Shire krug N4 2008

Page 1

WWW.SHIREKRUG.COM

Журнал для соотечественников и о соотечественниках

Шире круг

№ 4 (8) / 2008

ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ


ОТ РЕДАКЦИИ

От редакции

лена ладимировна аяковская и главный редактор журнала рина учкина

Уважаемые читатели! орогие соотечественники! Вы и представить себе не можете, как здорово делать такой журнал, как “Шире круг”. Во-первых, это постоянный поиск интересных материалов и удачные находки, которыми так приятно делиться с вами, нашими читателями. Кроме того, расширение моего собственного кругозора из-за обилия новых сведений. Во-вторых, это встречи с самыми разными людьми, проживающими во всех уголках нашей планеты. Интервью, которые я беру у них, часто выливаются в доверительные беседы, в задушевный разговор. Это так приятно, когда люди, раньше не знакомые, открывают тебе душу, высказывают сокровенные мысли, становятся друзьями. Когда вы – на одной волне, можно многое сделать, многим помочь, о многом задуматься. Обычно людям, которых мы представляем в журнале, есть что сказать, и их мысли достойны того, чтобы о них узнали наши соотечественники. В-третьих, это присутствие на разноплановых мероприятиях, касающихся соотечественников за рубежом, что часто бывает необычайно интересно и познавательно. Одна только последняя конференция“ Соотечественники – потомки великих россиян” чего стоит! Такие события – это всегда новые темы, новые мысли, новые проекты. Все это наполняет наш журнал, делает его информативнее, дает пищу для размышлений и побуждает к действию. В-четвертых, это возможность узнавать одной из первых обо всем, что планируется и происходит в об-

ласти работы с соотечественниками – и в России, и в зарубежье; получать материалы из первых рук и передавать по эстафете дальше – читателям. Надеемся, что они, ознакомившись с материалами, помещенными в журнале, в свою очередь рассказывают о них своему окружению. В-пятых, это радость сотрудничества с русскоязычными журналистами из разных стран, бескорыстными людьми, которые, даже узнав, что у редакции пока нет возможности платить авторам, все равно передают нам свои материалы и навсегда остаются с нами. Видимо, они откликнулись на приглашение к сотрудничеству и просьбу рассказывать о жизни диаспоры – об интересных проектах и необычных судьбах, к чему мы призываем на последней обложке нашего журнала. А может быть, видели журнал в Интернете и захотели приобщиться к нашей команде авторов. В любом случае, мы приветствуем всех добровольцев и рады сотрудничеству на благо соотечественников и нашей общей цели. В-шестых, это возможность ставить серьезные вопросы и предлагать совместные акции, пропагандировать лучшие проекты и знакомить с интересными идеями. Это и есть наш вклад в консолидацию соотечественников, и в этом плане лучше такой общей платформы для предложений и совместной работы, как наш с вами журнал “Шире круг”, не придумаешь. После статей читатели обращаются напрямую к авторам, общаются, открывают для себя новый мир в разных странах, как это ни странно, все равно очень похожий на их – со всеми своими трудностями и радостью их преодоления, с яркими индивидуальностями и прекрасными головами, с идеями и проектами, которые почему-то повторяются в странах, находящихся даже на разных континентах. И все это потому, что у нас с вами одна Родина, одна ментальность, одна русская душа – со всеми ее светлыми проявлениями и даже темными пятнами. То, что мы делаем в своих странах, в своих диаспорах, в своих общественных организациях, тоже повторяется, но это не плагиат – просто мы похожи. В-седьмых, это удовольствие от того, что вам нравится наше издание, что мы нужны соотечественникам и вносим посильную лепту в наше общее дело сохранения чистоты родного языка, культурных традиций и объединения русского мира. Вы пишете нам об этом, говорите при встречах и по телефону – поверьте, это стимулирует нас в работе, для нас это очень важно! Спасибо вам всем, дорогие читатели, за поддержку, за ваше желание читать журнал, спасибо вам за добрые слова и сотрудничество!

W W W. S H I R E K R U G . C O M

2 ШИРЕ КРУГ 4/2008

здатель и гл. редактор рина учкина


№ 4 (8) / 2008 СОДЕРЖАНИЕ Из первых рук Конференция “Соотечественники – потомки великих россиян”

История эмиграции • Израиль Русские корни героев Израиля

4

44

События • Россия Потомки великих

Общественные организации • Япония Деловой Совет русских бизнесменов в Японии

6

45

10

Русские женщины за рубежом • Франция Вера Кальман. Секрет красоты и молодости

46

Из первых рук Интервью статс-секретаря, зам. министра иностранных дел МИД РФ Г. Б. Карасина

12

Русские женщины за рубежом Франция – Австрия Верунка, Вера...

48

Знаменитые соотечественники Памяти Чингиза Айтматова

14

Мнения Мнения о конференции

Киргизия

Общественные организации • ЕРА Взаимодействие российской диаспоры с другими диаспорами ЕС

50

Акции • Латвия От российских соотечественников

15

Страницы истории • Германия Александр Шморель – история “Белой розы”

Творчество читателей • Норвегия Ее прадеды говорили по-русски

51

16

События • Турция Упокой, Господи, души усопших

21

Политик с человеческим лицом Интервью с Алексеем Островским – председателем комитета ГД РФ

52

Наши соотечественники Ее зовут просто Нина

22

Русская культура • США Конкурс Рахманинова в Лос-Анжелесе

56

Русская православная церковь Русский очаг в Марокко

58

Польша

Общественные организации • Польша Общество “Российская Община” в Польше

23

Конференции • Аргентина О II Региональной конференции соотечественников стран Америки

24

Политик с человеческим лицом • Англия На ваши вопросы ответил посол РФ в Британии Интервью с Юрием Федотовым

26

Знаменитые соотечественники • Швейцария Валерия Флориановна Даувальдер – Фея сказка

30

Анализ • Канада Проблемы детей иммиграции Русский язык Европейский фестиваль русского языка

Марокко

Наши соотечественники • Болгария “Соотечественник года – 2008” в Болгарии – начало чудесной традиции

59

События • Германия Принцесса баденская – царица русская

60

Русская культура Вход в Шамбалу

62

Чехия

Детская страница Начало учебного года – конец света. Школа и детский сад – как избежать проблем

64

32

Как вам живется за рубежом Наши в Веллингтоне

66

37

Общественные организации • Испания Мы помогаем соотечественникам интегрироваться, но не забывать свои корни

68

Это интересно • Бирма Буддийский архиепископ

70

События • США Русские общины США объеденились!

82

Из первых рук Выступление Президента РФ Д. Медведева на X Всемирном конгрессе русской прессы

38

События • Россия X Всемирный конгресс русской прессы Переводчики были без работы

40

Новая Зеландия

Журнал для соотечественников и о соотечественниках Владелец: Ирина Мучкина Издатель и главный редактор: Ирина Мучкина • Дизайн и верстка журнала: Ирина Соколова • Ответственный секретарь: Юлия Креч Редактор и корректор: Галина Аполонская Фото на обложке Валерия Мельникова: Графиня Елена Волконская с сопровождающей Фото: ДРС МИД РФ, ВАРП, ruvek.ru, Валерия Мельникова и авторов статей Логотип: Искандер Галимов • Цветоделение и печать: “VERT Druckerei” Все права защищены. Перепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2 (2 этаж), 1010 Вена, Австрия • Наш адрес в Интернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at Телефон: +43 1 513 07 03 • Факс: +43 1 513 07 03 • Мобильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09 За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. IMPRESSUM Shire Krug • Medieninhaber: Irina Moutchkina • Herausgeber und Chefredakteur: Irina Moutchkina Singerstrasse 4/2 (2 St.), 1010 Wien • Internet: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at Tel.: +43 1 513 07 03 • Tel./Fax: +43 1 513 07 03 • Mobiltel.: +43 (0) 0664/351 36 09


ะ ะพะฝั ะตั ะตะฝั ะธั โ ะกะพะพั ะตั ะตั ั ะฒะตะฝะฝะธะบะธ โ ะฟะพั ะพะผะบะธ ะฒะตะปะธะบะธั ั ะพั ั ะธั ะฝโ ั ะธะฒะตั ั ั ะฒะตะฝะฝะพะต ะฟะพั ะปะฐะฝะธะต ั ะตะทะธะดะตะฝั ะฐ ะพั ั ะธะนั ะบะพะน ะตะดะตั ะฐั ะธะธ . ะ . ะตะดะฒะตะดะตะฒะฐ ั ั ะฐั ั ะฝะธะบะฐะผ ะพะฝั ะตั ะตะฝั ะธะธ: ยซ ะตั ะดะตั ะฝะพ ะฟั ะธะฒะตั ั ั ะฒั ั ั ั ะฐั ั ะฝะธะบะพะฒ ะธ ะณะพั ั ะตะน ะบะพะฝั ะตั ะตะฝั ะธะธ. ะฐั ะธ ะฟั ะตะดะบะธ ะฒะฝะตั ะปะธ ะฝะตะพั ะตะฝะธะผั ะน ะฒะบะปะฐะด ะฒ ะธั ั ะพั ะธั ั ะพั ั ะธะนั ะบะพะณะพ ะณะพั ั ะดะฐั ั ั ะฒะฐ ะธ ะพั ะตั ะตั ั ะฒะตะฝะฝั ั ะบั ะปั ั ั ั ั . ะญั ะฐ ะฒั ั ั ะตั ะฐ ั ะฒะปั ะตั ั ั ะดะฐะฝั ั ั ะฒะฐะถะตะฝะธั ะบ ะธั ะฒะตะปะธะบะธะผ ั ั ั ะดะฐะผ ะธ ั ะปะฐะฒะฝะพะผั ะฟั ะพั ะปะพะผั ะฝะฐั ะตะน ั ั ั ะฐะฝั . ะ ั ั ะฐะดะฝะพ, ั ั ะพ, ะฝะฐั ะพะดั ั ั ะฒะดะฐะปะธ ะพั "ะพะดะธะฝั , ะฒั ั ะพั ั ะฐะฝะธะปะธ ั ะตั ะฝั ั ะดั ั ะพะฒะฝั ั ั ะฒั ะทั ั ะฝะตะน. $ะตะฝะธะผ ะฒะฐั ะต ั ั ั ะตะผะปะตะฝะธะต ั ะบั ะตะฟะปั ั ั ะบะพะฝั ะฐะบั ั ั ั ะพะฒั ะตะผะตะฝะฝะพะน "ะพั ั ะธะตะน ะธ ะธั ะบั ะตะฝะฝั ั ะทะฐะธะฝั ะตั ะตั ะพะฒะฐะฝะฝะพั ั ั ะฒ ะตะต ั ั ะฟะตั ะฝะพะผ ั ะฐะทะฒะธั ะธะธ. %ะฐะบะพะต ะฒะทะฐะธะผะพะดะตะนั ั ะฒะธะต ั ั ะพะพั ะตั ะตั ั ะฒะตะฝะฝะธะบะฐะผะธ ะฟะพะทะฒะพะปั ะตั ะพะฑั ะตะดะธะฝั ั ั ะฝะฐั ะธ ั ั ะธะปะธั ะฟะพ ะฟั ะพะดะฒะธะถะตะฝะธั ะฒ ะผะธั ะต ั ั ั ั ะบะพะณะพ ั ะทั ะบะฐ ะธ ั ะตะฝะฝะพั ั ะตะน ั ะพั ั ะธะนั ะบะพะน ะบั ะปั ั ั ั ั , ั ะฟะพั ะพะฑั ั ะฒั ะตั ะฟะพะดะดะตั ะถะฐะฝะธั ะฒั ั ะพะบะพะณะพ ะผะตะถะดั ะฝะฐั ะพะดะฝะพะณะพ ะฐะฒั ะพั ะธั ะตั ะฐ "ะพั ั ะธะธ. ะฃะฑะตะถะดะตะฝ, ั ั ะพ ะธั ะพะณะธ ั ะฐะฑะพั ั )ะพะฝั ะตั ะตะฝั ะธะธ ั ั ะฐะฝั ั ะฒะฐะถะฝั ะผ ั ะฐะณะพะผ ะฝะฐ ะฟั ั ะธ ั ะบั ะตะฟะปะตะฝะธั ะฟั ะตะตะผั ั ะฒะตะฝะฝะพั ั ะธ ะฟะพะบะพะปะตะฝะธะน ะฒ ะดะตะปะต ั ะปั ะถะตะฝะธั ะฝะฐั ะตะผั ะ ั ะตั ะตั ั ะฒั . *ะตะปะฐั ะฒะฐะผ ั ั ะฟะตั ะพะฒ ะธ ะฒั ะตะณะพ ั ะฐะผะพะณะพ ะดะพะฑั ะพะณะพ.ยป


ИЗ ПЕРВЫХ РУК Думаю, что все мои коллеги полностью присоединяются к этим словам. От себя хочу еще раз выразить искреннюю признательность за то, что вы откликнулись на наше приглашение и приехали сюда. Знаю, что для многих этот путь был неблизким, нелегким, но тем радостнее эта встреча. Вы живете, работаете вдали от исторической Родины. Но вы достойно представляете ее, многое делаете для укрепления позиций русского языка, российской культуры, сберегаете память о наших великих предках. Российские граждане, как и

растает значение наших многообразных связей с соотечественниками за рубежом. Убежден, что объединяя усилия, мы сумеем обеспечить инновационное развитие России, сделать ее по-настоящему удобным для жизни правовым государством, которое уважают и с которым считаются в мире. Желаю вам успешной работы и всего самого доброго. (В заключение первой части пленарного заседания, после выступления Е. Н. Мейендорф):

Перед тем, как объявить перерыв, хочу пожелать вам сделать декларацию такой, чтобы она отражала ваши пожелания в адрес российского руководства. Будем стараться эти пожелания в полной мере учитывать в работе. Уверен также, что мы встречаемся не последний раз. В формате конференции соотечественников за рубежом и в этом формате потомков великих россиян. По крайней мере, у нас есть к этому живой и искренний интерес. В. А. Густов сказал, что многим не нравится, что Россия становится все увереннее

Выступление министра иностранных дел С. В. Лаврова вы, ощущают себя прямыми наследниками и продолжателями дела многих поколений россиян, верой и правдой служивших Отечеству. В современной России восстановлена связь времен, и в этом есть и ваша заслуга. Навсегда оставшийся в благодарной памяти потомков премьер-министр П. А. Столыпин говорил, что тем, кому хотелось бы избрать путь радикализма, освобождения от исторического прошлого, от культурных традиций, нужны великие потрясения. А нам нужна великая Россия. Думаю, выражу общее мнение, если скажу: мы с вами – единомышленники. Ведь русский мир сегодня сплотился во имя достижения этой благородной цели. Не могу не вспомнить и выдающегося авиаконструктора И. И. Сикорского, стараниями которого в 1913 году под Санкт-Петербургом был поднят в небо самый совершенный по тем временам четырехмоторный самолет «Илья Муромец». Много позже, золотыми буквами вписав свое имя в историю американского и мирового авиастроения, И. И. Сикорский обратился к другим оказавшимся за границей россиянам со словами: «Нам нужно работать, а главное – учиться тому, что поможет восстановить Родину, когда она того от нас потребует». Думаю, что теперь именно такое время. В современных условиях международный авторитет государств все больше определяется так называемой «мягкой силой», способностью воздействовать на окружающий мир с помощью своей цивилизационной, гуманитарно-культурной, внешнеполитической и иной привлекательности. С учетом этого еще больше воз-

лева направо: А. . /епурин, А. А. %рубецкой, . . 0авров, . 1. 2орчаков, . А. 2устов Думаю, что главное, все-таки, не ваш доклад, Елена Николаевна, а те чувства, с которыми вы здесь к нам обратились. Это эмоционально, это отражает вашу любовь к Родине, вашу память ко всем тем, кто эту Родину созидал и кто потом оказался незаслуженно на других берегах. Сейчас, возвращаясь в Россию, вы возвращаете эти великие роды, один род за другим, на российскую землю. Это самое главное. Думаю все вы согласитесь, что немало еще есть исторических сведений о ваших великих предках, сведений, которые пока не обрели документальную форму. Если в декларации, которую вы будете готовить, вы такую инициативу проявите, конечно, главное будет за вами. Вы должны будете эти факты обобщить и в каком-то одном месте сосредоточить. А мы беремся сделать так, чтобы на основе этой информации, этих исторических бесценных сведений выпустить солидный труд, который будет все это обобщать. Такое вам конкретное предложение. Туда войдет и ваш доклад, Елена Николаевна, я уверен.

в себе, все сильнее. Думаю, что самое главное, чтобы всем нам это нравилось. А уж остальное как-нибудь мы переживем. Хочу полностью присоединиться к словам Н. В. Случевского о том, что историю нам не изменить, надо думать о будущем. Убежден, что договоренности, которые будут здесь вами достигнуты, и те усилия, которые мы предпримем в поддержку этих договоренностей, помогут сделать это. лева направо: 3. . лучевский, А. А. и 1. А. 4ушкины, 5. 3. 1ейендорф

ШИРЕ КРУГ 4/2008 5


СОБЫТИЯ • РОССИЯ

ПОТОМКИ ВЕЛИКИХ

7 – 8 июля в 1оскве состоялось знаменательное событие, которое трудно переоценить – в 4резидент-отеле собрались соотечественники – потомки великих россиян, проживающие в разных уголках мира: начиная от 9ранции, где в основном осели благородные дворянские фамилии, покинувшие "оссию после революционных событий, и заканчивая далекими Аргентиной и Австралией. В конференции приняли участие не только титулованные особы, но и дети, внуки и правнуки великих россиян, прославивших Родину своими всемирно известными литературными, музыкальными и живописными произведениями. Мне довелось побывать на этом высоком собрании в качестве аккредитованного журналиста – и не только на самих заседаниях, но и во время экскурсий и торжественных мероприятий. Я считаю большим везением, что смогла послушать выступления стольких замечательных людей и просто пообщаться с ними в неформальной обстановке. Почти все они, хоть и родились вдалеке от России, говорят по-русски, соблюдают православные традиции и считают Россию своей исторической родиной. Им не безразлична судьба этой страны, они болеют душой за все, что там происходит, и стараются внести свой посильный вклад в дело сохранения русского языка и русской культуры, в развитие дру-

лева направо: 5лена 1аяковская и супруги Александр и 1ария 4ушкины жеских отношений между Россией и странами их проживания. Когда я вспоминаю тех, с кем мне довелось встретиться в эти дни, меня переполняют радость и гордость. Представьте себе, что в конференции 3иколай олдатенков (9ранция)

;горь авицкий (Австралия)

ергей %атаринов (Австралия)

приняли участие даже правнуки Александра II – клонилась фон ритуален из Германии и принц хану-Георгий Юрьевичей из Швейцарии! Вы можете подумать, что я слишком эмоциональна, но только так, с душой, следует делать журнал для соотечественников, и только так наши читатели могут прочувствовать необыкновенную важность момента и

6 ШИРЕ КРУГ 4/2008

представить себе, что за люди собрались в этот раз в Москве. Про некоторых из них мы уже писали в нашем журнале: это всегда серьезный, но далеко не лишенный чувства юмора князь Александр Александрович трубочкой – член Всемирного координационного совета, он вел заседание и работал над резолюцией; это его земляк из Франции, всем хорошо известный своей общественной деятельностью на благо России председатель Международного совета российских соотечественников граф Петр Петрович Шереметев; венцы – граф и графиня Александр Андреевич и Мария Андреевна Разумовские, а также баронесса Мейендорф – Аленушка, как ее называют русские в Зальцбурге.


СОБЫТИЯ • РОССИЯ Елена Николаевна оказалась “всехней” родственницей, например, Петр Петрович Шереметев – ее племянник, и выступала она на конференции настолько эмоционально, что вместе с ней многие всплакнули, с ностальгией вспоминая былые годы и своих Элеонора 1усатова (/ехия)

родителей. Многие из присутствующих действительно состоят друг с другом в отдаленном родстве или дружили в юности, но не виделись десятки лет. Например, прямые потомки великого русского поэта – Мария Александровна Пушкина и ее муж, Александр Александрович Пушкин (Сашенька, как она называет его любя), приехав в Москву из Бельгии, встретились с Анной Георгиевной Воронцовой-Вельяминовой – тоже потомком рода Пушкиных, живущей сейчас в Италии. Удивительно, что Мария и Анна в детстве проводили лето на одной даче во Франции, но совсем не удивительно, что спустя 50 лет они сразу узнали друг друга: Мария Александровна вообще выглядит пятнадцатилетним подростком, а открытую улыбку Анны Георгиевны забыть просто невозможно. Николай Васильевич Солдатенков тоже является их родственником и потомком сразу двух великих людей – и Александра Сергеевича Пушкина, и Николая Васильевича Гоголя. Из Италии, несмотря на издержки преклонного возраста, прибыла внуч-

ка Петра Аркадьевича Столыпина, Елена Вадимовна Волконская. Опираясь на палочку, в сопровождении очаровательной медсестры Ольги, она живо интересовалась всем, что происходило вокруг, и все время подшучивала над собой. Александр %рубецкой (9ранция)

Участники конференции в $арицыно

ШИРЕ КРУГ 4/2008 7


СОБЫТИЯ • РОССИЯ А вот подтянутый как военный Николай Владимирович Случевский из США тоже является внуком Столыпина. Кстати, в резолюции конференции было записано предложение назвать улицу и станцию метрополитена в Москве именем этого великого государственного деятеля. Из США вместе со Случевским прибыли на конференцию его друзья: общительный Павел Павлович Родзянко – племянник того самого Родзянки, Михаила Владимировича, председателя Временного комитета Государственной Думы; спокойный и уравновешенный потомок декабриста Иван Иванович Пущин и мило-бородатый Григорий Александрович Шереметев из младшей ветви этого

лева направо: >ассия 4ознер ( ?А), иктор ?евченко (А3@О4) и 5лена 1аяковская ( ?А) живописца Григория Алексеевича Мусатова – приехала из Чехии; оттуда же и Иван Петрович Савицкий – русист и большой философ, сын русского философа и культуролога Петра Николаевича Савицкого. Ну и самые удаленные территориально: Сергей Михайлович Горчаков, который, в отличие от своего знаменитого предка, канцлера и министра иностранных дел Александра Михайловича Горчакова, далек от политики и занимается организацией скотоводческого дела в Аргентине; и две дружные семейные пары – Савицкие (Игорь Казимирович – из рода декабриста князя Черкасова) и Татариновы (Сергей Петрович – потомок композитора Михаила Ивановича Глинки), которые добрались до России из Австралии. лева направо: ;рина 2недкова (>" 1;> "9), адим 2устов ( овет 9едерации), Ну а князь Никита Дмитриевич Ло5лена 1ейендорф (Австрия) и ладимир аниев (>" 1;> "9) банов-Ростовский из Великобритании, старинного рода – “Александрови- многословная приятная женщина; умный и уважаемый человек, почемучей”. Все четверо прекрасно говорят потомки знаменитых военных – пре- то уверен, что я “храню архивы КГБ”, по-русски. А вот у младшего сына из- красный оратор, душа компании Дми- и писать о нем не разрешил. вестнейшего авиаконструктора Иго- трий Михайлович Шаховской, по разА теперь о самой конференции. ря Ивановича Сикорского с русским говору этакий Александр Вертин- Сначала министр иностранных дел трудности, хотя он и очень старает- ский, и Ирина Александровна Шид- С. В. Лавров зачитал приветствие ся. Он тоже прилетел из США, как и ловская из рода адмирала Федора президента России Дмитрия Анасамая молодая участница собрания Алексеевича Головина; Александр тольевича Медведева, было оглаДассия Познер – внучка Федора Ша- Александрович Долгорукий (фамилия шено приветствие патриарха всея ляпина. В семье этой милой девушки говорит сама за себя), который боль- Руси Алексия Второго. Выступил сам со славянской внешностью никто не ше времени проводит сейчас в Рос- Сергей Викторович, ведь именно он говорил по-русски, но она выучила сии, снимая документальные фильмы. возглавляет Правительственную коязык самостоятельно и прекрасно А еще из тех же краев прилетели вну- миссию по делам соотечественников на нем общается. Американская дочь ки знаменитого географа и исследо- за рубежом РФ, и именно с его легВладимира Маяковского, хоть и на- вателя Дмитрия Петровича Семено- кой руки было организовано это удизывает себя Еленой Владимиров- ва-Тян-Шанского (Кирилл Петрович) вительное мероприятие. Я думаю, ной, знает только несколько русских и известного художника Василия что его можно считать вторым по знаслов, поэтому и выступала, и давала Дмитриевича Поленова (Александр чимости событием после воссоедиАлександрович, носящий фамилию нения Русской Церкви. интервью на английском языке. Из Франции визитеров не меньше, отца – Ляпин). Россия не забыла тех, кто вынужЭлеонора Григорьевна Мусатова – ден был покинуть Родину, повинно чем из Америки. Елена Андреевна де Людингаузн из рода Строгановых, не- сама художник и дочь известного склоняет голову перед их потомками

8 ШИРЕ КРУГ 4/2008


СОБЫТИЯ • РОССИЯ и всегда рада быть вместе с ними. Россия не забывает о заслугах великих соотечественников перед отечеством и переносит свое к ним уважение на их детей, внуков и правнуков. А они, те, кто приехал на конференцию, прекрасно понимают и ценят искренность принимающей стороны и значимость всего, что происходило в эти июльские дни. Выступлений было много. Гостям хотелось рассказать о своих предках, об их жизни и заслугах, о том, что они сами делают или могли бы сделать для России. Многие говорили по-русски – кто-то совершенно свободно, кто-то с трудом, но старались все. Интересно и с душой выступили перед участниками-потомками российские гости конференции – председатель Комитета Государственной Думы по международным делам Константин Иосифович Косачев и председатель другого комитета ГД – по делам СНГ и связям с соотечественниками Алексей Владимирович Островский, председатель одноименного комитета Совета Федерации Вадим Анатольевич Густов. Приняли участие в конференции Вячеслав Алексеевич Никонов – исполнительный директор

Фонда “Русский мир”, Наталья Алексеевна Нарочницкая – президент Фонда “Историческая перспектива”, Алексей Андреевич Сазонов – заместитель директора Департамента информации и печати МИД РФ и другие – представители церкви и государства, общественные деятели. Обсуждались следующие темы: “Великие соотечественники и современная Россия”, “О вкладе великих россиян в историю и культуру современной России” и “Современная российская зарубежная диаспора и ее вклад в сохранение русского языка и русскоязычного пространства, налаживание контактов с Россией”. Гости побывали на экскурсиях в дворцовом комплексе “Царицыно”, в Оружейной палате и Архангельском соборе Кремля, отслужили панихиду по погибшему журналисту, главному редактору русской версии журнала Forbes Павлу Юрьевичу (Полу) Хлебникову, убитому в Москве в 2004 году. Он родился в Нью-Йорке в семье русских эмигрантов первой волны и тоже мог бы стать участником этой конференции, так как его бабушка – праправнучка Ивана Пущина.

Завершил конференцию торжественный прием, очень теплый, я бы даже сказала – какой-то домашний. На нем были вручены награды и подарки, сказано много добрых слов и гостями, и организаторами конференции. И если сначала приехавшие на мероприятие участники отнеслись к нему немного настороженно, с некоторой долей скептицизма, то к концу пребывания в Москве они полностью поверили в искренность происходящего, осознали всю важность этого исторического события и открыли свои сердца новой России. До следующей встречи на родине! Мы вас любим! ;рина 1учкина P.S. о поездки в оскву я попыталась разыскать материалы обо всех участниках конференции, и, конечно же, о многих из них уже немало написано, но все же увидеть этих людей воочию, узнать их сокровенные мысли и получить ответы именно на мои вопросы было большим счастьем. ( этой статье я просто коротко поделилась своими впечатлениями об увиденном и услышанном, а рассказывать подробнее об этих уникальных людях мы будем в следующих номерах журнала.


МНЕНИЯ О КОНФЕРЕНЦИИ

МНЕНИЯ 5лена олконская

зывать о своих предках. Это для студентов. От людей, которые сюда приехали, интереснее было бы услышать, что они делают для России; подумать сообща, чем мы можем быть полезны России.

Я приехала сюда, потому что меня позвали, это значит, что именно меня хотели видеть. Конференция мне очень понравилась. Я рада, что меня выслушали, что я была правильно понята.

;горь икорский Было время, когда только одно упоминание имени моего отца означало большие неприятности. А сейнять культуру, традиции, православие, мы должны подавать пример. Говорят, что на Западе нас не понимают, я с этим не согласен. Очень хорошо понимают и боятся. Россию боялись всегда.

;ван 4ущин

4авел "одзянко

Мне очень интересно сегодняшнее время и эта конференция тоже. У России начался третий период жизни (был докоммунистический, почас конференция собрала семьи эмигрантов, приветствовала их, – это знаменательное событие, означающее большие перемены в России.

Я ехал на конференцию в приподнятом настроении, потому что ждал встречи с друзьями и знакомыми из разных стран. Мне было интересно, как пойдет разговор, ведь в отношении разных поколений эмиграции

;ван авицкий Я думаю, что собирать потомков известных россиян из-за того, что они просто чьи-то потомки, не совсем

есть множество нюансов. Такая конференция нужна, чтобы проживающие за рубежом лучше понимали Россию, а россияне через их восприятие лучше понимали себя. Я думаю, что на таких конференциях надо затрагивать и деловые аспекты. Чтобы были достигнуты положительные результаты, а не просто оставалась голая теория. Надо связать теорию и практику.

том коммунистический, сейчас наступил новый). Но демократия быстро не приходит – нужны целые поколения, политически это трудно. Вопрос этой конференции – как эмиграция будет в этом участвовать. Важно, чтобы потомки старых эмигрантов понимали, что их корни в России.

5лена де 0юдингаузн Мне кажется, что участникам конференции не стоило много расска-

правильно. Что такое потомок? Надо, чтобы эти потомки сами что-то собой представляли, сами что-то важное делали, чтобы поддержать славу своих предков, славу России.

)лотильда фон "интелен ергей 2орчаков Задача этой конференции – соединить старую Россию с новой. А чтобы Россия шла вперед, зависит от каждого россиянина, и от нас тоже. Можно сказать миллионы слов, но без всякого толку – чтобы сохра-

10 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Конференция в целом мне понравилась. Только вот я была чуть-чуть разочарована, когда не дали договорить госпоже Елене Мейендорф из Австрии. Она была так эмоциональна, так искренна! Официальные российские представители тоже выступали слишком долго, но их никто не


МНЕНИЯ посильную ответственность за то, что происходит в России, так как мы жили за рубежом и всегда имели возможность выражать свои мысли. Сейчас Россия смягчает те обостренные чувства, которые мы испытывали десятилетиями, восстанавливает разорванные отношения

Aанс-2еоргий Юрьевский

прерывал. А для них было бы важно послушать выступающих и почувствовать настроение приезжих.

Мы встретили на конференции много друзей, членов семьи – многие из участников объединены родственными узами.

иктор ?аховской Когда я получил анкету, мне было немного непонятно, для кого эта конференция. Мы все чьи-то потомки, более того, у многих из нас общие предки.Тем не менее это мероприятие было мне очень интересно – во-

новление исторической памяти, самосознания – и воплотил его в жизнь. Мне кажется, что после такой конференции уже можно двигаться дальше и принимать важные решения. Мы видим, что Россия становится на ноги, но многое истекло из исторической памяти. Эта конференция как раз и занималась ее восстановлением.

между страной и зарубежными соотечественниками.

Александр >олгорукий Видно, что в России эмиграцией занимаются, и эта конференция – как раз один из знаков данного движения. Здесь, в Москве, собрались соотечественники из разных стран, потому что они видят это движение. Для рос-

Хочу отметить очень приятный климат, царивший на конференции. Это был обмен информацией и с россиянами и между самими участниками.

Анна оронцова- ельяминова первых сама конференция, во-вторых пригласили некоторых людей, о которых я знал только понаслышке. Дело в том, что одна из проблем эмиграции – проблема общения. Мы плохо знакомы друг с другом, и именно Россия заставляет нас встречаться и нас объединяет. На конференции мы принесли взаимную пользу: мы старались свидетельствовать о том, как все происходило, но, в свою очередь, возвращались к детству, к тем эмоциям, к русскому языку.

2еоргий ?ереметев Конференция безусловно важна не только для зарубежной эмиграции, но и для русских, живущих здесь, в России. Она в частности заполнила тот вакуум, который был создан искусственным способом. Этот пробел постепенно заполняется: теперь мы можем встречаться, обсуждать важные вопросы, принимать решения. Конференция – это связующий процесс, важнейшее событие современной истории. Мы обязаны нести

Для меня конференция была удивительным событием, потому что я до сих пор никак не участвовала в движении соотечественников. Ну а знаменитых предков у меня достаточно.

сиян – думать об эмигрантах – лишние проблемы, но они это делают, и я этому рад.

3иколай лучевский МИД взял на себя такой абстрактный и тяжелый вопрос, как восста-

Мне было интересно встретиться с моими друзьями, живущими в разных странах, которых я не видела многие годы. Приятно, что Россия теперь интересуется своей эмиграцией, своими корнями. Я вспоминаю, как об этом мечтали мои родители! Я очень этому рада.

ШИРЕ КРУГ 4/2008 11


ИЗ ПЕРВЫХ РУК

Интервью статс-секретаря, заместителя Министра иностранных дел России Г. Б. Карасина по вопросам российской политики в отношении зарубежных соотечественников Опубликовано в газете «Газета» 6 июня 2008 года

– 2ригорий @орисович, в российских 1; есть некая путаница в определении понятия «соотечественники». 1ожно ли исходить из определения, которое вы дали в своей статье в журнале «1еждународная жизнь»: «Это те, кто, оказавшись за пределами "одины в результате политических потрясений, войн и конфликтов, вне зависимости от национальности, является носителем русской, российской культуры, считает родным языком русский и не мыслит себя вне русскоязычного пространства»? – Дело здесь не в путанице. Это скорее осознанное желание не быть категоричными в весьма чувствительном вопросе, касающемся миллионов людей, которые не по своей вине вдруг превратились из единого народа, граждан единой страны в соотечественников, живущих в разных странах. Механически загнать все в жесткое лоно формулировки – подход, извините, «исполкомовский» и может навредить людям. Рамки определения «соотечественник» поэтому надо оставить широкими. По-

12 ШИРЕ КРУГ 4/2008

нятие это в нашей многонациональной стране фактически может относиться ко всем, кто родился в Советском Союзе до 1991 года, а стало быть, и всем их детям и внукам. Так что давайте не будем рубить по живому в угоду чиновничьему ражу «решить все раз и навсегда и снять проблему с контроля». Приведу вам и слова Владимира Путина, который на первом конгрессе соотечественников в октябре 2001 года заявил, что «соотечественник» – категория далеко не юридическая, не вопрос статуса. Это вопрос самоопределения, прежде всего духовного, культурного самоопределения. В этой системе координат мы и строим свои действия. Закон 1999 года «О государственной политике РФ в отношении соотечественников за рубежом», несомненно, нуждается в дополнительном анализе и совершенствовании. В настоящее время этой работой занимается специально созданная межведомственная рабочая группа, действующая под эгидой Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. Ее работу надо ускорить. В статье указано, что вне России проживает сейчас не менее 30 миллионов наших соотечественников. Какова методика подсчета? На какие страны приходится наибольшее количество наших соотечественников? Думаю, теперь понятно, что точной, «бухгалтерской» статистики тут быть не может. Но цифра 30 миллионов может служить достаточно выверенным ориентиром для определения численности наших соотечественников. Она опирается на данные наших посольств, официальные статистические данные стран проживания соотечественников и объединяющих их общественных организаций за рубежом. Приведу данные по отдельным странам, в которых живет наиболь-

шее количество соотечественников. В ближнем зарубежье, это Украина – 8,3 млн. человек, Казахстан – 4,9 млн, Белоруссия – 1,14 млн., Узбекистан – 1,1 млн., Латвия – 648,2 тысячи. В дальнем зарубежье: ФРГ – 2,8 – 3,3 млн., США – 2,5 – 4 млн., Израиль – 1,5 млн., Греция – 550 тысяч, Канада – 350 тысяч и т.д. Есть страны, где соотечественники составляют свыше четверти населения: например, Латвия – более 28%, Эстония – более 25%, Казахстан – более 25%, Израиль – более 21%. – уществуют ли планы по созданию некоей глобальной сети институтов русского языка и российской культуры, аналогичных @ританскому совету, ;нституту 2ете, ;нституту ервантеса? – Языковая политика, гуманитарное присутствие, языковое присутствие, безусловно, имеют внешнеполитическое значение и являются одним из верных показателей статуса страны. Мы заинтересованы в укреплении русскоязычного пространства. Существует российская структура, в чем-то похожая на Британский совет или Институт Гете, – это сеть российских центров науки и культуры, входящих в систему «Росзарубежцентр» (РЗЦ). РЗЦ имеет свои зарубежные представительства в десятках стран дальнего и ближнего зарубежья, является механизмом по поддержке русского языка и российской культуры за границей. Они ведут полезную и нужную работу, организуют курсы русского языка, налаживают культурное сотрудничество, проводят конкурсы, фестивали, олимпиады. Вряд ли целесообразно создавать какие-то новые структуры или институты. Нужно активно работать и открывать такие центры во всех странах СНГ, причем не только в столицах, но и в других городах и регионах, где проживают русскоязычные люди.


ИЗ ПЕРВЫХ РУК В 2007 году создан фонд «Русский мир». Его задачи состоят прежде всего в том, чтобы помогать распространению русского языка и российской культуры, в том числе путем предоставления грантов тем организациям и людям, которые посвящают себя этому. Надеемся, что «Русский мир» внесет ощутимый вклад в общее дело. – 4олучают ли соотечественники, желающие восстановить или получить российское гражданство, но предпочитающие оставаться в странах их проживания, внутренние паспорта "оссийской 9едерации наряду с загранпаспортами? уществует ли статистика, как часто они приезжают в "оссию, занимаются ли здесь предпринимательской деятельностью, покупают ли недвижимость? – Насколько я понимаю, вопрос относится к соотечественникам, желающим восстановить или получить российское гражданство. Другими словами, эти лица еще не являются гражданами Российской Федерации и, следовательно, не могут рассчитывать на получение ни заграничных, ни внутренних паспортов до приобретения ими гражданства России. Что касается паспорта, удостоверяющего личность гражданина на территории Российской Федерации, то он выдается органами ФМС России любому гражданину Российской Федерации там, где гражданин зарегистрирован по месту жительства либо по месту пребывания на территории Российской Федерации. Российские соотечественники за рубежом – эта категория охватывает гораздо более широкий круг лиц, нежели собственно граждане России. Среди соотечественников насчитываются миллионы граждан других стран, которые юридически являются иностранцами и обязаны оформлять визы для въезда в Россию, если иной порядок не предусмотрен соглашением, которое Российская Федерация имеет с рядом стран. Последнее подобное межправительственное соглашение о взаимной отмене виз Министр иностранных дел России С. В. Лавров подписал в Израиле в ходе своего визита в эту страну в апреле 2008 года. По поводу статистики: кроме служащих Пограничной службы России, осуществляющих паспортный контроль на российской границе, никто не ведет специального учета приезжающих в Россию и выезжающих из нее. Российская Федерация имеет сегодня одно из самых либеральных за-

конодательств, касающееся въезда в Россию. По крайней мере, отпечатки пальцев с вас могут снять только по решению суда в отличие от многих других, не менее демократических стран. Что касается предпринимательской деятельности, то в России ею в равной степени могут заниматься как граждане России, так и иностранцы. – )акие программы проводятся в регионах для улучшения условий проживания тех соотечественников, которые предпочитают переехать на постоянное место жительства в "оссию. своей статье вы указываете, что в "оссии регионы пока не вполне готовы принимать переселенцев, условия для этого лишь создаются. – Какие регионы РФ наиболее преуспели в создании условий? Напомню, что указом президента Российской Федерации от 22 июня 2006 года утверждена Государственная программа по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, срок действия которой рассчитан пока до 2012 года. В соответствии с этим указом для участия в государственной программе были определены субъекты Российской Федерации первой очереди, так называемые «пилотные» регионы (Красноярский, Приморский и Хабаровский края, Амурская, Иркутская, Калининградская, Калужская, Липецкая, Новосибирская, Тамбовская, Тверская и Тюменская области). Разработанные самими регионами программы переселения прошли согласование в Правительстве Российской Федерации и были утверждены. Практическая реализация второго этапа государственной программы (собственно переселение) стартовала в сентябре 2007 года. С этого времени уполномоченные органы за рубежом приступили к оформлению соответствующих документов лицам, пожелавшим стать участниками государственной программы. Наибольшее число соотечественников, обратившихся по этому вопросу, проживает в Киргизии – 13 тысяч 173 человека, в Казахстане – 11 тысяч 445, Украине – 6 тысяч 174 человека. По состоянию на апрель сего года свидетельства участника государственной программы выданы 1 тысяче 849 соотечественникам, в Россию переехало 1 тысяча 775 человек. Ожидаем, что с началом летнего периода и окончанием учебного года

количество переселенцев значительно увеличится. Среди субъектов Российской Федерации наибольшей популярностью у соотечественников пользуются Калининградская, Калужская и Липецкая области. Туда переселилось более 83% участников государственной программы, что свидетельствует о создании именно там приемлемых условий для приема и обустройства переезжающих. Так, к примеру, в Калининградской области открыты центры временного размещения, заключены договоры с десятками предприятий, которые готовы принять на работу переселенцев. В ходе реализации государственной программы выявился ряд проблем, требующих решения, в том числе связанных с повышением привлекательности региональных программ. Потенциальных переселенцев прежде всего интересуют вопросы их жилищного обустройства. В настоящее время региональные программы предлагают соотечественникам, как правило, приобретать жилье за свой счет с использованием ипотечного кредита, что на большинство переселенцев возлагает слишком большую нагрузку. Определенные нарекания у соотечественников вызывает и то обстоятельство, что региональные банки данных по рабочим вакансиям на территориях вселения редко обновляются. Есть и другие сложности. Определенные меры к улучшению ситуации уже принимаются. В правительстве рассматриваются предложения о повышении размера подъемных выплат участнику программы – с 60 тысяч до 120 тысяч рублей, каждому члену его семьи – с 20 тысяч до 60 тысяч рублей. Кроме того, предполагается, что первые полгода жизни в России им будут выделять по 6 тысяч рублей ежемесячно на оплату съемного жилья. Недавно осуществлено обновление базы данных по рабочим вакансиям всех 12-ти «пилотных» регионов, идет работа по подключению к участию в государственной программе второй очереди субъектов Российской Федерации (59 регионов). Работа, порой непростая, продолжается. Как и в любом важном деле, навыки нарабатываются со временем, но линия государства на поддержку своих соотечественников, обеспечения им возможности для возвращения, если они этого захотят, себя полностью оправдывает.

