всегда определяется местом появления человека на свет. Вся жизнь Татьяны Сергеевны, как и жизнь русских эмигрантов первой волны и их потомков в Дании, проходит вокруг русской православной церкви в Копенгагене, которая освящена в честь святого князя Александра Невского. Она расположена неподалеку от королевского дворца. Татьяна Сергеевна уверяет, что раньше, в годы ее молодости, никто из русских эмигрантов не отделял Церковь от русской культуры. Все это едино, – утверждает Ладыженская и считает, что так должно быть и сейчас. Татьяна Сергеевна была старостой в этом храме до того момента, как случился неприятный эпизод, связанный с переходом храма под юрисдикцию Русской Православной Церкви за границей (РПЦЗ). Ладыженская всерьез переживает по поводу продолжаю-
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • ДАНИЯ щейся тяжбы между РПЦЗ и Русской Православной Церковью, которая пытается вернуть себе законные права на храм. Пока же действующий в Копенгагене приход РПЦ Московского патриархата вынужден проводить церковные службы в другом месте. Кстати, Татьяна Сергеевна очень подружилась с новым батюшкой – отцом Никитой (Добронравовым), присланным сюда недавно Московским патриархатом. Говорит, что души не чает в нем. Татьяна Сергеевна вновь говорит о роли веры для русского человека. – Если мы не почувствуем, что мы русские, православные, у нас ничего не выйдет, – решительно утверждает она. – А с какими народами в Европе русские могли бы, так сказать, ужиться, вместе работать? – допытываемся мы. – Конечно, с болгарами и сербами. Мы ведь все православные, славянские народы. А вот из западных народов – очень трудно сказать, с кем можно ужиться. Мы, русские, сильно от них отличаемся, все наши понятия и представления другие, и вера другая. Но закрываться от Европы России не следует, – продолжает Ладыженская. – Русским нужна Европа, они должны изучать языки и характер европейцев, это поможет нам стать крепче. А изолировать себя неправильно. Европейцам надо объяснять нашу ментальность, нашу русскую душу. Европейцы задумываются о духовности русских людей. Многие здесь читают наших писателей – взять хотя бы Достоевского – и удивляются русскому характеру. В том, что у нас были такие писатели, – а таких больше нигде не было – наша сила. Русским не надо бояться Европы, для нас Европа – это как бы второй дом, здесь многие любят Россию. Это наблюдение заслуживает внимания, поскольку оно принадлежит русскому человеку, который сохранил свою русскую душу и, хотя всю жизнь живет среди людей другого душевного склада, хорошо их понимает. И было бы неправильно думать, что всю свою любовь Татьяна Сергеевна отдает только русским людям. Любому человеку, любой национальности и любой веры с ней тепло и интересно. Сама Ладыженская рассказала нам историю о том, как к ней постоянно ходят датские протестантские священники и приводят 14-летних подростков, которые должны пройти обряд конфирмации, то есть согласиться с тем,
что они верят в Бога и принадлежат протестантской церкви. – Они любят меня слушать, – рассказывает Ладыженская. – Я им показываю, как нужно креститься – справа налево, то есть по-православному. Рассказываю русскую историю. Они узнают от меня об Александре Невском. Я им говорю: пойдите в нашу церковь, посмотрите, там вы увидите нашего любимого Александра Невского, который защищал Россию, свою родину, но ни на кого не нападал. Датские ребята слушают внимательно. А один раз учительница, которая была у меня с такими ребятами, после моего рассказа подходит и говорит, что она получает пособие от датской церкви и может два раза в месяц водить учеников в разные церкви и слушать рассказы о разных вероисповеданиях. Но, по ее словам, все ребята всегда кричат: «Хотим опять к русской даме». Это я. «Но вы там уже были», – отвечает учительница. «Мы хотим опять ее слушать. Она нам нравится», – настаивают дети. Значит, есть смысл с ними беседовать, в душу им западает что-то. А один такой датский парнишка сказал, что вообще хочет стать русским священником... Вот так. Бесценное сокровище своей души Татьяна Сергеевна щедро дарит не только русским людям, но и всем, кто в этом нуждается. И семена доброты и любви, которые сеет Татьяна Сергеевна, приживаются и дают добрые всходы на почве любой души. Пока мы сидели в гостях у Татьяны Сергеевны – а это было с утра и до позднего вечера, в квартиру заходили десятки человек – русские и датчане. Дверь квартиры Ладыженской не запирается. Это буквально не дом, а какой-то штаб по раздаче душевной милости. Каждый заходил со своим вопросом. Каждому хозяйка что-то приветливо отвечала, и все уходили удовлетворенные и с доброй улыбкой на лице. Но и перед Ладыженской в Дании тоже открываются любые двери. Она в добрых, дружеских отношениях с Ее Величеством королевой Дании Маргрете II. Ее все знают. Во время нашего пребывания в Копенгагене мы пожелали посетить усыпальницу датских королей, которая находится в соборе
пригорода датской столицы Роскильде и где покоится прах императрицы Марии Федоровны. Однако оказалось, что в усыпальницу могут приходить только члены датской королевской семьи. Остальным вход закрыт. Но Ладыженская договорилась – и нас пропустили. Вся жизнь Татьяны Сергеевны пронизана памятью о старой России и о царской семье, памятью, переданной ей родителями и друзьями родителей. Сама она – как островок былой России, оторвавшийся от материка, которого уже давно нет. На его месте стоит новая страна. Эта страна часто не похожа на старый материк, но стремится возродить в себе великий дух предков, который все еще живет на таких островках, как Ладыженская. Татьяна Сергеевна – поистине бесценное русское сокровище, и его хранит на своей земле датское королевство. Хозяйка показывает нам картины, развешанные по стенам квартиры. – Их писала Ольга Александровна, сестра Николая Второго, – поясняет Татьяна Сергеевна. – Она так скромно держалась, такая чудная была женщина. Когда приходила ко мне, то спрашивала: «Танюша, хочешь, я тебе напишу картину?» Она очень хорошо рисовала, у нее была замечательная школа письма. На каждой из картин – подпись «Ольга». Теперь ее картины в большой цене, а я по глупости раньше их раздавала. Где они сейчас? У меня было девятнадцать ее картин. Теперь осталось мало. Однажды я попросила, чтобы Ольга Александровна нарисовала мне русский рынок. Она написала вот эту картину. И когда она ее принесла, я расплакалась. Посмотрите как следует, – Ладыженская указывает на полотно, и мы вглядываемся в него, – у прилавка стоит ее брат, Николай Второй. Она, конечно, все время думала о брате и его семье, о том ужасе, который с ними случился, о том, как их казнили… Кстати, Татьяну Сергеевну ждут в Екатеринбурге, где 16 – 19 июля (2003 г. – прим. ред.) будет освящен Храм на Крови во имя всех святых, в Земле Российской просиявших, который построен на месте расстрела царской семьи. Олег ерегин ruspred.ru июль – август 2003 г.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 63
СОБЫТИЯ • ФРАНЦИЯ
Российско-французский студенческий форум Год Франции в России и России во Франции, прежде всего, посвящен молодежи обеих стран. Каждое событие готовится таким образом, чтобы привлечь интерес молодых людей к многогранному сотрудничеству, которое связывало нас в прошлом, связывает в настоящем и, как уверены авторы проектов, будет связы). ухаметшин
. Юдашкин
64 ШИРЕ КРУГ 1/2010
2010-й год по инициативе . . 4утина и 8иколя аркози был объявлен &одом )ранции в %оссии и &одом %оссии во )ранции. общей сложности в обеих странах в течение года будет организовано около 400 различных мероприятий. Они затронут практически все сферы жизни: культуру, экономику, науку, образование, инновационные проекты, спорт. Официальное открытие &ода %оссии-)ранции состоится в ходе визита 4резидента %) . А. едведева во )ранцию в марте 2010 года. вать и в будущем. Первым из более 400 запланированных на ближайшие двенадцать месяцев событий стал Российско-французский студенческий форум. Этому масштабному международному событию было уделено самое высокое внимание со стороны организаторов форума, представителей средств массовой информации. На торжественном открытии студенческого форума, которое проходило в Российском центре науки и культуры, присутствовали: Руководитель Администрации Президента Российской Федерации С. Е. Нарышкин, Руководитель Россотрудничества Ф. М. Мухаметшин, Представитель Министра иностранных дел Франции Элизабет Барсак, специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству, координатор Года «Россия – Франция-2010» М. Е. Швыдкой, за-
