Shire krug N2 2007

Page 1

ИЮНЬ / 2007

Шире круг

€ 5,00

Журнал для соотечественников и о соотечественниках

ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ


События • Россия

17 мая в Москве в храме Христа Спасителя Патриарх Московский и всея Руси Алексий II и Митрополит Восточно-Американский и Нью-Йоркский Лавр подписали Акт о каноническом общении и восстановлении единства в Поместной Русской Православ-ной Церкви. Торжественную церемонию подписания посетил Президент РФ Владимир Путин. Дата подписания Акта, очевидно, была выбрана не случайно: в этом году на 17 мая приходится один из двенадцати великих (двунадесятых) праздников – Вознесение Господне. По случаю этих событий в храме Христа Спасителя собралось около пяти тысяч верующих. В заполненном народом храме царило тихое ожидание. Микрофоны и камеры телекомпаний нависали над выстроившимися в два ряда священниками. Всего в богослужении приняли участие около двухсот священнослужите-

лей от обеих цервей. "Что там происходит?" – перешептывались журналисты в задних рядах. Наконец увидели и они: в храме появился Патриарх Московский и всея Руси Алексий II. Ему навстречу двинулся глава Русской Православной Церкви Заграницей митрополит Лавр. Патриарх прочитал молитву о единстве Церкви, затем были оглашены постановления Священного Синода РПЦ и Архиерейского Синода РПЦЗ об утверждении Акта о каноническом общении и сам документ. Первоиерархи в тишине прошествовали на амвон, где своими подписями скрепили окончательное воссоединение церквей. "Свершилось историческое событие, которого ждали долгие, долгие годы, – сказал Патриарх Алексий II после подписания Акта. – Восстановлено единство Русской церкви. Это торжество драгоценно для Церкви, собирающей чад своих, драгоценно для всего нашего народа. Преодолеваются церковные разделения – преодолевается и унаследованное со времен революции противостояние в обществе. Укрепляется Церковь – возрождается и наше Отечество". По словам Патриарха, этим событием также "символически поставлена последняя точка в драматической истории Гражданской войны". А Митрополит Лавр "в сей благословенный день и час нашего духовного общения" пожелал, чтобы "узы братства обеих частей Русской Православной Церкви благотворно влияли на дальнейшее развитие и углубление нашего единства в совместном служении Богу и русскому народу в Отечестве и рассеянии сущему". Русская Православная Церковь Заграницей отделилась от Московского патриархата в 20-х годах прошлого века. Часть

Стр. 2

иерархов, оказавшись за границей вместе с другими русскими эмигрантами, сочла для себя невозможным подчиняться священноначалию РПЦ, считая его несвободным в своих решениях из-за атеистических гонений на церковь в советской России. Предполагалось, что разделение Церквей – явление временное, которое продлится до момента падения "безбожной" власти в России. В сентябре 2003 года Президент России Владимир Путин, находясь с визитом в НьюЙорке, встретился с митрополитом Лавром и членами Архиерейского Синода Русской Православной Церкви Заграницей и передал главе РПЦЗ приглашение Патриарха Алексия II посетить Россию. Приглашение было принято, и началось движение церквей навстречу друг другу. В мае 2004 года митрополит Лавр впервые посетил Россию в качестве главы офици-

Шире круг


События • Россия альной делегации РПЦЗ. Первоиерархи обеих церквей выразили желание достигнуть единства внутри Русской Православной Церкви. Они также совершили совместную молитву на Бутовском полигоне, бывшем секретном объекте НКВД-КГБ, где в годы массовых репрессий были расстреляны десятки тысяч человек. 17 мая в храме Христа Спасителя Патриарх снова напомнил о той роли, которую сыграла в восстановлении единства Церкви встреча Владимира Путина с иерархами РПЦЗ. "Они увидели в вас человека, преданного России, православного христианина, – обратился к Президенту Алексий II. – Это было очень важно – после многих десятилетий, многих лет гонений увидеть человека, который несет служение своему народу". На "молитвенную память о Дне, который объединил всех нас", Патриарх подарил Президенту складень с изображением Живоначальной Троицы, Владимирской иконы Божией Матери и Новомучеников и Исповедников Российских. В своей речи Владимир Путин назвал подписание Акта о каноническом общении "событием

поистине всенародного, исторического масштаба и огромного нравственного значения". "Возрождение церковного единства – это важнейшее условие для восстановления утраченного единства всего "русского мира", одной из духовной основ которого всегда была православная вера, – сказал он. – Мы осознали, что национальный подъем, развитие России невозможны без опоры на исторический и духовный опыт. И хорошо понимаем и ценим силу воздействия пастырского слова, которое объединяет народ России. И потому восстановление единства Церкви служит и нашим общим целям". Подписанный 17 мая 2007 года "Акт о каноническом общении" провозглашает Русскую Православную Церковь Заграницей "неотъемлемой самоуправляемой частью Поместной Русской Православной Церкви", которая самостоятельна в делах пастырских, просветительских, административных, хозяйственных, имущественных и гражданских. Глава РПЦЗ будет избираться ее Архиерейским Собором и утверждаться Патриархом Московским и всея Руси и Священным Синодом РПЦ. Для приходов РПЦЗ, открытых на канонической территории

Московского Патриархата, предусмотрен пятилетний переходный период, в течение которого они должны перейти под юрисдикцию местных правящих архиереев. А что означает это объединение для простых верующих? По образному выражению профессора Московской духовной академии протоиерея Максима Козлова, это событие имеет такое же значение, "как если бы Монтекки и Капулетти подружились, забыли все бывшие обиды, вместе помолились на гробе Ромео и Джульетты и навсегда осудили институт кровной мести". С практической точки зрения объединение означает возможность для паствы обеих Церквей не просто заходить друг к другу в храмы, но и вместе причащаться. Ранее изза отсутствия евхаристического общения между Церквями это было формально запрещено (впрочем, многие не соблюдали этого запрета, просто не зная о нем). А духовенство обеих Церквей теперь сможет совершать совместные богослужения. Первое такое богослужение прошло уже 17 мая: после подписания Акта Патриарх Алексий II совершил Божественную Литургию в сослужении Митрополита Лавра и других иерархов.

1919 год – в Ставрополе создано Высшее церковное Управление Юга России, находившегося тогда под контролем Белой армии. Вместе с составом разбитых частей армии Управление эмигрировало за рубеж. 1921 год – в Сербии, в местечке Сремки-Карловцы созванный эмигрантами Собор выступил с резким заявлением о неприятии Московского патриархата. 1927 год – обнародована декларация Митрополита Сергия (Страгородского), провозглашавшая лояльность Церкви к советскому государству. РПЦЗ окончательно разорвала отношения с Московским патриархатом. 2000 год – переломный для взаимоотношений церквей год. Юбилейный Архиерейский Собор прославил в лике святых целый сонм новомучеников, в том числе царскую семью, и принял социальную концепцию Русской Православной Церкви, которая говорила об отношениях между Церковью и государством. Сентябрь 2003 года – президент Владимир Путин в Нью-Йорке передал главе РПЦЗ Митрополиту Лавру приглашение Патриарха Алексия II посетить Россию. Процесс восстановления отношений между Московским патриархатом и РПЦЗ активизировался. Май 2004 года – состоялся первый в истории официальный визит в Россию делегации РПЦЗ во главе с митрополитом Лавром. Июнь 2004 – октябрь 2006 года – в ходе восьми совместных заседаний Комиссий по диалогу, проведенных в Москве, Мюнхене, Париже, Нью-Йорке и Кeльне, был подготовлен ряд документов, выражающих общее понимание принципиальных вопросов. В том числе Комиссии подготовили и основной документ – "Акт о каноническом общении". Июль 2006, сентябрь 2006 года – Синод РПЦ и Синод РПЦЗ одобрили "Акт о каноническом общении". Май 2007 года – в Москве в храме Христа Спасителя главы двух ветвей Русской Православной Церкви подписали "Акт о каноническом общении", завершив тем самым процесс объединения.

В настоящее время РПЦЗ объединяет за пределами России около 500 тысяч верующих из более чем 30 стран мира. В составе церкви 300 приходов в Америке, Европе и Австралии. Духовно-административный центр с 1950 года находится в Джорданвилле (близ Нью-Йорка, США).

Шире круг

Стр. 3


ИЮНЬ/2007 СОДЕРЖАНИЕ События • Россия Время собирать церкви

2

Из первых рук Приветствие Президента В. Путина участникам и гостям международной Конференции по статусу русского языка за рубежом Из первых рук Вступительной слово Министра иностранных дел России С. В. Лаврова Из первых рук Доклад Первого заместителя Председателя Правительства России Д. А. Медведева События • Россия Конференция по статусу русского языка за рубежом

5

6

7

10

Русский язык • Россия По материалам брифинга директора Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД РФ А. В. Чепурина в Пресс-центре МИД 14

Мнения • Бельгия Соотечественники зарубежья – российский ресурс

46

Наши соотечественники Русские в Канаде

48

Канада

Русская культура • Германия Сто лет спустя еще одна российская медаль

50

Наши соотечественники • Чехия Марина Цветаева в Чехии

52

Общественные организации Наша перспектива – Россия

54

Remigrant

Наши соотечественники • Франция Знакомо ли вам имя Роман Тыртов?

56

Русская культура • США Вашингтонский музей русской поэзии

59

История эмиграции • Болгария Русская эмиграция в Варне

60

Русский язык • Франция “Русский мир”, или Русофония

16

Знаменитые соотечественники Встреча с классиком

62

Русский язык • Россия Открытая международная Олимпиада

17

Наши соотечественники Лондонская волчица

64

Знаменитые соотечественники “Лучшее, что у меня есть – это руки”

18

Общественные организации Маморс – это серьезно

Координационный совет Если дитя не плачет, то мать не разумеет

21

Наши соотечественники Смехотерапевт

Из первых рук Интервью с министром иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавровым

Великобритания •

Маморс 67

Израиль 68

События • Германия Песни старого отеля

71

Наши соотечественники • Южная Америка Пирожки с бразильской капустой

72

32

Конференции • Страны Америки Конференция российских соотечественников, проживающих в странах Америки

74

Наши соотечественники • Китай Русский джаз родом из Китая

34

Активная позиция Интервью с Сержио Паламарчуком

77

История эмиграции • Франция Русское сердце Парижа

40

Наши соотечественники Русский американец

79

44

Наши соотечественники • Австрия Станислав Черчесов: Осетин с немецким характером

События • Германия Дни детской книги в Нюрнберге Русская культура Живая классика

25 30

Россия

Общественные организации • ЕРА Татьяна Жданок: “Нам удалось собрать элиту русскоязычной диаспоры”

США

80

Журнал для соотечественников и о соотечественниках Владелец: медиа-группа “МИР” Издатель и главный редактор: Ирина Мучкина • Технический редактор: Юлия Найдич • Ответственный секретарь: Юлия Креч Редактор и корректор: Галина Аполонская • Фоторедактор: Ирина Соколова • Художественное решение номера и компьютерная верстка: “SaMI” Фото на обложке: Собор Христа Спасителя © ИТАР – ТАСС • Фотоматериал: ДРС МИД РФ, МСРС, С. Петросова, А. Лобанова, И. Мучкиной Логотип: Искандер Галимов • Цветоделение и печать: “VERT Druckerei” Все права защищены. Перепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2 (2 этаж), 1010 Вена, Австрия • Наш адрес в интернете: www.russianvienna.com • E-mail: rus.journal@chello.at Телефон: +43 1 513 07 03 • Факс: +43 1 513 07 03 • Мобильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09 За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. IMPRESSUM Shire Krug • Medieninhaber: Media-Gruppe “MIR” • Herausgeber und Chefredakteur: Irina Moutchkina Singerstrasse 4/2 (2 St.), 1010 Wien • Internet: www.russianvienna.com • E-mail: rus.journal@chello.at Tel.: +43 1 513 07 03 • Tel./Fax: +43 1 513 07 03 • Mobiltel.: +43 (0) 0664/351 36 09


Приветствие Владимира Путина участникам и гостям Международной конференции по статусу русского языка за рубежом Москва, 28 мая 2007 года Приветствую участников и гостей конференции! Это масштабное и значимое мероприятие объединяет политических деятелей, ученых и преподавателей, работников русскоязычных средств массовой информации из разных стран – всех, кому близки и дороги понятия “русский мир” и “русское слово”. Знаменательно, что ваш форум проходит в Год русского языка –

языка межнационального общения, ставшего общим достоянием многих народов, подлинного хранителя великих достижений культуры человечества. И потому большого уважения и искренней признательности заслуживают усилия, предпринимаемые нашими соотечественниками в поддержку сохранения и повышения статуса русского языка, и в первую очередь – в странах и регионах, где русскоязычная диаспора

Участники Конференции по статусу русского языка за рубежом

составляет значительную часть населения. Убежден, что работа конференции, предложения и идеи, выдвинутые ее участниками, будут способствовать духовному, культурному взаимообогащению России и стран проживания наших соотечественников. Желаю вам успехов и всего самого доброго! В. Путин


Из первых рук

Вступительное слово Министра иностранных дел России С. В. Лаврова Первый заместитель Председателя Правительства Д. Медведев, Министр иностранных дел РФ С. Лавров

Уважаемые коллеги, друзья, дамы и господа! Искренне рад приветствовать всех участников и гостей конференции. Спасибо, что вы откликнулись на приглашение. На повестке дня – важнейший социальный и политический вопрос о статусе русского языка за рубежом, который сегодня волнует как наших соотечественников вдали от Родины, так и российское общество. У нас в стране лично Президентом, правительством уделяется внимание развитию русского языка. Вы знаете, что этот год объявлен Годом русского языка в России и в мире. В эту работу вовлечены как федеральные органы законодательной и исполнительной власти, так и российские регионы, СМИ, культурный и научный потенциал России.

В рамках Года русского языка проводится серия мероприятий в поддержку различных форм изучения русского языка за рубежом. Оргкомитет возглавляет присутствующий здесь Первый заместитель Председателя Правительства Дмитрий Анатольевич Медведев. Под его руководством наша программа реализуется сегодня в полном объеме. Так мы будем работать и впредь. Укреплению позиций русского языка и в целом влиянию русской культуры способствует практика проведения Года России в зарубежных странах, которые мы с нашими партнерами организуем на регулярной основе. Работает Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом. В минувшем году при ее поддержке прошла серия “круглых столов” по статусу

Стр. 6

русского языка в странах СНГ и Прибалтике. Рассчитываем, что сегодня их участники поделятся оценками и выводами, которые были там высказаны. Это поможет нам наметить план дальнейших действий. У нас в России действует Программа работы с соотечественниками за рубежом на 2006 – 2008 годы, в рамках которой осуществляется поставка научной, художественной, методической литературы, поддержка русских театров, переподготовка преподавателей. Соотечественникам предоставляется возможность подписаться на российскую и местную русскоязычную периодику. В нынешнем году реализуется ряд крупных инициатив, включая проект “100 библиотек”, исследование “Кто есть кто в русском зарубежье”, издание книг о рос-

Шире круг


Из первых рук сиянах, которые проживали и проживают за рубежом. Начинается издание трех региональных журналов – для Прибалтики, для Центральной Азии и для дальнего зарубежья. Планируется выпуск отдельного журнала для Закавказья. Огромным потенциалом обладают российские регионы. Я уже говорил об этом. Хотел бы отметить вклад правительства Москвы в налаживание сотрудничества с соотечественниками в учебной, образовательной и культурной сферах. Юрий Михайлович Лужков недавно вновь подтвердил готовность и намерение Москвы наращивать свой вклад в эту работу. Хорошие заделы созданы СанктПетербургом, Татарстаном; включаются Московская область и еще два-три региона. Конечно, этого недостаточно.

Но мы исходим из того, что одной из важных задач является привлечение регионов к активному использованию имеющихся у них возможностей. Еще один резерв, который необходимо активно использовать, – поддержка русского языка, культуры, русскоязычных СМИ российскими экономическими операторами, которые осваивают соответствующие иностранные рынки, а также зарубежным “русским” бизнесом. Здесь, думаю, также ваши подсказки и пожелания смогут помочь в нашей дальнейшей работе. Со своей стороны мы добиваемся скорейшего открытия представительств Росзарубежцентра в тех государствах СНГ и Прибалтики, где их пока еще нет, стремимся активизировать действующие центры и создавать их

филиалы. Все это необходимо, чтобы защищать и статус русского языка, и применительную практику в отношении русского языка. Мы знаем о сохраняющихся в отдельных странах ограничениях на его использование и в образовании, и в СМИ, и в делопроизводстве. Но, повторяю, даже в тех странах, где таких ограничений нет, статус русского языка является для наших соотечественников одной из первейших проблем. Лично убеждаюсь в этом, когда встречаюсь с организациями соотечественников в ходе своих зарубежных поездок. Поэтому мы будем вам активно помогать и далее, выстраивать взвешенный диалог с властями стран пребывания, отстаивать ваши языковые, культурные и другие законные интересы.

Доклад Первого заместителя Председателя Правительства России Д. А. Медведева Дорогие друзья! Хотя сегодня и страшно жарко, но все равно, я думаю, все запланированные мероприятия пройдут весьма продуктивно. Я очень рад возможности выступить перед этой весьма специфичной, интересной аудиторией. Здесь находятся наши соотечественники – известные в стране и за рубежом лингвисты. Все, кто отдает свою душу и силы особенному делу – заботе о русском языке, о его изучении, продвижении в мире, а, соответственно, и продвижении ценностей нашей культуры, лучших образцов литературы, науки и образования. Я буду, может быть, говорить какие-то очевидные вещи. Но считаю, что это надо сделать обязательно в контексте конференции и того Года русского языка, который сейчас проводится. Отношение же к русскому языку – это во многом самостоятельный вектор в развитии государства и, если угодно, в самочувствии диаспор. Нынешний год объявлен Президентом Годом русского

Шире круг

языка. Эта идея сегодня полностью отвечает настроениям и запросам российского общества и является, если хотите, еще одним убедительным доказательством того, что Россия окрепла и более уверенно видит свои стратегические перспективы. Мы концентри-

Стр. 7

руем внимание на собственных культурных ориентирах. И роль русского языка здесь невозможно переоценить. Его считают родным (и эти цифры вам хорошо известны, тем не менее могу повторить еще раз) около 130 миллионов граждан


Из первых рук России и 30 миллионов человек в ближнем и дальнем зарубежье. Свыше 114 миллионов владеют русским языком как вторым или знают его как иностранный. Таким образом, практически одна треть миллиарда людей на планете разговаривает на русском языка. Фактически это и есть русский мир – то огромное живое пространство, где происходит взаимное постижение духовных и культурных ценностей целого множества народов. Так, русский язык по праву считается одним из общих достояний народов содружества, и по сей день он является естественной базой для дальнейшего укрепления наших межгосударственных и человеческих отношений. Я не говорю о том, что русский язык имеет и особый международный статус в большинстве международных организаций, членом которых является Россия; он один из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. И напомню, что 4 мая этого года на заседании комиссии ООН по информации было принято решение о расширении его использования в работе Организации Объединенных Наций. Уважаемые друзья, забота о статусе русского языка напрямую связана с нашей общей работой по защите прав и законных интересов соотечественников, сохранением русскоязычного пространства за пределами России. И для нас это крайне важный социальный и политический вопрос. Здесь все совсем неоднозначно. И потому нам необходимо всесторонне обсуждать такие проблемы, сооб-

ща находить цивилизованный вариант их решения. Вы знаете (и об этом сейчас говорил Сергей Викторович Лавров), что в целом ряде стран СНГ русский язык имеет законодательно закрепленный высокий статус. И мы, конечно, очень рады этому, приветствуем такого рода нормативную фиксацию роли русского языка. Отмечу, что сохранению русскоязычного пространства во многом способствует и ваша деятельность – активная позиция организаций соотечественников по всему свету. Исключительно значима здесь роль политического руководства. Мы – люди, живущие в пространстве бывшего Советского Союза, знаем, как устроена у нас власть. И очевидно, что в тех странах, где политическое руководство к этому вопросу относится серьезно, где мыслят дальновидно и оценивают всю стратегическую выгоду от изучения русского языка в школах, в высших учебных заведениях, результат принципиально иной. А выгода здесь очевидна. Она очевидна для национальной экономики, для культуры, для науки и в целом, конечно, для развития дружественных отношений между странами. Я, как и любой другой деятель Правительства, достаточно часто встречаюсь с представителями национальной интеллигенции, политической и деловой элиты стран Содружества и знаю, что многие из них (практически все) считают своим личным конкурентным преимуществом то, что они говорят на русском языке. Это то преимущество, которое позво-

Помощник Президента РФ Д. Полыева, Первый заместитель Председателя Правительства Д. Медведев, Министр иностранных дел РФ С. Лавров

Стр. 8

лило им добиться профессиональных и других успехов. В то же время (повторю) здесь невозможно не говорить о тех серьезных сложностях, с которыми сегодня приходится сталкиваться и нашим соотечественникам, и всем, кто хотел бы изучать русский или учиться на русском языке. И об этих проблемах я предлагаю сегодня в этой аудитории тоже открыто поговорить. Сразу скажу – мы поддерживаем усилия наших партнеров по возрождению национальной культуры, это естественно. Видим в этом один из результатов развития их экономики, роста самостоятельности этих государств, их национальной идентичности. Но при этом известно, что сохранение и поощрение многоязычия – это неотъемлемая черта любого цивилизованного государства, государства, которое живет по законам глобализации, с открытым и стремительным расширением прямого человеческого общения. Я уже не говорю о том, что русский язык продолжает оставаться хранителем целого пласта совместных достижений народов СНГ – достижений, сделанных в предыдущие годы в самых разных областях. И что именно на его основе в значительной части государств формировались их национальные литература и наука. В этом плане мы приветствует открытие у нас в России кафедр и школ с углубленным изучением языков народов Содружества, потому что это всегда встречный процесс. И наши лингвисты совместно с коллегами из СНГ работают над созданием методик и программ обучения. Тем более что в предыдущие годы на эту тему в Российской Федерации по сути ничего не делалось. Уважаемые друзья, в рамках года русского языка мы, разумеется, предусмотрели меры по укреплению и развитию русского языка внутри страны. Надо прямо сказать – мы видим и откровенно признаем наличие существенных проблем в нас самих. Ведь на протяжении многих лет программы не обновлялись, мало внедрялись современные методики преподавания, включая информационные. В эпоху информационного бума и гиперактивного развития Интернета, конечно, игнорировать такие

Шире круг


Из первых рук технологии было бы просто глупо. Возник дефицит пособий для изучения русского языка за рубежом. Справедливо предъявлялись претензии к качеству работы некоторых наших филиалов в странах Содружества. Все эти факторы в известной мере (надо признать это откровенно) негативно повлияли на конкурентоспособность русского языка на территории нашего Содружества. Сегодня у нас есть все возможности – и политические, и финансовые – для того, чтобы эту ситуацию исправить. Причем речь идет о практических шагах, основанных на серьезных организационных и финансовых ресурсах. Так, на укрепление позиции русского языка за рубежом направлены меры федеральной целевой программы "Русский язык". Свою большую роль должны сыграть и мероприятия Года русского языка (о чем уже говорилось). Подчеркну, что, формируя свои планы, мы осознанно ориентировались на решение прикладных задач, а не на проведение торжественных, пафосных мероприятий, посвященных русскому языку. И эти мероприятия действительно носят прикладной характер. Это и оснащение центров удаленного доступа, и дистанционного обучения русскому языку. Это планы по поставке тысячи кабинетов русского языка для общеобразовательных школ. Это семинары и новые учебные пособия для русскоязычных вузов и школ. Отмечу также, что Президент Российской Федерации поддержал идею лингвистов по созданию фонда русского языка. Сейчас прорабатываются его организационные и правовые позиции. И крупные программы, и средства этого фонда будут реализованы как в России, так и за ее пределами. Интересные предложения звучали и в ходе проведения Всемирного конгресса соотечественников в Санкт-Петербурге. В частности – о создании региональных фондов русского языка и культуры как одной из мер поддержки языка среди наших соотечественников. В общем, все эти предложения надо еще раз оценить, учесть и богатый мировой опыт, а мы должны его использовать в деле продвижения русского языка. Кроме того, важно активировать инфор-

Шире круг

мационные ресурсы, поддержать общественные организации журналистов. В рамках Года планируется и сбор выпускников бывших советских вузов, среди которых ученые с мировыми именами, политики, преподаватели из разных стран, связанные еще студенческой дружбой и общением, конечно, на русском языке. Полагаю также, что в работе по сохранению русского языка чрезвычайно велика роль профессиональных сообществ. Сегодня в странах Содружества открывают свои новые филиалы признанные лидеры отечественного высшего образования. Это и Московский государственный университет, и МГИМО, Институт нефти и газа имени Губкина, другие российские вузы. Я когда бываю в институтах других государств, посещаю государства СНГ, то одна из наиболее популярных тем сейчас – открытие филиалов российских вузов. И мы это будем делать. Даже в тех случаях, когда, может быть, выгода для самих высших учебных заведений не вполне очевидна. Им требуются дополнительные финансовые ресурсы. Должен сказать, что, когда на образовательный рынок выходят вот именно такие авторитетные школы, гораздо проще решаются и многие прикладные вопросы. А со стороны наших партнеров чувствуется их заинтересованность в совместной работе. Вы знаете также, что мы увеличиваем количество российских стипендий для студентов и аспирантов из стран

СНГ. И в этом году немалая часть из них достанется нашим соотечественникам. Все, что я сказал, конечно, свидетельствует об активизации работы. Но надо признаться откровенно, всего этого пока недостаточно. Недостаточно, если сравнить ту работу, которую мы ведем сегодня, с работой, которая ведется в развитых государствах, давно осознавших ценность языка как геополитического фактора, связующего интересы государства со всеми, кто использует этот язык в повседневном общении, в научной работе. В этом смысле нам еще нужно учиться и учиться, особенно у ряда европейских государств. Надеюсь, что ваша конференция поможет выработать консолидированные подходы по всем названным темам. И несколько слов в заключение. На прошлой неделе мы отмечали Дни славянской письменности и культуры, вспоминали просветителей Кирилла и Мефодия, которые всю жизнь боролись за родной язык и сберегали его. Все это обязывает и нас уважать и максимально оберегать наш родной язык, защищать его от процессов внутренней и внешней коррозии. Ведь только та страна, которая понастоящему уважает свой язык, не равнодушна к его судьбе за пределами родины, может уверенно чувствовать себя и в современном мире и, соответственно, может многое дать своим соотечественникам за границей. Желаю вашей конференции успешной работы. Благодарю вас за внимание. Д. Медведев с журналом “Шире круг”

Стр. 9


События• Россия Конференция по статусу русского языка, которая состоялась в Москве 29 – 30 июня, стала крупнейшей в серии подобных мероприятий, организованных в последнее время по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. Она подвела итоги, обобщила идеи, предложения, соображения по вопросам теперь уже не на уровне отдельных стран, не на региональном, а на глобальном уровне. На конференции работали три секции. Первая из них собрала политологов, депутатов парламентов, специалистов-русистов из разных стран, которые обсудили главную тему – статус русского языка и все, что с этим связано. Вторая секция была посвящена средствам массовой информации на русском языке. Третья, самая многочислен-

органов законодательной и исполнительной власти, директоров научных институтов, представителей СМИ, российских НПО. Делегаты конференции, а их было 53 человека, приехали из всех стран ближнего зарубежья: из Укра-ины было 6 человек, из Казахстана – 5, из стран Прибалтики – по 3; из стран традиционного зарубежья прибыли делегаты от 11 стран, прежде всего – из государств с многочисленной русскоязычной диаспорой: Германии, Соединенных Штатов Америки, Израиля, Франции и Бельгии. Состоялась активная, заинтересованная дискуссия, в ходе

ная секция – русскоязычному образованию за рубежом. На пленарном заседании были подведены итоги работы секций, подготовлена соответствующая резолюция конференции. На заседания с российской стороны был приглашен целый ряд видных представителей федеральных

которой многими участниками высказывались интересные, свежие идеи. Было видно, что собравшиеся на конференцию люди всей душой болеют за сохранение русского языка и в странах их проживания, и во всем мире.

Стр. 10

Редакция

Шире круг


Мнения

Всё у нас получится! Филипп Комт – доцент, преподаватель русского языка в Сорбонне, председатель Ассоциации французских русистов Я, наверное, один из редких участников этой конференции – не соотечественник. И это мне кажется очень важным, потому что иначе мы здесь не услышим голос французов, англичан, итальянцев, которые решили посвятить свою жизнь преподаванию русского языка, знанию России, ее истории и культуры. Наша точка зрения тоже должна быть здесь озвучена, потому что она немножко отличается от точки зрения российских соотечественников. Соотечественники – и это нормально – служат своим культуре, языку и своей стране, своей нации, даже если живут за рубежом, а француз который преподает русский язык, просто находится на службе знания другой культуры, другого взгляда на мир. И доказательство тому – 320 – 350 учителейрусистов, чья работа оплачивается Министерством образования Франции. Мы считаем, что необходимо открыть глаза нашим ребятам на другие культуры, обычаи, формат другого мышления. Я очень люблю сравнение с прожектором: надо научиться двигать прожектор туда-сюда и направлять его на разные объекты, иначе мы все замкнемся в своей скорлупе, а это нехорошо. Тогда русский человек будет смотреть на все не только со своей колокольни – надо посмотреть на вещи по-другому, а потом сравнить мнения. Вадим Колесниченко – народный депутат Украины от фракции

Шире круг

Партии регионов, в Парламенте представляет г. Севастополь. Конференция мне безусловно принесла большую пользу. Во первых, у меня была возможность познакомиться с людьми, которые занимаются темой русского языка в Украине. Вопрос это важный и болезненный, и каждый его поднимает, но до сих пор мы не были объединены. Здесь я нашел несколько сильных людей, которые знают эту область с гуманитарной точки зрения, мы обменялись координатами, и теперь с моей стороны будет обеспечена юридическая и законотворческая поддержка идеям и наработкам специалистов русского языка. И второе, я не гуманитарий, и мне необходима информация, базовые знания, которых мне не хватает. Это будет очень серьезный альянс в стране. Если мы не сможем преломить существующую сейчас ситуацию в Украине, то буквально через 5 лет у нас будет так же, как в Прибалтике. Это очень показательно и поучительно. Мы подходим к вопросу о русском языке с точки зрения защиты прав человека и будем обращаться в Совет Европы, будем привлекать не только депутатов Госдумы, но и парламентариев Евросоюза. Это будет иной способ борьбы за права человека. Константин Затулин – директор Института стран СНГ, член комитета Госдумы РФ по делам СНГ и связям с соотечественниками С конференцией лучше, чем без конференции. Разговор на эту тему помогает нам лучше понять друг друга, хотя мы переживает в одно и то же время разноречивые тенденции. В странах далеких от России, странах традиционного зарубежья отмечается подъем интереса к русскому языку, предчувствие ренессанса русского языка – по прагматическим причинам, поскольку Россия экономически утверждается как состоятельная держава и с ней надо иметь дело: нужны переводчики, люди, понимающие, что происходит в России. С

Стр. 11

другой стороны, есть страны СНГ и Прибалтики, где этот вопрос не языковой, а политический и решается он не в пользу русского языка. Делается попытка вытеснить русский язык, ограничить возможности его изучения и применения. Во многих странах речь идет о борьбе за статус русского языка как второго государственного или о каком-либо другом статусе, и мы со своей стороны обязаны видеть, чем мы можем помочь в этой борьбе. В этом плане я вносил определенные предложения, посмотрим насколько они будут поддержаны. Речь идет о том, чтобы Россия увязывала свои отношения с государствами мира в зависимости от того, как там относятся к проблеме русскоязычности, к проблеме русского языка, уважают или не уважают потребности наших соотечественников. Такая увязка необходима, и документ в этой связи необходим, потому что власти меняются а подход должен сохраняться. Михаил Сидоров – председатель Координационного совета русских общин в Молдове Конференция о статусе русского языка, на мой взгляд, выполнила свои задачи: прежде всего мы смогли получить из достоверных источников информацию о положении русского языка во многих странах. Причем не только в государствах так называемого ближнего зарубежья, не только в странах Содружества, но и в Прибалтике и в странах дальнего зарубежья. Мы смогли обменяться мнениями, высказать свои позиции и определить какие-то


Мнения

приоритеты российской стороны, нашей исторической родины по вопросам, связанным со статусом русского языка. Мы рассматривали проблемы не только на пленарных заседаниях, но и смогли обменяться мнениями на секционных заседаниях. Такое обсуждение позволило выработать четкие рекомендации, которые будут обобщены, и правительственная комиссия по работе с соотечественниками за рубежом, Координационный совет соотечественников смогут выстраивать свою работу, основываясь на этих выводах. Проблем очень много. Причем мы еще раз убедились, что в каждом государстве положение соотечественников и русского языка разнятся. Есть страны, где существует более менее лояльное отношение, даже на уровне нормативных актов закреплен юридический статус русского языка, а в других государствах проблемы сохранения русского языка очень сложны, есть факты, когда русский язык преднамеренно вытесняется, и, прежде всего, из официальной сферы. Это печально, но вместе с тем это реальность, которую надо учитывать. Думаю, что русскую диаспору – это более 30 миллионов – можно отнести к мировым диаспорам, и она начинает жить в новых условиях. Такие фомы работы, как эта конференция как раз позволяют нам определять общие направления деятельности применять их в каждой отдельно взятой стране. Это поможет нам успешнее решать проблемы, которые стоят перед нами. Вольфганг Шилике – председатель Русско-немецкого общества культуры города Дрездена. Наша основная работа – диалог культур и помощь интеграции русскоязычных эмигрантов в немецкую жизнь через обще-

ственно полезный труд; не через ассимиляцию, а двуязычие и сохранение русскости. Такие конференции необходимо проводить регулярно. Было очень интересно узнать позиции соотечественников разных стран по вопросу сохранения русского языка и разнообразие проблем в этих странах, обдумать и согласовать свою личную позицию по этим вопросам с общими рекомендациями. Меня еще раз убедила эта конференция, также, как и Всемирный конгресс соотечественников в Санкт-Петербурге, что все-таки надо подобные мероприятия проводить диференцированно по ближнему и дальнему зарубежью, потому что у них все-таки разные проблемы. Хотя соотечественники и есть соотечественники... Что касается организации конференции: я считаю немножко неудачным, что не раздали список делегатов и не ясно было, кто из какой стра-

ны приехал. Я участвовал во многих конференциях и считаю, что это необходимо. Что касается самого содержания работы соотечественников и особенно статуса русского языка, то я хотел бы предложить не изобретать велосипед. Учитывая, что идет всемирный процесс глобализации, когда роль английского языка становится главенствующей, другие страны должны этому противодействовать, сохраненяя свои языки. Стоит посмотреть, как это делают французы, распространяя, защищая и развивая французский язык, и как это делает Германия, как она диференцированно работает с этническими немцами и как преподается немецкий язык как иностранный. Карина Алвердян – заведующая кафедрой словенских языков и литератур Брюссельского свободного университета, со-

Стр. 12

председатель “МАПРЯЛ” В целом к таким конференциям я отношусь с большим интересом и считаю что они необходимы и приносят конкретную пользу всем участникам. Я познакомилась с людьми, которые занимаются теми же проблемами, что и я, которые болеют за то же самое, что и я, интересуются тем же, что интересует меня. Надо обязательно продолжать эту традицию, она имеет множество положительных сторон, и одна из самых главных – это человеческие контакты, на основе которых можно в дальнейшем развивать конкретные и эффективные проекты. Приятно отмечать, что наша диаспора за рубежом, русский язык стали на самом серьезном уровне интересовать российское правительство, самого Президента. Это, конечно, говорит об огромной перемене и на территории России, и за рубежом. Раньше эмигранты считались врагами народа, отрезанным ломтем. Сегодня существует сембиоз России с соотечественниками, солидарность, а это огромная сила. Татьяна Чувилева – президент Координационного Совета российских соотечественников севера Италии Эта конференция для нас просто необходима, поскольку у нас сейчас заработали школы для детей из смешанных семей, появились маленькие дети детсадовского возраста Эти школы имеют свою специфику: они работают только по субботам, и школьники испытывают большую нагрузку, поэтому создана уникальная методика, основанная на программах российских школ. Хотелось бы поделиться этой методикой. В Италии создан очень лимитированный образ России и россиян. Нам необходимо как-то заполнить пропасть между героями классической