ШИРЕ КРУГ 4/2008 13


ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • КИРГИЗИЯ

А Я+/ 0/12/3А А4+ А+О(А Уважаемая редакция, я с большим удовольствием читаю Ваш журнал – он не только информативный, но и содержит интересные публикации по различной тематике. Некоторые статьи я перечитываю, и та теплота и душевность, которые содержатся в них, передаются мне. Услышав о том, что мир потерял великого писателя, классика мировой литературы, создававшего свои произведения на киргизском и русском языках, я написала письмо своей подруге, которая живет в Москве, работает в Российском университете Дружбы Народов, лично знакома с Чингизом Айтматовым и его семьей, исследует его

;з письма доктору филологических наук профессору @ахтикиреевой У. 1. от доктора филологических наук ?аймерденовой 3. *.: Дорогая Улданай, знаю, что ты сейчас переживаешь более, чем кто-либо, потому что Чингиз Айтматов – это не только потеря для всего мира и каждого человека, но это и твоя личная утрата, твоя и твоей семьи. Знаю, что твоя семья переживает, поскольку вы были лично знакомы с ним и относились к нему как близкому и родному человеку. Когда-то ты свои научные исследования начала с анализа и описания произведений Ч. Айтматова. Твое личное знаком-

14 ШИРЕ КРУГ 4/2008

творчество и творчество национальных писателей, пишущих на русском языке. Ее кандидатская и докторская диссертации посвящены были именно этому аспекту исследования. Если сочтете возможным опубликовать это письмо, то буду признательна. Я написала его в тот день, когда прочитала в Интернете об этой непоправимой утрате.

ство с ним и начатый тобой труд о нем, о его творчестве, жизни и деятельности и переживания по поводу того, что ты чего-то не успела – это теперь всегда будет с тобой. Зная твою способность сопереживать и переживать, хочу выразить тебе мои соболезнования. А также хочу выразить свои соболезнования семье и близким Айтматова, киргизскому народу, всему читающему человечеству. Судьба – это трудно постижимое понятие. Так случается, и ничего с этим не поделаешь. Кажется, что все мы вечны, но наступает минута, которая длится «дольше века», минута, когда узнаешь, что человека уже нет. Сестра моя включила Интернет, и мы узнали скорбное известие – сегодня скончался Ч. Т. Айтматов. Я с трудом сдержала слезы. Потом мы в кругу своей семьи долго говорили о Чингизе Айтматове. Наши родители, мы и наши дети выросли на его рассказах, повестях, романах. Еще не одно поколение будет читать книги Айтматова, восхищаться им, и, думаю, он никого не оставит равнодушным. Я вспоминаю, как в августе 1994 года в Регенсбурге на VII Международном конгрессе МАПРЯЛ «Русский язык и литература в современном диалоге культур» слушала выступление Чингиза Айтматова, которое произвело на меня огромное впечатление. Все ждали, что он будет говорить о национальностях, о национальных языках, а он говорил о глобальном, об общечеловеческом, гуманистическом. Все ждали вспле-

уважением, 3урсулу ?аймерденова

ска страстей, ведь это был период острых дебатов по поводу роли русского языка и языков других национальностей на всем постсоветском пространстве, период, когда только начали создаваться новые независимые государства. Я приехала на конгресс, только похоронив сестру, и все мною воспринималось тогда по-другому, я была на другом витке осмысления человеческого бытия. Вспоминала свою сестру, которая говорила: «Ты обязательно должна поехать на этот конгресс, что бы ни случилось со мной. Это даст тебе толчок к научному осмыслению, к другому видению мира». Так это и произошло. Новые знакомства, доклады и дискуссии, встречи – все это оказало большое влияние на меня. И среди всего этого одним из самых запоминающихся стало выступление Ч. Т. Айтматова. Когда писатель выступал, я смотрела на него с восхищением и думала: вот это глыба, он ушел далеко вперед, он думает уже в рамках всего мироздания, ведь что такое одна нация и один народ, когда речь идет о спасении всей цивилизации! Мы ее сами уничтожаем и сами страдаем от этого... Сегодняшний день – это день Чингиза Айтматова. Все его герои и героини вдруг предстали передо мной, и я рассказывала дочери о нем и о целой эпохе, которую он в себе сконцентрировал. «Белый пароход» – он и сейчас проплывает перед нами, и извечная борьба добра и зла продолжается и сегодня, несмотря на то, что мы уже вступили в XXI век. Я думаю, нам всегда будет его не хватать, он делал главное: он очищал (и


АКЦИИ • ЛАТВИЯ будет очищать) наши души, наши мысли, наше сознание. Я пишу это письмо, и мне хочется плакать, потому что мы потеряли не просто всемирно известного писателя, при жизни ставшего классиком мировой литературы, а друга, который был и жил в каждом доме. Но он остался в наших домах и душах, и так будет всегда. И конференция, которую вы наметили, тоже будет данью памяти ему. Я думаю, что на конференции можно выделить целую секцию, посвященную его творчеству. Ты всегда писала об уникальности билингвальных писателей, тех, кто посредством русского языка передавал культуру другого народа. Чингиз Айтматов любил свою Киргизию, свой народ и при этом писал обо всех, в том числе и о нас, казахах. А его произведение «И дольше века длится день» – именно это название и сама

фраза часто всплывают в памяти. Нет человека на земле, кого бы этот роман оставил равнодушным. Когда я размышляю о вечности и об одном миге, который бывает в этой вечности, многое определяя в ней, то думаю о Чингизе Айтматове. В тот год, когда я родилась (1958 г.), были написаны его первые сочинения: рассказ «Лицом к лицу» и повесть «Джамиля». Мои родители любили Айтматова, читали его книги детям и привили эту любовь и нам. А теперь мы читаем его произведения нашим детям, передавая им его любовь к Земле, Человеку, Природе. Я прочитала «Джамилю» еще будучи школьницей, эта книжица, отпечатанная отдельным изданием, обветшавшая от множества перелистывающих ее рук, стала для меня особой, бесконечно перечитываемой и хранящей этот столь типичный и

вместе с тем необычный образ. С этой повестью пришла к Ч. Айтматову его мировая известность. Через всю мою жизнь прошло его творчество. Мне в этом году исполнится 50 лет, и каждый период нового осмысления, нового видения, новых переживаний в моей жизни был связан с произведениями Айтматова. Как жаль, что я никогда лично не была знакома с ним, и какое счастье, что тогда, в 1994 году, в Регенсбурге я его увидела и слушала его... С ним жизнь моя стала чище, духовнее, радостнее. Чингиз Торекулович Айтматов всегда со мной, как и все его творчество, как и все его выступления. Это все всегда со мной, в моей семье, в моей стране, на моей планете. Обнимаю тебя, 3урсулу 11 июня 2008 г.

ОТ РОССИЙСКИХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ 3адгробный памятник гражданину "оссии >митрию 2анину, погибшему прошлой весной в %аллине во время массовых беспорядков, вызванных переносом @ронзового солдата, был открыт на его могиле в городе 1уствеэ на берегу /удского озера.

метровая плита из черного гранита, на которой высечены портрет юноши и надпись: "Российскому гражданину от соотечественников". Постоянно проживавший в Эстонии гражданин России 20-летний Дмитрий Ганин во время уличных беспорядков в Таллине в ночь на 27 апреля 2007 года получил ножевое ранение в

грудь и позже скончался в больнице. Эстонская полиция задержала по этому делу 14 человек, однако все они были отпущены на свободу под подписку о невыезде. Список организаций и лиц, принявших участие в сборе средств на памятник Д. Ганину, был опубликован в №2/2008 журнала “Шире круг”.

На кладбище пришли родные и близкие погибшего, местные жители, представители организаций российских соотечественников, движения "Ночной дозор", сотрудники посольства России во главе с генконсулом РФ в Нарве Николаем Бондаренко. Мать погибшего Вера Ганина поблагодарила присутствующих за поддержку и собранные на памятник средства. Местный православный священник провел панихиду, собравшиеся возложили к памятнику венки и цветы, зажгли поминальные свечи. Средства на установку памятника были собраны по инициативе организаций российских соотечественников из Бельгии и Голландии, предложивших оказать материальную поддержку матери Дмитрия Ганина. Надгробный памятник – это двух-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 15


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ГЕРМАНИЯ Уважаемая редакция! 13 июля 2008 года исполнилось 65 лет со дня казни одного из основателей мюнхенского студенческого антинацистского сопротивления «>елая роза» – Александра ?мореля. « / – @ентр русской культуры в юнхене», президентом которого я являюсь, отметил эту скорбную дату вместе с членами семьи ?мореля и его друзьями. 1емцы, для которых «>елая роза» стала легендарной, не знают, или стараются не заострять внимания на том факте, что Александр был и по крови, а особенно по душе своей – русский. / это в какой-то степени можно понять: одна-единственная молодежная организация сопротивления фашизму, и та создана при участии русских... оэтому имя Алексан-

дра ?мореля часто остается в тени, даже в многочисленных фильмах о «>елой розе» – он, один из главных организаторов, можно сказать, «душа >елой розы», проходит эпизодом. 1о это у немцев, а что о нем известно русским? сожалению, многие о нем вообще ничего не знают. А ведь Александр ?морель не только создал вместе с 2ансом ?олем эту организацию, не только дал ей романтическое имя «>елая роза» – символ чистоты и любви, но и привил своим немецким друзьям чувство любви и уважения к оссии и к ее культуре. Они даже всерьез занимались изучением русского языка, чтобы читать великих русских литераторов в подлиннике. 3арубежная русская православная церковь давно приняла решение канонизировать

– причислить к «1овомученикам» Александра ?мореля. Уже создана икона с его изображением, одна из площадей юнхена носит его имя, советский режиссер Cавва улиш снял о нем фильм, написаны несколько книг (например: « усская душа «>елой розы» и «Александр ?морель. ротоколы допросов в гестапо, февраль-март 1943» /горя Gрамова, Оренбург). 1о русскоязычная пресса о нем умалчивает. +ак не должно быть! ы обязаны рассказать читателю подлинную историю «>елой розы». аскрыть ее «русскую душу». оэтому я обращаюсь к (ам с призывом включиться в это благородное дело. %атьяна 0укина, президент @ентра русской культуры в юнхене – « / »

Александр Шморель –

И С ТО Р И Я « Б Е ЛО Й Р О З Ы »

Александр Шморель родился в 1917 году в Оренбурге в семье врача. Его отец, Гуго Шморель, был немцем (его предки приехали в Россию в середине XIX века из Восточной Пруссии, мать – русская. Когда Шурику – так звали его в семье – исполнилось два года, мать его, Наталья Петровна Введенская, умерла от тифа, и воспитание мальчика было поручено нянюшке Феодосии Константиновне Лапшиной, которая, по семейному преданию, была прямым потомком Стеньки Разина. Через два года после смерти жены отец Шурика женился во второй раз, теперь уже на немке Елизавете Хофман, работавшей старшей сестрой милосердия в лазарете, где он служил. Когда Елизавете оставалось всего несколько недель до родов, с большими трудностями и приключениями – шла Гражданская война – молодая семья перебралась в Германию, в Мюнхен, где жили ее родственники. Но Александра молодожены не бросили, а забрали с собой, вместе с его русской няней (пришлось подделать документы и выдать ее, ни слова не говорившую по-немецки, за немку). Через несколько дней по приезду в Мюнхен у Александра родился брат Эрих, а позднее – сестра Натали, которой сейчас уже за 80 (она, как и при жизни ее старший брат Эрих, является членом общества «МИР»). И хотя в семье Шморелей русски-

16 ШИРЕ КРУГ 4/2008

ми были только няня и Шурик, да и тот наполовину, в доме царил поистине русский дух: на обед подавали пельмени и блинчики, чай пили только из самовара с сахаром вприкуску и лакомились десятками сортов варенья, заготовленного заботливой

Александр ?морель няней. Домашним языком был русский, воспитатели преподавали детям русский язык и литературу. «Война и мир» Толстого и «Евгений Онегин» Пушкина были настольными книгами немецкой семьи Шморелей, но любимым писателем Александра был Федор Достоевский, роман которого

«Братья Карамазовы» он перечитывал множество раз. В кругу общения Шморелей преобладали священнослужители, люди культуры и искусства, медики. Одним из ближайших друзей отца Шмореля был отец Бориса Пастернака, художник Леонид Пастернак, приходивший в гости вместе со своей женой – известной пианисткой Розалией Кауфман и детьми Жозефиной и Лидией – сестрами поэта. Карандашный портрет Бетховена работы Леонида Пастернака, с посвящением Гуго Шморелю – отцу Александра, висит и сегодня над роялем в гостиной семьи Эриха Шмореля. Музыка и живопись всегда играли большую роль в семье Шморелей, и не случайно из Александра получился прекрасный пианист и многообещающий скульптор (в их семье бережно хранится великолепный бюст Бетховена, выполненный Александром во время его занятий в художественной студии по рисунку Леонида Пастернака). Хотя отец был протестантом, а мачеха – католичкой, Шурика воспитывали в православии. И в этом играла не последнюю роль его няня, которая растила не только своего любимца – «Шурёночку», но и его младшего брата Эриха и сестру Наташу на русских сказках и балладах, на русских народных песнях, которыми она любила убаюкивать своих немецких


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ГЕРМАНИЯ

емья ?морель с @орисом 4астернаком питомцев. Именно она, эта простая полуграмотная русская женщина, была проводником между будущим героем немецкого Сопротивления и его Родиной. После занятий в одной из частных школ Александр в 13 лет поступил в гимназию, где познакомился с Кристофом Пробстом, ставшим его ближайшим другом и единомышленником на всю жизнь, а оставалось им жить тогда всего 12 лет. Пробст, также участник сопротивления «Белая роза», будет казнен нацистами в феврале 1943 года вместе с Гансом Шолем и его сестрой Софией. В 1937 году Александр получил аттестат зрелости и, чтобы избежать призыва в армию, записался добровольцем отбывать трудовую повинность. Вот строчки из его писем, адресованных сестре Кристофа Пробста – Ангелике: «…У нас здесь вскрывают письма… Было бы неприятно, если бы они узнали мое мнение о них. Оно как раз не слишком лестное. И потом, они ведь знают, что я родился в России… У нашего высшего командования – у всех – на лицах скорее гримаса диких зверей, а уж никак не человеческое выражение… Я тут недавно включил радио, вдруг начали исполнять Шопена – такую потрясающе необузданную и страстную вещь. Во мне все негодование и злость вновь поднялись против этого несвободного существования… Но и здесь меня не покидает надежда на счастливое будущее. У меня постоянно перед глазами цель – свободная жизнь, и я лишь смеюсь над этими людьми, окружающими меня. Пойми, если бы не отец, то меня давно бы уже не было в Германии… Никакая страна не сможет мне заменить Россию, будь она столь же красива! Никакой человек не будет мне милее русского человека!..» Это тоска 20-летнего Шуры, покинувшего Россию четырехлетним

ребенком. В ноябре 1937 года Александра призвали на полтора года в армию, в батальон конной артиллерии. В марте 1938-го он попал в Австрию и стал свидетелем ее «воссоединения» с Германией. Еще через полгода он стал свидетелем присоединения Судет и жестоких расправ над протестующим чешским населением. Последние шесть месяцев службы он посещал школу санитаров и весной 1939-го увольняется в запас. Возвратившись в Мюнхен, Александр поступил на медицинское отделение университета. Но уже со второго курса его снова призвали в армию. В составе санитарной роты он сперва попал во Францию, но через несколько месяцев ему снова удалось получить освобождение для продолжения медицинского образования. В это время Александр познакомился, а вскоре сблизился, с Гансом Шолем, также студентом медицинского отделения. Пасху 1941 года Александр провел в кругу своей семьи. Он часто посещал русскую церковь, встречался с соотечественниками – беженцами времен Гражданской войны. Два десятилетия скитались они по белу свету, так и не найдя себе пристанища. «Где Божья справедливость? – пишет Александр Ангелике. Где она? По дороге к церкви в Пасхальное воскресенье – простой народ, а обыватели уже перед обедом стояли в очередях перед кинотеатром. Вонючий сброд! Почему у этих созданий есть работа, хлеб, кров, родина? И почему всего этого нет у тех, кого я видел сегодня в церкви?.. Это же все люди, потерявшие Родину, дабы спастись от несвободы… Они молятся уже 22 года. Даже сейчас, когда их уже во второй раз гонят, они все верят, они все опять идут в церковь и молятся, и надеются… Разве вера – не высшее благо?.. Не это ли самое

?урик со своей няней ценное? Не отпустятся ли за это все остальные прегрешения?..» Впечатленные любовью Александра к России, Кристоф и Ангелика Пробст начали учить русский язык. Это привело Алекса, как звали его друзья, в восторг, и он продолжал в письмах повествовать своим друзьям о России. «Я люблю в России вечные степи и простор, леса и горы, над которыми не властен человек. Люблю русских, все русское, чего никогда не отнять, без чего человек не является таковым. Их сердце и душа, которые невозможно понять умом, а можно только угадать и почувствовать, которые являются их богатством – богатством, которое никогда не удастся отнять. И даже если нам не представится возможность взглянуть в глаза этим людям, то они улыбаются нам со страниц романов и рассказов Гоголя, Тургенева, Чехова, Толстого, Лермонтова, Достоевского…» Нападение Германии на Советский Союз Александр глубоко переживал, и хотя он с детства был противником большевизма, мысль, что его Родину топчут безжалостные сапоги безмозглых солдафонов, причиняла ему боль, которую он не пытался скрыть и которую разделяли его друзья. «…Из-за сегодняшней войны я попал в довольно сложное положение – говорил он, два года спустя, на допросах в гестапо. – Как можно уничтожить большевизм и предотвратить при этом завоевание рос-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 17


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ГЕРМАНИЯ сийских земель?.. Я вновь хочу подчеркнуть, что в соответствии с моим мышлением и мироощущением я больше русский, чем немец...» Зимой 1942 года Ганс Шоль познакомил Александра с художником Манфредом Эйкемайером, который рассказывал им о еврейских гетто, о систематическом истреблении евреев. Друзья все больше и больше приходили к выводу, что страной правят психопаты, которые приведут ее, а может быть и весь мир, к неминуемой гибели. Тогда-то у них и зародилась идея создать организацию по борьбе с существующим режимом. Их целью было довести до сознания ничего не сведущего населения преступления Третьего Рейха против человечества. В одной из первых листовок, написанной Александром, стояло: «Нет, не о еврейском вопросе хотели мы написать в этом листке, не стоит речь в защиту евреев – нет, только в качестве примера мы хотели привести тот факт, что с момента завоевания Польши триста тысяч евреев в этой стране были убиты самым зверским способом. В этом мы усматриваем ужасающее преступление над достоинством людей, преступление, которому не было равных во всей истории человечества». Распространение первых листовок совпадает с массовыми бомбардировками немецких городов союзными войсками. Листовки с текстом: «Мы не молчим, мы – Ваша нечистая совесть. “Белая роза” не даст Вам покоя!» появились не только в Баварии, но дошли уже и до Ульма, Штутгарта, Регенсбурга, Зальцбурга и Вены. Друзья трудились в поте лица, но долго держать в тайне их деятельность от близких им не удалось. Вначале узнала о листовках сестра Ганса София – и тут же принялась им помогать. 23 июля 1942 года друзей неожиданно откомандировали на Восточный фронт. Александр Шморель, Ганс Шоль и Вилли Граф – также будущий участник Сопротивления – попали во 2-ю студенческую роту. «Я вновь увижу Россию! Мы будем работать в полевых лазаретах – пока еще неизвестно, как долго. Я думаю, что к зимнему семестру мы все-таки вернемся в Мюнхен». Через три дня друзья оказались в Варшаве. Увиденное потрясло их. «Отовсюду на нас смотрит беда. Мы отводим глаза», – отмечал Вилли Граф в своем дневнике. «Пребывание в Варшаве сделает меня больным, –

18 ШИРЕ КРУГ 4/2008

2анс и офия ?оль и )ристоф 4робст, 1юнхен, 1942 г. писал домой Ганс Шоль, – слава Богу, завтра едем дальше!.. На тротуаре лежат умирающие от голода дети и просят хлеба, а с противоположной улицы доносится раздражающий джаз». 30 июля 1942 года их поезд пересек границу России. В первых днях августа они уже были в Вязьме. Друзья попали в 252-ю дивизию. После распределения они отправились в Гжатск. Работы для студентов санитарной роты почти не было, и они проводили все время, бродя по окрестностям, заводя знакомства с местным населением. Побывав в одном из крестьянских домов, Ганс писал домой: «Там мы выпили несколько стаканов водки и пели русские песни, как будто вокруг царили мир и покой». «Я часто и подолгу разговариваю с русским населением – с простым народом и интеллигенцией, особенно с врачами, – писал в своих письмах домой Александр. – У меня сложилось самое хорошее впечатление. Если сравнить современное русское население с современным немецким или французским, то можно прийти к поразительному выводу: насколько оно моложе, свежее и приятнее!» «Русские – поразительные люди, – отмечал в своем дневнике Шоль, наблюдая за молящимися в православной церкви, – …бородатые мужики, с добрыми лицами женщины, то и дело кланяются, осеняя себя Андреевским крестным знамением. Некоторые склоняют голову до земли и целуют пол. Сердца всех верующих бьются в такт, почти физически ощущается движение душ, которые выплескиваются, открываются после этого чудовищного молчания, которые наконец нашли дорогу домой, на свою настоящую родину. От радости

мне хочется плакать, потому что и в моем сердце оковы падают одна за другой. Я хочу любить и смеяться, потому что вижу, как над этими сломанными людьми все еще парит ангел, который намного сильнее, чем сила пустоты. «Россия во всех отношениях безгранична, как безгранична и любовь ее народа к Родине, – писал Шоль от лица всех друзей в письме их любимому учителю – профессору Хуберу, который по их возвращениии будет принимать активное участие в деятельности «Белой розы» и также, как они, будет схвачен и казнен. – Война шагает по стране, как грозовой дождь… Я вместе с тремя хорошими друзьями, которых Вы знаете, все в той же роте. Особенно я дорожу моим русским другом. Очень стараюсь тоже выучить русский язык». Те же настроения овладевают и Вилли Графом, которому также предстоит в скором времени смерть на эшафоте: «Хорошо, что я могу оставаться здесь с хорошими знакомыми из Мюнхена, – пишет он из Ржевска подруге. – Один из нас, тоже медик, отлично владеет русским, потому что родился здесь и во время революции вынужден был вместе с родителями покинуть страну. Потом он практически стал немцем. И вот он впервые вновь увидел эту страну, и мне открывается многое, что ранее оставалось неизвестным или, по крайней мере, непонятным. Он часто рассказывает нам о русской литературе, да и с людьми устанавливается совсем другой контакт, чем когда не можешь объясниться. Мы частенько поем с крестьянами или слушаем, как они поют и играют. Так немного забываешь все то печальное, с чем так часто приходится сталки-


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ГЕРМАНИЯ ваться». Александр писал свои письма домой по-русски. Они, как и письма его друзей, были переполнены любовью к России. «За двадцать лет большевизма русский народ не разучился петь и танцевать, и повсюду, куда ни пойдешь, слышны русские песни… Несмотря на бедность, народ тут чрезвычайно гостеприимный. Как только приходишь в гости, самовар и все, что найдется в доме, сразу же ставится на стол. Я часто захожу к священнику, еще довольно бодрому старику. Кроме добра я здесь ничего не видел и не слышал». 30 октября 1942 года был их последний день в России. На оставшиеся деньги они купили себе на память самовар. Алекс вез домой в Германию еще и балалайку, на которой он играл и пел русские песни весь обратный путь. В Мюнхене все казалось ему теперь чужим и отвратительным. «Целыми днями я думаю о Вас и о России, – писал он своим друзьям в Гжатск. – По ночам мне снитесь Вы и Россия, потому что моя душа, мое сердце, мои мысли – все осталось на Родине… Но пока я должен оставаться в Германии. Я смогу многое рассказать, когда мы увидимся вновь. Пока же еще рано об этом говорить». Возвратившись в Мюнхен, друзья решили вести ожесточенную борьбу с гитлеровским режимом. Время, проведенное в России, сплотило ребят, и в дело по распространению листовок был введен Вилли Граф. И хотя они продолжали посещать занятия в университете, их мысли и дела были полностью отданы подрывной деятельности. Они добывали через друзей и знакомых деньги, необходимые на приобретение бумаги, налаживали связи с единомышленниками в других городах Германии. Наступил 1943 год. 13 января Вилли Граф записал в своем дневнике: «Мы начинаем действовать. Лед тронулся!» Друзья работали над своей пятой листовкой, которая должна была производить впечатление организованного движения Сопротивления Германии и иметь подзаголовок «Воззвание ко всем немцам!» И тираж ее должен был быть по-настоящему массовым – 6000 экземпляров. На этот раз они даже решились показать проекты этой листовки профессору Хуберу. Тот, в свою очередь, отклонил вариант Александра, назвав

его «прокоммунистическим», и одобрил вариант Ганса Шоля. Первую партию листовок сопротивленцы развозили по городам, раскладывая их там по почтовым ящикам, выборочно. Александр взял на себя Зальцбург, Линц и Вену. Из Вены он отправил несколько пачек листовок во Франкфурт-на-Майне. Потом они рассылали листовки в письмах по различным адресам. Когда марки кончились, начали раскладывать листовки по парадным и дворам, телефонным будкам и магазинам. Вскоре о листовках узнала полиция – многие получатели, от греха подальше, сами спешили их туда

3а этой машине размножались листовки “@елой розы” сдать. Полиция передала дело в гестапо. Сперва никто не подозревал, что эти массовые «Воззвания» имеют связь с листовками «Белой розы», которые полтора года назад – летом 1942 года, «блуждали» по Мюнхену. Все было иным: и стиль, и тираж. Началась слежка, которая поначалу никаких результатов не дала. 3 февраля по радио официально было объявлено о поражении 6-й армии генерала Паулюса под Сталинградом. В стране был объявлен четырехдневный траур. Создатели «Белой розы» не могли обойти эти события молчанием, и их ответ был по-мальчишески дерзким. В ночь на 4 февраля Александр и Ганс, вооружившись краской и кисточками, двинулись в центр города. Их путь лежал через Франц-Йозефштрассе, через университет к Виктуалиенмаркту. Александр писал на стенах домов «Долой Гитлера!», «Гитлер – убийца!», Ганс следил, чтобы их никто не увидел. Только когда начало светать, друзья повернули домой, но, проходя вновь мимо университе-

та, не смогли удержаться, чтобы не написать у главного входа слово «Свобода!» Наутро весь город говорил об этих надписях. Это был уже открытый протест и вызов правящим властям. Тайная полиция вынуждена была принять вызов. Начались расследования, показавшие, что за всем этим скрывается организация «Белая роза», которая, судя по всему, должна была находиться в Мюнхене, в его центральных районах. Полиция обратилась через газеты к населению за помощью, назначив большое вознаграждение. Тем временем друзья работали над своей шестой листовкой. На этот раз автором выступил профессор Курт Хубер. После споров и принципиальных разногласий текст был утвержден всеми, и листовка пошла в ход. Сперва были использованы все имеющиеся в запасе конверты и марки, потом письма складывались на манер «полевой почты» и разбрасывались по почтовым ящикам или просто пачками оставлялись в парадных домов. Несмотря на откровенную дерзость их операций, полиции никак не удавалось выйти на их след. Опьяненные успехом, забыв о предосторожностях и опасностях, ребята стали раскладывать листовки по аудиториям в университете. 18 февраля родителям Шолей сообщили, что полиция вышла на след Софии, помогавшей ребятам распространять листовки. Родителям, которые жили в Ульме, удалось пре-

3иколай 2амасаспян на вечере, посвященном «@елой розе» (13 и 14.7.08) 9ото ;горя Aрамова, автора книги «"усская душа «@елой розы» и «Александр ?морель. 4ротоколы допросов в гестапо. 9ераль-март 1943».

ШИРЕ КРУГ 4/2008 19


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ГЕРМАНИЯ

;горь Aрамов и %атьяна 0укина на могиле ?мореля 13.7.08 в день 65-ой годовщины со дня его смерти (фото иктора 9ишмана)

;кона с новомучеником Александром ?морелем (в белом одеянии), находится в 1юнхенском кафедральном соборе в честь святых новомучеников и исповедников российских, где 13.07.08 в полдень священник "усской Kарубежной $еркви 3иколай Артёмов отслужил панихиду по убиенному рабу @ожьему Александру дупредить детей. Ганс и София поспешили вынести из дома чемодан, набитый последними сотнями листовок, и, не придумав ничего лучшего, решили распространить их в главном здании университета. Они торопились опустошить чемодан до окончания лекции. Им это почти удалось. Последнюю пачку София решила сбросить с верхнего этажа в пустой холл. Одна из них пролетела перед носом смотрителя за порядком (хаузмайстера) Шмидта. Он тут же бросился наверх, чтобы схватить нарушителей. Навстречу ему попались с пустым чемоданом брат и сестра Шоль. Ни отпираться, ни убегать они не стали.

20 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Прибывшая полиция увезла их в гестапо. Через несколько часов после ареста Шолей полиция уже знала имена всех главных участников «Белой розы». На следующий день был задержан Кристоф Пробст, жена которого накануне родила их третьего ребенка. Еще через три дня, 22 февраля, состоялся суд, продолжавшийся не более двух часов. Приговор – смертная казнь – был в тот же день приведен в исполнение. Гансу исполнилось 24, Софии – 21, Кристофу – 23 года... Александр, узнавший по пути на лекцию о случившемся, пытался предупредить Вилли Графа, но уже было поздно – Вилли не явился на связь. Александр понимал, что ему необходимо срочно покинуть Мюнхен. Но как, если его уже разыскивает гестапо? Тогда он вспомнил о своем приятеле из русского окружения – Николае Хамазаспиане. Николай был сыном петербургских армян, покинувших Россию во время Гражданской войны, он был рожден на русском корабле, отправлявшемся от берегов Крыма в Болгарию. В его болгарском паспорте так и стоит: место рождения – Россия, без всякого указания на город, так как русский корабль, на котором он появился на свет, считался русской территорией. Так вот, за этим болгарским паспортом Александр и пришел к другу. Тот не раздумывая дал ему его. Впоследствии он поплатится за свою отзывчивость допросами в гестапо и несколькими месяцами тюрьмы. Но так как друзья заранее договорились, что Александр якобы сам взял у Николая, когда тот вышел за напитками на кухню, лежащий на комоде без присмотра паспорт, доказать, что Хамазаспиан был сообщником Шмореля, гестапо не смогло. Заменив в паспорте фотографию Николая Хамазаспиана на свою, Александр отправился в находящееся недалеко от границы со Швейцарией курортное местечко Эльмау. Один раз его задержала полиция, но, проверив документы, отпустила. Что еще произошло в Эльмау, местечке, в котором он не раз отдыхал с родителями, выяснить до сегодняшнего дня так и не удалось. То ли он почувствовал, что его узнали, и ему было необходимо срочно скрыться, то ли стоявшие сильные февральские морозы нарушили его планы перейти ночью по Альпам границу... – Во

всяком случае, Александр Шморель совершил поступок, который навсегда останется загадкой: он возвратился обратно в Мюнхен. К этому времени вышла газета с его фотографией под рубрикой «Разыскивается преступник». За его голову назначили вознаграждение в 1000 рейхсмарок. В районе мюнхенских художников – Швабинге, недалеко от университета, Александра застала воздушная тревога. Он вынужден был спуститься в ближайшее бомбоубежище. По одной версии: там он был опознан одной из студенток и выдан полиции. По другой: подруга, к которой он явился за помощью, выдала его полиции. Так или иначе, но имя предателя до сих пор хранится в тайне. Суд над Александром Шморелем состоялся 19 апреля. За восемь недель до его 25-летия, 13 июля 1943 года, приговор – казнь через гильотину – был приведен в исполнение. В тот же день был казнен и профессор университета Курт Хубер, с которым Александр так часто спорил о роли и судьбе России. Вилли Граф, который всего на год был старше Шмореля, был казнен 12 октября. Прощаясь со своим священником, Александр сказал: «Я выполнил свою миссию в этой жизни и не представляю, чем мог бы еще заняться в этом мире». На другой день тело казненного выдали семье, которая похоронила его по православному обряду на кладбище “Ам Перлахер Форст”. Несколько лет спустя, в ногах у своего питомца, нашла покой его верная нянюшка. %атьяна 0укина, президент @ентра русской культуры в юнхене – « / » ото из архива “Preußischer Kulturbesitz”

3адгробие на могилах участников группы опротивления «@елая роза»


СОБЫТИЯ • ТУРЦИЯ В 1920 году на 126 кораблях почти 150 тысяч россиян покинули Россию. Большинство составляли различные военные чины Русской Армии генерала П. Н. Врангеля. Однако среди них были также женщины, дети и пожилые люди, беженцы из Крыма. Наиболее многочисленный 1-й армейский корпус разместился на Галлиполийском полуострове в районе городка Галлиполи, ныне Гелиболу. Армия оказалась в очень тяжелом положении, расквартировавшись в старых, полуразрушенных бараках и даже просто палатках, которые должны были служить убежищем в зимнюю пору. Начались массовые заболевания. При отсутствии медикаментов уже за декабрь-январь умерло около 250 человек. Численность армии на начало февраля 1921 года составляла 48319 человек, среди которых до половины были офицеры. В результате переговоров с правительствами Балканских стран о размещении там чинов армии поздней весной 1921 года удалось добиться соответствующих соглашений, и толь-

2аллиполийский памятник в день открытия 16 июля 1921 г. 3а фронтоне памятника надпись: «Упокой, 2осподи, души усопших. 1-й корпус "усской армии своим братьям-воинам, в борьбе за честь "одины нашедшим вечный покой на чужбине в 1920-21 гг. и в 1854-55 гг. ; памяти своих предков-запорожцев, умерших в турецком плену». 3адпись повторена по-французски, по-гречески и по-арабски. недалеко от места первоначальной установки памятника. Для осуществления работ по восстановлению памятника необходимо было получение

памятника. На состоявшемся в июле 2007 года заседании попечительского совета было окончательно принято решение о необходимости восстановления мемориала. В ноябре 2007 года с турецкой строительной компанией был заключен соответствующий договор. 10 января 2008 года состоялась торжественная церемония закладки первого камня в основание памятника. Туда же была заложена капсула с обращением к потомкам, подписанным сопредседателями программы восстановления мемориала – министром иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавровым, министром культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации А. С. Соколовым, председателем попечительского совета Центра Национальной Славы (ЦНС) В. И. Якуниным. В закладке капсулы и первого камня приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Турецкой Республике В. Е. Ивановский, Генеральный Консул Российской Федерации в Стамбуле А. И.

Упокой, Господи, души усопших ко после этого началось постепенное перебазирование армии. Длившееся больше года «галлиполийское сидение» подходило к концу. Последние «галлиполийцы» покинули Турцию в мае 1923 года. Всего за время пребывания в Галлиполи умерли от ран, холода, голода и болезней 342 человека. Памятник российским воинам был торжественно освящен и открыт 16 июля 1921 года. Оставленный на попечение местных властей памятник простоял до 1949 года, когда был серьезно поврежден в результате произошедшего землетрясения. Длительное время монумент оставался в полуразрушенном состоянии, а затем был окончательно разобран. Впервые вопрос о восстановлении памятника российским воинам был поставлен по инициативе сотрудника журнала «Вокруг света» В. В. Лобыцина, активно занимавшегося русским культурным наследием за рубежом. В 1995 году он договорился с одной из организаций потомков «белых» русских во Франции о финансировании проекта, а также заручился поддержкой местных властей в вопросе о выделении муниципального участка

официального разрешения турецких властей. В 1996 году этот вопрос был поставлен Посольством перед МИД Турции. В результате длительных усилий, предпринимавшихся российской стороной, в сентябре 2003 года, турецкие власти дали разрешение на восстановление памятника российским воинам в Гелиболу (Галлиполи) «в соответствии с оригинальным проектом». Муниципалитет Гелиболу выделил под установку памятника земельный участок площадью 860 квадратных метров в районе старого «русского кладбища», расчистил его и огородил. В марте 2006 года посольство РФ в Турции направило письмо в Центр Национальной Славы с просьбой оказать содействие в восстановлении

Кривенко, вице-президент Центра Национальной Славы М. И. Якушев. Турецкую сторону представляли губернатор провинции Чанаккале О. Кырлы и мэр города Гелиболу Дж. Бингёль. В завершение торжественного мероприятия Епископ Женевский и Западно-Европейский Михаил и Епископ Егорьевский Марк совершили панихиду по усопшим. 17 мая, в первую годовщину воссоединения Русской Православной Церкви, состоялась торжественная церемония открытия мемориального комплекса в память о российских воинах, умерших и похороненных здесь в 20-е годы XX века. В мероприятии приняла участие представительная российская делегация во главе с председателем попечительского совета ЦНС В. И. Якуниным. Почтить память русских офицеров в Гелиболу приехали деятели культуры, писатели, историки, потомки галлиполийцев. Музыкальное сопровождение церемонии было обеспечено оркестром Московского военно-музыкального училища и турецким военно-музыкальным оркестром «Мехтер». 4о материалам российской прессы

ШИРЕ КРУГ 4/2008 21


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ПОЛЬША

Ее зовут просто Нина 5сть в польской столице люди, которыми россияне могут по-настоящему гордиться. Kнакомьтесь: 3ина 0атусек – председатель единственного реально действующего в польской столице общества ""усская община в аршаве"

Нередко в текучке дней мы как-то забываем называть таких людей поименно. Да, вроде бы, и зачем? И так, мол, все знают хорошего человека. Круговерть жизни, ее повседневные заботы не дают нам сосредоточиться на конкретном человеке. Давно пришла пора менять привычки, чаще называть тех, кого мы хорошо знаем и любим, без кого наша жизнь здесь была бы не такой полной и светлой. Кстати, в последнее время, бывая на разного рода официальных мероприятиях, где регулярно происходит некая суета торжественных награждений по самым разным поводам, невольно испытываю чувство неудовлетворенности. Прежде всего, наверное, потому,

22 ШИРЕ КРУГ 4/2008

что медали, дипломы, статуэтки дают либо тем, кого ты лично совершенно не знаешь, либо, наоборот, отчетливо понимаешь случайность происходящего: награды достаются не тем, кто должен бы их носить. И вообще, сколь скуден в наши дни сей "джентльменский набор" общественного поощрения! Сколь скупым выглядит людское общество даже по части произнесения похвалы моральной, не говоря уже о наградах, имеющих явную материальную ценность. И если "бережное" отношение к последним понять еще хоть как-то можно, то скаредность на похвалы, пусть даже в виде грамоты советских времен или значка ударника на грудь – парадокс абсолютный. Не знаю точно почему, но простую похвалу нынче цедят так, как будто деньги воруют! Уж если пару-другую медалек или дипломов каких заезжий чиновник и довезет наконец до Варшавы из самой Москвы, то прилюдно обязательно вручит их такому же чиновнику, как и он сам. Быть может потому, что в жизни реальной не сведущ. А во-вторых, чи-

новники привыкли иностранных чиновников награждать. По кругу и ходят! Наш народ стоит на такой "церемонии" и мнется. Да привези ты, мать твою, сотню таких "даров", да похвали людей. А вот, хрена вам лысого! Так о чем это мы? Да все о том же, о прекрасных людях, нас окружающих, достойных похвалы всеобщей и гласной. Это вполне доступно нашему "Курьеру". Говоря нынче добрые слова о Нине Латусек (замечу, ни к ее юбилею, ни к памятной дате), председателе единственного в польской столице и реально действующего общества "Русская община в Варшаве", мы не ставим задачу объявить об учреждении с сего момента некой особой награды по опыту других СМИ. Не учреждаем премию типа "Человек года" или "Россиянин года в Польше", хотя не исключаем, что такая награда тоже была бы вполне уместна. Мы лишь начинаем с того, что громко и открыто будем говорить на страницах газеты о самых достойных НАШИХ ЛЮДЯХ в этой стране. Дело вполне посильное. Выбор Нины для открытия новой рубрики не случаен. Вот уже 40 лет, как она приехала в эту страну, став женой поляка. Давно получила гражданство и, казалось бы, могла раствориться в здешней жизни, в своей уютной квартирке в простом польском доме. Но она никогда не переставала быть россиянкой, душой общины. А какой у нее характер! Мягкая и добрая, она как никто иной не может пройти мимо несправедливости. Особенно в делах, касающихся не лично ее, а соотечественников. Потому и согласилась стать председателем общины. Само по себе дело нелегкое, а тут еще проблемы, оставленные хитроумными предшественниками, слишком скромные возможности для развития самой организации и помощи ее нуждающимся членам.