меститель Министра иностранных дел России А. В. Грушко, Губернатор города СанктПетербурга В. И. Матвиенко, заместитель Министра науки и образования России И. И. Калина, председатель комитета Государственной Думы по науке и наукоемким технологиям В. А. Черешнев, Руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям М. В. Сеславинский, официальный представитель России при ЮНЕСКО Э. В. Митрофанова, Генеральный директор ИТАР-ТАСС В. Н. Игнатенко, Чрезвычайный и Полномочный Посол России во Франции А. К. Орлов и многие другие известные гости. Открывая форум, С. Е. Нарышкин зачитал приветствие участникам и гостям Президента Российской Федерации Дмитрия Медведева, пожелавшего плодотворной работы и осо-
СОБЫТИЯ • ФРАНЦИЯ ). ухаметшин и -. ербицкая
). ухаметшин и . 8арышкин
. 8арышкин
бо подчеркнувшего, что именно от молодежи, «отличающейся энергией, энтузиазмом, творческой активностью и открытостью всему миру», во многом зависит развитие сотрудничества между государствами. Двухдневная программа форума, главным организатором которой выступило Россотрудничество, была достаточно насыщенной. Ее составили различные «круглые столы», посвященные актуальным проблемам современности: от энергетического сотрудничества, интеграции социокультурного пространства до борьбы с расизмом, а также творческие мастер-классы. Кроме того, ректоры ведущих российских и французских вузов провели большую совместную научную конференцию на тему: «Россия и Франция: пути интеграции науки и образования в высшей школе». «Круглые столы» проходили на площадках РЦНК, университетов Сорбонны и Дофин, Института администрирования и управления. В «круглом столе» в штаб-квартире ЮНЕСКО приняла участие Генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова. Вечерами была представлена об-
. атвиенко
ширная культурная программа. Участники и гости форума посетили концерт Симфонического оркестра Мариинского театра под управлением Валерия Гергиева, который с большим успехом прошел в известном парижском зале «Плейель». Приятным сюрпризом для студентов стал молодежный вечер отдыха, состоявшийся в клубе «VIP-room», на котором совместно выступили артисты и с российской, и с французской стороны. В концерте приняли участие выпускники и учащиеся музыкального факультета Сорбонны, Института современного искусства Российского государственного гуманитарного университета, выпускники Саратовской консерватории, популярная молодежная группа «После 11» и др. Как отметил Глава Администрации Президента России С. Е. Нарышкин, «этот масштабный культурный проект – свидетельство взаимной симпатии и уважения наших народов, еще одна возможность расширить солидный опыт российско-французского сотрудничества». Он выразил уверенность, что у молодых людей есть творческая энергия, открытый взгляд на мир и свобода от предрассудков, и они смогут предложить не-
мало новых идей для развития диалога между Россией и Францией. 4о материалам сайта %оссотрудничества
ШИРЕ КРУГ 1/2010 65
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ
“Куриный суп и запах роз”, или Вот такие наши молодые! И Н Т Е Р В Ь Ю С А Н Е Й В И ДЯ Й КИ Н О Й
– Аня! колько времени ты живешь в Австрии? – Когда я сюда приехала, мне было 12 лет, а сейчас 20 – значит почти 8 лет. – Откуда приехала и с кем? – Приехала с мамой в Штирию из Санкт-Петербурга. – <ы занималась живописью в %оссии? – В Питере ходила в детскую художественную школу, где у меня была чудесная преподавательница по скульптуре – Мурадова Юлия Викторовна. Она располагала к себе как человек. Никто не боялся фантазировать, работали в разных направлениях, чувствовали себя свободно. Я там занималась приблизительно 2 года и проходила комплексную программу: рисунок, живопись, скульптура, декоративно-прикладное искусство и история искусств. – А что тебя особенно привлекало? – На тот момент мне больше всего нравилась скульптура. Мы делали работы из глины, иногда их еще и расписывали. – А здесь ты тоже занялась скульптурой? – Когда я в первый раз побывала в Австрии (у мамы были гастроли), мне показали Школу керамики в Бургенланде – там занимаются прикладным искусством, изготавливают красивые сервизы и керамическую плитку. Мне там очень понравилось, но как-то не сложилось. А когда я приехала сюда насовсем, то стала больше заниматься рисунком. В том городке, где мы жили, мы познакомились с реставратором из Киева, и
66 ШИРЕ КРУГ 1/2010
он предложил мне сделать копию с картины ученика Рембрандта – Самуэля Ван Хоогстраатена. Это был натюрморт с множеством деталей. Я полгода ходила к реставратору и писала эту копию. Он учил меня многослойной живописи. Когда я приезжала в Питер, я брала там частные уроки, например, в последний свой приезд – у преподавателей из Института прикладного искусства. Тогда у меня появилось желание заняться иллюстрациями. – А в какой школе ты училась? – Шесть с половиной лет – в Питере, а доучивалась в Штирии.
– <яжело было? – Сначала были трудности языкового характера – там все говорят на местном диалекте, а я до отъезда в Австрию учила литературный немецкий, и то только полгода. Наша учительница немецкого делала основной упор на изучении пословиц. Потом оказалось, что многие пословицы не знают даже сами австрийцы. Сначала мне легче всего было на уроках математики и английского языка, а тяжелее всего – на немецком и биологии, где учили членистоногих. В первый год обучения мне пошли навстречу и не оценивали по немецкому языку. – как ты учила язык? 8а слух? – Я тогда на слух ничего не воспринимала. Я брала в библиотеке книги и выписывала слова. А еще полгода ходила к учителю немецкого языка. – $акое впечатление у тебя от местных
штирийских жителей? – Мне в основном приходилось общаться с приятными людьми. Они все очень приветливые. Единственное, к чему я долго привыкала, – к жизни в маленьком городке, где всего 6 тысяч жителей. Я старалась выбираться в Грац (столица Штирии. – Прим. ред.), там я полгода ходила на занятия чечеткой, а потом – на ирландские танцы. – <ы уже знала, какую профессию выберешь в жизни? – Последние два школьных года я стала задумываться о поступлении в Венский университет прикладного искусства и даже ходила на пробный экзамен в класс графики и рекламы. Там был единственный такой факультет. Когда я окончила школу, то договорилась с одним из преподавателей (это так принято) о консультации, и он посчитал, что мои работы больше живописные, чем рекламные. Я узнала, что в университете существует два живописных факультета и на одном из них есть анимационная студия. А я в последнее время как раз загорелась мультипликацией и решила попробовать туда поступить. – А как это выглядит – поступление?
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ
– Сначала проводится первый тур – показываешь свои работы, и комиссия решает, допускать ли тебя к практическим заданиям. Потом идут экзамены – в течение трех дней по 6 часов в день. У нас принимал экзамены известный австрийский художник Кристиан Аттерзее. Он предлагал нам очень веселые темы. – 8апример? – Например: “О чем не рассказывает мой любимый цвет” или “Адам и Ева сегодня”, “Комната моей матери”... Еще надо было изобразить свой любимый предмет, а у меня их много. Я написала осенний лист. Надо было нарисовать раскадровку для небольшого мультика на тему “цепные реакции”. На факультете еще занимаются коврами и гобеленами, поэтому одним из заданий был эскиз для ковра, где следовало совместить растительные и животные мотивы. Я нарисовала слона, у которого расцвели уши, и улитку, у которой вместо ракушки – роза. – 8ичего себе – столько заданий! <ы была уверена в том, что попадешь в институт? – Я боялась, что меня не примут, и на всякий случай записалась на переводческий факультет Венского университета, проучилась там месяц. – Wначит, у вас преподавал знаменитый Аттерзее. – Он был заведующим кафедрой, но через год ушел на пенсию, и его заменила американка Джудит Айслер. Кстати, все кандидаты на этот пост выступали перед студентами. – Wаниматься приходится много? – В первый год больше работают в классе. Потом предлагают на выбор палитру курсов и семинаров, а студенты распределяют их по времени соответственно своим желаниям.
– Перед тем, как начать сказку, Карин Чолль раскладывает круг из шерстяной нити и называет его волшебным сказочным кругом, который должен защищать слушателей во время повествования. Когда есть рассказчик, история живет, ведь он каждый раз импровизирует. – А как вы делали книгу? – Карин составила текст, а я полгода, параллельно с учебой, рисовала иллюстрации. Я делала их и постепенно отсылала, в большинстве случаев работы подходили. Особенно сложно было с обложкой, потому что она должна была выполнять рекламные цели. Первый вариант, например, не подошел.