Шире круг


Мнения

литературы XIX века и супербогатыми новыми русскими. К сожалению, другой русской культуры для итальянцев не существует, поэтому необходимо показать роль наших выдающихся соотечественников на территории Италии: Николая Бенуа, Вячеслава Иванова, скрипача Крылова, пианиста Соколова... Ольга Брамли – директор воскресной школы в Лондоне, сопредседатель “ЕВРОЛОГ” Я почти 10 лет веду школу русского языка в Великобритании, причем это была первая школа дополнительного образования (до нее работала только школа при посолстве РФ для детей дипломатов и несколько классов при церкви). А мы организовали первую профессиональную русскую школу и по субботам с помощью домашних заданий обучаем детей русскому языку, литературе, преподаем дополнительно русское искусство, танцы, драму. Я уже много лет говорю о том, что необходимо поставить образование за рубежом на русском языке и обучение русскому языку на организованную основу. Невозможно пускать этот вопрос на самотек, поскольку огромное количество детей теряют русский язык, и это очень расточительно, прежде всего с точки зрения России как государства. Сейчас, например, много разговоров о том, что население теряет русский язык, а на самом деле ничего для этого не делается. Нужна какаято централизованная поддержка, организация сети русских образовательных центров, которая выполняла бы важную функцию по сохранению и передаче русского языка и культуры следующим поколениям. Пока еще серьезной помощи на местах не оказывается. Мы очень позитивно смотрим в будущее и надеем-

Шире круг

ся, что к этому вопросу подойдут серьезно: должны выделятся какие-то субсидии, должны быть организованы некие базовые центры в странах, которые будут, с одной стороны, распространять информацию для работников образования, с другой стороны, будут распределять необходимую литературу, и должна существовать базовая финансовая поддержка – пусть это будет хотя бы 30% от бюджета школы, но чтобы это было постоянно. У руководителей школ, у организаторов русскоязычного образования за рубежом возникает много проблем, причем они очень серьезные. Из-за них огромное количество детей не может изучать русский язык. Например, если школа субсидируется только родителями, они требуют, чтобы те дети, чьи семьи платить не могут, в школе не учились. А это неправильный подход. Я считаю, что

это в принципе неправильно. Почему Япония, Франция, Германия поддерживают свои школы за рубежом и заботятся о том, чтобы растущее там новое поколение сохраняло язык матерей? Я считаю, что Россия тоже может себе это позволить, учитывая уникальную обстановку. Ни одна страна не потеряла за последние 10 лет 30 миллионов, а Россия потеряла. Теперь эти соотечественники живут за границей. Нужно пойти на практический шаг и обеспечить хотя бы небольшую финансовую базу для существования культурно-образовательных центров, которые будут передавать язык и культуру следующему поколению. Григорий Карасин – Статссекретарь, Заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Мне очень радостно, что так

Стр. 13

много достойных, думающих и болеющих за русский язык людей собрались в Москве и провели два дня в свободной дискуссии. Потому что проблем много, они разные: это и преподавание русского языка, это и статус русского языка, в плане того, чтобы где-то его отстоять, а где-то повысить; это и участие наших российских ведомств в том, чтобы помочь тем людям, которые изучают русский язык, пропагандируют его. Дискуссия была острая, досталось всем: и российским властям, и Правительственной комиссии по делам соотечественников, и т.д. И это главный хороший показатель того, что дискуссия была нацелена на результат. Перед нами впереди задачи непростые, но понятные: мы должны обеспечить тем людям, которые хотят говорить и думать по-русски, право это делать. Не только им, но и их детям и внукам. Это в конечном счете соответствует всем европейским законам, общепринятым понятиям об этике общенациональных отношений, и мы должны следовать этим путем. Принята Программа содействия русскому языку, этот год президентом Путиным объявлен Годом русского языка, имеются деньги. Как показала эта конференция, есть люди, которые горят желанием творить и приносить пользу русскому миру и миру русского языка. Словом, есть хорошие результаты. Чаще надо встречаться, но еще лучше больше делать на этом поприще. Конференции хороши, но еще важнее, чтобы русский язык постепенно завоевывал симпатии все новых и новых слоев общества, не только у нас, но и на постсоветском пространстве, в Европе ... Все у нас получится! Беседовала Ирина Мучкина


Русский язык • Россия

По материалам брифинга директора Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД РФ А. В. Чепурина в Пресс-центре МИД У нас очень большая российская зарубежная диаспора. Она видоизменилась за последние 15 лет: стало меньше русских, русскоязычных в ближнем забежье, в т.ч. и потому, что многие переселились в Российскую Федерацию. В то же время диаспора расширилась в дальнем зарубежье, поэтому сейчас баланс примерно такой: 18 – 19 миллионов – в ближнем зарубежье и 10 – 11 миллионов – в дальнем зарубежье. Нас не может не тревожить политическая линия ряда стран ближнего зарубежья, взявших курс на свертывание русскоязычного простран- А. Чепурин и замдиректора Департамента ства. Во многих странах при- информации и печати МИД РФ А. Сазонов менение русского языка сужается как шагреневая кожа, причем не только в области "русский язык – язык межнациообразования, но и в СМИ, в дело- нального общения" – это живое явление, и оно характерно для производстве и т.д. Есть Европейская хартия о всего пространства СНГ. На этом региональных языках меньшинств. пространстве все страны объекИ одна из задач, которая касается тивно заинтересованы в поддерцелого ряда стран, – обеспечить жании уровня знания русского права русскоязычного населения языка для того, чтобы контакты на пользование своим языком без сохранялись и поддерживались на каких-либо препятствий в соответ- должном уровне, для того, чтобы ствии с этой Хартией. Возьмем достигнутый в советские годы любой регион – Центральную культурный и научный уровень Азию и Закавказье – мы говорим: этих республик как части большо"Русский язык – язык межнацио- го государства не был утрачен. Российская политика в отношенального общения". Возможно, это звучит как тезис. нии соотечественников за рубеНо если взять конкретно то же жом базируется на трех програмЗакавказье, то трудно себе пред- мах. Они же во многом лежат в ставить, как смогут общаться основе поддержки русского языка. между собой в ближайшем буду- Это Программа работы с соотечещем представители кавказских ственниками за рубежом на 2006 – стран не только во вне, но зача- 2008 гг., Федеральная целевая стую и внутри – между населяю- программа "Русский язык 2006 – щими их народами. А как оценить 2010" и Государственная програминтеллектуальные потери для этих ма оказания содействия добропереселению в стран в результате отсечения от вольному одного из мировых языков и одно- Российскую Федерацию соотечего из мировых цивилизационных ственников, проживающих за центров, каким, безусловно, явля- рубежом. Этот год, как вы знаете, ется Россия. Поэтому понятие объявлен Президентом Россий-

Стр. 14

ской Федерации Годом русского языка. Все эти механизмы позволяют оказывать существенную поддержку и соотечественникам, и русскому языку за рубежом. И все же главное, на мой взгляд, это то, как сами русскоязычные соотечественники отстаивают свои языковополитические интересы в диалоге с властями. У русскоязычных, особенно в странах со значительной русской диаспорой, есть все основания требовать, чтобы русский язык применялся и использовался адекватно. Возьмем Бельгию или Швейцарию, или Канаду, или Финляндию и посмотрим, каково положение там граждан, говорящих на разных языках. А теперь возьмем страны СНГ или Прибалтики: как будто другая планета и другой век. Россия, со своей стороны, поддерживала и будет поддерживать русскоязычное пространство за рубежом. Это нормально, так как другие страны, допустим, те же Франция и Германия стараются поддерживать свои языки и своих соотечественников, "соязычников" во всех странах в больших или меньших величинах. Размер в этих делах имеет значение, но важен сам факт, настрой. Далеко не все страны придерживаются такого подхода к соотечественникам за рубежом, а это, позволю сказать, нужно ценить. У нас есть поддержка по федеральной линии, есть значительная поддержка по линии регионов, это, безусловно, базовая, основная помощь. Среди регионов особую роль играет г. Москва. Впрочем, и сама Москва – необычный, особый регион. У Москвы есть свои трехлетние программы, и она вносит весомый вклад в поддержку русского языка и русскоязычного

Шире круг


Русский язык • Россия образования. Есть свои программы у Татарстана и СанктПетербурга. Но если вы посмотрите на те регионы, которые я назвал (есть еще один-два активных региона), то увидите, что это фактически 4 – 5% от всех субъектов федерации, поскольку остальные 80% не оказывают практически никакой поддержки русскоязычному пространству за рубежом, никак с ним не взаимодействуют. Посильный вклад регионов – это один из важных резервов, которые у нас есть. Для регионов – это хороший шанс приобрести международный опыт, самоутвердиться. Постепенно сотрудничество между регионами и соотечественниками, регионами и русскоязычным населением, в т.ч. в области образования, помощи детям, бизнеса, туризма должно развиваться. Нужно сделать этот вопрос более значимым и более интересным для обеих сторон. Еще один крупный резерв – русский бизнес, бизнесмены, бизнесструктуры стран ближнего и дальнего зарубежья. На сегодня это тот русский сегмент, который или вообще не помогает, или очень мало помогает тому, что называется "русскоязычное пространство", "русский мир". Парадоксально, но в ряде стран этот бизнес делает все, чтобы помочь националистам. Следует, очевидно, упомянуть и российский бизнес, выходящий за рубеж в процессе бурного экономического развития России. Здесь настрой более позитивный, хотя возможности используются далеко не везде. И все же здесь языковая солидарность ощущается больше, как и уважение к родному языку. Язык – это надолго. Его нельзя запретить. Он переходит из поколения в поколение вопреки всему. После революции сотни тысяч русских людей, русской интеллигенции уехали в Европу; многие там неплохо устроились, хорошо жили и живут, но их дети, внуки, правнуки не забыли свои корни, и, как правило, очень прилично говорят на русском языке. Около года назад я был в Румынии у липован: более двухсот лет там живет не так много русских людей в 5 – 6 селах. В основном это крестьяне-староверы. Они все владеют местным языком, но и русский не забывают. Сообщество в 30 тысяч человек способно через

Шире круг

века пронести свой язык. Это настраивает на оптимистический лад. Языковые знания, традиции имеют большую инерционную силу. А ведь в ближнем зарубежье десятки миллионов людей неплохо, зачастую отлично владеют русским. Нужно сохранять русский язык на том же уровне не только у русских, но и у русскоязычных, хотя сделать последнее – сложнее. Политические силы, властные структуры не всегда дальнозорки, порой русский язык рассматривается как геополитический инструмент, а не объединяющий народы и культуры фактор. Несколько слов о количестве русскоязычного населения за

рубежом. Количество русского и русскоязычного населения в Казахстане и на Украине – более 30%; в Эстонии и Латвии – около 30%; более 10% русских в Белоруссии, Киргизии, Молдавии; 5 – 10% – в Узбекистане и Литве. Самые небольшие диаспоры – менее 1% в Таджикистане, менее 0,5% – в Армении, менее 0,5% в Туркменистане и чуть более 1% в Грузии. Это другой полюс, где количество русских или считающих русский язык родным очень небольшое. Число русскоязычных постепенно уменьшается или уменьшилось за последние годы в ряде стран ближнего зарубежья, но в то же время оно увеличилось в дальнем. В некоторых странах количество русских или русскоязычных очень существенно изменилось. Если мы возьмем те страны ближнего зарубежья, где значительно уменьшилось количество русскоязычного населения, – то это страны Центральной Азии и Грузия. Если берем дальнее зарубежье – это,

Стр. 15

безусловно, три страны: Германия, Израиль и Соединенные Штаты. В Израиле русскоязычное население составляет 1,5 миллиона человек, в Германии – 3,5 миллиона, а в Соединенных Штатах – где-то под 3 миллиона. Это в основном те, кто иммигрировал на волне 90-х годов. Теперь некоторые факты по статусу русского языка за рубежом. Статус государственного языка имеет только одна страна – Белоруссия, где в соответствии со ст. 17 Конституции русский язык имеет такой статус наряду с белорусским. В Киргизии за русским языком закреплен статус официального языка. В Казахстане официального статуса нет, но в соответствии с конституцией в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. В Таджикистане русский язык имеет статус языка межнационального общения. В Армении, Молдавии, Украине, Туркменистане, Узбекистане, Азербайджане и Грузии это либо язык национального меньшинства, либо официальный его статус отсутствует. Реально же в этих странах и регионах русский язык выполняет функцию языка национального меньшинства и межнационального общения. Что касается Украины, то там статус русского языка – это официальный язык национального меньшинства. Верховная рада ратифицировала Европейскую хартию языковых меньшинств. В ряде регионов русский язык имеет статус регионального: в Донецкой, Луганской, Одесской, Харьковской, Херсонской областях, а также в ряде городов, в т.ч. в Севастополе. Наконец, Прибалтика. Латвия – единственная страна в ближнем зарубежье, где русский язык имеет статус иностранного языка, хотя вы знаете, что русские и русскоязычные в Латвии составляют почти 30%. В Эстонии, где русскоязычного населения столько же, и в Литве, где количество русскоязычных составляет примерно 6,5%, русский язык не имеет официального статуса, но выполняет функции языка национального меньшинства и языка межнационального общения.


Русский язык • Франция

«Русский мир», или Русофония Тогда как во многих странах Европы сегодня формируются различные объединения российских соотечественников, во Франции возникло более широкое движение – Союз русофонов Франции, который объединил тех, кто, вне зависимости от национальности и связей с Россией, говорит на русском языке, ценит его как часть своей культуры и воспринимает как важное средство общения. Во Франции, да и во многих странах Европы, немало людей разных национальностей – украинцев, армян, узбеков, грузин, израильтян.., которые не считают себя «соотечественниками», но хотят сохранить «русскую часть» своей культуры и личности и желают передать это богатство своим детям. Они подчеркивают, до какой степени у себя дома или за рубежом русский язык является для них общим средством межнационального общения, зачастую единственным способом доступа к научной литературе и освоению высоких технологий. К этому надо прибавить ожидания французов, выходцев из стран Магриба и африканцев, которые выучили русский язык и хотят, чтоб он был им полезен как в работе, так и в жизни. Мы, однако, видим, что сегодня происходит сужение сферы применения русского языка – прежде всего на постсоветском пространстве. И происходит это чаще всего в ущерб самим народам, которым навязывают такие ограничения. Для нас, тех, кто проживает в традиционных странах эмиграции, каковой является и Франция, это также имеет последствия: если русский язык потеряет свой универсальный характер, это заметно подорвет мотивацию его изучения и в странах Европы. Кроме того, ограничения на использование русского языка нередко являются нарушениями прав человека, иногда в демократических странах, в том

можность сотрудничества и с Францией, и между собой, сохраняя при этом свои национальные особенности и образ мышления. Когда сенегальский президент и поэт франкофон Леопольд Седар Сенгор говорил об этом, никто не сомневался в том, что он сенегалец, не называл его французом или же французским соотечественником. Над этим примером стоит сегодня задуматься в странах, которым историческая судьба предоставила счастливую возможность знать русский язык наряду со своим родным. Наши усилия для защиты и расширения сферы использования русского языка вписываются в общие усилия обеспечения диалога между цивилизациями и утверждения принципа многообразия языков и культур на планете. Перед нами стоит и более конкретная задача – получить признание русского языка во Франции, как одного из языков, используемых в Евросоюзе. Поэтому вопрос об использовании здесь русского языка – это внутренний вопрос Евросоюза, а не вопрос дипломатических отношений России и стран ЕС. Конечно, с такой задачей одним российским соотечественникам не справиться. Но вместе с другими русофонами мы можем создавать в странах Европы неправительственные организации с целью лоббирования статуса и места русского языка в национальных и международных отношениях и для организации интересных и полезных мероприятий с этой же целью. Во Франции, например, мы поддерживаем изучение русского языка и мероприятия по его пропаганде. В их числе – вручение литературной премии «Русофония» за лучший изданный перевод с русского языка на французский, которое организовано при поддержке Фонда Ельцина. Мы активно участвовали

Д. Кошко отвечает на вопросы журналиста

числе и Евросоюза. А это уже касается всех граждан этих стран. Создание Союза русофонов Франции – это наш ответ на новые геополитические реалии мира, в первую очередь, ответ на ожидания сложившегося «Русского мира». Мы верим, что Союз русофонов станет общеевропейским, а затем и всемирным движением русскоговорящих. Почему же мы используем термин «русофоны», с греческим корнем слова, а не «русскоязычные»? Да потому, что «русскоязычный» сегодня, к сожалению, часто трактуется как только русский, хотя этим языком – наравне со своим родным – пользуются и люди других национальностей. Это особенно видно, например, в странах Прибалтики. А мы хотим подчеркнуть именно межнациональный и универсальный характер русского языка. Конечно, у нас, во Франции, перед глазами пример «франкофонии». Сегодня это движение охватывает более двухсот стран. Между тем, родилась «франкофония» не во Франции, как и наш Союз русофонов возник не в России: ибо для Франции франкофония – французская речь – так же естественна, как для России – русофония. Это мир, в котором они живут. Франкофония возникла в Квебеке (Канада) и в Луизиане (США), а также в Африке. После деколонизации, для новых независимых стран французский язык был почти единственным способом сохранить хоть какую-то связь и воз-

Стр. 16

Шире круг


Русский язык • Россия в Международной языковой выставке в Париже «Эксполанг», на которой в январе этого года прошло официальное открытие «Года русского языка»; Союз русофонов работает с Объединением русистов – преподавателей русского языка во Франции, а также поддерживает и координирует работу русских школ для детей (пре родившихся во Франции в смешанных браках). Мы организуем и проводим

Фестивали русской культуры в различных городах Франции и думаем также об организации крупного фестиваля Русофонии. Сегодня Союз русофонов Франции объединяет около ста членов – общественных деятелей, журналистов, писателей, а также – около двадцати общественных организаций из разных городов Франции. Для этих организаций наш Союз – как координирующий центр, а они помогают нам вовле-

кать в мир русофонии все большее количество людей, любящих русский язык и культуру вне зависимости от их национальности, страны проживания и политических или иных воззрений. Русский язык – это наше богатство и средство общения и во многом – путь к пониманию друг друга. Ирина Кривова, Дмитрий Кошко, соучредители Союза русофонов Франции

Открытая международная Олимпиада школьников по русскому языку Открытая международная Олимпиада школьников по русскому языку проводится в рамках Комплексной целевой программы Правительства Москвы по осуществлению государственной политики в отношении соотечественников за рубежом на 2006 – 2008 гг.

Цели Олимпиады Организация интеллектуального состязания, в котором его участники проходят курс дистанционного обучения русскому языку, включаются в единое информационное пространство, получают возможность повышения своего образовательного уровня.

Задачи Олимпиады ✗ Выявление талантливой молодежи; ✗ Создание условий для глубокого и всестороннего изучения русского языка как средства, способствующего получению образования; ✗ Адресная помощь русскоязычным и русскоговорящим семьям в воспитании и образовании детей.

Участники Олипиады К участию в Олимпиаде приглашаются: ✓ учащиеся 5 – 11 классов общеобразовательных средних школ, лицеев, колледжей, средних специальных учебных заведений стран СНГ и Балтии; ✓ учащиеся общеобразовательных школ, изучающие русский язык и проживающие в любой стране мира. Заявка на участие в Олимпиаде направляется желающими в адрес организатора – Московского издательского и мультимедийного центра "Русская филология" по обычной или электронной почте, а также через форму на сайте.

Порядок проведения Олимпиады Олимпиада проходит в период с 2006 года по 2008 год. Ежегодно проводятся дистантные (заочные) туры и один очный. Задания дистантных туров публикуются в Вестнике Олимпиады – журнале «Светозар», который высылается каждому зарегистрировавшемуся участнику. Стать участником очного тура можно, начиная с любого дистантного тура. Баллы, полученные в каждом дистантном туре, суммируются с баллами, полученными в предыдущих турах. К очному туру допускаются участники, наиболее успешно выполнившие задания не менее трех заочных туров. При отборе кандидатов на очный тур Олимпиады учитывается продолжительность и регулярность участия в дистантных турах, сумма баллов, набранных в дистантных турах, место участника, занимаемое в рейтинге по стране проживания. Организатор Олимпиады – Московский издательский и мультимедийный центр "Русская филология" Россия, 107078, Москва, а/я 71 Тел./факс: +7 (495) 921-18-21 E-mail: olympiada@svetozar.ru

Шире круг

Стр. 17


Знаменитые соотечественники

“Лучшее, что у меня есть – это руки” Я всегда пытался быть около людей, которые намного старше меня. Поэтому получилось так, что, когда я подхожу к семидесяти годам, все мои друзья уже перешли, так сказать, в другую сферу существования. И поэтому сложился такой баланс, что меня там ждут. Я, конечно, не тороплюсь, но не исытываю никакого страха оттого что стал пожилым, никакого страха перед вечностью. На 81-м году жизни скончался всемирно известный музыкант, Народный артист СССР Мстислав Ростропович. Для наших соотечественников он являлся не только символом высокого служения искусству, но и духовным авторитетом. В 1974 году Ростроповича и его жену Галину Вишневскую, открыто поддерживавших опального Александра Солженицына, вынудили выехать за пределы СССР и лишили советского гражданства. Вновь они получили его только в 1990 году. Уже в Российской Федерации Ростропович стал лауреатом Государственной премии. В этом году, накануне своего дня рождения, музыкант был награжден орденом "За заслуги перед Отечеством" I степени. Весной 1996 года, когда великий маэстро гастролировал в Вене, а наш "Новый Венский журнал" только начинался, Мстислав Леопольдович дал мне интервью, в котором были некие пророческие слова. В последнее время Ростропович тяжело болел и, как считают многие, умирать приехал на родину. Он скончался в одной из московских клиник, похоронили его на Новодевичьем кладбище.

Мама меня держала, как говорится, в своем доме вместо девяти десять месяцев. И доктор, который ее наблюдал, хотел меня изъять из мамы насильственным путем. И даже предпринял коекакие действия. Это было в Баку в 1927 году. 27 марта я вышел на свет Божий. А доктор, тот не поверил, что я родился живым, и даже пришел к нам домой через несколько месяцев, чтобы удостовериться. Я всю жизнь – такой шуточный скандал своей матери. Я говорил: "Мам, ты меня держала лишний месяц. Неужели за этот месяц не могла мне сделать приличную физиономию?" Мать мне отвечала: "Сын, я в этот месяц была занята твоими руками". И действительно, руки она мне сделала очень хорошо, с моей точки зрения. Лучшее, что у меня есть – это руки. В детстве меня звали Славиком, Славочкой. Я не обижаюсь – меня могут звать по-разному. Я только должен знать, что это относится ко мне. Если я буду знать, что меня называют горшком, я буду откликаться обязательно. В принципе, я считаю, что обижаться – это недостаток характера. Меня называли Славиком, но, конечно, были и прозвища. Например, когда я женился, Галя называла меня очень поэтически – Буратино. Я был ужасно худенький, и у меня был

Стр. 18

очень острый нос. А когда я был студентом Московской консерватории, меня называли подсолнухом. Говорили, оттого, что волосы мои, обычно растрепанные, напоминали подсолнух, и я всегда поворачивал голову к солнцу. Я думаю, что в этом состоянии поворота головы к солнцу – секрет моего счастья. Иногда бывает так в жизни, что люди ругают какого-то человека, и все со стадным чувством к этому присоединяются. Особенно это было при коммунистическом режиме. Одному человеку с усами кто-то не понравился, значит весь советский народ единым дыханием начинает его проклинать. Так было с Пастернаком, с Ахматовой, с Шостаковичем, с Прокофьевым. Начинали выходить на трибуну, нести всякую ахинею и искренне в нее верили. Конечно, не все. Я не боюсь, что откроют какие-то газеты и скажут: "А вот видите, Ростропович, когда в 48-м году уничтожали Шостаковича, тоже высказал согласие с партией и правительством". Никогда в жизни! Я уже тогда попал под подозрение коммунистов, потому что я знал, что Прокофьев – это гений, что Шостакович – это гений. Могу сказать, что тогда были люди, которые себя сохранили в таком замечательном моральном облике. Это давалось очень трудно таким,

Шире круг


Знаменитые соотечественники например, людям как Давид Ойстрах, Эмиль Гилельс, которые были коммунистами. Тем, которые не были коммунистами, тем было легче. Святослав Рихтер был в этом смысле безупречен. Когда 10 февраля 1948 года мы с ним вместе гуляли по улице после постановления ЦК партии против Прокофьева и Шостаковича, он сказал: "Знаете, это ужасно! Прокофьев пишет именно ту музыку, которую они хотят, только они этого не понимают". Все кричали, что нужно идти по пути социализма, но никто не понимал, что такое социализм. У нас была такая шутка, довольно острая и довольно опасная: "Социализм – это прославление нашего начальства в доступной для него форме". Наверное, солнце меня освещало потому, что я верил в свои "солнца" и никогда их не предавал. С самого раннего юношества, когда я начал понимать музыку, я всегда был их приверженцем. Когда я играю или дирижирую музыку этих людей, они передо мной встают как живые. Их лица и глаза... Для меня это большое переживание. Я всегда пытался быть около людей, которые намного старше меня. Поэтому получилось так, что, когда я подхожу к семидесяти годам, все мои друзья уже перешли, так сказать, в другую сферу существования. И поэтому сложился такой баланс, что меня там ждут. Я, конечно, не тороплюсь, но не испытываю никакого страха, оттого что стал пожилым, никакого страха перед вечностью. Меня очень привлекают концерты, которые даешь не для очень просвещенной аудитории, а для людей, ничего общего не имеющих с классической музыкой. Меня волнует Россия, то, что там сейчас происходит. Считаю, что будет ужасная катастрофа для России, если она, не дай Бог, вернется к тому, от чего ушла. Я думаю, что все демократы должны забыть свои "я" во имя будущего России. Сейчас каждый демократ, который имеет маленькую разницу во мнении с другими демократами, обосабливает себя в отдельную партию. Есть какие-то принципиальные, очень ясные вещи, вокруг которых все демократы должны объединиться. Если этого не произойдет, то это будет

Шире круг

катастрофа. Я объездил весь свет, исключая, может быть, очень маленькие пятна. В Африке, например, остались места, где я еще не бывал. Я туда еще собираюсь поехать. В России я давал концерты таким образом: я собирал людей, которых называл тремя мушкетерами. Мы садились и ехали Бог знает куда. Последнее такое путешествие перед тем как меня прогнали из России мы сделали в таком составе: блистательный баянист Юрий Казаков (я всегда приглашал его в эти поездки), замечательный чтец Валерий Токарев, певец Алексеи Гелева – солист Большого театра. И вот мы вчетвером долетали до Красноярска, а там садились на пароход и, останавливаясь не только в городах, но и в деревнях, давали концерты. Последний концерт мы дали на острове Диксон. Мне такие выступления доставляли огромную радость. Поэтому география моих путешествий очень обширна. Мы забирались очень далеко, например, мне пришлось выступать в маленьком городке Уэлен. Это последний город в России перед Аляской, самый северо-восточный пункт материка. Давал я концерты в бухте Провидения, в Святом Лаврентии, который так назывался даже в советское время. Я начал свою карьеру в качестве дирижера симфонической музыки. И первый мой серьезный концерт состоялся в Нижнем Новгороде, в Горьком. (Я очень люблю этот город, он близок моему сердцу.) После нескольких лет работы я попал в Большой театр, где дирижировал оперой Чайковского "Евгений Онегин" и оперой Прокофьева "Война и мир". Я вообще очень люблю оперу. Еще, может быть, и потому, что моя жена – оперная певица, знаменитая Галина Вишневская. И мне хотелось быть с ней и переживать одни и те же события. Когда она поет, а я дирижирую, мы оба принадлежим одним переживаниям. Мы с Галей создали фонд помощи детям России. Это фонд, для которого я зарабатываю деньги и, пользуясь своим авторитетом и знакомствами в мире, прошу этому фонду помогать. В общей сложности фонд помог детским учреждениям более чем на 6 млн. долларов. У меня есть друг,

Стр. 19

которого я очень ценю, – это Элтон Джон. Мы с ним познакомились, когда нам обоим король Швеции вручал премии. Он оказался удивительно симпатичным человеком, и мы подружились. Он меня попросил участвовать в концерте, организованном для сохранения лесов Амазонки, а сам обещал дать концерт для моего фонда. Я вот езжу по всему миру, но у меня не было времени заниматься языками, поэтому я говорю только по слуху. По-английски я знаю почти все слова (не полный идиот), но я совершенно не знаю грамматики. Я не взял ни одного урока английского языка, поэтому я ни читать не умею по-английски, ни писать. Когда я говорю, все понимают, о чем я говорю, но никто не понимает времени действия – это было, есть или будет. Вот так и по-немецки. А во французском я совсем слаб. Хотя тоже знаю французские слова, и когда начинаю говорить, стараясь хорошо произносить, люди меня просто "забрасывают" долгими разговорами, в которых я уже не понимаю ни одного слова. Вот такая у меня жизнь. Мое расписание закрыто на многие годы вперед. Я уже сейчас знаю, что буду делать, где буду жить. Как Толстой всегда добавлял: "ЕБЖ", что означает – "Если буду жить". Я этими тремя буквами тоже часто оперирую. Записала Ирина Мучкина


Колонка редактора Уважаемые читатели! Дорогие соотечественники!

Журнал “Шире круг”, очередной номер которого вы получили, совсем молодой. Он появился во многом благодаря содействию российской Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом и предназначен для тех, кто живет в странах традиционного (дальнего) зарубежья. У нашей редакции имеется достаточный опыт работы над подобным изданием – почти 12 лет в Австрии успешно выходит ежемесячный “Новый Венский журнал”, который показал, что выбранная нами форма подачи материала особенно близка соотечественникам. Оказалось, что судьбы героев “НВЖ” вызывают интерес не только у людей, связавших свою жизнь с Австрией, но и русскоязычных всего мира. Многим любопытно узнать, как живут соотечественники в других странах, как им удалось адаптироваться в незнакомой среде, сохраняя при этом свою культуру, свой язык и свою самобытность. Читая о проектах и инициативах, мы получаем неоценимый опыт, который дает толчок нашим мыслям и побуждает к активным действиям. По отзывам читателей, не оставляют равнодушными и исторические очерки, касающиеся всех волн эмиграции из России и распространения их по миру. Нас очень радует, что наконец российское правительство обратило внимание на огромный отряд наших соотечественников, обосновавшихся в странах традиционного зарубежья и считает его огромным потенциалом для России. В журнале мы рассказываем о том, что делается в этом направлении. Нам, например, импонирует то, что одну из главных задач Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом видит в консолидации выходцев из России, я бы сказала – из Советского Союза. Именно для этой цели был создан Координационный совет соотечественников, проживаю-

щих за рубежом (отчет о первом заседании вы прочитаете в этом номере), и подобные структуры, уже на уровне стран, которые одна за другой появляются там, где поселились наши земляки. Это часто нелегкая задача – ведь сами знаете, со сплоченностью у нашей диаспоры дела обстоят не самым лучшим образом. Но у нас еще все впереди. И лучший пример такого объединяющего шага – воссоединение двух ветвей Русской Православной Церкви, которое является событием поистине мирового масштаба. И еще хотелось бы сказать о том, что нас объединяет, – это наши общие ценности. Вот возьмем, к примеру, пересмотр истории Второй мировой войны, который мы наблюдаем в некоторых странах. Нам, детям и внукам участников тех героических событий больно слышать, как интерпретируются и извращаются факты. А то, что случилось в Эстонии, не оставило равнодушным весь русский мир. Защитники памятника и противники переноса праха захороненных у его подножья солдат получили полную моральную поддержку со стороны соотечественников, проживающих в самых разных местах земного шара: писались негодующие письма, проходили марши протеста. А в Бельгии, например, начали собирать и материальную помощь для семьи погибшего от рук эстонской полиции Дмитрия Ганина. Все каким-то образом высказали свое мнение. В этой связи мне хотелось бы привести в пример Австрию, которая бережет и Памятник Советскому солдату в центре Вены, и воинский мемориал на центральном кладбище, и солдатские могилы, разбросанные по всей стране. Только вот мне показалось непонятным лояльное отношение этой страны, как, собственно, и других государств Европейского Союза, к “шалостям младшего брата”, недавно влившегося в “европейскую семью”. Не может ли при таком попустительстве случится так, что в маленькой Эстонии, как когда-то в небольшой стране Австрии, родится некий мальчик, который перевернет весь мир. Гл. редактор, Ирина Мучкина На стр. 20 – 24 размещены фотографии членов Координационного Совета.

ЖДАНОК Татьяна Аркадьевна

ЗАРЕНКОВ Андрей Алексеевич

ИГНАТ Мирон Дамиянович

КВИНТ Владимир Львович

Депутат Европарламента, председатель Европейского русского альянса

Секретарь Антифашистского комитета, председатель Конституционной партии Эстонии

Депутат Парламента Румынии, председатель Общины русских липован

Профессор экономики Американского университета в Вашингтоне, иностранный член РАН

Стр. 20

Шире круг


Координационный совет

Если дитя не плачет, то мать не разумеет Из интервью председателя первого собрания Координационного совета российских соотечественников Алексея Лобанова – исполнительного директора общества «Светоч», представляющего в КС соотечественников, проживающих в Казахстане. – Алексей, по чьей инициативе появился Координационный совет соотечественников и какова основная цель создания такой структуры? – Идея создания Координационного совета принадлежит, по большому счету, Комиссии по делам соотечественников при правительстве РФ, возглавляемой министром иностранных дел Сергеем Лавровым. В А. Чепурин с членами КС эту комиссию входят министры, депутаты Госдумы, члены правительства РФ, правительства Москвы и т.д. Координационный совет соотечественников – это представительный орган, который разрабатывает и исполняет программы, связанные с соотечественниками. Цель его деятельности такова: он должен выстроить своего рода механизм взаимодействия с властями Российской Федерации и доносить до ушей и голов высшего руководства России проблемы, вопросы, идеи, связанные с российскими соотечественниками.

Вообще-то такая идея – о появлении канала обратной связи – давно уже витала в воздухе. И вот такой канал появился. Насколько он будет действенным, естественно, покажет время, однако он существует вполне реально, хотя не будет формировать какие-либо исполнительные органы, обрастать референтами, секретаршами и т.д., что тоже немаловажно. Проблемы есть – и их нужно решать – А как конкретному человеку обращаться со своей конкретной проблемой в Координационный совет? – Координационный совет – это не орган по решению конкретных проблем отдельных граждан. Суть, скорее, в построении стратегии взаимоотношений соотечественников и руководства России. К примеру, в какой-то из стран, где проживают соотечественники, существует проблема статуса русского языка. Мы не будем решать вопрос конкретного учителя или конкретной школы, где недо-

КОШКО Дмитрий Борисович

ЛОБАНОВ Алексей Викторовичч

МУЧКИНА Ирина Николаевна

ПЕТРОСОВ Сергей Глебович

Один из основателей союза русофонов Франции, журналист

Директор Православного благотворительного общества развития образования и культуры в Казахстане “Светоч”

Председатель президиума “Всеавстрийской ассоциации российских соотечественников”, издетель журнала “Шире круг”

Президент Европейского русского сообщества

Шире круг

Стр. 21


Координационный совет

Заседание Координационного Совета в гостинице “Космос”

статочно часов преподавания русского языка. Однако мы будем ставить вопрос о статусе и качестве преподавания русского языка, поскольку он важен и принципиален, и перед властями той страны, в которой существует такая проблема, и перед властями Российской Федерации. Потому что последние могут помочь и в плане материальной поддержки (учебники, пособия и прочее), и в плане разработки и осуществления определенных программ, скажем, программы повышения квалификации учителей русского языка. Возможно, потребуется даже и какая-то политическая поддержка. Вот такие задачи и призван решать Координа-

Протоиерей Антоний Настоятель Свято-Никольского Кафедрального собора в Брюсселе, заместитель председателя Европейского русского альянса

ционный совет – доводить до сведения правительства РФ проблемы соотечественников. Ведь если дитя не плачет, то мать не разумеет… И со стороны так и будет казаться, что у нас все хорошо, хотя бывают очень серьезные проблемы – и по защите прав соотечественников, и по вопросам гражданства. Это вопросы глобального характера. Есть вопросы, допустим, связанные с соотечественниками, проживающими в странах СНГ. И совсем другие проблемы у соотечественников, живущих в дальнем зарубежье. Там и диаспора другая, и условия жизни другие, и потребности иные, и, соответственно, свои проблемы.

РАЙФ Михаил Ефимович

САВИЦКИЙ Игорь Казимирович

СВАРЧУК Валерий Константинович

Председатель Всеизраильского объединения российских землячеств

Президент Австралийско-Российского делового совета

Президент Союза российскикх соотечественников в Грузии “Отчизна”

Стр. 22

Шире круг


Координационный совет

– Там и диаспоры, наверное, меньше, чем в республиках СНГ? – Не скажите! Например, в Германии проживает около трех миллионов российских соотечественников. Столько же, если не больше, – в США. Довольно крупные диаспоры в Австралии, Бельгии, Австрии. Согласитесь, что сильная диаспора является неким стабилизирующим фактором даже в межгосударственных отношениях. Допустим, мы, русская диаспора в Казахстане, никогда не станем поддерживать конфронтационную политику по отношению к России со стороны Казахстана и конфронтационную политику России по отношению к Казахстану. Это однозначно.

– А кто вообще входит в эту категорию – «российские соотечественники»? – Прежде всего следует понять, что российские соотечественники – это отнюдь не только русские. Это все народы, для которых Российская Федерация является исторической родиной, – русские, татары, башкиры, чеченцы, кабардинцы, калмыки и т.д. Это все, кто родился в Советском Союзе, но проживает в стране, где его нация является не титульной. Например, если я казах, но живу на Украине, то я тоже отношусь к категории соотечественников. – Как я понимаю, в Координационный совет входят представители многих стран.