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ПОЛЬША Даже за сайт общины в Интернете приходится сражаться с отставным председателем, которая почему-то решила оставить его себе "на память". Новая страница общины в Интернете скоро появится. Впрочем, у Нины все получится. Ее Община – не некая фиктивная запись в реестре общественных организаций, живет по-настоящему, имеет свою давнюю историю, верных последователей, опытных ветеранов. Ее двери всегда открыты для новичков, особенно для русскоязычной молодежи. Ольга 405%35 А, “ усский урьер (аршавы”

новились все более частыми, и наконец было решено создать общественную организацию. 9 марта 1987 года советские граждане провели встречу, на которой была избрана инициативная группа для организации Общества, а спустя 10 месяцев, 27 января 1988 года прошло первое собрание русских граждан, постоянно проживающих в Польше. Целью собрания было создание Общества. Для этого был образован учредительный комитет в составе 65 человек. На собрании был утвержден первый Устав Общества. Созыв 1 Съезда Общества, в котором приняло участие около 100 человек, состоялся 1 марта 1989

лет назад. Актуализация устава была необходимой в связи с глубокими изменениями, происходящими в настоящее время в Польше, России и во всем мире. Следует отметить, что во многом благодаря помощи со стороны Общества сотрудничества «ПольшаВосток» и Славянского центра культуры наша община продолжает свою скромную деятельность, по-прежнему стремясь сохранять традиции русской культуры, любовь к русской литературе, языку, обычаям, укреплять контакты между обществом и православной Церковью. Вместе мы отмечаем все любимые праздники: Старый Новый Год, Пасху, Маслени-

Общество "Российская община" в Польше Н Е С КО Л Ь КО С ЛО В О Б И С ТО Р И И Н А Ш Е Г О О Б Щ Е С Т В А

Сначала это была организация не соотечественников, а скорее соотечественниц. Может быть, уже не все помнят о том, что еще двадцать лет назад выехать на постоянное место жительства за границу россиянин мог только по нескольким причинам, а самым массовым был выезд по семейным обстоятельствам. На практике это выглядело так: иностранец – выпускник советского вуза – возвращался домой с русской женой, чаще всего, со своей однокурсницей. Короче говоря, уезжал учиться один, а возвращались два специалиста. Контакты с родной страной не были такими легкими, как сейчас, а потребность в общении с соотечественниками, конечно же, была. Русские женщины встречались небольшими группами в читальном зале при "Доме Дружбы", потом устраивали чаепития, вечера воспоминаний о городах, из которых они приехали жить в Польшу. Такие встречи ста-

года. На Съезде было избрано Главное правление и ревизионная комиссия, представлен и утвержден Устав, а также намечены основные направления деятельности Общества. В их числе: – развитие контактов между членами общества, – преподавание русского языка для детей и молодежи, – организация культурных, просветительных мероприятий, – различные экскурсии по стране и за рубежом, – помощь престарелым и одиноким, – участие в урегулировании пенсионных вопросов между Польшей и СССР, – забота о памятниках русской культуры, а также участие в благотворительных мероприятиях как в Польше, так и в СССР. В 1994 году "Общество русских граждан, постоянно проживающих в Польше", стало называться общество "Российская община". Общество тесно сотрудничало с Российским центром науки и культуры, имело там свое помещение, что позволяло вести широкую деятельность. Работало туристическое бюро, бюро переводов, устраивались концерты, экскурсии, праздники для детей и традиционные встречи для взрослых членов общества. В мае 2003 года община созвала чрезвычайный съезд для проведения перевыборов Главного правления, а также для внесения значительных изменений в текст устава, принятый 15

цу, 8 Марта, День Победы. Сейчас ряды общества пополняются за счет тех, кого привели сюда не только семейные обстоятельства. Те же из нас, кто много лет назад приехал в Польшу вместе со своими мужьями, всю жизнь проработали по специальности, полученной в российских вузах, вырастили здесь детей, у многих есть даже внуки. Польша стала для нас второй Отчизной, но и о первой никто из нас никогда не забывал. Мы мечтаем создать в Польше "Русский дом" по примеру "Домов Полонии", которые существуют во всем мире. Эту мечту мы надеемся осуществить при участии новой волны россиян, поселившихся в Польше, молодых, энергичных и предприимчивых. Мы будем рады каждому, кому близка эта идея. 3ина 0атусек, заместитель председателя 2лавного равления

ШИРЕ КРУГ 4/2008 23


О II Региональной конференции соотечественников стран Америки 17 – 18 мая в Буэнос-Айресе состоялась II Региональная конференция соотечественников стран Америки В ней приняли участие представители организаций и объединений соотечественников из 16 стран Северной и Южной Америки, а также делегация МИД России в составе заместителя директора Департамента по работе с соотечественниками А. В. Агапова, начальника отдела ДРС В. Г. Поздоровкина, заместителя директора Департамента информации и печати А. А. Сазонова, заместителя директора Департамента по связям с субъектами Федерации, парламентом и общественными объединениями А. Б.

24 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Гусева, начальника Управления по работе с соотечественниками и странами СНГ и Прибалтики Росзарубежцентра Т. В. Полосковой. С приветственными посланиями к участникам Конференции обратились заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Г. Б. Карасин и Руководитель Росзарубежцентра Э. В. Митрофанова. Во вступительном слове Посол Российской Федерации в Аргентине Ю. П. Корчагин призвал участников конференции к конструктивному диа-

логу, открытому обсуждению задач, стоящих перед организациями соотечественников в регионе и страновыми координационными советами, совместному поиску путей их решения. В ходе мероприятия участники подвели итоги деятельности организаций соотечественников за прошедший год. Была дана положительная оценка культурным и гуманитарным акциям для соотечественников, осуществленным по линии Правительственной комиссии по делам сооте-


КОНФЕРЕНЦИИ • АРГЕНТИНА

4осол "оссийской 9едерации в Аргентине Ю. 4. )орчагин (слева) чественников за рубежом (ПКДСР) при поддержке Посольств и представительств Росзарубежцентра в странах региона. Делегаты конференции из Аргентины особо отметили, что при активном содействии Посольства России и представительства Росзарубежцентра в Буэнос-Айресе удалось добиться явных позитивных тенденций в налаживании диалога между различными «волнами» российской эмиграции, что представляет собой заслуживающий внимания опыт и для стран региона. Собравшиеся выразили желание принять активное участие в подготовке и проведении планируемом на октябрь – ноябрь 2008 г. крупномасштабном событии – «Днях России в странах Латинской Америки». На конференции были высказаны конкретные предложения по совершенствованию законодательной базы по работе с соотечественниками, даны оценки реализации Госпрограммы по содействию добровольному переселению соотечественников в Россию. Представителем стран Латинской Америки в Координационном совете при ПКДСР вновь избран Сержио Паламарчук (Бразилия). Также участники обратились в Международный координационный совет российских соотечественников с просьбой о расширении до двух человек квоты на представительство от организаций российской диаспоры стран Северной Америки. По итогам дискуссии была принята Резолюция, отражающая основные потребности соотечественников американского региона в культурно-образовательной, социально-правовой и информационной сферах.

2лавный редактор газеты "3адежда" 1айя "оманец (4еру)

Kаместитель директора >епартамента по работе с соотечественниками А. . Агапов, представитель стран 0атинской Америки в )оординационном совете при 4)> " ержио 4аламарчук (@разилия)

;нформация 1;> "9

ШИРЕ КРУГ 4/2008 25


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ Ю";U 95>О%О 0резвычайный и олномочный осол оссийской едерации в Cоединенном оролевстве (еликобритании и Cеверной /рландии с июня 2005 года. одился 14 декабря 1947 года в Cаратове; окончил осковский государственный институт международных отношений ( 2/ О) / CCC в 1971 году; с 1971 года работал на различных должностях в центральном аппарате / CCC и / и в дипломатических представительствах за рубежом (Алжир, /ндия, C?А); 1991– 1993 годы – заместитель начальника Управления международных организаций / ; 1993 – 1999 годы – старший советник, заместитель остоянного представителя оссии при ОО1 в 1ью-4орке (C?А); июнь 1999 года – июнь 2002 года – директор епартамента международных организаций / , с февраля 2000 года – член оллегии / ; июнь 2002 года – июнь 2005 года – заместитель инистра иностранных дел , курировал вопросы участия оссии в ОО1 и других международных организациях, международно-пра-

вовые вопросы, вопросы международного экономического, гуманитарного сотрудничества, международного сотрудничества в области прав человека; имеет дипломатический ранг 0резвычайного и олномочного осла; в 2008 году присвоено почетное звание "3аслуженный работник дипломатической службы "; владеет французским и английским языками; женат, имеет двоих детей.

Практически в каждом номере журнала мы знакомим читателей с послами РФ, поскольку именно они занимаются работой с соотечественниками, проживающими за рубежом. Нам очень хотелось поместить в «Шире круг» материалы о Чрезвычайном и Полномочном после РФ в Великобритании Ю. В. Федотове, одном из самых мудрых дипломатов нашей страны. К сожалению, возможность побывать в Лондоне пока не представилась, поэтому мы публикуем интервью, которое Юрий Викторович дал Русской службе ББС – не самой дружественной России организации. То, как посол умно и умело отвечал на самые разнообразные вопросы, прекрасно характеризует его как политика и как человека.

На ваши вопросы ответил посол РФ в Британии

рамках проекта "0ондонград" "усской службы @и-би-си посол "оссийской 9едерации в еликобритании Юрий 9едотов ответил на вопросы читателей вебсайта BBCRussian.com и пользователей российского интернет-портала Rambler.ru. @и-би-си: 4о данным российского посольства, в 0ондоне сейчас примерно 150 – 200 тысяч русских. 3еужели действительно так много? Юрий Федотов: Я не ручаюсь за эту цифру. Эти оценки очень предварительные и приблизительные, поскольку далеко не все наши соотечественники встают на учет в консульском отделе. Я, кстати, советовал бы всем это делать, потому что в таком случае нам легче было бы оказывать консульскую помощь, другие услуги, прийти в случае необходимости на помощь. Конечно, мы приходим на помощь нашим соотечественникам в любых ситуациях, поэтому у нас не так много народу стоит на консульском учете. @и-би-си: колько россиян стоят на консульском учете? Ю.Ф.: Чуть больше 2,5 тысяч. Это совсем немного. Что касается оценок численности русских в Лондоне, я не уверен, что все они являются гражданами Российской Федерации. Очень часто к русским причисляют всех людей, которые говорят по-рус-

26 ШИРЕ КРУГ 4/2008

ски, приехали из стран бывшего Советского Союза, обосновались здесь. Они могут находиться здесь по разным причинам: кто-то работает, ктото учится, у кого-то здесь собственность, какие-то другие интересы. Всех их объединяет одно: все они тянутся к русской культуре, сохранили связи с Родиной. У нас ведь около десятка регулярных рейсов между Москвой и Лондоном, если считать все рейсы "Аэрофлота", British Airways, "Трансаэро", других компаний. Сейчас BMI начала свои прямые полеты в Москву. У нас все рейсы переполнены. @и-би-си: 3есмотря на то, что так много русскоязычных людей живет в 0ондоне, в британской столице нет русского района, в отличие от греческого, пакистанского, арабского... 4очему русские не стремятся жить вместе? Ю.Ф.: Это очень интересный вопрос. Я бы к нему добавил другой вопрос, который для меня является загадкой: почему в Лондоне нет или есть, но мало, хороших русских ресторанов, хотя здесь так много наших соотечественников? Очевидно, дело в психологии, потому что для наших соотечественников Англия всегда имела определенную притягательную силу. Мы все воспитаны на великих классиках британской литературы, и, когда люди попадают в Лондон, они хотят, может быть, не все, но

многие, побыть немного англичанами. Поэтому они не стремятся жить все вместе, предпочитая осваивать этот город замечательной культуры – с музеями, театрами, парками – сами. – какими проблемами чаще всего сталкиваются граждане "оссии в еликобритании и как эти проблемы решаются? Ощущается ли в работе посольства количественное увеличение русской общины? енис арыксин, азахстан Ю.Ф.: Конечно, ощущается. Работы очень много, особенно это касается консульских дел: оформления различного рода документов, выдачи паспортов, легализации документов, нотариата. Обращаются к нам десятки людей каждый день. У нас не так много сотрудников в консульском отделе, поэтому иногда бывают очереди, сложно дозвониться. Мы все это понимаем, стараемся разъяснять эту проблему. Не так давно наш генеральный консул, заведующий консульским отделом, встречался с представителями русскоязычной прессы, пытался объяснить. Мы, кстати, предпринимаем сейчас определенные шаги, чтобы модернизировать нашу систему. – )огда приходишь в российское консульство в 0ондоне и проходишь через защитную вертушку, складывается впечатление, что проходишь "на зону", в тюрьму или еще куда-нибудь, но только не в го-


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ степриимное посольство такой гостеприимной страны. А ведь это первое впечатление о стране! еоргий Ю.Ф.: В любой стране есть свои правила безопасности. Если бы автор этого вопроса попытался пройти в американское консульство в Лондоне, наверное, там была бы не одна, а две или три таких вертушки. Мы все сейчас живем в мире террористической угрозы, поэтому дипломатические представительства, консульские представительства должны защищать себя, защищать своих посетителей. Это вопрос очень важный. Но здание, в котором работает консульский отдел, действительно, не приспособлено в полной мере для работы. Мы сейчас планируем строительство нового служебно-административного комплекса посольства на этом же месте, и тогда, безусловно, приходить в наше консульство будет всем намного приятнее. – 3е могли бы вы также уволить неэнергичных клерков с унылыми лицами, которые к тому же не говорят по-английски?.. ладимир, ондон Ю.Ф.: Я не знаю, о каких клерках, не говорящих по-английски, идет речь. У нас сейчас в консульстве работает пять профессиональных дипломатов, все они говорят по-английски. Все они ведут прием посетителей. Практически весь персонал генерального консульства, включая технический состав, который занимается в том числе выдачей виз, легализацией документов, все они владеют английским языком. В разной степени, конечно, в разной мере. Те люди, которые работают с посетителями, говорят по-английски. @и-би-си: Я лично встречался в консульстве с людьми, которые не говорят поанглийски. Это было, правда, несколько лет назад. Ю.Ф.: Я понимаю, что у нас есть проблемы в консульстве. Я пытаюсь как-то решать эти проблемы, помогать нашим консульским работникам. Мне удалось за время моего пребывания в качестве посла получить две дополнительные должности, таким образом, у нас увеличился штат сотрудников-профессионалов, дипломатов, владеющих английским языком. Посмотрим, как это поможет нам. @и-би-си: 1ногие люди, которые жалуются на сотрудников консульства, часто добавляют, что этого можно ожидать, ведь консульским служащим платят небольшие зарплаты. Это действительно так? >ействительно низкая зарплата по

местным меркам? Ю.Ф.: Зарплату сложно сопоставлять. Во-первых, ее увеличили. Это оценка нашего труда. Во-вторых, у нас есть целый ряд льгот: сотрудники посольства получают автомобили, им оплачивается квартира, когда они снимают жилье. Они оплачивают только коммунальные платежи (воду, электричество), что составляет совсем небольшую сумму. Им предоставляется бесплатное медицинское обслуживание. Дело в том, что, действительно, главная работа у нас связана с выдачей виз. В этом году мы выдали только в Лондоне 100 тысяч виз. Если разделить количество выданных виз на количество рабочих часов, то выдается одна виза в минуту. Мы сейчас пытаемся вступить в переговоры с британской стороной, чтобы добиться облегчения визового режима для россиян. То же самое, что мы уже сделали с Евросоюзом. Но поскольку Великобритания в Шенгенскую зону не входит, с ней надо вести отдельные переговоры, достигать дополнительных соглашений. Если мы освободим наших со-

ресно – наблюдать, как происходят здесь политические процессы. Я участвую в съездах основных политических партий. Меня туда приглашают, так же как и других дипломатов. Я имел возможность вместе с министром британского правительства господином Джеком Стро посетить его избирательный округ Блэкберн, где встречался с той самой непримиримой исламской оппозицией, которая была не очень довольна комментариями господина Стро в отношении вуали на лице, но это часть моей работы. Как посол, я должен информировать свою страну о политических процессах. @и-би-си: этом смысле ваша работа не так уж отличается от работы британского посла в 1оскве? Ю.Ф.: В общем-то, нет. – У меня и у многих моих знакомых очень серьезная проблема. 1ы, проживающие в @ритании, освобождаемся от квартплаты в "оссии. 3о для того, чтобы это осуществить, нам каждый год надо предоставлять справку о том, что мы живем и работаем здесь. Эта справка получается "золотая" – ее нам пишут на работе, потом

трудников от этой изнурительной работы по выдаче виз, тогда будет оставаться больше времени и на другие виды деятельности, в том числе касающиеся обслуживания наших соотечественников. – Aочу узнать, участвуете ли вы в политической жизни Англии, посещаете ли съезды оппозиции, непримиримой к политическому устройству английской общественной жизни. Участвуете ли в становлении гражданского общества еликобритании? Александр, оссия Ю.Ф. [смеется]: Я, конечно, не могу участвовать в политической жизни Великобритании. Но это очень инте-

мы за деньги делаем перевод, нотариально заверенный, а потом еще платим в посольстве за "визу" на ней. 4очему не принимаются переводы, заверенные нотариусом в "оссии? ихаил, ондон Ю.Ф.: Я так полагаю, что это вопрос, который является предметом двухстороннего соглашения между нашими странами – подписанного, скрепленного печатями. Я после этого вопроса постараюсь еще раз посмотреть, что можно сделать, как упростить процедуру, сделать ее менее забюрократизированной. – кажите, пожалуйста, когда "оссия выплатит пенсии всем эмигрантам из быв-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 27


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

шего " и "оссийской 9едерации? Яков утман, !А – 2осударство, в котором мы не проработали ни дня, платит нам минимальное пособие. то же время страна, где я проработал почти 40 лет и с каждой зарплаты отчислял положенный процент в счет будущей пенсии, не платит ни копейки. Aотелось бы знать ваше мнение. адим, "зраиль Ю.Ф.: Есть у нас соглашение с рядом государств бывшего Советского Союза, и вопрос о выплате пенсий решается в соответствии с этими соглашениями. В случае с теми гражданами, которые не подпадают под эти соглашения (это связано с определенными известными историческими обстоятельствами), как мне представляется, этот вопрос может найти свое решение в дальнейшем в ходе контактов, в том числе, с Пенсионным фондом Российской Федерации. – 3а территории 4рибалтики осталось достаточно много людей, русских по рождению, происхождению и образованию, которые не приняли гражданства другой страны, но потеряли российское гражданство, хотя, будучи гражданами ", его и не имели. (У меня, к примеру, сейчас паспорт негражданина 0атвии.) 1огут ли эти люди, оказавшись каким-то образом в Англии, рассчитывать на вашу помощь в необходимых случаях? Cергей арпенко, Rambler.Ru Ю.Ф.: Если речь идет о так называемых негражданах (категория, ко-

28 ШИРЕ КРУГ 4/2008

торая была введена в Латвии и Эстонии вопреки международному праву, вопреки документам Совета Европы, Европейского союза, куда они теперь вступили), то, безусловно, Россия считает своим долгом защиту прав этих граждан. Мы ставим эти вопросы на всех международных форумах, добиваемся того, чтобы они были решены недискриминационно. К Эстонии, к Латвии никто не предъявляет каких-то завышенных, особых претензий. Речь идет о выполнении обычных, принятых в Европе, во всех европейских странах норм. Если они стремятся к полной европейской интеграции, они должны следовать этим правилам. Поскольку речь идет о наших соотечественниках, то, как вы знаете, определение слова "соотечественник" очень широкое, и, как сказал президент России на последнем съезде соотечественников, те, кто чувствует себя нашими соотечественниками, они нашими соотечественниками и являются. Мы исходим из этого. По мере наших возможностей будем готовы оказать поддержку таким соотечественникам. – 3асколько является возможной экстрадиция Kакаева и @ерезовского на родные просторы? % О % "(А ", Rambler.Ru Ю.Ф.: Россия добивается экстрадиции и господина Березовского, и господина Закаева, которые должны предстать перед судом. Российские власти, в частности генеральная прокуратура России, регулярно направляют материалы, связанные с запросом об экстрадиции. Все основания для экстрадиции имеются, и мы будем продолжать ставить эти вопросы перед британскими властями. @и-би-си: прессе уже появились сообщения, что британские дипломаты жалуются на трудности, которые у них возникают в общении с их российскими коллегами, когда они пытаются объяснить, что они не в состоянии решить вопрос об экстрадиции @ерезовского или Kакаева, что суд в @ритании независим. "оссийские коллеги как будто кивают головой, говорят ">а-да-да", но, тем не менее, обижаются, говорят: "4онятно, суд независим, но неужели нельзя как-то решить этот вопрос?" @ританские дипломаты никак не могут доказать, что это невозможно, потому что не они решают этот вопрос, а суд. >ействительно есть такая проблема непонимания? Ю.Ф.: Да нет. По-моему, здесь наводится тень на плетень, как у нас принято говорить, потому что суд есть суд, суд действительно независимый. Но

возьмите последнее рассмотрение вопроса о выдаче одного из этих фигурантов в лондонском суде, когда судья отказался рассматривать вопрос по существу: материалы, переданные российской прокуратурой, были отложены в сторону. На том основании, что данный господин пользуется политическим убежищем в Великобритании, судья принял решение дело в суде не рассматривать, чтобы не тратить деньги налогоплательщика. Это вопрос суда. Но вопрос предоставления политического убежища – это вопрос правительства. Министерство внутренних дел Великобритании ежегодно лишает этого статуса тысячи человек из Азии, из Африки. Эти вопросы решаются рутинно, без всякого надрыва и драматизации, точно так же, как и предоставляется этот статус. Это технический вопрос. И если бы этот технический вопрос был решен британским правительством, тогда и британскому правосудию было бы легче по существу рассмотреть те материалы, которые были переданы российской стороной. @и-би-си: 1ного вопросов пришло о деле 0итвиненко как от читателей BBCRussian.com, так и от пользователей Rambler.ru. – ыразили ли вы свое соболезнование вдове убитого? читаете ли вы, что убийцы должны быть преданы суду, даже если они окажутся гражданами "оссии? (орис, !А Ю.Ф.: Я, к сожалению, не знаком с вдовой убитого Александра Литвиненко, поэтому у меня не было возможности выразить ей соболезнования. Сейчас идет расследование. Кстати, два расследования: одно расследование ведет Скотленд-Ярд, второе расследование – Генеральная прокуратура России. Британские следователи уже побывали в Москве, сейчас мы ждем приезда наших следователей в Лондон. Такой запрос был передан британской стороне. Мы надеемся, что это в скором времени даст плоды, появятся результаты этого расследования, и тогда можно будет говорить о передаче этого дела в суд. И тогда, только тогда, можно будет окончательно расставить все точки над "i" в этой, действительно, очень странной истории. – 3асколько изменилось отношение в @ритании к "оссии в связи с делом 0итвиненко? Анна, Rambler.ru Ю.Ф.: Я не думаю, что отношение в Англии к России существенно изменилось под воздействием этого дела, каких-то других историй. От-


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ношения между нашими странами имеют очень прочную базу. Они основаны на взаимном интересе, взаимной выгоде, какой-то притягательной силе наших стран, интересе крупного британского бизнеса к России, российского – к Великобритании, поэтому такого рода истории на какомто этапе становятся раздражителями, но они не могут отражаться в целом на состоянии отношений между нашими странами. – )ак вы думаете, чем продиктованы отзывы и статьи в британских 1; о деле 0итвиненко? ихаил )ищенко, Эстония @и-би-си: 1ногие, даже российские политики, которые были в @ритании, которые видели, что писали британские газеты в разгар этих событий, очень негативно об этом отзывались, говорили, что была чуть ли не волна антироссийских настроений. ы согласны с этим? Ю.Ф.: Я не только согласен с этим, я просто знаю, какие информационные пиаровские агентства раскручивали эту кампанию, заказную кампанию, которая была проплачена известными лицами, причем с самого начала были назначены виновные, не дожидаясь даже начала расследования, потом выдвигались различные версии, которые впоследствии были отсеяны. Речь шла о целенаправленной кампании дискредитации России, российского руководства, и, видимо, задача ставилась навредить отношениям между нашими странами, но этого не вышло и, надеюсь, этого не выйдет. Но то, что эта кампания носила явно заказной характер, это можно проследить просто даже по цикличности этих публикаций. Потому что любая история живет недолго, и после того как она начинает затухать, находятся новые информационные поводы, потом выясняется, что все это неправда, но это не главное для тех, кто раскручивает кампанию. Главное, чтобы постоянно что-то говорилось и писалось. @и-би-си: @ританская пресса пишет, что котленд-Ярд скоро закончит расследование, и, если это расследование будет передано в королевскую прокуратуру, то, возможно, придется послать запрос о выдаче подозреваемых. 2оворят о двух людях: о 0уговом и )овтуне. @ританские дипломаты опасаются, что это может привести к охлаждению отношений между 0ондоном и 1осквой. )ак вы думаете, действительно так может произойти? Ю.Ф.: Я не думаю, что так может произойти. У меня нет, как у посла, никаких данных, никаких заявлений от

официальных представителей Великобритании, которые могли бы подтвердить слухи, циркулирующие в прессе. Впрочем, в прессе много разных историй. Вот недавно появилась совсем другая история – о третьем человеке: стали говорить про него, потом про него забыли, снова вернулись к Луговому и Ковтуну. Я просто не хочу комментировать вещи, которые ни на чем не основаны, а являются перепевами мотивов, которые звучат на протяжении последнего времени. Вот когда появятся официальные данные расследования, тогда можно и говорить о каких-то последствиях – правовых, юридических. Я ведь не исключаю, что, на каком-то этапе, когда все выяснится, кто-то захочет предъявить судебные иски тем, кто все эти месяцы занимался клеветой против России. @и-би-си: 5сли мы предположим, что будет предъявлен запрос об экстрадиции на 0угового и )овтуна, есть какой-то вариант, при котором "оссия сможет их выдать, или нет? Ю.Ф.: Вы знаете, что у наша Конституция не допускает выдачи российских граждан, но есть другие варианты, возможности судебного разбирательства в России. Но, опятьтаки, я даже не хочу на эту тему много говорить, потому что все разговоры в отсутствие результатов расследования являются просто какимито беспочвенными рассуждениями, если не спекуляциями. @и-би-си: ы как-то сотрудничаете со котленд-Ярдом, он вас ставит в известность? Ю.Ф.: Слава богу, я этим не занимаюсь. Скотленд-Ярд и Генпрокуратура России установили прямой контакт. У них, кстати, есть соглашение, меморандум о взаимодействии, и они напрямую между собой связываются, переписываются, созваниваются, работают вместе. – /ем отличается жизнь в @ритании от жизни в "9? ; кому у кого и чему стоило бы поучиться? Артем ригорян, оссия Ю.Ф.: Я думаю, что нам можно было бы многому поучиться у англичан, но и англичанам было бы не грех кое-чему поучиться у русских. Жизнь, конечно, разная, страны с разной культурой, с разной историей, но факт заключается в том, что между нашими народами всегда, и в старые времена, существовала взаимная симпатия и даже взаимный интерес к познанию друг друга. Недаром так много русских авторов писало об Англии, а Россия была в фокусе вни-

мания многих английских и писателей, и исследователей, и ученых. И все это продолжается до сих пор. Кстати, ведь наши страны практически никогда не воевали друг с другом, если не считать Крымскую войну, но из этого тоже ничего хорошего не вышло, кстати, не только для России, но и для Англии. А так, мы всегда старались быть вместе, по одну сторону баррикад. Холодная война – это, конечно, совсем иная история. Сейчас, кстати, мы готовим очень интересное совместное научное исследование – этим занимаются ученые России и Великобритании – об истории наших отношений в годы Холодной войны. Даже в те времена, при том что мы были по разные стороны баррикад, между двумя странами существовал определенный уровень взаимного уважения. – /асто ли нарушают русские в @ритании законы? ; какой закон они чаще всего нарушают? Александр, олдова Ю.Ф.: Кстати, не так часто, если те цифры (несколько сот тысяч русских в Англии), о которых мы говорили, обоснованны. То, что доходит до меня – это пять-шесть серьезных правонарушений в год. Может быть, есть другие, более мелкие правонарушения, но, видимо, они такие мелкие, что посольству об этом даже ничего не известно. Я вам приведу только один пример: у нас каждый год проходит фестиваль "Русская зима" на Трафальгарской площади. Собирается большая толпа, 50 тысяч человек. И пивом угощали, и закуски были, и, по-моему, кое-что еще. Но никаких не было эксцессов, практически не было задержанных. Только четыре человека обратились в полицию: у них украли бумажники в толпе. – "асскажите об английской еде. ; что лично вы любите? адим %рянишников, Rambler.ru Ю.Ф.: В Англии великолепные десерты – пудинги. @и-би-си: 3о на одном десерте же не проживешь? Ю.Ф.: Вы меня провоцируете? @и-би-си: ;нтересно, что едят дипломаты? терлядку на обед или английскую еду? Ю.Ф.: В Англии замечательная ягнятина. По-моему, лучшей ягнятины в мире нет, высококачественное мясо. С едой здесь все нормально. 31 января 2007 г. >еседу с послом вел журналист усской службы >и-би-си Александр @аранов

ШИРЕ КРУГ 4/2008 29


ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЙЦАРИЯ

Валерия Флориановна Даувальдер

Фея Сказка

ото: Rosfoto

Этой удивительной женщине–художнику, скульптору, поэтессе, писателю, композитору и наконец теологу недавно исполнилось 90 лет! очетный член оссийской Академии наук, имской пантификальной академии и Академии европейской культуры. У (алерии лориановны огромное число наград и дипломов. Nсть, например, даже золотой орден Oиги наций. Она – почетный член жюри еждународного кинофорума "3олотой витязь". ри всем при этом у нее хватает времени на то, чтобы активно заниматься благотворительностью: она организовала театр при церкви окрова Cвятой >огородицы в @юрихе, содействовала открытию двух приходов усской православной церкви в ?вейцарии и /талии, а в 1990 году преподнесла в дар оссийскому фонду культуры картину (. . (аснецова из личного собрания. Nе имя сегодня известно во многих странах мира. Она считает себя человеком счастливой судьбы, хотя и беды не обошли ее стороной. Cобытия XX века самым причудливым образом связаны с жизнью (алерии лориановны аувальдер.

30 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Судьба каждого человека единственна и неповторима, однако эта судьба, пожалуй, в наиболее полной мере подходит под определение уникальной. В конце марта Президент России Владимир Путин подписал указ о награждении орденом Дружбы гражданки Швейцарии Валерии Даувальдер. Жительница Швейцарии, уроженка России удостоена награды "за большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества между Российской Федерацией и Швейцарской конфедерацией". Весьма скупая формулировка Указа, очень точно, тем не менее характеризующая жизнь человека. Валерия Флориановна Даувальдер (урожд. Денерво-Моргунова) родилась 24 (11) апреля 1918 года в Мариуполе, и до 16 лет прожила в г. Енакиево (Донбасс), где окончила десятилетку и музыкальную школу. Искусство начало привлекать Валерию уже в трехлетнем возрасте, когда девочка нарисовала Царевну Лебедь и подписала это первое свое произведение: автор – "Фея Сказка". "Не достигнув шести лет, я уговорила родителей позволить мне ходить в школу: я так хотела учиться и так любила читать!" – говорит о себе В. Ф. Даувальдер. Там, в Енакиево, Фея Сказка помимо того, что "утоляла ненасытную жажду знаний", еще и очень часто ходила в церковь. Эту "жемчужину – любовь к Богу и православное вероисповедание" – она будет оберегать всю жизнь. В 1934 году, спасаясь от сталинских репрессий, семья переехала из России в Швейцарию, на родину деда Валерии, фрибуржца Флорентина Денисовича Денерво. На родине деда, во Фрибурге, у Валерии рождаются первые стихотворения и первые романсы, которые печатают в "Брюссельском еженедельнике". Здесь же она начинает глубоко изучать психологию, историю религии и философию. Свою первую сказку «Любава» она напишет в 1944 году. А позже на свет

появится «Грибной переполох», знаменитый многочисленными постановками, герои которого Боровик, Сморчки, Лисички и другие «шляпные» жители. «Грибы присутствуют почти во всех моих сказках и рисунках. Страсть к лесу и грибам я унаследовала от отца вместе с глубоким интересом к древностям», – признается писательница. В это время по радио уже передавали русские сказки Валерии Даувальдер, ее романсы пела Елизавета Постникова (последнее сопрано русской оперы – она выехала за рубеж с Дягилевым и русской оперой). Вместе с Дягилевским балетом был и выдающийся танцовщик Николай Берёза, который также стал добрым другом Валерии. Судьба дарила Даувальдер интересные встречи. Другом ее была великая княгиня Татьяна Константиновна, игуменья монастыря в Илионе, а Теймураз Багратион Мухрадский подарил ей на рождение дочери свою золотую детскую библиотеку со множеством автографов; там даже есть книга о тайных обществах времен Пушкина. Друзьями В. Даувальдер были знаменитый тенор Виноградов, Максимилиан – принц Саксонский, Мария Каллас,


ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ШВЕЙЦАРИЯ Марио Ланце, Виктор Васнецов (оставивший ей уникальные воспоминания о своем отце и русских художникахпередвижниках), философ Ильин, профессор Шмелёв, Смоктуновский... Далеко не каждый может гордиться знакомством с такими людьми. И все они необыкновенно любили ее сказки. Во время поездки на остров Иския летом 1962 года ее взгляд привлекли цветные камушки итальянского Средиземноморья. С этого момента мысль о том, чтобы заняться мозаикой, не покидает ее. Вскоре судьба подарила ей встречу с интересным человеком – гранильщиком, ювелиром, астрологом. И Валерия Флориановна раскрыла в себе талант создания мозаик. Во время своей первой поездки в Иерусалим, возле Золотых ворот, через которые Христос входил в Иерусалим, она нашла стекла двухтысячелетней давности и хотела сделать розу, но нужен был фон, и неожиданно она получила в подарок аквамарины и розовый кварц – глыбами и осколками. И это была ее первая мозаика из драгоценных камней под названием "Роза мира". Отныне в руках В. Ф. Даувальдер начнут рождаться картины из аметистов, сапфиров, рубинов, огранкой которых художница будет заниматься сама. Затем появилась мозаика из турмалинов "Песня Леля". Эта работа проникнута духом старинных русских былин, а ее сказочный сюжет придает ей универсальную ценность. Турмалины стали для Валерии Флориановны самыми драгоценными камнями, потому что нет таких красок, переливов, сочетаний, которые бы они не могли передать. "Для работы мне нужно, чтобы меня что-то взволновало: какое-то событие, чей-то образ, лицо, которое остается в памяти. И тогда я горю, без человеческого тепла я не могу ничего сделать". В 1988 году по приглашению Дмитрия Сергеевича Лихачева В. Ф. Даувальдер приедет в Россию. После их знакомства, которое состоится в Комарово, выдающийся академик не просто заинтересуется творчеством художницы, а поможет Валерии Флориановне перевезти в Россию более ста ее картин и организовать здесь выставки. Отныне работами Феи Сказки будут восхищаться и у нее на Родине. Она по-прежнему считает, что с самого рождения "была окружена невидимыми для простого глаза жите-

Kачем же сердце счет ведет утратам и упрямо ждет любви, которой уж не верит?.. алерия >аувальдер, "4амять сердца"

лями сказок, которые поверх пеленок завернули ее в так же невидимую "шагреневую кожу", кусочки которой она потом дарила за радость любви – к Богу, к природе, к людям, потому что для нее жизнь – любовь". Валерия Даувальдер нашла что-то новое в истории искусства мозаики из драгоценных камней. Ее техника никому не известна. Свои краски она называет "Моя маленькая тайна". "У меня всего четыре цвета, и я никогда не пишу ни карандашом, ни пером, только кисточкой". И сегодня по-прежнему молодо и звонко звучит голос Феи Сказки, она продолжает дарить нам "кусочки шагреневой кожи"... Продолжает дарить нам свой большой талант – и в мозаиках, и в завораживающих сказках, и в философских иллюстрациях. О память сердца! %ы сильней печальной памяти рассудка; все образы минувших дней храня внимательно и чутко, ведешь потерянному счет. Kачем? 3е призрачно ли в хоре стихий природы наше горе иль радости? 4ускай идет, вершит свой подвиг бесполезный за часом - час, за ночью - день... сепоглощающею бездной земли губительная тень на грани бытия нас встретит.

В апреле в русском православном храме Воскресения в Цюрихе посол Российской Федерации в Швейцарии Игорь Борисович Братчиков вручил орден Дружбы художнице, писательнице и меценату Валерии Флориановне Даувальдер, – об этом пишет “Наша Газета” в Швейцарии. Посол России в Швейцарии зачитал указ Президента России о награждении, а после вручения Ордена пожелал Валерии Флориановне здоровья и долголетия. – Вы предлагаете мне прожить еще два-три века? – спросила Валерия Флориановна. На что Игорь Борисович заметил, что библейские патриархи жили по девятьсот лет, а лично он очень хотел бы, чтобы творчество Валерии Флориановны радовало его внуков и правнуков. Свое ответное слово Валерия Флориановна завершила фразой, которую, наверное, можно назвать основой ее жизненной философии: "Вот видите, господа, как это хорошо – всех любить!" Валерия Флориановна полна энергии – она готовит издание своих книг в России, ворчит на нерасторопных издателей, собирается приехать в Москву. Со свойственным ей остроумием свою активную старость она называет "несостоявшейся". %екст подготовлен по материалам российской и швейцарской прессы

ШИРЕ КРУГ 4/2008 31


АНАЛИЗ • КАНАДА

ПРОБЛЕМЫ ДЕТЕЙ ИММИГРАЦИИ

настоящее время в высокоразвитых странах ( ?А, 2ермании, ;зраиле, ;талии, )анаде, 9ранции) проживает около 5 миллионов российских по происхождению детей. 4ри этом ни в одной стране нет служб психологической поддержки ни для этих детей, ни для их родителей. ;х и не могло быть, поскольку проблему психологической адаптации на "новой родине" пока никто не изучал. Государства, которые принимают эмигрантов, видят свою первостепенную задачу в том, чтобы накормить, одеть их, предоставить им кров. Детям дается право обучения с прохождением языковых курсов. Большинство детей эмигрантов переживают опыт продолжительной разлуки с родственниками – дорогими им бабушками, дедушками, сестрами, братьями. Иногда дома остается кто-то из родителей. Русская иммиграция незаметна. Она малочисленна, как правило, хорошо образованна. Русские рассредоточены в престижных районах, подростки не группируются в банды, не хулиганят на улицах. Напротив, русские по происхождению дети, как правило, хорошо учатся и нацелены на высокие социальные позиции. И хотя хорошую успеваемость в школе взрослые часто рассматривают как признак хорошего воспитания и благополучия детей, это не всегда так. Поистине русская эмиграция – самая молчаливая и терпеливая. Психологические проблемы русских скорее не внешнего, а внутреннего характера. В категорию российских детей за рубежом попадают сейчас не только дети российских эмигрантов, но и дети сотрудников дипломатических ведомств, фирм, аккредитованных за рубежом, научных сотрудников, находящихся в длительных командировках.