Многое, конечно, зависит от факультета. – кем ты общаешься, с ребятами из каких стран? – Я не квалифицирую окружающих по национальностям. Просто они должны быть интересными людьми. Это и русские, и австрийцы, и болгары, и иранцы... Я не ожидала, что встречу такое количество хороших людей. Мне хочется со всеми познакомиться. – А в %оссию ты ездишь? – Один раз в год, но к нам в гости приезжают бабушка и мои подруги. – Я знаю, что ты иллюстрировала детскую книгу. $ак это произошло? – Я просто делала иллюстрации к стихам и сказкам. Как-то получилось, что замкнулся круг знакомых, и на меня вышла одна известная рассказчица. Мне повезло, что в одно и то же время появились люди, которые хотели выпустить эту книгу. Часть от ее продажи пошла на строительство центра для бездомных детей в столице Мали Бамако. – $ак называется книга? – “Куриный суп и запах роз”. Эта сказка совершила почти кругосветное путешествие. Придумали ее в Эфиопии, рассказывала ливанка на фестивале в Уэльсе, а книжку написала тирольская рассказчица Карин Чолль (псевдоним “Фрау Волле”). – Это как-то связано с шерстью?
– Анечка! Yорошо быть молодой? – Я думаю, что в любом возрасте можно хорошо себя чувствовать. Меня очень изменило общение с детьми – с моим маленьким братиком и его друзьями. Я стала обращать внимание на вещи, которые раньше не замечала. Хочется написать все лица, во всем находишь интересное. Ведь для детей каждая новая вещь – это открытие. Я иду вдоль парка домой, вижу опавшие листья – и прихожу в восторг. Своими работами я хочу привлечь внимание людей к красоте обычных вещей, которые нас окружают. Обратить их взгляд на то, что нам кажется естественным, на то, чего мы обычно не замечаем. И еще – перенести на мои рисунки позитивный заряд, который я получаю от своей семьи и друзей. 8еседовала рина учкина
ШИРЕ КРУГ 1/2010 67
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ
Русская народная африканская сказка, или Робкая попытка смешения жанров непрофессиональным автором некотором царстве, в некотором государстве, а точнее, за морями, за горами, в одной стране далекого африканского континента жили-были девчонки. 8у не то, чтобы совсем они были малолетками, но в душе своей, несмотря на бальзаковский возраст, ощущали еще тягу к прекрасному. 8е к принцу прекрасному (хотя и не без этого), а к жизни такой волшебносказочной, чтобы и любовь, конечно, и богатство, и вечная молодость... Началась сказка-то наша в давние времена, в несуществующем царстве-государстве, где снег и лед, где березы да ели, где пытались сказку сделать былью и дед с бабкой, и матушка с батюшкой – да всё тщетно! И были у матушки с батюшкой дочки-рукодельницы: Елена Премудрая, Василиса-краса, Марья-искусница. Русский Ванька в сказках часто невесту себе искал в тридевятом царстве, а рядом-то разглядеть не мог! Зато заморские молодцы сразу поняли, какое богатство везти из России надо. Вот и голову морочили девицам сказаниями о далеком граде, красиво так ухаживали, без водки и слов матерных, подарками одаривали, пылинки сдували. А любовь ведь как цветок: не будешь его взращивать, поливать да защищать от непогоды – погибнет, а
68 ШИРЕ КРУГ 1/2010
всю душу вложишь – расцветет. Вот и влюбились по молодости наши красавицы и под венец пошли, ну и как полагается, клятву давали, чтобы и в беде, и в радости вместе быть. В путь-дороженьку засобирались. Если в исконно русских-то сказках Ванька по белу свету путешествует в поисках счастья, то у нас в сказке нашей несказочной это испытание на долю женскую выпало. Хотя, надо признаться, это вполне в русском духе – вспомните декабристок... Впрочем, это уже так, авторское отступление. Ну да скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается. Сказка, правда, не совсем в русском стиле, то есть изменяет, как вы видите, общеизвестным жанровым особенностям: и Ваньки-дурака нет, и испытаний не три, а целых тридцать три, а то, может, и больше, и конец какой-то предчувствуется грусть наводящий, а уж «стали они жить-поживать и добра наживать» и вовсе, как вскоре
окажется, из иной оперы. Слушая рассказы суженого про далекую красную землю, ожидали девицы счастья под пальмами в белой вилле со слугами и служанками, с лимузином, ну уж, на крайний случай, с «Пежо» или «Рено» (автомобили такие), и чтобы фрукты, фрукты, фрукты... Солнце и море. Ну или море и солнце. Короче, тишь, благодать, идиллия, можно даже сказать в том смысле, что идеальная жизнь, о которой бывшие-то подруги и мечтать не смеют! Ну а уж как спустились наши раскрасавицы по трапу-то (ковры-самолеты к тому моменту уже устарели), тут совсем в ином направлении сюжет развиваться стал. Вся семья многочисленная с бабками да дядьками, сестрами да братьями, племянниками да племянницами обхаживать стала, целовать в щечки алые, песни петь да танцы местные танцевать... Ну а уж потом и подарки все разбирать стали, чуть как липку не обобрали, а как остались наши молодожены голы как соколы ясные, так и любовь родственничков остыла. Ну не во всех случаях, конечно. Там, где семья богатая, помогать стали, работу приличную подыскивать начали, а то и в свой бизнес ввели, ну чтобы продолжение батькиного дела-то... А уж если семья скромная, крестьянская, то только на себя и на удачу рассчитывать оставалось: хорошо, если в городе жить-то придется, а ежели в провинции или в деревне какой, то наши трущобы хоромами покажутся. Нет, не жаловались и не горевали девицы: и еду на углях варили, и к маньоку с рисом привыкали, и за водой к реке ходили, и в холодной воде стирали... Спать с заходом солнца ложились, а утром с пением петухов поднимались – прогресс-то с лампочкой Ильича мимо прошел (или не дошел), ну а «по щучьему велению, по моему хотению» только на Руси действует. Тут уж и про рай в шалаше вспоминать не надо: прямо наяву он, шалаш-то, во всей своей красе. Вот только, если Ваньке-то дураку иного и не надо было, то за тридевятым царством иначе все складывается. Понятно: традиции-то другие, сказки иные, климат отличается, мораль не та. И если был наш голубок на Руси петух петухом, и расхаживал важно так, и одевался с шиком таким, и
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АРГЕНТИНА
Буэнос-Айрес – Три праздника в одном Этот день стал знаменательным в Аргентине для культурного и научно-технического /ентра соотечественников “8аша %усь” и молодежного движения “ лавянка”, и поэтому готовились к нему по-особому и отметили нестандартно… День Студента, Татьянин День и День рождения Молодежного движения «Славянка» – «Три праздника в одном», – так решили назвать свое мероприятие организаторы. “Наша Русь” и молодежное крыло организации “МД-Славянка” решили порадовать российских соотечественников и преподнести им в этот раз что-то особенное.