СИДОРОВ Михаил Илларионович

СОКОЛОВСКИЙ Юрий Николаевич

ФИКСЕЛЬ Ирина Владимировна

ХУСНУТДИНОВ Канафия Мисбахетдинович

Председатель Координационного совета русских общин в Молдове

Депутат Сейма Латвии

Директор Русско-немецкого культурного центра

Президент Всеукраинского татарского культурного центра “Туган тел”

Шире круг

Стр. 23


Координационный совет

Координационный совет в министерстве культуры РФ

– Да, там собрались люди практически со всех концов света – из Австралии, США, Европы… Следует сказать, что во время пребывания в Москве у нас был целый ряд встреч с высшими должностными лицами России. В первую очередь стоит отметить встречу с министрами иностранных дел и культуры, с депутатами Госдумы, представляющими общественную комиссию по делам соотечественников фракции «Единая Россия», и с представителями Общественной палаты. Главное – быть услышанным – И какие вопросы были у соотечественников к господину Лаврову? – Вопросов было довольно много. И связаны они были не только с тем, как будет работать Координационный совет, но и с программой переселения, с проблемами русского языка и т.д. Например, наши коллеги из Эстонии обратили внимание на следующий факт: как ни странно, оказывается, некоторые

российские партии и российские бизнесмены поддерживают местные радикально настроенные политические организации, что вызывает удивление. То есть радикалы собираются сносить памятник советским солдатам-освободителям, а между тем есть россияне, которые поддерживают таких кандидатов на выборах в парламент… – А как вы стали членом Координационного совета соотечественников? – Так получилось, что я был руководителем казахстанской делегации на Всемирном конгрессе соотечественников. А первичный состав Совета сформировали из руководителей делегаций. Состав же делегации на Всемирный конгресс формировался при участии посольств РФ и организаций соотечественников – русских, славянских, казачьих общин. Галина Дырдина, 30.03.2007

ЦЕКОВ Сергей Павлович

ШЕРЕМЕТЕВ Петр Петрович

ГРАЧ Леонид Иванович

ГЕРАСИМОВА Светлана Ивановна

Первый заместитель председателя Верховного совета Автономной Республики Крым

Председатель президиума Международного совета российских соотечественников

Народный депутат Украины, председатель комитета Верховной Рады по правам человека, национальным и межнациональным отношениям

Сенатор Олий Мажлиса (Парламента) Республики Узбекистан, председатель Республиканского русского культурного центра

Стр. 24

Шире круг


Из первых рук

Интервью с министром иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавровым Взято после встречи членов Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, главными редакторами, готовящихся к изданию региональных журналов для соотечественников и о соотечественниках А. В. Лобанов (Журнал для соотечественников Средней Азии и Закавказья): – Сергей Викторович! Был проведен Всемирный конгресс российских соотечественников, который вы замечательно вели. Он прошел на высоком уровне и определил стратегически знаковые позиции. Существуют ли сейчас какие-либо масштабные проекты, которые предполагается воплотить совместно с российскими соотечественниками и для российских соотечественников? – Безусловно. Собственно, Конгресс и был задуман как форум, на котором будут согласованы планы руководства Российской Федерации по оказанию поддержки соотечественников за рубежом и чаяния, пожелания самих соотечественников. Спасибо за эту оценку. Мы тоже удовлетворены тем, как завершилось это мероприятие. Личное участие Президента Российской Федерации Владимира Путина в Конгрессе подчеркнуло то значение, которое мы придаем работе с нашими соотечественниками. И главный смысл выступления Президента как раз и заключался в том, что мы, прежде всего, хотим, чтобы соотечественники чувствовали себя равноправными в тех странах, где они проживают. И что мы не будем мириться с тем, что иногда наших соотечественников считают людьми второго сорта. Это был один из главных посылов Президента, в том числе адресованный и тем, кто порой занимается дискриминацией наших соотечественников. И то, о чем мы говорили сейчас, когда состоялась встреча представителей МИДа и Коорди-

Шире круг

А. Чепурин, И. Мучкина, С. Лавров, А. Заринков, А. Лобанов

национного совета российских соотечественников, имеет ключевое значение. Нам нужно переходить от чисто гуманитарных акций, оказания материальной помощи конкретным людям или общинам, хотя это тоже очень важно, к более комплексному подходу, который также охватывает и содействие в устремлении соотечественников к консолидации и к обеспечению большей эффективности своих усилий по обеспечению равных прав. Что касается конкретных проектов, то на консолидацию, на содействие сплоченности соотечественников направлена целая серия мероприятий, среди которых наиболее важная – это серия страновых и региональных конференций. Они позволят вашим организациям более четко определить общую платформу, преодолеть, может быть, какие-то факторы разрозненности и выработать эту общую платформу.

Стр. 25

Тогда и ваша работа внутри соответствующей страны будет более эффективна, и нам будет проще оказывать содействие вашим усилиям. Запланировано около 60 страновых конференций, и в Израиле, Швеции, Нидерландах они уже состоялись, остальные пройдут в течение года практически на всех континентах; плюс к этому состоятся 8 региональных конференций. Во всех этих мероприятиях будут участвовать представители правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, включая, разумеется, Министерство иностранных дел и другие наши ведомства. Везде мы будем уделять особое внимание получению из первых рук, из первых уст информации о конкретных проблемах. Повторяю, проблемах, которые касаются и общеполитических вопросов, связанных с положением соотечественников, и конкретных нужд людей, кон-


Из первых рук Заседание Координационного Совета в МИД РФ

кретных нужд общин. Особое внимание – программам, которые нацелены на информирование соотечественников, на обмен опытом, и здесь важную роль призван сыграть Интернет-портал, который сейчас создает Правительственная комиссия. Эта работа находится уже в завершающей стадии, так же как и работа по созданию глобального журнала соотечественников. Особое внимание в этом году мы уделяем русскому языку. Это Год русского языка. А кроме того, он как бы является ключевым мероприятием в рамках правительственной Программы по поддержке русского языка и культуры за рубежом, которая рассчитана до 2010 года. В 2007 году состоятся такие мероприятия, как, например, Дни славянской письменности в Узбекистане – Ташкенте, Фергане и Намангане. Запланированы региональные форумы русистов в Киеве и Баку. Состоялось уже соответствующее мероприятие в Крыму, буквально на этих днях. Предусматриваются интерактивные акции в Интернете. Все это важно и для нас, чтобы понять современные острые проблемы, и, я думаю, для организаций соотечественников также не бесполезно использовать этот ресурс для обмена опытом. Всего в Год русского языка будут задействованы сотни тысяч соотечественников в разных регионах. Знаю, что в Алма-Ате, Таллине и Вене планируется издавать рус-

скоязычные журналы. Здесь мы всячески поддерживаем ваши усилия и будем оказывать в этом содействие. Ну и упомяну также о таком направлении работы с соотечественниками, как наше взаимодействие с уже существующими ассоциациями – это Международный союз российских соотечественников, который был создан по инициативе Правительства г. Москвы, это и Европейский русский альянс, и Всемирный конгресс татар – крупнейшая организация наших соотечественников за рубежом России, созданная по этническому принципу. В ближайшее время состоится его 4-й съезд, и его итоги, конечно, помогут лучше понять национальные аспекты проблем соотечественников. Мы были рады тому, что все эти организации хотят сотрудничать и с Правитель-ственной комиссией по делам соотечественников за рубежом, и с Коорди-национным советом. Интерес к таким контактам уже обозначили представители Всемирного конгресса русскоязычного еврейства. Так что планов у нас немало, и, уверен, мы будем эффективно взаимодействовать с вами при их реализации, внося необходимые коррективы, в зависимости от того, как вы будете оценивать их реализацию уже, как говорится, непосредственно на местах. А. А. Заренков (Журнал для соотечественников стран Балтии): – Сергей Викторович! Вы пре-

Стр. 26

красно информированы о наших проблемах. Но ведь это довольно новая работа для тех же дипломатов. А как они ее воспринимают – ведь это дополнительная нагрузка? – Надеюсь, что они будут воспринимать эту работу так же, как ее воспринимаем мы – члены Правительствен-ной комиссии, Департамент Министерства иностранных дел по работе с соотечественниками и курирующие его заместители министров. Да и я лично в известной степени пропускаю ваши проблемы через себя, просто как личность, если хотите, – в человеческом плане. Но и в профессиональном плане здесь нет каких-либо уникальных особенностей, потому что дипломатия – это искусство общения с людьми. И где, как не в работе с соотечественниками, эту способность в полной мере проявлять. Потому что порой бывает достаточно просто внимания, элементарного человеческого отношения. В одних случаях работа с соотечественниками налажена, и им просто важно, чтобы об этом знали и ее замечали. В каких-то других случаях эта деятельность требует поддержки. В иных ситуациях мы сами ощущаем, что мы мало о себе рассказываем, и поэтому у соотечественников складывается впечатление, что о них просто забыли; и достаточно просто показать какие-то возможности установления дополнительных информационных, культурных, духовных связей с исторической родиной, чтобы этот интерес возбудить и поддерживать. Не думаю, что здесь, повторяю, есть какая-то особая форма дипломатической работы. В известной степени то, что мы работаем в этом направлении на одном языке, облегчает дело, как, собственно, облегчает его и то, что психологически у нас нет какойлибо несовместимости, а, наоборот, есть очень много общего – это и наши общие корни, и чисто человеческие, семейные, родственные связи. Это все помогает. Но, с другой стороны, безусловно, для целей, если хотите, мобилизации правительственных ресурсов это достаточно новое направление. Оно возникло после распада Советского Союза и в организационном плане первые

Шире круг


Из первых рук годы, которые последовали за исчезновением нашего общего государства, объективные причины – тяжелейшие финансовые, экономические, социальные проблемы Российской Федерации – не позволяли активно заниматься этим вопросом. А сейчас, когда Россия в общем окрепла, стала себя чувствовать уверенно – и в плане своего внутреннего развития, и на мировой арене – для этого появились дополнительные возможности. У нас сейчас, наверное, уникальный период в жизни страны, когда впервые, даже не за многие-многие годы, а, может быть, вообще в истории нашей страны появились ресурсы для одновременного решения важнейших задач, которые стоят перед нами: это и подъем экономики, и перевод ее на современные инновационные рельсы; это и решение социальных проблем внутри России; это и укрепление нашей обороноспособности на принципиально новой технологической базе; это и поддержка наших соотечественников за рубежом. Я просто не припомню сейчас, даже роясь в памяти, такого периода в развитии России и Советского Союза, когда бы действительно имелись ресурсы для решения всех этих задач одновременно. Очень важно, что Президент видит уникальность нынешнего исторического этапа и понимает, что мы не должны почивать на лаврах, на лаврах наших экономических успехов, которые достигаются не только благоприятной экономической конъюнктурой в связи с ценами на нефть и газ, но и усилиями конъюнктурной экономики; и этот ресурс необходимо в полной мере использовать, чтобы заложить фундамент для эффективной работы по всем этим направлениям. И. Н. Мучкина (Журнал для соотечественников дальнего зарубежья): – Уважаемый Сергей Викторович! Хотелось бы показать вас нашим читателям как человека. Когда я готовилась к этому интервью, прочитала, что вы увлекаетесь спуском по горным рекам на плотах. Означает ли это, что вы человек рисковый? И помогает ли вам это держать себя в руках во время сложных

Шире круг

дипломатических переговоров, или когда вы разрабатываете сложные политические ходы? – Знаете, вы ввергаете меня в сферу, которую я стараюсь избегать. Но, в принципе, скажу, что для восстановления сил – физических и духовных, а их работа дипломата уносит немало, нужно обязательно заниматься активными видами досуга. И для меня это, прежде всего, общение с природой. Желательно такое общение, которое позволяет не просто наслаждаться красотами, но и немножко поработать физически. И сплав на плотах с моими друзьями, которым я многие десятилетия занимаюсь, как раз отвечает этим моим потребностям. Здесь и элемент экстремального отдыха присутствует, здесь и элемент общинности, если хотите, когда сам разбиваешь лагерь, сам готовишь себе пищу, организуешь досуг. Даже если на одну ночь останавливаешься на ночлег, хочешь создать какой-то элементарный уют, ищешь и используешь подручные средства – пенечки, камушки, для того чтобы посидеть у костра вечерком. Все это действительно хорошо и для вдохновения, и для восстановления. Ну, а что касается риска в дипломатической карьере, то без него, наверное, обойтись трудно. Особенно на переговорах, которые проходят в международных организациях, где необходимо принимать срочные решения – так часто бывает в

Совете безопасности ООН, где я провел почти 10 лет Представи-телем России в Организации объединенных наций. Всегда, конечно же, есть общие директивы, часто есть конкретные указания, но периодически возникают ситуации, когда ты должен либо занимать какую-то позицию, либо оставаться одним из переговорщиков, а порой единственным, у кого такой позиции нет. Конечно же, это сопряжено с особой ответственностью. Так что элемент риска, он присутствует в работе дипломата. Но он осознанный. Риск профессионала, который вписывается в рамки допустимого маневра. – Вот вы насчет досуга сказали. Я слышала от ваших коллег, что вы играете на гитаре, сочиняете песни, стихи. Я спросила об этом Александра Васильевича Чепу-рина, и он мне даже дал большую подборку ваших стихов. Что мне особенно понравилось? Я считаю, что «Пороги» – там просто ваше кредо высказано, и про «Эмигрантов» тоже очень актуально. Вы это писали еще в 1995 году: "И судьба улыбается ведьмой, И утраты не чует страна. Ну а что, если станет последней Эта страшная третья волна?". Это как раз по нашему поводу. И еще мне, как женщине, очень понравились стихи «Прощение» и «Портрет». Можно ли напечатать ваши стихи в журнале? С. В. Лавров: – Пожалуйста.

М. Райф, С. Лавров, И. Савицкий, протоиерей Антоний

Стр. 27


Политик с человеческим лицом

СТИХИ МИНИСТРА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С. В. ЛАВРОВА Пороги Профессий мы своих не выбирали, Эпоха выбирала их за нас. Изломом исторической спирали Определилась наша ипостась. Одной и той же пенистой закваски, Ершистых, круто смешанных кровей, Одни и те же впитывали сказки, Что пел один и тот же соловей. Одной рекой сплавляемся до рая – Всегда так было испокон веков, Но в той реке проходы выбираем Из тысячи проток и рукавов. Вот остров – можно слева, можно справа, Налево плес, пройдем наверняка. А справа – там порог, зато там слава. Но вдруг цена ей слишком высока? Так как же быть – налево иль направо? Хоть цель одна, но разные пути. А как дошел – со славой иль без славы – Забудут все, ведь главное – дойти. Гудит порог, ломает плот до хруста, Кипят валы, и страшен водосброс, Но выбор есть – успеть уйти из русла На тот манящий, безобидный плес. Промедлил – и теченьем подхватило, Теперь уже не выйти из струи. Порога неразгаданная сила Сомнения рассеяла твои. Порог и ты – ни берега, ни брода, И выбора уже не изменить. Порог и ты, и слава, и свобода, И та же цель – живому проскочить. Отечество рукою заскорузлой Всех к раю направляет чередой, Но можно этот путь пройти по руслу, А можно и стоячею водой. И все плывут одним маршрутом главным, И все дойдут, и все мы будем там. А как дошел – со славой иль бесславно – Забудут все. Но не забудешь сам

Уходили к чужим берегам. Подгоняла их Родина плетью, Чтоб чужим не молились богам. Сколько судеб в своей круговерти Две волны погубили, спасли. Но уже поднимается третья С неуемной российской земли. Пересохли святые колодцы, И обходят волхвы стороной, А Россия – опять ей неймется Поднимает волну за волной. И судьба улыбается ведьмой, И утраты не чует страна. Ну а что, если станет последней Эта страшная третья волна? Брызги гущи кофейной на блюдце. Угадай, где мосты сожжены! Угадай, где мосты, чтоб вернуться Эмигрантам последней волны! 1995

Прощение Прости, что счел тебя своей на миг, Прости за то, что стать твоим пытался, Прости за то, что к жизни возвращался, С которой расставаться не привык. Прости за то, что вышла не игра, Что легкого романа не случилось, Прости за то, что я сдаюсь на милость Того неповторимого вчера. Прости за то, что утро настает, Прости, что от любви оно излечит. Прости за то, что наступает вечер – И всё опять совсем наоборот. Прости за то, что мне легко с тобой, Что в век жестокий уповал на нежность. Прости, что чья-то радость неизбежно Аукнется всегда, как чья-то боль. Прости, что вечно – с корабля на бал, И не сочти разлуку за измену. Прости, что я любви не понял цену, Прости, что я бесценное искал.

1988

Эмигранты последней волны Нет, ничто в этом мире не ново, Лишь слаще Отечества дым. Эмигранты – не русское слово, Но каким оно стало родным. Две могучих волны в полстолетья

Прости за то, в чем я не виноват, Прости за то, в чем ты не виновата, Что я тебя счастливой и богатой Мечтаю видеть сотни лет подряд. Прости, что я свободу не отдам, Прости меня за все мои советы, Прости, что ночь сменяется рассветом, Прости, что жизнь не рвется пополам.

Стр. 28

Шире круг


Политик с человеческим лицом Прости, что нет покоя кораблю, Что гавани другие зазывают. Прости, что я тебя совсем не знаю, Прости за то, что я тебя люблю.

Боль недописанных стихов – Последняя опора, Предчувствие последних слов Перед последним приговором.

1997

Для недописанных стихов Не срифмовать измены. В них правда – черная, как кровь, Когда вскрывают вены,

Портрет У художника за спиною Я смотрю на сырой портрет, Повторяя лицо родное Нерешительной кисти вслед. Ты с портрета глаза открыла, В них печаль, озорство и тишь. В них всё то, что ты мне простила, И всё то, что еще простишь. Ты всегда была чуть попозже, Ну, а я всё спешил прожить. Ты хотела потуже вожжи, Я хотел их совсем отпустить. И поэтому наши кони Не всегда попадали в лад. То отстанет один, то обгонит, Не оглядываясь назад. Ты всегда была чуть слабее, Ну, а я – не всегда сильней, И, когда делал больно себе я, Тебе было чуть-чуть больней. Ты всегда была чуть капризней, Ну, а я – не всегда добрей. И поэтому чуть с укоризной На меня глядит твой портрет. Я всё это внезапно понял В то мгновенье, когда, устав, Оторвал художник ладони От измученного холста.

В них мой последний стыд и страх, В них мой покой оставлен, Ведь в недописанных стихах – Всё то, чем я прославлен. Как только сложится в сонет Незавершенность строчек – Ты всё узнаешь обо мне, А дальше – как захочешь. 1990

Посольский приказ Был Посольский приказ, и послы выполняли приказы, Чтоб удельных князей потеснее с Москвою сплотить. Дело шло нелегко, создавалась Россия не сразу, Дипломаты старались ей верой и правдой служить. И служили стране, ее нерв сквозь себя пропуская, И учились искусству, как ладить и как торговать, И учились, как жить, по заслугам других уважая, И учили других, как Россию всегда уважать. Пробивали пути, шла за ними Россия по следу, Расширяя влиянье и множа владенья свои. И на этой стезе жизнь отдал не один Грибоедов, Выполняя приказ вдалеке от российской земли. В поле воин один – так бывает, и это не ново. Дипломат должен сам дать единственно верный совет. Должен он, как поэт, находить только верное слово, Крепко помня притом, что пророков в отечестве нет.

1980

Недописанные стихи От недописанных стихов Мне никуда не деться, Как от непрошеных волхвов, От фотографии из детства, Как от невыигранных битв, От не свершившегося чуда, От неуслышанных молитв, От безнаказанного блуда. В тех недописанных стихах Очарованье тайны, Надежда на свечу впотьмах, На щедрость завещанья. Но только сложится сонет, И будет всё допето – Как ты поймешь, что чуда нет; Что ночь ушла с рассветом.

Шире круг

И не ведал никто, путь какой для кого уготован – Где слетит голова, где настигнет дурная молва, Но искал дипломат то единственно верное слово И не мог отступать – за спиною стояла Москва. Но пути у страны становились всё круче и круче. У иных вместо слов получалось нытье и вранье. Выручали страну Грибоедов, и Пушкин, и Тютчев. В их словах обретала Россия сознанье свое. А они от ума много мыкали всякого горя. Ум от горя не спас, но и горе не стерло ума. Горе нам от ума – он всё требует истины в споре, Но зато для ума не страшны ни сума, ни тюрьма. Был Посольский приказ, и приказы послы выполняли, И умеют с тех пор дипломаты страну защищать. Своим словом они, своим делом стране помогали, И других научили Россию всегда уважать. 2004

Стр. 29


События • Германия

Дни детской книги В НЮРНБЕРГЕ Нельзя выучить язык, не читая книг. Кто отрекается от своего языка, тот отрекается от своих предков Солнечный зайчик пробежал по книжной обложке сказок братьев Гримм. Кто останавливается перед этой книгой, глаз от нее отвести не может. И «виною» этому не солнечный зайчик, а поражающие своей яркостью и тонкостью деталей иллюстрации всеми любимых сказок. Впрочем, для посетителей «Дней детской книги», проходивших в

Нюрнберге с 20 по 22 апреля, это издание лишь одно из многих. В Русско-немецком культурном центре, организовавшем выставку, вниманию многочисленных посетителей было представлено более 400 детских книг на русском языке – новинок лучших издательств России. Для русскоязычных жителей города Нюрнберга это событие особое. Нине Казариной не требуется много времени, чтобы объяснить, почему она пришла на выставку со своей дочкой: «Нельзя выучить язык, не читая книг. Кто отрекает-

нравится». «Организаторы» – это, прежде всего, Ирина Фиксель, директор Русско-немецкого культурного центра г. Нюрнберга, член Координационного совета российских соотечественников, и Олег Филимонов, вице-президент Ассоциации российских книгоиздателей. «У меня уже давно была идея провести такое мероприя-

ся от своего языка, тот отрекается от своих предков». Поэтому для мамы Казариной очень важно, чтобы ее шестилетняя Катя в совершенстве владела родным русским языком. После выставки в домашней библиотеке Казариных появилось более десяти новых книг. Несколько книг заказала и Карина Зингер, по образованию учитель русского языка: «Качество книг улучшается с каждым годом. Особенно мне понравились пособия». Но хвалит Карина не только саму выставку: «Организаторы очень постарались. Мне здесь все

тие в Нюрнберге, – говорит Ирина. – И время для выставки русских детских изданий действительно пришло. Ведь 2007 год был провозглашен Годом русского языка в мире. В необходимости проведения такого масштабного мероприятия Ирина Фиксель смогла убедить как немецкую, так и русскую сторону. «Дни детской книги» прошли под патронажем обербургомистра города Нюрнберга Ульриха Мали и московского правительства; в открытии приняли участие бургомистр Клеменс Гзель, директор

Дни книги» предоставили детям не только возможность познакомиться с новыми изданиями, но и познать много нового, проявить себя в различных мероприятиях, встретиться с интересными людьми. Стр. 30

Шире круг


События• Германия

Департамента культуры Юрген Марквирт, а также атташе Генерального консульства России в Мюнхене Владимир Спиридонов. Но центром всего – и церемонии открытия, и всей многодневной акции – были дети. Особенно тогда, когда Белоснежка, Красная шапочка, Буратино и другие книжные герои вдруг ожили на сцене, заговорили, запели, да еще и на двух языках – русском и немецком. «Представители власти были приятно удивлены, насколько просто наши дети переходят с одного языка на другой», – подчеркнула Ирина Фиксель. Этому, как и актерскому мастерству и любви к театру, юные таланты учатся у Маргариты ГёббельсБартле. «Она отличный педагог и ведет в Центре много кружков. Какие замечательные лекции для детей про историю создания книг она подготовила!» – хвалит свою коллегу директор Центра. Дети сидят на стульях в одном из классов. У кого-то упала туфелька – не беда, малышам не до этого. Их взгляды устремлены на Маргариту, в руках которой книга превращается в птицу, размахивающую крыльями. Как и из чего рождается книга? Маргарита знает ответ. «Дни книги» предоставили детям не только возможность познакомиться с новыми изданиями, но и познать много нового, проявить себя в различных мероприятиях, встретиться с интересными людьми. Например, на конкурс чтецов

Шире круг

учительница русского языка Галина Шлоссберг пригласила мастера художественного слова Якова Капланского, а кинолекторий вел кинорежиссер киностудии им. Горького Марк Айзенберг. Свою художественную фантазию юные художники имели возмож-

ность проявить в городском конкурсе на лучшую иллюстрацию книги Дж. Родари «Чипполино». А победители были выбраны и награждены на «Днях книги». Посетители могли оценить и профессиональные работы российских художников-иллюстраторов Бориса Диодорова и Юрия

Стр. 31

Богачева. Многие дети воспринимали картины как загадки и отгадывали изображенные на них сказки. «Это Нильс», – твердо убежден маленький Борис, показывая пальцем на мальчика, сидящего на спине гуся. Борису Зайцеву картины, как и вся выставка книг, очень понравились. Руководители изостудии Центра Елена Барон и Марина Вестфрид создали в рамках «Дней книги» целую мастерскую. С их помощью дети моделировали книжки своими руками, познакомились с каллиграфией и трафаретом. «Впервые Ассоциация книгоиздателей выставила свои книги не в Посольстве или Русском Доме, как это было принято, а доверилась общественной организации соотечественников. И это себя оправдало. Только саму выставку посетило более 600 человек. Некоторые дети впервые в жизни держали в руках книги на русском языке. Их счастливые глаза, благодарность мам и пап за привезенную качественную литературу статистике не подсчитать, но это и есть лучшая награда за тот труд всего коллектива Русско-немецкого культурного центра, что предшествовал празднику», – подводит итоги Ирина Фиксель. Будет ли продолжение? Почему бы и нет. Ведь успех выставки показал – первый блин не всегда комом. Элла Шиндлер


Русская культура

Живая классика Мы живем во время больших перемен, больших вызовов и больших перспектив. Позднее, возможно, его назовут великим. Возможно… Тем не менее, уже сегодня можно утверждать с уверенностью, что нам посчастливилось быть современниками классиков и очевидцами рождения классических произведений. Итак, Москва, 27 марта, Большой зал Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского. Мировая премьера "Страстей по Матфею", написанных Епископом Венским и Австрийским Иларионом. Через два дня ее триумфальный успех повторится и в Риме. Показательно и символично, что это историческое событие пришлось именно на весну 2007 года, когда у православных и католиков совпадают даты светлого праздника Пасхи. Провидение то или нет, но, вне сомнения, это не случайно, а впол-

не закономерно, справедливо и прекрасно (такое сочетание, что ни говори, редкость), что Епископ Иларион – композитор по первому светскому образованию – учился именно в Московской государственной консерватории, в Большом зале которой при полном аншлаге и в присутствии Алексия II состоялось первое исполнение Большим симфоническим оркестром им. П. И. Чайковского под управлением Владимира Федосеева и хором Государственной Третьяковской галереи под руководством Алексея Пузакова этого монументального произведения для солистов, хора и оркестра, включающего 48 частей общей продолжительностью около двух часов. Проект реализован при финансовой поддержке "Лукойла". Десятиминутная овация стоя все

Стр. 32

же лишь отчасти выразила благодарность слушателей автору и исполнителям, из которых можно, наверное, особенно выделить солистку Московского камерного музыкального театра и Венской Фольксопер Ольгу Шалаеву, исключительно проникновенно и при этом с виртуозной технической точностью исполнившую "Плач Богоро-дицы": ее красивый, ровный голос конгениально передал содержание музыки – не безутешные рыдания, слезы и всхлипы, не экспрессивное излияние актерских эмоций, но светлые интонации почти медитативной скорби. Конечно, напрашивается и сравнение со "Страстями по Матфею" и реминисценции о духовной музыке русских композиторов, но речь идет о совершенно особом,

Шире круг


Русская культура самостоятельном произведении, уникальном не только потому, что впервые иерарх РПЦ написал музыку не для церковной службы, а для концертного исполнения. Надо отметить и то, что в истории русской музыки отечественные композиторы на протяжении последних двух веков не обращались к жанру страстей и что впервые в европейской музыке страсти Христовы передаются сообразно православной традиции, которая значительно отличается как от католической, так и от протестантской. Если в западной традиции акцент делается на натуралистической передаче реальности страданий Христа и эмоциональном сопереживании их, то в православном искусстве тема смерти Иисуса нераздельно слита с его Воскресением. Не случайно, что на православных канонических иконах Христос на кресте всегда изображался с закрытыми глазами, уже умершим, не страдающим или мертвым человеком, но Богом, в человеческом теле принявшим смерть для спасения людей и победившим ее. В "Страстях" Епископа Илариона интересно и то, что, сохраняя верность православной традиции, они выходят за рамки ее церковнослужебного музыкального канона. Как известно, фундаментальное отличие православной церковной музыки от католической заключается в том, что в православии только живой голос человека считается достойным славить Бога; все песнопения исполняются а капелла, без сопровождения музыкальных инструментов, а у католиков значительную, если не доминирующую роль, играет инструментальная музыка, особенно орган. Пожалуй, это символично для более технологичной западноевропейской и более обращенной к человеку культуры. В "Страстях" же некоторые части исполняются только оркестром, другие – хором а капелла, но часто оркестр, хор и солисты в созвучии взаимно дополняют друг друга, что тоже несет в себе символику развития российской цивилизации, впитывающей в органичном синтезе достижения разных культур. Если говорить о музыкальном синтезе православной и католической традиции религиозного искусства, то он, конечно, не нов и

Шире круг

осуществлен уже Д. Бортнянским и целым рядом блистательных русских композиторов XIX века. Но при строгом подходе видно, что этот синтез порой приводил к "итальянщине", известной "концертностью", в которой красота музыкального выражения шла в ущерб молитвенной настроенности и медитативной созерцательности, духовности музыки. "Страсти" Епископа Илариона сочетают разнообразие и цельность музыкального языка, красоту и глубину содержания, эмоциональность и медитативность – если этот импульс получит продолжение, можно говорить о фактически новом этапе в развитии трансконфессиональной христианской духовной музыки. Маэстро Владимир Федосеев в разговоре с автором данной статьи подчеркнул, что он рад и горд участию в этом проекте, который призван способствовать сближению христиан. На следующий год планируется исполнение "Страстей" в Ватикане в присутствии Бенедикта XVI. Намечаются концерты в Лондоне и СанктПетербурге и, разумеется, в других городах России и мира. Как сказал маэстро, – во всех великих православных городах. Епископ Иларион, несмотря на лишь успех, заметил: "После премьеры каждое музыкальное произведение живет уже своей, самостоятельной по отношению к автору жизнью, течение которой определяют слушатели". От имени тех самых слушателей, как рядовой, а потому и репрезентативный свидетель этого замечательного концерта, могу сказать, что мне посчастливилось присутствовать при появлении на свет новой классики. Владыка, встретиться с которым и до, и после концерта я имел честь и удовольствие, рассказал о том, как рождалось это произведение. – Музыкой я стал заниматься с трех лет, потом учился в музыкальной школе, консерватории. После того, как принял решение о служении Церкви, долгое время не думал о

Стр. 33

том, чтобы писать музыку. А в прошлом году внутренние и внешние обстоятельства моей жизни сложились так, что мысли вновь обратились к музыке. Сначала я написал "Божественную литургию" и "Все-нощное бдение" – два произведения для хора а капелла, а в конце лета – сентябре возникла и осуществилась идея "Страстей по Матфею". И замысел, и работа над его реализацией были как озарение. Сейчас Епископ Иларион работает над большой Рождественской Ораторией, которую, если Богу будет угодно, БСО под управлением Владимира Федосеева исполнит в Москве на грядущее Рождество. На мой вопрос, заданный в более широком плане: "Какую музыку могла бы поддерживать Русская Православ-ная Церковь", Епископ Иларион дал ответ, сам по себе уже отвечающий критериям классической строгости, и который, не сомневаюсь, со временем будут цитировать по его первой публикации в "НВЖ": – Язык музыки, как и язык слов, может нести как положительный, так и отрицательный, агрессивный заряд. Классическая музыка в целом несет положительный заряд, формирует в людях правильный вкус, эмоциональную тонкость, духовность, глубину восприятия красоты мира. Она никогда не устареет. К сожалению, в XX веке классическая музыка оказалась в "гетто" звукового мира молодежи, отчасти и по вине самих композиторов, переставших писать серьезную музыку красиво и понятно, увлекшихся экспериментами и поисками новизны любыми средствами. Олег Зибров


Наши соотечественники • Китай

Русский джаз родом из Китая Даже если вы не увлекаетесь джазом, все равно, конечно же, слышали о прославленном коллективе – оркестре Олега Лундстрема. Ему почти столько же лет, сколько и самому джазу. А вот про то, что создан этот оркестр в Китае, наверняка, слышали немногие. Будущий известный джазист Олег Лундстрем родился в Чите в 1916 году. В его семье не было музыкантов, разве что бабушка пела в церковном хоре. Отец был преподавателем в Читинской гимназии, а в 1921 году его пригласили на работу на КВЖД, сначала преподавателем физики в средней школе, позже лектором Харбинского Политехнического института, и семья переехала в Китай. В 1932 году Олег окончил коммерческое училище и по стопам отца поступил в Политехнический институт, но параллельно посещал музыкальное училище по классу скрипки. Его он окончил в 1935 году. В начале 30-х годов все поголовно были увлечены новым танцем – фокстротом и, соответственно, новой музыкой – джазом. Первое время эта веселая ритмичная музыка не привлекала особого внимания Олега, пока случайно (в 1933 году), подбирая пластинки для очередной вечеринки, он не наткнулся на запись совершенно неизвестного в то время оркестра Дюка Эллингтона. Пьеса эта называлась "Дорогой, старый юг". Она ошеломила Олега, и он сразу понял, что эта музыка не только для ног, но нечто большее. Такое же сильное впечатление она произвела и на его друзей – молодых музыкантов. Подобным же образом они напали на след Луи Армстронга, и с этого момента началось их неудержимое увлечение джазом. Они просто заболели им: стали репетировать, воспроизводя на слух известные мелодии с американских пластинок, потом начали потихоньку играть на танцах. Так появился новый джазоркестр, который состоял из девяти молодых людей, чьи родители работали на КВЖД. 1934-й официально считается годом рождения коллектива. Руководителем его ребята выбрали Олега Лундстрема, выбрали путем демократического голосования. Оркестр рос, и его стали приглашать для выступлений в танцзалы и в отели, на вечера и балы, даже на местное

радио. Коллектив состоял тогда из девяти музыкантов: два альт-саксофона, один тенор-саксофон, две трубы, один тромбон, фортепиано, банджо-контрабас и барабаны. В 1936 году оркестр переехал в Шанхай – огромный международный портовый центр; там началась его настоящая профессиональная деятельность: отель "Янцзы", затем популярный в городе танцзал "Мажестик". В 1937 году и в 1940 году коллектив выезжал на летний сезон в курортный город Циндао. В оркестре прибавилось еще два человека. Тогда-то у Олега созрела мысль исполнять в джазовой обработке и наши русские песни. Он сделал джазовую аранжировку "Песни о капитане" Исаака Дунаевского, "Чужих городов" Александра Вертинского, "Катюши" Максима Блантера и др. Все они до сих пор пользуются неизменным успехом у слушателей. Вершина популярности коллектива пришлась на 1940 год с выступлением в самом престижном боллруме "Парамаунт". В оркестре уже работало четырнадцать человек, Лундстрем дирижировал. К этому времени оркестр стал одним из лучших в Шанхае, а руководителя назвали "Королем джаза Дальнего Востока". Несмотря на профессиональную музыкальную карьеру, в 1941 году Олег поступил во французский Высший Технический Центр, который окончил в 1944 году, получив специальность инженера-архитектора. В послевоенные годы наступил творческий подъем. Оркестр, выросший до девятнадцати человек, выступал в городских театрах "Лайсеум", "Карлтон" и в Советском клубе. К концерту в театре "Лайсеум", посвященному окончанию Второй мировой войны, Лундстрем написал свое первое самостоятельное произведение "Интерлюдия", используя Рахманиновские интонации, затем – пьесу "Мираж" на восточные мотивы. В 1947 году оркестр в полном составе со всеми членами семей перебрался в СССР – в столицу Татарстана Казань. В 2001 году оркестр побывал с гастролями на своей «исторической родине» – в Китае, где сегодня по-прежнему любят джаз и где в барах шанхайских отелей, если верить легендам, до сих пор играют музыканты-ветераны, выступавшие там еще в 30-е годы. Тогда Олег Лундстрем дал интервью Михаилу Дроздову из Русского клуба Шанхая.