тратегии жизни в эмиграции Говоря научным языком, существует четыре формально возможные стратегии аккультурации эмигрантов, не зависящие от национального менталитета. Они связаны с переопределением позиции человека по отношению к старой и новой культуре, своему (в нашем случае – российскому) или чужому (в нашем случае – французскому) окружению: ассимиляция (отказ от своего про-

32 ШИРЕ КРУГ 4/2008

шлого культурного опыта, принципиальная ориентация на культуру страны въезда), сепаратизм (сохранение своих норм и ценностей как более предпочтительных по отношению к культуре страны въезда), интеграция (желание совместить в своем поведении преимущества своей культуры и культуры страны въезда), маргинализация (отказ как от одной, так и от другой культур). Стратегия интеграции является более продуктивной и перспективной, органичной с точки зрения преемственности и развития биографии человека и в большей мере обеспечивает единство семьи; она сопровождается меньшими личностными потерями. И как любая жизненная стратегия не является результатом простого суммирования опыта двух культурных групп, а во многом формируется в результате индивидуального поиска самого человека, благодаря его активности и инициативе. В российской эмиграции в Канаде были представлены две крайние тенденции. Первая – в период первой волны эмиграции – состояла в стремлении к изоляционизму, когда очень долго жила надежда на возвращение на родину и эмигранты были одержимы идеей сохранить все русское: язык, обычаи, традиции, в том числе и российскую традицию воспитания детей в духе любви к Родине, высокие идеалы и культурные достижения. В рамках российского педагогического движения за рубежом открывались российские университеты, гимназии, спортивно-патриотические клубы. Если первые эмигранты "стояли за все русское", гордились своим происхождением, то представители последней, четвертой волны готовы забыть прошлое, как страшный сон, избегают общения со своими соотечественниками. Особенность жизни российских по происхождению детей в эмиграции

состоит в том, что большинство из них растет в условиях замалчивания обстоятельств, в которых находится его семья. Это связано не столько с тем, что родители часто и сами не в состоянии оценить свои силы, возможности и перспективы, но и с тем, что замалчивание, разного типа уловки и отвлечение детей от жизненных трудностей близких им людей составляют норму воспитания в советский и постсоветский периоды. Золотым правилом считается не посвящать ребенка во взаимоотношения между членами семьи, в финансовые проблемы, – требование "не совать нос" в дела взрослых. Эта практика особо опасной оказывается именно в условиях эмиграции, в условиях смены культурного ареала. Такое неведение обрекает ребенка на одиночество, делает его безоружным, беззащитным, снижает шансы на успешную адаптацию. Самая традиционная ошибка бывших советских граждан состоит в том, что они даже не считают нужным сообщить детям, почему, как надолго семья переезжает в другую страну и какие варианты развития событий их ожидают. Российские по происхождению дети хорошо учатся в школе, но отличаются низкой самооценкой, неумением за себя постоять и пребывают в растерянности, когда возникает необходимость в самостоятельной постановке и решении задач. Родители часто ошибочно склонны сводить проблему вживания в другую культуру к проблеме усвоения языка. На самом деле дети гораздо быстрее усваивают язык страны эмиграции, чем сами родители, но в гораздо меньшей мере в силу отсутствия опыта могут решать социальные задачи, планировать будущее, договариваться со сверстниками, предъявлять претензии окружению или осуществлять выбор.

/то происходит с детьми в эмиграции Даже при самой благоприятной ситуации в новой семье дети тяжело переживают разрыв с родственниками, которые остались на родине. Все ускользающее вдаль и для взрослого окрашивается в яркие тона. Детская ностальгия еще ярче.


АНАЛИЗ • КАНАДА Для подростков переезд означает расставание с тем, что успело стать для них близким и дорогим (как, впрочем, и для их матерей) – родные и близкие, школьные друзья, привычный стиль жизни, родной язык, первая любовь... Четырнадцати–шестнадцатилетние подростки чрезвычайно уязвимы. Столь значительная перемена в их жизни может нанести им серьезную травму. Оказавшись за рубежом, многие из них вероятно почувствуют себя людьми второго сорта, многим из них будет нелегко вписаться в жизнь местной молодежи. Уважаемые мамы, не пытайтесь сравнить свои собственные переживания с чувствами подростков. Для многих матерей-одиночек, уставших от постоянной борьбы за выживание в России, переезд за границу возможно покажется Избавлением. Однако вашим детям, не успевшим столкнуться с материальными и моральными трудностями у себя на родине, именно Россия будет казаться той самой Землей Обетованной, к которой так стремились вы сами. Вначале ему хочется вернуться домой, потом, когда становится ясно, что вояж затягивается, и, будучи привязан к родителям, он должен провести здесь несколько лет, если

не всю жизнь, в планы ребенка начинают входить фантастические побеги, нереальные ситуации, в результате которых он и его мама наконец освободятся от тяжелой зависимости. Стоит ли говорить о том, какие это бывают фантазии? И, наконец, наступает момент, когда по ту сторону баррикады оказывается и самый родной человек на свете – мама, которая так и не признала невозможность такой жизни, не смогла сопротивляться. Дети, как и взрослые, уходят в себя, когда окружение не оказывает им нормальной эмоциональной поддержки, не учитывает их в своем психологическом пространстве как значимых персонажей, рассматривает их как помеху. Чего больше всего боятся дети? Дети больше всего боятся, что их перестанут любить. Любовь воспринимается ими как некоторая энергетическая ткань, которой может хватить не на всех. Переключение внимания на членов новой семьи может восприниматься с ревностью и тревогой или разделяться ребенком, если ему с детства привито чувство того, что и другие члены семьи нуждаются в опеке и внимании. У детей, которые постоянно находятся в состоянии эмоционального го-

лода, не развиваются механизмы эмпатии (сопереживания), отношения с людьми схематизируются и обесцвечиваются. Самые близкие люди превращаются в маленьких и просто устроенных букашек. Необходим психолог или событие, которое бы радикально поменяло ситуацию развития ребенка. Мои наблюдения и общение с детьми указывают на тяжелые психологические последствия, которыми чревато неадекватное поведение родителей. Эмиграция – это как раз тот случай, когда многие нарушения или тяжелые состояния как бы культивируются, заданы с объективной неизбежностью, "нормальны" в данных условиях. К последствиям разрыва с родными, потери существенных для человека связей относится тяжелое состояние депрессии (ностальгии, деморализации). Исследования показывают, что у детей, родители которых настроены конструктивно и сразу по приезде начинают активно выстраивать отношения с окружением, депрессия, тоска по дому проявляется не так ярко, переломный момент наступает уже к четвертому месяцу. У самих взрослых все процессы протекают тяжелей и дольше. "Обострение" депрессии возникает на третьем году проживания в эмигра-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 33


АНАЛИЗ • КАНАДА ции, когда "все потеряли интерес к тебе, никто не помогает, а сам ты еще не встал на ноги". Как известно, депрессия сопровождается потерей интереса к жизни, нежеланием и невозможностью справляться с простыми операциями. Трудности становления идентичности подростка – это классическая проблема эмиграции. Большая опасность, как считают этносоциологи и этнопсихологи, кроется в кризисе идентичности. Самой рисковой категорией считают подростков 14 – 18 лет. В этот период бурного физиологического и психологического развития у подростков-эмигрантов могут наблюдаться черты, которые обычно наблюдаются при тяжелом психическом недуге – шизофрении. Подросток не может сказать, кто он, кем он будет, любит ли он своих родителей… В этот момент особо остро чувствуется потерянность и при определении своей этнической принадлежности. Кросс-культурные психологи, занимающиеся проблемами адаптации людей к контрастирующим культурным ареалам, считают, что нужно искать пути интеграции не только на уровне государственной политики, но и на уровне биографий отдельных людей. Только 17% родителей настроены интегративно и пытаются найти возможности для совмещения достоинств российской и канадской систем воспитания и образования. Среди преподавателей, а особенно среди руководителей образования постоянно идет жесткая дискуссия: что надо делать для скорейшей интеграции иммигрантских детей. Сторонники программы English as a Second Language считают, что детям лучше сначала поучиться на родном языке, одновременно изучая английский и постепенно входя в среду. Тогда дети сохраняют родной язык и становятся билингвами. Им от этого только лучше. Сторонники другого подхода – Sink or Swim (утонешь или выплывешь) считают, что на специальных занятиях дети плохо выучивают английский и деньги на учителей тратятся впустую. Рассмотрим основные вопросы: какие у детей проблемы; насколько по-разному решаются они мальчиками и девочками; какими качествами надо обладать, чтобы легче было адаптироваться в школе. Подросткам особенно тяжело дается иммиграция. Человек только

34 ШИРЕ КРУГ 4/2008

начинает определять себя как личность, только начинает вырисовываться какой-то характер, взрослые, настоящие ценности только складываются – и вдруг все переворачивается с ног на голову, все полетело в тартарары. Начнем с системы образования – в Канаде она совершенно другая. Первое, что вызывает шок: без конца все меняется. В России ведь как? 25 – 35 человек в классе, все движутся вместе с первого по десятый класс, одни и те же учителя по несколько лет. Все стабильно. А там со средней школы ребенок вместе с родителями и учителями выбирает те курсы, которые он будет изучать. Конечно, есть обязательная программа, но большая доля предметов – по выбору. Ребенок, вооруженный своим расписанием, перемещается по школе и на каждом уроке оказывается в новой компании. Он в школе как бы один, сам по себе. Для русских ребят это абсолютный шок, они совершенно к этому не привыкли. Им очень нравится, что можно предметы выбирать: один мальчик счастлив, что изучает фотографию (в русской школе он об этом и не мечтал), другой – взял продвинутую математику. Но то, что меняются соученики от урока к уроку, – к этому привыкнуть тяжело. Для подростка очень важны друзья, общение. В этом – первый источник стресса. Иммиграционный шок складывается из множества составляющих. Например, язык. Или взаимоотношения с учителями. В России учитель объясняет всему классу, пока все не поймут. В Канаде же детям дают книжку, просят прочесть параграф и обещают объяснить, если будут вопросы. Казалось бы, ничего особенного – в России учителя тоже так иногда делают, а в Канаде довольно часто объясняют. Но суть в том, что канадские учителя ожидают большей независимости и автономности от детей, более высокой степени ответственности. Ребенок имеет возможность изучать больше предметов, которые ему интересны, но делать это должен индивидуально. Конечно, учитель дает какой-то материал общего характера, для всего класса, но при этом смотрит на каждого и, судя по вопросам ребенка, ведет его настолько, насколько тому интересно. К этому дети из России совершенно не привыкли. Они говорят: раз он не объясняет всем много раз, значит, ему все равно.

С одной стороны, дети считают канадских учителей добрыми – добрее русских: меньше кричат, меньше требуют дисциплины. С другой стороны, считают, что канадским учителям занятия безразличны – они не будут детей подтягивать, подгонять. Учеба – дело личное. С таким отношением со стороны преподавателей россияне сталкиваются только в институте, а в Канаде это начинается со школы, если не с детского сада. Часть педагогической задачи канадского учителя – развить у ребенка индивидуальность, самостоятельность, ответственность. Этим пронизана вся образовательная система: и то, что можно выбирать предметы, и то, как учителя работают с детьми, как дети общаются между собой – каждый ориентирован на что-то свое. Коллективизма в школе значительно меньше. Есть еще один момент, связанный с учителями – возникновение у них стереотипов. Скажем, один русский ребенок оказывается страшно умным. И учителям начинает казаться, что все русские дети – умные. Это хороший стереотип. Но случается и наоборот. Стереотипы – явление обычное, свойственное всем нормальным людям, но дети на это жалуются, говорят, что от стереотипов страдают. Далее, классический момент, описанный в работах по иммигрантам из других стран: новые взаимоотношения с родителями. Во-первых, родители тоже подвержены стрессу, и на первых порах их реакции не вполне


АНАЛИЗ • КАНАДА адекватны. Во-вторых, дети значительно быстрее выучивают язык. И зачастую возникает ситуация, когда в довольно сложных обстоятельствах родители обращаются за помощью к ребенку, чтобы тот переводил. Они меняются ролями – детям достается больше ответственности, больший контроль в семье, чем было раньше и чем должно быть в этом возрасте. Этот момент вызывает стресс и у родителей, и у детей. Кроме того, классический конфликт поколений – когда подростку хочется больше независимости, больше самостоятельности, – усугубляется конфликтом культур, тем, что дети быстрее входят в канадскую среду, смотрят на своих канадских сверстников, которым мама и папа гораздо больше всего разрешают. Русские дети к этому очень чувствительны и начинают заявлять свои права. Они говорят: родители видят во мне изменения к худшему, но на самом деле у меня есть права как у личности, я могу делать одно, другое, третье, и они не должны мне мешать развиваться. Они, понятно, не так формулируют, но смысл в том, что они видят, насколько в Канаде больше свобод, они это кожей чувствуют. И это добавляет конфликтности в семье, что тоже становится источником стресса. И еще одно обстоятельство, которое усложняет детям жизнь, на которое они жалуются: родители часто им напоминают, что решились в эмиграцию ради них, под этим «соусом» корят за плохую учебу или поведение.

Еще одна проблема – как дети-иммигранты входят в круг сверстников, как они заводят друзей. Начнем с того, что в школе иная динамика взаимоотношений. В России в каждом классе есть лидеры или лидирующая группировка. В Канаде нет класса, есть поток, как здесь в университете – человек сто-двести. В этом потоке выделяются группировки, которые девочкам и мальчикам видятся по-разному. Девочки рассказывают: у нас есть популярная группа, непопулярная и какие-то группы между ними. Популярные – это те, которые всем нравятся, с которыми хотят дружить. Как правило, это белые, богатые ребята – крутые (cool). Девочкам нравятся, вызывают зависть те, кто нравится мальчикам и кто оказывается, таким образом, членом популярной группы. Среди мужских группировок есть те, которые увлекаются спортом, есть рэпперы – музыку слушают, песни пишут. Мальчики знают, что есть популярные и непопулярные, но сами проводят другое деление – по интересам. Это то, что их волнует. Но и девочкам, и мальчикам сразу бросается в глаза этническое разделение. В отличие от России, где в классах были лидеры – самые веселые, разбитные ребята, вокруг которых строился коллектив, в Канаде нет лидеров, а есть элитная группа, которой никакого дела до остальных нет, их лидерами не назовешь, – сами между собой тусуются, знают, что они самые крутые и никто им не нужен. То есть в школе возникает другая динамика взаимоотношений, и к этому тоже надо привыкнуть, найти свое место в этой структуре, приткнуться куда-то. Девочки – конечно, после того, как они выучивают язык и их вообще начинают замечать – стараются проникнуть в популярную группу, обычно безуспешно, и тогда они находят свою, как правило, иммигрантскую компанию. Мальчики стараются в какую-то одну группу сильно не внедряться, общаются то с одними, то с другими. Это вполне согласуется с тем, что описано в литературе: девочки больше склонны принадлежать к какомуто одному кругу, а мальчики предпочитают ходить между группками. Большинство дружат с другими иммигрантами – либо с русскими, либо с выходцами из других стран, и честно признаются, что их объединяют общие проблемы. Часто дружат

с китайцами, редко – с черными. Друзей ищут. И жалуются, что дружба более поверхностная. Мальчики говорят: у меня есть друзья, чтобы потусоваться, сходить куда-то, кино посмотреть, в бейсбол поиграть. Но друга, как был в России, в Грузии, – настоящего друга тут нет, не складывается. Мальчики еще жалуются на то, что в Канаде никому не доверяют. Сначала примешь кого-то за своего друга, а он возьми да настучи на уроке учителю. Все, что связано со списыванием, – это в Канаде вообще отдельная история. Для мальчиков вопрос доверия другу – очень болезненный. То же самое говорят девочки: все дружелюбны, друг дружку спрашивают, как дела – How are you, ты отвечаешь «хорошо», тебе отвечают «хорошо», вы вместе идете куда-то, смеетесь, но я совершенно не знаю, что они на самом деле про меня думают. И возникает ощущение фальшивости взаимоотношений. Вывод один: и мальчики, и девочки ожидают от дружбы большей интимности, близости, сердечности – то есть всего того, к чему они привыкли в России. Девочки постарше анализируют ситуацию глубже и относят это не на счет того, что они в этой стране новенькие и со временем все образуется, а считают, что дело в американской культуре. Они говорят: здесь больше каждый сам по себе, и нет смысла налаживать какието тесные отношения – все равно каждый по своей дорожке движется даже внутри одной школы, каждый своими интересами живет. Вот и получается, что из-за того, что система иная, создается иное представление о том, какие должны быть взаимоотношения. То есть культура другая. И это тоже источник стресса, ребята страдают. Но и одними черными красками описывать происходящее несправедливо: ребята привыкают к новым реалиям, они довольны и, наверное, вполне счастливы, у них есть друзья, они активно ищут новых друзей. Нормальные, веселые ребята, которые переживают то, что переживают... Таковы основные источники стресса. Что же помогает им вписываться в канадское общество? Здесь уже начинаются более специальные вещи. Есть такое понятие – социальная компетентность. У каждого человека развивается компетентность межличностных отношений – то, на-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 35


АНАЛИЗ • КАНАДА

сколько я понимаю характер взаимоотношений, насколько они значимы для меня, способность сформулировать: что я делаю в этой компании, что я делаю с тем или иным человеком. Тот, кто лучше понимает ситуацию, способен ее адекватно оценить, лучше умеет общаться – у того больше друзей, он более удовлетворен отношениями с друзьями. Что же им помогает адаптироваться помимо социальной компетентности? Важнейшую роль играет семья: легче тем, у кого есть бабушки и дедушки, кто может за ними присмотреть, с кем можно пообщаться. Помогает хорошая школьная подготовка: в первое время языковые трудности компенсируются запасом знаний, достаточным, чтобы подтянуться, быстро нагнать. В российских школах чаще всего лидер – не только активный, веселый, но и, как правило, сильный ученик. А что в Канаде? Оттого, что наши дети там хорошо успевают, добавляет ли это им очков в глазах сверстников? Казалось бы, капитализм, состязательность, борьба за хорошие оценки. Ничего подобного! Девочки вообще в целом менее чувствительны к конкуренции, исключение составляет только борьба за мальчиков. А в учебе, спорте и тому подобном они это как-то легко воспринимают. Для мальчиков это важнее. Так вот, один из них очень хорошо сформулировал, сказав: в России, чтобы быть лидером, надо быть умным и крутым – активным, резким, мачо, а здесь ты можешь быть совершенным идиотом, но

36 ШИРЕ КРУГ 4/2008

если ты крутой – ты уже лидер. По мнению ребят, конкуренция в России была тяжелее. Помогает еще сплоченная русская община. Дети должны много общаться, ходить вместе на концерты, в театры, на танцы, в драмкружки. Словом, у них должна быть какая-то своя жизнь. Канадцы больше разобщены, очень много одиноких, мало у кого есть друзья в русском понимании этого слова. То, что дети видят в школе, есть и во всем обществе. Школа – это некое зеркало. Последние лет шесть иммигранты озаботились русским – нанимают частных учителей, водят детей в вечерние школы, где преподают язык и литературу по программе российских школ, в театральную студию, где ставят русские спектакли. Можно ли выделить типы семей: те, что бьются за сохранение русского языка у своих детей, и те, что об этом не думают? Вопрос в том, хватит ли у родителей терпения и насколько им это важно, насколько это для них приоритетно. И надо отдавать себе отчет, что успеха на этом поприще достигают немногие. Как и раньше, дети стесняются родительского акцента, смущаются, когда родители говорят с ними по-русски в публичном месте. Все это естественные вещи: и то, что родители хотят, чтобы их дети говорили по-русски, и то, что дети не хотят говорить по-русски. Мне не кажется, что это явление времени или моды. Очень многие

дети хорошо говорят по-русски. Но читать и писать по-русски не хотят, хотя и могут. Приходится заставлять, уговаривать. А по-английски они читают и пишут свободно. Это общая беда. Ребята, выросшие в Канаде, которые прекрасно говорят, пишут и читают по-русски – это скорее исключение. Интересно, что ребята, выросшие здесь, приходят к русской культуре, к русским корням позже, когда наступает пора определения себя – они берут курсы русского языка и литературы в колледжах и университетах. Тут мы как раз пришли к идентичности. Праздники отмечают самые разные. Вы удивитесь: День независимости России отмечают! А кто-то отмечает Ивана Купалу. А кто-то – религиозные праздники. Что же касается праздников канадских, то тут дело обстоит по-разному. В основном ребята отмечают традиционный детский Halloween, а семейный День благодарения – Thanksgiving – ребята отмечают, а их родители чаще – нет. Христианские дети начинают приобщаться к Christmas. Все без исключения празднуют Новый год. Большинство детей справляется с трудностями. Конечно, бывает миллион обстоятельств – личная история иммиграции, темперамент, возбудимость нервной системы, родители, среда, школа, в которую попал... И все же срыв происходит у очень незначительного процента ребят. Для канадцев все русскоязычные иммигранты – русские. Кроме того, они все очень привязаны к русской культуре. Любят русские книги, слушают русские записи, русскую музыку – в основном современные: поп, рок, рэп. Классическую музыку или даже джаз мало кто слушает, они идут за модой. Иммигрантов традиционно рассматривают как людей, испытывающих культурный шок, стресс, с трудом приспосабливающихся. Но иммиграции уже немало лет, и есть изрядное число успешных примеров приспособления. Очень многие вполне счастливы – живут, испытывая душевный комфорт. Конечно, по-всякому складывается. Но ведь иммиграция – это такой сильный стимул к развитию! В любом возрасте. Даже если человеку за семьдесят и если он хоть чуть-чуть открыт к восприятию внешнего мира, он обогащается от того, что ему досталось пожить в другой культуре. www.zarubegom.com


РУССКИЙ ЯЗЫК

(первые еждународная ассоциация преподавателей русского языка и литературы ( А ЯO) при поддержке онда « усский мир» и едеральной целевой программы « усский язык» проводит в 2008 – 2009 годах Nвропейский фестиваль русского языка.

ЕВРОПЕЙСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА Успешный опыт проведения в России Фестиваля русской речи «Русское слово» и Форума русского языка как неродного, а также Фестиваля русского языка в странах Балтии показал, что такие крупномасштабные мероприятия обладают большой социальной значимостью и имеют широкий общественный резонанс. Объединить тех, кто увлечен изучением русского языка, литературы и культуры, кто стремится сохранить его в семье, кто его преподает и исследует, поддерживает и расширяет границы русского мира в Европе, – вот главная цель Европейского фестиваля русского языка. В рамках подготовки к фестивалю планируется проведение «круглых столов», мастер-классов, открытых уроков, книжных выставок в ряде европейских стран. Все это позволит выявить проблемы преподавания русского языка в этих и сопредельных странах Европы, расширить методические знания школьных учителей и вузовских преподавателей, познакомить их с новинками научной и методической литературы. К участию в мероприятиях фестиваля будут привлечены известные ученые, политики, журналисты, общественные деятели, писатели. Одним из ярких событий фестиваля станет проведение в 2008 – 2009 годах конкурса на лучшее владение русским языком. Участие в конкурсе позволит любителям и почитателям русского языка не только проявить свои знания и творческий потенциал, но и ближе познакомиться с богатством и многообразием культурной и духовной жизни России, получить стимул для дальнейшего изучения русского языка, а для преподавателей-русистов – усовершенствовать свои профессиональные навыки и найти единомышленников, друзей и коллег. К участию в конкурсной программе Европейского фестиваля приглашаются все желающие: и те, кто еще только изучает русский язык, и те, кто хорошо им владеет, то есть все, для кого русский язык не является родным, и те, для кого он родной (соотечественники, живущие за пределами России), а также зарубежные преподаватели русского языка.

У 0О ;Я 4"О 5>53;Я )О3)У" А Конкурс проводится для 7 категорий участников: – школьники, для которых русский язык является иностранным; – студенты, для которых русский язык является иностранным; – все желающие (без возрастных и профессиональных ограничений), для которых русский язык является иностранным; – школьники, для которых русский язык является родным (постоянно проживающие за пределами РФ); – студенты, для которых русский язык является родным (постоянно проживающие за пределами РФ); – все желающие (без возрастных ограничений), для которых русский язык является родным (постоянно проживающие за пределами РФ); – преподаватели-русисты. I тур проводится с момента опубликования конкурсных заданий на Интернет-сайте Европейского фестиваля русского языка http://eurofest.russkoeslovo.org/ до 30 сентября 2008 г. Выполненные задания (матрицу с отмеченными ответами) также можно направить в секретариат МАПРЯЛ по факсу (+7 812) 323 66 20 или по почте (адрес: 199034, Санкт-Петербург, наб. Лейтенанта Шмидта, дом 11/2, офис 204). Дата представления выполненных конкурсных заданий определяется по времени отправления электронной почты или факса или по почтовому штемпелю на конверте. Победители I тура извещаются по почте, в том числе и электронной, и приглашаются к участию во II туре. Победителей I тура ждут призы и дипломы, а финалистов – увлекательное путешествие в Санкт-Петербург! Желаем успехов в выполнении заданий и победы в конкурсе!

ШИРЕ КРУГ 4/2008 37


ИЗ ПЕРВЫХ РУК

(ыступление на открытии X (семирного конгресса русской прессы резидента митрия едведева

Уважаемые участники Всемирного конгресса русской прессы, дорогие друзья, я действительно очень рад возможности выступить перед вами на этом авторитетном форуме в этом зале. Постараюсь оправдать те надежды, которые возложил на меня Виталий Никитич [Игнатенко, президент Всемирной ассоциации русской прессы, генеральный директор ИТАРТАСС] . Здесь действительно собрались участники и гости почти из 70 стран мира. Причем свою десятую, то есть юбилейную, встречу они запланировали в России, в Москве. Я также хотел бы отдельно поприветствовать Генерального директора ЮНЕСКО господина Мацууру, который уже традиционно уделяет внимание деятельности Конгресса русской прессы, и в целом особой роли СМИ в утверждении гуманистических ценностей, в укреплении культуры. Столь представительный состав нынешнего Конгресса, конечно, это серьезное свидетельство того, что происходит объединение русскоязычного медийного сообщества. И, без сомнения, консолидация всего многочисленного русского мира, неотъемлемой частью которого была и останется русскоязычная пресса, также происходит в настоящие дни. Во многом благодаря именно вам и, конечно же, нашим соотечественникам за рубежом профессия русского журналиста всегда имела очень высокую планку и сохраняет свою высокую репутацию по сей день. А то, что русский язык являет-

38 ШИРЕ КРУГ 4/2008

ся одним из ведущих языков международного общения и интерес к нему только растет, для нас для всех совершенно очевидно. Приведу цифры, которые вам и без меня очень хорошо известны, но они показательны, поэтому от этого невозможно отказаться: сегодня русскоязычную прессу читают около 300 миллионов человек более чем в 80 странах мира. И если в середине XIX – начале ХХ века, когда только становилась русская пресса за рубежом (а мы только что с Виталием Никитичем ходили, смотрели выставку, она, кстати, очень интересная), выходило чуть больше 200 изданий, то сегодня за пределами России одновременно выходит несколько тысяч различных печатных и электронных СМИ. Отрадно и то, что русская пресса за рубежом становится все более разнообразной. Наряду с традиционными общественно-политическими изданиями, появляется много специализированных изданий. Среди наиболее заметных явлений хотел бы отметить рождение целого ряда новых русских радиостанций и телеканалов. Столь внушительная и разнообразная аудитория, конечно, обязывает нас самым внимательным образом относиться к проблемам русскоязычной прессы как в дальнем, так и в ближнем зарубежье, поддерживать самые социально-значимые проекты в этой сфере. И, конечно, мы не можем не реагировать на другие факты: нас не могут не волновать и имеющиеся фак-

ты умышленных, преднамеренных действий по вытеснению русских изданий из информационного пространства в отдельных странах. Для нас это очень чувствительный вопрос, поскольку речь идет о сохранении, по сути, главной информационной и культурной среды для большого числа наших соотечественников. И Россия, конечно, не может безучастно к этому относиться. Мы будем стараться реагировать на такого рода, к сожалению, трудные для нас явления адекватно. Кроме того, мы рассчитываем, что в таких странах будет слышен и голос общественности. И свою незаменимую роль как раз и сыграет объединяющая вас Всемирная ассоциация русской прессы, а ее роль становится все более значимой, появляются новые члены ассоциации. Напомню, что когда-то, на заре становления ассоциации, она объединяла 100 изданий из 37 стран – сегодня в нее входят уже 700 изданий, которые хорошо известны. И это, конечно, не предел. Пользуясь случаем, я бы хотел поблагодарить бессменного президента ассоциации Виталия Никитича Игнатенко и всех вас за такую заинтересованную, во многом, если говорить откровенно, просто подвижническую работу. Вашими трудами сплачиваются миллионы наших соотечественников за рубежом. И вы, конечно, являетесь основной нитью, которая связывает их с Родиной, позволяет им сохранить и родной язык, и культуру, и сам дух России. Дорогие друзья! Этот юбилейный


ИЗ ПЕРВЫХ РУК

конгресс проходит накануне нашего государственного праздника – Дня России. В настоящий момент мы занимаемся совершенствованием нашей политической системы. Поэтому и сегодня, и в будущем неизменным ориентиром для нас будет оставаться строительство свободного и ответственного общества, соблюдение прав человека, свободы печати, свободы слова и, конечно, обеспечение верховенства закона. Об этом говорю специально в этой уважаемой аудитории, хотя за последнее время мною было сказано на эту тему достаточно много. Думаю, что особый интерес для вас представляют и наши нынешние достижения в экономической сфере, участие России в решении проблем и программ глобального экономического развития. Это, безусловно, вопросы, которые волнуют нас всех, очень сложные вопросы – те вопросы, которые традиционно именуют глобальными вызовами. И, наконец, для нас абсолютно безусловны ценности правового государства и гражданского общества. Вы знаете, что 2008 год ЮНЕСКО проводит как Международный год языков. Заложенная в его основу идея культурного многообразия мира во многом перекликается с темами, которые поднимались у нас в рамках Года русского языка. На мой взгляд, он прошел весьма успешно. И теперь вопросы культурного многообразия оказались очень созвучны Году литературы и чтения, который объявлен в этом году на пространстве государств СНГ. Повторю, что ваша деятельность прямо связана с нашей общей заботой о соотечественниках, о сохранении позиций русского языка. Важнейшую роль здесь призван сыграть специально созданный Фонд «Русский мир». Его работа направлена на грантовую поддержку не только библиотек и культурных центров (что и раньше существовало в определен-

ной форме), но и русскоязычных СМИ в целом. И я знаю, что уже в ближайшие дни у вас пройдет совместный круглый стол с этим Фондом, где, я надеюсь, родятся и новые проекты. Свое заседание в рамках конгресса проведет и недавно созданный Фонд гуманитарного сотрудничества стран СНГ. Думаю, что коллеги из стран Содружества наладят связь с этой межгосударственной организацией, в портфеле которой достаточно много интересных проектов по сотрудничеству в международном информационном пространстве. Россия и дальше будет поддерживать проекты, направленные на информационное сближение. Мы будем содействовать развитию новых форм работы СМИ, прежде всего электронных. Я думаю, что это важно – неоднократно тоже высказывался на эту тему. Потому что именно технологический прогресс в сегодняшнем мире способен реально обеспечить свободу средств массовой информации – не государственные гарантии и заклинания, и даже не финансовая база, хотя это все важно, а именно технологический прогресс. Мы живем в такую эпоху, когда информационные средства, средства массовой информации стали глобальными, и, наверное, в этом их сила. Но в то же время это ставит перед всеми нами и непростые вопросы по формиро-

ванию защищенного контента, как принято говорить в профессиональной среде, то есть объектов авторского права. И с этим тоже связаны глобальные вызовы, потому что в глобальном мире, к сожалению, есть и глобальные проблемы в сфере охраны авторских прав. Я думаю, что и этим тоже можно было бы нам озаботиться и поговорить отдельно. Дорогие друзья, в заключение хотел бы добавить несколько слов. Я сказал вам, что мы только что прогулялись по выставке, у которой абсолютно символическое название – «Россия, которую мы сохранили». На ней представлены уникальнейшие экспонаты русскоязычных СМИ за их более чем вековую историю. Скажу откровенно, некоторые из них я просто видел первый раз, это доставляет особое удовольствие. Эти экспонаты свидетельствуют о том, что даже в самые трудные периоды, которые переживала наша страна, ответственная и честная русская журналистика была вместе со своим народом и вместе со своим Отечеством. Мы знаем это и ценим. И чем уверенней развивается наше государство, чем более открытой миру становится наша страна, тем весомей и дороже неразрывная связь с соотечественниками и русской прессой за рубежом. Я позволю себе выразить уверенность, что это чувство взаимное. Еще раз хотел бы вас всех поблагодарить. Желаю вам новых и больших успехов. Я думаю, мы еще пообщаемся. Спасибо.

ШИРЕ КРУГ 4/2008 39


СОБЫТИЯ • РОССИЯ

С

уществование сильной страны невозможно без единого информационного пространства. Но это информационное пространство формируется не только на территории России, но и выходит далеко за ее пределы. Это убедительно доказали участники состоявшегося в Москве Х Всемирного конгресса русской прессы, организованного Всемирной ассоциацией русской прессы (ВАРП) и ИТАР-ТАСС. Пожалуй, это уникальный случай, когда на международном форуме такого уровня переводчики остались без работы. Более тысячи представителей СМИ из 65 стран мира объединял родной русский язык, который сегодня понимают более полумиллиарда человек во всем мире. И если издание русских газет в Америке, Израиле или, скажем, в Германии не вызывает удивления – русские диаспоры в этих странах огромны, – то участие в конгрессе представителей русских изданий из маленькой Ирландии, далеких КостаРики, Перу, Новой Зеландии, Эквадора свидетельствует о том, что в лю-

бом месте земного шара наши соотечественники не хотят терять связи с Россией и забывать родной язык. Именно поэтому для многих участников конгресса издание русскоязычных газет и журналов – это не только и не столько издательский бизнес, сколько жизненная необходимость. Такой географически разный состав нынешнего конгресса свидетельствует о том, что сегодня происходит объединение русскоязычного медийного сообщества. В течение трех дней участники конгресса обсудили самые разные проблемы – от экстремизма и ксенофобии до качества материалов в СМИ. Но основными итогами состоявшегося форума можно считать договоренность зарубежных русскоязычных изданий вместе с Россией строить русский мир, создавать положительный образ нашей страны и сохранять родной язык. О том, какую важную роль играют зарубежные русскоязычные СМИ в строительстве новой сильной России, свидетельствовал тот факт, что открывал конгресс президент Дмитрий

ПЕРЕВОДЧИКИ БЫЛИ БЕЗ РАБОТЫ З А В Е Р Ш И Л РА Б О Т У В С Е М И Р Н Ы Й КО Н Г Р Е С С Р УС С КО Й П Р Е С С Ы

40 ШИРЕ КРУГ 4/2008


СОБЫТИЯ • РОССИЯ

ШИРЕ КРУГ 4/2008 41


СОБЫТИЯ • РОССИЯ Медведев. Но еще до официального открытия Дмитрий Медведев посетил выставку "Россия, которую мы сохранили". Экспозиция была посвящена истории русской зарубежной прессы. А экскурсоводом для главы государства стал президент Всемирной ассоциации русской прессы – генеральный директор ИТАР-ТАСС Виталий Игнатенко, которому Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура прямо на открытии форума присвоил звание Посла доброй воли. Российский президент высоко оценил роль русских СМИ за рубежом и назвал очень высоким профессиональный уровень русской журналистики. Отметил президент и важность русского языка, который сегодня с полным правом можно назвать языком международного общения. Кроме поддержки, Дмитрий Медведев пообещал и защиту на государственном уровне русскоязычных СМИ: "Нас не могут не волновать имеющиеся факты умышленных, преднамеренных действий по вытеснению русских изданий из информационного пространства в отдельных странах. Для нас это очень чувствительный вопрос, поскольку речь идет о сохранении, по сути,

42 ШИРЕ КРУГ 4/2008

главной информационной и культурной среды для большого числа наших соотечественников. И мы будем реагировать на такого рода явления адекватно". Участие Дмитрия Медведева в конгрессе ВАРП не ограничилось вступительной речью. Представители русскоязычных СМИ получили возможность устроить российскому президенту настоящую пресс-конференцию, тематика вопросов на которой вышла за рамки проблем медиаиндустрии. Хотя, конечно, темы поддержки и популяризации русского языка и русской культуры были основными. По мнению Медведева, поддержка, сохранение устойчивого интереса к русскому языку, русской литературе, русским средствам массовой информации – это задача политическая: "Это, по сути, одна из обязанностей, которая сегодня существует у государства, правительства, региональных властей и гражданского общества". Не забыл Дмитрий Медведев и о возможностях Интернета. На всемирную паутину у российского президента свои довольно амбициозные планы. Ведь сегодня читатель не только листает газеты, но часто, как и сам президент, начинает утро с Ин-

тернета. "Я считаю, мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы мы могли добиться присвоения в будущем доменных имен в Интернете на кириллице", – готов продвигать русский язык в Сети Медведев. Интересовали участников конгресса и недавние внешнеполитические инициативы российского президента по созданию новых систем европейской безопасности. Медведев с удовольствием еще раз разъяснил российскую позицию. Возможностей ОБСЕ и НАТО сегодня недостаточно для решения вопросов безопасности в Европе. "Выход, как мне представляется, был бы в том, чтобы подготовить всеобъемлющий европейский договор, в котором бы участвовали все государства Европы", – считает российский президент. Участникам конгресса предоставилась возможность пообщаться не только с российским президентом, но и с премьер-министром Владимиром Путиным. "Поставщики эксклюзивных новостей", как назвал собравшихся премьер-министр Владимир Путин, с нетерпением ждали его приезда. Как только он появился в дверях зала, русская пресса встала. Пожалуй, впервые за последние несколько лет торжественный прием от


СОБЫТИЯ • РОССИЯ

имени правительства был проведен с таким размахом. Ожидание премьера организаторы скрасили разнообразным меню. Поэтому русскоязычная пресса ни о чем не беспокоилась. Единственные, кто беспокоился в тот вечер, так это организаторы, ведь им предстояло соблюсти баланс, чтобы премьерское слово было более весомым, нежели слово других выступающих. Возможно поэтому народному артисту Михаилу Козакову отвели лишь десять минут на декламирование стихов Александра Пушкина, минут, которые он все же перебрал дважды. О русском языке, на котором "говорят" сегодня на планете более трех тысяч газет, журналов, телерадиокомпаний и каналов, на конгрессе говорили все. – Есть нечто, что вас всех объединяет – это не идеология, не политика и даже не государственная принадлежность. Это нечто – принадлежность к уникальному медиа-сообществу, в основе которого гораздо более важная субстанция – великая русская культура, великий русский язык, русское слово, – торжественно произнес Путин. По словам премьера, постоянная аудитория русскоязычных СМИ исчисляется миллионами людей, которые выбирают их информацию за возможность больше узнать о Рос-

сии, сберечь родной язык, возможность передать его своим детям, а порой – получить прямую помощь и поддержку, защитить свои права и человеческое достоинство. Пресса ждала от Путина главного. И это главное прозвучало: премьер пообещал поддерживать русскоязычную прессу и уважать ее взгляды, в том числе в оценках событий в России. – И, конечно, не нарушая нормы закона и суверенитета государств, в которых вы работаете, – добавил глава российского правительства. Напоследок председатель правительства призвал к созданию такого русскоязычного информационного пространства, которое бы сближало, а не разъединяло людей, "служило диалогу цивилизаций, развитию образовательных, культурных и экономических связей, работало на укрепление доверия между странами и народами, на формирование объективного образа России в мире". Впрочем, о том, как формируется образ России в мире, премьеру на ярком примере рассказала главный редактор газеты "Надежда", которую в Перу выпускает отметившая накануне конгресса 80-летний юбилей Майя Романец. Для этой встречи с коллегами она летела с четырьмя пересадками и привезла Владимиру

Путину перуанские сувениры. – Очень хотела вручить их Владимиру Владимировичу, но протокол не позволяет, – скромно заметила главный редактор "Надежды". – Буду искать другие пути. Правда, другие пути нашлись сразу же после того, как она заняла свое место за столом рядом с Путиным. В результате глава российского правительства стал обладателем перуанского знака. А заодно Романец рассказала ему и коллегам о том, как к ней – основательнице специальной школы в Лиме с углубленным изучением ряда предметов на русском языке имени Горького недавно приходили местные жители из джунглей. – Они, конечно, не знают, кто такой Максим Горький, – заметила Романец. – Но очень интересовались всем русским. Премьер выслушал речи о том, как ВАРП идет вектором Путина, а русскоязычная пресса – вектором ВАРП, и о расширении сознания каждого из нас, и оставил журналистов наслаждаться стихами Пушкина. 5катерина ласова, 5лена 0ашкина " оссийская газета", @ентральный выпуск №4683 от 16 июня 2008 г.