Зрители были приятно удивлены тем, что на сцене был показан музыкальный водевиль В. Сологуба – «Беда от нежного сердца». Спектакль прошел на одном дыхании, зал был поглощен созерцаемым и не проронил ни единого слова, по окончании публика взорвалась продолжительными аплодисментами и криками: «Браво!». После спектакля зрители
благодарили артистов, режиссера спектакля Елену Яцун – лидера “МДСлавянка”, были счастливы, что попали в русский театр на классическое произведение. Знаменательным это событие стало и потому, что в Аргентине вновь появился свой Русский театр, которого не было более 8 лет. арина <олкачёва
деньжатами позванивал, и манеры у него такие аристократические наблюдались, то в были нашей вот оно – превращение – и произошло. И традиции языческие стали парня засасывать, и корни стали его притягивать, и жена ты теперь у него, если страна мусульманская, первая или там вторая, пусть даже и любимая, но ведь не единственная. Православным нашим девицам трудно-то как! Впрочем, и здесь красавицы сдюжили, натуру свою хозяйственную показали. Не умели на языке местном ни слова молвить – научились, не знали, как блюда «ихние» готовить – стали печь и варить, жарить и парить, не носили тканей заморских – и к этому привыкли, да и так одеваться стали, что смотреть любо-дорого – вот красота-то наша российская! Но что-то мы о быте да о быте. А душа-то счастья просит, петь ей хочется, в облаках летать, чтоб ее, ду-
шечку, лелеяли, холили, стихи ей слагали, подвиги ради нее совершали. А романтики-то и нет вовсе. Сказка какая-то банально-бытовая получается у девчонок-то. Вроде бы и не белоручки, а рукодельницы, не лентяйки, а труженицы, а вот нет счастья и всё тут. Счастья, конечно, в нашем, российском понимании, смысле. Хотя, вспомните, что говорила няня Татьяне в романе «Евгений Онегин» о счастье. Не помните? Прочтите. Удивитесь! Вот и у нас совсем как-то не по традиции (ну нашей, сказочной) получается. Заковырочка вышла. То ли язык подкачал (не русский ведь), то ли вообще русская сказка только на русской земле сказывается... Впрочем, сказка-то не совсем русская, значит и смешения разные возможны: счастья и несчастья, радости и горя, любви и ненависти, были и выдумки, комедии и драмы, поэзия и проза... А, может, и не совсем так. Кто зна-
ет, где сказка, а где быль... Где жизнь как песня: на одном дыхании, на высокой ноте, а где мимо проносится в сказочных санях, а ты только стоишь и смотришь со стороны... И думаешь, думаешь, думаешь... Вроде бы и любишь, а теплоты нет, вроде бы и детей много нажили, а одиночество все больше и больше чувствуешь, вроде бы и дом твой, а тот, что в России – отчий – ближе и роднее... Парадоксальная сказка-то. Да и сказка больше и не сказка, а драма какая-то. Ну не у всех, конечно. Исключения-то ведь только подтверждают правило. Да и надо же кому-то в радости жить, не всем же мыкаться. А потом, кто сказал, что поставлена точка. Вот и другая страница, а за ней и третья, четвертая... Глядишь, снова закрутит, завертит сказочная круговерть, – ведь у души нет возраста. Да и сказка у каждого своя... ария оробьева, %адагаскар
ШИРЕ КРУГ 1/2010 69
ЗАЩИТА ПРАВ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ЕГИПЕТ
Центр правовой и социальной защиты соотечественников в Египте
алентина 4улкачева, руководитель центра Как найти работу? Какую школу выбрать для обучения детей? Где получить информацию о медицинском страховании, налогах? Как уладить юридические вопросы? Где искать помощи и поддержки в экстренных ситуациях? Сегодня, когда количество наших соотечественников в Египте перешагнуло за 20 тысяч, назрела жизненная необходимость открытия специального центра социальной помощи. Сейчас такой центр открыт в Хургаде. Впервые решение об открытии такого центра было принято на конференции Координационного совета соотечественников в конце марта 2008 года в Каире. Центр правовой и социальной защиты соотечественников – это некоммерческая организация, целями которой являются: 1. Оказание экстренной и неотложной помощи гражданам, временно и постоянно проживающим на территории Египта, а также российским туристам, попавшим в экстремальную ситуацию. 2. Оказание юридической, консультационной, моральной, материальной помощи соотечественникам, находящимся временно в стране в качестве туристов или постоянно проживающим на территории Египта. 3. Привлечение гуманитарной помощи для малообеспеченных семей, временно или постоянно проживающих в Египте. В течение года функционируют об-
70 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Hгипет становится излюбленным местом не только отдыха, но и постоянного проживания наших соотечественников. 365 солнечных дней в году, уютная квартира, море, фрукты, благоприятный климат, семья или любимый – у каждого приехавшего сюда найдется своя причина, которая заставила человека оставить на %одине то, что перевезти на самолете невозможно. Однако эмиграция (от лат. emigro – выселяться, переселяться – добровольное или вынужденное переселение в другую страну для постоянного или временного проживания) влечет за собой множество вопросов в социальной сфере, которые зачастую появляются после переезда. щественная приемная для граждан России, пункт гуманитарной помощи для малоимущих граждан, а также для граждан, находящихся в местах лишения свободы в Египте. К работе в Центре привлекаются юристы, переводчики и психологи. Главное, что было сделано трудом целого коллектива, – переведены законы Египта для иностранцев на русский язык. Это очень важно, всегда иметь под рукой информационный справочник на родном языке, где отражены все законы, касающиеся иностранцев, даны координаты всех государственных учреждений России на территории Египта, телефоны и адреса общественных организаций в Египте. Кроме Хургады, уже организованы филиалы центра в Каире и ШармЭль-Шейхе. Волонтерами центра был осуществлен пилотный проект переписи и регистрации соотечественников, постоянно проживающих на территории Хургады. Оказывается материальная помощь нашим малоимущим гражданам в переводе документов для получения российского гражданства, а также в оплате обучения детей в русской школе. Скидки составляют до 50%. Центр является представителем российской национальной Службы взаимного поиска "Жди меня". Мы помогаем в поиске
родственников, в восстановлении утраченных связей по независящим от людей причинам. Много или мало сделано в работе с соотечественниками нашим центром? Нельзя это оценить словами или количеством дел – доброты и участия не бывает много. Главное, что мы есть и мы открыты для диалога и сотрудничества. Кто бы к нам ни обратился – египтянин, русский, кавказец или эстонец , – мы стараемся оказывать помощь всем, независимо от того, какая национальность стоит в паспорте. Недаром адрес нашего сайта начинается со слова «SOS!». www.sosegipt.ru
ФЕСТИВАЛИ • МОСКВА
«Потому что Париж!», или Чем «русские французы» взяли Москву 7 по 12 февраля в оскве прошел II еждународный фестиваль российских соотечественников зарубежья «%усская песня», организованный еждународным советом российских соотечественников ( % ) и мэрией города осквы. Xлены нашей французской делегации (Элина Агишина, Андрей &ульцев, Александр &ончаров, Александр &ульцев) и примкнувший к ним ладимир 4ресняков-старший. 4еред концертом в артистической ложе-гримерке & < а. осква, 10.02.2010.
500 участников из 53 стран четыре дня подряд распевали песни на десятке концертных площадок Москвы. Романсы, частушки, эстрада, классика; под живой аккомпанемент гитары, баяна, рояля или под предварительно записанную «минусовку» – столичная публика, похоже, впавшая в легкую эйфорию от такого количества выступающих, принимала всё и всех на ура. Старт фестивалю вечером 8 февраля на сцене концертного зала «Измайлово» дали председатель Президиума МСРС граф Петр Петрович Шереметев и первый заместитель мэра Москвы Людмила Ивановна Швецова. А вслед за ними грянул хор им. Пятницкого. А за ним хор Турецкого.
И закружилась фестивальная карусель: экскурсии, мастер-классы, репетиции, совещания с режиссерами концертных площадок и по вечерам – сами концерты. На этом, правда, день не заканчивался. Вернувшись в гостиницу и поужинав, все дружно спешили занять места в фестивальном клубе, где после обсуждения прошедшего дня и нескольких напутствий организаторов «на завтра», начиналась захватывающая вечеринка-концерт-дискотека по собственным заявкам (кто чего заявлял, тот брал микрофон и сам это и исполнял – такая вот была фестивальная особенность этих вечеринок). Ну а после полуночи, когда уставший персонал закрывал фестивальклуб, участники спускались в просторный холл гостиничного комплекса «Измайлово», и праздник продолжался до утра. Особенно всем, наверное, запомнились длиннющие (как китайские драконы во время праздничных шествий) хороводы, которые сплетая и расплетая, притопывая и прихлопывая, мы все водили под ру-