Стр. 34

Шире круг


Наши соотечественники • Китай

Земляк Беседа с Олегом Леонидовичем Лундстремом, Шанхай, 25 августа 2001 г. (дана в сокращении) – Олег Леонидович, очень радостно вас видеть в Шанхае. Думаю, что этот город значит для вас немало? – Конечно. Я думаю, что наверняка многие из тех, кто с тех пор живет здесь, меня помнят. В свое время мы тут нашумели! Я сам иногда удивляюсь. Мы ведь приехали сюда в 1936 году любительским оркестром, мальчишками, но жуткими энтузиастами музыкальными. А уже перед войной, черезчетыре года мы были лучшим бигбэндом в Шанхае. Жил я на улице Route de Grouchy 10, ныне улица Янцин 4. Этот дом в нынешний приезд никак не могли найти, пока я туда сам не поехал. Из дома вышла китаянка, которая меня вспомнила. Причем у нее даже слезы потекли. Она сказала мне по-китайски, что тогда

Шире круг

была «сяо-сяо куня». Маленькая девочка была то есть, и все время слышала музыку. И показала на четвертый этаж, откуда она лилась. А в прошлый раз мы приезжали 10 лет назад. Видели примерно ее воз-раста старичка. В те годы он парнишкой был. Он мне рассказал то, что я забыл. Вы, говорит, квартиру снимали у портного. А ведь действительно! – Я вижу, у вас на столе много старых фотографий. – Да, вот эта фотография в «Парамаунт боллрум» снята. – «Парамаунт» – это где же сейчас? – «Парамаунт» – это угол Yoyang Road и Hangchow Road. Самый фешенебельный «боллрум» был. На нем и до сих пор надпись сохранилась. С «Парамаунтом» у меня был такой случай. По утрам я обя-

Стр. 35

зательно читал и русскую, и английскую прессу. По-английски я тогда говорил гораздо лучше, чем сейчас. И вот читаю «Норд Чайна Дэйли Ньюс». Смотрю, написано: «Парамаунт боллрум». Приходите, приходите! У нас играет только что приехавший из Москвы биг-бэнд Олега Лундстрема». Что такое? Беру газету, стучусь к управляющему. Показываю. «Мы совсем не из Москвы, мы из Харбина приехали». Он совершенно спокойно мне говорит: «Насколько я знаю, вы гражданин Советского Союза?» – «Да». «А дальше это наше рекламное дело». И все. Пришлось примириться. Контракт подписан. Это условие не оговорено. Если бы я предвидел и включил этот пункт, они бы так не сделали, ведь условий контракта всегда придержива-


Наши соотечественники • Китай лись твердо. А вот еще история. Было это во время войны. На располагавшейся по ту сторону «Рэйс-корта» avenue Foch, ее сейчас снесли и перестроили, находились знаме-нитые «боллрумы»: «Казанова», «Гринспото» и многие другие. Тогда мы играли в «Гринспото». То было время бешеной инфляции. Подписали контракт, а через месяц деньги превращались в гроши. А я тогда был не только худрук, но и менеджер оркестра. Пошел к хозяину. Стучу. Сидит такой бледнолицый китаец. Вежливо спрашивает меня: «What do you want?» («Что вы хотите?» – М. Д.). Я говорю: «Мистер Ли, сейчас жуткая инфляция. Мы с вами подписали контракт, но музыканты попросили меня, чтобы я поговорил о прибавке к жалованию или о начислении нам какого-то процента за инфляцию». Он не торопясь вытаскивает браунинг, заряжает, кладет его на стол, не отпуская при этом руки: «Скажите вашим музыкантам, что я не советую им просить прибавку». Ну ладно, контракт надо заканчивать, а нам еще месяца два оставалось. Прошло дней пять или шесть. Вечерами мы 45 минут играли, а 15 минут пускали тангобанд или гавайскую гитару, чтобы дать отдохнуть духовикам. Только сели играть, вдруг раздался мощный взрыв, и мы сами не заметили, как через несколько секунд оказались на улице. Дым рассеялся, зашли. От этого «боллрума» одни руины. Кроме сцены ничего не осталось. Хорошо, все выскочили с инструментами. Оказалось, две мафиозные группировки друг с другом не договорились. Так этот «боллрум» перестал существовать. Здесь еще снимок. Он сделан в Циндао. А вот в «Мажестике» нет фотографии. «Мажестик» был самый демократичный и популярный большой «боллрум». Причем мы в нем отработали 2,5 года. Это беспрецедентно. Там каждые полгода всегда меняли оркестр, просто для разнообразия. А мы так заражали публику, что хозяин, заметив, что на нас бегут, охотно продлевал нам контракты. «Мажестик» находился в одном

комплексе с Гранд-театром и Кинотеатром первого экрана. «Боллрум» на втором этаже, а дальше Гранд-театр. Было только три сеанса: в 12 дня, 5 часов и в 8 вечера. Не так как в других кинотеатрах, где сеансы шли с интервалом в 2,5 часа. Можно было взять на вечерний сеанс билет и идти в «Мажестик» танцевать. Танцевали сколько хотели, а затем внутренним ходом прямо из «Мажестика» попадали в кинотеатр. Всегда в начале сеанса показывали так называемые «шортс» – короткие фильмы, в том числе и музыкальные. Так мы и Дюка

Эллингтона узнали, и еще многих других. А опоздавших посетителей по местам разводили наши русские девчонки с красными фонариками. – А почему именно русские? – Русская рабочая сила была дешевле, чем другая иностранная. Шанхай – город-колония. Англичане были хозяева, поэтому своих женщин на такую работу брать не хотели. А русские – и не туземцы, и в то же время их работа стоила недорого. Было одно тут диск-кафе. Так там все подавальщицы были русские девочки. Хозяин выбирал хорошеньких. Они улыбались всегда, приветливо разговаривали с клиентами. Многие из тех, кто приезжал в Шанхай, думали, что все эти девочки легкого поведения. Ничего подобного! Никто на них не давил. И европейцы, и англичане на китайцев смотрели как на дешевую рабочую силу. Русские же в этом конгломерате уже были полудешевой рабочей силой. Такие же специалисты, но с английскими и американскими паспортами считались дорогой рабочей силой. Поэтому многие с охотой брали на работу хороших русских специалистов, приехавших в Шанхай из Харбина. Им платить нужно было меньше, чем англичанам, а работали они не хуже, а даже лучше.

Стр. 36

– Сейчас в вашем оркестре играют совершенно новые люди? Или кто-то все же остался? – У меня в оркестре осталось трое из основателей еще. Среди них мой друг детства Гравис. Бывший латыш. Затем советский гражданин. После распада СССР остался российским гражданином. Латвийский паспорт не брал. Это невероятно преданный своим идеям, семье человек. С ним я бы в любую разведку пошел. Его отец был социал-демократ. Боролся с царской властью. Он бежал из царской России в Маньчжурию на КВЖД и там стал лучшим в городе закройщиком. А сына он отдал учиться в советскую школу, и мы с ним сели за одну парту в первом классе. Это было в Харбине. Просидели на первой парте. Потом пересели на последнюю. Затем вместе пошли в коммерческое училище. Скорее это было не училище, а средняя школа. Вскоре там открыли музыкальные классы: скрипка, виолончель, фортепьяно. Совершенно бесплатные. Мы с ним пошли учиться играть на скрипке. Мой брат пошел брать уроки игры на фортепьяно. Учиться музыке начали не специально. Профессионалов-музыкантов у нас в роду не было. Я первый. Вернее, мы с братом. И выбрали эту карьеру, можно сказать, случайно. Не по моей идее создался оркестр. Хотели поиграть, пока мы студенты, на танцах, а потом заняться делом. У меня на курсе был дипломный проект – железнодорожный мост через конкретную реку. Я за него пятерку получил. Но не знаю, построили его или нет, поскольку пришли японцы. А мы драпака дали в Шанхай. – Почему же вы поехали в Шанхай, а не вернулись в Советский Союз еще тогда? – Да потому что мы в Шанхай ринулись еще в 1935 году. Тогда дорога была КВЖД, но нам не нравилось Маньчжоу-го. В Маньчжоуго японцы нас побаивались и не трогали, но конечно были еще с русско-японской войны настроены против нас. Они говорили, что вот с китайцами разберутся, а потом и за нас возьмутся. Поэтому мы

Шире круг


Наши соотечественники • Китай всегда бежали от японцев. Но вот в 1937 году мы решили отсюда драпать вообще домой. И вот тогда судьба свела меня с генеральным консулом Ерофеевым. На нашу просьбу о возвращении на родину он мне сказал: «Понимаете, сейчас там каких-то троцкистов поймали, выдача виз временно прекращена». Практически он нас оставил. До войны. Хороши были бы мы, если бы в тот год вернулись... – Какими были отношения между советскими гражданами и белоэмигрантами, которые бежали в Шанхай с Дальнего Востока? – Эмиграция, с моей точки зрения, самоупразднилась в день начала Великой Отечественной войны, когда на нас напали немцы. Я считаю, что именно в этот день эмиграция, как явление, кончилась. Все толпой ринулись в консульство наше. Там была такая очередь! Даже на мосту стояли. Какая тут музыка, джаз. Надо воевать! Мы в первый день подали заявление всем оркестром, и еще человек тридцать молодежи к нам присоединилось. И получился такой документ, как древний папирус. Написали: просим нас отправить добровольцами на фронт. И подписи. А меня делегатом отправили в это самое консульство. Оказался опять Ерофеев. Хотя за этот промежуток консула три или четыре сменилось. Ерофеев меня увидел и говорит: «Какие проблемы?» – «Да проблемы те же, только немец под Смоленском, а мы тут за границей прохлаждаемся. Просим всех нас немедленно отправить на фронт!» – «Ну, молодцы, патриоты!.. Передайте вашим музыкантам: «Генеральный консул сказал: «Вы здесь нужнее!». Сейчас я думаю – это судьба. Я сторонником Вернадского стал. Может быть, так предписано было. – Почему он так поступил? Может, испытывая симпатию, не хотел рисковать вашими жизнями? – Я от одного знакомого узнал. Ерофеев сам говорил ему: «Таким бешеным успехом пользуется оркестр, наш, советский, и вдруг его на убой». Это замечательный человек просто. Ерофеев лет на 10 или на 12 старше меня. А умер совсем недавно, в Москве, в возрасте 90 лет. Пенсионером. Причем у него детей не было. В общем, все род-

Шире круг

ственники умерли. Вот бывает, доживает человек до такого возраста, когда вся родня умирает и он остается один. Казалось бы, нужно радоваться, что Бог дал жизнь до 90 лет, но когда вы всех потеряли… иногда даже думаю – хорошо, что у меня целый оркестр детей. Вчера, когда я встречался с нынешним российским генеральным консулом В. А. Конновым, я сказал ему, что третий раз ступаю на этот порог с волнением. Причем, именно с самым хорошим волнением. С этим консульством у меня много связано. Мне даже кажется, что это было в другой

оказаться японским шпионом. За редким исключением, всех вернувшихся пересажали. Они при всей нашей нищете много рассказывали о том, как им жилось в Харбине. Многие считали, что социализм настоящий был именно в Харбине. А наш – только на бумаге, а на самом деле диктатура, да еще какая. А вернуться наша семья хотела всегда. Когда еще не продали дорогу в 1935 году, мы бежали от японцев. Как бежать в никуда? Нельзя, верно? Поехали вначале трое. Я, мой коллега дирижер и тромбонист Миненков. Поехали в

Поэтому многие с охотой брали на работу хороших русских специалистов, приехавших в Шанхай из Харбина. Им платить нужно было меньше, чем англичанам, а работали они не хуже, а даже лучше. жизни. 55 лет прошло, а здание консульства то же. На том же месте стоит. – Я знаю, что живя в Китае, вы все время стремились на родину. Что вас влекло назад? Чем была для вас, человека, знавшего о нашей стране больше по рассказам, Россия? – Этот вопрос мне все задают. И еще удивляются, почему я вернулся, когда мой отец, уехавший в 1935 году, был репрессирован. Причем за то, что раз он жил в Маньчжурии, то просто обязан был

Стр. 37

Циндао сначала, а потом в Шанхай на разведку. Почему мы в Шанхай поехали? Потому что мы списались с моим дядькой, чтобы у него остановиться. Гостиницы всегда дорого стоят. А эта вообще самая дорогая была. Она тогда "Cathey" называлась. Когда мы приехали сюда, первое, что мы увидели, что здесь нехватка музыкантов. Второе совпадение – весь мир, как охваченный эпидемией, танцевал фокстрот. В том числе и китайцы. Я считал, что в Китае совершенно другая музыкальная культура, а у них уже тогда появились фокстротики. До глубокого вечера танцевали. Такой город! И к тому же далеко от японцев. Подписали контракт. Я говорю своим: «Давайте съездим в Шанхай. Отработаем контракт и уедем». Отец запротивился: «Что мне делать в Шанхае? Я русский патриот. Давайте так: вы поедете работать, а я с матерью вернусь в Россию, устроюсь там». Но мать решила остаться с детьми и сказала ему: «Поезжай. Как устроишься, нас выпишешь». Он уехал, а мы остались. Самая простая бытовая причина. В 1937 году мы подумали: «О, японцы уже тут». И напали на Ерофеева, который не дал нам уехать. А когда началась война – попали опять на Ерофеева. Из-за Ерофеева я архитектором стал,


Наши соотечественники • Китай французский изучил, прочитал французскую литературу на французском языке. Меня часто спрашивают: «Вы, наверное, жалеете, что столько времени попусту на всякие институты потратили?» Ничего подобного! Так, высшую математику я два раза проходил. Один раз по-русски, другой раз по-французски. Возвратившись в СССР и начав уже гастролировать, мы приехали в Караганду. А тут как раз вторая группа, бывшие харбинцы, поехала на целину. Среди

говорил, что он вернулся потом в Советский Союз. С его творчеством я мало знаком, хотя на все симфонические концерты обязательно ходил. Симфонические концерты проводились в театре "Lyceum" с 17 до 19 часов, а мы начинали работу только в восемь вечера. Здесь была еще одна уникальная русская личность по фамилии Борисов. Он был английским таможенником. Прославился тем, что выписывал пластинки всех

Добрее китайцев я людей не видел. Мы приезжали в деревню. Им самим есть нечего, но они вытаскивали все съестное на самодельные плетеные столы из бамбука. Стол ставили, сами садились всей семьей. У меня осталось впечатление, что эта нация добрейшая. них был мой педагог по политехническому институту. Я его фамилию уже забыл сейчас. Естественно, мы все встретились там. У них была гордость, что харбинский оркестр получил такую известность, а вот он сказал: «Я соболезную. Из вас должен был выйти отличный математик!». Так оказалось, что я запорол себя как математика. – Олег Леонидович, вы были у Шаляпина на концерте? Ведь он приезжал в Шанхай. – На концерте я не был. У нас же работа была без выходных. Это уже потом я стал вице-президентом Международного профсоюза музыкантов. Была при нем и русская секция. Здесь очень много русских музыкантов было. Причем не последних. Например, оркестр «Серж Эрмол» – главный наш конкурент. Его возглавлял Сергей Ермолаев. Он уехал в Австралию, мы с ним переписывались до самой его смерти. А барабанщик этого оркестра до сих пор жив. Еще был Никорин. Он играл во французском клубе и во многих «боллрумах», в том числе в «Казанове», что на avenue Foch. На самом деле его звали Николай Никоркин – русский эмигрант. – Вы не слышали про композитора Аксакова? Он жил в те годы в Шанхае. – Да, был такой. Мне кто-то

фирм мира. Дом его напоминал библиотеку, только все шкафы были забиты пластинками. У него к тому времени была «Виктрола» – это то, что у нас называют патефон, в виде тумбы с резонаторами. По профессору Вернадскому, быть человеком нового века – это вопрос психики. Поэтому Борисов, который был британским подданным, но оставался русским – был человеком XXI века еще тогда. Он специально для нас, мальчишек, а мы приходили к нему почти всем оркестром – человек 8 – 10 по воскресеньям, устраивал встречи у себя дома и ставил нам музыку, какую мы хотели. Всех модернистов: Шенберга… все впервые у него услышали. Он этим жил. Не оставлял себе много денег. Я ему тогда сказал: «Меня страшно интересует Стравинский». Уже в то время одни считали, я в их числе, у Стравинского самым плодотворным первый период («Петрушка», «Весна священная»). Другие – второй (симфонии). А в третий период он всего одну вещь написал в атональной музыке. Поэтому модернисты говорили, что он не успел раскрыться. – Шанхай – город-конгломерат, в котором уживались все. С другой стороны, вот здесь, неподалеку, на набережной была табличка у входа в парк: «Вход китайцам и собакам запрещен». Ее повесили англича-

Стр. 38

не. А как русские, которые жили в Шанхае в то время, относились к китайцам? – Все иностранцы считали, что китайцы – это малоцивилизованные, малообразованные, хотя и симпатичные люди. А я был о китайцах совершенно другого мнения. Я вырос в Маньчжурии. Когда мне было семь лет, отец купил мне велосипед лучшей немецкой марки «Бренобор». Гравису тоже купили. И мы на этих велосипедах изъездили всю Маньчжурию. Уезжали на 100 километров, на 200. Мы были тогда простые мальчишки, нам все было интересно. Мы ездили везде. Добрее китайцев я людей не видел. Мы приезжали в деревню. Им самим есть нечего, но они вытаскивали все съестное на самодельные плетеные столы из бамбука. Стол ставили, сами садились всей семьей. У меня осталось впечатление, что эта нация добрейшая. – Чем беднее люди живут, тем открытее душа и щедрее. – Да, конечно. И когда в 60-х годах отношения ухудшились и начали говорить, что китайцы против нас, я сразу говорил: «Врут! Политики – да, но народ – я никогда не поверю, что они против русских». Так и оказалось. Стоит вам сказать по-китайски: «Во ай Чжунго, ай чжунгожэнь» («Я люблю Китай и китайцев». – М. Д.), как они готовы кинуться вам на шею, потому что они понимают, что это не просто личная симпатия. Уже здесь, в Шанхае, в этот приезд мы разочаровали китайцев в ресторане. Мы пошли туда вместе с секретарем Наташей. Там, когда посетитель заходит, все официантки выстраиваются вместе с хозяйкой ресторана в шеренгу. Я с хозяйкой начал разговаривать покитайски. Но вот забыл, как будет «секретарь», поэтому говорю ей: «Чжэши водэ secretary» («Это мой секретарь». – М. Д.). Когда до них дошло, они так были разочарованы! Оказывается, в Китае чтут стариков, у которых молодая жена. Китайцы плохо понимают, что такое брак не по любви. В России, если молоденькая выходит замуж за старика, то за деньги или за карьеру. А у них, оказывается, только по любви, и если молодая полюбила такого, то значит есть

Шире круг


Наши соотечественники • Китай за что. У Китая мудрость, традиции. Они гораздо более философски и более чистыми глазами смотрят на мир, чем любой европеец. Вот, например, Соединенные Штаты. Когда я в первый раз попал в Вашингтон, я Америку в штыки воспринял. Никогда не поехал бы туда жить. Мы не привыкли, чтобы вся жизнь пересчитывалась на доллары. Когда американцам платишь деньги, у них чуть не руки дрожат. Мы, русские, воспитаны не так. Я своему директору так сказал: «Мне большие деньги не нужны». Деньги нужны только для того, чтобы я себя свободно чувствовал. Чтобы я получал по достоинству, причем даже не по международному, по нашему – российско-советскому. Мне больше ничего не надо. Как таковые деньги, тем более в таком возрасте, меня не интересуют. – Вы православный? – Я отродясь православный. Отец Никандр, настоятель Духовной миссии в Пекине, раньше был настоятелем церкви коммерческого училища на Зеленом базаре, что в Харбине. Мы росли вместе с его детьми, потому что Зеленый базар находился напротив общежития учителей коммерческого училища. Это все в одном районе. И мы с детства вместе

Шире круг

играли. Когда мы приехали в Архангельск на гастроли, выяснилось, что отец Никандр стал настоятелем всей Архангельской епархии. Пошли к нему в гости. Зашли. О Боже! Никандр бросился к нам. Оба в слезах. Увиделись через столько лет... Мой лозунг – мир не без добрых людей. Самое главное – разглядеть человека в человеке. Особенно это важно всем, кто живет за границей. Вы обязательно найдете добрых людей, с кем

в Клубе вы и узнаете, кто чем дышит. Именно в Клубе. Сколько сейчас русских в Шанхае? – Я думаю, максимально 200 – 300 человек. – Тут тысячи были. Вот было бы здорово, если бы вы получили обратно помещение старого советского клуба на Route de Grouchy. Это такой особнячок с круглой лестницей. Я не сторонний наблюдатель. Поэтому всем потомкам тех отцов и дедов, которые наверня-

...мой лозунг – мир не без добрых людей. Самое главное разглядеть человека в человеке. Особенно это важно всем, кто живет за границей. Вы обязательно найдете добрых людей, с кем можно завязать отношения. Нужно помогать друг другу. можно завязать отношения. Нужно помогать друг другу. – Взаимопомощь как раз и является одной из основных целей нашего «Русского клуба», ну и общение со своими соотечественниками, конечно. Находясь за границей, мы постоянно имеем такую потребность. – Да не только общаться! Только

Стр. 39

ка меня знали по тридцатым – сороковым годам, и вам, ныне живущим в Шанхае русским людям, я хочу сказать, что я, старый шанхаец, смотрю на них и на вас как на земляков и желаю успехов и счастья. Вопросы задавал Михаил Дроздов Русский клуб Шанхая


История эмиграции • Франция

Русское сердце В 1914 году в Сорбонне обучалось 1600 русских студентов – больше, чем всех прочих иностранцев вместе взятых, а русская община в этой стране составляла 35 тысяч человек, вдвое больше, чем в остальной Европе. Так что уже в начале века Париж слыл "самым русским" городом из всех западных столиц. В политике тоже воцарилось сердечное согласие. С тех пор как Александр III при подъеме флага на французском крейсере в Кронштадте, стоя во фрунт, с непокрытой головой выслушал запрещенную в России "Марсельезу", а французские офицеры при ответном визите русской эскадры в Тулон так же дисциплинированно выстояли "Боже, царя храни", возродился франко-русский союз, к которому вскоре присоединилась и Англия. Антанта родилась в противовес Тройственному союзу Германии, АвстроВенгрии и Италии. Как вдруг завизжала пила войны, загрохотали революционные барабаны в России, сломался мировой порядок. Всего на секунду задержимся на этом моменте истории. Поскольку почти одновременно во многих странах после войны была проведена перепись населения, известно, что дореволюционная российская эмиграция достигала 8 миллионов 853 тысяч человек. Эта статистика учитывала все русские меньшинства в "отколовшихся" от России краях и странах (Польша, Финляндия, прибалтийские страны, даже 200 тысяч душ в полосе отчуждения КВЖД), причем добрую половину ее составляла так называемая трудовая эмиграция,

тонкой струйкой вытекавшая из России в течение века. Драмы еще не было. Драма разразилась, когда в Екатеринбурге была расстреляна царская семья, и закончилась в Крыму, откуда осенью 1920 года последние 125 кораблей императорского флота взяли на свои борты все, что оставалось от "белой России". Потерявший родину народ приплыл сначала в Турцию, где ему были настолько не рады, что верховный комиссар Лиги Наций по делам военных, знаменитый полярник Фритьоф Нансен вынужден был от имени турецкого правительства потребовать от них покинуть страну. Пришлось ехать "дальше". Постепенно утрясались квоты: эмигранты охотно отправлялись в славянские страны, в Германию, Францию. До 1924 года, когда Франция и другие великие державы признали Советский Союз, за старыми русскими посольствами и консульствами сохранялись все юридические права, только называться они стали "офисами". Сколько русских в те годы осело во Франции? По сведениям Нансеновского комитета – 400 тысяч, но существуют и другие источники, удваивающие это число. А вся послереволюционная эмиграция из России, по статистике Лиги Наций, составила 1 миллион 160 тысяч человек, хотя и тут есть разночтения. Ленин на Х съезде РКП(б) в 1921 году заявил,

Стр. 40

что гражданская война выгнала из страны два миллиона эмигрантов. Как негласный предводитель белой эмиграции, педантично собиравший о ней все сведения, писатель Иван Бунин пришел к выводу, что их было не меньше трех миллионов. Но во всех трех случаях это – печальный мировой рекорд. Вместе со "старой эмиграцией" население зарубежной России составило 10 – 11 миллионов человек. Центром этой зарубежной России вплоть до следующей мировой войны был, несомненно, Париж, где творили выдающиеся ученые, писатели, живописцы, хореографы, которых так надолго потеряла наша страна и которые теперь возвращаются на родину, увы, через кладбище в Сент-Женевьев-де-Буа.

Поэты в эмиграции Попав с тяжелым ранением в плен, образованный парижский таксист Яков Горбов (он окончил во Франции два инженерных вуза) даже в концлагере не расстался с романом "Изольда" своей соотечественницы Ирины Одоевцевой. Пуля поранила и книгу, которую он всегда носил на груди, так же как стихи ее носил в голове: Вьется вихрем вдохновенье По груди моей и по рукам, По лицу, по волосам, По цветущим рифмами строкам. Я исчезла. Я – стихотворенье,

Шире круг


История эмиграции • Франция

ПАРИЖА Посвященное Вам. 1922 г. Бывший русский офицер, бывший вольнонаемный французской армии, вернувшись в Париж и сев опять за баранку такси, теперь уже, поджидая пассажиров, не чужое перечитывал, а сочинял сам. Один за другим увидели свет три его романа, написанные на французском языке. Один из них, "Осужденные", не добрал всего одного голоса до Гонкуровской премии 1954 года и, как в таких случаях водится, получил объединенную премию четырех литературных жюри – "Quatre prix". Уже и Ирина Одоевцева приметила имя, читала "модные романы" г-на Горбова, не зная, как глубоко, глубже пули, проникает своими стихами в его сердце: В чужой стране, В чужой семье, В чужом автомобиле! При чем тут я? 1958 г. Жизнь отложила на позднюю осень встречу этих людей – сначала ведь надо было каждому прожить свою отдельную жизнь. Два поэта, Ирина Одоевцева и Георгий Иванов, поженившись в Петербурге в 1921 году, через год уехали за границу. Когда пришел час возвращаться домой, из России хлынул "великий исход" – плыть против течения не оказалось ни возможности, ни сил. А когда в Европе затихло и опять устоялось, когда "проедены были четыре шубы и осталась только

Шире круг

одна, у которой на груди вылез мех", так что поэтессе приходилось прикрывать это место огромной муфтой, когда оба перешагнули через пятидесятилетний рубеж и дальше жить предстояло уже только на тощие гонорары сильно поредевших русских издательств, вот тогда и пришло неминуемое: знаменитая поэтическая пара оказалась в русском приюте для престарелых. Там, в богадельне на юге Франции, и скончался Георгий Иванов, которого успели оценить как самого значительного поэта русского зарубежья: По улицам рассеянно мы бродим, На женщин смотрим и в кафе сидим, Но настоящих слов мы не находим, А приблизительных мы больше не хотим. – К сожалению, мы оба слишком поздно догадались, что юг был вреден для него, – сказала мне Ирина Владимировна еще там, в Париже. – Короче, в 1958 году я стала "вдовой поэта". Перед смертью Георгий Иванов написал два завещания: с одним он обращался к эмиграции, с другим – к правительству Советской России. – Об этом нет ни слова в ваших мемуарах! Ни в "На берегах Невы", ни в "На берегах Сены"! – Так и мемуары мои еще не дописаны, – возразила Ирина Владимировна, – я ведь еще обдумываю третью их часть, а название

Стр. 41

давно придумала – "На берегах Леты". Что же касается завещаний Георгия Иванова, то их я порвала. В том и другом он просил позаботиться обо мне. Он знал, как я мечтала вернуться в Россию, и писал, что это по его вине я не смогла уехать, но что я "никогда не имела антисоветских взглядов" и "всегда была на стороне народа" – прямо вот такими фразами. – Да зачем же было рвать, Ирина Владимировна, ну лежали бы и долежали бы! – Ну, может, сгоряча. Тут горе такое: его нет, а я буду с его бумагами устраивать свою жизнь. Смешно. После смерти Георгия Иванова я поселилась в очередной русской богадельне, но на этот раз под Парижем, в Ганьи. Тут образовалось целое литературное поселение: поэты Виктор Мамченко, Юрий Терапиано, Аглая Шиманская, Николай Евсеев, ну и я. Так бы там и жила, если бы не встреча с Яковом Николаевичем. Я тянула его в наш поэтический приют, но он настоял на моем переезде сюда, на улицу Касабланка. Несколько месяцев я изо дня в день приходил на улицу Касабланка разбирать архивы, вернее, то, что от них еще оставалось, вытаскивая изо всех углов папки, связки, листки и складывая их в три стопки: "Георгий Иванов", "Ирина Одоевцева", "Яков Горбов". Первая получалась совсем тощенькая – слишком много визитеров уходили из этого дома с бесценными рукописями, особенно с тех пор как Ирина Владимировна слегла (у нее была сломана и больше не срасталась


История эмиграции • Франция шейка бедра). Вторая папка в явился не побеждать Францию, а результате моих пыльных рейдов освободить ее от тирана. И город, по углам, шкафам, антресолям боявшийся расправ и мести, мало-помалу росла. Третья оказа- устроил своему освободителю лась выше всех, но лишь потому, невиданный триумф. Два месяца он что наследство Горбова долго купался в лучах славы и почестей, охраняла его сестра, пока не выезжая без охраны, блистая на умерла и она. Рукописей горбов- балах и в театрах. Все любовались ских, впрочем, было раз-два и царем: до чего статен, образован и обчелся – в основном дневники да как демократичен! В прессе вспомписьма на тонкой, почти папирос- нили даже Анну Ярославну, переной бумаге, скрутившиеся так, что жившую своего мужа Генриха I и их приходилось неделями выдер- ставшую регентшей при малолетживать под холодным утюгом. Все нем сыне Филиппе: "Вот бы они начинались одинаково: Франции опять русского наследни"Дорогая моя Верочка!" ка!" – Вера, его жена, после войны Как заметил эмигрантский истоуже почти не покидала свой рези- рик Н. Ульянов, в Париже "блистал данс... то есть дачу свою под один царь, армия же, претерпевшая Лионом. Ну что теперь таить, ведь столько лишений и вознесшая его жизнь наша уже прошла: конечно, причиной ее полной безвыездности была не только болезнь. Вере очень близок стал человек, живший по соседству. И когда однажды он угорел до смерти, тут она уже совсем потеряла рассудок; пришлось ее везти в Париж и помещать в психбольницу. Полдня Горбов проводил в лечебнице и полдня – в своем журнале. Именно там, в Наполеон "Возрождении", куда я при- Александр I шла по каким-то литературна небывалую высоту, поставлена ным делам, и свела нас судьба... была в самое унизительное положеЦари в зарубежье ние". Ее заперли в казармах и посаУ "русского Парижа" был преце- дили на голодный паек. "Государь дент столетней давности, и только в был пристрастен к французам, – сравнении с ним нам представится свидетельствует Н. Н. Муравьев, все значение той культурной рабо- участник кампании, – и до такой стеты, которую выполнила русская пени, что приказал парижской эмиграция, надолго вжившись в национальной гвардии брать наших чужую среду. солдат под арест, когда их встречаСначала Наполеон Бонапарт при- ли на улице, отчего произошло вел свое войско под Москву и долго много драк". Не оттого ли самым ждал на Поклонной горе, когда же популярным в результате первого знатные горожане поднесут ему русского нашествия на Париж стало ключи. Так и не дождавшись, всту- словечко "бистро"? Однако куда же пил в город в зареве пожаров, они так спешили, наши казаки и чужой, непрошенный, ненавистный. солдаты, ведь, кроме казарм, тороНе оттого ли "шваль" (с француз- питься больше было некуда? ского "лошадь" – Прим. ред.) стало Государь уехал. И ахнул дома руссамым народным словечком, кото- ский народ – он не почтил своим рое вместе с французским наше- присутствием ни годовщину сражествием вошло в наш язык, – так ния на поле Бородино, ни одну из много павших лошадей валялось на панихид по убиенным. В январе мостовых сгоревшей Москвы... 1815 года, во время Венского конЧерез год уже русский царь гресса, четыре победителя приняАлександр I вместе со своим вой- лись делить Европу. Царь и предском стоял под Парижем, но не ставить себе не мог, что три его только не принял депутацию с клю- собеседника – Меттерних, Талейран чами, но и решительно отменил и Кестльри – уже договорились "оскорбительный обряд". Ведь он образовать антирусский союз

Стр. 42

Австрии, Франции и Англии и совместно выставить 450-тысячную армию против России. Осталось только выбрать время для начала кампании. Всем трем монархам были отправлены сверхсекретные депеши. Но одна из них вернулась в Вену – на имя русского царя. В марте 1815 года Наполеон Бонапарт бежал с Эльбы, его с триумфом встретила Франция; старые полки собрались под старые знамена. Народ парижский, который совсем недавно восторженно лобызал стремена Александра, опять лобызал бонапартовы. "Странная судьба Франции – быть великой в болезни и пошлой в здоровье, быть великой в день переворота и ничтожной на другой день", – писал Александр Герцен, наблюдавший ту же галльскую переменчивость через тридцать лет. Людовик ХVIII бежал из Парижа с такой прытью, что забыл тайный договор трех дипломатий у себя на столе в Тюильри. Его-то Наполеон и отправил в Вену царю. Александру не пришлось даже звать своих двуличных друзей – все трое уже топтались на ковре в его приемной: опять нужны русские штыки! Когда император показал полученный из Парижа документ, троица лишилась дара речи. – Меттерних, – сказал Александр, – пока мы оба живы, об этом предмете никогда не должно быть разговора между нами. Теперь нам предстоят другие дела. Наполеон возвратился, и теперь наш союз должен быть крепче, чем когда-либо. И с этими словами швырнул тайный договор в огонь. Париж и второй раз оказал своему освободителю почести, но триумф был холодный, без сердца. Армию опять заперли в казармы, солдат секли розгами, офицеров сажали на английские гауптвахты. Только в 1812 году в горящей, непокорной Москве Наполеон начал догадываться, с каким честолюбцем он имеет дело. И только после Березины, узнав, что именно Александр настаивает всей Европой идти на Париж, гениальному стратегу стало ясно, как же поздно он распознал своего главного, смертельного врага, который, ни разу его не победив, перехитрил его по всем статьям. Наполеон нес народам войну – Александр обещал им мир.