ШИРЕ КРУГ 4/2008 43


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ИЗРАИЛЬ

РУССКИЕ КОРНИ ГЕРОЕВ ИЗРАИЛЯ

3а фото: подполковник Uоси )уракин (1964 – 1997), командир боевой группы морских коммандос 13-й флотилии 19 ;зраиля В сентябре 1997 года Израиль был взволнован известием о гибели во вражеском тылу боевой группы израильского морского спецназа. Израильские десантники, высадившиеся на ливанском побережье, попали в засаду и приняли неравный бой с намного превосходящими силами врага. Бойцы морского спецназа дрались до последней капли крови, и примером для них был командир — подполковник Йоси Куракин, до конца выполнивший свой офицерский долг. Откуда у боевого израильского офицера такая русская фамилия? Сразу вспоминается старинный дворянский род, оставивший памятный след в российской истории. Семья подполковника Йоси Куракина занимает не менее славное место в истории становления еврейского государства. В конце XIX века крестьянин села Солодники Астраханской губернии Агафон Куракин, принадлежавший к субботникам, вместе со своими последователями решил перейти в иудейскую веру. Вместе с женой и двенадцатью детьми он отправился в Вильну, где обучался в ешиве. После прохождения гиюра он принял имя Авраам и в 1898 году в составе большой группы еврейских поселенцевпервостроителей еврейского государства прибыл в Эрец Исраэль. Надо сказать, что Авраам Куракин был не одинок в своих устремлениях – в то время тысячи русских крестьянсубботников, желавших слиться с еврейским народом, прошли аналогичный путь. Недаром в тель-авивском Музее диаспоры, где занимаются генеалогией еврейских родов,

44 ШИРЕ КРУГ 4/2008

каждый посетитель может узнать о сотнях израильских семей, чьи корни идут от тех первопоселенцев. Так, Эфрони ведут свой род от Нечаевых, Шмуэли от Протопоповых, Яакоби от Матвеевых, Дроры от Куракиных... Они были в числе пионеров сионистской алии и по праву принадлежат к числу основателей еврейского государства. Их потомки и сегодня играют заметную роль в жизни Израиля. Так, генерал Рафаэль Эйтан, начальник Генерального штаба израильской армии в 1978 – 1983 годах, ведет свою родословную от крестьян Орловых, прибывших в Эрец Исраэль в начале прошлого века. Израильские архивы хранят массу документов об удивительных судьбах русских людей, навсегда связавших свою судьбу с еврейским народом. Глеб Баевский, выпускник Морского корпуса и Морской академии, потомственный морской офицер и дворянин, близко к сердцу принял идею строительства еврейского государства. Он прибыл в Эрец Исраэль в 1920 году и стал здесь одним из пионеров еврейского флота. Баевский, после перехода в еврейство получивший имя Арье, присоединился к боевой организации сионистов-ревизионистов «Бейтар», где был сторонником самых решительных действий против арабских банд и британских властей. Он был заместителем командира Школы морских офицеров, созданной «Бейтаром». В начале Второй мировой войны Баевский вместе со многими своими воспитанниками пошел добровольцем на британский флот и погиб в бою с нацистами. Классиком израильской литературы стала поэтесса Елизавета Ивановна Жиркова, публиковавшая свои стихи на иврите под псевдонимом Элишева. Она начала писать на иврите еще в Москве, а после приезда в Эрец Исраэль в 1925 году ее творчество получило широкое признание. В Израиле бережно сохраняется как музей еврейских первопоселенцев в Галилее усадьба Дубровиных, крестьян-субботников, перешедших в иудаизм и прибывших в Эрец Исраэль в 1903 году. Они осели в еврейском поселении ха-Есод, где основали образцовое хозяйство. Несмотря на тяжелые климатические условия, малярию, унесшую жизнь троих детей,

и постоянные нападения арабов, Дубровины выстояли и навсегда вошли в историю Израиля как пример стойкости и преданности идеалам основателей еврейского государства. Семья Авраама Куракина также прошла обычный путь еврейских поселенцев. В 1901 году они получили земельный надел от Еврейского национального фонда, на котором основали свою ферму. Условия жизни были крайне тяжелыми – их ждала непаханная сотни лет земля, которую пришлось буквально возрождать из песка. Большую опасность представляли постоянные набеги арабских банд, поджигавших посевы, грабивших инвентарь и терроризировавших поселенцев. Стычки с ними зачастую приобретали характер затяжной войны. Для борьбы с арабскими бандами стали создаваться еврейские сторожевые отряды хаШомер, одним из первых командиров которых стал сын Авраама Куракина – Ицхак. Сын Ицхака, Реувен Куракин, погиб в схватке с арабами. Жизнь еврейских поселенцев всегда была связана с винтовкой и плугом. Только глубокая вера и недюжинная сила воли позволили Куракиным и их товарищам выстоять и победить в этой непрерывной войне за право жить на своей земле. Род Куракиных из поколения в поколение дает Израилю крестьян и воинов. Преданность родной стране приходится оплачивать собственной кровью. Менахем Куракин родился в 1922 году и с детских лет занимался крестьянским трудом на родительской ферме. Уже в пятнадцать лет он вступил в Хагану – еврейскую подпольную армию и принял участие в боях с арабами. Командование Хаганы выбрало его в числе лучших бойцов для подготовки на курсах морских коммандос. В начале Второй мировой войны британское командование обратилось к Хагане с предложением о проведении совместных операций против нацистов и их приспешников. Восемнадцатилетний Менахем Куракин вошел в группу из двадцати трех еврейских и британских коммандос, перед которой была поставлена задача атаковать штаб пронацистского режима Виши в ливанском порту Триполи. В январе 1941 года корабль с бойцами вышел из хайфского порта. Назад он не вернулся...


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЯПОНИЯ В 1948 году в огне Войны за независимость родилось государство Израиль. Тогда еще немногочисленному населению еврейского государства пришлось противостоять вероломному нападению армий десяти арабских стран. Враг был разгромлен, но победа досталась нелегко. В бою при прорыве блокады Иерусалима погиб еще один представитель куракинского рода – 18-летний Рафи Коэн. Представитель пятого поколения Куракиных, Йоси, родился в 1964 году в семье офицера морского спецназа Арье Куракина. У мальчишки всегда был перед глазами пример отца – участника многих отчаянных по смелости боевых операций, и потому для него не было проблемы выбора

профессии на всю жизнь. В школе Йоси занимался боевыми искусствами, увлекался регби и виндсерфингом. В 10-м классе прошел курс подготовки боевого пловца на морской базе Гадны. В 1983 году был призван в армию и прошел отбор в морские коммандос. Армейская карьера Йоси складывалась удачно: офицерские курсы, командование взводом, ротой морского спецназа, постоянное участие в боевых операциях в тылу врага... В характеристиках командованием отмечались такие его качества, как личное мужество, твердый командирский характер, авторитет у подчиненных, профессионализм и инициативность. В 1995 году Йоси Куракин получил звание подполковни-

ка и возглавил подразделение морских коммандос, с которым не раз шел в бой. 24 сентября 1997 года подполковник Йоси Куракин со своими бойцами ушел в последний бой в тылу врага... Род Куракиных давно уже пустил глубокие корни на земле Израиля, более тысячи потомков Авраама Куракина живут по всей стране. 4 мая 2003 года, в день 55-й годовщины государства Израиль, почетное право зажечь юбилейный факел на горе Герцля в Иерусалиме вместе с президентом государства Моше Кацавом было доверено Нево Куракину, восьмилетнему сыну Йоси... А. ?ульман www.jewniverse.ru

Деловой Совет русских бизнесменов в Японии субботу 7 июня двери 4осольства "оссийской 9едерации в Японии гостеприимно распахнулись для участников второй встречи >елового совета при )оординационном совете соотечественников в Японии. Идея создания общественной организации, которая бы объединяла соотечественников, проживающих и занимающихся бизнесом в Японии и при этом активно участвующих в жизни общества, возникла уже давно. Руководствуясь идеей информационного и консультационного содействия в расширении сотрудничества между российскими и японскими деловыми кругами, приоритетным направлением работы такой организации должна стать помощь в установлении бизнес-контактов, формирование положительного имиджа русского бизнесмена, содействие в продвижении российских компаний на японском рынке и т.п. через организацию семинаров и лекций с участием японских и русских коллег, выпуск информационных бюллетеней и памяток по различным вопросам, тематических встреч и пр. На первой, учредительной конференции, которая прошла в конце марта этого года, в качестве юридической формы функционирования Делового совета была выбрана форма некоммерческой организации (NPO). А инициативную группу, которой было поручено создать проект устава и на-

звания организации, выработать ее цели и приоритетные направления работы, возглавил президент автомобильной компании East Point Eleven А. Ю. Гладков. В ходе нынешней встречи, организованной Посольством Российской Федерации в Японии при активной личной поддержке Посла в Японии М. М. Белого и заведующего консульским отделом Посольства О. Н. Рябова, собравшиеся утвердили предложенный устав и кандидатуры на управляющие должности. А. Ю. Гладков был единогласно избран председателем правления Делового Совета. Первыми шагами практической деятельности организации станет создание собственного веб-сайта и выпуск памяток для соотечественников, приезжающих в Японию. Такие памятки будут содержать в себе информацию о правилах поведения и нормах японского общества, об организациях, услуги которых наиболее часто необходимы русским бизнесменам (например, юридические фирмы, консультирующие на русском языке, и т.д.), и, бесспорно, станут хорошим подспорьем для тех, кто приезжает в Японию впервые. Также в рамках Делового Совета планируется проводить регулярные отраслевые конференции по различным направлениям: автомобильный бизнес, информационные технологии в бизнесе, консалтинг, туризм и т.д. Первой запланировано прове-

дение автомобильной конференции, по результатом которой будет создана ассоциация бизнесменов, занимающихся экспортом машин. Итак, рождение новой организации состоялось, остается лишь завершить юридические процедуры регистрации. Подводя итоги встречи, участники единодушно согласились, что Деловой совет может ожидать поистине большое будущее при условии активного использования положительного опыта подобных иностранных организаций, а также творческого и открытого подхода к работе. В добрый путь – и наши поздравления А. Ю. Гладкову! По всем вопросам работы Делового совета, условий членства в организации, а также участия в предстоящих конференциях, можно обратиться по телефонам в Токио: (+81)3-5785-1821, (+81)90-6083-5748 или написать на адрес электронной почты: delovoi.sovet@gmail.com. 4о материалам сайта Tokidoki.ru

ШИРЕ КРУГ 4/2008 45


РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ФРАНЦИЯ

ВЕРА КАЛЬМАН

Секрет красоты и молодости *ивая, стройная, в возрасте элегантности женщина, полная юмора и интереса к жизни, она задала мне вопросов не меньше, чем я ей.

– ера, вы такая красивая и молодая. чем же секрет красоты и молодости? – На этот вопрос мне ответить несложно, я-то думала, что вы меня будете спрашивать что-нибудь о политике. Я живу полной жизнью. Я занята с утра до вечера. Я очень много бываю на людях... Я приглашена везде и всюду, к королям и другим важным и известным особам. Я люблю свою работу. Я встаю очень рано, ложусь очень поздно. Люблю свою жизнь. Она необыкновенная. Я посвятила ее музыке Имре Кальмана. Ее играет весь свет: и в Японии, и в Южной Аме-

46 ШИРЕ КРУГ 4/2008

рике, и в Северной Америке... Я приезжаю за неделю до спектакля, присутствую на генеральной репетиции, потом на премьере. Вот завтра, например, я лечу в Цюрих – там большие концерты. Оттуда я еду к себе сменить вещи, потому что у меня с собой только зимние. Потом я должна лететь в Париж, там готовят к постановке новую оперетту мужа. Я занята безумно. Я имею самых лучших друзей на свете. Я встаю утром, и я знаю, почему я встаю. У меня есть цель, у меня есть работа. Это дает мне силу и интерес к жизни. – А где ваше, как говорится, постоянное место жительства? – Я живу во Франции: в Париже и в Монте-Карло. Я часто бываю в Лондоне и в Америке. В Вене у нас был особняк замечательно красивый, 30 комнат. Там есть мемориальная табличка с именем моего мужа на немецкий манер: "Эммерих Кальман". Мы продали его, когда к власти пришли фашисты, и уехали из Австрии в Америку, где прожили 10 лет. Я не хотела жить в Австрии, стране, из которой выгнали моего мужа.

– ы рано овдовели. ыходили ли вы еще замуж? – Нет. Я навсегда осталась Верой Кальман. – )то помогает вам пропагандировать музыку вашего мужа? – Моя дочь Ивонка, чудная девочка. Она пошла в меня, имеет колоссальный успех в рекламе. Я ей всегда говорила: в жизни должна быть цель. Я так рада за нее, потому что и в ее жизни есть эта цель. Дело в том, что музыка моего мужа была необычайно популярна с 1920 по 1930 год, а потом эпоха оперетты прошла. Ивонка все делает, чтобы музыку отца играли. – 3о в "оссии, по-моему, всегда любили оперетту и всегда любили ;мре )альмана. – Да, я ездила в Россию, когда министром культуры была Фурцева Екатерина Алексеевна. Я очень хорошо знала всю ее семью – мужа и дочку, потому что они очень часто бывали у меня в Париже. – А что в енгрии? – Там Кальмана играют почти каждый день. Сейчас организовали музей в местечке, где мой муж родился. Я отдала туда все, что толь-


РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ФРАНЦИЯ ко возможно из его вещей. Улица носит его имя, все кофейни, рестораны, парк – всюду Кальман. – )ак получилось, что вы не забыли русский язык? ы живете во 9ранции с какого года? 1920? А по-русски говорите, как я, например. – У меня очень-очень много русских друзей. Все семьи, которые выехали из России после революции, держались вместе. Все работали, не было денег, жизнь была очень тяжелой, но мы любили эту жизнь, мы полюбили Францию. Ведь мы потеряли родину, и это было ужасно больно. Я была тогда маленькой, а моя мама сначала работала шофером. Мы жили в маленькой комнатушке, ужасно бедно. Потом мама получила место в одном русском ресторане. Она была высокая, красивая блондинка с черными глазами, и ее все обожали и помогали ей. Мама смотрела, чтобы я не забывала русский язык и учила французский и английский. Ведь русские очень талантливы на языки. Там мы прожили два-три года. А потом уехали на Кот д'Азюр. Там маму взяли манекенщицей в известный салон мод "Пакен". Это был тогда первый салон, как теперь "Диор". – А вот как вы считаете, ера, есть чтото в русских женщинах? от почему ваш муж выбрал именно вас? – Да, да, несомненно. Есть в них изюминка какая-то. – ера, в вашем номере столько цветов. Это всегда так? – Да, куда я ни приезжаю, меня всегда ждут розы. Столько роз, что гостиничные работники с ног сбиваются в поисках ваз. – ы часто бываете в Австрии? – Мой муж настолько известен в этой стране, его в Австрии так много играют, что я чувствую себя здесь как дома. В Вене я прожила с мужем 10 лет. И все наши трое детей родились в Вене. – )ак вы познакомились с мужем? – Мою внешность очень хвалили и говорили, что меня нужно отправить на сцену. Когда мне было 12 лет, а выглядела я на все 18, мама

взяла меня в Берлин, где меня приняли в кордебалет в театр, в котором ставили "Марицу". Как-то мои подружки представили меня тогда ужасно знаменитому композитору, написавшему музыку к этому спектаклю. Ему очень понравились мои косы. Он спросил, что бы он мог для меня сделать, и я попросила его фотографию, где он написал на обороте несколько слов для меня. Потом мы поехали в Вену, и там меня приняли в очень знаменитое варьете, где я каждый вечер в маленьком бикини и с огромным кокошником на голове выносила на сцену программу вечера. Я была очень высокая и стройная, и мне много аплодировали. Однажды, когда мне исполнилось 16 лет, у выхода ко мне подошел мужчина и попытался со мной заговорить, а я испугалась и побежала к маме. Ей сказали, что это был Кальман. Потом мы виделись много раз, и как-то у раздевалки, когда была ужасная погода, как, впрочем, здесь бывает всегда, Кальман, наконец-то, мне представился. Я думала, что гардеробщица меня из зависти убьет. Он поцеловал руки мне и маме и сказал, что помнит меня по варьете. Я его очень просила взять меня выступать в его спектакле. На следующий день он прислал за мной машину с шофером в бедный малень-

кий пансион, и меня доставили в театр к директору. В спектакль как раз требовалась артистка, которая могла бы говорить по-французски, и меня с удовольствием взяли на небольшую роль. Каждый день мы виделись с Кальманом. Он был такой очаровательный, просто душка. Он всегда покупал себе и мне по булочке с ветчиной и кормил меня, потому что я вечно была голодной. Он меня приглашал ужинать, все было так мило и приятно. Я заявила ему, что я невинна и не хочу просто быть его подругой. Это не так, как теперь, когда сразу идут в постель. Говорят: "Садись", – а она уже ложится. Мы стали большими друзьями. После премьеры, в которой я участвовала, я собрала у подруг чулки, туфли, платье и даже шубку и ждала Кальмана. Но он уехал в своем "Роллс-Ройсе" с красавицей графиней Эстерхази. На следующий день он подошел ко мне, и я ему гордо заявила, что больше выступать здесь не буду и уезжаю обратно в Берлин. Он очень удивился, потому что я подписала контракт на месяц, а когда понял причину моего горя, он сказал: "С графиней Эстерхази мы уже три года вместе, но из-за вас я с ней вчера расстался и пришел сказать, что я вас люблю и хочу на вас жениться. Вы выиграли "Ди шлахт бай Чикаго" ("Битва под Чикаго" – так назывался спектакль, в котором я участвовала). А потом была свадьба... и трое детей, и вся жизнь... ;нтервью взяла ;. ладкевич “1овый (енский журнал”, №5/1996

ШИРЕ КРУГ 4/2008 47


РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ФРАНЦИЯ – АВСТРИЯ

Верунка, Вера ... )огда цыган коснулся струн и виолончель, вздохнув, запела “4омнишь ли ты...”, я не смогла сдержать слез. 3икогда не думала, что этот сентиментальный мотив из “ ильвы” можно сыграть, как реквием. Aоронили королеву оперетты, хоронили саму оперетту, хоронили еру )альман. >вадцатый век, уходя, забирал с собой еще одну легенду.

Т

оржественный зал прощаний на Центральном венском кладбище утопал в цветах. В середине, рядом с портретами Веры и Имре Кальмана, стоял огромный венок пунцовых роз от сына и дочери. Далее – от друзей, музыкальных обществ, театров; венки от Российского посольства и Российского института культуры выделялись красиво подобранными цветами в тон государственного флага России. Так она и не приехала домой, хотя в своем последнем интервью российскому телевидению просила президента пригласить ее на родину. А ведь она, пермячка, блестяще говорившая на многих европейских языках, до конца жизни сохранила прекрасный русский язык, хотя покинула родину совсем девочкой. Но нашему первому президенту тогда было не до оперетты. Он предпочитал участвовать в драматических спектаклях с трагическим концом, хотя не чурался и опереточных ситуаций. Виолончель пела, ей вторила скрипка, а я вспоминала. Не знаю, насколько вся жизнь Веры следовала законам жанра, но что-то от оперетты в ней было. Она два раза была замужем и оба раза за любимым Имре Кальманом, который встретил ее совсем юной, влюбился и любил до самой смерти. Был в ее жизни и крутой вираж, когда прямо с бала Вера ушла с влюбленным в нее французским дипломатом, сбросив все, все, что принадлежало Кальману, вплоть до платья и драгоценностей, завернувшись во фрак нового возлюбленного. Вско-

48 ШИРЕ КРУГ 4/2008

ре он погиб, и Кальман умолил Веру вернуться. За ней ухаживал Ремарк, но казался ей скучным и занудливым, да много чего было в ее долгой жизни. Вера была знакома со многими выдающимися людьми своего века. Была в ее жизни и трагедия, о которой она никогда не вспоминала. Одна из ее дочерей, будучи членом религиозной секты, была принесена в жертву. Смерть ее была настолько ужасной, что Вера придумала другой конец для этой истории. Говорилось, что дочь погибла, как член “Красных бригад”. А ведь мы с Верой уже прощались. За полгода до сегодняшнего дня позвонил Петя Худяков, руководитель очень популярного в Австрии Донского казачьего хора. Сама была свидетельницей, как толпу поклонников сдерживали наряды полиции во время концерта в знаменитом Штефансдоме. Так вот, позвонил Петр Александрович Худяков, седовласый, порывистый, как мальчишка, с живыми голубыми глазами, известный всей Вене как Петя Худяков, и сказал: “Приехала Верушка, очень плоха, приходите прощаться”. Я начала быстро собираться, на ходу соображая, как одеться к умирающей и какие цветы будут уместны. В холле гостиницы мы ждали минут сорок разрешения подняться к ней, и я подумала, что все, уже опо-

здали, как вдруг... Помните выходную арию Сильвы? Вера стояла на верхней площадке лестницы под руку с Петей. Муж бросился помочь ей. Она царственно оперлась и почти сама спустилась. Мы расцеловались. Я почувствовала, что целую саму Историю. Вера была рада встрече с “дружочком”, как она называла моего мужа. Всегда нетерпимая к фальши, Верушка чувствовала искренность его отношения к ней и восхищения. Да и день рождения они праздновали в один день, пусть и с разницей почти в полвека. Кроме всего, муж блестяще говорит повенгерски, а к Венгрии у Веры было особое отношение, ведь Имре Кальман был венгром. Помню, на столетии Кальмана, которое широко отмечалось в тогдашней социалистической Венгрии, она приезжала на Балатон, где был устроен грандиозный праздник, и тогда, в свои далеко не девчоночьи годы, лихо отплясывала чардаш. Удержаться было невозможно, ведь так, как исполняют венгры, музыку Кальмана не исполняет никто. “А сейчас поехали ужинать”, –


РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ФРАНЦИЯ – АВСТРИЯ сказала Вера. И мы поехали. По традиции выпили водки, посидели, поговорили, но кураж постепенно угасал. Королева была слаба. Отблески былого огня еще сохранялись в ее глазах, но сама она зябла, куталась в меха. Наваливалась усталость. Мы простились... И сегодня я прощалась с ней уже навсегда. Наверное, в Книге судеб было написано, что у Веры многое в жизни будет дважды. Даже прощания и панихиды. Первая была в Лозанне, где Вера скончалась. Вторая в Вене, правда на неделю позже намеченного срока. Хотели выполнить последнюю волю Верушки. Она просила, чтобы отпевали ее по православному обряду с хором Донских казаков, но хор был на гастролях, и Вера “ждала”. Оперетта вмешалась и здесь. Смех сквозь слезы. Хор запел “Вечная память”, могильщики стали разбирать цветы, чтобы перенести их к фамильному склепу. Стало ясно, что спектакль окончен. Смерть опустила занавес. Проститься с Верой пришла вся старая гвардия. “Дух венской оперы” – Марсель Прави, дочь Марики Рек (сама “Девушка моей мечты” прийти не смогла – приболела), были артисты, дирижеры, вдовы известных композиторов. Пришел проститься с Верой и молодой человек, ныне врач, а когда мы с ним познакомились он, как поется, “перейдя границу у реки”, пел русские романсы для Веры в известном венском ресторане. Сейчас он счастливо женат на вдове Сержа Лифаря и помогает ей в работе над архивом танцовщика. Было много женщин “без возраста”, с навечно застывшими от многочисленных подтяжек улыбками. Примадонны других спектаклей пришли на последнюю премьеру Веры. В своем прощальном слове Марсель Прави вспоминал смешные истории из жизни Верушки. Даже заплаканная Ивон, дочь Веры, улыбнулась. Провожающие в последний путь оживились. На похоронах установилась непринужденная атмосфера. После похорон все отправились в ресторан в Венском лесу, где есть мемориальная комната Кальмана, чтобы помянуть усопшую, как это принято у русских и австрийцев. Она и сама в свои девяносто с хвостиком от двух-трех рюмочек не отказывалась. Вера была удивительно жизне-

любивой женщиной и никогда не боялась говорить правду. Она до конца жизни не могла простить Австрии, что эта страна когда-то изгнала Кальмана. В первую же минуту нашего знакомства она не совсем лестно отозвалась об австрийцах и чисто по-женски добавила: “И здесь всегда плохая погода”. Но теперь они оба – и Кальман, и Вера – принадлежат истории этой страны. После смерти Австрия присвоила их себе, хотя музыка Кальмана чаще звучит в другой столице бывшей Австро-Венгерской империи – в Буда-

пеште. Она в крови этого народа. И сейчас, прощаясь навсегда, цыган провел смычком, сердце сладко заныло. “Пусть это был только сон, как дорог он”. Закончился век оперетты. Наступил век другой музыки. Но Вера, оправдывая свое имя, всегда верила, что и в новом веке люди сохранят в своих душах доброту и сентиментальность, надежду и любовь. Все о чем поет музыка Кальмана. Поставлена точка. история закончена. Но нет, это же Вера, это же оперетта. Еще несколько тактов “на бис!”. Прошло три месяца. Жизнь вошла в свою колею, если можно назвать эти перекаты прямой колеей, но дух Веры не отлетал, он хотел праздника, а не поминок. И праздник грянул. В Российском институте культуры на площади Брамса. Этот адрес был хорошо знаком Вере, подозреваю, что и духу Веры тоже.

Все завертелось, закружилось, и, несмотря на бесконечный ремонт, был чудесный вечер. Море цветов, фотографии Веры и Имре Кальмана среди детей и знаменитостей. Вспоминали Веру и все созвездие замечательных русских женщин, ставших музами для Дали, Пикассо, Модильяни и многих других деятелей мировой культуры. Весь вечер играли музыку влюбленного в Веру Имре Кальмана. Артисты пели самозабвенно, так же самозабвенно подпевали зрители. Ивон, дочь Веры, не смогла опять сдержать слез, но это были уже слезы благодарности за память. На вечере присутствовал весь венский бомонд во главе с господином Францем Антелом. Для непосвященных: это все равно что Григорий Александров и Вера Орлова в нашем кинематографе. Были и музыкальные открытия: великолепно пели Арина Машкина и Ирина Гуляева – ученицы Е. Е. Нестеренко. Еще раз подтвердила свое мастерство изумительная Сильва – Валентина Олейникова, введя в свой репертуар оперной певицы новую арию. Павел Зингер как всегда поражал проникновенностью и изяществом аккомпанемента. Евгений Дмитриев, помолодевший и обретший новые краски, пел свежо и технично, а пел он арию мистера Икса, также новую в его репертуаре. Леонид Ярошевский, бессменный участник всех наших праздников, удивил многоликостью и еще раз подтвердил свою высокую профессиональность. Отдельно хочется сказать о звезде венгерской и австрийской оперетты – Шандоре Немете. Его искрометный талант незабываем и неугасаем. Браво Маэстро! Профессор Сюч играл сердцами слушателей. Одной и той же мелодией он заставлял нас смеяться и плакать. А казаки – они всегда казаки. Всегда молодцы, пели чудесно. Зрители не хотели расходиться и решили сделать Верины вечера традиционными. В мае будем петь оперетту. А сейчас можно поставить и точку в этой истории, но не хочется. Ведь оказалось, что оперетта вечна. Как память, как жизнь. 1арина ладимир “1овый (енский журнал”, №7/2000

ШИРЕ КРУГ 4/2008 49


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ЕВРОПЕЙСКИЙ РУССКИЙ АЛЬЯНС

Взаимодействие российской диаспоры с другими диаспорами ЕC

16 – 18 мая в одной из столиц 5 – 0юксембурге состоялся «)руглый стол по взаимодействию российской диаспоры с другими этническими диаспорами 5 по защите своих прав и продвижению интересов в европейских странах».

;сполнительный директор 9онда «"усский мир» ячеслав 3иконов ("оссия), председатель 5вропейского русского альянса, депутат 5вропарламента %атьяна *данок (0атвия), комиссар правительства 0юксембурга по делам иностранцев )ристина 1артин, глава >епартамента по работе с соотечественниками за рубежом 1;> "9 Александр /епурин

Участники «круглого стола» за работой. 3а переднем плане – заместитель председателя 5вропейского русского альянса протоиерей Антоний ;льин (@ельгия)

Kаместитель председателя )итайской общины ;спании Aу 1енбин

50 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Впервые в истории русские организации Европы приняли участие в масштабном диалоге с представителями крупнейших диаспор – китайской, итальянской, польской, португальской, турецкой, армянской и цыганской. Как подчеркнул европейский представитель Фонда «Русский мир» протоиерей Антоний Ильин, уникальность данного мероприятия заключается в том, что впервые российские соотечественники из 20 стран ЕС имели возможность обсудить актуальные вопросы сохранения своей культурной, духовной и языковой самобытности с представителями других этнических меньшинств, которые уже имеют серьезный опыт защиты своих прав и продвижения своих интересов в европейских странах. «Круглый стол» в Люксембурге, кроме того, – первое мероприятие, организуемое на основе партнерства Фонда «Русский мир», Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом и Европейского русского альянса, что, по мнению представителя Фонда, несомненно послужит примером для эффективного взаимодействия всех заинтересованных сторон во благо Русского мира и в дальнейшем. Инициатором проведения форума и его спикером выступила депутат Европарламента – Татьяна Жданок. Подготовил мероприятие Европейский русский альянс – региональная международная организация, объединяющая авторитетных представителей русскоязычной диаспоры ЕС на основе персонального членства. Организаторами общеевропейского форума диаспор помимо Европейского русского альянса выступили Фонд «Русский мир», Министерство иностранных дел России и фракция «Зеленые-СЕА» Европейского парламента. В дискуссии приняли участие исполнительный директор Фонда «Русский мир» – Вячеслав Никонов и директор Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России – Александр Чепурин.

Kаместитель председателя 5вропейского русского альянса 1ирослав 1итрофанов (0атвия), %атьяна *данок, руководитель 4арижского филиала ;нститута демократии и сотрудничества 3аталья 3арочницкая ("оссия)

/лен 5"А Андрей Яковлев (0атвия), директор европейских программ 9онда «"усский мир» Алексей 2ромыко, 3аталья 3арочницкая, %атьяна *данок, Антоний ;льин, руководитель фонда Public Diplomacy Corps %44 "9 )онстантин 1акаренко (3идерланды) В работе «круглого стола» также участвовали представители экспертно-политологического сообщества России и Евросоюза, депутаты Европарламента, правозащитники, представители Русской Православной Церкви и Министерства иностранных дел РФ. Протоиерей Антоний Ильин отметил, что «круглый стол» проводился как итог деятельности рабочей группы по правам человека и миграции, созданной под эгидой Европейского русского форума, который, по словам В. В. Путина, «призван стать надежной площадкой для обсуждения вопросов гуманитарного сотрудничества на пространстве Россия – ЕС». 4о материалам сайта 5вропейского русского альянса


ТВОРЧЕСТВО ЧИТАТЕЛЕЙ • НОРВЕГИЯ

NN А N T 2О(О /O/ О- УCC / Я раздариваю свои книжки на русском языке. Уходят они из моей жизни по мере своей значимости для меня. >авно исчезли те, что случайные и не мои. 4отом рассталась с теми, которые, по-видимому, уже не стану перечитывать никогда. Остались лишь самые-самые... 17 лет назад я видела, как литовские библиотеки списывали, выкидывали книги на русском. @ыло больно. 3екоторые из них мне удалось заполучить, а теперь вот я сама... Успокаивает лишь то, что свои книги я отдаю только тем, кто точно будет их читать. Наши родители – счастливцы – знали, что их «чтивом» в дальнейшем воспользуются дети. Я, к сожалению, в этом не уверена. – Дети в школе очень добролюжные, – делилась своими впечатлениями о голландских одноклассниках дочь Иоланта лет семь назад. Ей было тогда одиннадцать. – Какие-какие? – делала я вид, что не расслышала, а сама уже самым предательским образом предвкушала, как мы с сыном будем смеяться ее очередному перлу. – Добролюжные... Ну... трубожелательные очень дети.., – Иолька вглядывалась в мое лицо, пытаясь понять, на верном ли она пути в поисках слова. Смеюсь ли я? Делает ли она опять ошибку? Я прячу глаза, едва сдерживаясь от смеха. Зову сына ознакомиться с очередным словотворчеством его сестры. – Бедная ты, Леля, бедная... Так уж вышло, что все языки, на которых ты говоришь, тебе не родные: ни русский, ни литовский, ни голландский, – гладит ее по голове брат. Ему легче: взаимоотношения с языками у него складываются намного счастливее. – «Добролюжные» у тебя от слова «добрые»? А «трубожелательные» от «доброжелательные»? То есть дети в школе добрые, доброжелательные, милые, – объясняем мы ей дальше. Мне всегда казалось, что Иоланта, несмотря на ее ляпсусы в русском, как никто, чувствует этот язык. – Волосы у моей куклы стоят ды-

Мом... – говорила она в детсадовском возрасте. – Почему «дымом»? – интересовалась я. – Ну когда волосы так у нее стоят, то на дым похожи. Потому и головят: «Стоят дымом», – отвечала она. – А почему «головят», а не говорят? – А как надо сказать? Голова ж головит, потому и го-ло-вят! Или, к примеру, могла спросить: – Дорога глинная какая... Она глинная, потому что из глины сделана? Иоланта, Леля, Алена... Мы называем ее многими именами. Родители ее отца (поляк и немка) – Иолантой либо полным именем ИолантаКлара. Моя мама, сестра, сын: Лелей, Леликом... Я ее зову Аленой, напоминая о том, что крещена она в православной церкви именем святой Елены. Реже, чтобы только напомнить ей и о татарских кровях, – Лолой. Родилась Аленка в год восстановления независимости Литвы, во время распада СССР. Ни литовские садик и школа, ни репетиторы по-литовскому не повлияли на ее русский таким безобразным образом, как это сделала улица – именно там гуляла польско-литовская детвора. Вернувшись со двора, маленькая Иоланта примерно так пересказывала дворовые события: – А Виолетта сегодня опять выроблялась (выставлялась, притворялась): когда ей надо было всех лопАть (ловить, хватать), она делала вид, что плачет, а потом вдруг как слопАла Гжеся! – Лель, ты на каком языке думаешь? – спрашивал ее брат. – Не думаю я на языках, я думаю картинками, – отвечала она. Услышав как-то, что во сне моя дочка говорит по-литовски, я констатировала: «Вот и перестает русский язык в нашей семье оставаться единственно родным». И... продолжала расставаться с русскими книжками. Когда ей было 8 лет, она получила первое место в детском конкурсе за лучшие стихи и сказки. Были они, конечно, на литовском языке. И только попав в Голландию, она вдруг начала ощущать себя русской. По-

чему? Трудно объяснить. Нет, ее голландский намного лучше русского. Репетиторы, школа, общение с ровесниками сделали свое дело более чем отлично. Но в одном ее сочинении я прочитала такие строки: «Мои папа и мама не из России, но мои прадеды говорили по-русски. Мой папа как-то сказал: «Какой же я немец или поляк? Я думаю по-русски, чувствую по-русски...» Люди считают, что мой русский язык очень смешной. Так кто же я? Думаю, все же больше я – русская. Ведь «русскость» – это не паспортные данные и даже, думаю, не язык, а состояние души». Недавно на сайте дочки среди множества посланий появилось письмо, адресованное ей по-русски, – это было первое письмо от русской сверстницы. Без моей помощи дочке трудно разобрать кириллицу. «...Не беда, что твой русский несовершенен. В мире так много непонимания между людьми, что, мне кажется, важнее всего, чтобы, в первую очередь, все мы уважали друг друга, а остальное приложится», – писала ей девочка из Петербурга. А может, действительно, приложится? Когда-нибудь у Иоланты возникнет необходимость общаться на русском языке самым естественным образом, и ее «русский» перестанет быть просто поводом для веселья. И тогда я с радостью признаюсь себе, что поспешила раздаривать русские книги... "аиса %ом-/ехович, 3идерланды

ШИРЕ КРУГ 4/2008 51


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСИМ ЛИЦОМ

Интервью с председателем комитета по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками Государственной Думы РФ

Алексеем Островским

– Алексей, у вас уже есть немалый опыт работы в 2осударственной >уме, но руководить комитетом – это совсем другое дело... – Я очень рад, что Государственная Дума доверила мне возглавить Комитет по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками, потому что на этой должности у меня появилось больше возможностей сделать что-то позитивное для своей страны, которую я очень люблю и патриотом которой себя считаю. У рядового депутата, безусловно, возможностей гораздо меньше, чем у руководителя того или иного комитета. Есть, конечно, и негативные моменты, связанные с этой должностью. По сравнению с тем временем, когда я работал заместителем председателя Комитета по международным делам, занятое время у меня увеличилось: в будние дни я работаю в Государственной Думе – с полдевятого утра я уже у себя в кабинете и домой уезжаю, когда многие уже спят, а практически все воскресенья я в командировках. Например, в июне у меня было 6 командировок, в июле, когда почти вся Госдума отдыхает, – 4 командировки. Отсутствие свободного времени – это, конечно, большой минус. У меня семья, которую я очень люблю, две маленьких дочки, а я их практически не

52 ШИРЕ КРУГ 4/2008

вижу: ухожу – они еще спят, прихожу – уже спят. – "асскажите о жене. – Жена у меня – замечательная женщина. Было бы странно, если бы я сказал иначе. (Именно на этих словах раздался звонок мобильного телефона – звонила супруга Алексея Островского.) С женой мы живем вместе 11 лет. Жена полностью посвятила себя семье, воспитанию детей, за что я, конечно же, ей очень благодарен. И не то что бы мы сели друг против друга и так решили – это пришло в ходе совместной жизни, взаимных договоренностей, как-то жизнь это подсказала. Я не выступаю за слишком жесткий патриархат, но скорее считаю, что женщина должна посвящать себя семье – мужу и детям, при условии, что муж может взять на себя всю нагрузку по обеспечению семьи. Хотя, в последнее время я склоняюсь к мысли, что когда мои девочки немного подрастут, надо дать возможность Надежде – так зовут мою жену – как-то самореализоваться и вне дома, как-то найти себя в жизни. – У 3адежды есть какой-нибудь багаж за плечами, образование? – Да, у нее есть образование, связанное с языками, с лингвистикой. Надежда – из малообеспеченной семьи, и, когда мы начали встречаться и жить вместе, она тоже уже работала, а когда родился первый ребенок, сосредоточилась на семье. Из искренней любви к ней я прихожу к мысли, что ей надо себя где-то попробовать. Сейчас времени на семью и на личную жизнь, на какие-то хобби, развлечения абсолютно не хватает. Но все это мною нормально воспринимается, потому что я трудоголик. Я начал работать полноценно, когда мне исполнилось 15 лет, совмещая работу фотокорреспондентом в крупнейших российских и международных изданиях с учебой в школе. Когда мне было 15 – 16 лет, в 1991

– 92 годах меня уже публиковали газеты и журналы с мировым именем: "Пари-матч", "Фигаро", "Штерн, "Таймс", "Ньюсвик" и т.д. Я занимался фотожурналистикой, делал репортажи из горячих точек, искал интересные темы и готовил материалы. – А можно опубликовать эти фото и в нашем журнале? – К сожалению, весь мой фотоархив пропал вместе с моей машиной в 1997 году. Я отвозил фотографии на выставку, и они лежали в машине именно в ту ночь, когда ее украли. Я очень переживал – гораздо больше из-за пропажи архива, чем из-за кражи автомашины, хотя и очень хорошей и ценной. – )ак получилось, что вы занялись политикой? – Мой приход в политику не случаен. Работая фотожурналистом, я понимал, что могу событие только фиксировать, но никак не могу влиять на сам ход событий, на будущее, и поэтому, когда в феврале 1994 года судьба свела меня с Владимиром Жириновским, я, не раздумывая, пошел в политику и с тех пор прошел большой путь. Сейчас мне 32 года, а начал я с семнадцати лет, то есть политической деятельностью занимаюсь уже 14 с небольшим лет и очень рад, что могу, может и в небольшой степени, влиять на решения, которые позволяют менять к лучшему жизнь и судьбы граждан. Та работа, которой я занимаюсь сейчас, вдвойне мне интересна, поскольку я окончил Московский государственный университет международных отношений – внешняя политика всегда меня привлекала, а пространство СНГ, которым я по долгу службы занимаюсь, – это приоритет внешней политики России, ключевое направление, которое декларировал еще будучи президентом Владимир Владимирович Путин и уже продекларировал избранный президент Дмитрий Анатольевич Медведев. Считаю высокой честью возглавлять этот, по ряду причин непростой


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСИМ ЛИЦОМ комитет – проблем настолько много, что даже физически не хватает времени заняться всем. – "асскажите о второй части вашей деятельности, то есть о работе с соотечественниками, проживающими за рубежами "оссии. – Когда сталкиваешься с проблемами наших соотечественников, в первую, вторую и третью очередь – из стран ближнего зарубежья, порой волосы встают дыбом: в каких условиях люди живут! Сейчас я начал активно ездить по странам Содружества и обязательно в ходе каждой поездки планирую встречу с организациями наших соотечественников. Несколько дней назад я вернулся из Северной Осетии – из российского региона, но выезжал я туда, чтобы изучить ситуацию, связанную с беженцами, с вынужденными переселенцами – осетинами и русскими, покинувшими Грузию и Таджикистан в результате межнациональных конфликтов. Вот уже 15 лет, даже 16, они проживают во Владикавказе и других районах Северной Осетии в крайне тяжелых условиях. Я поехал туда, чтобы на месте ознакомиться с ситуацией и выйти на руководство с конкретными предложениями и механизмом решения этой проблемы. Я поставил себе задачу на ближайшие год-полтора объездить все страны Содружества. Уже удалось посетить Молдову, Азербайджан, Армению, послезавтра вылетаю в Казахстан. Считаю, что непосредственное посещение этих стран позволит лучше понять и позицию руководства этих государств в отношении Содружества, в отношении перспектив процесса интеграции и посмотреть, как живут те, кто в течение одной ночи не по своей воле оказался отрезанным от Родины. Слава Богу, у России сейчас находятся и политическая воля, и материальные ресурсы, чтобы помогать этим людям. Ведь девяностые годы из-за невнятной политики и из-за слабого высшего руководства страны были потеряны для поддержки соотечественников, и очень тяжело сейчас восполнить этот пробел. – Я понимаю, что комитет, которым вы руководите, – по странам 32, и соотечественниками вы занимаетесь, в основном проживающими в ближнем зарубежье. 3у а на дальнее зарубежье время остается? – Обязательно. Вообще неправильно разделять соотечественников по географическому принципу. Конечно, в ближнем зарубежье им жи-