“ оотечественники года - 2010” . гнат и . $олесниченко с 4. Mереметевым
“ оотечественник года - 2010” A. %ыбак с поклонницами
ШИРЕ КРУГ 1/2010 71
ФЕСТИВАЛИ • МОСКВА ководством девушек из китайской делегации. Когда мы спали? Ответ на удивление прост: аллилуйя легендарным московским пробкам. Несколько двухчасовых переездов в день с плотно закрытыми глазами – и усталость как рукой снимает. Наша французская делегация и в этот раз отличилась: на концерте в ГИТИСе к нам присоединился сам Владимир Пресняков-старший и замечательно украсил джазовыми импровизациями песню Александра Гончарова «Мой Париж». Зал, как говорится, взорвался аплодисментами. Непросто было после такого сильного номера выступать нашей самой молодой участнице Элине Агишиной, но она, как вы уже догадались, конечно же справилась и в который раз аплодисменты не смолкали долгие-долгие минуты. После кон-
астер-класс алентины <олкуновой
церта, на вопрос одной дружественной делегации, пытавшейся прорваться в нашу ложу-гримерку и взять у Преснякова-старшего автограф: «Почему он именно к вам пришел?!», мы гордо хором ответили: «Потому что Париж!». И больше глупых вопросов нам никто не задавал, а вот любопытные взгляды мы ловили на себе вплоть до самого отъезда... В один из вечеров в фестиваль-клубе наш всенародно любимый граф П. П. Шереметев в своем качестве председателя Президиума МСРС (напомним, что почетный председатель Президиума МСРС – мэр Москвы Ю. М. Лужков) вручил сертификаты о вступлении недавно вошедшим в Совет ассоциациям. Мне таких дипломов досталось сразу два, что опять вызвало удивление остальных делегаций. Однако объяснение и здесь очень простое – в 2009 году от Франции в состав МСРС были приняты сразу две ассоциации: Русская община Франции, которую я имею честь возглавлять, и ассоциация «Россия – Аквитания», руководство которой попросило меня получить за них диплом. А потом опять началась дискотека, и все во главе с Петром Петровичем пустились в пляс! Завершился фестиваль грандиозным концертом и последовавшим за ним банкетом в Колонном зале Дома союзов. Там же перед концертом состоялась седьмая церемония вручения Почетной награды правительства Москвы и МСРС «Соотечественник года». Лауреатами 2009 года стали Мирон Игнат, депутат Парламента Румынии; Вадим Колесниченко, депутат
Ансамбль “ увенир” ($ыргызстан)
$азацкий ансамбль (&ермания) искотека
72 ШИРЕ КРУГ 1/2010
Верховной Рады Украины, и Александр Рыбак из Норвегии, победитель прошлогоднего конкурса «Евровидение». Александр Рыбак петь отказался, сказав, что петь он не умеет, чем вызвал хохот в зале, однако под аккомпанемент своего отца поиграл на скрипке, ко всеобщему удовольствию. На этот раз сплясать решил и сам мэр Москвы – Юрий Лужков. Вот так и пролетела фестивальная неделя. Спасибо мэрии Москвы, спасибо МСРС, спасибо всем организаторам и всем нам – участникам. Мы – «русские французы» – обязательно вернемся сюда еще не один раз и, как обычно, подготовим новую интересную программу и обязательно найдем, чем удивить и публику, и другие делегации. Андрей &У-Ь/H &ариж – %осква – &ариж
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • УКРАИНА – АВСТРИЯ
Она знакома с избранным президентом Украины Александра 4ирогова ( тавринова) – заслуженный работник культуры Украины. 8аполовину русская, наполовину гречанка. %одилась в аратовской области. Отец – из онецкой области, где компактно проживают греки; в еликую Отечественную воевал, был ранен и попал на лечение в один из госпиталей в аратовской области. Остался там после госпиталя, сменив военную профессию танкиста на мирную – тракториста. енился, родились дети. Xерез некоторое время вернулся на родину, забрав с собой семью. – Александра, вы практически всю свою сознательную жизнь прожили в онецке. А %оссию вспоминаете? – Конечно! Мы часто ездим туда навещать родственников. Последний раз я на машине возила в Саратовскую область мою восьмидесятилетнюю маму. – А почему запели? <ак было заведено в семье? – Да, у нас весь род поющий. Мама с папой прекрасно пели, и когда мы собираемся с сестрами (у меня их две), обязательно поем. Правда, профессиональной певицей стала только я одна. Есть у нас в Донбассе залуженный ансамбль песни и танца “Донбасс”, раньше он назывался “Шахтерский ансамбль”. Это прославленный коллектив, который создали еще в 1937 году. У его истоков стоял композитор Зиновий Дунаевский, брат Исаака
Дунаевского. Я была солисткой этого коллектива и объездила с ним все уголки Советского Союза. Много гастролировала за рубежом – и с ансамблем, и одна: в Германии, Венгрии, Румынии, США, Испании, Греции и других странах. Я смотрела, как там живут люди, и меня всегда удивляло, почему мы, талантливые, умные и работящие живем намного хуже. Тем не менее, предложения остаться за границей меня не прельщали. Я всегда чувствовала себя комфортно там, где жила моя семья – в Донецке. Кроме того, я там была известна и как певица, и как работник Управления культуры областной администрации. – А иктор Янукович – избранный президент Украины – он же из онецка. – Да, и он как раз был главой Донецкой облгосадминистрации. – Wначит, вы знакомы?
– Да, я очень хорошо знакома и с ним, и со всей его семьей. – какое впечатление она производит? – Очень общительная, дружная, интеллигентная семья, с большим кругом друзей. Верующие люди. – А что вы можете сказать о самом икторе Януковиче? – Он настоящий хозяин. Он знает проблемы всего украинского народа и радуется всем, даже мелким достижениям в любых областях. Это искреннее, человеческое, а не напускное. Поверьте, ведь я знала его еще до того, как он стал руководителем области. Я верю, что с его приходом к руководству Украиной, он выведет нашу державу в ряд цивилизованных, высокоразвитых стран. Дай Бог ему достойную команду, чтобы все нелегкие вопросы, которые стоят перед Украиной, с приходом Януковича решились. Ведь это край, богатый и людскими, и природными ресурсами – богатейший край. А какой красивый! – $акие чувства вы испытываете, когда проходите украинско-российскую границу? – Как описать эти чувства! Когда я отправляюсь в Саратовскую область, я говорю, что еду на родину, а когда возвращаюсь оттуда, говорю, что еду домой. И это ненормальное явление, что между нашими странами существует граница. Мы все настолько перемешались, мы жили единой интернациональной семьей, и вдруг границы! Очень хотелось бы, чтобы отношения между Россией и Украиной вернулись к прежним. Об этом и Виктор Федорович говорит. Ведь нас связывают не только братские узы, но и экономика. Это во благо обоих государств и народов. – А как получилось, что вы осели в Австрии? – В Вене живут мои дети и внук, а я приехала им помочь, поддержать их. Но без песни жить не могу. Узнала об ансамбле “Калинка” и сейчас там пою. – А разве академическое сопрано может петь в народном коллективе? – Академические сопрано только украшают звучание фольклорных ансамблей. – А сольные выступления у вас бывают? – Бывают: и в программе “Калинки”, и отдельно. Репертуар у меня самый разнообразный: романсы, русские и украинские народные песни, и греческие песни тоже. Сцена, песня – это моя жизнь! Jеседовала рина учкина
ШИРЕ КРУГ 1/2010 73
РУССКАЯ КУЛЬТУРА • ГЕРМАНИЯ
Как на Масляной неделе мы блиночков захотели... субботу, 13 февраля, школьный двор %усского культурно-образовательного и социального центра « <О$» был наполнен шумным весельем, ведь мы провожали зиму, которая в этом году удалась на славу и принесла нам всем много радости в виде пушистого снега, ледяных горок и высоких сугробов. 8о какие же проводы Wимы и встреча есны без главной гостьи праздника – асленицы?
И ребята, и взрослые громко стали звать: Здравствуй, Масленица годовая, Наша гостьюшка дорогая! Приезжай к нам в гости На широкий двор С гор покататься, В блинах поваляться! И вот она появилась, наша красавица Масленица, «Дуня белая, Дуня румяная, коса длинная, триаршинная; лента алая, двуполтинная; платок беленький, новомодненький; брови чёрные, наведенные». В воздухе кру-
74 ШИРЕ КРУГ 1/2010
жились снежинки, а ребята закружились вокруг Масленицы в веселом хороводе под песни вокального ансамбля «Доремифасолька» (руководитель – Белашова Наталья), без выступления которого не обходится ни один наш праздник. Бойкие скоморохи забавляли всех прибаутками и народными играми. С нетерпением ждали как мальчишки, так и девчонки полюбившуюся им потеху – перетягивание каната!!! Если дружно взять канат, Протянуть вперед-назад И сказать при этом «Эх!», Победит, наверно, смех! Тянули канат все – от мала до велика, падали, но смеялись, проигрывали, но с хохотом, ведь Масленица – это настоящее русское веселье!!! Закончились игры и прозвучали слова последней песни: Раным-рано петухи у нас запели, Про весну-красну возвестили. Прощай, прощай, прощай, Масленица! Прощай, прощай, прощай, Масленица!