Шире круг


История эмиграции • Франция Наполеон похитил у растоптанной летие" (Иван Бунин, сентябрь 1942 писал. Остался там. им революции лозунг "Свобода, года). И снова приглашение в посольРавенство, Братство", повсюду остаСтрого говоря, именно война, ство: а может, Ирина Владимивляя гарнизоны для их поддержания, еще даже до того как она разрази- ровна Одоевцева? Ведь вы с ней – Александр же просто раздавал лась, и провела грань между "бер- дружны? Поймите: очень нужно конституции: Польше, Финляндии, линской" и "парижской" русскими поддержать перестройку, лично Ионическим островам. И даже фран- эмиграциями. А после войны Михаила Сергеевича поддержать! цузам была дарована царская постепенно стал угасать и русский Все то же самое: историю "Хартия"! Наш царь изо всех сил Париж – война подтолкнула его к делают личности, но что их политистремился понравиться чужим наро- переселению за океан. ка без участия масс! Такое воздам, но к своему народу был равноНо еще живы были "последние можно было разве что во времена душен и глух. из могикан", когда на берегах Наполеона и Александра. Поражение потерпели оба: уже к Сены появились представители Архивы Одоевцевой, Иванова, концу столетия в Европе сломалась "второй" (перемещенные лица Горбова были уже разобраны, разфранко-русская ось, подтолкнув ее к после войны) и даже "третьей" глажены, примяты, готовы в путь. мировым войнам и революциям, ("диссидентской") литературной Но как же она сама – со сломанной которые изгнали миллионы людей волны. Не без изумления взирали ногой, в инвалидной коляске, в из потревоженных ими стран. старейшины на неведомую моло- такую даль, почти в девяносто лет? Перечитайте или припомните, что дежь, которая по большей части Снова крутился диктофон, снова писали французы о русских и рус- сама покидала родину. она диктовала свою третью часть, ские о французах в течение "На берегах Леты", из котовсего ХIХ века: даже если есть Федор Шаляпин рой я беру сейчас только то, интерес друг к другу, любви, что ее же и касается. Когда взаимности нет. Как Герцен в скончалась жена Горбова, своих "Письмах" увидел Ирина Владимировна по Францию "великой в болезни и настойчивой просьбе Якова пошлой в здоровье", примерно Николаевича сделалась Mme так же и маркиз де Кюстин увиGorboff – как гласит табличка дел "Россию в 1839": от на двери на улице Николая I до Брежнева эта злая Касабланка. Жизнь, наконец, книга пролежала у нас под ценустроила эту встречу. Увы, зурным запретом. Косолапые, ненадолго: четыре года спудремучие, безвольные перед стя "вдова поэта" стала еще и властью – такими нас видели "вдовой писателя". Иван Бунин заезжие авторы. Русский литеНа диктофонной кассете ратор не оставался в долгу: сохранился и заключительный "буржуа", "мещане", "французик из Финальную точку в этом споре наш разговор. Я оставлял место Бордо"! поставила лишь перестройка. работы в Париже и возвращался в Именно русская эмиграция испраНачалось с "перемещения пра- Москву. Обещал: первым же делом вила этот перекос. В литературе, хов". Однажды меня пригласили в поеду в Ленинград (да, еще был может быть, ярче всего. Но, конечно, посольство СССР и сказали: вам Ленинград) и все постараюсь не только в ней. оказана честь простоять ночь в устроить там, на месте. Если она почетном карауле у праха решится. Поэты и цари Шаляпина и потом сопровождать Одоевцева позвонила мне в домашнем интерьере его в аэропорт. поздно ночью и ответила стихами: Опять пришли "окаянные годы"! Простоял всю ночь. Федор "И во сне и наяву с восхищением Но теперь не дома – теперь "там". Шаляпин, накрытый красным живу, собираясь вернуться домой". "Я держусь мнения, что войны не советским флагом, вернулся на Я записал дату этой последней будет. Но вчера и у меня было родину. вариации ее стихотворения – февтяжелое настроение. Вечером Потом хотели "откопать" раль 1987-го. Первоначальный голос Гитлера лаял из многих Александра Герцена в Ницце, но с вариант, написанный четвертью окон" (Борис Зайцев – Ивану родственниками договориться не века раньше, звучал так: "Я все та Бунину, октябрь 1938 года). удалось. Оставили так. же, что была: и во сне и наяву с "К концу войны в Германии остаВот бы еще Бунина "взять", восхищением живу". нутся только мальчишки и старики. Нобелевского лауреата русской Она была первая, но, увы, уже Полное сумасшествие! Только зарубежной литературы! Но, последняя из той великой эмигрансумасшедший кретин может кажется, родственников не нашли. тской волны. думать, что он будет царствовать Потом пронеслась печальная над Америкой, Бразилией, весть: умирает Андрей Тарковский. Александр Сабов Норвегией, Францией, Данией, День и ночь у его изголовья дежу"Российская газета" №211/2000 Польшей, Чехией, Австрией, рил консульский работник с уже Сербией, Албанией, Россией, напечатанным прошением о возКитаем, – 16 стран, из которых все, вращении на родину – жена уверяне считая евреев, ненавидят ла, что он обязательно подпишет, Германию и будут ненавидеть только бы улучить момент, когда он небывалой ненавистью чуть не сто- придет в себя. Не пришел. Не под-

Шире круг

Стр. 43


Общественные организации • ЕРА

Татьяна Жданок: "Нам удалось собрать элиту русскоязычной диаспоры" «На том почетном условии основан Страсбург, чтобы каждый человек имел в нем мир во всякое время...» Первое городское право Страсбурга, XII век 23 апреля знаменует новую страницу в истории Европейского Русского Альянса. В этот день в Страсбурге была принята новая редакция Устава созданной в 2005 году общественной организации, решившей заодно поменять и

свою прописку. Выбор места проведения съезда не случаен. Ведь в переводе Страсбург – «город дорог». И действительно, столица Эльзаса – края, в течение нескольких веков волею судеб менявшего свою родину и сделавшего окончательный выбор в пользу Франции, удобно расположилась в самом центре Европы, занимая уникальное географическое положение. Всего несколько часов по великолепным автобанам отделяют бывший форпост Римской империи от Германии и Бельгии, Голландии, Люксембурга – стран шенгенской зоны. Отсюда же рукой подать до Швейцарии и Австрии. Сохраняя свой особый религиозный, общественный, культурный и этнический статус,

шестой по величине город Франции стал олицетворением европейского духа, того духа, которым полной грудью сможет дышать сейчас Альянс... Корреспонденту Национального Радио Испании Владимиру

ко важна для членов Альянса их встреча в Страсбурге? – Сегодня в столице Эльзаса собрались представители практически всех стран ЕС. Они говорили о том, что нам удалось сделать с тех пор, как впервые возникла

Потоцкому, члену правления ЕРА, побывавшему в Страсбурге, удалось побеседовать с новым председателем Европейского Русского Альянса, депутатом Европарламента Татьяной Жданок. – Татьяна Аркадьевна, насколь-

идея – объединить политически и социально активных русскоязычных жителей из Евросоюза в сеть под названием Европейский Русский Альянс. Почти два года назад мы наметили основные положения и принципы нашей деятельности. Сегодня мы утвердили новую редакцию Устава с тем, чтобы зарегистрировать ЕРА как международную организацию согласно законодательству Эльзаса. Приятно констатировать факт, что за эти полтора года мы состоялись как коллектив, как общность личностей, людей, получивших определенное социальное признание. Некоторые стали бизнесменами, другие – редакторами, журналистами, директорами школ или преподавателями. Это

Стр. 44

Шире круг


Общественные организации • ЕРА те, кто стремится выйти за рамки своих профессиональных обязанностей, хочет сделать что-то большее – помочь русским соотечественникам, русскоязычным жителям своей страны и более широко – русским Евросоюза. Те, кто желает вместе поработать и добиться того, чтобы наш голос звучал громче не только в своем окружении, но и на уровне местных самоуправлений, на-циональных парламентов и Европарламента. Скажу откровенно, что мне, как единственной русской из более чем 800 законодателей, одной трудновато. И было бы замечательно, если бы после новых выборов 2009 года нас здесь оказалось побольше. Для этого я здесь работаю, ищу тех людей, кто мог бы выдвинуть свои кандидатуры в качестве депутатов европейской законодательной палаты. – Провозглашая принцип открытости, ЕРА заявляет в своем новом Уставе о готовности работать с другими организациями. С кем и в какой форме ЕРА уже сотрудничает в реализации своих целей? В частности, по инициативе МИД РФ сейчас в зарубежных странах с русской диаспорой создаются координационные советы. Каким образом ЕРА будет выстраивать свои отношения с этой структурой? – После окончания работы Всемирного Конгресса российских соотечественников в СанктПетербурге в октябре был создан всемирный Координационный совет. С удовлетворением можно отметить, что из восемнадцати его членов шесть, и я в том числе, являются "альянсовцами". Это, собственно, подтверждение и признание нашей деятельности – того, что мы смогли о себе заявить, начать осуществлять какието планы и проекты. Кстати, в резолюции Конгресса соотечественников была положительно оценена деятельность нашей международной организации европейского уровня. Мы хотели бы, конечно, чтобы члены Альянса вошли в координационные советы своих стран, поскольку мы уже хорошо узнали и проверили друг

Шире круг

друга. Мы действительно считаем, что нам удалось собрать элиту русскоязычной диаспоры. Совершенно очевидно, что, несмотря на личные пристрастия, эти советы будут создаваться с учетом деловых качеств и способностей людей. – В Уставе ЕРА записано, что вы сотрудничаете с русской православной Церковью и с другими традиционными конфессиями... – Да, разумеется. Одним из двух моих заместителей является протоиерей Антоний Ильин. Он, кстати, с е к р е т а р ь п р е д с т а в и т е л ь с т в а Московского Патриархата РПЦ при организациях ЕС. Он также настоятель прихода Свято-Никольского собора в Брюсселе. Через него мы поддерживаем контакты с Отделом внешних церковных сношений Московского Патриархата, возглавляемым известным не только в России, но и в православном мире митрополитом Кириллом. Мы, в том числе я, как один из руководителей Альянса, были очень рады также иметь весомое, а главное, активное представительство на проходившем в начале марта в Москве Всемирном Русском Народном Соборе. Там, выступая на пленарном заседании в Храме Христа Спасителя, я рассказала о нашей идее – собрать Европейский Русский Собор. Собор пройдет в Брюсселе 1 – 2 октября нынешнего года. – Вы опередили мой вопрос. Значит, подготовка к этому событию и будет одной из первоочередных задач Альянса после его заседания в Страсбурге? – Да. Дело в том, что

Стр. 45

Всемирный Собор, который проводится ежегодно, с каждым разом получает все больший общественный резонанс, особенно если вспомнить прошлогодний Собор, посвященный тематике прав человека. Тогда это взбудоражило слои правозащитников, поскольку Православная церковь действительно связала область прав человека, которые в Западной Европе приобретают все более либеральный характер, с индивидуальными правами. Так вот, Церковь сопоставила идею соотношения проблемы прав человека с проблемами нравственности и через призму нравственности предложила делать оценки и строить подходы собственно к человеческой личности и к сущности человека. Я также принимала участие и в таком беспрецедентном совещании правозащитников и представителей конфессий, которое по следам ВРНС было проведено в Страсбурге по инициативе российского представительства в Совете Европы. Туда был приглашен митрополит Кирилл, присутствовали представители католической церкви, иудаистской, лютеранской и мусульманской конфессий, эксперты по правам человека. Меня туда пригласили как депутата Европарламента. Это была интересная встреча. В этом году Всемирный Русский Народный Собор обсуждал очень сложную тему: пропасть между богатством и бедностью. Она особенно актуальна в России, где разница между десятью процентами самых богатых и десятью процентами самых бедных страшно велика. Думаю, что мы попытаемся в географических рамках Евросоюза, с привлечением российских экспертов, представителей Православной церкви и других традиционных для России конфессий, поговорить о взаимоотношениях России и ЕС на Европейском Русском Соборе. Владимир Потоцкий Фото: Сергей Петросов


Мнения • Бельгия

Соотечественники зарубежья – российский ресурс Размышления протоиерея Антония (Ильина) – члена Координационного совета О консолидации Важно отметить, что мы живем в постиндустриальную эпоху, когда пора понять, что любая структура, которая хочет быть успешной, должна быть сетевой, где нет капитанского мостика, а есть связанные друг с другом узлы и «нервные центры», потому что только такая структура будет более динамичной. Опыт различных стран показывает, что надо уходить от парадигмы так называемых «зонтичных» структур и федераций. Как заместитель председателя Европейского русского альянса я общаюсь с представителями различных стран Европы и вижу, что вреда от подобного подхода больше чем пользы. Общая схема почти всегда единообразна, с отдельными вариациями. Изначально имеет место попытка консолидации, а затем создается федерация ассоциаций с большими амбициями и, как правило, с претензией представлять всех. Заканчиваются эти попытки всегда по одному и тому же негативному сценарию. Всегда найдутся одна или две самостоятельные и активные организации, которые в эту федерацию не войдут. Причем они не всегда самые плохие. И получается, что есть некая организация, претендующая на легитимность представительства всей русской общины той или иной страны, а на самом деле это совсем не так. Еще хуже, когда российская сторона выбирает себе эту зонтичную структуру в качестве основного и эксклюзивного партнера, потому что так удобнее. Я подробно оста-

новился на данной проблеме, так как именно идея Координационного совета, как на всемирном уровне, так и на уровне отдельных стран и регионов, поможет выработать качественно иной, более системный подход. В некоторых странах подобные координационные советы уже созданы и прекрасно работают. В той же Бельгии, например, еще в 2005 году по инициативе русских организаций и БрюссельскоБельгийской епархии Русской Православной Церкви был создан Координационный совет, куда вошли все организации, работающие на этом поле, представители приходов, лидеры различных культурных и образовательных проектов. Они договариваются о совместных мероприятиях, координируют повестку дня, определяют приоритеты. Еще раз подчеркиваю, членство в координационных советах может быть только заявительное, а никак не «селективное». Никогда нельзя идти путем, когда кто-то, кого по инициативе Посольств «назначили» в координационный совет, якобы представляет всех. Это всегда неправда, поскольку все представляют только самих себя. Это надо понять и не бить себя в грудь. Иначе повторится, надеюсь, уже пройденный опыт с «зонтичными» организациями.

Как следует нас всех называть Есть в целом три варианта – «соотечественники», «диаспора» или «русскоязычное сообщество». В принципе, все термины операционные, можно использовать любой, хотя враг рода человече-

Стр. 46

ского, как известно, кроется в деталях. Понятие «соотечественник» уже стало общеупотребительным и нормативным, хотя и не лишено недостатков. Главный из них – его заявительный характер. Каждый человек, чей «адрес не дом и не улица», может сказать, что его адрес уже не Советский Союз, а Российская Федерация. Акцент делается на формальную связь с Россией, как со страной, что не всегда бесспорно, так что приходится подчеркивать, что Отечество в данном случае – это, прежде всего, русский язык, русская культура и русская цивилизация. Другие термины, которые, в частности, в церковной среде широко используются – «диаспора» или «рассеяние». Справедливости ради надо отметить, что диаспора характеризуется, прежде всего, консолидацией вокруг сакральных, священных ценностей, и в истории человечества только иудейская диаспора является таковой par excellence. Что касается наших соотечественников, это состояние скорее искомое и желаемое, нежели действительное, хотя мне, как священнику, хотелось бы, конечно, видеть консолидацию в большей степени вокруг Православия. И, наконец, «русскоязычное сообщество» – на мой взгляд, наиболее адекватный термин, который выражает и связь с Россией через причастность к языку и культуре, и внутреннюю консолидацию через принцип общинности.

Российский ресурс На Конгрессе соотечественников

Шире круг


Мнения • Бельгия в Санкт-Петербурге много говорилось о программе добровольного возвращения. Звучало слово «ресурс». Мне хотелось бы лишь отметить, что «ресурсом» России, причем пока скорее потенциальным, являются не только те соотечественники, которые возвращаются, но и те, которые остаются. Что делать с теми, кто остается, а таких большинство, что с ними должно произойти в лучшем случае и что происходит на самом деле? Хороший термин «гражданское общество», хотя он порой звучит почти как заклинание. Только вот действительно ли ассоциации соотечественников становятся частью т.н. «организованного гражданского общества» стран проживания? По большому счету – нет, конечно. Всегда есть три пути. Один из них – царский путь. Путь интеграции, или, иначе говоря, обретение «двойного» духовного и культурного гражданства, когда представители диаспоры, будучи полноценными участниками общественной, политической и экономической жизни стран проживания, в то же время сохраняют и свою самобытность, и связь с метрополией. Вот вам идеальный портрет соотечественника. Увы, по большей части происходит с нашими людьми за рубежом совсем другое: ассимиляция – сознательная или бессознательная, причем, при всех реверансах в сторону первой эмиграции, я как священник вижу, что в четвертом поколении ассимиляция почти завершилась. Конечно, с «новой» эмиграцией этот процесс происходит гораздо быстрее, в силу, скажем, меньшего культурного багажа. Еще один негативный выход – это та маргинальная ниша, то культурное «гетто», где пребывают многие организации соотечественников, и слово «культурное» тоже стоит взять в кавычки, ибо культура – это всегда творчество и всегда встреча. Иначе будет, как сказано у поэта: «кружатся в вальсе загробном, на эмигрантском балу». Получается, что в российских интересах не только вернуть тех, кто хочет вернуться, но сделать так, чтобы оставшиеся активно жили жизнью стран пребывания и, становясь частью местных элит, от главы муниципалитета до члена парламента, формировали реальное лобби для России.

Шире круг

И здесь я вижу два направления, которые надо поддерживать. Первое – это, конечно, гражданская и политическая активность соотечественников в странах проживания. Одна из причин, того, что Европейский русский альянс, чтобы оставить возможность динамизма в отношениях с различными политическими силами, создавался прежде всего как клуб с персональным членством. Кстати, от создания «Русской партии Европы» отказались сознательно, ибо она неизбежно оказалась бы вытесненной на обочину европейской политической жизни. Как же такое гражданское и политическое участие организаций соотечественников в жизни страны может реализовываться? Да очень просто. Прежде всего, путем активного взаимодействия с уже существующими политическими партиями на предельно прагматичной основе. Пока еще русский электорат имеет мало веса, хотя бы в силу того, что далеко не все наши соотечественники имеют право избирать и быть избранными, даже на муниципальном уровне. Но в том же Европейском Союзе ситуация быстро меняется,

и все постоянные резиденты это право получат, независимо даже от наличия гражданства. Таким образом, русский электорат будет местным политикам более интересен, и если они будут готовы включать в предвыборные программы наши озабоченности, связанные с русским языком, с русскими школами, например, а представителей русской общины – в избирательные списки, думаю, что серьезные ассоциации соотечественников вполне смогут обеспечить определенный уровень мобилизации наших избирателей. Вот, пожалуй, один из путей. И не надо говорить о том, что какие-то партии в той же Европе защищают якобы традиционные ценности, а другие – наоборот. Политика – это искусство возможного, и если кто-то

Стр. 47

сочтет возможным озвучивать интересы русской общины на уровне муниципалитета или региона, с теми и надо разговаривать. Второе, очень важное направление – это трудовая и социальная интеграция. И в этом смысле, думаю, Россия абсолютно заинтересована в том, чтобы наши русскоязычные специалисты в своих странах проживания были в максимальной степени интегрированы в местные рынки труда, чтобы российские дипломы признавались, чтобы образованию, полученному в России, можно было обеспечить соответствующую надстройку, позволяющую людям квалифицированно работать. Содействие занятости и среднему предпринимательству – это путь к укреплению связей с потенциальными партнерами. Причем не только на уровне какой-то глобальной трубы, которая соединит Россию с Европейским Союзом, а на уровне огромной массы специалистов из среды наших соотечественников. Наконец, последнее, что хотелось бы сказать – правовая защита. Наши соотечественники в своих странах проживания называются иначе – традиционными этническими меньшинствами, и понятия «меньшинства», нравится нам оно или нет, вовсе не стоит пугаться. Существует огромный корпус международного и европейского, в частности, права по защите меньшинств; существуют механизмы и институты, задача которых заключается в мониторинге и продвижении законодательных инициатив в этой области. Россия должна использовать эту возможность поддержки соотечественников, и, наверное, правильным решением было бы создание Общеевропейского центра по правовой поддержке соотечественников. Национальные меньшинства, которые стремятся осуществить исконное право на духовную, языковую и культурную самобытность в контексте полноценной интеграции в жизнь своих стран, не всегда встречают понимание и доверие, а барьеры между людьми, проживающими на одной улице, порой становятся более значимыми, чем барьеры между государствами. Протоиерей Антоний, настоятель Свято-Никольского кафедрального собора, Брюссель


Наши соотечественники • Канада

Русские в Канаде Книга “Иммиграция в Северную Америку» Алекса и Валентины Бэттлер, главу из которой мы представляем нашим читателям, написана более 10-ти лет назад и издана в Москве в 1997 году. За это время во многом изменилась ситуация с зарубежными соотечественниками, и не только в Канаде, но что-то до сих пор не потеряло своей актуальности. Что касается русских, то у них, естественно, все не так, как у всех. Для начала следует подчеркнуть, что представители практически всех общин, за исключением русских, оказывают помощь друг другу с момента въезда в Канаду и на протяжении всей жизни. Иная ситуация с русскими в Канаде – фактически полное отсутствие взаимоподдержки и солидарности. Этот феномен имеет и свое объяснение. По официальным данным на 1991 год, русский язык считают родным от 32 до 35 тысяч канадцев, однако к о л и ч е с т в о р о ж д е н н ы х в России/СССР достигает около 100 тысяч человек. Любопытно, что в 1971 году таковых было около 160 тысяч человек при населении Канады в 21 миллион человек, а в 1951 году – 188 тысяч при населении в 14 миллионов человек. С одной стороны, подобные пропорции свидетельствуют о естественной убыли русско-советскорожденных, с другой – об их миграции после получения канадского гражданства в другие страны. Последнее отражает, видимо, неприятие русскими канадского образа жизни и желание уехать отсюда при любой возможности. По неофициальным данным на 1996 год, рожденных в СССР/России в Канаде насчитывалось от 150 до 200 тысяч человек. Эти цифры можно воспринимать как отражение распада СССР и эффекта "капиталистических реформ" на территориях бывшего Советского Союза. Большей частью советско-российские иммигранты живут в провинциях Онтарио, Британская Колумбия, Альберта и Квебек. В районе Большого Ванкувера их приблизительно около 10 тысяч человек. Нынешняя волна эмиграции, которая берет начало примерно с

конца 80-х годов, – это люди, принадлежавшие к разным социальным слоям в России, и эта волна качественно отличается от преды-

дущих эмиграционных потоков. Первая, послевоенная волна связана с русскими иммигрантами, приехавшими из Китая (так называемая Харбинская иммиграция), вторая – иммигранты 70-х – начала 80-х годов. И первые, и вторые убегали от социализма. Нынешняя волна покатилась от так называемого российского капитализма, ввергшего страну в пучину беспрецедентного в мировой истории хаоса. Это означает, что большинство свежеиспеченных иммигрантов не смогли изжить в себе социалистические умонастроения и образ жизни, т.е. не смогли вписаться в капиталистическое общество у себя на родине. Но они лелеют мечту внедриться в цивилизованный капитализм, в частности, в Канаде. Наш опыт общения с новыми иммигрантами говорит о том, что они в своем большинстве абсолютно не представляют реалий здешней системы. Не понимают, что вежливый, улыбчивый североаме-

Стр. 48

риканский капитализм по своей сути мало чем отличается от бандитского "капитализма" в России. В результате они начинают жизнь как слепые котята, растрачивая свои небольшие накопления на познание этих самых реалий. Оканадившиеся русские первой и второй волны помогать новичкам не хотят. Это приходилось и наблюдать, и чувствовать в общении. Все это имеет свои логические причины. Во-первых, между самими этими двумя первыми волнами не существует тесной взаимосвязи, поскольку интегрировались они в разных условиях и с опорой на различные источники поддержки. Первая волна, объединенная "китайской судьбой", прибыла во времена либеральных иммиграционных условий в Канаде и опиралась на свои финансовые возможности, которые у некоторых были немалые. Вторая волна – "семидесятники" – в основном евреи, т.к. только они имели возможность законно эмигрировать в те времена. Они, естественно, опирались на помощь довольно сплоченных еврейских общин, которые, кстати, до сих пор оказывают существенную помощь и нынешней волне российских евреев. Несмотря на дистанцирование между этими двумя категориями, их объединяет мотив трудности вживания в канадское общество. Отсюда их общий рефрен: мы, мол, с трудом вживались, и, дескать, никто нам не помогал, теперь вы пробуйте. Во-вторых, "китайцы" – иммигранты почтенного возраста, что также ограничивает их возможности как-то соучаствовать в судьбе "новых", даже если бы и возникло такое желание. В-третьих, у многих "китайцев" сохранились монархические умонастроения, определяющие их раздражительное неприятие "совков"

Шире круг


Наши соотечественники • Канада (простите за набившее оскомину слово, но оно отражает реальный облик большой части новой волны). Кроме того, несмотря на спорадические контакты с Россией, они фактически не знают (да и знать не хотят) ни этой страны, ни ее жителей. В массе своей они не знают культуры советского периода. Похоже, они уже перестали быть русскими (хотя не стали и настоящими канадцами). Поскольку уезжали они от "варварства красных и советских" на их родине, то и увезли они "свою Родину" в иммиграцию. Объединившись между собой, они создали так называемую русскую общину, которая больше похожа на большую семью, чем на официальную структуру. Здание, принадлежащее русским "китайцам", они назвали Русским центром в Ванкувере, который никакого отношения к реальной России не имеет. Он не превратился в центр русской культуры, если не считать культурой чаепития с самоваром "а ля рюс", где русские "бабки" разговаривают на ломаном русско-английском языке. Все это напоминает Булгаковский "Бег". Хотя уже и русские не те, и время не то. Собираясь "по блины", они все же приглашают и всех желающих зайти к ним (в том числе и всех канадцев), но это – их бизнес, а не желание быть именно русским Центром. Не стремятся они пропагандировать и русскую культуру внутри канадского общества. Нет их ни на телевидении, ни на радио на тех каналах, которые используются для пропаганды иммигрантской культуры всех имеющихся национальных общин. Не пришло им ("белой гвардии") в голову и издавать газету или журнал – естественный орган, объединяющий любую общину. Короче говоря, судьбы России и россиян, в том числе и иммигрантов, эту категорию русских канадцев не волнуют и волновать не будут. Еще один дом в Ванкувере отмечен вывеской как "Русский дом", однако он практически всегда закрыт, несмотря на огромное здание, напоминающее театр. В нем собираются русско-белорусскоукраинские семьи по праздникам, где участники художественной самодеятельности поют до сих пор "Мы кузнецы" под чудовищный по составу оркестр. Это скорее компрометация русской культуры, чем

Шире круг

ее показ. Никого в организационную структуру держатели дома не допускают (это их бизнес), хотя и сами не являются собственниками здания. Вот такая "культура"... Таким образом, новой волне приходится полагаться на себя, что не всегда получается. Многие брались за организацию настоящего Русского центра, однако дело не пошло дальше разговоров по вполне понятным причинам – материального обеспечения коммуны. До "матери-Родины" не достучаться, не дозвониться; русские представительства заняты отбором денег, а не содержанием коммун; пожертвования среди русских исключены; истории и традиций русских коммун за рубежом нет. Бредовые идеи о русских "Нью-Васюках" так и висят в воздухе. Все это является причиной бесконечных насмешек как со стороны еврейской, украинской и др. бывших русских объединений, так и самих русских, рассыпанных по миру в штучном изготовлении. За русскими в Канаде идет не самая лучшая слава. Во-первых, главный "отряд" вэлфероносцев (получателей социального пособия) – они, земляки. Отмечу для информации: ни один китайский эмигрант не получает вэлфера; в китайской культуре получить что-то незаработанное – унизительно. Русские же умудряются получить не только вэлфер, но и продуктовое пособие, причем в нескольких местах. И самое удивительное, получая эту милостыню от государства (или от других общин), умудряются это же государство и обмануть: работают! Таких "жуков" среди русских очень много. Вот за это их и не любят те, кто прожил свою жизнь здесь, трудясь и вживаясь. Есть за что. При всем негативном отношении к такому стилю жизни хочется особо подчеркнуть, что люди, попав в затруднительное положение, в Канаде с голоду не умирают. Все необеспеченные имеют квартиры, обучение, даже оплаченный проезд, бесплатную медицину и официально пожертвованное государством питание. Этого, по стандартам многих русских, вполне достаточно. Более того, они на все эти дотации живут надежнее тех, кто, работая, получает примерно столько же, сколько и вэлференосцы. Вот это и есть перенесенный

Стр. 49

за границу "совкизм": иметь "халяву" от государства – то, к чему россияне так привыкли в Советском Союзе. Но ведь идея иммиграции – это "жить в цивилизованном мире", то есть как "они". Однако русский за границей живет, в основном приспосабливаясь к любым подпиткам, поскольку не может в силу своих национальных особенностей принять основу западной цивилизации – конкуренцию и закон. За это русских и не любят и даже презирают как "свои", так и "чужие". "Жуки-старожилы" могут этому научить за определенную плату. Другими словами, люди без стыда и совести в физическом смысле не пропадут и здесь. Они, правда, нигде не пропадут. Но понятно, что это – человеческий шлак. О "новых русских" беспокоиться, мы думаем, не стоит: они достаточно оснащены знанием добывания денег. В капиталистическом мире эта грамота очень сходна с новыми российскими университетами, кроме одного: здесь не удастся избежать налогов. Нам, честно говоря, очень хотелось бы увидеть здесь лидеров капитализации России, к примеру, парочку главных "гнедых", в условиях действительного, а не криминального капитализма. Давно теоретиками расписано, что любой бизнес – это обман: "купил дешевле, продал дороже", спекуляция на незнании или неумении покупателей. Это в настоящее время и есть идеология российского квази-капитализма, который не имеет ничего общего с реальным капитализмом, где конкуренция и закон определяют его суть. "Новые русские" во главе со своими лидерами высоко несут знамя "победы над честью России" и продолжают кромсать судьбы россиян, вынуждая их к эмиграции. Для людей, сохраняющих свое достоинство, вхождение в новый тип общества особенно затруднительно по причинам, о которых говорилось выше. Общение с такого типа людьми подтвердило наши собственные выводы о том, насколько чужды рыночные ценности русской душе и духу, насколько канадская культура отличается от русской. Именно эта категория иммигрантов – по-настоящему русских – очень долго не может найти свое место под канадским солнцем.


Русская культура • Германия

Сто лет спустя еще одна российская медаль Семейная традиция Ее семье необходимо было пройти отрезок длинною в столетие, чтобы снова удостоиться российской почетной награды – на сей раз Пушкинской медали, высочайшего отличия президента Российской Федерации Владимира Путина – за вклад Ренате Эфферн в распространение русской культуры и литературы в Баден-Бадене. Так продолжает она семейные традиции. Ее дед, банкир Карл Бехайм-Шварцбах, был удостоен высокой награды царя Николая в 1902 году за заслуги в деле освоения железных дорог и принял высокую почесть императора в Санкт-Петербурге. Все вернется на круги своя, а генетическая любовь к русской культуре и литературе у внучки эмигрантов первой волны перерастет в трепетное почитание и станет делом всей жизни. Первое знакомство с русскими авторами произойдет на немецком языке благодаря богатейшей библиотеке бабушки. В шестидесятые годы, время натянутых отношений между Востоком и Западом, желание дочери изучать русский язык казалось ее родителям безрассудным и даже опасным. Но скажутся немецко-русские корни: упрямый характер Ренате преодолеет все препятствия, она поступит на факультет славистики Фрайбургского Университета и окунется в магический мир русской словесности. Ее учителем будет Светлана Гаер, которая станет прививать своим подопечным любовь к русскому языку и литературе. Здесь произойдет первое знакомство студентки Ренате Эфферн с творчеством Тургенева и его богатейшим

Баден-Баден

наследием, оставленным на земле Баден-Бадена. Думать, что ей легко давались первые шаги на пути к цели после окончания факультета славистики, было бы неправильно. Точнее сказать, вопреки существующему предубеждению к стране ее предков, она продолжит настойчиво заниматься исследованием русской литературы. Ее единомышленником станет супруг; владелец аптеки, коренной вестфалец; он как никто другой поддержит все начинания.

Русский салон Пятнадцать лет упорного труда дадут свои плоды. Сегодня любой житель Баден-Бадена

Стр. 50

знает, где находится “Тургеневский центр”: отель Штайген-бергер (Europäischer Hof). Мы располагаемся в “Русском салоне”. Кажется, время остановилось, отражаясь в современных стеклянных столиках старинными обивками резных стульев эпохи классицизма, и хрустальной люстре, играющей всеми цветами радуги. На мраморных подоконниках, обрамленных тяжелыми гардинами теплого кирпичного цвета, обтянутыми золотыми кистями, устроились зеленые растения в современных горшках и стилизованные под старину настольные лампы с большими плафонами. На стенах развешаны портреты известных русских писателей: Жуковского, Тургенева, Гончарова, Гоголя, Достоевского. В массивном резном шкафу расположились книги, а из угла смотрит серый экран современного телевизора. Огромный ковер кирпичного цвета во всю залу заглушает шаги. Здесь происходила знаменитая встреча Тургенева с Гончаровым, обсуждался новый роман “Дым”. Достоевский, как провинившийся мальчишка, ждал Гончарова на улице, не решаясь войти в гостиницу, поскольку он был неподобающим образом одет. Гончаров выступал в качестве посредника: Достоевскому требовались деньги для игры в казино. Оживают картины тогдашних страстей: жажда легких выигрышей и страх никогда не отыграться, ведь в России игра в рулетку была запрещена. В связи с разными философскими воззрениями писателей возникнет трагический разрыв между Тургеневым и Достоевским, который считал, что Иван Сергеевич не знает и не понимает жизни в России.

Шире круг


Русская культура • Германия

Оторванность от реальности не умалила таланта Тургенева, а его знаменитые женские персонажи стали примером подражания для многих поколений романтиков. На стене салона оживают портреты царских особ и князей: царица Елизавета, князья Меншиков и Горчаков. Какая сила тянула их в Германию? Что стало магнетическим притяжением небольшого провинциального по тем временам городка с населением в семь тысяч жителей? Многие персонажи Тургенев “спишет” отсюда, из БаденБадена. Сюда же он “пришлет” Глафиру Петровну из “Дворянского гнезда”. И прославит этот город. – Тургенев не так популярен на Западе, как Достоевский, – отмечает Ренате Эфферн, но мне он ближе по духу. Его произведения легко читаются и на русском, и на немецком. Достоевский и Толстой в этом отношении сложнее. Они строят огромные предложения. И когда подойдешь к их концу, забываешь, о чем шла речь в начале. Тургенев прекрасно владел обоими языками – русским и немецким. Кроме того он в совершенстве знал английский и французский. Во Франции имеется огромное количество почитателей Тургенева, поскольку, прожив в Германии семь лет, он эмигрировал во Францию вместе с Полиной Виардо и ее супругом и закончил там свой путь. Вообще я лично считаю, что Полина Виардо нанесла Тургеневу огромный вред. Но французам об этом говорить нельзя, иначе будут очень сердиться, поскольку боготворят ее и ставят на один уровень с Тургеневым. Я считаю это недопустимым, поэтому у меня ничего нет о Полине Виардо. На мой взгляд, она была для писателя роковой женщиной. Пристрастие к творчеству Тургенева у Ренате Эфферн, как к чему-то глубоко выстраданному. В шутку она называет себя его секретарем. Так раствориться в придуманной романтической эпохе писателя!

Шире круг

Амулет счастья Десять лет назад никто не мог бы представить, что от увлечения Ренате Эфферн русским писателем выиграет целый город. Сегодня Баден-Баден как магнитом притягивает российских соотечественников. Считается само собой разумеющимся, что пребывание в местах паломничества Казино, Баден-Баден

великих русских писателей и царственых особ обязательно стоит в программе туров по Германии. Что-то подпитывало их духовно на этой земле, вселяло силы, побуждало к творчеству. Как будто для того, чтобы вписаться в плеяду известнейших и богатейших, необходимо было приобщиться к этим местам комфорта, бесшабашной игры в рулетку, езде на тройке. Сегодня по улицам БаденБадена не пролетает веселая тройка Меншикова – чаще мчатся яркие красные феррари и ягуары. Новые времена – новые нравы. Но миниатюрный ледовый каток – почти как на Красной площади под Новый год – уже является

Стр. 51

традицией и притягивает посетителей. В консервативном городке звучит рэп на немецком, дети и взрослые весело делают пируэты на коньках при температуре + 12°. Баден-Баден на глазах молодеет, и здесь все чаще можно встретить красивых ухоженных пешеходов в дорогих элегантных одеждах. Это стиль Баден-Бадена, который никто не сможет изменить. Здесь плохо выглядеть просто не принято. Таковы традиции. Их пытаются поддерживать горожане. В этом огромная заслуга Вольфганга Герстнера, главы Баден-Бадена, и Ренате Эфферн – руководителя Тургеневского центра. А еще они стараются сплотить вокруг себя людей, которым не безразлично будущее города. И среди них много немцев из России. – Очень досадно за тех ваших соотечественников, которые желают напрочь забыть русский язык, – отмечает с горечью Ренате Эфферн, – ведь это очень красивый и сложный язык. И люди, владеющие им, имеют огромное преимущество перед другими. Конечно, в вопросах интеграции чрезвычайно важно знать немецкий язык и учить его, поскольку будущее без его знания невозможно. Но, тем не менее, не стоит забывать свои корни. Мы осуществляем огромное количество мероприятий на русском и немецком языках. Под Старый новый год проводится традиционная Елка для взрослых, с настоящими Дедом Морозом и Снегурочкой. Мы стремимся по возможности проводить подобные мероприятия в самых дорогих залах гостиниц Баден-Бадена для того, чтобы приблизить людей к новому качеству жизни, сделать этот стиль жизни для них понятным, доступным и желанным. Я, например, провожу регулярные экскурсии по тургеневским местам. Но для этого необходимо созвониться со мной по телефону: 07 221 79 79. Все мои проекты мне приходится осуществлять на добровольных началах. Лариса фон Трейден


Наши соотечественники • Чехия

Марина Цветаева в Чехии «Чехия осталась у меня в памяти как один синий день и одна туманная ночь. Бесконечно люблю Чехию...» – Марина Цветаева В жизни и творчестве Марины Цветаевой, одного из величайших поэтов XX века, Прага и Чехия сыграли очень важную роль. В Праге и ее окрестностях она написала лучшие свои произведения. За короткое время жизни в Чехии Цветаева навсегда полюбила эту страну. Ее поэзия этого периода явно несет на себе влияние Праги. Многие из ее реалий становятся образами поэтических произведений, приобретая новый смысл, обогащающий первоначальное значение и способствующий их новой жизни: гора Петрин – грудь рекрута, Влтава – Лета, Брунцвик – страж Леты и жизни, трубы заводов – последние трубы Ветхого Завета, дворцовые парки – сады Семирамиды. Мюнхенский договор и оккупация Чехии в 1939 году потрясли Марину Цветаеву и вызвали к жизни цикл «Стихов к Чехии», слова которых были помещены на памятную доску, установленную Марина Цветаева приезжает в Прагу 1 августа 1922 года к мужу Сергею Эфрону, который учится в Карловом Университете. Проведя первую ночь в общежитии мужа в районе Либень, они поселяются с дочерью Ариадной на южной окраине Праги, в долине реки Бероунки. Первым их местом пребывания после пражского общежития была деревня Дольни Мокропсы, у знакомых студенток Эфрона. Оттуда – паромом через реку Бероунку, в деревню Горни Мокропсы и дальше – в Нове Дворы, где удалось снять комнату у лесника. Из письма А. Бахраху: «Всякий поэт по существу эмигрант, даже в России. Эмигрант из Бессмертья во время...» «Крохотная горная деревенька... Две лавки... Костел с... кладбищем. ...в каждом домике непременно светящееся окно в ночи: русский студент! Живут... впрого-

пражанами их автору. Своему чешскому другу Анне Тесковой Цветаева пишет о своей любви к городу на Влтаве: «С щемящей нежностью вспоминаю Прагу, где, должно быть, мне никогда не быть. Ни один город мне так не врезался в сердце» (1928 г.). Своеобразную гармонию различных ритмов и стилей Праги Цветаева назвала многодушием, чувствуя, что этот город близок ей чем-то пока еще необъяснимым: «Ах, какую чудную повесть можно было бы написать – на фоне Праги! Без фабулы и без тел, роман Душ» (1925 г.). А в то время, когда поэтесса уже знала, что вся семья хочет вернуться в Россию, и она должна будет ехать к ним, пишет А. Тесковой: «Больше всего мне бы хотелось к Вам в Чехию – навсегда». И уже перед отъездом: «Боже, до чего тоска!.. Шею себе сверну, глядя назад: на Вас, на Ваш мир, на наш мир...» (1939 г.)