вется гораздо хуже, чем в дальнем. Но и те, и другие – это наши соотечественники. Другой вопрос, что на тех, кто живет в ближнем зарубежье, уходит гораздо больше времени – потому что проблем там больше и необходимость в нашей помощи больше. По дальнему зарубежью я тоже работаю, например, периодически встречаюсь с руководителями организаций соотечественников, когда они приезжают в Москву, – из Германии, из Франции... Проблемы совершенно разные – у тех, кто в ближнем, и у тех, кто в дальнем. Посредством вашего журнала хотел бы обратиться ко всем нашим соотечественникам. Нам из России очень тяжело помогать вам. Все вы – из дальнего, и из ближнего зарубежья – ждете от нас моральной и материальной помощи и зачастую обвиняете российское руководство в том, что помощь оказывается минимальная. Я за полгода этого наслышался. А у нас, лично у меня, например, есть пожелание к нашим соотечественникам: перестать бороться за выделяемые Российской Федерацией средства, перестать выяснять, кто главнее и кто более достоин представлять Россию в стране проживания, а консолидировать свои усилия. Очень тяжело работать по проблемам поддержки соотечественников, когда даже в совсем небольшой стране существует три-пятьдесять организаций и, встречаясь с руководителями каждой из них по отдельности, выслушиваешь столько нелицеприятного в отношении других. Поэтому мне хочется призвать соотечественников сначала разобраться между собой и не считать, что главное, что должна делать Россия, – это давать как можно больше денег. Российское руководство, в том числе и я, как представитель высшего законодательного органа власти, готовы помогать организациям соотечественников, и никто с нас ответственности не снимает, но в то же время хочу, чтобы читатели поняли меня правильно. Хочу разобраться, почему китайцы, разбросанные по всему миру, зарабатывая деньги в странах своего проживания, часть направляют в Китай для помощи своей стране. То же самое происходит и в армянской общине: зарабатывая деньги в США, Франции и других государствах, армяне очень сильно помогают своей родине Армении. У России же ситуация диаметрально противоположная. Я согласен, что

соотечественники, проживающие в ближнем зарубежье в очень тяжелых, нищенских условиях, не имеют такой возможности, но есть соотечественники в дальнем зарубежье – не большинство, конечно, но многие, – которые преуспели и достигли серьезных результатов: кто-то стал крупным бизнесменом, кто-то политическим деятелем, если, скажем, брать государство Израиль, где выходцы из России занимают значимые посты и в правительстве, и в Кнессете. Но все равно существует иждивенческая позиция: помогать должна Россия, а не соотечественники России. Такая ментальность огорчает. Как я это вижу: если мы единый народ – неважно, кто где проживает, и соотечественники, живущие, например в США, или напрямую, или через Москву по возможности должны помочь тем русским, кто остался в Средней Азии, тем, кто недоедает, у кого нет крыши над головой. Вчера я пообщался с потомками Пушкина (c Марией Александровной и Александром Александровичем из Брюсселя), и они мне рассказали, как помогают больным детям в Санкт-Петербурге – но это, к сожалению, единичные случаи, а хотелось бы, чтобы это стало системой. Мы тоже работаем. Недавно я подписал обращение к руководству Государственной Думы, к руководству Правительства, чтобы в бюджете на 2009 год заложить еще большие средства на работу с соотечественниками. Сейчас у нас значится сумма в 400 млн. рублей, мы попросили увеличить ее на 25%. Может показаться, что это немного. Иногда у наших соотечественников проявляются завышенные ожидания – они забывают, что Россия пока находится на этапе своего становления, и этот этап еще не завершился – и в политическом плане, и в плане экономическом в первую очередь. Страну за три дня разрушили, и сейчас нужны десятки лет, чтобы ее восстановить. – 1не кажется, что трудности с распределением средств организациям соотечественников во многом возникают из-за неповоротливости государственной машины. "аз и навсегда обозначены определенные статьи расходов, и отступать от них, даже если видна явная в этом необходимость, нельзя. – Я уже не в первый раз слышу, что зачастую деньги выделяются на то, на что не нужно, а на то, на что они необходимы, они не выделяются. Я лично возлагаю большие надежды на

ШИРЕ КРУГ 4/2008 53


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСИМ ЛИЦОМ недавно созданное Агентство по делам СНГ при Правительстве РФ. Оно же будет заниматься проблемами поддержки наших соотечественников, и у него будет экономический уклон работы, что позволит более предметно изучать вопросы финансирования и менять те или иные статьи в зависимости от пожеланий наших соотечественников. Например, в Киргизии нужны деньги на одно, а во Франции или в Канаде – совершенно на другое. Действительно, государственная машина весьма неповоротлива. – се равно это агентство зависит от алютно-финансового управления, от проверок четной 4алаты... – Современной России семнадцати лет еще нет, а мы ждем от российского чиновничества такой же поворотливости, профессионализма и компетентности, как от чиновников правительств стран с двухсотлетней историей! – У них то же самое! – Всем известно, что в Европе бюрократия есть, но, тем не менее, мы с нуля этот путь проходим. 70 лет не то что остановили страну – отбросили назад на века, как будто вернули в первобытный строй. Поэтому все это – вопрос времени. Мне понятно, что жить хочется всем и сейчас, и жить хорошо. Но вот здесь мне хотелось бы обратить внимание наших соотечественников, которые проживают в других государствах, что и граждане России не меньше нуждаются в помощи. Вот я, например, избран в Думу от двух областей – Смоленской и Калужской. Смоленская область находится в 130 км от МКАД, и волосы дыбом встают, когда видишь, как там люди живут. Какие приоритеты должны быть у меня как у депутата Государственной Думы? Кому помогать? С точки зрения соотечественников, проживающих в зарубежье, всем надо помогать одинаково. Наверное, так было бы правильно, но я избирался от этого региона, давал обещания своим избирателям и, как человек совестливый, хочу свои обещания выполнить. Как мне объяснить бабушке и дедушке, которые замерзают без дров зимой в деревне, что деньги я отдам во Францию? Ладно еще, если я скажу, что отдам их русским, которые живут в крайне тяжелых, нечеловеческих условиях, скажем, в некоторых государствах Средней Азии или Кавказа. Поэтому вопрос о том, какие должны быть приоритеты, очень

54 ШИРЕ КРУГ 4/2008

сложный. Если бы у нас было настолько богатое государство, что мы могли бы позволить себе в равной степени оказывать помощь всем, то это была бы другая история. Но сейчас, хоть Россия и находится на подъеме, люди пока живут плохо – маленькие пенсии, стипендии, пособия... Конечно, хочется помочь всем, но как объяснить нашим соотечественникам, проживающим в Австралии и Армении, что денег не так много! – 3едавно был организован овет по работе с соотечественниками при 4редседателе овета 9едерации. А вы в >уме не планируете что-то подобное? – За те несколько месяцев, что я возглавляю комитет, я провел определенную работу по согласованию данного вопроса с руководством ГД, с руководством фракций, и хочется ответственно заверить наших соотечественников, что осенью этого года, после возвращения депутатов Думы с каникул, у нас также будет создан Совет соотечественников. В предыдущие созывы, кроме четвертого, такой совет в Думе был, в прошлом созыве статус совета был понижен до комитета, но я пришел на эту должность с убеждением, что совет должен быть создан непосредственно при ГД. Принципиальное решение руководством Палаты принято, и в сентябре-октябре будет фактически реализовано. – )аковы самые ближайшие планы по соотечественникам? – Есть понимание – и в Госдуме, и в Правительстве, что следует вносить изменения в Закон о соотечественниках, проживающих за рубежом. Что планируется сделать... Сегодня утром я подписал 30 писем к руководителям объединений соотечественников, как в ближнем, так и в дальнем зарубежье, с просьбой дать свою оценку того закона, который действует сейчас, и дать предложения для внесения в него необходимых изменений. Буквально две недели назад на заседании Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, куда я тоже вошел как председатель Комитета ГД, было принято решение произвести такую рассылку, чтобы к осени собрать предложения от соотечественников по изменениям в данный закон. Совместно с Правительством мы будем выходить на то, чтобы в краткосрочной перспективе вносить изменения и предлагать ГД, а потом и Совету Федерации их утвердить. Я планирую провести пар-

ламентские слушания в Думе в сентябре-октябре, когда мы получим ответы от наших соотечественников, чтобы публично обсудить эти проблемы и публично ответить на вопросы. – 3асколько я знаю, главное изменение, которого ждут многие соотечественники, – возможность въезжать в "оссию без виз. – Вопрос достаточно серьезный. Ко мне подходили участники конференции "Потомки великих россиян", люди очень значимые, в искренности которых и в их преданности Родине никто не сомневается. Они говорили: «Дайте нам такие же права, как у китайцев в Китае. – Имеется в виду, что все китайцы могут приезжать в Китай без визы. – Дайте нам, русским, возможность приезжать в Россию без виз!» Это первое изменение, которое могло бы быть – безвизовый въезд в Россию, как преференция для соотечественников, чтобы они чувствовали свою связь с Россией. С другой стороны, если посмотреть на это с точки зрения государства российского, с точки зрения соблюдения национальной безопасности, то как можно в страну впускать такое огромное количество людей, о которых мы ничего не знаем? Хочу, чтобы меня правильно поняли наши соотечественники: не имеется в виду никто из них, сейчас я говорю абстрактно. Но, допустим, кто-то из соотечественников – бандит, террорист, действующий сотрудник любой спецслужбы любого государства... И тут прежде всего надо думать о соблюдении национальной безопасности, а не о поддержке наших соотечественников. Национальная безопасность первична. – 3о это может быть в порядке исключения. Я вчера видела, с какой гордостью 4ушкины показывали свои российские паспорта другим участникам конференции. %аким людям просто необходимы какието привилегии в визовом режиме! – В любой системе есть исключения. – Алексей, из какой вы семьи? – Мои родители очень простые люди, отец был инженером-конструктором подводных лодок на закрытом предприятии, ведущим инженером, компьютерщиком. Еще он занимался баскетболом и был судьей международной категории. Он умер, когда мне было 12 лет. А мама – простая учительница, преподавала информатику, два года назад вышла на пенсию. – 3у какие же они простые люди!


ПРОЕКТЫ • РОССИЯ моем представлении – это, когда отец грузчик, а мать – дворник. – Простые люди – не в том смысле. Это значит, что я не из богатой семьи, в том плане, что родители не могли многого себе позволить, они жили на советскую зарплату – среднестатистические такие советские граждане. – 1ама гордится достижениями сына? – Как любая мама, – с одной стороны, наверное, гордится, с другой стороны, ей кажется, что что-то можно было бы сделать лучше. – ы являетесь депутатом 2осдумы по списку 0>4". 4очему вы выбрали именно эту партию? – Я познакомился с Владимиром Вольфовичем в феврале 1994 года. Если помните, в 1993 году на выборах в Государственную Думу ЛДПР заняла первое место. К партии возник огромный интерес как внутри страны, так и за рубежом. Я тогда сотрудничал с одной из западных телекомпаний в качестве свободного фотохудожника и телеоператора. Я работал внештатным телеоператором, так называемым стрингером. Может быть вы помните, лет 10 назад вышел фильм, который был снят Биби-си и который назывался "Стрингер". Главную роль исполнял покойный Сережа Бодров. Так вот Сережа играл меня, я был прототипом данного героя. К моей гордости, в фильме всё про меня и мою жизнь. Там же отражена история моего знакомства с Владимиром Жириновским. Героя, прототипом которого был Жириновский, играл другой замечательный актер – Владимир Ильин. Одна западная телекомпания заказала мне фильм о Жириновском, я познакомился с ним, сделал документальный фильм. Я ездил с ним по стране, снимал его, набрал много материалов, узнал этого человека. Поверьте мне, это не пиар. Я с Владимиром Вольфовичем работаю уже более четырнадцати лет. Этот человек абсолютно не такой, каким он подается средствами массовой информации. Иногда у него действительно бывают вспышки гнева, вспышки ярости. А некоторые считают, что человек, находящийся на политическом олимпе, должен быть как робот. Всё только в рамках приличия... Но все политические деятели в основном –

выходцы из народа. Каждый, кто высказывает какие-то претензии в отношении Жириновского, хоть раз в своей жизни, может быть всего один раз, ругался матом, орал на соседа, кричал на женщину, в школе дрался с девочками... Жириновский никогда не был инициатором конфликта (все это происходило на моих глазах), его всегда провоцировали. Любая серая овечка хочет на его фоне заявить о своей значимости. Жириновский – это человек, который очень болезненно воспринял то, что происходило со страной в годы после распада Советского Союза. Человек искренне, очень глубоко все переживает, все пропускает через себя. Ему хочется величия России, он хотел бы, чтобы и наши соотечественники, в первую очередь проживающие в странах СНГ, имели равные условия и равные возможности. По крайней мере, он, говоря об этом, не рисуется и не красуется. Еще раз повторюсь: человек искренне переживает за Россию, искренне болеет за ее достойное место в политической расстановке сил. Владимир Вольфович имеет сильный характер, прекрасное образование – 2 диплома с отличием, полученные в советские годы в МГУ, знает 4 иностранных языка, имеет колоссальный жизненный опыт. Почему он знает проблемы соотечественников лучше всех остальных политических деятелей? Он сам подходит под это определение. Он родился в АлмаАте в беднейшей семье, был шестым ребенком, убежал в Москву в 17 лет, когда русским в национальных республиках уже жилось достаточно тяжело – он на своей шкуре испытал все это и все это знает. Поэтому кроме уважения и гордости, что я с ним столько лет работаю, нет ничего иного. Есть только сожаление о том, что в настоящий момент (я не знаю, что будет лет через пять, через десять) человек до конца не самореализовался. Если бы он получил возможность встать на более высокую ступень, чем лидер партии и заместитель председателя Государственной Думы, он мог бы многое сделать для страны. ;нтервью взяла ;рина 1учкина 9 июля 2008 г.

ФЕСТИВАЛЬ ЛИТЕРАТУРНОГО ТВОРЧЕСТВА ( анкт-4етербург, 15 – 17 октября 2008 г.) Завершен I тур конкурса «На ветру времен…», который проходит в рамках Фестиваля литературного творчества, организованного Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), фондом «Русский мир» и Санкт-Петербургским государственным университетом. На адрес оргкомитета поступило 103 работы из 10 стран мира. Это делает конкурс поистине международным. 1 июля 2008 года экспертный совет определил тех, кто примет участие во втором туре конкурса. Среди финалистов представители Беларуси, Грузии, Молдовы, Словении, Узбекистана, Украины, Хорватии и Эстонии. Российские участники прислали свои работы из самых разных уголков страны. Барнаул, Братск, Владивосток, Владимир и Муром, Калининградская, Челябинская и Ростовская области, Иваново, Удмуртия, Мордовия, Киров, Нижний Новгород, Обнинск, Пермь, Смоленск, Приморский, Краснодарский и Ставропольский края, Москва и Санкт-Петербург – такова география конкурса. Список имен финалистов опубликован на сайте Фестиваля литературного творчества http://meropr.ropryal.ru/litfest2008/. Как отмечают эксперты, среди приславших на конкурс свои работы, немало авторов с дарованием, достойных публичного признания их таланта. Критериями для отбора работ финалистов были и владение языком (при этом скидки на то, что работы пришли из самых разных регионов, не было!), и владение приемами стихосложения и построения прозаического текста, оригинальность тематики и авторского языка. На сайте фестиваля организован открытый доступ к чтению присланных работ. Читатели могут оставить свои комментарии и дать оценку каждому произведению. Отклики позволят определить тех, кто будет удостоен приза читательских симпатий в каждой категории. Второй тур конкурс продлится до 1 сентября 2008 года. После завершения работы экспертного совета будут оглашены имена победителей во всех трех номинациях, а их работы будут опубликованы. Авторы лучших литературных произведений будут приглашены в Санкт-Петербург для участия в мероприятиях фестиваля 16 – 17 октября 2008 года. В эти дни планируется проведение дискуссий, мастер-классов и круглых столов, на которые будут приглашены писатели, критики и исследователи современной художественной литературы. 17 октября 2008 года состоится торжественная церемония награждения победителей призами и дипломами. Оргкомитет

ШИРЕ КРУГ 4/2008 55


РУССКАЯ КУЛЬТУРА • США

Конкурс Рахманинова в Лос-Анджелесе стал праздником для российских соотечественников и американцев В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА МОСКВЫ ПРОШЕЛ III МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС-ФЕСТИВАЛЬ ФОРТЕПИАННЫХ ИСПОЛНИТЕЛЕЙ ИМ. С. В. РАХМАНИНОВА

)онкурс открывает директор 1осковского >ома соотечественника Юрий )аплун Наслаждаться русской классикой под тенью пальм южной Калифорнии было решено не случайно: фешенебельный пригород Лос-Анджелеса Беверли Хиллз, современный оазис голливудских звезд и американских миллионеров, некогда был местом жительства великого русского пианиста и композитора, покинувшего Советскую Россию и перебравшегося сначала в Нью-Йорк, а затем в Лос-Анджелес. Американский гражданин Сергей Рахманинов умер здесь в 1943-м, за несколько дней до своего семидесятилетнего юбилея, а дом, где он жил, пошел с молотка. И хотя современному владельцу предлагали установить на доме мемориальную доску, сохранить память о композиторе не удалось. Тем не менее, благодаря поддержке Департамента внешнеэкономических и международных связей Правительства Москвы, музыка русского гения вновь зазвучала в Лос-Анджелесе и напомнила его жителям о

56 ШИРЕ КРУГ 4/2008

том, что когда-то здесь творил один из величайших мировых классиков. К участию в конкурсной программе были допущены 23 молодых пианиста в возрасте от двадцати до тридцати лет. Представителей Великобритании, Германии, Франции, Финляндии, России, Японии, Кореи, Китая, Казахстана и США с одинаковым восторгом приветствовали как американцы, так и российские соотечественники. Для последних конкурсная неделя была не просто музыкальными концертами, но и местом встреч. Соотечественники знакомились, с удовольствием общались в перерывах между отделениями, вспоминали о России, рассказывали о своей жизни, задавали вопросы делегации Правительства Москвы. Директор Московского Дома соотечественника Юрий Каплун говорит, что был удивлен неожиданными и интересными вопросами соотечественников: «Спрашивали о снижении стоимости виз для соотече-

ственников-ветеранов, которые хотят в последний раз съездить на родину, о новом законе переселения в Россию. То, что наших соотечественников это интересует, уже весьма важно. Один из ветеранов сказал, что они смотрят русские каналы, и поддерживают речь Лужкова в Севастополе. Это было самое настоящее неформальное общение, люди говорили искренне, о самых разнообразных моментах. Для них такой конкурс – это не просто возможность послушать классическую музыку, не только получить внутреннее просветление, но и пообщаться». Насыщенная программа конкурса не оставляла ни минуты отдыха членам жюри, в которое вошли заслуженные музыканты и педагоги: Ирина Плотникова (Россия), Аяко Кубота (Япония), Томислав Байнов (Германия) и Люси Ишканян (США). Пока в великолепном концертном зале Walt Disney Concert Hall отыгрывали основную программу молодые таланты, параллельно шли репетиции специально приглашенных гостей из Москвы – Большого Симфонического оркестра им. П. И. Чайковского. По правилам конкурса, на заключительном концерте победитель играл Второй концерт Рахманинова с оркестром. Пианист с мировым именем, бывший декан Ленинградской консерватории, а теперь профессор Университета Музыки в Токио Никита Южанин вот уже в третий раз возглавляет жюри конкурса. Прожив и проработав в Калифорнии несколько лет, Южанин говорит об особом значении Рахманиновского фестиваля для русской диаспоры. Вот что Никита Алексеевич сказал об этом сам: «Российским соотечественникам в Америке присуще особое чувство но-


РУССКАЯ КУЛЬТУРА • США стальгии. Если для американцев наш фестиваль – это прежде всего возможность приобщиться к классике, философски взглянуть на жизнь, то для русских это событие намного важнее. Они уехали в Америку по разным причинам: материальным, карьерным и так далее. И все равно чувство тоски по родине у них есть, и они живут с этим чувством, оно никуда не уходит. И не только не уходит: иногда они еще большие патриоты России, чем россияне. Они больше думают о России, чем те, кто в ней живет». Не удивительно, что конкурс нашел такой отклик в русских сердцах, ведь сама идея его проведения в Лос-Анджелесе была разработана и воплощена в жизнь совместными усилиями двух наших соотечественников – Армена Тер-Татевосяна и Никиты Южанина. Выпускник Ереванской консерватории, джазовый пианист, Армен переехал в Америку более 15 лет назад. Оставив профессию, он не ушел из музыки, и вдали от родины загорелся идеей организовать профессиональный конкурс, который бы нес в себе частичку той культуры, на которой он вырос. Для Никиты Южанина Конкурс Рахманинова – не просто ответ-

ственная миссия председателя жюри. Это любимое хобби, без которого он не мыслит своей жизни. Ему нравится представлять Россию другим народам, показывать, что такое русская культура. Конкурс не первое его детище: за спиной двадцатилетний опыт организации музыкальных событий в России и за рубежом, многочисленные концерты и выступления. Конкурс-фестиваль Рахманинова, по его словам, не имеет аналогов в США: «Это может показаться странным, но конкурсов, подобных нашему, в Америке просто нет. Есть несколько фестивалей, они посвящены отдельным пианистам – Ван Клиберну, например. Даже члены жюри долго удивлялись, когда я им пытался это объяснить. Но ведь надо понимать, что культура в Америке – это вообще такой огромный вопрос, то есть она здесь присутствует, но не классическая, а массовая. Культуры такого плана, как в Европе, как в России, здесь нет вообще. И именно это является, так сказать, стимулом – пропаганда Рахманинова, пропаганда русской культуры», – говорит Южанин. «Свежая» для Америки идея пришлась публике определенно по душе. На закрытии Фестиваля делегация

Правительства Москвы зачитала приветствие мэра Москвы Ю. М. Лужкова и вручила организаторам памятный подарок – блюдо с изображением Георгия Победоносца. Зал горячо приветствовал послание мэра, а члены жюри – музыканты с мировыми именами – сошлись во мнении, что поддержка Правительства Москвы явилась важным стимулом к дальнейшему развитию Конкурса. Вот что рассказала знаменитая пианистка и профессор Московской консерватории Ирина Плотникова: «Профессиональные конкурсы, подобные этому, обязательно нужно поддерживать. И чем больше, тем лучше. Мне кажется, для русских почувствовать дыхание России, послушать Рахманинова, пообщаться – это вообще очень важно. Я недавно была на фестивале в Австралии, там тоже большая русская община, и вы знаете, для них это была такая гордость, что приехали русские музыканты! Мне кажется, что иммигранты очень гордятся успехами наших ребят, и полагаю, что для них это большой праздник. Это очень сближает, вдохновляет и напоминает о России». 4ресс-служба 1осковского дома соотечественников

ШИРЕ КРУГ 4/2008 57


КАК ВАМ ЖИВЕТСЯ ЗА РУБЕЖОМ • НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ

Наши в Веллингтоне

Из Ростова и России Ирина Жданова уехала в 1997 году. Так сложились обстоятельства, что со своим потрясающим образованием, обширными знаниями, большим желанием работать она оказалась в пустоте, как и многие другие ученые в нашей стране. То есть жить, конечно, можно было. Но вот дать достойное образование подраставшим детям, реализовать их творческие порывы, в конце концов, просто прокормить семью становилось все труднее. И она, кандидат физико-математических наук, практикующий ученый, вместе с двумя детьми эмигрировала в Новую Зеландию. Жизнь в далекой стране обернулась для нее престижной работой математического аналитика в крупнейшем частном банке страны, хорошей квартирой в центре столицы Веллингтона и более чем достойной зарплатой. По пути в Швейцарию на финансовую научную конференцию Ирина заехала домой в Ростов: — %рудно жить в эмиграции? — Это сложный вопрос, когда ты попадаешь в страну с другой ментальностью, и никто тебе не может нормально ничего объяснить. Фактически не понимаешь смысла другой внутренней системы. Простой пример с переводом русско-английских слов. Возьмем русское слово «друг», которому в словаре соответствует слово «friend». Но в смысловом ряду это совершенно разные понятия. Только спустя время до тебя наконец доходит, что, представляя тебе когото как своего друга, они не вкладывают в это слово бесконечного нашего смысла и никакого исключительно глубинного контакта. На самом деле, — слово соответствует нашему «приятель». Очень часто попадаешься на такого рода вещах. Еще пример: в ресторане, если человека спрашивают, нравится ему то или иное блюдо, он отвечает: «Отличное блюдо, инте-

58 ШИРЕ КРУГ 4/2008

ресное». Смысл для русской головы несла огромные потери, т.к. Британия один и прямо понятен. Вдруг оказы- очень активно использовала их живается, что человек имел в виду сов- вые ресурсы. Процент погибших на сем другое — это страшная дрянь, ни- душу населения очень велик. Я их когда подобной гадости не пробовал, чувства понимаю, разделяю. терпеть его не могу. Но это упаковаИ вот 9 Мая в организации, где я рано таким образом в вежливую фор- ботаю, один мой сослуживец (тоже мулировку, с такими приглушенными русский) по Интернету разослал в и незаметными критическими сто- другие организации письмо, в которонами, что часто не понимаешь, ром объяснял, что сегодняшний день что тебе говорят на самом деле. для русских – эквивалент новозеВсе это идет от островной британ- ландского дня победы, и привел подской ментальности. борку материалов и фоДаже не высокомерие, а тографий о Второй митакая отстраненность. ровой войне: наши войска Живут на острове, на входят в Германию, Вену; них нападали много раз, знаменитые венские моони не любят этой присты, которые наши спаближенности "душу в сали от уничтожения; падушу", и никому не нужрад Победы на Красной ны искренние эмоции. площади 1945 года (моя Тебя на каждом шагу мама была там). Лица спрашивают – как порусских, торжество на живаешь? Я не сразу этих лицах... Я мгновенно поняла, что искренность среагировала на это повопроса не нуждается в слание, потому что я русискреннем ответе. Спра- ;рина *данова ская. И знаю человека, шивают, вообще не который в Вене разминипредполагая никакого ответа. Такая ровал мосты, те, что на фотографизаставочная форма, и тобой вообще ях. Он живет в Ростове, его фамилия мало интересуются. Разговор на по- Кульнев. И вдруг я натыкаюсь на гровышенных тонах – уже скандал. Ум- бовое молчание на форуме! Только ные люди говорят — человек адап- одна женщина холодно заметила, тируется в другом месте примерно за что у нас, собственно, другой взгляд 10 лет. Очень правильно говорят. Я на вклад России в эту войну. хорошо владею английским языком и Сын мой регулярно приходил из все понимаю. Но язык несет в себе школы и объяснял мне, что их в шкотакой пласт их истории, культуры, ас- ле учат, что Россия, вообще-то, ни при социаций, цитат из фильмов и про- чем. Это все Англия, Америка и дручего, чего не знаешь. И ты от него гие страны. Они отдаленно даже не отрезан. Приходится познавать мир знают о наших потерях. Никакого Запада с 1917 года, с тех пор, как нам представления не имеют о жертвах его закрыли, и увязывать все в некую репрессий. — А как твои дети воспринимают эмикартинку, которую надо понять. — )ак они, в конце концов, относятся к грацию? русским? — Я не могу представить себе, — К русским? Очень просто. В эпо- что они потеряют связь с Россией и ху "холодной войны" была расхожей забудут свои корни. Хочу, чтобы они фраза типа «русские под кроватью», интегрировались на каком-то друт.е. «красные» уже здесь, они грозят, гом уровне. Моя дочь, студентка 5 они близко. При том, что Зеландия курса университета, переписала гроочень открытая страна, очень демо- мадный диск Высоцкого и ездит по кратичная, где много эмигрантов со Окленду (другой большой город Новсего света, тем не менее, холодность вой Зеландии) на своей машине, из чувствуется. Россия – до сих пор не- которой «вырывается» Высоцкий. известный для них мир. У меня был Кстати, машину она купила сама на интересный эпизод. Они празднуют собственные деньги. При поступлении свою победу во Второй мировой вой- в университет Надя получила обране — 25 апреля. Я со своими зе- зовательный кредит-заем, который ландскими приятелями была на этих будет возвращать после окончания торжествах. Знала, что страна по- медицинского факультета.


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • БОЛГАРИЯ – Это трудно будет сделать? – Возврат будет идти по определенной схеме, в щадящем режиме, так, чтобы это не сильно лимитировало ее жизненные нужды. Даже процент начинает расти только после окончания вуза, но ты в любом случае должен кредит выплатить. Поэтому очень многие студенты, желая уйти от уплаты, уезжают из страны. А государство постепенно наращивает долг — это колоссальная для него тревога. Но для приезжающих – подарок. Это означает, что любой человек может получить хорошее образование. Я тоже брала заем, чтобы перейти в другую специальность, и год училась в университете. – %ы всю жизнь занималась теоретической физикой и математикой, что же ты переучивала? – Ты понимаешь, что такое прикладная математика? Это огромный разнообразный математический аппарат, который применяется к разным наукам. В Зеландии фундаментальная наука не финансируется, но там есть возможность приложения математики к финансам. Это универсальный язык и метод: уравнения одного типа описывают физику колебания атомов и молекул и, с другой стороны, поведение акций на мировых рынках. Поскольку Россия была до такой степени выключена из развития, что у нас только с начала 90-х годов на кафедре теории вероятности МГУ сообразили, как соединить всю эту математическую философию и современные финансовые инструменты. Поэтому наши математики разъехались и везде востребованы. Я быстро нашла нишу для применения своих знаний. В этой стране существует разрыв между грамотными финансистами и специалистами по численным методам с навыками применения математических моделей. — А любовь к "одине, к "остову, где они? — Знаешь, для меня сейчас вся эта русская образность сосредоточилась в двух вещах, которых достаточно, во всяком случае мне — икона и портрет Пушкина! Мне нравится то, чем я занимаюсь. Моя дочь в следующем году приедет на стажировку в Ростовский онкологический институт. Сын только поступил в университет. Ростов, близких своих я люблю и забывать не собираюсь. 3аталия Kограбян, «Cедьмая столица»

“Cоотечественник года 2008” в >олгарии – начало чудесной традиции

оссияне, постоянно проживающие в >олгарии, впервые определили «Cоотечественника года». +очнее, трех наилучших из тех, кто не на словах, а на деле отвечает критериям номинаций «3а особый вклад в общественную и социальную деятельность русской диаспоры в >олгарии», «3а особый вклад в популяризацию русского языка и русской культуры», «3а особый вклад в укрепление исторических связей между оссией и >олгарией». +оржественная церемония вручения наград состоялась 8 июня 2008 года в лубе при осольстве оссийской едерации в Cофии. На церемонии присутствовали не только посланцы 35-ти Русских клубов из 33-х городов Болгарии, но и гости из Москвы, дипломаты, представители Подворья Русской православной церкви в Софии, РКИЦ, Дома Москвы в Софии, Болгарской православной церкви, болгарских общественных организаций и многие другие. Открывая торжественную церемонию, председатель Координационного совета организаций российских соотечественников в Болгарии и председатель самой большой организации соотечественников – Федерации «Союз соотечественников» Марина Дадикозян рассказала, что уже многие годы российские соотечественники проводят мероприятия, направленные на сохранение и распространение русского языка, литературы, культуры, на укрепление связей между двумя славянскими народами. Церемония «Соотечественник года» впервые проводится в Болгарии, и что символично, – в знаменательный год 130-летия Освобождения Болгарии от османского ига и Год России в Болгарии. Посол РФ в Болгарии А. В. Потапов отметил, что сейчас государство и правительство проявляют заботу о россиянах, проживающих в ближнем и дальнем зарубежье. «Было время, когда вы особой теплоты не получали. Но это был непростой период в истории России. Сейчас она постепенно возвращает себе ведущие позиции в мире, которые не имеют ничего общего с имперской позицией. Болгария была и остается во многом близкой к русскому народу. Вы являетесь звеном, которое связывает наши народы. На недавних софийских встречах с Председателем Совета Федерации Сергеем Мироновым и мэром Москвы Юрием Лужковым вы смогли убедиться во внимании к вам. Шла речь и о финансовой поддержке соотечественников со стороны России. Давайте не будем терять темп, чтобы не потерять курс!» – сказал Анатолий Викторович. Под аплодисменты переполненного зала «Союзу соотечественников» был вручен флаг России. Затем были представлены номинанты награды «Соотечественник года-2008». На ее соискание было выдвинуто множество россиян, проживающих в различных городах Болгарии. «Соотечественником года» в номинации «За особый вклад в общественную и социальную деятельность русской диаспоры в Болгарии» стала Людмила Славская; «За особый вклад в популяризацию русского языка и русской культуры» – Маша Станчева, в номинации «За особый вклад в укрепление исторических связей между Россией и Болгарией» – Тамара Стилиянова. Победителям были вручены специальные награды и подарки. Много теплых слов, поздравлений, аплодисментов прозвучало в зале. А затем состоялся и VІІІ Слет Федерации «Союз соотечественников», который по традиции проводится накануне Дня России. В Слете приняли участие представители всех 35-ти Русских клубов Федерации. Федерация «Союз соотечественников» проводит свои мероприятия при поддержке Посольства РФ в Болгарии и Правительства Москвы. 1арина >адикозян

ШИРЕ КРУГ 4/2008 59


СОБЫТИЯ • ГЕРМАНИЯ

Принцесса баденская

– царица русская

4ортрет 5лизаветы Алексеевны. 1онье, *ан-0оран, 1807 г.

В

1813 году императрица Елизавета Алексеевна после 22летней разлуки с баденской родиной прибыла в Карлсруэ. А спустя 195 лет благодаря московскому скульптору Александру Щербакову в Баден-Баден был доставлен монумент царственной особы – баденской принцессы и русской императрицы. По замыслу исполнителей проекта – московского “Банка на Красных Воротах“ и его акционеров, прекрасный облик царицы будет радовать жителей Баден-Бадена и его многочисленных гостей – у памятника станут назначать свидания, проводить деловые встречи, с обликом Елизаветы вернется из небытия немецко-российская история, на протяжении веков связывающая оба государства тесными узами взаимовыгодного сотрудничества.

3емецкая ярмарка невест Коротко обратимся к истории. Претенденток на руку российского цесаревича Александра Павловича было огромное количество, однако привезенные послом Баденского дома, бароном Кристианом фон Гайлингом-Альтхаймом медальоны баденских принцесс вызвали огромный ин-

60 ШИРЕ КРУГ 4/2008

терес у привередливой бабушки Екатерины Великой. Не последнюю роль сыграла и рекомендация графа Шувалова, наблюдавшего их в родовом замке. Согласно его замечаниям, принцессы были прекрасно образованны, владели французским языком, были весьма начитанны. Так, благодаря политическим симпатиям, четырнадцатилетняя Луиза впервые увидела будущего императора Александра Павловича, была представлена ко двору в Санкт-Петербурге в качестве претендентки на его руку, впрочем, как и ее сестра – одиннадцатилетняя Фредерика. В связи с нестабильностью ситуации в Европе молодые принцессы должны были предпринять опасное путешествие в Санкт-Петербург под присмотром графа Шувалова и его супруги; их матери Амалии было запрещено сопровождать девочек на смотрины, во-первых, ввиду того, что Франция в это время вела войну с Австрией, во-вторых – мать должна была приглядывать за остальными детьми. Обе принцессы были радушно при-

няты российским двором. Однако, как и следовало ожидать, выбор остановили на старшей – четырнадцатилетней Луизе. Она была выше ростом и уже совершенно оформилась в прелестную девушку. Ее сестра Фредерика была совсем ребенок, хотя это обстоятельство нимало не смущало величественную бабушку Екатерину, ведь был еще один внук – Константин, которому также предстояло определиться с выбором невесты. Фредерика, как свидетельствуют исследования немецкого ученого Ханса Цолльнера, отказала Константину, иначе бы состоялась еще одна свадьба. Позднее она вышла замуж за шведского короля Адольфа IV, в результате чего мать Елизаветы и Фредерики – баденских принцесс – стали называть “свекровью Европы”. В это же самое время возникли осложнения в российско-немецких отношениях, поскольку, прежде чем посвататься за Фредерику, шведский король просил руки у российской княжны Александры. Причиной несостоявшейся помолвки послужили

"енате Эфферн и члены %ургеневского центра у памятника российской императрице 5лизавете Алексеевне в @аден-@адене


ПРОЕКТЫ • ФРАНЦИЯ непомерные требования Екатерины Великой, которая не только не желала соглашаться на отказ княжны Александры от православной веры и переход ее в лютеранство, но и в качестве гарантии выставляла условие постройки в Стокгольмском замке православной церкви. Это требование Екатерины Великой оказалось чрезмерным для гордого шведа. Вскоре он благополучно забыл российскую княжну и остановил свой выбор на баденской принцессе Фредерике. Ввиду этого щекотливого обстоятельства молодой принцессе Луизе пришлось пережить все неприятности, связанные с помолвкой ее сестры Фредерики. И тем не менее в мае 1793 года она приняла христианство, а 215 лет назад, в сентябре того же года, состоялось венчание принцессы Луизы, получившей имя Елизаветы Алексеевны, и Александра Павловича. Современники назвали молодую пару “Амур и Психея”. Прелестный облик супруги будущего императора вызвал во всех слоях общества восторг, ей были посвящены изумительные стихи Александра Сергеевича Пушкина. Правление Александра Павловича, вступившего на престол после убийства его отца, можно разделить на два этапа: период политических преобразований и время отхода от дел. Жизнь царствующих особ имела также свои взлеты и падения. Несомненно однако, что союз, заключенный с баденской принцессой, сильно повлиял на политические отношения двух стран и сделал их на многие годы надежными партнерами.

0уиза вернулась Мы поднимаемся по крутым ступеням в направлении городского муниципалитета города Баден-Бадена. В скверике, огороженном причудливой решеткой, расположилась скамья, а слева от калитки, напротив монумента Бисмарку – статуя молодой российской императрицы Елизаветы Алексеевны работы Александра Щербакова. К ее подножию заботливо возложены свежие цветы. Тонкий стан, изящный наклон головы и весь облик принцессы-царицы возвращают нас в XIX-е столетие. “Луиза вернулась”, – так просто определили для себя баденцы важное культурное событие города. – Как возникла подобная идея? – интересуемся мы у директора Тур-

геневского центра Ренате Эфферн. – В прошлом году у нас побывала группа россиян, они попросили меня организовать им экскурсию по БаденБадену. У гостей было мало времени, и я должна была начать в девять часов утра, что по нашим меркам чрезвычайно рано. Погода выдалась дождливая, и мне пришлось поломать голову над тем, как удачнее устроить, чтобы показать все экспонаты, связанные с российской историей. Через некоторое время после их отъезда раздается звонок директора “Банка на Красных Воротах“ господина Петрова, и он мне сообщает, что банк принял решение подарить нам статую Луизы – принцессы баденской, императрицы Елизаветы Алексеевны. Конечно, для меня это стало чрезвычайно радостным событием. После переговоров с руководством города было выбрано наиболее подходящее место в скверике, напротив памятника Бисмарку. У нас побывал скульптор Александр Щербаков, осмотрел место. По почте пришел макет памятника, с которым я направилась в ратушу к заместителю мэра, который макет одобрил. 27 мая состоялось официальное открытие монумента. В преддверии 190-летнего юбилея И. С. Тургенева дорогой подарок россиян Баден-Бадену оказался как нельзя кстати, он не остался незамеченным общественностью и почитателями российской культуры. Немаловажным обстоятельством для Тургеневского центра является и тот факт, что совсем недавно его членом стал внук величайшего русского писателя графа Л. Н. Толстого. Весенняя поездка Ренаты Эфферн в Россию по приглашению директора музея в Ясной Поляне полна впечатлений и радостных надежд. Благодаря ее личному знакомству с директором музея в Ясной Поляне Левиным Ильей Николаевичем, в Тургеневское общество в Баден-Бадене влилось 650 новых членов-россиян, налажены тесные связи, заключены договоренности о взаимном сотрудничестве. Тургеневский центр прочно утвердился на баденской земле, и в этом огромная заслуга Ренаты Эфферн, внучки первого поколения российских эмигрантов. За огромный вклад в распространение российской культуры она была отмечена правительством России высокой наградой – Пушкинской медалью. 0ариса фон %рейден

Уважаемые >амы и 2оспода! 4риглашаем ас принять участие в новом международном проекте: конференция «"оль ) 3 в сохранение русского языка в русской диаспоре» и международная дружеская встреча команд ) 3. 1есто проведения – 4ариж, с 30 октября по 1 ноября 2008 г. Проект организует Конфедерация русских общин Европы, Русская община Франции и Лига КВН Франции, при поддержке Международного Союза КВН, Министерства иностранных дел Российской Федерации и фонда «Русский мир». Для участия в проекте приглашаются команды всех стран, где функционируют Лиги КВН. Цель проекта: укрепить и поддержать статус русского языка. Вызвать повышенный интерес к русскому языку у представителей второго-третьего поколения эмиграции. Укрепить связь между русскоговорящей молодежью разных стран.

4рограмма конференции «"оль ) 3 в сохранении русского языка в русской диаспоре» и международной дружеской встречи команд ) 3 30 октября. Регистрация участников, репетиции. Торжественное открытие и концерт с участием всех команд. Место проведения – Посольство Российской Федерации во Франции. 31 октября. Репетиции, свободное время, мастерклассы. Для представителей Русских общин и руководителей Лиг КВН, а также для части артистов, тех, кого заинтересует тема – конференция «Роль КВН в сохранение русского языка в русской диаспоре». Место проведения – Российский центр науки и культуры во Франции. 1 ноября. Продолжение работы конференции «Роль КВН в сохранение русского языка в русской диаспоре». Место проведения – консерватория им. С. Рахманинова. Вечером – торжественное закрытие и заключительный гала-концерт с участием лучших команд, включая специально приглашенные команды Высшей Лиги КВН. Место проведения – ЮНЕСКО. 4о всем вопросам обращаться к 0идии %играновне >робич, директору 0иги ) 3 9ранции: %елефон: + 33 6 89 76 07 43, е-майл: april13@mail.ru или obchina@list.ru.