Но праздник после этого еще долго продолжался в школе, где ребята и родители с аппетитом ели вкусные блины, запивая их сбитнем и чаем. Что за праздник без блинов, Налетай без всяких слов! Вы блиночки разбирайте, Похвалить не забывайте! Наевшись блинов, ребята приняли участие в разных конкурсах: и морковку Снеговику прикрепляли с завязанными глазами, и пытались поймать ртом яблоко, которое плавало в тазике, и доставали конфеты, спрятанные в муке, и соревновались в умении надувать большие мыльные пузыри... Так незаметно и пролетел наш праздник! Масленица прошла с добром, Сыром, маслом, яйцом, Со блинами, с пирогами, Да с оладьями. Над нами в воздухе кружились снежинки, но мы, невзирая на холод, водили хороводы вокруг нашей красавицы Масленицы... -ариса Юрченко
РУССКАЯ КУЛЬТУРА • США
Масленица в Хьюстоне портивный зал общественного центра при одном из парков Yьюстона заполнен зрителями: русскоязычными соотечественниками, американскими папами, русскими мамами и их двуязычными детьми. аже для детей, где оба родителя говорят на русском, родным языком является английский. <ем ценнее праздники, которые ежегодно проводит %усская школа в Yьюстоне, чтобы показать калейдоскоп русской культуры, на которой выросли родители, дедушки и бабушки, приехавшие когда-то в MА и в Yьюстон, в частности. Седьмой год подряд русская школа организует проводы зимы – Масленицу для детей и взрослых. В этом году, 14 февраля, вопреки обыкновению, когда празднество устраивалось в парке на открытом воздухе, представление переместилось в просторное крытое помещение. Синоптики обещали дожди на протяжении всей недели. По этой причине пришлось отказаться от лошадок, которые должны были прибыть, чтобы покатать детей, как это делалось из года в год. Более трехсот зрителей побывали на празднике русской культуры в Хьюстоне 14 февраля. Среди них было немало американцев, которые усыновили детей из России; присутствовали представители мэрии, которые были в восторге от колоритного, веселого, праздничного разгула Русской Масленицы и всего происходящего в зале, о чем написали на другой день в своем письме. Побывали и корреспонденты самой главной газеты города «Houston Chronicle», полицейские одного из участков Хьюстона, которые уже несколько лет являются друзьями Русской школы и организации «Доброта без границ», а поэтому посвящают свое время заботе о спокойствии гостей и актеров во время общественных празднеств. Заметно растет число наших соотечественников в Хьюстоне. Создаются отдельные группы по интересам, но обязательно находится общее дело, которое всех объединяет. Ежегодно на русскую Масленицу приходит огромное количество детей и взрослых. Так получилось и во время Масленницы2010. Под руководством Русской школы (Софья Табаровская) в фольклорном представлении участвовали дети Русской школы; детская фольклорная группа Русской школы «Любочка»; танцевальный ансамбль «Узоры» под руководством Алены Кочуровой; организация «Всегда вместе» (Мира Ярова); культурный центр «Теремок»
(Настя Руссум); коллектив русской песни под руководством администратора Русской школы Ларисы Ангеровой, баянист Вадим Ангеров; женский клуб Хьюстона (Людмила Миллер); клуб Русских мам (Наталья Фиссак); Русский театр Хьюстона (Софья Табаровская); театральный коллектив The Woodlands «Шишкари» (Вадим Фаткуллин, Сергей Хрипунов) с постановкой «Современные приключения Буратино в Хьюстоне». До начала представления учителя Русской школы развлекали детей: кто играл с ними в игры, и дети получали призы; кто раскрашивал лица ребятишек. Ждали основных героев-исполнителей. И вот, наконец, все в сборе. Праздник начался. Фабула представления проста: рассказ о том, что такое Масленица, как Зима уступает место Весне; на глазах зрителей изготавливается чучело Зимы; приходит Масленица, поют дети, водят хоровод, гонят Зиму прочь, но Снеговик засыпает снегом импровизированную сцену. Однако танцы и песни, шутки и прибаутки скоморохов веселят публику, и Зима уходит. Начинается всеобщее веселье. Чучело Зимы сжигается, народ остается с Весной и с блинами, которые выпекались тут же, но кто-то приносил отведать и свои блины. До конкурса блинов, как планировалось, дело не дошло: все они были съедены до финального результата, а за новоиспеченными образовалась даже очередь. Дети Русской школы задолго до Масленицы учились еще более тщательно произносить слова на русском языке. У одного из героев представления есть такие слова (исполнителю 4 года): Тин-Тинка, подай блинка, Оладышка, прибавышка, масленый кусок! Тетушка, не скупися, Масленым кусочком поделися! Детям, у которых русский язык – второй, очень сложно понять значения
многих слов. Приходилось объяснять, прежде, чем ребенок мог четко произнести фразу о Масленице. И каждый ребенок с честью справился с текстом. Гораздо легче далась песня про блины: «Ой, блины мои, блины, вы блиночки мои». Взрослые зрители не могли без умиления смотреть на детский фольклорный ансамбль Русской школы «Любочка», исполнявший русскую народную песню «На горе-то калина, под горою – малина», так же как и на танцевальную группу «Узоры» в зажигательном танце «Калинка». А группа исполнительниц русских песен уже получила приглашение выступить в столице Техаса городе Остине – после того, как была задорно исполнена русская народная песня «Порушка-Параня». Ушла Масленица из Хьюстона до следующего года, оставив город весне и Русской школе, организаторам русских праздников, добровольцам и помощникам-единомышленникам, которые соединяют соотечественников родным русским языком, а американцев знакомят с богатой и красивой русской культурой. офья <абаровская
ШИРЕ КРУГ 1/2010 75
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • СЛОВАКИЯ
Молодежный лагерь «Россия» в Словакии етско-юношескому лагерю «%оссия» в ловакии исполняется 5 лет! Wа эти годы уникальный культурный проект, объединивший детей разных стран, так многого достиг – и прежде всего, это воспитание в детях любви к русскому языку, истории и культуре через их узнавание! Вот уже пятый год общественная организация «Россия» в Банской Быстрице устраивает для детей сказочный праздник – летние и зимние лагеря, которые объединяют детей двух культур, двух языков, двух разных, но таких близких стран, как Словакия и Россия. С каждым годом все больше и больше ребят хотят не только приблизиться к русской культуре, языку, но и понять загадочную душу русского человека. Детский лагерь «Россия» возник в 2006 году, и как говорит его основатель и директор Ольга Дашкова – не случайно. «Мы сразу же решили, что будем заниматься детьми! Ведь после революции русская история и культура исчезла из учебников, и мне было жалко, что дети ничего не могут узнать о родине своих предков». А как оказалось, ребята хотят это знать! Поэтому общественная орга-
76 ШИРЕ КРУГ 1/2010
низация «Россия» при поддержке Министерства культуры Словакии и посольства РФ в Словакии решили создать традиционный детско-юношеский лагерь для детей соотечественников. Первый год дети отдыхали и учились в уютном селе Тайов. Помимо занятий и уроков русского языка ребята посетили музеи Средней Словакии, Словацкого национального восстания; побывали на пляже, покатались на лошадях и, конечно же, пели русские песни под гитару у костра. «В первый год в лагере побывало 20 детей, а на следующий все вернулись, да еще 20 прибавилось!» – рассказывает Ольга Дашкова.
%астем вместе с лагерем Дети буквально вырастают в лагере, приезжая туда каждое лето.
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • СЛОВАКИЯ
Поэтому всякий раз организаторы ломают голову над тем, как бы сделать программу интересной, познавательной и разнообразной. Обучением детей занимаются профессиональные педагоги, а также студенты из университета, которым вскоре предстоит стать учителями. В обучающей программе ежедневно – уроки русского языка, разговорная коммуникация, письмо кириллицей. Ребята поют русские песни, рассказывают стихи и басни. И несмотря на то, что не все дети свободно говорили порусски – они прекрасно понимали друг друга и учителей. «Мне было удивительно, что самым маленьким – первоклассникам так быстро удается все запоминать, – говорит студентка филологического факультета Барбара Петрикова. Они так быстро учились говорить по-русски!».
Лучше учить русский язык помогает культура и история России. Каждый год дети узнают много нового о знаменитых писателях, художниках и композиторах. Теперь уже для ребят такие имена, как Н. В. Гоголь, А. С. Пушкин, И. И. Шишкин, В. М. Васнецов, К. А. Васильев – не просто услышанные где-то фамилии, а талантливые деятели искусства, внесшие неоспоримый вклад в культуру России. Во втором летнем лагере встретились старые друзья, а дети, попавшие туда впервые, заводили новые знакомства. Ребят сплотили жизнь в лагере, занятия, а также разнообразные поездки на экскурсии. Вместе они побывали в Бойницком замке, посмотрели животных из Бойницкого зоопарка, съездили во Зволен и постреляли из луков, под присмотром настоящего «средневекового» луч-
ника! «Было очень интересно наблюдать за детьми, которые носят в себе две культуры, – рассказывала преподаватель русского языка, профессор Кубанского университета Светлана Ордынская. Конечно, словацкая языковая культура доминирует над русской, поэтому мы стремились русскую культуру «приподнять», выдвинуть на первый план».