лодь... живут Россией, мечтой о служении ей». Из письма Б. Пастернаку: «Молю Бога всегда так жить, как живу: колодец часовенкой, грохот ручьев, моя собственная скала, козы, все породы деревьев, тетради, не говоря уже о С(ергее) и Але, единственных, кроме Вас и кн. Волконского, мне дорогих!» Ариадна Эфрон: «Я думаю, что из всех вокзалов, с которых когда-либо куда-либо отбывала... Марина, больше всего ей в душу запал этот, Вшенорский: чистенькая, безлюдная пригородная станция... два фонаря по краям платформы, семафор, рельсы». Из письма Б. Пастернаку: «Я не скажу, что Вы мне необходимы, Вы в моей жизни не обходны... Последний месяц этой осени я неустанно провела с Вами, не расставаясь, с книгой. Я одно время часто ездила в Прагу, и вот

Стр. 52

ожидание поезда на нашей крохотной сырой станции. Я приходила рано, в сумерки, до фонарей. Ходила взад и вперед по темной платформе – далеко! И было место – фонарный столб – без света, сюда и вызывала Вас – “Пастернак!” И долгие беседы бок о бок – бродячие». Б. Пастернак, 1926 г.: «Я четвертый вечер сую в пальто кусок... дымно-туманной Праги... качу к кому-нибудь... и посвящаю в ту бездну ранящей лирики... которая называется “Поэмой Конца”... до чего ты большой поэт!» Со 2 сентября 1923 года до конца мая 1924-го супруги Эфрон живут в Праге-5, На Гржебенках. Дочь Ариадна уезжает на учебу в русскую гимназию в г. Моравска Тршебова. Пребывание в Праге дает возможность Цветаевой чаще встречаться с друзьями, посещать редакции, библиотеки, литератур-

Шире круг


Наши соотечественники • Чехия ные вечера Союза русских писателей и Чешско-русской Едноты. В Праге начинается дружба между Мариной и А. Ремизовым, которого позже она выбрала в крестные отцы своему сыну Георгию. Здесь она встречается с Ходасевичем, знакомится с редакторами «Воли России». Редакция «Воли России» помещалась в доме № 1 на пл. Ухельны; здесь, по преданию, Моцарт писал оперу «Дон Жуан». Цветаева была в дружеских отношениях с редактором Марком Слонимом, он часто знакомил ее с красотами Праги: улочками Старого Города и Малой Стороны. Она посещала с друзьями разные кафе, чаще других – «Славию». В это время начинает готовиться к изданию сборник Союза русских писателей в Чехословакии «Ковчег», название которому дала сама М. Цветаева. В Праге возникли «Поэма Горы» и «Поэма Конца», как лирическое отражение большого чувства к Константину Родзевичу: Та гора была, как грудь Рекрута, снарядом сваленного. Та гора хотела губ Девственных, обряда свадебного Требовала та гора. Гуляя однажды по городу со Слонимом, Марина увидела статую рыцаря Брунцвика. Ей очень понравилось сказание о нем, но еще больше ее поразило внешнее сходство его облика с ее внешностью. Позже М. Слоним вспоминал: «М. И. была в восторге от рыцаря, от тишины, от запущенной Чертовки и через два дня после нашей прогулки принесла мне своего “Пражского рыцаря”». В июне и июле 1924 года семья живет в деревне Йиловиште, где 8 июня Цветаева заканчивает «Поэму

Шире круг

Конца». 21 июля они переезжают в деревню Д о л ь н и Мокропсы (сейчас ул. Слунечни. – Прим. автор.). В августе 1924 года – снова переезд: на пароме через реку Бероунку в Г о р н и Мокропсы, в каменный домик «со стенами в полтора аршина». В сентябре супруги находят новое жилье во Вшенорах. Комнатка с окном во двор, но за оградой виден лес, а кухонное оконце смотрит на лесной холм. Это особенно хорошо: быстро можно попасть к любимым деревьям, а среди них – избранник-можжевельник, который «пер-

вый встречает на верху горы» и зовется “Борисом Пастернаком“. Вшенорская природа помогала жить и писать. В это время в стихах Марины Цветаевой появляется теперь уже доверенная всем тайна: «Женщина, что у тебя под шалью? – Будущее!» («Под шалью») Будущее – это сын: вымечтанный и обещанный Сергею. Он родился 1 февраля в полдень. Еще вчера Марина с Ариадной совершили пешую прогулку Вшеноры – Карлштейн и обратно, а утром нужно было срочно вызывать доктора. Из письма Цветаевой Анне Т е с к о в о й :

Стр. 53

«Дорогая Анна Антоновна! Вам – первой – письменная весть. Мой сын, опередив и медицину, и лирику, оставив позади остров Штванице (родильный дом), решил родиться не 15-го, а 1-го, не на острове, а в ущелье». В одном из писем Б. Пастернаку читаем: «Моя жизнь – черновик, перед которым... мои черновики – белейшая скатерть... День: готовлю, стираю, таскаю воду, нянчу Георгия... занимаюсь с Алей по-французски. Перечти Катерину Ивановну из “Преступления и наказания” – это я ... Поэма “Крысолов” пишется уже четвертый месяц...» «Душа есть долг. Долг души – полет». Время от времени посещают друзья, чаще других А. И. Андреева, ревностная няня маленького Георгия. После смерти мужа она живет с детьми неподалеку, на вилле в Боженке вместе с семьей писателя Чирикова. Здесь часто устраиваются литературные чтения, музыкальные вечера, встречи с литераторами, на которые приезжают гости из Праги. Русская интеллигенция, живущая в Праге и ее окрестностях, ведет богатую культурную жизнь: устраивает встречи в селах Черношице и Ржевнице; регулярно проходят «Збраславские пятницы», позже организуется Вшенорско-Мокропсинский русский клуб. Жизнь семьи Эфрон становится все труднее. Сергей тяжело болен. Друзья Цветаевой убеждают ее, что во Франции у нее будет большая возможность заработка, и она решается ехать. Думает скоро вернуться, а остается во Франции долгих четырнадцать лет. Галина и Мирко Ванечковы


Общественные организации • Remigrant

НАША ПЕРСПЕКТИВА – РОССИЯ Полгода тому назад в Интернете появился сайт, зарегистрированный молодыми студентами из Германии, который предоставляет информацию соотечественникам, проживающим за пределами России, и желающим жить и работать на родине. В последние годы в русскоязычной диаспоре Европы стала заметна тенденция к возвращению в страну происхождения. Ее нельзя назвать могучим потоком, но все же речь идет о постоянном процессе. По разным причинам многие из наших соотечественников решают вернуться и реализовать себя, работая в России. Наш сайт постоянно обновляется. Здесь регулярно размещается актуальная информация: о правильной организации переезда, о поиске работы в России, о социальных и жилищных услугах, о порядке получения российского гражданства и другие сведения. Сильнейшим импульсом для нашей деятельности стал переезд знакомой семьи из Берлина в Курск. Глава этой семьи – агро-

ном по образованию, работавший в Германии, разумеется, не по специальности, получил предложение вернуться в Россию и трудиться в крупном агрохолдинге. Этот человек съездил на место, оценил свои перспективы и принял решение вернуться. Адаптировался он в короткий срок. Уже купил на новом месте дом и перевез в Россию семью. Сама проблема безработицы и невостребованности наших соотечественников в Западной Европе – явление широко распространенное, равно как и нехватка квалифицированных кадров в России. Наши люди готовы трудиться, но часто не видят точки приложения своих сил в стране проживания и поэтому стали задумываться о том, где лучше себя реализовать. Стоит отметить, что сокращение темпов экономического развития в странах Центральной и Западной Европы в первую очередь сказывается на наших мигрантах. Россия с ее прогрессирующей экономикой становится для них тем более привлекательной. Наши соотечественники

Стр. 54

хотят быть востребованными. Кроме того, многими людьми все больше движет желание работать на благо Родины. Мы хотим привлечь высококвалифицированные кадры, которые за годы проживания за границей приобрели технологический и общественный опыт и действительно желают применить его на территории России. Для этого мы выходим на немецкие и австрийские предприятия, оперирующие в России и нуждающиеся в специалистах, которые знают языки и менталитет как минимум двух стран. Мы обновляем раздел о возможностях трудоустройства в регионах России, собираем базу данных переселенцев, желающих принять участие в наших программах. К нам обращаются совершенно разные люди не только из Германии и Австрии, но и из многих стран мира. Это соотечественники из Казахстана, Украины, Латвии. Нам пишут из США и Израиля. В первую очередь мы отвечаем на вопросы жителей Германии, так как они ближе к нам и нам проще им

Шире круг


Общественные организации • Remigrant помочь. Из Германии обращаются в основном молодые семьи, часто с детьми. Например, недавно мы получили письмо из города Равенсбурга. Семья живет в Германии уже тринадцать лет, все работают, но уже давно мечтают о возвращении в Россию, а поскольку их – 18 человек, хотят осуществить переезд не за один раз. В целом за полгода на наш сайт посетило более 20 тысяч человек. Многие соотечественники хотят перебраться в Калининград, поскольку оставляют свою родню в Германии. Это для них некий компромисс, поскольку бывший Кёнигсберг находится рядом с Германией. Но интересуют их и Новосибирск, и Тюмень, и порой люди перебираются туда сами, без всяких программ. Сегодня наша помощь заключается в том, что мы предоставляем наиболее полную информацию о Государственной программе российского правительства по оказанию содействия переселению. В то же время, мы ни в коем случае не собираемся никого агитировать за одну программу, ведь есть и другие возможности жить и работать в России, не сжигая мосты в стране проживания. Есть адреса, куда могут обратиться потенциальные реэмигранты, – это различные немецкие и европейские фонды, предоставляющие целевую финансовую помощь на переезд. Мы стараемся отвечать на все вопросы посетителей сайта, но информация настолько обширна, что нас просто на все не хватает. Для того чтобы пользователи могли сами обмениваться информацией и делиться своим опытом, мы открыли Интернетфорум. Вместе со мной над проектом работают мои друзья, молодые энергичные люди. Мы все студенты и выпускники экономических, юридических и журналистских факультетов Германии и Австрии, но связываем свои перспективы с Россией. Нередко нам задают вопрос: “А вы сами имеете представление об условиях жизни в современной России?” Да, мы часто бываем в России, знаем о реальных трудностях жизни в ней. Но зато там

Шире круг

есть широкие возможности для многих людей. Незадолго до Нового года мы посетили Калужскую и Липецкую области, встретились с представителями органов по реализации Госпрограммы по переселению, получили массу информации и договорились о сотрудничестве. Кроме того, нужно отметить, что во многих названных в Программе регионах сейчас сложилась перс-

Стр. 55

пективная ситуация. В ту же Калужскую область вкладываются огромные средства в экономические проекты, в которых участвуют Германия, Австрия, Швеция и другие европейские страны. Для их реализации требуются специалисты, и, думаю, наши соотечественники будут там более чем востребованы. Для таких людей мы и создали сайт www.remigrant.ru Василий Васильев-Гайст


Наши соотечественники • Франция

Знакомо ли вам имя Роман Тыртов? Думаю, что нет. А если и знакомо, то, скорее всего, под псевдонимом Эрте. Эрте – один из самых ярких представителей художественного стиля арт-деко. Художник-оформитель, который работал для журналов, театра и в первую очередь для мира моды. Этот человек был впереди всех благодаря новому, собственному, взгляду на моду. Хотя его новаторские, талантливые идеи и не смогли воплотиться в реальность в полной мере, Эрте сумел внести большой вклад в развитие модной индустрии. Прежде всего он ознаменовал новый век изящества в одежде. На первый взгляд рисунки Эрте просты, и модели, которых он наряжает в фантастические платья-шедевры – кукольные. Но эта простота необычайно оригинальна. И сегодня, перелистывая модные иллюстрации, не переста-

ешь поражаться изобретательности этого художника, его пониманию характера ткани, отделок и пропорций. Именно сочетание искусственного силуэта и "живого" платья на его рисунках превращает одетую куклу в изящную и

неповторимо-красивую модель. И неважно, реализуется ли та или иная идея-зарисовка в жизни. Его работы сами по себе носители красоты. Эрте – это высшее проявление изящности. Алфавит изящности. Роман Тыртов (сокращенно Эрте) родился 23 ноября 1892 года в Санкт-Петербурге в обрусевшей немецкой семье, которая уже более двухсот лет служила Императорскому русскому флоту. Отец художника был начальником М о р с к о г о Инженерного училища и мечтал о

Стр. 56

Шире круг


Наши соотечественники • Франция он поступил на работу в небольшой парижский дом мод "Каролин". Год спустя после работы в доме мод Эрте отправил свои рисунки самому главному законодателю мод того времени в Париже, Полю Пуаре. Не прошло и дня, как Эрте получил приглашение работать в самом знаменитом доме мод. Стиль этого Дома, навеянный восточной экзотикой бакстовской "Шахерезады" с ее мерцающими красками, камнями, перьями и мехами, импонировал Эрте. Именно здесь он совершенствует свой рисунок, и его качество становится тем, что теперь зовется "стилем Эрте". После того как Дом Пуаре закрылся, Эрте решил

том, чтобы его сын пошел по стопам своих предков. Сын же с самого детства хотел одного: рисовать. Эрте начал рисовать в три года и уже в шесть лет создал свою первую модель. Ею был эскиз женского вечернего платья, который мать будущего художника отдала своей портнихе; платье имело большой успех. Увидев, что увлечение рисованием у сына серьезное, мать представила Романа Илье Репину. Великий художник похвалил стиль работ маленького художника и в качестве поощрения дал ему урок рисования, который, кстати, был первым в жизни Эрте. Когда Роману было семь лет, он с сестрой и матерью побывал в Париже на Всемирной выставке 1900 года, влюбился в этот город навсегда и решил переехать в Париж во что бы то ни стало. Его мечта осуществилась: в 1912 году после успешного окончания гимназии старший Тыртов решил в честь этого события сделать сыну подарок – по просьбе Романа и к своему неудовольствию отец подарил-таки ему заграничный паспорт. Так Эрте отправился в Париж, который стал его второй родиной. В Россию художник больше не вернулся. Именно первые пять лет жизни Эрте в Париже были годами расцвета русского влияния на этот город муз: у труппы Дягилева – триумф за триумфом, у Эрте – создание платья-силуэта "абажур", ознаменовавшего революционный прорыв в моде. Несмотря на то что Эрте был специальным корреспондентом петербургского журнала мод "Дамский мир" в Париже, его заработка не хватало на покрытие всех расходов. Поэтому в 1916 году

Шире круг

Стр. 57


Наши соотечественники • Франция ника. Работы Эрте тиражировали и размножали, превращая его прямо-таки в поп-миф. В семидесятых годах в связи с вновь возникшим интересом к стилю арт-деко имя Эрте приобрело особую известность. В эти годы многие его рисунки были переизданы. Самой большой популярностью пользовались работы "Цифры" и "Алфавит". Многие графические наброски Эрте стали обретать скульптурное воплощение, причем интенсивность их появления на свет заставляет вспомнить многочисленные скульптурные и графические работы Дали примерно в том же возрастном периоде жизни. Преклонный возраст не помешал "Эрте как, впрочем и Дали, вступить в наиболее плодотворную фазу творчества. Последним заказом неутомимому художнику, которому уже было 98 лет, были эскизы декораций и костюмов и афиша к бродвейскому мюзиклу "Звездная пыль". Эрте скончался в Париже 21 апреля 1990 года. Он был похоронен на Булонском кладбище в семейной могиле, где уже покоились родители художника, которых в 1923 году Эрте выписал из советской России. Именно тогда его отец, адмирал фон Тыртов, сказал: "Ты был прав, отправившись в Париж". Интереснейшие мемуары Эрте были изданы на английском языке, но так и не переведены на его родной русский. представить свою самостоятельную коллекцию моделей. На пригласительных билетах показа этой коллекции была ссылка на бывшую принадлежность к Дому моды Пуаре, и этот факт послужил поводом для судебного процесса против художника, который Пуаре выиграл. Так попытка Эрте создать собственный Дом моды оказалась безуспешной. Начиная с 1915 года художник постоянно выполнял рисунки моделей и многочисленные цветные обложки для американского журнала "Харперс Баазар", тем самым создавая себе славу в Америке. Директор издания Уильям Херст так отзывался о его работе: "Чем бы был наш журнал без обложки Эрте?" Вместе с этим Эрте много сделал для сцены. Первым его театральным эскизом были костюмы, созданные в 1914 году для "Ревю де Сан-Сир". Он рисовал костюмы для Маты Хари, которая выступала в спектакле "Минарет" парижского театра "Ренессанс". К сожалению, сотрудничество Эрте с Дягилевым не состоялось по причине более выгодного предложения, поступившего художнику из Америки. Эрте несколько раз создавал костюмы для великой Анны Павловой, для ее известных балетных номеров: "Гавот", "Дивертисмент", "Времена года". Именно эти работы открыли ему путь к славе. В течение своей жизни Эрте оформил множество эстрадных и театральных ревю и афиш, работал для оперы и кино, придумывал костюмы для парижских кабаре. Поле деятельности этого человека было огромным: рисунки и скульптуры, балеты и оперетты. В Америке его рисунки печатались на полотенцах, открытках, платках, а стены парижского метро сплошь были заклеены афишами худож-

Стр. 58

О. Н. Климова, учитель истории, г. Челябинск

Шире круг


Русская культура • США

Вашингтонский музей русской поэзии

Вашингтонский музей русской поэзии был открыт для посетителей осенью 1997 года. Экспозиция музея основана на частном собрании хранителя музея – московского барда Юлия Зыслина. Большая часть экспонатов привезена из России. Тем не менее, экспозиция постоянно пополняется путем новых приобретений и за счет подарков музею и его основателю, поступающих из музеев, университетов и от частных лиц из России, Украины, США, Франции, Канады и Израиля. Музей посвящен прежде всего пяти выдающимся русским поэтам Серебряного века – Цветаевой, Мандельштаму, Пастернаку, Ахматовой, Гумилеву. В музее представлены многие их современники, а также поэты XIX века и второй половины XX века. Для всех посетителей демонстрируются уникальные литературные видео- и аудиосюжеты из архива музея. Экспонаты многообразны: книги, статьи, видео- и аудиозаписи; материалы симпозиумов, конференций и чтений; картины, плакаты, фотографии; переводы русской поэзии на английский, немецкий, французский, украинский, сербскохорватский и чешский языки; автографы, мемуары, интервью, дарения, разнообразные коллекции. Экспонаты и раритеты доступны для ознакомления. В музее представлены материалы более пятнадцати музеев и частных собраний Марины

Шире круг

Цветаевой и восьми – Анны Ахматовой, музеев Пушкина, Блока, Пастернака, Хлебникова и др., а также большая экспозиция Анастасии Ивановны Цветаевой. Каждый групповой и индивидуальный осмотр музея завершается музыкально-поэтической композицией песен и романсов на стихи Пушкина, Цветаевой, Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и Гумилева в исполнении под гитару хранителем и основателем музея. Музей организует и проводит: • ежегодные Цветаевские костры в пригороде Вашингтона, • семинары по русской поэзии в городах Америки, • консультации, • выездные выставки экспонатов музея,

• музыкально-поэтические фестивали, • экскурсии на «Аллею русских поэтов» и «Поляну русских композиторов» в Вашингтоне. Собрание музея может стать основой для создания «Американского музея русской поэзии и музыки». Музей открыт 7 дней в неделю, посещение музея – по предварительной записи. Музей посетили любители русской поэзии из тридцати городов (девятнадцати штатов) Америки и двадцати пяти городов (тринадцати зарубежных стран), в том числе, десяти российских городов. Музей провел в Америке серию тематических литературно-музыкальных выступлений (всего около 400, в том числе, 30 на телевидении и радио Нью-Йорка, Вашингтона,

Стр. 59

Балтимора, Бостона). По материалам архива музея осуществлено более 150 публикаций в США, России, Украине, Израиле. Хранитель музея Юлий Зыслин родился в Москве, коллекционер с 1978 года. В США проживает с апреля 1996 года. Вашингтонский литературно-музыкальный музей русской поэзии основал в 1997 году. Он – бард (пишет песни с 1949 года, стихи – с 1967 года), автор трех сборников стихов: "Долги" (1992 г.), "Штрихи" (1996 г.) и "Блики" (2000 г.) и двадцати пяти музыкально-литературных программ. Ю. Зыслин многократно выступал со своими песнями на стихи русских поэтов в России и США, а также во Франции и Израиле. Он является организатором и ведущим музыкально-поэтического клуба "Свеча" (с 1979 г.) и ежегодных Вашингтонских Цветаевских костров (с 1996 г.), инициатором Всемирного Цветаевского костра 2002 года, Первого Московского (Российского) фестиваля авторской песни на стихи Марины Цветаевой (сезон 1994 – 1995 гг.), а также Первого всеамериканского фестиваля авторской песни на стихи Марины Цветаевой (сезон 2002 – 2003 гг.). Юлий Зыслин также инициировал закладку "Аллеи русских поэтов" в Вашингтоне, имеет десятки публикаций в журналах и газетах России и США. www.bard-cafe.komkon.org/csp-info


История эмиграции • Болгария

Русская эмиграция в Варне

Варна занимает особое место в "русском исходе" конца 1910-х – начала 1920-х годов, что во многом определялось причинами сугубо географическими – близостью основного порта Болгарии к театру военных действий Гражданской войны в Южной России. Удобное местоположение Варны, налаженные морские связи с Одессой, Севастополем и Новороссийском быстро сделали город предпочтительным черноморским портом для следующих одна за другой волн беженцев. Значимость Варны в конкретный исторический момент возросла и в силу того, что Румыния закрыла свои границы для русских беженцев. Варна была одним из основных "этапных" городов русской эмиграции, своеобразными "воротами" в Болгарию и на Балканы и одновременно – важным, хотя и "провинциальным" центром русской эмиграции в Болгарии и русской зарубежной культуры 1920-х – 1930-х годов. Первые беженцы из России появились в Варне еще в конце 1918 года. В то время в Болгарии находились около 5000 бывших русских военнопленных, и 10 ноября 1919 года в городе был организован лагерь для подготовки добровольцев для армии генерала Деникина. 29 марта 1920 года 731 человек на пароходе "Кайзер Фердинанд" отправился в Одессу. Это не было

единичным актом: 2 июня от варненской бухты отвалил пароход "Борис", 18 июля в Крым отправился пароход "Моряк", а от имени русской колонии в Варне генералу Врангелю была послана икона Касперовской Божьей Матери. Таким образом, Варна в известной мере выполняла роль тыла Добровольческой армии. В эмигрантской прессе того времени встречаются и текстуальные подтверждения этому выводу: "...мы находимся непосредственно за фронтом, представляем собою самый ближний тыл". Поток беженцев в Варну хлынул в самом конце 1919 года. В день Рождества по старому стилю (7 января 1920 г.) в Варну прибыл корабль "Витязь"; с него высадились 1500 беженцев. В последующие дни и недели в варненском порту бесперебойно высаживались большие группы русских. Местная "Русская газета" регулярно отслеживала движение беженцев. Так, она сообщает: "Восьмого марта (1920 г.) в г. Варне находилось 3100 здоровых и 870 больных и раненых беженцев. 10 марта на пароходе "Владимир" прибыли из Феодосии еще 976 человек". В первые месяцы 1920 года картина в Варне была поистине апокалиптической. Выгнанные со своей родины хаосом Гражданской войны, русские беженцы высаживались в варненском порту в полном беспорядке

Стр. 60

– нищие, оборванные, перепуганные до смерти. У них не было не только багажа, денег и документов – у них не было будущего. Люди не по своей воле и выбору жили с притупленными чувствами, своим странным безразличием к разнице между жизнью и смертью изумляя жителей мирного болгарского города. При подготовке данной публикации в наших руках оказались потрясающие документальные свидетельства того трагического времени. Вот о чем просили в "Русско-болгарском комитете помощи беженцам" только что сошедшие на варненский берег несчастные русские скитальцы: "Честь имею просить Комитет о выдаче мне одного одеяла. Так как я пробиралась под огнем красных из Одессы, не могла взять всех своих вещей и сейчас чувствую себя нездоровой и не имею чем укрыться, а потому прошу не отказать мне в выдаче одеяла. Проситель Елена Бабенчук. 29 марта 1920 г." "Потеряв все вещи и ручной багаж на погибшей яхте "Колхида", прошу о выдаче мне трех одеял для матери мужа моего, для меня и для моей прислуги, также потерявшей все имущество. С. Шатилова – жена генерала Генерального штаба Павла Николаевича Шатилова. 24 марта, Варна". "У меня, Леонида Лупенко, три брата служат в Добровольческой армии. Вследствие этого я вынужден был бежать из Одессы. Бежав, я захватил немного вещей. Здесь во время болезни я лежал в Державной больнице, где у меня украли все, оставив меня в одном костюме и рваных сапогах. Поэтому я прошу Вас выдать мне одеяло и еще чтонибудь из белья, одежды и обуви. Леонид Лупенко, 28 февраля/12 марта, 1920 г." "Имею честь просить Комитет о выдаче мне одного одеяла, так как я, пробираясь под огнем из Одессы, не могла взять ни постели, ни одеяла, кроме того была больна три недели тифом и сейчас сильно нуждаюсь в постельной одежде. Проситель Алина Мари Гангнус. 29 марта 1920 г." Таких прошений были сотни. Как говорилось выше, Варна была этапным городом: немалая

Шире круг


История эмиграции • Болгария часть прибывших в город беженцев двинулась на запад – к Софии, Сербии и дальше к странам Западной Европы; это была одна из главных магистралей русской эмиграции. До конца марта 1920 года в Варну прибыло и большей частью уже проехало через нее транзитом 9619 человек беженцев. Но немало русских осталось и в городе. Следует отметить, что в первой половине 1920-х годов русская община в Варне была самой многочисленной на территории Болгарии: так, в 1922 году в Варне проживало 4200 русских, а в Софии – 3900. Скопление огромного числа беженцев в небольшом в то время городе создало многочисленные и незнакомые до тех пор проблемы. Как раз в Варне (по крайней мере на территории Болгарии) впервые были выработаны необходимые социальные механизмы по устройству русских беженцев. В начале марта 1920 года уже была отлажена система приема эмигрантов. В составе "Русско-болгарского комитета помощи беженцам" участвовали 12 русских и еще столько же болгар. Вся текущая деятельность осуществлялась при помощи восьми комиссий, в числе которых были эвакуационная, медико-санитарная, жилищная, продовольственная, трудовая. В день национального праздника Болгарии – третьего марта, был создан Союз взаимопомощи русских, а несколко дней спустя – "Русская община", которая была намерена сплотить всех находящихся здесь русских на почве единства национально-культурных интересов. Она разработала проекты целого ряда культурнопросветительных учреждений. В Варне начала выходить первая газета русской эмиграции в Болгарии – "Русская газета" (с 3 марта по 3 октября 1920 года вышло 176 номеров). Благодаря помощи и содействию со стороны болгарских властей, живому участию населения, в результате деятельности благотворительных комитетов и общественных организаций и при посредстве новых форм самоорганизации русских беженцев была налажена мирная жизнь осевших в приморском городе эмигрантов. В Варне

Шире круг

действовали множество организаций русской эмиграции, их местные отделения или совместные русско-болгарские комитеты (в разные годы таких организаций было свыше двадцати). В Варне Россия как бы была собрана "на ладони": на узком пространстве небольшого (в то время – около 30 тысяч жителей) города оказались не только люди, принадлежавшие к совершенно разным социальным слоям и классам, которые в пространстве (физическом и социальном) реальной России нигде не "пересекались", но и люди с разными устремлениями и мировоззренческими установками. Это обстоятельство заставило русских беженцев искать новые, оригинальные, незнакомые доселе формы общежития и самоорганизации. Здесь особо следует отметить деятельность "Русского дома", задача и цель которого была сформулирована следующим образом: "Русский Дом" будет местом, где русские эмигранты в Варне смогут проводить зимние вечера в беседах за стаканом чая, в читальной или пользуясь доступными развлечениями. По предложению заведующего "Русским Домом" председатели всех существующих в Варне русских организаций (Приход, Общество Единения, Церковное Братство, Национальная Община, Кружок Русского Искусства и

Стр. 61

Литературы, Офицерский Союз и Студенческий Кружок) образовали комитет старшин, который обсуждал общие хозяйственные расходы и другие вопросы, связанные с "Русским Домом". Роль Варны в жизни русской эмиграции начала 1920-х годов была осознана еще в конце первого десятилетия "исхода": "В Варне, в феврале и начале марта 1920 года, был сделан первый в Болгарии опыт объединения русских беженцев на почве национально-культурных и материальных интересов путем создания "Варненской Национальной Русской Общины". Тогда казалось, что "беженство" является лишь очень кратким эпизодом Русского лихолетья и что Варна, как ближайший к России порт, должна была явиться центральным пунктом для русских на Балканах. Однако очень скоро иллюзии эти рассеялись, и русские стали массово покидать Варну, уезжая в глубь страны и в соседнюю Югославию. Разъехались и организаторы русского объединения в Варне. Варна ощущалась русскими беженцами как ближайшее убежище от большевистского террора, как символ мира и свободы; болгарский город был и надежной пристанью, и своеобразным мостиком, связующим Россию с Европой. По статье Эмиля Ив. Димитрова


Знаменитые соотечественники

Встреча с классиком Из-за самой знаменитой книги "Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" его лишили советского гражданства и вынудили покинуть Родину. Так литературный герой повлиял на судьбу своего создателя. Сегодня книги Владимира Войновича переведены на 30 языков и на английском, например, издаются в серии "европейские классики". Владимиру Николаевичу вернули гражданство, и теперь он живет и Москве, и в Мюнхене. – Вы сейчас предпочитаете жить в России. Почему? – Россия, все-таки, моя Родина. Я прожил там жизнь, писал свои книги и знаю русских лучше – конечно, не только из-за языка. Мне более понятна психология, образ мышления, или, как теперь говорят, "ментальность". – А как чувствует себя сегодня в России писатель Войнович? – Писателя вообще можно сравнить с врачом-эпидемиологом во время чумы. Когда чума, он просто очень-очень нужен. Потом чума кончилась, здоровые люди в нем не нуждаются, они даже не знают, для чего он существует, и ему самому тоже становится

скучно. Скучно лечить насморк, грипп... Конечно, для литературы всегда есть какое-то место. Люди живут, влюбляются, женятся, разводятся, умирают, и никакие перестройки этого не отменяют. Но потребность в литературе постепенно уменьшается. Раньше, в закрытом обществе, люди видели в писателе не только писателя, но врача, юриста, психолога. Теперь и врачи, и юристы, и психологи пооткрывали свои офисы, и человек идет к ним платит деньги и получает ответы на свои вопросы. А еще можно пойти к гадалкам, к экстрасенсам. В писательском откровении нуждаются меньше. Кроме того у литературы появились серьезные конкуренты. Очень опасный соперник – телевидение, и вот почему. В основном люди любят читать романы. Не рассказы, не повести, а романы – житейские истории, любовные переживания. Сейчас, например, те, кто располагает свободным временем, смотрят "мыльные оперы" с утра до вечера, и это для них все равно что чтение романа. Русские сегодня больше заняты. Раньше советский человек ходил на казенную службу, где его заставляли восемь часов сидеть. Делать ему было нечего, и он восемь часов за столом читал книгу. Сейчас, если увидят, что он читает, его выгонят. Жизнь стала активнее – поиски средств к существованию, борьба за переход на другой уровень благосостояния.

Стр. 62

Многие стали путешествовать по миру, поэтому нужны книги, которые можно читать в самолете или на пляже – прочел, выкинул и забыл... – Наступит ли когда-нибудь Ренессанс настоящей литературы? – Никогда не наступит. Только если после ядерной войны, когда человек, пройдя все стадии развития, снова превратится из лягушки в человека и еще не изобретет радио, кино, телевидения и компьютера; тогда он, может быть, еще некоторое время почитает. Приведу вам один пример. Когда мне было девять лет, я оказался на хуторе в Ставропольском крае. Была суровая зима, дом так занесло снегом, что выйти из него не было никакой возможности. У нас были какие-то книжки, которые мы привезли с собой из эвакуации. Читать я умел с очень раннего детства, но читал сказки, стишки, серьезных книг не читал. А тут – дом в степи, деваться совершенно некуда. Взял толстую книгу и стал читать. После этого я так пристрастился к чтению, что уже не мог оторваться. Это стало для меня единственной возможностью выхода в другой мир, книга была для меня, как это теперь го-ворят "виртуальной реальностью". – Что же это была за книга в том доме, в степи, не помните? – Нет, почему же, очень хорошо помню. Это была "Школа" Гайдара. Когда я в 1980 году уезжал из

Шире круг


Знаменитые соотечественники России и разбирал книги – что взять с собой, что отдать кому-то, что выкинуть, мне попалась на глаза "Школа". Ну, думаю, читал столько лет назад, наверное, это было детское впечатление. Начал читать, не мог оторваться. Но если бы у меня были телевизор, компьютер, то, думаю, меня никто не заставил бы читать книги. – Писатель предрекает литературе несколько мрачное будущее. –Да, литературе "в чистом виде". Думаю, что в недалеком будущем появится какая-нибудь "изображаемая" литература. Недавно я зашел в огромный многоэтажный книжный магазин в Нью-Йорке. Смотрю, стоят книги. Сначала – зал исторических книг, потом – зал биографий, затем – дешевые любовные романы, детективы. И все это сопровождается кассетами, СD. Те же книги, которые я считаю книгами, – на самом последнем этаже, где им отведен небольшой кусок зала с надписью “Fiction”. И там все, начиная с Гомера и кончая даже мной. Я там тоже есть... – Как произошло, что Вы обратились к живописи? – "Оно пришло, не ожидая зова..." Среди выставленных картин Владимира Войновича некоторые напомнили известные мне произведения – "Маху" Гойи, "Новый Год" Глазунова. Задала вопрос и получила ответ: "Никому не пожражаю и всех имею в виду". Были на выставке и сюжеты с курами – довольно редкая тема в живописи. – Поводом для этой темы стало знакомство с художником Владимиром Любаровым, который живет в деревне Перемилово. Этот художник пишет пасторали – крестьяне играют на гармошке, качаются в гамаках, ловят русалок. Я поехал к нему, пожил несколько дней и – нарисовал что-то с курицей. Курица – птица, которую

Шире круг

мы едим, но она никем никак не воспета. Человечество ее недооценивает. – И вы решили загладить вину человечеств перед "куриным" племенем? – Да. Сперва нарисовал курицу, собаку и еще что-то. Потом возник выводок на зеленой траве, идущий по дороге в будущее. Эту картину я назвал "Правильной дорогой идете, товарищи!" – Живописи, как я поняла, вы не учились? – Нет, не учился. Однажды был у меня разговор с моим сыном на эту тему. Он как раз серьезно учился живописи, и меня как художника не признает. Сын считает, что живопись – искусство более строгое, чем литература, а я считаю, что литература – строже. В живописи есть художникисамоучки, художники-примитивисты, а в литературе это невозможно – самодеятельность не проходит никак. Литературой, например, я никогда не мог бы заниматься для себя, а вот живописью – могу. – Владимир Никитович, несмотря на усилия многих вас сломать, вам удалось сохранить свою личность. Какова сегодня ваша жизненная философия и что вам дорого в жизни? – Трудно сказать. Я опять очень боюсь впасть в банальность. В советское время меня все считали пессимистом, потому что я говорил, что при этой власти ничего хорошего не будет. Мне говорили: "Вот появился председатель колхоза, который хочет все перевернуть". А я говорил: "Ничего из этого председателя не получится, какой бы он ни был хороший, он все равно – тормоз, он мешает делу, его государство для этого ставит". Теперь все стали думать, что я – оптимист, и я сам тоже иногда так думаю, однако мой оптимизм основан на крайнем

Стр. 63

пессимизме по поводу человеческой натуры. Сейчас в России – преступность, коррупция, но это было и будет всегда и везде. Человеческие пороки никогда не исчезнут. Наивно думать, что при помощи каких-то социальных революций или реформ человека можно переделать. Человек все равно останется эгоистом, и все равно будут хорошо жить те люди, которые умеют отталкивать других от пирога. Человечество всегда будет агрессивным, всегда будет думать, как уничтожить себе подобных, чтобы расчистить для себя место под солнцем. И воры, и сумасшедшие останутся, а сумасшедших будет, возможно, еще больше, хотя и сейчас их полно. Для того, чтобы человек мог сносно существовать, всякий человек – и хороший, и плохой, надо дать ему возможность мирно удовлетворять свои эгоистические потребности. Сейчас подобные условия созданы, и на этом основан мой "умеренный" оптимизм. Ну а о ценностях... Я вам, скорее, могу сказать, чего я не люблю. Не люблю людей неискренних, фальшивых. Не люблю романтизации человеком самого себя и своих поступков. Мне нравятся люди простодушные, естественные. Порядочность? Это относительно. Я не видел ни одного подлеца, который бы не говорил о своей порядочности... – Что бы вы могли пожелать русским, живущим в России? – Быть довольными своим выбором... Наталья Алексеева “Новый Венский журнал”


Наши соотечественники • Великобритания

Лондонская волчица Почему русских людей в последние годы так тянет в столицу Соединенного Королевства "Мне приснилось небо Лондона...", – поет Земфира, и ей вторят многочисленные голоса отечественных поклонников. Господи, сколько же оно мне снилось, это небо! Потому что кажется, что в Лондоне я была всегда. Русских в Лондон в последние годы тянет как магнитом. У наших людей всегда были свои особые предпочтения: то Париж, то НьюЙорк, то Иерусалим. Сейчас на первом месте – столица Соединенного Королевства. Почему? Вопрос этот стал для меня главным во время пребывания там. Неужели только потому, что Лондон – один из самых дорогих городов мира, и тем из наших соотечественников, кто сумел сколотить огромные состояния, кажется самым приемлемым местом для того, чтобы вкладывать средства? По различным оценкам, русских в Лондоне сегодня 250 – 300 тысяч человек. В понятие "русские" входят и украинцы, и туркмены, и прибалты, которых в Лондоне великое множество, и жители других бывших союзных республик. Приехать сюда не так-то просто. Как говорится, "в этом городе дешевого нет ничего". Одна деталь – даже на дешевом блошином рынке Портобелло цены начинаются с пяти фунтов стерлингов (приблизительно 10 долларов) за вещицу. Дороговизна, кстати говоря, является одной из причин того, почему, собственно, лондонцы, преимущественно молодого возраста, предпочитают перебираться жить и работать в другие места. – Мы были вчера в гостях у нашей знакомой, в роскошной квартире в центре Лондона, – рассказывала молодая семейная пара из нашей туристической группы, – она нам объяснила, как здесь живут. Молодые люди уходят из семьи, становятся на ноги, берут кредит на покупку дома и выплачивают его, пока не состарятся. Достигнув определенного возраста, сдают этот дом под залог государству, даже не выплатив за

него всю сумму целиком. Теперь уже государство содержит их. А, когда человек умирает, дом отходит к нему, и ни детям, ни близким ничего не остается.