ШИРЕ КРУГ 4/2008 61


РУССКАЯ КУЛЬТУРА • ЧЕХИЯ

ВХОД В ШАМБАЛУ 4ервый пражский международный литературный фестиваль «5вропа-2008» собрал русскоязычных писателей зарубежья в "усском доме при 4осольстве "оссийской 9едерации

. А. ;ванов-%аганский, секретарь исполкома 1еждународного сообщества писательских союзов, ). А. )едров – поэт-авнгардист

. . 0евицкий, президент оюза писателей /ехии

А. 0. 9едотов, /резвычайный и 4олномочный посол "оссийской 9едерации в /ешской "еспублике

Инициатива, конечно, шла от местных русских литераторов, но стоило бросить клич, и в Прагу съехались наши собратья из Германии, Австрии, Венгрии, Норвегии, – словом, отовсюду, где пишут. А пишут везде. Поддержка фонда «Русский мир» позволила оплатить расходы, но не о деньгах речь. Съезжались в основном за свой счет, потому что соскучились на чужбине, какой бы устроенной и спокойной ни была там жизнь. Чрезвычайный и Полномочный посол Российской Федерации в Чешской Республике Алексей Леонидович Федотов сказал в приветственном слове: «Прага – это город, который всегда вдохновлял творческую интеллигенцию». Что правда, то правда. Домик, где жила Марина Цветаева, расположен над садами и парками – его бережно сохраняют. Так же бе-

62 ШИРЕ КРУГ 4/2008

режно Прага лелеет места, где бывал Кафка. Это насквозь литературный город. В Праге к русским относятся тепло. О политике я не говорю, это другая материя. Кстати, что меня искренне порадовало, это сосредоточенность на культуре. Именно о ней говорили все, кто собрался. Вопросы в основном сводились к проблемам русской речи. Как мы относимся к мату? Почему стали называть друг друга только по имени, забывая отчество? Не слишком ли много иностранных, в основном английских слов проникло в русский язык? Отвечаю за себя. Пушкин говорил, что в России наступит свобода, когда издадут Баркова без купюр. Издали. Но вот что странно: Баркову и Пушкину табуированная лексика позволена, а на живых писателей, например на Игоря Яркевича, обижаются. Академик Лихачев, заду-

Австрийская делегация мываясь над природой мата, открыл, что только у нас части тела, от которых исходит жизнь, считаются «срамными», потому что мы не прошли через Возрождение. Мы по-прежнему называем естественные проявления чувств низменной страстью. Мы так и не реабилитировали человека всего целиком – с душой и телом. А там, где табу, там и нарушение запрета – мат. Отпадут запреты – исчезнет мат. Со мной, конечно, многие не согласились, мол, Пушкин этих слов не употреблял. Я процитировал: «В Академии наук / заседает князь Дундук. / Говорят, не подобает / Дундуку такая честь. / Отчего ж он заседает? / Оттого, что ж…а есть». Зал оживился и зааплодировал. Дело не в

лексике, дело в том, как ею пользоваться. То, что у Баркова грубо и непристойно, у Пушкина иронично и изящно. «А что случится с молодым человеком, который интересуется только матерной лексикой в литературе?» – «С тем, кто интересуется только этим, уже ничего не случится», – ответил я под хохот зала. Но и на следующий день наш замечательный телеведущий программы «Искатели» Валерий Иванов-Таганский продолжил тему. Вот, дескать, Чехов, Достоевский не прибегали к запретной лексике. Тут я не удержался и процитировал отрывочек их «Дневника писателя». Шли по улице мастеровые и изъяснялись исключительно одним словом. Достоевский к ним с упреком: «Что же вы, чего ни коснись, одним словом обозначаете?» Мастеровой повернулся к писателю: «А ты что за … такой выискался?» Вот так доброжелательно шутливо обсуждали мы вопросы совсем не шуточные. Трудно, конечно, прожив солидную часть жизни преподавателем Константином Александровичем, вдруг в журналистской среде «Известий» превратиться в Константина. Но ведь рядом был Отто Лацис, которого тоже никто по отчеству не называл. И сам главный редактор Голембиовский для многих был просто Игорем. Хотя, вообще, отчество – это красиво. Это дань уважения к родителям. Мой отец был Александр, а я Александрович – разве плохо? Но языку не прикажешь. Он живет и развивается по своим таинственным законам. Сейчас вот нахлынули английские слова, а во времена Пушкина доминировала французская лексика. Даже «русская душою» Татьяна Ларина «изъяснялся с трудом на языке своем родном». Карамзин перевел французское слово touchant как «трогательный». Его тотчас высмеял князь Шаховской. Барин говорит горничной: «Ты такая трогательная». – «Что вы, барин, я вас не трогала», – отвечает девушка. А все же слово прочно вошло в язык, стало русским. Понятно, что русскоязычные писатели Европы столкнулись с пробле-


РУССКАЯ КУЛЬТУРА • ЧЕХИЯ

Участники литературного фестиваля мой речи. Их дети плохо знают русский язык. И в миллионах семей за рубежом, особенно в бывших наших республиках, та же проблема. За русский язык я спокоен, он никуда не денется. На нем и сегодня создаются выдающиеся произведения. Мое беспокойство о русской поэзии, которую изгнали в самой России со всех книжных полок. Поэзию не издаем, поэзию не берем – вот любимое заклинание современных издателей и книгопродавцов. Да, поэзией интересуются всерьез не более 1 000 000 читающего населения. А современной поэзией и того меньше, поскольку о ней просто ничего не знают. Но поэты в этом не виноваты. «…Рыдай, Россия! / Какое время на дворе / – таков мессия», – сказал когда-то Андрей Вознесенский. Поэзия отступила перед политикой, бизнесом, масскультурным гламуром. Вернее, отступила не поэзия, а читатели от нее отступили. Тем хуже тому читателю. Те же процессы и в Чехии. Мы беседовали с замечательным поэтом Вацлавом Данеком и понимали друг друга с полуслова. Он тотчас перевeл на чешский мое стихотворение «Дудочка»: 1аградил меня 2осподь / удочкой в аду – у-ду-ду-ду / у-ду-ду / у-ду ду-ду-ду Мы встретились в Чешском Пенклубе, президентом которого был легендарный драматург президент Чешской Республики Вацлав Гавел. Сейчас Пен-клуб возглавляет поэт Иржи Дедечек. Он сам нашел меня на фестивале в Русском доме и пригласил на эту встречу в самом центре Праги. Здесь самые родные имена: Андрей Вознесенский, Белла Ахмадулина, Андрей Битов. Со всеми связывает личная дружба, но что поделаешь, время летит, и уже не так легко летают по миру патриархи-ше-

стидесятники. На фестивале доминировала поэзия. При любых массовых чтениях качество текста бывает разным. Не вызывала сомнений только искренность. По сути дела, стихи по-русски – это всегда исповедь. Читает ли поэтесса: «…как здорово, черт побери, / когда вас пинают ногой в живот / не снаружи, а изнутри!», – а потом сознается в стихах, что все эти оргазмы – ничто по сравнению с материнской любовью. Или другая поэтесса переживает, что «подкрался бальзаковский возраст, царапнув морщинкой по лбу». Или поэт зачитывает длинное ритмическое послание, где каждая строка начинается со слова «спасибо». Все это искренняя, хотя и очень наивная, современная, как бы это сказать, словесность. Не литература, а именно словесность. Вот поэтесса Галина Свинцова, которую я знал еще в юности по литературному объединению, читает поэму, посвященную своему мужу – оперному певцу и прозаику Эдуарду Трескину. Он, кстати, один из главных инициаторов этого фестиваля. Замечательный отрывок он нам прочел. В пражском баре беседуют два друга. Один говорит, что Прага, мол, – город алхимиков, алхимия же открывает врата в Шамбалу, страну бессмертия. «– Это которая в Гималаях, что ли? – Ага, в Гималаях. Только вход-то здесь, в Праге. Точно не знаю, врать не буду – то ли где-то на Баррандове…» После этого герою рассказа кажется, что все прохожие на темных улицах идут на ночную смену в Шамбалу. Главный «шамбалист» – глава Русского дома Борис Викторович Ионов доволен. Литературная пражская весна 2008 года удалась. Доволен и президент Союза русскоязычных писателей в Чешской Республи-

ке Сергей Левицкий. Это он, оказывается, себе такой роскошный день рождения закатил. «Раньше я Русский дом в Праге назвал в своей статье «ледяным домом», а теперь здесь согреваются сердца». Московская поэтесса Елена Кацюба начала выступление с сотворения мира – в ее варианте Бог сначала творит зеркало, и весь мир возникает из отражений, в том числе Адам, Ева, Каин и Авель. Но потом – «в гневе разбил Бог зеркало и развеял по свету, / оттого мы видим мир не как создал Бог, / но как отражает зеркальный прах». Возможно, поэзия и есть этот зеркальный прах мира. Я же прочел собравшимся одно из последних стихотворений, которое хотя и не отвечает на все обсуждаемые вопросы, но, по крайней мере, нынешнюю ситуацию в культуре отчасти передает. Или мне так кажется. %5А%" 4О 05 %;"А3А Уже отыграна игра и умерли давно актеры А сцена все еще гола / ждет другого режиссера 1о и другой когда придет 1е сможет отыграть те роли Они отыграны до боли А боль когда-нибудь пройдет +огда и вылезут на сцену игляры, клоуны, пажи ереиграют нашу ьесу / передразнят нашу Uизнь / может быть из-за кулисы Я выйду, как выходит +ень / все актеры и актрисы Уйдут за мной в глухую тень / в занавесе встрепенется оя минувшая ечаль / зал внезапно содрогнется Отчаянием из отчайнь… / может быть над ейерхольдом Оденется в последний траур / это траурное небо / этот черный тротуар / может быть умрет ихоэлс 1адев корону из ремля / в горностаевых сугробах Утонет тело ороля / в судорогах +аиров Опять над оонен замрет (се замерло, все затаилось (се умерло, все не умрет Oюбыми средствами, любыми (ы выиграете /грой 1а сцену вырвется Oюбимов / проиграет нашу роль. )онстантин )едров «Oитературная оссия», май 2008 г. ото . алашниковой

ШИРЕ КРУГ 4/2008 63


ДЕТСКАЯ СТРАНИЦА Nлена и Cветлана Cинякины из Cоединенных ?татов Америки – педагоги, авторы книг для детей (московское издательство «Cтрекоза»). /х статьи публикуются в русскоязычных изданиях Nвропы и C?А. +ематика их работ – педагогика, проблемы воспитания и обучения детей и подростков, нравственное воспитание.

НАЧАЛО УЧЕБНОГО ГОДА – КОНЕЦ СВЕТА Ш КО Л А И Д Е ТС К И Й С А Д : К А К И З Б Е Ж АТ Ь П Р О Б Л Е М же ты могла так со мной поступить») на пороге садика и тому подобное. Самое интересное, что вечером вы, зайдя в сад за малышом пораньше, увидите его беззаботно играющим с детками, по дороге домой он вам расскажет, «какой чудесный Вовка и котлеты были». И только вы расслабитесь и проспите спокойным сном, как новое утро преподнесет вам все вышеперечисленные страсти с завываниями, разрывающими душу взглядами и с полной амнезией вчерашних Вовки и котлет. И так по кругу, по кругу, по кругу – ровно до конца ваших душевных сил. Оно вам надо? Лучшая защита – это профилактика. Рассмотрим план действий.

Последние летние деньки! Свобода! Совсем не хочется думать о том, что еще чуть-чуть – и в школу. Только при упоминании о столь «радужной перспективе» у отдыхающего школьника вытягивается лицо, а глаза наполняются безысходностью и беспредельным отчаянием. Что же делать, чтобы скрасить этот момент, не допустить стресса и осенних детских депрессий? Хотя со школьниками проще – они точно знают про «НАДО» и «ДОЛЖЕН», но в некоторых случаях все-таки нуждаются в освежении в памяти этих незыблемых постулатов. С малышами все обстоит несколько сложнее, особенно если поход в детский сад запланирован впервые в жизни ребенка. Тут, в худшем случае и при, как говорится, наличии отсутствия подготовки к этому важному шагу в жизни всей семьи, родителям предстоит пройти через все круги «НЕ ХОЧУ И НЕ БУДУ», включающие в себя ежеутренние истерики (с завываниями на полу), слезы в глазах (с молчаливым упреком «мама, как

64 ШИРЕ КРУГ 4/2008

1. "5*;1 Если вы с малышом-школьникомстудентом (далее именуемым ребенком) практикуете ночные посиделки и игрища, а вставать предпочитаете не с петухами, а когда «уже и яйца съели, что куры снесли», вместе с началом учебного года вы обретете большую проблему под названием «как вовремя и против воли разбудить-одеть-накормить маленького противного человечка», а ребенка наградите сразу двумя проблемами: «как встать-не опоздатьвсунуть в себя завтрак» и «как учиться, когда страшно охота спаааать». И как результат всех этих милых ночных забав мы получаем семейку серолицых, недоспавших и озлобленных друг на друга людей, причем у некоторых, тех, что помладше, ко всему еще плохая успеваемость, проблемы со здоровьем и вообще, жизнь не удалась (имеется в виду такое вполне изученное и рядовое явление с романтическим названием «осенний психоз»). Кто рано встает, тому Бог подает. А чтобы рано вставать, надо

что? Правильно, рано ложиться. Причем постепенно, в течение двух недель каждый день на полчаса раньше. То есть начинать привыкать к режиму надо уже сейчас. Конечно же, лучше его соблюдать вечно, но все мы люди, все мы человеки…

2. %;1У0 Объяснять ребятенку, вчера слезшему с горшка, то, что ходить в садикшколу-колледж (да-да, даже некоторые великовозрастные детки сохраняют нежную память о горшке) надо, чтобы стать умным-богатымсчастливым, – бесполезно. Это все равно как по-русски описывать вкус изысканного фуа-гра туземцам. Туземцы, конечно, вас ооочень внимательно выслушают, но потом с большим удовольствием скушают, причем целиком и без остатка. И в этом заключается их неоспоримое сходство с нашими милыми детишками. Поэтому туземцам во избежание съедения дарим бусы и зеркальце, а детишкам – крутой школьный ранец, необычные классные ручки-фломастеры, новый наряд и набор клятвенных обещаний типа «будешь хорошо учиться-слушаться-вести себя – будет тебе мороженое-кино-карусели». За знаниями дети ходить не любят, а вот продемонстрировать сверстникам свой новый телефон-наряд-прибамбас пойдут с бо-ольшим энтузиазмом (также поступят и туземцы с бусами).

3. 4О13; KА@]%О5 Этот пункт – для школьников и их родителей с короткой памятью и слабым слухом. Для тех, кто не услышал или забыл слова учительницы, что летом детям полезно иногда читатьписать-считать, чтобы к осени не утратить столь чудесные, трудом и по-


ПРОЕКТЫ • РОССИЯ том заработанные навыки. Конечно же, было бы неплохо хоть по чутьчуть заниматься этим все лето. Но мы забыли, мы не виноваты, мы уезжали, или (у особо сознательных родителей) мы пытались, но не смогли. С таким подходом вы имеете выбор: или портите остаток каникул таблицей умножения и книжками, или портите успеваемость в школьных дневниках за первый семестр. И первое, и второе неизбежно приведет к крикам и скандалам, вам же предстоит только выбрать их цель и время.

4. 2О"?О) ; Я Этот пункт – для детсадовцев и их мам-пап. Перед походом в сад прикиньте, сможет ли ваш вундеркинд обслужить себя в туалете, обуть кроссовки, самостоятельно съесть обед. Конечно, воспитательница ему поможет, если увидит его затруднения, если малыш попросит и если она не стокилограммовая сеньора, для которой лишний раз шевельнуться – подвиг. Позаботиться о навыках самообслуживания вашего дитяти надо заранее. Или хотя бы научить его просить о помощи. А дальше малыш выберет сам, что неприятнее – просить чужую тетю напоить-одетьвытереть попу или ходить целый день голодным-замерзшим-грязным. Также подберите для походов в детский сад легкоснимаемо-надеваемую одежду-обувь.

5. 4О0О*;%50Ь3]U 3А %"ОU У )О"Я5% 15%"О %"ОU И не только. Если хотя бы за пару недель до часа «икс» заговаривать с ребенком о самых приятных моментах в детском саду-школе-колледже, поделиться своими приятными воспоминаниями, вместе помечтать о безоблачно-шоколадном будущем, это конкретно поможет убрать его негативное отношение к необходимости ходить в школу, даст ребенку силы на новые свершения и победы, избавит всю вашу семью от вполне изученного и рядового явления с романтическим названием (см. выше).

6. 4"5 "А_А51 3О О5 ; /У*О5 K3А)О1О5 ; 4О3Я%3О5 Этот пункт для тех, кто первый раз

в первый класс-садик-колледж, или в новое образовательное учреждение по семейным обстоятельствам и новому месту жительства. Не пропустите день открытых дверей, дайте возможность своему чаду ознакомиться с педагогами, детьми, спортивной площадкой и запахом стен. Попытайтесь познакомиться с родителями и будущими одноклассниками ребенка, организуйте встречу для детей, сделайте мини-праздник. Заодно и вы познакомитесь с обществом, которое будет окружать вашего ребенка в ближайшие годы. На новом месте знакомство с родителями пойдет вам на пользу – среди них наверняка найдутся хорошие информаторы-собеседники-друзья. А для детсадовцев совет такой – не надо делать резких движений. Для тех родителей, которые учились плавать дедовским способом (вас бросили в воду, и плыви как можешь) и с тех пор считают стресс самым быстрым способом адаптации, скажу громче – НЕ НАДО ДЕЛАТЬ РЕЗКИХ ДВИЖЕНИЙ! В нашем случае стресс – дело ненужное, заразное и быстрораспространяющееся на всех членов семьи (см. описание семейки из первого пункта). Лучше всего первые пару-тройку дней приводить ребенка только на детскую площадку – пусть он познакомится с детсадовцами, воспитательницей, зданием. Затем приводить его только на полдня и уже после всего этого оставлять малыша на весь день в уже знакомой ему обстановке. Таким образом, потратив неделю на хождения туда-сюда, вы сэкономите месяц ежеутренних истерик и нервотрепок. Конечно же, каждый ребенок индивидуален, и к нему требуется особый подход. Также индивидуален и каждый родитель, подход к которому также требует учета его неповторимых особенностей. И если вокруг детей крутятся и пыхтят родители, няни, воспитатели, учителя, то вокруг родителей – пустота. Никто не контролирует – делай, что хочешь! Вот прочитали вы, родители, кучу полезных советов. Хотите – делайте, и тогда все будут счастливы и здоровы. А не хотите – не делайте, тогда вам, серолицым и озлобленным, придется в следующем номере штудировать статью «Осенний детский психоз: депрессия, истерики, грубость. Что с этим делать?». Выбор за вами! 5лена и ветлана инякины

Конкурс «История моей семьи» "адиокомпания «2олос "оссии», 1еждународный совет российских соотечественников и 1осковский >ом соотечественника объявляют конкурс «; %О";Я 1О5U 51Ь;». 2008 год объявлен в России Годом семьи. Каждая семья, некогда покинувшая родину, имеет свою уникальную историю со множеством жизненных перипетий и коллизий, с любовью и разлуками, с неожиданными поворотами. Каждая семья – это ячейка, вдали от Родины сохраняющая культуру, духовность, традиции, язык России. Главная задача конкурса – больше узнать о соотечественниках, которые живут вдали от Родины, узнать истории их семей. Расскажите вашу историю – в письме, на кассете, на CD или DVD, пришлите ее по электронной или обычной почте.

се участники конкурса получат дипломы. /етырех главных победителей ждет 4О5K>)А 1О ) У. Конкурс проводится с 12 июня по 12 сентября 2008 года. В жюри: представители «Голоса России», Международного совета российских соотечественников, Московского Дома соотечественников и Союза писателей Москвы. 115326, "оссия, 1осква, ул. 4ятницкая, д. 25, стр. 1, 92У "2") «2олос "оссии», www.ruvr.ru %ел.: (+7) 495 950 69 44, E-Mail: letters@ruvr.ru, postru@ruvr.ru

ШИРЕ КРУГ 4/2008 65


РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • МАРОККО

Русский очаг в Марокко Русские, заброшенные судьбой в Марокко, принадлежали к самым разным сословиям

вято- оскресенский храм, "абат, 1арокко После 1917 года по воле Божией эмигранты из России оказались в разных странах, в том числе и в Магрибе (общее название северо-западных государств Африки – Туниса, Алжира, Марокко и др.). В 1930 году известный литературовед русского зарубежья Илья Фондаминский в одной из своих статей писал: «Неужели миллион русских людей, не добровольно, во имя личных интересов, покинувших свою родину, а насильственно брошенных в изгнание, не найдут в себе моральной крепости и стойкости – не потерять своего лица, не рассыпаться на миллион пылинок, не слиться с народами, которые их в

66 ШИРЕ КРУГ 4/2008

изгнании приютили? Воистину, если бы это было так, это свидетельствовало бы о культурной дряблости русского народа и его исторической обреченности. Разумеется, так не должно быть и так не будет». Русские, заброшенные судьбой в Марокко, принадлежали к самым разным сословиям, от представителей "простого народа" до потомков самых знатных семей России: Шереметевых, Толстых, Игнатьевых, Долгоруких, Урусовых, Оболенских... Офицеры русского Императорского флота, разоруженного в тунисском порту Бизерте, разъехались оттуда по всей Северной Африке. Именно ими были построены все порты в Марокко в первые годы французского протектората. В 20 – 30-е годы только в Рабате проживало пять тысяч русских, а по всей стране их было более тридцати тысяч. В 1926 году небольшая группа русских православных города Рабата по почину бывшего капитана артиллерии Александра Стефановского основала общество под названием «Православная Церковь и Русский Очаг в Марокко». В 1927 году сюда приезжает иеромонах Варсонофий (Толстухин), валаамец, назначенный на должность настоятеля здешнего прихода митрополитом Евлогием (Георгиевским). Русская колония в Марокко хранит предание о том, как вскоре после прибытия православного священника к нему явилась делегация от берберов (коренного населения страны), чтобы приветствовать служителя веры, исповедовавшейся их далекими предками. Под руководством отца Варсонофия в Рабате начинается становление церковной жизни. Богослужения совершались в деревянном бараке, принадлежащем муниципалитету. Собирались средства на постройку храма, однако приобрести землю никак не удавалось. И вдруг происходит чудо: в 1927 году араб-мусульманин Шериф Хусейн Джебли, женатый на православной русской, в благодарность за молитвенную помощь, оказанную ему во время его тяжелой болезни отцом Варсонофи-

Архимандрит арсонофий (в миру асилий 2ригорьевич %олстухин), 1887 – 1952 гг. ем, фактически дарит общине земельный участок на окраине района Баб-Тэмара, оформив купчую на символическую сумму в один франк. При поддержке всего русского зарубежья на этом участке строится храм, увенчанный куполом в мавританском стиле, а позднее – в 1931 году – и колокольня, сооруженная на личные средства бессменного церковного старосты Александра Стефановского. Осенью 1932 года митрополит Евлогий приезжает из Парижа и освящает храм, возведя иеромонаха Варсонофия в сан архимандрита. Этот пример воодушевил наших соотечественников и в других странах Магриба. «Да благословит Господь все Ваши добрые пастырские начинания, особенно же по устроению святых храмов Божиих. Очень радуется мое сердце, что в далекой Африке раздается глас Слова Божия на родном нашем славянском языке – впервые от начала мира», – писал «отцу Настоятелю и богоспасаемой пастве его в Марокко» митрополит Евлогий. Православная община в Марокко, помимо официального статуса религиозной организации, имела также


РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • МАРОККО

статус культурно-просветительский, именуясь "Русский очаг в Марокко". Приходской хор устраивал концерты в разных городах страны, в которых участвовали и французы, тянущиеся к русской духовной культуре. Долгие годы регентом хора был Петр Петрович Шереметев – потомок славнейшей аристократической фамилии, после окончания учебы в Париже приехавший в Марокко в качестве специалиста по сельскому хозяйству. Его супруга Марина Дмитриевна восьмилетней девочкой вместе с родителями покинула пределы родины. Ее отец, генерал Левшин, командовал придворными кавалергардами. После октябрьских событий 1917 года семья царского генерала оказалась на греческом острове Лемнос, где Левшины, по словам Марины Дмитриевны, "думали уже сложить свои косточки". Но помогла бабушка – из знаменитого рода Голенищевых-Кутузовых, лично знавшая английскую королеву, – благодаря которой семья смогла перебраться в Париж. Здесь Марина встретила Петра Петровича Шереметева. На следующий день после свадьбы молодые уехали в Марокко. Их дочь, Прасковья Петровна, и поныне милостью Божией живет в скромной, почти аскетической квартирке своей матери в Рабате. В углу висят иконы, украшенные полотенцами, на тумбочке лежит молитвенник на славянском языке. Марина Дмитриевна была нашей старейшей и усерднейшей прихожанкой. Она

отошла ко Господу в ноябре 2001 года и похоронена на русском участке европейского кладбища в Рабате. Большим другом семьи Шереметевых был граф Михаил Львович Толстой. Когда-то отец этого скитальца, писатель Лев Николаевич Толстой, учась в Казанском университете, увлекался экзотическими африканскими странами. А вот сыну довелось обрести вечный покой в одной из них – Марокко. Он умер в 1944 году и похоронен на христианском кладбище в Рабате, где много русских могил: князья Долгорукие, Трубецкие, граф Владимир Алексеевич Игнатьев, ближайшие родственники освободителя Болгарии генерала Иосифа Гурко. Его внучка, монахиня Мария (Гурко), уроженка Рабата, является верной помощницей правящего архиерея Корсунской епархии в Париже. Выходцы из России повсюду, в том числе и в Марокко, проявили себя как высококлассные специалисты: геологи, строители, агрономы, врачи, военные. Однажды приехавший сюда русский встретил на улице марширующих солдат королевской гвардии, которые пели русскую песню! Оказалось, командовал подразделением бывший царский кадровый офицер – он-то и научил марокканцев нашей строевой песне. После кончины отца Варсонофия в 1952 году в храме служили разные настоятели. Архимандрит Владимир (Багин), по воспоминаниям прихожан, был «общительный, жизнерадостный и деятельный человек, долгое время работавший в доме известного французского писателя и летчика Антуана де Сент-Экзюпери». Кстати, сам Экзюпери неоднократно посещал Воскресенский храм, о чем свидетельствуют архивные записи, – ему очень нравилось русское церковное пение. Сменил отца Владимира протоиерей Александр Беликов, до этого – профессор философии в Белграде. Многие известные священнослужители окормляли православных верующих в Марокко, и среди них – архимандрит Лев (Церпицкий, ныне – архиепископ Новгородский Старорусский), архимандрит Гурий (Шалимов), ныне также епископ. В мае 1997 года, в неделю жен-мироносиц, митрополит Смоленский и Калининградский Кирилл посетил храм в связи с 70-летием со дня его основания и совершил в нем Божественную литургию.

Kакладка и освещение вято- оскресенского храма, 1927 г. Сегодня православный приход в Рабате продолжает жить своей размеренной жизнью. Правда, русских прихожан осталось совсем немного. Но, в отличие от советских времен, и русские дипломаты, и сотрудники торгпредства посещают храм, и некоторые поют на клиросе. На богослужения приходят также православные сербы, болгары и румыны. Есть даже православные ливанцы. Все они обретают утешение и отраду под сенью святого храма, воздвигнутого нашими благочестивыми соотечественниками. 2еннадий 2ероев, протоиерей «@ерковный (естник», № 14 –15 (243 – 244) отографии из архива расковьи етровны ?ереметевой

ШИРЕ КРУГ 4/2008 67


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ИСПАНИЯ

T О О2АN CОО+N0NC+(N11/ А интегрироваться, но не забывать свои корни!

Меня зовут Александр Чепурной, я являюсь исполнительным директором Ассоциации эмигрантов стран Восточной Европы в Аликанте (AIPEA), а также руководителем ее русского направления, которое называется «Аликанте по-русски». Мы объединяем всех русскоязычных эмигрантов, проживающих в Испании. Организация была образована в апреле 2004 года и имеет задачу, в первую очередь, ускорить и облегчить интеграцию славян в испанское общество. Вместе с тем, мы помогаем людям не забывать свои корни. Посему одна из главных наших целей – обучение русскому языку детей эмигрантов. Подробнее ознакомиться с нашими проектами и программами можно на сайте в Интернет www.aipea.es. 14 июня 2008 года Ассоциация организовала празднование Дня России. Тут мы были пионерами. До нас этого никто не делал. Праздник прошел на два дня позже, чем в России, так как 12 июня в Испании был рабочим днем. Мы решили перенести празднования на ближайшие выходные, чтобы могли приехать все желающие соотечественники. Особенностью является то, что этот праздник был полностью организован «сни-

68 ШИРЕ КРУГ 4/2008

зу», то есть по нашей инициативе. Представители мэрии Аликанте, которые присутствовали на Дне России, были такими же приглашенными, как и остальные присутствующие. Приятно, что посетить наш праздник нашли время и российские дипломаты: советник-посланник посольства России в Мадриде Александр Суриков, консул Генерального консульства России в Барселоне Сергей Смирнов, также была и директор Росзарубежцентра Илона Явчуновская. Хотел приехать и сам посол Российской Федерации в Испании – Кузнецов А. И., но не смог: в этот день он присутствовал на открытии Всемирной выставки «ЭКСПО-2008» в Сарагосе. Наш праздник прошел с большим успехом. Даже несмотря на футбол (в тот вечер играла сборная России), по оценкам специалистов банкаспонсора САМ, только наших соотечественников пришло порядка 600 – 700 человек. А ведь было и много испанцев, которых также привлек наш праздник. Так как все выступления переводились на испанский язык, они много узнали о России. Испанские детишки с удовольствием участвовали в конкурсах по разукрашиванию матрешки и конкурсе на лучший рисунок по теме «День России». А


ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ИСПАНИЯ взрослые жители Пиренейского полуострова показали недюжинные знания в конкурсах по российской географии и выиграли множество призов. Также одна из наших целей – популяризация среди соотечественников активной социальной жизни. Наша диаспора во весь голос заявила, что мы есть, что мы тоже живем в этом городе. Уверен, что многих в тот вечер переполняло чувство гордости от того, что все мы граждане России! Ведь даже вдалеке от исторической родины День России справляется с городским размахом. День России был организован по инициативе нашей Ассоциации. Но праздник так понравился представителям мэрии Аликанте, что они захотели в следующем году оказать нам серьезную поддержку. Сейчас решается вопрос о включении праздника Дня России в календарь официальных праздничных дат города! От себя лично и от всех соотечественников хочу поблагодарить за персональную помощь и поддержку посла РФ в Испании Кузнецова А.И., советника-посланника посольства РФ в Мадриде Сурикова А. В., гене-

рального консула Генконсульства в Барселоне Казимирова Д. В., старшего советника посольства Плахотнюк Дмитрия Дмитриевича, директора Росзарубежцентра Явчуновскую Илону Валерьевну; за информационную поддержку –газету «Комсомольская правда в Испании», «Эспаньола», журнал «Русский проект»;

за финансовую поддержку – предпринимателя и владельца фирмы «Коста Реаль» Петра Андрушевича, директора Издательского Дома «Славяне» Светлану Башмакову и президента ассоциации СССР Александра Пеунова. Александр /епурной

ШИРЕ КРУГ 4/2008 69


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

БУДДИЙСКИЙ АРХИЕПИСКОП "На свете счастья нет, но есть покой и воля…" А. С. Пушкин

С

амое интересное в любой стране – это встречи с людьми. 3вучит банально, но от этого мысль не становится менее верной. Общения с самобытным человеком не заменит ни посещение музеев, ни любование красотами природы. Cейчас публикуется много материалов о соотечественниках, волей судьбы, а зачастую из-за злой воли осевших в далеких краях. ногие из них прожили необычную жизнь. 1о судьба, о которой мне довелось узнать, совсем уж необычна.

Р. Киплинг в свое время сказал, что Восток есть Восток, а Запад – Запад, и они никогда не сойдутся вместе. В Бирме я убедился в другом: Восток и Запад сходятся. В человеке и через человека. Живя в Бирме, то от одного, то от другого знакомого я слышал, что где-то в недрах буддийских монастырей Рангуна обитает необычный монах – выходец из Прибалтики, к тому же он чуть ли не говорит на русском языке. Подумалось, неплохо бы его разыскать и побеседовать. Но недаром Пушкин заметил, что мы "ленивы и не любопытны". Встреча откладывалась на потом, до лучших времен. Мешало то одно, то другое. И все-таки однажды я вдруг понял, что дальше откладывать не следует. Собрался и отправился в пагоду Шведагон. Тут, с ее западной стороны где-то и находится обиталище монаха-европейца. Мне сразу же повезло. Торговец снедью, примостившийся на ступеньках пагоды, на мой вопрос, как мне разыскать белого монаха, моментально оживился: – О, наверное вам нужен Ашин Ананда, ученый монах-книжник. Я покажу, как пройти к нему.

У1"А/3О1 О@;%А0;_5 Через несколько минут мы приблизились к старому, мрачноватому зданию, скрывающемуся в тени тро-

70 ШИРЕ КРУГ 4/2008


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

пических деревьев. Не успел я подойти к высокому крыльцу с каменными ступенями, как навстречу бросились с лаем худые собаки со впалыми боками. Потом открылась старая деревянная дверь, из которой показался высокий старик-монах в оранжевых одеяниях. На вид ему было лет 70. Большого роста, с круглой бритой головой, пронзительным взглядом из-под кустистых бровей, с почти беззубым ртом – он производил сильное впечатление. Я заговорил с ним на бирманском: "Гуру, позвольте к вам обратиться. Хотелось бы поговорить с вами. Очень много слышал о вас. Я из советского посольства". Монах пристально посмотрел на меня и на чистейшем русском языке произнес: – А, так вы русский? Ну что ж, проходите. Только я сейчас принимаю пищу. Я переступил порог и оказался в сумрачном обиталище. Главное место в нем занимал своего рода алтарь с многочисленными изображениями Будды, перед которыми в вазах стояли живые цветы. Все хозяйство: керосинка, чашки, тарелки, кастрюли располагались прямо на полу в углу комнаты. Через все жилище протянуты веревки, на которых сушились многочисленные полотенца. Самодельные, грубо сколоченные стеллажи с множеством книг. Ветхий, почерневший от времени стол, такие же стулья. В другом углу комнаты – занавешенное тряпьем ложе, на котором преспокойно заняла место собака. Две или три других жались к ногам хозяина. Картину дополняли стены и потолок с обильными подтеками. В некоторых местах на стенах от дождевых потеков образовались ложбины, обнажились кирпичи. Имен-

но такой я и представлял себе монашескую келью. В ней находились два бирманца. «Ко Аунг Кин, – представился старший. – Я ученик Ашин Ананды. А это, – показал он на застенчиво улыбающегося паренька, – мой племянник Шау Тин. По воскресеньям я приношу наставнику пищу. Вы ведь знаете, что буддийские монахи, чтобы снискать себе пропитание, каждое утро обходят с чашами мирян и собирают подаяние. Так поступает и Ашин Ананда. И только в воскресенье он может это не делать. А Шау Тин постоянно живет здесь, помогает Ашин Ананде: стирает, убирается. Учитель же обучает его английскому языку. Шау Тин собирается поступать в университет». Пока мы, сидя на полу на циновках, беседовали с Ко Аунг Кином, монах закончил трапезу, а ее остатки бросил собакам. – Собаки в Бирме – презираемые животные. Но и они нуждаются в милосердии. В буддизме важное место занимает учение о воздаянии. За миску риса, поданную собаке, вам воздастся тремя, – продолжал он разговор на русском языке. – У вас прекрасный русский. Сейчас так хорошо редко кто говорит в Советском Союзе, – воскликнул я. Монах весело засмеялся. Встал со стула, быстро прошелся по комнате и ответил: – В том, что я знаю русский, нет ничего удивительного. Ведь я окончил русскую гимназию. Правда, это было страшно давно, в 1930 году. – Так вы русский? – невольно вырвалось у меня. – Нет. Отец мой был эстонцем, а мать – латышкой. А родился я в 1912 году в Нарве, там и учился в город-

ской гимназии. Мое настоящее имя – Фридрих Вольдемар Лустиг. Как бы угадав мой невысказанный вопрос, монах продолжал: – Вас, конечно, интересует, как же я стал буддийским монахом, как оказался в Бирме? Это очень длинная история. Иногда я и сам сомневаюсь, со мной ли все это было. Что ж, если вам интересно, то я немного расскажу о себе. Говоря, монах ни минуты не оставался в покое. Быстро поднимался с места, расхаживал по комнате, энергично жестикулировал. Но делал все это он не суетливо, а как-то одушевленно, эмоционально, что придавало его словам особый смысл и значение. – Мой отец, Адам Лустиг, – начал Ашин Ананда, – был богатым человеком. Он работал на знаменитую фирму Карла Фаберже – поставщика Его Императорского Величества, золотых дел мастером, ювелиром. Но все его богатство пошло прахом после революции 1917 года. Однако отец продолжал работать ювелиром в Нарве. Он много внимания уделял моему воспитанию. Я учился не только в русской – лучшей в Нарве гимназии, но и посещал музыкальную и художественную школы. Больше всего мне нравилась музыка Шопена, Листа и Рахманинова. Огромную роль в развитии моих способностей сыграло немое кино – феномен в культурной жизни человечества, до конца еще не осмысленный. Я подрабатывал тапером в кинотеатре "Иллюзион". Наблюдая за происходящим на немом экране, тапер должен был реагировать мгновенно и подбирать соответствующую музыку для происходящих действий – то бравурную, то лирическую. В мае 1930 года я с отличием окончил нарвскую

ШИРЕ КРУГ 4/2008 71


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА гимназию. В этом же году произошел перелом в моей жизни. Я стал буддийским монахом и таковым остаюсь более пятидесяти лет. Что же привело меня к буддизму? Ведь мои родители были ревностными лютеранами... Рассказ монаха прервал звонок будильника. Фридрих Лустиг посмотрел на часы и сказал: "Мне пора идти на совместную молитву с другими монахами". Я встал с циновки, чтобы попрощаться. "Подождите", – он выдвинул из-под стола деревянный, источенный термитами сундук, порылся в нем и протянул мне несколько скрепленных листов бумаги, с отпечатанным на машинке текстом на английском языке. – Здесь изложены основные моменты моей биографии. Почитайте. Если хотите, приходите в следующее воскресенье утром. Конечно, я сразу же согласился. Буддийским монахам принято делать подношения. Поэтому я спросил Лустига, что ему принести в воскресенье. Сперва он ответил, что ему ничего не нужно. А потом попросил, если можно, принести сыру: “Я его так люблю. Еще со времен жизни в Нарве. В Бирме же сыр – большая редкость, достать трудно”. На прощание монах крепко пожал мне руку, и я вышел из сумрака кельи на тропическое солнце. Ф. Лустиг стоял у окна и махал мне рукой. Я еще раз попрощался с ним.

4О Я_53;5 1О3АA; Того, что я прочитал в биографии Ф. Лустига, хватило бы на несколько приключенческих книг. Время, на которое пришлась его юность – первая треть двадцатого века, – во многих отношениях было переломным. Западная цивилизация переживала глубокий кризис. Самые ее основы были потрясены Первой мировой войной. Потом произошла Октябрьская революция в России. Это время – время поисков и в философии, и в религии, обращения к восточным учениям. Усилился интерес к теософии – религиозно-мистическому учению, у истоков которого стояла русская писательница Е. Блаватская. Теософия сложилась под влиянием восточных религий – буддизма, индуизма, брахманизма – и стремилась к созданию универсальной религии. Книги Блаватской произвели огромное впечатление на юного Фридриха, заставили о многом задуматься. К со-

72 ШИРЕ КРУГ 4/2008

жалению, до недавнего времени мы мало что знали о Блаватской и ее учении. В свое время она была объявлена чуть ли не шарлатанкой. А оказывается, что ее книги определяли судьбы людей… Большое влияние на юного гимназиста оказали беседы с теософкой, француженкой Люси Гернет, которая была частой гостьей в доме Лустигов. Когда Фридриху исполнилось 15 лет, он прочитал книгу польского писателя Ф. Оссендовского "Звери, люди и боги", на страницах которой оживал таинственный и привлекательный мир восточной религиозности. Юноша окончательно сделал выбор в пользу буддизма. Тут надо пояснить, что эта религия получила определенное распространение и в Петербурге, и в Прибалтике среди части интеллигенции, молодежи. Не надо забывать, что буддисты-буряты и калмыки были российскими подданными. В то же время они поддерживали давние связи с Тибетом, находились под духовной властью Далай-ламы. Одно время российский подданный бурят Агван Доржиев был даже регентом при малолетнем Далай-ламе.. В начале XX века развернулась борьба европейских держав за влияние в Тибете. Активно в ней участвовала и Россия, используя при этом связи с Далай-ламой. В начале века в Петербурге выстроили буддийский храм – это был подарок Далай-ламы. Ожидался его приезд для освящения храма, но помешала война. Строительством святилища руководил А. Доржиев. Приходилось преодолевать оппозицию части духовенства, которое возражало против возведения "языческого капища" в столице Российской империи. Но Петербург всегда был городом веротерпимым. Здесь с православным храмом соседствует мечеть, с протестантской кирхой – католический костел и синагога. Гимназист Ф. Лустиг направил Далай-ламе Тринадцатому письмо о желании стать буддистом. Ответ он получил от А. Доржиева, в котором содержалось благословение на этот шаг. В мае 1930 года Фридрих познакомился с выдающимся человеком – Карлом-Августом Теннисоном (Карлисом Теннисонсом), которого до сих пор помнят в Прибалтике. Далайлама присвоил ему титул буддийского архиепископа Латвии и сангараджи (духовного руководителя) буддистов Литвы и Эстонии. Его буддийское имя было Махачария Вахиндра

Мантрамитра. К. Теннисон встречался со Львом Толстым в Ясной Поляне и вел с ним продолжительные беседы о буддизме. Толстой, как известно, изучал буддизм. В этой религиозной системе его привлекала идея ненасилия, непротивления злу насилием. В одной из комнат в музее Толстого в Ясной Поляне на столике лежит открытая книга "Дхаммапада" – комнендиум буддийской мудрости. Хотелось бы подчеркнуть, что Толстой не копировал буддизм, а развил содержащиеся в нем идеи, дал им оригинальное толкование. Недаром Махатма Ганди – этот столп восточной мудрости считал Льва Толстого своим учителем, а себя – его учеником. Карла Теннисона называли Махатмой Прибалтики. По воспоминаниям современников, высокого роста, с шапкой рыжих волос и такой же бородой, в необычных оранжевых буддийских одеяниях, он производил неизгладимое впечатление на любое общество, а многих шокировал своей экстравагантностью. Зимой и летом Карл ходил босиком. Его проповеди собирали огромное количество слушателей. К. Теннисона до сих пор помнят в Эстонии. В эстонском фольклоре он известен как «босой Теннисон».