Hсли бы я был президентом... Третий летний лагерь «Россия», который прошел в 2008 году, по праву можно назвать интернациональным. Более сорока детей из Словакии, Украины, России, Белоруссии, Чехии встретились летом в живописной Ковачовой и... на один день стали президентами всего мира! Ребята написали законы, которые, по их
ШИРЕ КРУГ 1/2010 77
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • СЛОВАКИЯ
мнению, обязательно бы сделали нашу планету лучше. Президенты решили запретить все войны, а сражаться только на футбольных стадионах. Для животных – создать специальные приюты, так чтобы на улицах всех городов мира не было ни одного брошенного зверя! Не забыли и об экологии планеты – всех нарушителей законов об охране природы ждало строгое наказание. На русском языке ребятам рассказали о проблемах толерантности, мультикультурности, человеческих прав. Но одними разговорами не обошлось. В лагерь приехала учительница русского языка в Словакии Нелли Весела, пережившая в детстве все ужасы концентрационного лагеря. Своим примером она показала детям, что человек может пройти через все – выжить и стать достойной личностью! Ребята узнали про трагические и героические события про-
78 ШИРЕ КРУГ 1/2010
шлого: о Великой Отечественной войне и ее героях-военачальниках – Г. Жукове, А. Василевском, И. Коневе, К. Рокосовском. Особенно понравился ребятам уникальный музей имени А. С. Пушкина в Брозднях, где они узнали о жизни величайшего русского поэта, а также о пребывании его родственников в Словакии. Вдохновленные лирикой Александра Сергеевича, ребята потом с упоением состязались в чтении стихов, а также пении и танцах, попробовали национальную русскую кухню – борщ, пирожки, попили чай из настоящего самовара, а когда пришло время прощаться, дружно пообещали друг другу: увидимся следующим летом! Но увиделись они намного раньше – а именно зимой, 27 декабря. Начиналась Зимняя сказка! Первый зимний детский лагерь «Россия» прошел в Ковачове на стыке 2008 и 2009 годов, так что ребята на себе испытали, что же это такое – русский Новый Год! В гости приехали заснеженный Дед Мороз – Красный нос, а с ним, конечно же, его красавица-внучка – Снегурочка. Всем так понравились и зимняя программа, и конкурсы на лучший снеговик, и катание на лыжах, что было решено – зимний лагерь станет неотъемлемой частью лагеря «Россия». Год пролетел быстро, и дети со всей Словакии собрались во втором зимнем лагере в сказочно заснеженном Крпачово. Впечатлений от зимнего лагеря 2009 – 2010 было много. Детей учил кататься на горных лыжах профессиональный инструктор, кто-то попробовал и сноуборд. Занятия сменялись конкурсами, конкурсы – познавательными играми. Дети побывали на выставке научной
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • СЛОВАКИЯ
игрушки и посетили музей Средней Словакии. Но больше всего дети обрадовались приходу настоящих Деда Мороза и Снегурочки! И конечно же, их подаркам...
казочный мир Каждый год лагерь «Россия» удивляет детей и их родителей. Каждый день в лагере особенный, наполненный самыми интересными занятиями. В прошлом году 4-й летний лагерь превзошел все ожидания! За две недели дети посмотрели на звезды в планетарии в Жиаре над Гроном, забрались в знаменитую Быстрянскую пещеру, а также побывали в аквапарке Бешенева по приглашению его директора Нодари Гиоргадзе. Но особенно запомнился ребятам один субботний день, когда они все вместе отправились в сказочный край «Габакуки». Эту небольшую деревню, расположенную на Доновалах, открыли совсем недавно, в июле 2009 года, но попасть туда уже мечтают все мальчишки и девчонки Словакии! Габакуки – деревня не простая, а волшебная. В каждом домике детей ждала сказка, на каждом углу – костюмированные шоу. Кому-то понравилось кукольное представление и скоморохи, а кому-то – настоящий кузнец-умелец и потрясающе декорированные домики. В воздухе царила атмосфера праздника... «Дети приезжают в этот лагерь четыре года подряд, поэтому лагерь имеет свои традиции, а это особенно ценно, – рассказывает Светлана Ордынская, доцент Кубанского государственного университета и педагог летнего лагеря «Россия». Задача ла-
геря – приблизить ребят самых разных возрастов к русской культуре, истории, развить в них гуманность».
«Я уже русская?!» Дети дружат, играют, занимаются, но главное – их объединяет одно: интерес к русской культуре, к ценностям и традициям большой страны. Они узнают много нового о писателях, художниках, архитекторах России. «Чем больше они узнают об этой стране, тем больше они ее любят и гордятся ею, – рассказывает Ольга Дашкова. Одна словацкая девочка, уезжая из лагеря, спросила: «Я уже хоть чутьчуть русская»? – Конечно да! Главное, чтобы душа была русская – открытая, добрая». Но не только вожатые и педагоги учили детей, ребята тоже многому научили взрослых. «Лагерь нас, взрослых, вернул в детство, – рассказывает Ольга Дашкова. – Когдато мы умели искренне радоваться мелочам. Но когда человек вырастает, на многие моменты у него не хватает времени, многое мы воспринимаем уже как естественное. А дети вам покажут, как можно радоваться простым вещам, научат искренности и открытости». В этом году летний детско-юношеский лагерь «Россия» приглашает ребят со всей Европы на свой первый юбилей! Вместе мы проведем незабываемые летние каникулы и научимся многим интересным и полезным вещам! 8ина Jаранова, февраль 2010 г.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 79
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ
АЛЛА НАЗИМОВА – Саломея и русская кинодива Голливуда
Алла 8азимова в 1921 году
Рассказ написан в 1938 году. Саркастический сыщик явно видит в Колченко пародию на актрису, прекрасно известную в то время американскому зрителю. Вероятно, игравшую в «Даме с камелиями». Курившую сигареты с длинным мундштуком. И, разумеется, русскую. Алла Назимова – урожденная Мириам Эдес Аделаида Левентон. Будущая актриса родилась 22 мая 1879 года в Ялте и была третьим ребенком в семье крымского фармацевта-еврея Якова Левентона и его жены Сони Горовиц. Ее родители часто ссорились друг с другом, и потому Мириам провела большую часть первых лет жизни на попечении у близких и дальних родственников. Затем ее семья перебралась в Швейцарию, где Соня из-за рукоприкладства супруга развелась с ним. После развода родителей Мириам и двое ее братьев некоторое время жили на попечении в швейцарской семье. Там она изучала немецкий и французский языки и, с раннего детства обнаружив музыкальные способности, в возрасте семи лет начала брать уроки игры на скрипке. Вскоре ее отец снова женился и увез дочь обратно в Ялту. Оказавшись на родине, девочка продолжала совершенствовать игру на скрипке, и в 1889 году ее наставник пригласил Мириам выступить на ежегодном новогоднем концерте. Ее отец, считая увлечение Мириам постыдным и не желая, чтобы местная
80 ШИРЕ КРУГ 1/2010
У %эймонда Xэндлера, одного из основателей американского детективного жанра, есть рассказ «&орячий ветер». нем сыщик, расследуя убийство, является в дом одной женщины. аму зовут Hвгения $олченко. Она русская и состоит в тайной связи с женатым американским коммерсантом. Hвгении есть что скрывать, и она встречает сыщика неприветливо. исс $олченко говорит с сильным акцентом и выглядит экстравагантно: сильно накрашена, ногти на ногах позолочены, сигарета вставлена в мундштук «длиной с бейсбольную биту». $огда $олченко отшатывается от незваного гостя и картинно раскидывает руки по стене, сыщик про себя бормочет: « ама с камелиями из школьной самодеятельности», а вслух насмешливо бросает ей: «$ончайте спектакль, 8азимова». 8азимова? общественность узнала, что дочь состоятельного аптекаря выступает на сцене, настоял на том, чтобы она взяла псевдоним. Мириам выбрала свое второе имя – Аделаида и фамилию Назимова, в честь героини недавно прочитанного романа «Дети улиц». Концерт прошел удачно, но после отец сильно избил Мириам, в результате чего в душе актрисы на долгие годы поселились страх перед аудиторией и склонность к депресии после выступления. Когда девушке исполнилось пятнадцать лет, она поступила в Одесское Филармоническое училище и тогда же – в одесский католический пансионат. Девочка была трудная, дерзила учителям, любила передразнивать и смешить соучениц, которые прозвали ее Антихристом. Прочтя «Братьев Карамазовых», обнаружила в старике Карамазове сходство с Яковом и радовалась его убийству. Ненависть дочери словно сгубила отца: сначала у него обнаружили сифилис, потом один за другим последовали несколько инсультов... В Одессе в Мириам впервые пробудился интерес к сцене – дочери владелицы пансиона, где она поселилась, выступали в местном театре и часто репетировали на глазах у девушки. Ее брат, к тому времени из-за болезни отца назначенный опекуном сестры, воспротивился ее желанию стать актрисой, но в 1898 году уступил, и семнадцатилетняя Мири-
ам уехала в Москву, где под псевдонимом Алла Назимова стала брать уроки у знаменитого К. С. Станиславского в его школе актерского мастерства при Московском Художественном театре. Алла с братом Володей мечтали разыскать мать, и в 1895 году им это удалось. Но она уже была замужем и не проявила никакого интереса к детям. Отец был для них абсолютно чужим. Так при живых родителях Алла фактически стала сиротой. Скончался отец. Свое состояние он завещал троим старшим детям. Но Нина, старшая сестра, была помолвлена с сыном ростовщика, который уговорил Володю сделать его распорядителем по завещанию. Оставшиеся от Якова деньги распорядитель тут же пустил в рост, и для наследников они были потеряны.