– Так что мы еще должны благодарить наши власти, и в частности Горбачева, за то, что успели приватизировать квартиры, – резюмировала молодая чета. Все остальные члены группы согласно закивали. Удивляться нечему – эта группа значительно отличалась от тех, с которыми мне приходилось ездить раньше. Все – люди из разных регионов России, достаточно обеспеченные. Большинство уже объездили полмира. Приглядевшись к другим русским туристам в Лондоне, я поняла, что диагноз "люди с достатком" подходит к большинству из них. Купить билет в "Ройял Альберт холл" на представление гастролеров – детское шоу за 57 фунтов – пожалуйста, у нас в Москве люди тоже к таким ценам привыкли. Пятизвездочный отель, где только завтрак стоит 25 фунтов, – тоже. Лондонская дороговизна особо никого не смущает и не впечатляет. Более того, даже знаменитый магазин "Харродс", ныне принадлежащий Мохаммеду Аль-Файеду, где долгие годы заказывала товары королевская семья,

Стр. 64

многим показался каким-то мелким. Что уж говорить об известнейшем магазине игрушек – "Химлейс", после посещения которого был вынесен вердикт: "Наш "Детский мир" ничуть не хуже! И цены примерно одинаковые. Ну разве что в английском больше играют и дети, и взрослые". – Да, покупать дома здесь лондонцам невыгодно, – подытожил тем временем разговор солидный глава другой семьи. – Это только нашим по карману. Сами лондонцы уже привыкли к большому наплыву индусов, арабов и русских. В Лондоне почти не видно англичан, и наши туристы подолгу пристают к гидам – покажите настоящих местных жителей. Политика нынешнего правительства достаточно лояльна к представителю любой национальности, и зачастую к тем, кто имеет хорошие деньги, что, кстати говоря, вызывает в определенных кругах всплески недовольства. Цены на недвижимость переходят все мыслимые пределы. Да, в Лондоне можно купить жилье за 300 тысяч фунтов, но это будет каморка на окраине. А аренда квартиры стоит как минимум 1500 фунтов стерлингов в месяц. Для сравнения: в начале прошлого года одна из московских центральных газет писала, что "одни из самых активных покупателей элитного жилья в Лондоне – россияне. Они приобретают примерно треть всего продаваемого в Лондоне жилого фонда, и для многих цена, превышающая 10 млн. фунтов, – не проблема. Обычно крупные капиталисты российского происхождения выбирают элитные районы Лондона – Кенсингтон, Челси, Белгравию и Мэйфер. Там живут Абрамович, Дерипаска, Березовский. Кроме того, они не скупятся на поместья под Лондоном. Единственный миллионер, который предпочел буржуазной "разлюли-малине" интеллектуальнобогемный Ноттинг-Хилл – Владимир Гусинский".

Шире круг


Наши соотечественники • Великобритания Наш замечательный гид – Джерри Миллер, или, как я его для себя назвала, Джерри – Синий значок (синие значки в Лондоне носит лишь высшая категория гидов, а Джерри здесь настолько популярен, что его, как наиболее колоритного представителя профессии, пригласил к себе на передачу Сева Новгородцев. Взял в "Севаоборот", так сказать) рассказал, что средний заработок жителя Лондона – 30 – 50 тысяч фунтов в год. – Как же они живут, бедные? – поразился один из наших туристов. – Видимо, либо экономят, либо крутятся. Зато некоторым индусам, арабам и русским удается сделать здесь поистине фантастические состояния. Коллега рассказала мне про одну из богатейших женщин страны, которая сделала огромные деньги на... пирожках. Она так хорошо готовила специфические индийские пирожки, что у нее их стали заказывать все крупнейшие супермаркеты страны. На слуху сегодня здесь имя индуса Лакшми Миттала, который занимает третье место в списке самых богатых людей мира после американцев Уоррена Баффета и Билла Гейтса. Его личное состояние оценивается в 25 миллиардов долларов. На фразу Джерри о том, что это почти вдвое превышает капитал Абрамовича (состояние Абрамовича сегодня оценивают в 15 млрд. долларов. – С.А.) другой состоятельный турист из нашей группы то ли шутя, то ли недовольно отреагировал так: – Еще бы! Потому что Абрамович разбазаривает деньги на "Челси"

Шире круг

и на яхты! – Что же плохого в том, что Абрамович делает России грандиозный пиар, что целые стадионы на матчах "Челси" хором дружно поют "Калинку"? – удивился в разговоре с корреспондентом "РГ" Сергей Колушев – основатель и директор Русского экономического форума в Лондоне, организатор фестиваля "Русская зима", который прошел на Трафальгарской площади и собрал, помимо российских V.I.P.-ов во главе с Лужковым и Кобзоном ни много ни мало 75 тысяч зрителей. Мы познакомились с Сергеем как раз на приеме в честь фестиваля "Русская зима", и я не удержалась, чтобы не рассказать ему о том, что нынче Лондон означает для большинства россиян, и спросить его мнение, почему наших так влечет на берега туманного Альбиона. – Первая причина, почему русских тянет в Лондон, – в том, что здесь безопасно. За все время ни одного русского здесь ни за что не арестовали, – высказал свою точку зрения Сергей. Вторая причина, по его словам: здесь можно организовать и вести бизнес. Сергей рассказал мне, что приехал сюда 15 лет назад и начал практически с нуля, а сейчас у него большой бизнес и никто его не беспокоит. Более того, свое дело можно вести наравне с англичанами. Я спросила, а как же, мол, Америка? Ведь именно она всегда славилась тем, что представитель любой национальности мог на равных вести свое дело. – Нет, – возразил мне Колушев, – в Америке все очень четко раз-

Стр. 65

делено: итальянцы, китайцы, русские, евреи. Здесь условия для ведения бизнеса гораздо лучше. – И продолжил перечислять причины интереса к Лондону русских: – Третье, что привлекает в Лондоне, – культурные традиции. Все-таки русским людям это очень близко. Четвертое – то, что тут империя и монархия. Мы все-таки до сих пор сожалеем о том, что наша империя развалилась, а тут она существует. Спрашиваю: заинтересован ли сегодня Лондон в богатых русских? Потому что мне показалось, что еще как. Сергей отвечает, что богатых людей в Лондоне предостаточно. Приезжают они со всего мира, и русские в этом смысле далеко не самые крутые. НО! Бедных русских, в отличие от украинцев и литовцев, которые в массе своей приезжают на заработки, здесь нет. К разговору присоединяется Наталья Чуваева – издатель первой русской газеты в Великобритании "Лондонский курьер". Она дает свой ответ на поставленный мной вопрос, почему в Лондоне все больше русских: – Мы здесь, потому что здесь наши дети, – говорит она. И это достаточно сильное объяснение. Я тут же вспоминаю, что ведь действительно многие россияне послали детей сюда учиться еще в начале 90-х, а то и раньше – сразу после падения железного занавеса и открытия границ. Вспомним хотя бы внука президента Бориса Ельцина, поступившего в один из самых престижных колледжей – Итон, но так и не окончившего его. Дети, выучившиеся в


Наши соотечественники • Великобритания Англии, не всегда хотят возвращаться на родину, и родители пытаются помочь им с обустройством, деньгами и бизнесом непосредственно в столице. Вот и крепчает здесь русскоязычная община. Все поддерживают отношения, общаются. Информируют, где премьеры, где лучшие распродажи. В Лондоне есть фешенебельная торговая улица Слоун, которую русские между собой даже прозвали "слоновья". В Лондоне нынче четыре русскоязычные газеты. Только что создали еще одну – "АНГЛиЯ". И уже так же, как проводят экскурсию "Лондон и Гарри Поттер", вполне могут проводить супертур "Русские в Лондоне". По крайней мере на сайте у нашего гида я увидела такое предложение: "Царство Абрамовича: прогулки по кварталу Челси". Аннотация следующая: "Здесь, кроме футбольного клуба "Челси", мы найдем лучший ресторан Лондона, древнейший ботанический сад мира, здесь "челсийского мудреца" историка Томаса Карлайла навещали Тургенев и Герцен, Джером К. Джером написал "Трое в лодке", Ян Флеминг – первый роман о Джеймсе Бонде, а Ален Александр Милн – "ВинниПуха". Мы полюбуемся на действующую буддийскую пагоду и на мосты, запечатленные на импрессионистических полотнах Уистлера". Для меня устраивает нечто вроде подобной экскурсии доброжелательная коллега. И я добросовестно осматриваю дом, где всю верхнюю надстройку в свое время покупал Березовский; особняк, который собирался приобрести Абрамович. Но в последний момент отказался – то ли потому, что финансовая сторона его не устраивала, то ли оттого, что дом стоит окна в окна со зданием российского посольства – а зачем ему это надо? Дом этот, который находится еще и рядом с Кенсингтонским дворцом принцессы Дианы, купил в итоге Леонард Блаватник – тоже бывший наш соотечественник. А я фантазирую дальше – как в супертуре "Русские в Лондоне" можно было бы рассказывать о российских нефтяных неделях, о приемах в знаменитом отеле "Дорчестер", который упомянули все светские хроникеры, описывающие "Русскую зиму", в котором, кстати, во

время фестиваля остановился Юрий Лужков... Забавно – а начиналось все с Тургенева и Герцена. ...В отеле, где мы остановились, были "говорящие" лифты. Приятным женским голосом они сообщали, на каком этаже мы находимся, куда едем – вниз или вверх, и прочее. И в последний день, уже спускаясь вместе с семейством из нашей группы к автобусу, я решила пошутить: мол, вернемся домой, и поговорить-то будет не с кем. Вы бы видели, как на меня посмотрел достопочтенный отец семейства! Но все же в его глазах промелькнуло какое-то понимание, и я вдруг осознала, что могу выдвинуть свою версию ответа на интересующий меня вопрос. Лондон важен для русских потому, что они здесь, в обстановке стабильности и надежности лечат свою душу, врачуют раны, нанесенные российской действительностью. И в этом смысле я вдруг почувствовала, что сама возвращаюсь отсюда – не в состоянии безумного восторга, а успокоенной и помудревшей, словно подлеченной после бесконечного стресса нашей жизни.

Стр. 66

Спокойствие, история, традиции действуют лучше всякого санатория. В Лондоне ведь много что случилось впервые, поскольку в свое время он был самым большим городом мира: первые метро, зоопарк, вокзал, паровоз, Ботанический сад, организованная полиция и даже... первый маньяк – Джек-потрошитель. Так вот, история про оборотней – она тоже отсюда пошла. Русские олигархи – они ведь как оборотни. У нас – волки, а там – приличные свободные люди с человеческим лицом. Состояние одинокой волчицы, зализывающей раны... Уже потом узнала, что есть старый английский фильм "Лондонская волчица". И снова – Земфира, та же песня – "Лондон": "Без какихто звоночков/ Я же звеpь-одиночка,/ Пpомахнусь, свихнусь ночью,/ Не заметит никто,/ Все тот же звеpь-одиночка,/ Не считаю шажочков,/ Кто последний до точки,/ Побежали летать". Вот все и побежали! На Тауэрский мост. Сусанна Альперина "Российская газета" №3975/2006

Шире круг


Общественные организации • МАМОРС

МАМОРС – ЭТО СЕРЬЕЗНО 26 – 27 апреля сего года в Москве состоялась II Конференция Международной ассоциации моло-дежных организаций российских соотечественников (МАМОРС). На Конференцию прибыли 67 представителей из более чем 40 стран ближнего и дальнего зарубежья. В работе Конференции приняли участие представители Администра-ции Президента Российской Федерации, МИД РФ, Р о с з а - р у б е ж ц е н т р а , Правительства Москвы, руководства Между-народного совета российских соотечественников, общественных организаций, СМИ. Ассоциация была учреждена на Первом форуме руководителей молодежных организаций российских соотечественников, проживающих за рубежом, в сентябре 2004 года в Москве по инициативе Международного совета российских соотечественников, возглавляемого графом П. Шереметевым, и при поддержке столичного правительства. Международная ассоциация молодежных организаций российских соотечественников призвана способствовать консолидации и координации деятельности молодежных общественных организаций российских соотечественников, проживающих за рубежом, в интересах сохранения этнической идентичности, духовного и культурного наследия российского народа, взаимного сближения и сотрудничества молодежи российского зарубежья, эффективного взаимодействия диаспоры со своей исторической Родиной. В Москву для участия в Конференции прибыли руководители и активисты молодежных организаций и объединений российских соотечественников из государств СНГ, Балтии, Болгарии, Греции, Франции, Италии, Польши, Португалии, Румынии и США. Среди них – политики и бизнесмены, деятели культуры и искусства, учителя и преподаватели вузов, юристы, редакторы русскоязычных газет и журналов. Целями Конференции явились: • придание нового импульса консолидации молодежных орга-

Шире круг

низаций российских соотечественников, проживающих за рубежом, в интересах эффективной защиты социально-политических прав русскоязычной молодежи, наиболее полного удовлетворения ее этнокультурных потребностей и интересов;

• координация деятельности МАМОРС с деятельностью Международного совета российских соотечественников и Правительства Москвы в решении общих задач по сохранению и укреплению «русского мира»; • закрепление организационных связей между молодежными объединениями российских соотечественников, привлечение в МАМОРС новых членов. Участники Конференции приступили к работе 26 апреля в конференц-зале ТГК «Измайлово», комплексе «Гамма-дельта». На пленарном заседании были зачитаны

Стр. 67

приветствия Мэра Москвы Ю. Лужкова и председателя Президиума Международного совета российских соотечественников графа П. Шереметева, заслушан и обсужден отчетный доклад о работе Правления МАМОРС. Вечером того же дня участники Конференции МАМОРС приняли участие в Московском фестивале творческой молодежи «Молодежь – за культуру мира». 27 апреля в семи секциях состоялось обсуждение проблем: • молодежь российского зарубежья: проблемы сохранения исторической памяти и культурной идентичности; • молодые бизнесмены российской диаспоры: проблемы становления; • молодежные организации – будущее российской диаспоры за рубежом; • проблемы создания единого русскоязычного информационного пространства за рубежом; • русский язык и литература; проблемы образования на русском языке; • социальная адаптация и культурная интеграция молодых соотечественников; • экология и молодежь – молодежные организации в решении экологических проблем, стоящих перед человечеством в XXI веке. В заключение участники Конференции приняли итоговую Резолюцию, а также Обращение к Мэру Москвы Ю. Лужкову о поддержке проведения в Москве в 2007 году Международного фестиваля российских соотечественников за рубежом «Русская песня»; Обращение к правительству Польши, Совету Европы и Европейскому Союзу по поводу закрытия экспозиции, посвященной освобождению Освенцима советскими войсками; Заявление в защиту памяти воинов Второй мировой войны, павших в борьбе против фашизма, и Заявление в связи с проблемами обеспечения безопасности учащейся молодежи в Соединенных Штатах Америки. Информация МСРС


Наши соотечественники • Израиль

Игорь Губерман родился в 1936 году в Москве. Окончил МИИТ. Автор многочисленных сборников стихов и прозы. В 1979 – 1984 годах продолжал писать, находясь в тюрьме, лагере, ссылке. Репатриировался в 1988 году. Живет в Иерусалиме. Он вышел на сцену спортивной походкой, моложавый, несмотря на свои шестьдесят, подтянутый. Одет очень просто – процитирую одну из присланных Губерману записок: "Почему вы так вызывающе скромно одеты?". Аудитория замерла, едва он начал говорить: негромко, без пафоса, но тепло и очень доверительно. Спросил, кто уже бывал на его концертах, – поднялся с десяток рук, он, видимо, успокоился. Потом меня не оста-

засыпали на собеседовании в Энергетическом – впоследствии на заданный мне на собеседовании вопрос не отвечали и докто-

СМЕХО

в л я л о ощущение некоторой накатанности программы, проверенности шуток и реприз. Но какая в том беда! Об этом забываешь, когда слезы сами катятся из глаз, платок скоро становится мокрым, ты хохочешь навзрыд и боковым зрением фиксируешь аналогичную реакцию соседей. Итак, интервью с Игорем Губерманом. – Игорь Миронович, когда вы почувствовали вкус к слову? – Вкус к слову я почувствовал, наверное, в раннем детстве, когда мама читала мне бабушкины сказки. – Почему же тогда вы поступали в технический вуз? Вы окончили школу с медалью – может, это помешало правильному выбору? – В МИИТ я поступил потому, что мой папа, инженер-экономист, сказал мне (это был 53-й год): "Гаринька, поступай в технический вуз". С медалью меня

ра

Четверостишия я тогда еще не писал, это пришло в начале шестидесятых. – Тогда ведь вовсю гремели Евтушенко, Вознесенский... Как у вас, кстати, сложились с ними отношения? – Я с ними никогда не общался. С моими стишками никто из них не знаком – я в этом почти уверен. – Когда вы поняли, что Советская власть была и в послесталинское время бяка? Как ваши родители к ней относились? – У меня были интеллигентные родители, насмерть запуганные 37-м и 48-м годами, поэтому дома никогда не велись политические разговоры. Они

ТЕРАПЕ

физматнаук. А в Бауманский я пришел подавать документы, а какой-то симпатичный человек мне говорит: "Вас все равно не примут, идите в МИИТ". Там не было собеседования, и там евреев не засыпали. В нашей группе из 30 человек было 22 еврея. – А в институте как-то проявилось ваше поэтическое дарование? – Я писал стихи, посещал литературное объединение, сочинял всякую чушь, а поскольку страдал первой любовью, писал немыслимое количество лирических стихотворений – сопливых и счастливых, которые впоследствии аккуратно утопил в помойном ведре, чему очень рад.

Стр. 68

ВТ

были правоверные люди, и когда у нас по субботам собирались родственники, то тоже не было политических разговоров, а ели фаршированную рыбу и ругали меня за плохое поведение. С тех пор я не люблю фаршированную рыбу. – Вы разъезжали по стране в качестве инженера-электротехника и параллельно, кажется, писали книжки? – У меня вышло, начиная с 60-х, несколько книжек, в том числе "Третий триумвират" – о биологической кибернетике, "Чудеса и трагедия черного ящика" – о психиатрии и исследованиях мозга, повесть о Бехтереве "Страницы жизни". Ну, и еще были "негритянские"

Шире круг


Наши соотечественники • Израиль книги: за членов Союза писателей я писал романы. – К сожалению, не читал вашей книжки о Бехтереве. Там рассматривается версия об отравлении Бехтерева Сталиным? – Я знаю эту версию – чушь собачья. Эту версию принесли, очевидно, в 1956 году врачи, возвращавшиеся из лагерей. Тогда появилось безумное количество мифов и среди них – вспомненный вами: якобы Бехтерев был отравлен Сталиным в 1927 году за диагностицирование у него паранойи. Бехтерев действительно обследовал Сталина как невролог в том году, в промежутке между двумя съездами: психологов и педагогов. В ту же ночь он умер, отравившись. Однако у Сталина тогда еще не было достаточной команды для такого тайного убийства. И главное – Бехтерев был настоящий врач, дававший некогда клятву Гиппократа и учивший студентов свято ее придерживаться. Поэтому, если бы даже он обнаружил у Сталина паранойю, он бы никогда не сказал об этом вслух.

снижаем весомость других. Когда я писал книжку о Бехтереве, я послал письмо его дочери, жившей за границей, и осторожно спросил о версии отравления. Старушка очень бодро ответила мне: "Конечно, конеч-

Т В Е П А ЕР

но, все это знали: его отравила мерзавка молодая жена..." Все эти игры

Т О Х Е М С

А по легенде он вышел в некую переднюю и сказал толпившимся там людям: "Этот человек – параноик". Бехтерев никогда бы не разболтал врачебную тайну – это вопервых. И второй, очень существенный момент: Бехтерев был очень осторожным человеком. Никто в то время уже не помнил, но сам-то он не забывал, что летом 1917 года он в одной из питерских газет напечатал огромную статью – а он был очень авторитетным человеком в России – о том, что, по его мнению, вред партии большевиков для России сравним только с вредом от немецких шпионов. За Сталиным такое количество преступлений, что, приписав ему лишнее, мы тем самым

Шире круг

Ленинграда – авторов называть не буду: больно они все знаменитые. Я к ним просто звонил, приходил и просил стихи для журнала, и они их давали. А спустя много лет мы пили как-то с Наташей Горбаневской, и она сказала, что те питерские поэты говорили обо мне, что я скорее всего стукач. Что ж они тогда стихи мне давали? – Вы потом с Бродским поддерживали отношения? – Мы с ним много потом общались, дружили, но эту тему я не хочу развивать, потому что сейчас у него развелось столько друзей, что с таким количеством он просто не успел бы пообщаться. – Некоторые обвиняют его в том, что он отошел от еврейства, использовав

приятны для журналистов, но эта версия далека от истины. – Вы первый вытащили в Москву стихи Бродского. Какой это был год? – 1960-й. Я познакомился с Сашей Гинзбургом, который к тому времени издал два номера журнала "Синтаксис", а для третьего я привез ему стихи из

Стр. 69

его на первых порах своего пребывания в Штатах. – Это ложь, и довольно мерзкая. Никогда он свое еврейство не эксплуатировал, занимался литературным трудом, и его сразу же начали поддерживать разные литературные люди. А от еврейства он действительно отошел, и единственное, что он написал о евреях, это "Еврейское кладбище" и одно замечательное двустишие: Над арабской мирной хатой гордо реет жид пархатый. – А почему вы, Игорь Миронович, называете свои четверостишия стишками? Нет ли в этом элемента кокетства? – Мне, правда, кажется, что это стишки: они короткие, мысли в них куцые. Вы хотите уговорить меня, что я поэт? Поэты – это Блок, Пушкин, Державин, Бродский... – А Владимир


Наши соотечественники • Израиль Вишневский и Игорь Иртеньев – поэты? – Иртеньев – несомненный поэт, человек невероятного таланта. Мне ужасно жаль, что он из соображений заработка должен заниматься журналом, а не сидеть и просто писать. А Володя очень способный человек, хотите – скажу талантливый, но то, что он пишет – это шутки, а не поэзия. Поэзия – нечто другое: то, в чем музыка пульсирует. – Кто из поэтов оказал на вас наибольшее влияние? – Преклоняюсь перед Заболоцким, естественно, ранним, периода "Столбцов", но и позднего тоже очень люблю. Очень люблю Самойлова, могу назвать еще нескольких поэтов, но от Заболоцкого я дышу подругому. – С Самойловым вы, говорят, тесно дружили? – Не могу сказать, что тесно

израильской визе поехать в Америку, но вы такой возможностью не воспользовались. Не могли бы сказать, почему? – Потому что не эмигрировал, как вы сказали, а репатриировался, уехал на землю предков. У нас в семье никогда не было споров о том, куда ехать. Мы полагали, что советскому еврею можно выжить либо в России, либо в Израиле. – У вас нет ощущения узкого круга ваших читателей там? – У меня чудовищное количество читателей, чудовищ-

СМЕХО

дружил, скорее, был хорошо знаком. Самойлов мне очень помог, когда после лагеря меня не прописали в Москве. Давид Самойлович предложил мне пожить у него в Пярну. Там меня прописали, в судебном процессе сняли судимость, после чего я смог вернуться в Москву. – Коль скоро мы заговорили о лагерях, вспомню Варлама Шаламова, говорившего, что лагерь – абсолютно отрицательный опыт человека. Вы с ним согласны? – Я не могу опровергать Шаламова или спорить с ним: он сидел в смертельное время, гибельное, а я сидел в очень веселые, смешные и очень легкие времена. Я и по сегодня, когда человек рассказывает, что он сидел тяжко и дико страдал, начинаю о нем плохо думать. Не было голода, убийственной работы, сознательного мора людей. – Вы эмигрировали в 1988 году, когда можно было по

ший дурак, чем кажусь. – Позвольте поставить серьезный вопрос: кто из встреченных вами людей произвел на вас наиболее сильное впечатление? – Леонид Ефимович Пинский, литературовед, Юлик Даниэль и моя бабушка Любовь Моисеевна. – Каковы ваши отношения с критикой? – Насчет критики у меня все просто замечательно: она меня не замечает, и я очень рад этому, потому что ни одной идиотической статьи еще не появилось. Один мужик, правда, в ленинградской газете написал как-то, что в наше время, когда все горят и устремляются, очень приятно читать стишки человека, который никуда не устремляется. – Сколько строк насчитывает ваше самое длинное стихотворение? – Восемь. Когда-то я писал длинные стишки, они опубликованы в нижегородском четырехтомнике. – Вы выступали как-то в городе Орен-

ТЕРАПЕ

н о е количество общений, мне там очень хорошо и интересно. У меня в Израиле два раза в месяц проходят концерты – залы небольшие, но полные. – Свою недавнюю книгу вы назвали "Закатные гарики". Не боитесь накликать? – Мне жена тоже говорит: "Что ты все, дурак, о старости пишешь?". А я пишу о том, что мне интересно! – Вы к смерти относитесь легко. И другим советуете? – Я вообще советов никому не даю, никогда. Я гораздо мень-

ВТ

бурге, где в трех записках вас спросили: не говорите ли вы на иврите? Неужто в городе, где я родился, большая часть населения теперь говорит на нем? – Это вряд ли, но там живут изумительные люди. Я встречался с актерами и режиссерами местного театра, один из них, как только я похвалил его портсигар 40-х годов с Кремлем, тут же мне его подарил, я до сих пор ему благодарен. – Что вы думаете о нынешнем положении России? – Я с большой надеждой смотрю на все, что происходит в России. Хоть сейчас там и тяжело, но появился шанс, что Россия станет, наконец, нормальной страной. Через два-три поколения – станет. Владимир Нузов, с сайта “Вестник”

Стр. 70

Шире круг


События • Германия

Песни старого отеля Атипичная рецензия в эпистолярном жанре на проведение Первой международной сессии «Русский шансон – с любовью из Германии», с посвящением автору и продюсеру проекта Андрею Нордштaйну А что, я ничем не рискую. Мне подарила эту поездку редакция, так что я сама туда не напрашивалась. Мое инкогнито сохраняю под инициалами в целях безопасности – а вдруг ты не любишь критику? Поэтому я полностью вольна в оценках происшедшего: в ругательном или комплиментарном смысле. Я – зритель. Мне судить. Ты напрягся? Расслабься, я буду объективной. Я буду объективной, потому что ненавижу «русский шансон». В том его жанрово-видовом направлении, которое сипит-хрипитстонет семплированными страданиями лагерных трагиковсидельцев. Или ресторанных ухарей, чей авторский апофеоз типа «дева-а-чка мая, па-алюби меня» под бодрое «ум-мца» ритм-компьютера. Кому как, а мне это не катит. Уныло, скучно, и почти всегда бесталанно. Так что в поездку собираюсь с изрядным грузом скепсиса. Ты же обещал нечто другое. Ну, посмотрим... Я приехала раньше основной группы. Есть время осмотреться. Сравнение этого местечка с Простоквашиным – в точку: лес, холмы, бегут ручьи... Отстраненность от цивилизации. Тихо. Сокровенно. Перемещаюсь в стены нашего будущего трехдневного пристанища. Не «Хилтон»... Впрочем, уютно. Без роскоши, но ретро. В самый раз для креатива. Однако автобус с вашей группой уже подруливает к входу. Айда знакомиться! Все началось в этом каминном зале с канделябрами. Опустим приветственные слова, презентации спонсоров, светский раут... Главным было выступления артистов. Акустика души – так бы я назвала тот вечер, перетекающий в глубоко заполночь... Забудем про мой изначальный скепсис, дружище, это был классный концерт классных исполнителей! Сольно, дуэтом, втроем – одина-

Шире круг

ково хорошо! ...Эльвира и Володя Белао – искрометный, очень сценичный цыганский дуэт. Александр Гафт, Ольга Йохим и Александр Барановский – классный ретрошансон. Надежда и Владимир Юлих – самый лиричный дуэт.

Юлия Нойбург и Людмила Барон – бардовская классика и великолепный фолк. Каролина Кениг и Ольга Йохим – блестящий клейзмерджаз из репертуара сестер Берри. Вера и Александр Люполь – весьма перспективный дуэт исполнителей романсов и баллад. Сергей Мастер – исполнитель городоского шансона – одинаково хорошо на русском и на немецком... Дана Тирбах – талантливый исполнитель, работающий в редком направлении электронного фолкмодерна. Возможно, я не совсем точна в определениях и оценках творчества этих исполнителей. Мне простится, надеюсь, мой музыковедческий дилетантизм – здесь я руководствуюсь только эмоциями и личными ощущениями. День второй. Большой гала-концерт и параллельно запись совместного компакт-диска, который будет называться «Русский шансон – с любовью из Германии». Сюда войдут лучшие исполнения. Хороших исполнений много, хватило бы места на диске... ...Концерт завершится тандемом, о котором нужно упомянуть отдельно: Элла Деппе и Манфред

Стр. 71

Шнайдер. Великолепный руссконемецкий дуэт «Druschba», профессионально выступающий более пятнадцати лет, с репертуаром на семи языках. Достойный образец международного шансона и фолка. И не меньше – дружелюбия, открытости и обаяния. ...Потому – караоке-вечеринка, на которой и артисты, и зрители будут на равных оспаривать лавры лучшего вокалиста. Завершится все ретроданс-программой «а-ля 80е»... Но это уж для самых стойких полуночников. Подведем итоги. Проект состоялся – это без сомнения. Мне понравилось воплощение идеи шансон-сессии: выездное музыкальное КБ как сцена-лаборатория, как площадка творческих экспериментов и презентаций, как кастинг и запись CD; работа, отдых, общение – все «в одном флаконе». Получилось весьма креативно и насыщенно. Что ж... В одном месте и в одно время собралась интересная группа из талантливых музыкантов, благодарных зрителей и заинтересованных спонсоров. И на этом перекрестке получился праздник. О чем и свидетельствую. Послесловие: В пылу шансон-сессионной суматохи мы как-то прошляпили твой день рожденья, Андрей! Поспешно исправляю сию неспра-ведливость: с днем рождения тебя! С днем рождения твоего музыкального проекта! Пусть живет он и развивается, пусть приложатся к нему новые имена и таланты, новые зрители и спонсоры! Пусть воплотится он и в телевизионной версии! С Богом! От имени друзей проекта «Русский шансон в Германии», теперь искренне ваша – И. П. От редакции: Контакт с оргкомитетом для исполнителей и гостей: E-Mail: nordantei@gmx.net


Наши соотечественники • Южная Америка

Пирожки с бразильской капустой êÛÒÒÍË ̇ ûÊÌÓ-ÄÏÂË͇ÌÒÍÓÏ Ï‡ÚÂËÍÂ: Ò²Ú, ‚Ó˛˛Ú, Ú‚ÓflÚ Когда у нас говорят о русской эмиграции, то чаще всего вспоминают тех, кто осел в Европе или в Соединенных Штатах. Между тем, присутствие русских людей, русской культуры было и остается не менее заметным и в Латинской Америке. Первый гостеприимный прием жаркий материк оказал российским подданным в конце XIX века. Обольщенные щедрыми посулами вербовщиков бед-

ких, дети Саввы Морозова, генерала Деникина и другие. Врангелевский генерал Иван Беляев в начале 20-х годов организовал в Парагвае белоофицерскую общину. В 1932 году началась война с Боливией. Русские военные активно вступали в ряды парагвайской армии, занимали в ней немало командных постов. Настало время и для воинской доблести и героизма, правда, за чужое

Рио-де-Жанейро, Бразилия

ствующие крестьяне Российской империи в поисках "земли и хлеба" обустраивались на целинных землях Южной Америки. К началу мировой войны их насчитывалось там более 100 тысяч человек. Прижились. Внедрили гречиху, ряд овощных и злаковых культур. Примерялись к иноземному быту и интеллектуалы: в Музее естественных наук аргентинского города Ла-Платы до сих пор бережно сохраняют лабораторию Николая Альбова, исследовавшего Огненную Землю. Второй наплыв эмигрантов спровоцировали Октябрьская социалистическая революция и Гражданская война, последовавшая за ней. Монархисты и белые эмиссары бежали с тонущего корабля империи. Среди них были потомки солидных фамильных родов Горчаковых, Волконс-

Тукан

добро. Сам Иван Беляев некоторое время был начальником Генштаба, под его началом служил и будущий диктатор Парагвая А. Стреснер. Победа принесла покой маленькому государству, уважение и почет – заезжим офицерам. Их фамилиями названы улицы Асунсьона, в их честь воздвигнут памятник. И по сей день русская община в Парагвае одна из наиболее состоятельных и крепких в Южной Америке. А Иван Беляев впоследствии стал ученым-этнографом и горячо отстаивал права коренного индейского населения. С. Эрьзя, всемирно признанный скульптор, прожил в Аргентине 20 счастливых лет. Профили горделивых туземок и сочные заморские ландшафты плодотворно питали фантазию

Стр. 72

художника (в начале 50-х годов он вернется в Советский Союз, где вскоре умрет от голода и нищеты). В 1927 году в БуэносАйресе А. Алехин стал чемпионом мира по шахматам. ...В 1945 году, когда по Европе победоносно шествовали советские войска, а им навстречу выступали союзники, перед сотнями тысяч освобожденных военнопленных встал выбор: сталинские лагеря или спасение на чуж-

Сан Паоло, Бразилия

бине, далекой, непривычной, иноязычной. Многие предпочли неизвестность. Это была третья и последняя волна эмиграции. Из ее представителей и состоит нынешняя русская диаспора в Южной Америке, которая сосредоточена в Аргентине, Бразилии и Уругвае, сравнительно небольшая часть россиян представлена в Чили, Колумбии, Венесуэле. Сейчас таких массовых переселенческих потоков из России в Южную Америку уже нет, но ряды русской эмиграции пополняются: русскими женами латиноамериканцев; лицами, оформляющимися через подставные фирмы, дабы только удрать из горемычной державы; людьми, приезжающими по приглашению родственников и потом всякими правдами и неправдами остающимися на постоянное житель-

Шире круг


Наши соотечественники • Южная Америка ство. Растет число ученых и преподавателей, работающих по контрактам в университетах и научных центрах. В колумбийском городе Медельине, в недалеком прошлом центре наркомафии, я встретил земляка – доктора математических наук МГУ, а теперь преподавателя местного университета. Мотив его приезда один: "Здесь у меня зарплата – 2000 долларов, а в Москве была 1200 рублей". Поэтому не приходится удивляться, когда и сейчас в зале прилета аэропорта Буэнос-Айреса видишь людей с плакатами на русском языке. Это встречают тех, кто приезжает сюда на постоянное место жительства. Сейчас в Южной Америке проживает примерно 120 – 130 тысяч русских. Как складывается их судьба? Значительная часть

своего объединения. Одна из наиболее заметных форм в этом деле – русские клубы, в БуэносАйресе например – имени Горького, Маяковского, Белинского, А. Островского. Здесь организуются концерты, лекции, танцы и вечера воспоминаний. Сейчас, когда число формальностей для поездки на экс-родину уменьшилось, в таких клубах часто услышишь рассказы о путешествиях по местам отрочества. В столицах стран этого региона действуют православные приходы, где верующие после службы, как правило, встречаются за чашкой чая все с той же целью – поговорить о далекой заснеженной России. В Аргентине существует и так называемая монархистская эмиграция, объединяющая несколько сот потомков офицеров Белой армии. Среди них немало инте-

Православная церковь в Аргентине

состав. Нередко сказываются и отдельные, негативные, чисто человеческие черты – отчужденность, зависть, недоброжелательность. В этом плане в заметно лучшую сторону отличаются еврейская, армянская и японская общины. Ассимиляция в местное общество – неизбежный и в целом полезный процесс – оборачивается, с другой стороны, своим негативным качеством – утратой родных языка, корней и самобытной культуры. В том же Парагвае, например, сплошь и рядом видишь родителей, которые вынуждены общаться со своими детьми только на испанском языке. В здешних странах немало встретишь людей с русскими именами и фамилиями, но это вовсе не означает, что они говорят по-русски. Общины делают попытки организовывать для

Канравал в Рио-де-Жанейро

Танго на улицах Буэнос-Айреса

осела в деревне и занимается сельским хозяйством. В аргентинской провинции Мисьонес, например, есть городок Овера, где половина жителей – выходцы из России. Они добротно притираются к местному образу жизни, но свято соблюдают свои национальные праздники и традиции. В городах же русские, как правило, принадлежат к средним слоям латиноамериканского общества. Это – служащие, инженеры, преподаватели, бизнесмены (не очень крупные), много пенсионеров. Высокая квартплата, налоги, постоянно растущая стоимость жизни заставляют повседневно думать о хлебе насущном. Как и другие национальные меньшинства в странах Южной Америки, русские также стремятся к различным формам

Шире круг

ресных личностей: бывший полковник в отставке Виктор Бутлеров – правнук знаменитого русского химика, Всеволод Каноников – видный бизнесмен, живет на улице, названной в честь его отца, Наталия Срывалина – первая в Парагвае женщина-инженер. У них своя церковь, дом престарелых, школы для детей и даже газета "Наша страна" – единственное в Южной Америке издание, выходящее на русском языке. Однако у наших соотечественников в Южной Америке хватает проблем и трудностей. Прежде всего – это разобщенность, отсутствие какой-то единой объединяющей их организации. Тому немало причин: различие политических взглядов, разновременный приход эмигрантов в эти страны и их разношерстный

Стр. 73

молодежи курсы русского языка, но это не всегда помогает. Требуются учебная литература, книги, газеты и преподаватели – носители языка, учебные пособия, кассеты с фильмами. Решение проблемы – в создании сети культурно-информационных российских центров, прежде всего в Аргентине, Бразилии и Уругвае, где осела большая часть наших соотечественников. Подобного рода центры давно уже созданы США, Японией, многими странами Западной Европы. Они же могли бы стать важным связующим звеном в укреплении и расширении деловых связей между Российской Федерацией и южноамериканскими странами. Александр Сизоненко "Новое время", №10/2001


Региональные конференции • Страны Америки

Региональная конференция российских соотечественников, проживающих в странах Америки

25 – 26 мая с.г. в Сан-Пауло (Бразилия) впервые состоялась региональная Конференция российских соотечественников стран Америки. Более 25 делегатов из 14 стран Латинской Америки (Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Панамы, Перу, Уругвая, Чили, Эквадора), а также США и Канады собрались в Сан-Пауло для диалога о том, в каком

направлении им следует двигаться дальше, чего добиваться и как сотрудничать друг с другом. На встрече также присутствовали Посол Российской Федерации в Бразилии, генеральные консулы Российской Федерации в СанПауло и Рио-де-Жанейро, представители Росзарубежцентра и Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России. Решение провести региональ-

Стр. 74

ные и страновые конференции российских соотечественников по всему миру в целях консолидации русскоговорящей диаспоры было принято в СанктПетербурге на Всемирном конгрессе соотечественников в октябре прошлого года. И в мировом масштабе Конференция в Бразилии стала второй после Конференции соотечественников стран Закавказья, прошедшей месяцем ранее в Азербайджане.