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ
%удольфом алентино в фильме « ама с камелиями» (1921) Так Алла осталась без средств к существованию. Переехав в захудалые «меблирашки» у Никитских ворот, отрабатывала плату за жилье уборкой помещений. Дошла до того, что с голоду воровала еду у постояльцев, а потом даже пыталась торговать собой. Спасло появление богатого любовника – горького пьяницы, который увлекся хорошенькой актрисой и снял для нее приличную квартиру. Во время обучения она завязала роман с известным миллионером, а после болезненного разрыва с любовником бросила школу и стала играть в областном театре. В 1899 году Алла вышла замуж за молодого актера Сергея Головина. Их брак оказался неудачным. Супруги вскоре стали жить порознь, хотя неизвестно, развелись ли они когда-нибудь официально. Затем Алла вернулась в МХАТ, но уже через год, разочаровавшись в манере преподавания Станиславского, навсегда покинула школу и месяцем позже подписала контракт с кисловодским театром. В Костроме, куда она приехала со спектаклем, Алла познакомилась с легендарным актером тех лет Павлом Орленевым, близким товарищем Че-
хова и Горького. Между актерами вспыхнул бурный роман. В 1904 году в составе театральной труппы они отправились на гастроли в Европу, где с блеском играли на сценах Лондона и Берлина. Публика с восторгом приняла Аллу, и вскоре она стала одной из ведущих театральных прим того времени. В феврале 1905 года Назимова и Орленев уехали в Америку и провели на гастролях полтора года, представив публике классические постановки «Царь Федор Иоаннович» по пьесе Толстого, «Евреи» по пьесе Чирикова, спектакли по пьесам Чехова и малоизвестного тогда Ибсена. Менеджером труппы в этом турне была известная анархистка Эмма Гольдман. Несмотря на высокие оценки критиков, актеры были сильно стеснены в средствах, так как не ставили коммерческих постановок, и в мае 1906 года Орленев и остальная часть труппы вернулись в Россию. Назимова же осталась в США и подписала контракт с легендарным театральным продюсером Ли Шубертом. Чтобы добиться признания за океаном, Алле необходимо было выучить язык, и она начала брать уроки английского у некоей Каролины Харрис. Будучи матерью-одиночкой, Харрис часто приводила на занятия своего сына Дикки, будущего актера Ричарда Бартельмеса. В 1916 году благодаря протекции Аллы он вместе с нею дебютировал в кино в фильме «Невесты войны». На протяжении следующих нескольких лет Назимова активно играла на подмостках Бродвея и добилась большой популярности. В 1915 году она сыграла главную роль в антивоенном драматическом спектакле «Невесты войны» – истории о женщине, которая, потеряв в Первой мировой войне двоих братьев, стала организовывать антивоенные акции протеста, в результате чего попала в тюрьму и там застрелилась. Талантливая игра актрисы привлекла внимание продюсера Льюиса Селзника. Он захотел снять фильм по мотивам пьесы и предложил актрисе гонорар в 30 тысяч долларов плюс тысячу долларов за каждый съемочный день сверх графика. Она согласилась, и таким образом в 1916 году, когда актрисе было уже тридцать семь лет, состоялся ее дебют в кино. Популярность фильма обеспечила Алле пятилетний контракт на невероятно выгодных условиях с Metro Pictures, которая в 1924 году сли-
лась с Goldwyn Pictures и превратилась во всемирно известную студию MGM. Кинокомпания предложила актрисе гонорар в 13 тысяч долларов в неделю – на 3 тысячи больше, чем получала Мэри Пикфорд, – и право самостоятельно выбирать режиссера, сценарий и партнера для фильмов. В 1918 году Назимова, не прекращая играть в театре, снялась в главных ролях в мелодрамах «Чудесное явление», «Игрушки судьбы» и «Око за око», и во всех трех картинах неизменным партнером актрисы становился ее любовник Чарльз Бриант, с которым она жила в гражданском браке с 1912 года. В последнем фильме, где она сыграла влюбленную во французского офицера дочь арабского шейха, Назимова помимо прочего выступила в качестве продюсера и сорежиссера Альберта Капеллани.
ШИРЕ КРУГ 1/2010 81
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ
роли жейн &оринг в фильме « адам 4авлин» (1920)
роли 8оры Элмер в фильме «$укольный дом» (1922)
Алла 8азимова и режиссёр &ерберт Jренон в 1916 году Два ее следующих фильма, драмы 1919 года «Из тумана» и «Красный фонарь», вновь срежессированные Капеллани, снискали не меньший успех, однако фильм «Непоседа» был принят более прохладно, и актриса впервые почувствовала вкус неудачи. Назимова продолжала работать и после роли танцовщицы-француженки в мелодраме 1920 года «Сильнее смерти», которая с успехом про-
82 ШИРЕ КРУГ 1/2010
шла в кинотеатрах, частично восстановила свое положение. Однако качество ее картин понижалось, и в начале 1920-х она скатилась с четвертого на двадцатое место в рейтинге популярных актеров журнала Photoplay. В 1920 году на экраны вышла ее первая комедия «Миллиарды», снятая по сценарию Брианта. Художником по костюмам и декоратором фильма выступила Наташа Рамбова, подруга Аллы и будущая жена киноидола 20-х Рудольфа Валентино. В 1921 году Назимова снялась вместе с Валентино в экранизации романа «Дама с камелиями» Александра Дюма. После мелодрамы 1922 года «Кукольный дом» по пьесе Генрика Ибсена Назимова приняла участие в одном из самых известных своих фильмов – экзотической драме «Саломея» (1923) по пьесе Оскара Уайльда. Режиссером фильма стал ее любовник Бриант, декорациями и костюмами вновь занималась Наташа Рамбова, а Назимова не только исполнила скандальную роль Саломеи, но и сама написала сценарий, спродюсировала и вложила в его производство собственные средства. Все это не спасло фильм от грандиозного провала в прокате, как в Америке, так и в Европе. Поскольку репутация Аллы как киноактрисы была испорчена, она вернулась в театр. Примечательно, что именно ее выступление в спектакле по пьесе Ибсена «Привидения» (осень 1936) вдохновило Теннесси Уильямса стать писателем (а тремя десятилетиями ранее ее игра восхищала другого выдающегося драматурга, Юджина ОʼНила). Время от времени она продолжала сниматься в кино – в 1924 году появилась в картине «Уличная Мадонна», затем в 1925 году снялась в драме «Мой сын» и низкобюджетном фильме «Искупленный грех». На сцене театра Алле продолжала сопутствовать слава, а на киноэкраны актриса вернулась только в начале 1940-х, сыграв после пятнадцатилетнего перерыва в пяти картинах. Несмотря на то, что ее брак с Сергеем Головиным скорее всего не был официально расторгнут, они с Чарльзом Бриантом считались супругами и были вместе до 1925 года. Бриант был партнером Аллы в десяти фильмах. Еще при жизни актрисы ходили слухи о ее лесбийских наклонностях. Так, в числе ее любовниц упомина-
лись Талула Бэнкхед, первая жена Валентино Джин Эккер, Мод Адамс и поэтесса Мерседес де Акоста, известная своими лесбийскими связями со звездами Голливуда. В 60-х Акоста опубликовала мемуары, в которых красочно описывала свою первую встречу с Назимовой в 1916 году. Тем не менее, прямого указания на то, что между ними была любовная связь, в мемуарах не содержится, а суть их дружбы передается в очень завуалированных выражениях. В 1919 году актриса приобрела за 65 тысяч долларов особняк в испанском стиле по адресу Sunset Boulevard, 8080 и назвала его Сад Аллы. Напротив входа располагался бассейн, а на территории вокруг дома владелица разбила обширный парк. В этом доме актриса часто устраивала вечеринки, на которых собирались сливки голливудского киносообщества тех лет: Чарли Чаплин, сестры Дороти и Лилиан Гиш, Теда Бара, Глория Свансон, Фатти Арбакль и многие другие. В 1928 году, испытывая недостаток в средствах, Назимова была вынуждена продать особняк, а после того, как внутри него был устроен отель под названием «Сад Аллаха» (ср.: The Garden of Allah и The Garden of Alla), жила в одном из его номеров. В 1936 году у актрисы был диагностирован рак груди. Последовала мастектомия, и после операции болезнь, к счастью, не возобновилась. Алла Назимова скончалась в лос-анджелесском Госпитале добрых самаритян от тромбоза венозных сосудов 13 июля 1945 года. Актрисе было шестьдесят шесть лет. Arin Levindor
Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.
“Шире круг” ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН W W W. S H I R E K R U G . C O M