Шире круг


Региональные конференции • Страны Америки

Что обсуждали Открыли Конференцию председатель Координационного совета российских соотечественников Бразилии Тамара Калинина и ее заместитель Сержио Паламарчук, сердечно поприветствовав собравшихся в солнечном, несмотря на начинающуюся зиму, Сан-Пауло. «Эта встреча открывает новый период взаимоотношений между выходцами из России, разбросанными волей судьбы по всему американскому континенту», – сказала Татмара Калинина. Основное внимание участники Конференции уделили вопросам консолидации и реализации решений Всемирного конгресса соотечественников. «Вопрос сплочения русскоязычного населения назрел уже давно. И мы даем объявления в центральных газетах, чтобы люди, имеющие русские корни, объединялись, общались друг с другом. Очень обидно встречать людей с русской или украинской фамилией, которые не говорят по-русски. И наша задача привлечь этих людей в русское общество, заинтересовать их», – сказала во время выступления на Конференции делегат от Венесуэлы Вера ЛадскихКарраско. Соотечественники также говорили о необходимости поддержания связи с исторической родиной. «Нам очень нужна моральная поддержка России, ведь все мы русские люди и испытываем чувство ностальгии», – поделилась Наталья Сабельник из США. Однако из выступлений было

Шире круг

понятно, что речь идет не только о моральной поддержке – организации соотечественников нуждаются в литературе на русском языке, учебниках, русскоязычной прессе и т.д. Наверное, именно поэтому особый интерес собравшихся вызвал проект Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом «100 библиотек», в рамках которого зарубежным соотечественникам предоставляется возможность заказать через посольства РФ комплекты книг, фильмов и дисков на русском языке. Также делегаты не обошли вниманием и недавнее объединение Русской Православной Церкви с Русской Православной Церковью Зарубежом. «Мы рады, что наконец-то объединились Русская Православная Церковь и Русская Православная Церковь Зарубежом, ведь именно церкви являются центрами, вокруг которых объединяется русскоговорящее население», – Татьяна Кругликова-Львова, директор русской школы «Грамота» (г. Монреаль), вице-президент Ассоциации дружбы КанадаРоссия.

Культурный вопрос Одной из главных проблем русскоговорящих общин является сохранение русского языка и культуры, и во многих странах соотечественники стараются поддержать русский колорит – создают фольклорные ансамбли, коллективы народной песни. В заключительный день работы Конференции российские соотечественники Бразилии продемонстрировали собравшимся, как они сохраняют русскую куль-

Стр. 75

туру – перед делегатами выступили хор «Мелодия», а также танцевальные группы «Волга» и «Тройка». Остальные представители русских общин ограничились лишь обсуждением вопросов культуры и поддержания статуса русского языка. «Текущий год объявлен Президентом Российской Федерации Владимиром Путиным Годом русского языка, и мы с радостью восприняли эту идею и готовим множество проектов в рамках этого мероприятия», – поделилась делегат от Панамы Анна Гончарова, член Общества российской культуры.

Итоги конференции В завершении работы Конференции делегаты избрали представителя в Координационный совет российских соотечественников от Латинской Америки. Им стал руководитель Института Лермонтова в Рио-деЖанейро, предприниматель Сержио Паламарчук. Была также принята Резолюция, в которой участники отметили необходимость развивать и совершенствовать систему информационного обеспечения соотечественников, проживающих в Америке, через создание печатных органов на базе крупных организаций. С целью существенной активизации работы по распространению и сохранению русского языка делегаты также обратились к руководству Российской Федерации с просьбой ускорить открытие российских культурных центров в странах региона.


Активная позиция

Интервью с Сержио Паламарчуком, руководителем Института Лермонтова в Рио-де-Жанейро, членом Координационного совета российских соотечественников

– Сержио Константинович, как вы оцениваете проведенную конференцию? – Конференция прошла просто великолепно. Все присутствовавшие делегаты работали очень активно, и я уверен, что это не было всего лишь временным явлением, и они готовы продолжить работу в таком же темпе и в дальнейшем. – Вас только что избрали членом Координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом. С чего вы начнете свою работу? – Во-первых, я хотел бы посетить несколько стран или даже все страны нашего региона, если хватит времени, конечно. И узнать, как там живут наши соотечественники, какие у них проблемы и чем им можно помочь. Во-вторых, необходимо создать базу данных, в которой бы содержалась наиболее полная информация о жизни наших соотечественников и об их организациях. В-третьих, я собираюсь лоббировать интересы российских соотечественников, проживающих в странах Латинской Америки, чтобы они получили то, что им действительно нужно, а не то, что мы только думаем, что им нужно. На мой взгляд, очень важно сначала понять реальные потребности людей, а уже потом предпринимать какие-то действия. И, наконец, я буду добиваться объединения наших соотечественников, преодоления возможных разногласий между общинами, благоприятного развития их отношений друг с другом. Мы должны

С. Паламарчук и работник ДРС МИД РФ И. Гнедкова

быть едины, особенно, когда речь идет о нашей культуре. – Как вы собираетесь поддерживать связь с членами КС и соотечественниками, проживающими в странах далеких от Латинской Америки? – На сегодняшний день возможностей для этого много. Например, можно разработать Интернет-портал, с помощью которого члены КС, находясь в любой стране мира, имея логин или код доступа, могли бы быстро обмениваться информацией в режиме on-line. Однако, к сожалению, разработать такой портал в течение одного года будет достаточно сложно. Думаю, для того чтобы проработать все детали и воплотить проект в жизнь все же потребуется гораздо больше времени, чем мне отведено до сле-

Стр. 76

дующих выборов. Интернет-портал – проект затратный, но очень интересный и действенный. – В чем вы видите роль КС? Действительно ли он необходим нашим соотечественникам? – Создание Координационного совета очень своевременно, и роль его действительно велика. Теперь есть орган, который будет давать сведения о соотечественниках, живущих в разных странах мира. Ведь каждый регион имеет свои проблемы и особенности, зачастую несхожие с проблемами соседей. До сегодняшнего дня имелось только общее представление о жизни соотечественников, потому как все привыкли пользоваться лишь укрупненным делением – на живущих в дальнем зарубежье и живущих в странах постсоветского пространства. Этого, на мой взгляд, недостаточно. И моя задача как представителя в КС от Латинской Америки донести все оттенки, особенности жизни соотечественников и их проблемы во всех странах региона до Координационного совета и российской общественности. Какова же польза от КС самим соотечественникам? Они будут услышаны, их проблемы будут обсуждаться и решаться. – Если уж вы заговорили о проблемах, то расскажите каковы они у российских соотечественников в Латинской Америке? – В некоторых странах, например, в Аргентине, Бразилии, соотечественники второго поколения первой волны эмиграции уже потеряли русский язык. В связи с

Шире круг


Мнения этим перед нами сейчас стоит задача восстановить русскую культуру, национальный фольклор в наших общинах. Решить эту проблему можно, например, отправив заинтересованную молодежь на учебу в Россию, которая после завершения обучения, вернулась бы в Америку и передала бы свои знания соотечественникам, обучила бы их русскому языку. Второй вариант рассчитан на крупные общины от 50-ти человек. В этом случае речь идет о приглашении преподавателей русского языка из России в страны Латинской Америки на следующих условиях: проезд преподавателям оплачивает Россия, а питание и размещение на местах – организации соотечественников. По сути, преподаватели будут жить в среде соотечественников, знать их проблемы и нужды и обучать их рус-

скому языку с учетом конкретных потребностей и особенностей. Что же касается денежной стороны вопроса, то я не думаю, что на это потребуются крупные суммы. Более того, я уже обсуждал этот проект с председателем русского культурного общества «Волга», автором книги о русской иммиграции в Бразилии «Долгие пути надежды» Жасинто Заболотским, и он готов принять в нем участие. – На Конференции большой интерес делегатов вызвала Программа по оказанию содействия переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом. Как вы считаете, будет ли она работать в данном регионе? – На мой взгляд, эта Программа рассчитана исключительно на староверов. Потому что люди приехавшие в Латинскую Америку

достаточно давно – после Первой мировой войны, Октябрьской революции, Второй мировой войны, да и те, кто приехал после распада СССР, живут здесь достаточно хорошо, особенно в Мексике и Бразилии – имеют работу, дом. Но есть также и «староверы», которые, эмигрировав в Латинскую Америку в 1906 году, основали здесь сельскохозяйственные коллективные поселения. И сейчас многие из них являются крупными производителями сои, живут зажиточно и хотят купить земли в России для развития своего бизнеса. Поэтому, думаю, что этой программой воспользуются исключительно староверы Бразилии, Боливии и других стран. По крайней мере, именно это я понял из выступлений делегатов на сегодняшней Конференции.

Делегатам региональной Конференции российских соотечественников стран Америки были заданы вопросы: “Как вы оцениваете проведенную Конференцию? Каковы ваши ожидания? Что вы думаете по поводу создания Координационного совета российских соотечественников?”

Шире круг

Стр. 77


Мнения Вера Ланских-Карраско – делегат от Венесуэлы Я родом из Москвы, но проживаю сейчас в Венесуэле. Наша сегодняшняя работа показаласьмне очень продуктивной и интересной, потому что все представители стран Латинской Америки смогли высказать свои пожелания, рассказать о своей работе на местах, поделиться опытом. Так же мы многое узнали от представителей МИД России и Росзарубежцентра о реализуемых проектах по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом. И я лично собираюсь воспользоваться полученными рекомендациями вернувшись домой. Сегодня мы также договорились о проведении конференции в будущем году и о координации совместной работы. Был также обсужден вопрос создания Координационного совета российских соотечественников. И я думаю, что он действительно необходим, потому что все мы работаем в разных странах, и иногда нам не хватает какого-то опыта, нового взгляда. Чаще всего этот опыт можно приобрести, разговаривая и встречаясь с людьми из других стран, которые преодолели какието проблемы и могуг поделиться своими знаниями. Поэтому этот обмен опытом для нас очень полезен. И существование людей, которые могли бы координировать наши действия, способствовать обмену информацией и помогать общаться друг с другом просто необходимо. Что же касается наших ожиданий по завершении конференции, то, во-первых, хотелось бы, чтобы усилилась моральная поддержка нашей диаспоры. Помните, что, несмотря на то, что мы живем в других странах, наша душа остается с Россией, и сами мы остаемся русскими людьми. А во-вторых, нам нужна финансовая поддержка, и было бы хорошо, если бы мы ее получили.

Наталья Сабельник – делегат от США, председатель Конгресса русских американцев Побывать на сегодняшней конференции мне было особенно приятно, потому что здесь меньше людей, чем было на Всемирном конгрессе соотечественников в Санкт-Петербурге в прошлом году

и проще сблизиться друг с другом, обсудить насущные вопросы. Ведь у русских людей в Латинской Америке такие же проблемы, как и у нас в Северной, только в несколько меньшем масштабе, ведь сегодня в США проживает примерно 3,5 миллионов наших соотечественников. Эта конференция проводилась для того, чтобы соотечественники могли познакомиться друг с другом, и сближение русских диаспор действительно важно. Но необходимо также, чтобы люди знали, что хоть они и разбросаны по всему свету, они не забыты. Про Координационный совет могу сказать, что он будет способствовать обмену идеями, мыслями. Соотечественники должны знать друг друга, иметь полную информацию о жизни русскоговорящего населения других стран, именно в этом им и поможет Совет. Ожидания? Мы не ждем финансовой поддержки от России, но очень хотим получить понимание и моральную подпитку. Хотелось бы, чтобы к нам приезжали делегации из России, потому что чаще всего они посещают только НьюЙорк и Вашингтон, забывая о других городах.

Зенона Арсиуч де Сабчук – делегат от Аргентины, Русская община Обера-Мисионес Это прекрасный момент в нашей жизни. Во время конференции мы познакомились друг с другом, поделились своими впечатлениями, рассказали об успехах и неудачах. Думаю, проведение подобных конференций должно благотворно сказываться на отношениях между соотечественниками, живущими в разных странах. Потому что именно здесь есть хорошая возможность обменяться контактами, чтобы потом поддерживаться связь друг с другом. На все праздники мы сами шьем русские национальные костюмы, модели берем из книг. Поэтому если бы мы получили какую-то помощь в этом плане, было бы очень хорошо. Что касается Координационного совета, то думаю, он принесет много пользы.

Валентина Козлова – председатель Координационного совета российских соотечественников в Колумбии

Стр. 78

У нас огромные надежды на создание нашего русского общества. В данный момент у нас наступил период возрождения, потому что после распада СССР все наши «события» были равны нулю. И сегодня мы только начинаем формировать планы на будущее. Что нам интересно? Во-первых, мы нуждаемся в помощи, нам необходимо чувствовать поддержку. Нужна библиотека, журналы, книги которые связывали бы нас с родиной. Очень бы хотелось, чтобы у нас появилась русская школа. О Координационному совету: я думаю, что этот проект жизненно необходим. Но нам хотелось бы чувствовать гораздо большую поддержку.

Любовь Лазовская де Киньонес – делегат из Боливии Конференция, проведенная в Сан-Пауло, действительно очень важна для объединения русских людей, живущих в странах Латинской Америки. Конечно, все мы ведем работу в данном направлении, но Координационный совет все же нам необходим. И наш представитель, которого мы только что выбрали, думаю, сделает там много полезного. Надеюсь, с его помощью наша работа улучшится. Также хочу сказать, что Россию мы очень любим. И нам очень важно, чтобы ее престиж рос во всем мире. Поэтому мы будем стараться делать для этого все возможное.

Тамара Калинина – делегат от Бразилии, председатель Культурного общества «Надежда», руководитель танцевального ансамбля «Тройка-1», председатель Координационного совета российских соотечественников в Бразилии Эта Конференция – самое лучшее, что могло произойти за последнее время, потому что здесь мы можем общаться не только друг с другом, но и с представителями России. Ждем от России понимания нас и наших проблем. Материал подготовила Ольга Батанова

Шире круг


Наши соотечественники • США

РУССКИЙ АМЕРИКАНЕЦ Сорокалетний Михаил Светлов не просто однофамилец знаменитого поэта, но и сам очень талантливый человек и признан одним из выдающихся басов современности. Он москвич, окончил музыкальное училище, затем Московскую государственную консерваторию, где учился вокалу. Став лауреатом престижного международного конкурса Виотти, Михаил был принят в труппу Большого театра в качестве солиста. В настоящее время живет в НьюЙорке и исполняет ведущие партии как в родной России, так и в Америке и Европе. Принимал участие в фестивалях в Зальцбурге и Брегенце и выступал в таких театрах, как Deutsche Oper Berlin, The Bayerische State Opera, New York City Opera, Hamburg State Opera, Genoa's Teatro Carlo Felice, Opera de Bellas Artes, The Florida Grand Opera, L'Opera de Montreal, Houston Grand Opera. Критиками отмечаются не только прекрасные вокальные данные певца, но и присущий ему артистизм. Его актерское мастерство всегда удивительно точно передает стиль и настроение любого музыкального произведения, которое он исполняет. – Вы вспоминаете о Большом театре? – Я стал солистом Большого театра сразу же после консерватории и, где бы я ни жил и ни выступал, я душой всегда с ним. Это мой театр. – А как вы оказались в Нью-Йорке? – Сначала был там на гастролях, потом меня пригласили по контракту в “New York City Opera”, и я проработал там несколько сезонов. Так и остался там жить. – Так нравится этот город? – Нью-Йорк – это центр моего мира как артиста. Я ведь все время гастролиВ роли Галицкого в “Князе Игоре”

Шире круг

рую: Италия, Франция, Германия, Швейцария, Аргентина, Мексика, Канада, Новая Зеландия. Оттуда как

жении уровня восприятия. Я тоже совсем молодым пел на сцене Большого театра, но я считал, что еще долгие годы должен учиться. Низкие голоса оконча-

бы расходятся лучи моих поездок, и географически получаются примерно одинаковые расстояния. – Как живется нашим соотечественникам в Америке? – Русские чувствуют себя там как дома. В Нью-Йорке, где живет, наверное, самая большая русскоязычная община – 1,5 миллиона человек, русский язык стал пятым официальным языком. Там кипит “русская жизнь”: есть несколько программ телевидения, много русскоязычной прессы, клубы, рестораны, магазины. К нам на гастроли приезжают известные артисты из России, а некоторые московские театры дают премьеры сначала в Нью-Йорке, а потом уже в Москве. Сейчас русско-американское даже стало входить в моду. – А какие певцы сейчас в моде? – Раньше это были талантливые певцы, с голосом, который был дан им как дар Божий. А сейчас в моде раскрученные – ведь петь В роли Цезаря в “Юлии Цезаре” можно и с микрофоном, даже в опере. Ищут молодых – до 25-ти лет. Хотят открывать молодые таланты, а не показывать зрелых певцов, которые поражают своим мастерством. Это говорит о сни-

тельно формируются к 40 годам, для тенора 50 лет – это расцвет. В вокальной музыке чудес не бывает – нужны годы, чтобы достичь настоящего мастерства. И потом, некоторые роли подразумевают только зрелых исполнителей. Я был в Севилье и видел там памятник Дон Жуану – это сорокапятилетний мужчина, который может соблазнить женщину. И в опере это традиционно был бас. А сейчас могут взять мальчика-баритона. Вместо прекрасных мастеров с большей охотой приглашают экстравагантных исполнителей, чей голос, скажем мягко, не укладывается в рамки традиционных представлений. Или стараются найти что-то "жареное", чтобы произвести какую-то сенсацию. Урода, например, или слепого. И таким образом формируется совершенно другая публика, которая воспитывается на псевдопевцах и псевдохудожниках. Эта публика “ест” все, что ей дают, и с восторгом, не задумывась, принимает все, что ей предлагают. Коммерция, бизнес, субкультура бьют по вечным культурным ценностям. Не хотелось бы брюзжать, но неприятно, что высокие материи все чаще размениваются на мелкую монету. В общем, как сказал однажды известный поэт Наум Коржавин: “Век рекламы, век подмены”.

Стр. 79

Беседовала Ирина Мучкина


Наши соотечественники • Австрия

СТАНИСЛАВ ЧЕРЧЕСОВ:

Осетин с немецким характером В одну реку, как известно, дважды не войти. Наш сегодняшний герой приходил в «Спартак» пять раз! За годы долгой футбольной карьеры в московском клубе, в родной Осетии, Германии и Австрии в жизни Станислава ЧЕРЧЕСОВА произошло немало любопытных историй. Некоторые из них нынешний спортивный директор красно-белых рассказал корреспонденту еженедельника «Футбол».

Австрия В этой стране я достаточно быстро стал «своим» человеком. Но назвать ее своей второй родиной не могу, разве что третьей: на первых двух местах у меня Осетия и Россия. Лишь потом примкнувшая к ним Австрия. Меня часто спрашивают, стоило ли покидать Инсбрук и возвращаться в «Спартак». Всем отвечаю: да, конечно, игра стоила свеч. Но при этом я всегда с теплотой вспоминаю годы, проведенные в Австрии. Особенно 2000-й, когда я в составе «Тироля» завоевал свой первый чемпионский титул в Австрии. Тогда я лишний раз убедился, что не зря приехал в эту страну. Мудрые люди говорят: уезжая из дома, нужно знать, ради чего ты это делаешь. Теперь могу похвастаться, что являюсь чемпионом трех стран – СССР, России и Австрии. Беккенбауэр С Кайзером Францем я познакомился в Инсбруке. Мне позвонили из рекламного агентства и предложили вместе с Беккенбауэром поучаствовать в акции, целью которой являлось привлечение туристов в Тироль. Мы встретились в кафе, обсудили

сценарий рекламного ролика, по которому президент «Баварии» должен был пробивать мне пенальти. Съемки, кстати, проходили в саду беккенбауэровского дома. Так вот после того, как я отразил почти все пенальти, я пошутил: «Как же вы с таким ударом умудрились стать лучшим футболистом Европы и чемпионом мира?» Беккенбауэру моя шутка очень понравилась, он долго смеялся. Впрочем, в оправдание Кайзера Ф р а н ц а необходимо заметить, что ворота были не футбольные, а, скорее, гандбольные. Вратарь Есть вещи, которые нельзя объяснить. Ты лишь чувствуешь, что это твое. Теперь я понимаю: мой внутренний голос был прав, когда в свое время направил меня в рамку. Вратари, как известно, – люди особые. Чем они отличаются? Любая профессия накладывает на характер человека и его поведение свой отпечаток. Если в 10 – 12 лет ты, такой же, как и все, мальчишка, начинаешь чувствовать, что за тобой, образно говоря, – пограничная полоса. И тут уже особо не похохочешь. Вот это и есть тот отпечаток, о кото-

Стр. 80

ром я говорю. Германия Германия – родина моего сына. И уже поэтому я с удовольствием вспоминаю эту страну. В житейском плане проблем никаких не было, а вот первые шаги в немецком футболе дались мне не совсем легко. Все-таки другая лига, новые команда и партнеры. Помню, в первой игре по моим воротам пробили четыре удара, и три мяча залетели в сетку. Но перемены в жизни и карьере мне на тот момент были необходимы. В плане мотивации мне тогда было легче покинуть Россию, чем сейчас снова вернуться в родной клуб: в «Спартаке» к 1993 году я уже многое выиграл, а уезжая из Инсбрука, чувствовал, что оставил работу недоделанной. Директор Работа в должности спортивного директора для меня не в новинку. В принципе, те же функции я совмещал и в «Тироле», когда работал главным тренером. Все трансферы и переговоры с игроками проводил именно я. В этом плане мою работу в «Тироле» можно сравнить с работой менеджера в английских клу-

Шире круг


Наши соотечественники • Австрия бах. Я, как и Фергюсон и Венгер, занимался не только тренировочным процессом, но и селекционными и трансферными делами. Еврокубки Международные матчи для меня всегда были чем-то особенным. В годы «железного занавеса» даже мечтать было опасно, чтобы спокойно выехать в ту или иную страну. Спортсмены, конечно, тогда были в более привилегированном положении. Помимо этого все игры между командами из социалистической страны и капиталистического Запада воспринимались не иначе, как «войной миров». Я уже не говорю о самом уровне матчей. Все эти встречи для меня ценны, но особо выделил бы дебютный матч в еврокубках. В Италии против «Аталанты», где мне удалось оставить свои ворота «сухими», а также незабываемые матчи «Спартака» в Мадриде против «Реала» и «Наполи» во главе с самим Марадоной. «Жальгирис» «Жальгирис» – начало вратаря Черчесова. Дату того матча я не помню. Не могу вспомнить и итоговый счет, но, если не ошибаюсь, мы выиграли всухую, а мне не сумели забить даже с пенальти. С той встречи, как я считаю, пошло мое восхождение, а «Спартак» вопреки прогнозам стал чемпионом. Осетина разбудили. А это всегда опасно. Здоровье Большую часть карьеры мне удалось обойтись без травм. Однако под самый занавес возникли нешуточные проблемы с коленом. Боли появились неожиданно, а их причина обнаружилась лишь после тщательного обследования. В итоге даже пришлось д е л а т ь пересадку х р я щ а . Восстанавливался я долго. Год и два месяца не играть в футбол – для 37-летнего футболиста не шутки. Честно признаться, для меня это была серьезная борьба. Но я выдюжил. Инсбрук В этом австрийском городе меня, наверное, знают все его жители. Есть люди, которые радуются всеобщему признанию, а мне приятно, когда меня не узнают. Года полтора назад со мной приключился смешной случай. Я зашел в магазин и поздо-

Шире круг

ровался с одной из клиенток – старушкой лет семидесяти. Она, как выяснилось, меня не знала и как-то недоуменно посмотрела в мою сторону. Но она еще больше удивилась, когда я обнял ее и расцеловал. На логичный вопрос «в чем дело?» я ответил, что она – единственный человек в Инсбруке, который меня не знает.

За это ее и расцеловал. Кроссворды Кроссворды – мое спасение во время авиаполетов. Никогда, даже в бытность свою действующим игроком, не мог себя заставить вздремнуть в самолете. Можете так и написать: это единственный недостаток Черчесова-футболиста. Вот и приходилось разгадывать кроссворды. Причем без разницы, какие – классические, японские, скандинавские. Главное, чтобы я их мог разгадывать, а то теряю интерес. Одним словом, мне нравится все то, что доказывает: я не дурак. (Смеется.) «Локомотив» Говоря сегодняшним языком, 1988 год я провел в своеобразной аренде в московском «Локомотиве». Хотя на тот момент, пусть даже Константин Иванович Бесков мне говорил, что будет следить за моей игрой, я не был уверен, что меня позовут обратно. Но даже если бы не было этих слов Бескова, мне самому нужно было просить, чтобы за мной следили. Возможно, кто-то тогда и воспринимал мой переход в «Локомотив» как шаг назад. Но для меня это было движение вперед – я провел

Стр. 81

все игры за команду и почувствовал уверенность в своих силах. Методика В Австрии я вместе со своими друзьями выпустил специальную кассету с методикой работы вратарей. Еще когда выступал за «Тироль», тренер вратарей этой команды постоянно у меня спрашивал о методике работы советских голкиперов, интересовался, нет ли у меня какого-нибудь видеоматериала. И я, то ли в шутку, то ли всерьез, пообещал, что, закончив карьеру, займусь этим делом. И, естественно, забыл о своем обещании. Но в 2004 году мне о нем напомнили. В итоге через три с половиной месяца DVD с моей методикой был уже готов. Причем все вопросы – организация съемок, верстка, продюсирование, монтаж, реклама – решал я. Национальная сборная В сборной СССР я дебютировал 9 октября 1990 года в товарищеском матче с командой Израиля. Тогда, если честно, особого значения этому факту не придавал. Когда ты молод, думаешь, что подобных дебютов у тебя будет еще с десяток. Тем более что до этого я постоянно выступал за юношеские и молодежные сборные. В главной команде страны, конечно, играть было приятно. Единственное исключение – чемпионат Европы 1992 года в Швеции. К тому моменту СССР развалился, и мы выступали под непонятными флагом и гимном. Впрочем, наша задача заключалась в том, чтобы играть в понятный футбол. У нас была дружная и хорошо обученная команда. Анатолий Бышовец знал наши способности, но, увы, в решающей игре в группе нам не удалось обыграть шотландцев. Хотя до матча многие из нас были уверены, что мы обыграем их одной левой. Футбол таких вещей не прощает. Осетия Осетия – горная республика. Видимо, поэтому в Австрии я себя чувствовал как дома. К сожалению, в последнее время нечасто бываю на родине. К счастью, родители, сестры и родственники здоровы. Дай Бог им крепкого здоровья и впредь. Хотелось бы пожелать успехов «Алании». Осетия, впрочем, –


Наши соотечественники • Австрия страна борцов. Но не за коммунизм (смеется). А если серьезно, хочется видеть «Аланию» в Премьер-лиге. Первый шаг к возвращению уже сделан. Но, чтобы сделать еще один и оказаться в элите, нужна прочная база. Перчатки Свои вратарские перчатки никогда не сдавал в багаж, никому не давал надевать и стирать. Они всегда были неприкасаемыми. Любопытно, что за год менял 50 – 60 пар, но в матчах использовал максимум два-три комплекта. Одним словом, перчаток было больше, чем грязи, но играл почему-то все время в одних и тех же. Кстати, после Рината Дасаева я был вторым советским вратарем, кому известная фирма “Reusch” предложила спонсорский контракт. Реакция Реакция для вратаря так же важна, как и прыгучесть, природный талант или работоспособность. Но самое главное в нашем деле – умение предугадывать развитие ситуации на поле. Вот тогда и реакция у тебя будет нормальная. К сожалению, это чувство ко мне пришло лишь в 36 лет, незадолго до окончания карьеры. «Спартак» «Спартак» – команда моей жизни. Говорят, в одну реку дважды не войти. Я же в «Спартак» приходил пять раз! Надеюсь, на этот раз всерьез и надолго. И не важно, в каком качестве, главное – плодотворно работать. Самое любопытное, что и в Осетии я играл только за «Спартак»: сначала – алагирский, потом – из Орджоникидзе. Тренер Свою тренерскую карьеру я начал в Австрии. Почему выбор руководителей клуба пал на меня, а не на местных специалистов, не знаю. Я просто выполнял свою работу, меня заметили и предложили поработать. В Австрии же окончил тренерские курсы категории А, а совсем недавно в России получил высшую категорию Pro. Насколько я готовый тренер для работы, покажет время. Но без этой лицензии никак: без бумажки ты букашка, а с бумажкой – человек. Усы Усы с каждым годом теряют

свою пышность. Давно ли я их ношу? Я с ними родился. Шучу, конечно. Ну а если серьезно, то первая щетина появилась именно в этом месте. А это значит, что усы мне дал Бог. Из-за этого и стал их носить. Если честно, я даже не помню, когда в последний раз их сбривал. А-а, вспомнил. Как-то в конце 1980-х Дасаев мне заявил: «Слабо сбрить усы?». Поспорили. На следующий день я приехал на тренировку гладковыбритым, а Ринат… улетел в Индию. Приехал обратно через 25 дней, а я снова с усами. Так меня и не увидел без них. Фарт Фарт присутствует в жизни любого человека ровно настолько, насколько ты его заставляешь повернуться к себе. Просто так он не приходит. Но это в моем случае. Возможно, кому-то удача светит без всяких на то усилий. Я же не могу припомнить ни одного случая, чтобы мне в жизни что-то легко доставалось. Характер Характер у меня, хоть я и осетин, немецкий. Я организованный человек. Наверное, это и есть тот профессиональный отпечаток, о котором я говорил выше: сначала я был вратарем, потом тренером, а теперь стал спортивным директором. Все эти профессии не совместимы с неорганизованностью. Если же резюмировать, характер у меня настолько тяжелый, что многим он кажется легким. Цветы Жизнь – интересная штука, не перестаешь удивляться, хотя думаешь, что все уже повидал. В 2000 году «Тироль» стал чемпионом Австрии. И буквально спустя несколько дней после этого в Инсбруке состоялся традиционный праздник цветов. Вы бы видели мое удивление, когда в одном из экспонатов, сделанных в виде огромной цветочной статуи, я узнал самого себя! Сходство со мной, кстати, было поразительным. Черчесовы Наш род хоть и не самый многочисленный, но по значимости его смело можно назвать большим. Не хотел бы искусственно возвышать нашу фамилию, но у нас нормальный, адекватный, независимый и никому не зави-

Стр. 82

дующий род.

Штанга Честно говоря, не помню, чтобы я когда-либо разговаривал со штангами или ласкал их. Контакт с ними у меня другого свойства – я их просто чувствую. Где бы я ни находился, я контролировал штанги. Из-за этого ни разу не бился о них головой (смеется). Юрьев день Не хотелось бы, чтобы самые горячие деньки в ведении переговоров с потенциальными новичками «Спар-така» пришлись на Юрьев день – последний день перед закрытием трансферного окна. Основную работу, конечно, нужно делать заранее. Но не всегда получается. Топ-футболисты мечтают о топ-командах, мы же пока стоим в очереди. Это совершенно нормальное явление, хотя, конечно, нам хочется, чтобы игроки переходили в «Спартак» по первому нашему звонку. Если же приличные игроки соглашаются переехать в Россию, то ставят нереальные финансовые условия. Никто не против, чтобы они зарабатывали. Но если игрок требует, к примеру, миллион на зарплату, а двести тысяч – на премиальные, а не наоборот, становится ясно, что он хочет просто получать деньги. Или другой пример. Недавно мне позвонил действующий игрок «Милана» и предложил свои услуги. При этом запросил в два раза большую сумму только за акклиматизацию. Дескать, Россия – страна специфическая. Понятно, что я не стал даже вести с ним переговоры. И я в этом прав. Яшин Никогда не видел, как играл Лев Иванович Яшин, но слава о нем и его игре гремела и гремит по всему миру. Я сам во дворе всегда был «Яшиным», при этом тогда не видел его даже на фотографиях. Встал бы он тогда рядом со мной – спросил бы, что за дедушка. К счастью, мне посчастливилось познакомиться с Львом Ивановичем. «Спартак» играл с «Динамо» на Петровском парке, я пропустил необязательный гол, а после игры ко мне подошел Яшин и сказал: «Сынок, не переживай, все у тебя будет нормально». Фратрия – сайт фанатов Спартака

Шире круг


Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.

“Шире- круг” ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.