3А 4У%; 0AА У Именно этот человек в ноябре 1930 года в буддийском храме Иманта в Риге посвятил Ф. Лустига в буддийские монахи. В том же году Эстонию с визитом посетил сиамский принц, который от имени короля Сиама Рамы Седьмого пригласил К. Теннисона и его нового ученика Ф. Лустига посетить далекое королевство. Вскоре 18-летний Фридрих попрощался со своими родителями, чтобы никогда уже с ними не увидеться, и вместе с учителем отбыл в Париж. Так начались его многолетние скитания по белу свету. В Париже молодой монах поступил в университет, где начал изучать древнеиндийский язык санскрит у известного ориенталиста профессора С. Леви, а также тибетский язык. Кроме этого, он усиленно занимался китайским языком. Осенью 1931 года на имя К. Теннисона пришло послание из Лхасы от Далай-ламы, круто изменившее жизнь монахов из Эстонии. Духовный глава Тибета просил К. Теннисона срочно прибыть в Лхасу с докладом


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА об обстановке в Европе и о перспективах распространения буддизма на Западе. Перед Фридрихом возникла дилемма: как поступить? Продолжить занятия в университете? Или же последовать за своим гуру навстречу неизвестности? Выбор был сделан в пользу последнего. К тому же, санскрит и тибетский язык можно будет изучать и в Тибете из первых рук, от буддийских монахов. Поэтому гуру и его ученик в конце ноября 1931 года отплыли из Марселя на пароходе в Сингапур. На руках у них были сиамские визы, и монахи решили воспользоваться приглашением принца и из Сингапура и отправились в Сиам. В Бангкоке, куда путешественники прибыли 31 декабря 1931 года, европейским буддистам-пилигримам был оказан самый теплый прием. Монахи поселились в монастыре Ват Яннава, неподалеку от порта, на короткое время, как они думали. К. Теннисон намеревался достичь Тибета через Дарджилинг. Для этого надо было получить британские транзитные визы. Но, увы, в Лондоне эстонским монахам отказали в пересечении границы Британской Индии. Видимо, британские власти насторожили связи К. Теннисона с А. Доржиевым, который рассматривался ими как проводник русских интересов в Тибете. Не исключено, что прибалтийских монахов могли принять и за сверхсекретных агентов большевиков, косвенные подтверждения чему появятся позднее. Расстроенный К. Теннисон запросил инструкции из Лхасы. От Далай-ламы пришел короткий ответ: "Оставайтесь там, где вы находитесь сейчас". В Бангкоке Ашин Ананда даром времени не терял. Он с интересом принялся за новый язык – сиамский. Не мог же он – выпускник русской гимназии, знавший уже немецкий и французский, не говоря уже о латыни и древнегреческом, жить в стране и не знать языка ее народа. Продолжил он и совершенствовать познания в санскрите под руководством индусского пандита. В 1935 году Ф. Лустиг вместе с учителем совершили поездку в Китай, которым правили тогда чанкайшисты. В этой "неимоверно-великой" стране, как называл Китай брат Вахиндра, они провели почти два года, совершая паломничество по святым местам и выступая перед китайскими буддистами. Ф. Лустиг так усовершенствовал свой китайский язык, зачатки которого получил в Париже,

)арл %ениссон, также )арлис %энниссонс, @рат ахиндра (20 августа 1873 – 9 мая 1962) буддийский монах и проповедник, автор многих книг по буддизму что вскоре стал произносить проповеди на пекинском диалекте мандарин. По словам Ф. Лустига, время, прожитое в Китае, – самое счастливое в его жизни – настолько тепло, с глубоким уважением и почтением принимали его и К. Теннисона китайские буддисты. Может быть дело еще и в том, что тогда он был молод и полон энергии. После поездки по Китаю монахи вернулись в Сиам. Обстановка в стране была сложной и противоречивой, переворот следовал за переворотом. Абсолютная монархия превратилась в конституционную. Было даже изменено древнее санскритское название страны Сиам на Таиланд. К. Теннисон и Ф. Лустиг, хотя и были монахами, не жили отшельниками. Они активно участвовали в общественной жизни Таиланда, излагали свои взгляды на происходящее в стране в многочисленных статьях, которые публиковались в газете "Бангкок Пост". Монахи пользовались большим уважением верующих, но власти к ним относились настороженно. Оба никогда не жили в ладах с власть предержащими, будь-то в Эстонии или Таиланде, так как смело обличали интриги политиканов, их своекорыстие. Это не могло нравиться. Тайские правители решили избавиться от "чрезмерно активных" монахов. В сентябре 1949 года они были высла-

Архиепископ %еннисон и его ученик 0устиг, Южный )итай, декабрь, 1935 г. ны в Бирму… Подробности о том, как это произошло, Ашин Ананда рассказал в одну из встреч. С того времени прошло почти 35 лет, но монах помнил об этом событии до мельчайших деталей. Рано утром 4 сентября 1949 года группа тайских солдат во главе с офицером окружила монастырь, где жили монахи. Офицер приказал срочно подготовиться к выезду. На все сборы давалось всего 10 минут. Особенно тяжело было расставаться с кошками и собаками, которые привязались к хозяевам. Как писал Сент-Экзюпери, мы в ответе за тех, кого приручили. Когда я привел высказывание французского писателя, Ашин Ананда воскликнул: "Это буддийская мысль!" Буддизм учит тому, что каждый человек должен добросовестно выполнять свой долг, взятые на себя обязанности. Кошки и собаки остались без хозяев, а монахи лишились древних

ШИРЕ КРУГ 4/2008 73


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА изображений Будды, тибетских танка – картин религиозного содержания, редких китайских изделий из фарфора, золотых и серебряных монет, уникальных почтовых марок – всего на сумму не менее 6 млн. бат. А самое главное – пропали некоторые рукописи, в том числе, работа Ашин Ананды "История тайпинского восстания", подготовленная во время его пребывания в Китае. Через 10 минут последовал приказ занять места в машине, которая доставила гуру и его ученика на железнодорожный вокзал. Конечным пунктом следования был город Чиенграй – на границе с Бирмой. В полночь с 7 на 8 сентября 1949 года монахов привезли к пограничной реке Месай, посадили на плот и оттолкнули от тайского берега. При этом было сказано, что в случае возвращения в Таиланд их ждет смерть. Вскоре изгнанники на плоту пристали к бирманскому берегу, чтобы уже никогда его не покидать.

*;K3Ь "А32У35 На следующее утро монахов привезли в город Кентунг, центр одноименного шанского княжества. Жизнь здесь протекала по своим, почти средневековым законам, так что К. Теннисон и Ф. Лустиг совершали путешествие не только в пространстве – через гористые джунгли, но и во времени. Гостям отвели место в главном монастыре княжества. Осо-

бых трудностей в общении не возникало: ведь шанский язык очень близок с тайским, которым монахи, после 18 лет проживания в Бангкоке, прекрасно владели. В Бирме в то время полыхала гражданская война, почти вся страна была охвачена повстанческим движением, центральное правительство контролировало только столицу – Рангун. Наши пилигримы оставались в Кентунге почти четыре месяца, посещая различные монастыри и встречаясь с местными жителями, которые относились к буддистам-европейцам, ранее никогда не виданным в этих местах, с большим почтением. В самом конце 1949 года самолет доставил монахов в Рангун. О том, что произошло по прибытии, лучше послушать самого Ф. Лустига. – Едва мы вышли из самолета, как нас сразу же окружили полицейские и с криками "большевистские шпионы, большевистские шпионы!" посадили в военный джип и отправили в следственный изолятор. Порусски можно сказать – засадили в кутузку. В соседних с нашей камерах находились заключенные бирманкикоммунистки. Они всю ночь распевали революционные песни. К счастью, недоразумение рассеялось уже на следующий день. Мы предстали перед кабинетом министров Бирмы во главе с У Ну, предъявили свои паспорта: К. Теннисон – латвийский, а я – эстонский, что вызвало нескрываемое любопытство.

?ведагон, комплекс пагод после торой мировой войны

74 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Не все из министров даже и подозревали о существовании этих стран. В конце концов нам было разрешено остаться в Бирме и поселиться в монастыре. Я поинтересовался, почему же возникло подозрение в том, что прибалтийские монахи – агенты большевиков? Ашин Ананда на секунду задумался, а потом ответил: – Во время Второй мировой войны за нами закрепилась репутация «красных монахов». Дело в том, что мы резко выступали против нацизма, против Гитлера. Когда фашистская Германия напала на Советский Союз, я по распоряжению К. Теннисона вывесил над нашим обиталищем красный флаг. Мы ни на секунду не сомневались, что Россия выстоит и разгромит Германию. В ноябре 1941 года мы приветствовали в аэропорту Бангкока М. Литвинова, замнаркома иностранных дел СССР, когда он сделал остановку по пути в США. Проявление симпатий к Советскому Союзу было небезопасно, ведь в Таиланде в то время хозяйничали японцы, союзники Гитлера. Честно говоря, слова Ф. Лустига вызвали у меня некоторое сомнение. Зачем М. Литвинову было лететь в США через Бангкок? Может быть старый монах что-то перепутал? Когда я осторожно поделился с ним своими сомнениями, тот сразу же ответил: – Так ведь в то время в Европе шла война, и полет в США через Азию был наиболее безопасным путем. В том, что это действительно так, я убедился через несколько лет в Москве, когда просматривал книгу З. Шейниса "Максим Максимович Литвинов: революционер, дипломат, человек", изданную в 1989 году. В частности, в ней сообщалось, что в Бангкокском аэропорту Литвинов обратил внимание на буддийских монахов. Когда дипломат поприветствовал их, те неожиданно подняли вверх сжатые в кулаки руки и на чистейшем русском языке крикнули: "Да здравствует героическая Красная Армия". – Мы молились в буддийских храмах Бангкока за победу России над Гитлером, – продолжал Ашин Ананда. – Только искренне верующий человек знает, какое огромное значение имеет молитва, – этот акт приобщения смертного человека к высшим силам. Тут следует подчеркнуть, что и у К. Теннисона, и у Ф. Лустига было отнюдь не простое отношение к Со-


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

9. 0устиг и ). %еннисон

)оролева 3епала вручает брату ахиндре (%еннисону) статуэтку @елой %ары

ветскому Союзу. Мы уже знаем, что отец Ф. Лустига разорился в результате революции. Но дело не только и не столько в личных потерях. К. Теннисон видел лицо террора и насилия собственными глазами. В 1920 – 1922 годах он был хранителем уже упоминавшегося буддийского храма в Петербурге, который подвергся разграблению. Монах всеми силами старался спасти храм от расхищения. Об этом говорится в удостоверении, выданном К. Теннисону посольством тибетского правительства в РСФСР (было и такое). Пост посла занимал уже известный нам А. Доржиев. Всетаки тибетская святыня выстояла, пережила и бурные дни революции, и террор гражданской войны, и ужасы блокады. Недаром ведь она посвящена тантрическому божеству Калачакре, повелителю времени. И сейчас храм, сооруженный из гранитных глыб и напоминающий несокрушимый гималайский утес, о который разбиваются волны времени, неприступно высится на Приморском бульваре. Сохранились и тибетские орнаменты, символы буддизма, в частности, изображения на фронтоне чакры-колеса учения, священных животных. В 1991 году в храме возобновились службы. Будучи людьми информированными, К. Теннисон и Ф. Лустиг не могли не слышать о событиях беспощадных 30-х годов в Советском Союзе. Неоднозначно они воспринимали и вхождение в 1940 году прибалтийских республик в состав СССР, что отрезало путь к возвращению на родину. И все-таки, в час смертельных испытаний, монахи безошибочно по-

чувствовали, на чьей стороне правда, безоговорочно выступили против фашизма, в поддержку сражающегося советского народа. После войны монахи хотели вернуться на родину, даже направили ходатайство в советское посольство в Японии (тогда советское представительство в Бангкоке еще не открылось), но ответа так и не дождались. Впрочем, может быть и к лучшему. Трудно себе представить, как бы смогли буддийские монахи вписаться в жизнь тогдашней Прибалтики. Но духовная связь с родиной никогда не прерывалась. Однажды я спросил у Ашин Ананды: – На каком языке вы говорили с Теннисоном? В ответ прозвучало: – Мы всегда общались на русском: и в Париже, и в Бангкоке, и здесь в Бирме, под сенью златоглавой пагоды Шведагон звучала русская речь. Мой учитель еще в начале XX века предсказывал, что русский язык, язык великой литературы, ждет большое будущее. И он не ошибся. Сейчас русский – один из рабочих языков ООН. Я с горечью подумал: как хорошо, что монах не знает об оскудении современного русского языка, чистые родники которого забиваются матерщиной, канцеляризмами, чрезмерным, ничем не оправданным заимствованием иностранных слов. Лустиг помолчал, потом добавил: – Вспоминаю такой случай. Как-то к нам заходили моряки с советского судна. Один из них сказал К.Теннисону: – Красивая у нас родина, отец! – И столько в его голосе было теп-

лоты и чувства, что учитель растрогался до слез и потом долго вспоминал эту беседу. ...Сегодня – день рождения Ашин Ананда, и я собираюсь к нему в гости. Приготовил так любимый им сыр, банку яблочного сока. Апрель в Бирме – разгар тропического лета, самое жаркое время года, но и самое красивое. У Мандельштама есть строчка: роскошно буддийское лето. Только что прошел веселый праздник – Тинджан – бирманский Новый год. Многие деревья сбросили листву, но зато покрылись цветами – желтыми, красными, оранжевыми, белыми. Апрель – месяц цветущих деревьев. Необычайно красивы в это время окрестности пагоды Шведагон. Ашин Ананда я застал слушающим по радиоприемнику легкую эстрадную музыку. Он обрадовался моему приходу, поздравлению с днем рождения. Принимая же угощения, как всегда смутился: – И зачем я сказал вам про сыр! Право, мне неудобно вас обременять. На столе я увидел стопку оранжевых монашеских одежд, новый зонт – подарок кого-то из бирманских прихожан. В этот раз я решил подробно расспросить учителя (Ашин Ананда разрешил мне так обращаться к нему) о буддизме, о том, как он понимает сущность этой религии. – Буддизм, – начал монах, – чрезвычайно глубокое древнее учение. Разными людьми оно понимается по-разному. Меня же в буддизме привлекает дух познания, поиска истины. Будда был самым великим демократом. Он говорил своим уче-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 75


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

никам: "Сомневайтесь во всем, даже в том, чему учу я, ничего не берите на веру, ищите истину сами". Буддизм учит тому, что жизнь есть страдание: существуют причины, вызывающие страдания; прекращение страданий возможно; есть пути, ведущие к избавлению от страданий, а в перспективе и достижению нирваны, иначе говоря, буддийского рая. Это так называемые четыре благородные истины буддизма. Каждый человек ищет путь к истине самостоятельно, в одиночку. Но это не значит, что буддизм эгоистическая религия. Совсем нет. Будда призывал: "будь островом в себе!" Он имел в виду, что люди должны полагаться на себя и что внутри у каждого достаточно сил для того, чтобы справиться с испытаниями и сложностями, которые ставит на их пути жизнь. В северном буддизме, в махаяне и ваджраяне существует культ бодхисатв – людей, постигших истину, но не удовлетворившихся только этим, не перешедших в блаженство нирваны. Бодхисатвы несут свет истины другим людям, спасают их, поступаясь своими интересами. Я заметил, что тут наблюдается своего рода перекличка буддизма и христианства. Ашин Ананда продолжал: – Я вообще против того, чтобы одну религию противопоставлять другой. Во всех религиях много общего, все они стремятся утверждать моральные ценности. В буддизме, как и в христианстве, существуют заповеди: не убий, не укради, не прелюбодействуй, не лги, не употребляй дурманящих веществ. К тому же, буддизм более чем на полтысячелетия старше христианства. Существует даже гипотеза, я недавно прочитал об этом в журнале, о том, что Христос первоначально был буддийским монахом, а потом стал проповедовать свое учение. Не могут не

76 ШИРЕ КРУГ 4/2008

привлекать в буддизме и такие пять его основополагающих понятий, как "метта", "тиса", "каруна", "мудита" и "упека". Понятие "метта" можно истолковать как "любовь" в самом широком смысле этого слова. Помните, у Гоголя – "Блестит вдали какой-то луч спасенья, святое слово любовь". Есть хорошая бирманская пословица: одеяла не хватит, чтобы укрыть всех страждущих. Это можно сделать только с помощью любви. Тиса означает верность, преданность, каруна – сочувствие, жалость, милосердие. Мудита – это отсутствие зависти, умение радоваться чужим успехам. Это очень не просто. Как заметил Жан-Поль Рихтер: "Для того, чтобы сочувствовать чужому страданию, достаточно быть человеком, но для того, чтобы сочувствовать чужой радости, нужно быть ангелом". И, наконец, упека – равнодушие к проискам недругов, стоическое отношение к невзгодам. В своей жизни я всегда стремился придерживаться этих принципов, в своих проповедях и статьях призывал следовать им других. – А как же быть с тем мнением, которое утверждает, что буддизм ведет к пассивности, безразличию? – поинтересовался я. – Да, многие так считают. Некоторые, например, говорят, что бирманцы слишком привержены буддизму, слишком созерцательны, пренебрегают материальной стороной жизни, что мешает их стране преодолевать отсталость, развиваться. Не знаю, может быть, доля истины тут есть. Но ведь, с другой стороны, буддизм призывает следовать срединным путем, не впадать в крайности. В материальном плане Бирма не развитая страна, но ведь и Запад за свое быстрое развитие заплатил слишком большую цену: утратой нравственных ценностей, веры, не говоря уже о разрушении окружающей сре-

ды. Бирманец же живет в согласии с собой и с окружающим миром. Он не суетен. Наверное, нужен какой-то синтез достижений западной и восточной цивилизации, их взаимодополнение. Обычно, пассивность буддистов выводят из понятия "кармы" – судьбы. Карма – это совокупность добрых и злых поступков, совершенных человеком, причем не только в этой жизни, но и в предыдущих рождениях, определяющая его будущее. В определенном смысле человек является рабом кармы. Но с другой стороны – он же выступает и как хозяин своей судьбы. Совершай добрые дела; делая добро, не греши ни мыслью, ни словом, ни поступком – и твоя карма улучшится, ты можешь рассчитывать на лучшее перерождение. Буддизм, как я его понимаю, придает смысл жизни, подвигает человека на праведное поведение, внушает мысль о ненапрасности бытия, необходимости серьезно относиться к своей жизни. Потом Ф. Лустиг вспомнил о том, как в гимназии писал сочинение по мудрой русской пословице "жизнь прожить – не поле перейти". Тему он раскрыл, исходя из представлений буддизма. Не знаю, пишут ли сейчас такие сочинения в наших школах? Многое в жизни двух монахов подтверждало буддийскую истину о нереальности, призрачности бытия. Они жили по паспортам не существующих государств: К. Теннисон – Латвии, а Ф. Лустиг – Эстонии. К. Теннисон обладал высоким титулом буддийского архиепископа Латвии и сангараджи Литвы и Эстонии, но у него не было последователей, кроме Ашин Ананды. Однако это не мешало их активной деятельности, они никогда не были затворниками, а все время находились в движении. Монахи очень много путешествовали по Бирме. На севере они любовались зас-


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

неженными вершинами отрогов Гималаев, на юге восхищались буйством тропической зелени и обилием плодов земли. Неоднократно совершали паломничество в древний город Паган, на берег величественной реки Иравади, усеянный тысячами буддийских храмов и пагод. В декабре 1954 года в Рангуне состоялась третья конференция Всемирного братства буддистов, на которой с приветствием выступил К. Теннисон. В ноябре 1956 года в качестве гостей короля Непала К. Теннисон и Ф. Лустиг посетили Катманду, где участвовали в четвертой конференции Всемирного братства буддистов, посвященной 2500-летию обретения Буддой нирваны. Там они встретились с делегацией советских буддистов. После конференции в Непале монахи совершили паломничество по святым буддийским местам Индии, выступили с проповедями по Всеиндийскому радио. Индийцы оказали им пышный прием. Рассказывая об этом, монах напомнил известные слова Дж. Неру о том, что человечество спасется только в том случае, если воспримет буддизм с его призывом к миролюбию и ненасилию, а также высказывание И. Ганди о том, что Будда – самый великий индиец. 9 мая 1962 года в Рангуне скончался в возрасте 89 лет К. Теннисон. За день до кончины старец прошептал строки из "Калевипоэга": "За волной волна стремится В вечном шуме, в вечном беге, Бьют в скалу седые гребни, Берег пеной заливая. Так и волны жизней наших Тихо катятся, играя В вечереющей прохладе, К берегам холмов могильных". Жизнь К. Теннисона была полна самых неожиданных поворотов; ее действительные события перемешались с легендами и вымыслами. И одно от

другого отделить уже невозможно. Ну, например, сохранились сведения о встречах брата Вахиндры, вместе с Агваном Доржиевым, с Николаем II, о беседах со Львом Толстым, или же об участии в Первой мировой войне в качестве буддийского капелана. Вроде бы, звучит не совсем правдоподобно. Но вот я держу в руках подлинные медали и знаки с полуистлевшими от времени и тропической сырости бантами, которые носил К. Теннисон. Среди них: два солдатских Георгиевских креста, две медали "За усердие" с профилем Николая II, значок "За труды по отличному выполнению всеобщей мобилизации 1914 года", серебряный знак с надписью "В память 14 мая 1896 года", т.е. дня коронации последнего российского императора, и даже награда "За труды по первой всеобщей переписи населения 1897 года"… Смерть Теннисона стала самым печальным событием для Ф. Лустига, который через все трудности и невзгоды пронес преданность своему учителю. Он часто повторял, что без настоящего учителя невозможно найти правильный путь в жизни. На самом видном месте в его келье висит портрет бородатого старца – К. Теннисона. Брат Вахиндра, как писали бирманские газеты, достиг святости, стал архатом, ибо после смерти тело его не разлагалось. Ф. Лустиг собирал подаяние для своего учителя и в доме У Тана, ставшего впоследствии Генеральным секретарем ООН. Поддерживать монаха, тем более достигшего святости, – значит значительно улучшить свою карму: достичь больших успехов в жизни. В бирманской газете "Нейшнл" я прочитал о том, что У Тан был избран на самую высокую должность в мире не в последнюю очередь благодаря тому, что он делал пожертвования для К. Теннисона. После смерти К.

)омплекс ?ведагон в "ангуне (панорама). $ентральная ступа XIV – XVIII вв. Окружающие постройки XIX – XX вв. Теннисона Ф. Лустиг стал буддийским архиепископом Латвии и сандараджей Литвы и Эстонии. Этот титул пожаловал ему Далай-лама, с которым Ашин Ананда состоял в регулярной переписке. Он переправлял свои письма, написанные на тибетском языке, через бирманских паломников, посещавших Индию, где живет духовный правитель Тибета. На одно из писем Далай-лама ответил весьма своеобразно: я видел фотографию, на которой он запечатлен читающим письмо от Ф. Лустига.

A;3АЯ3А ; 1АAАЯ3А Специфичность положения монахов-прибалтов в Бирме заключалась в том, что бирманцы являются ревностными приверженцами южной власти буддизма – хинаяны (или тхеравады), а Теннисон и Лустиг подчинялись Далай-ламе, т.е. были последователями махаяны – северной ветви буддизма, его ламаистского, тибетского ответвления. Несмотря на это, благодаря своей учености, глубокому знанию буддийского канона, строгому соблюдению монашеского кодекса поведения они снискали в Бирме непререкаемый авторитет и уважение. Бирманцы-буддисты часто устраивали для Теннисона и Лустига угощения, преподносили подарки. Как-то рано утром я наблюдал, как Ашин Ананда собирает подаяние. Босой, с чашей в жилистых руках он обходил дома мирян, которые жертвовали пропитание, делая тем самым доброе дело и улучшая свою карму. Когда монах шел по улице, прохожие низко кланялись, а иногда и становились на колени, жертвова-

ШИРЕ КРУГ 4/2008 77


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

ли ему деньги. Зачастую проносящиеся мимо автомашины останавливались, из них выходили водители и тоже делали пожертвования. Ашин Ананда сопровождала целая дюжина бродячих собак. Время от времени он останавливался и кормил животных. Бирма относится к числу наименее развитых, бедных стран мира, и жить здесь европейцу очень и очень непросто. Обиталище Ф. Лустига явно не отличалось комфортом. Но оказалось, что несколько лет он и К. Теннисон жили в подвале этого же здания, в окна которого едва проникал дневной свет. Даже в умеренных широтах подвал – не лучшее место для проживания, а что же говорить о тропиках с их постоянной сыростью и высокой влажностью, с полчищами крыс и всевозможными насекомыми и пресмыкающимися? До 1962 года в стране существовала парламентская демократия, а затем произошел военный переворот, власть в свои руки взяла армия. Резко были ограничены демократические свободы, нарастало подозрительное отношение к иностранцам. Ф. Лустиг стал подумывать о том, чтобы покинуть Бирму. Тем более, что были предложения поселиться в США и Китае. Но все-таки он решил остаться в Рангуне, объясняя этот шаг тем, что очень полюбил Бирму и бирманцев, искренне приверженных буддизму. К тому же, Ашин Ананда опасался, что не сможет прижиться в США с их прагматизмом и рационализмом. Кроме того, он и после смер-

78 ШИРЕ КРУГ 4/2008

ти не хотел расставаться со своим учителем. По древнему обычаю тела умерших буддийских монахов кремируют, а урны с пеплом помещаются в священных местах. Прах Теннисона нашел свое пристанище в одном из храмов неподалеку от Шведагона. Там же, рядом со своим учителем, хотел быть погребенным и Лустиг. Ашин Ананда любил повторять: нет ничего случайного в этом мире. Все явления и события имеют свою причину. Попав в Бирму, первым делом монахи принялись за бирманский язык и вскоре овладели им. А ведь бирманский язык не отнесешь к числу легких, скорее, напротив. В Рангуне мне приходилось встречаться с европейцами, которые, прожив всю жизнь в Бирме, так и не удосужились овладеть бирманским, продолжали изъясняться на английском. Как-то я поинтересовался, сколькими же языками владеет Ашин Ананда. – Давайте посчитаем, – ответил он. – В гимназии я изучал древнегреческий и латинский. Латынь – основа многих европейских языков. Кроме того, немецкий и французский. Ну и, конечно, знаю эстонский и русский. В Париже начал изучать санскрит, который называют латынью Востока, тибетский и китайский. Пришлось овладеть тайским и бирманским языками, а также пали – языком буддийского канона. Самостоятельно изучил английский. Всего получается тринадцать. Знаете, существует такая восточная мудрость: сколькими языками человек владеет, столько раз он и человек. Конечно, это не значит, что я человек в тринадцатой степени, – рассмеялся монах. Лустигу пригодилось и музыкальное образование, опыт "озвучивания" немых фильмов в нарвском кинотеатре "Иллюзион". По просьбе бирманского правительства он переложил несколько классических бирманских музыкальных произведений для фортепиано, записав их на европейском нотном "языке". Этот его труд был высоко оценен. Ашин Ананда очень любил бирманскую мелодичную музыку, ласкающую слух. В музыке его привлекали гармония и изящество. Воспитанный на русской и европейской классике, Ф. Лустиг не очень-то одобрительно, хотя и терпимо, высказывался о современных музыкальных ритмах, считая их примитивными. Правда, всегда добавлял, что, конечно, это дело вкуса, другое дело – хо-

рошего или дурного.

)У1;" – 4У?);3 В одну из самых первых встреч с Лустигом я узнал, что его кумиром является Пушкин. Монах с воодушевлением продекламировал несколько пушкинских стихотворений. Начал он со своего любимого: "Я помню чудное мгновенье: 4ередо мной явилась ты, )ак мимолетное виденье, )ак гений чистой красоты". Особенно восхищала его строка "Как гений чистой красоты", произнося которую он делал ударение на слове "чистой". – Перед Пушкиным я преклоняюсь еще с гимназических лет. Его поэзия – это само совершенство, гармония, – воскликнул Лустиг. – Поэзия Пушкина дает возможность прозреть то, что не подвластно логике, прагматическому мышлению. Вы знаете, – продолжал Ашин Ананда, – между поэтом и монахом, как ни странно покажется это на первый взгляд, много общего. Их объединяет стремление к свободе, "тайной" свободе, по Пушкину. Если первый подвластен только своей музе, то другой – Абсолюту. Точнее, чем Пушкин, не скажешь: "3е для житейского волнения, 3е для корысти, не для битв, 1ы рождены для вдохновенья, >ля звуков сладких и молитв". $ентральная ступа ?ведагона, "ангун


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА Или, "Ты царь: живи один". "Ты сам свой высший суд". Поэтому нет ничего удивительного в том, что я стал писать стихи. В своей поэзии я стремлюсь продолжать, в меру своих скромных сил, традиции Пушкина, пытаюсь, чтобы в моих стихах рифма и размер были безупречными. Правда, пишу я не на русском, а на английском языке. Естественно, что я спросил, почему Лустиг пишет стихи на английском, а не на русском или эстонском. По его мнению, английский самый подходящий для поэзии язык. Он невероятно богат словами и выражениями высокого стиля, и в то же время его отличающиеся логичностью грамматические конструкции позволяют добиваться ясности и простоты. Тематически творчество Лустига необычайно разнообразно. В его стихах воспевается мудрость буддийского учения и величие Будды. С любовью он писал о Бирме и бирманцах. Есть у него стихотворения о дерзновенном полете человека в космос и о таинстве рождения ребенка, о магической красоте балета и о бессмертной природе. А одно из своих произведений, – в котором монах с теплотой и болью вспоминает одноклассников-евреев, он посвятил шести миллионам евреев, погибшим в годы Второй мировой войны. Стихи Ашин Ананды постоянно публикова-

лись в бирманской и индийской прессе. В Рангуне вышло несколько сборников его избранных произведений. На титульных листах всех книг монаха стоит: Его высокопреосвященство Фридрих В. Лустиг, буддийский архиепископ Латвии. В 1968 году заслуги Лустига были отмечены в США специальной литературной премией за вклад в развитие буддийской поэзии. Скорее всего, искушенному литературоведу стихи Ф. Лустига покажутся наивными, слишком простыми или даже примитивными. Не берусь судить о поэтической форме. Но одно можно сказать со всей определенностью: они проникнуты искренним, неподдельным чувством, в них пульсирует энергия убежденности автора. Ашин Ананда был уверен, что самый верный путь к познанию души другого народа лежит через поэзию. Поэтому-то он переводил на английский язык творения гениальных бирманских поэтов-монахов, живших в XV – XVI веках, поэмы основоположника современной бирманской литературы Такина Кодо Хмайна, произведения современных поэтов. В бирманской поэзии его привлекала философичность, обращение к вечным вопросам жизни и смерти, взаимосвязи человека и природы, человека и космоса. Я обратил внимание на такой, казалось бы малозначительный факт: к каждому сборнику переводов приложен словарь, содержащий названия множества цветов, деревьев, кустарников. Это не случайно. Бирманец-буддист ощущает свою неразрывную связь с природой, не мыслит себя в отрыве от нее. Несмотря на преклонные годы, Лустиг продолжал переводить бирманскую поэзию. Его работы постоянно появлялись в бирманской периодике. Монахом написано огромное количество статей, растолковывающих и интерпретирующих философию буддизма. Лустиг считал себя продолжателем традиций известного русского буддолога, блестящего представителя петербургской школы востоковедения Ф. И. Щербатского. Мне самому приходилось видеть его труды у бирманских буддистов.

%"5/; ОО%5/5 % 533;)А1; В марте 1986 года в Бирму должна была приехать делегация советских писателей. В ее состав входил из-

вестный эстонский писатель и этнограф Леннарт Мери. Я решил познакомить его с Лустигом. Узнав об этом, Ашин Ананда очень обрадовался. – Прекрасно! Я буду говорить с ним на эстонском языке. Давно мне не приходилось встречаться с эстонцами. Лет, наверное, 30. – А вы не забыли эстонский язык? – спросил я. – Думаю, что нет. Ведь это мой родной язык. К тому же мне иногда присылают эмигрантские эстонские газеты, даже из Австралии. Монах должен иметь хорошую память, чтобы помнить священный канон. Медитация, заучивание молитв хорошо тренируют память. Это своего рода гимнастика для ума. Правда, с годами кое-что забывается. Пытаешься чтото вспомнить – и не можешь. Как у Чехова: один из его героев пытался вспомнить «лошадиную» фамилию. А фамилия-то была Овсов! Так и у меня бывает. – Ашин Ананда весело, по-детски рассмеялся. Советские писатели остановились в гостинице "Иньялейк". Туда я и приехал, чтобы поговорить с Л. Мери. Он сразу же согласился встретиться со своим соотечественником, о котором ему доводилось слышать. Мы приехали в пагоду Шведагон вечером. Уже смеркалось. Западный край небосвода полыхал всеми красками тропического заката. –Тэре, Тэре, пожалуйста, пожалуйста, – пригласил нас Ашин Ананда в свое обиталище. Сначала он говорил с гостем из

ШИРЕ КРУГ 4/2008 79


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА

Эстонии на эстонском языке, на прекрасном языке, как сказал потом Мери. Затем перешел на русский, чтобы я мог участвовать в беседе. Ашин Ананда с живостью рассказывал о своей необыкновенной жизни, полной неожиданных поворотов, об учителе К. Теннисоне. Потом разговор в какой-то связи перешел на нобелевских лауреатов. Лустиг выразил удивление в связи с тем, что Льву Толстому не была присуждена эта премия. Когда же Мери заметил, что ему трудно представить Толстого в роли лауреата, то Ашин Ананда сразу же согласился: "Конечно, Толстой был слишком велик". Вернувшись в Эстонию, Л. Мери сделал на эстонском телевидении передачу о Бирме, в которой рассказал и о встрече с Ф. Лустигом, показал его фотографию. На передачу откликнулась Вера Руубер – одноклассница Лустига по нарвской гимназии. Между однокашниками, которые ничего не слышали друг о друге более пятидесяти лет, завязалась переписка. Ашин Ананда был этому очень рад. Он рассказывал, что Вера и он были очень дружны в гимназические годы: – Помню еще девочку Зою. Хотя теперь она уже не девочка! – воскликнул монах. Сам же он, несмотря на печать лет, казался мне человеком вне возраста. В нем не было ничего старческого. Монах был полон какого-то спокойного оптимизма и отличался необыкновенной ясностью ума и духа.

80 ШИРЕ КРУГ 4/2008

Перед моим отъездом из Бирмы в отпуск Ф. Лустиг попросил меня, если будет возможно, передать В. Руубер книгу его стихов и переводов с бирманского. Мне и самому хотелось поддержать эту ниточку человеческих отношений, протянутую над бездной времени и расстояний. При первой же возможности я приехал в Таллинн и в центре города на тихой улочке разыскал старый деревянный дом, где живет Вера Руубер. На лестничной площадке верхнего, второго этажа была сложена аккуратная поленница – дом отапливался дровами. На мой звонок открыла пожилая женщина и с едва заметным эстонским акцентом спросила по-русски, кто мне нужен. Когда же узнала о цели моего визита, удивилась и обрадовалась несказанно. За чаем («Пейте, пейте. Русские ведь любят чаек. Я сама русская. Но вот жизнь прожила в Эстонии. Муж был эстонцем. Дети и внуки на эстонском говорят лучше, чем на русском, ведь живут-то они в Эстонии») мы проговорили несколько часов. Вера Александровна рассказала, что в гимназии Фридрих держался особняком, был очень серьезным. Учился отлично, особенно хорошо давалась ему латынь. Отвечал урок, вперившись взглядом в какую-нибудь одну точку. Некоторые, наверное из зависти, считали его даже зубрилой. Очень редко, но участвовал в вечеринках с чаепитием и танцами. Я спросил Веру Александровну, танце-

вал ли он. Она со смехом ответила: «Нет, танцующим я Фрица никогда не видела! Когда мы, его бывшие одноклассники, услышали, что Фриц стал буддийским архиепископом, то решили, что он живет в роскошном дворце. А оказывается, он почти нищий, собирает подаяние». Долгие годы Бирма оставалась страной, почти закрытой для внешнего мира. Редкими были тут иностранные туристы; советские же путешественники совсем не заглядывали. Только весной 1986 года, в канун бирманского нового года в Бирме побывала первая советская туристическая группа. В ее составе были и два буддиста-бурята. Я познакомился с настоятелем Иволгинского (близ Улан-Удэ) дацана ламой Чимит-Доржи Дугаровым, знатоком тибетской медицины. Высшее техническое образование он получил в СССР, а духовное – в Монголии. Ашин Ананда захотел с ним встретиться. На гостя большое впечатление произвела его солидная библиотека. Монахи сразу же нашли общий язык. Причем не только в переносном, но и в прямом смысле этого слова. Если быть точным, то в прямом смысле – даже два языка. Первый, конечно, русский. Кроме того, как гость, так и хозяин владели тибетским. Они вспомнили общих знакомых: бурятских лам, с которыми Лустиг встречался в Катманду на конференции Всемирного братства буддистов. Потом Ашин Ананда проводил гостя к живущему по соседству китайскому монаху. Тот никакими языками, кроме китайского, не владел, поэтому Лустигу пришлось выступать в роли переводчика. На прощание Чимит подарил своим коллегаммонахам четки из прибалтийского янтаря. Ашин Ананда очень обрадовался: это как бы весть с родины. В буддийских четках 108 бусин. Существует 108 путей, ведущих в нирвану. “Перебирая четки, я буду мечтать не только о нирване, но и вспоминать Балтику”, – сказал он. В свою очередь он подарил гостю из Бурятии талисман и полоску бумаги со священными тибетскими письменами. Талисман Чимит прикрепил к оранжевой тоге, а письмена обещал поместить в алтарь Иволгинского дацана.

);%А3;Я 4О А3 А"5 Пришло время уезжать из Бирмы. Последняя встреча с Фридрихом Лустигом. По пути к нему покупаю цветы и маленькие зонтики из фольги,


ЭТО ИНТЕРЕСНО • БИРМА чтобы поставить их перед изображениями Будды. Решаюсь задать вопрос: не жалеет ли Ашин Ананда о том, как сложилась его жизнь, что стал он буддийским монахом? Ответом было: "Нет, я ни о чем не жалею. Я сам выбрал этот путь и прошел его до конца. Жизнь буддийского монаха полна лишений и испытаний, но в то же время это и дорога к духовному совершенствованию. Я прожил жизнь так, как я хотел. Я чувствую, что больше мы не встретимся, смерть моя близка. Но я не испытываю страха перед ее лицом. Помните у Пушкина: "; пусть у гробового входа 1ладая будет жизнь играть, ; равнодушная природа )расою вечною сиять". Меня эти строки примиряют и с жизнью, и со смертью. Буддизм учит, что жизнь человека – это бесконечные скитания по сансаре, цепи постоянных перерождений. В каком образе мы возродимся в грядущей жизни – зависит от нас самих. В священной книге Дхаммападе вопрошается: «Покрытые тьмой, почему вы не стремитесь к свету?» Я всегда старался идти на свет истины. Не мне судить, шел ли я правильной дорогой". И на прощание – крепкое рукопожатие. В начале лета 1989 года из далекой Бирмы до меня дошла печальная весть. В Рангуне, в возрасте 77 лет, в больнице для монахов скончался Фридрих Лустиг. Почти 60 лет он прожил буддийским монахом. Поэтому именно 60 монахов-бирманцев читали заупокойные молитвы на похоронах своего эстонского собрата. Проводить Ананду в последний путь пришли послы ФРГ, Непала, Израиля, с которыми он поддерживал добрые отношения, был венок и от советского посольства. Прах Ашин Ананды погребен в том же месте, где покоится пепел К. Теннисона. А вскоре я узнал и о кончине Веры Руубер, его одноклассницы по нарвской гимназии… Советский писатель Леннарт Мери стал министром иностранных дел, послом, а затем и президентом Эстонии. Бирманские журналы зафиксировали тот факт, что эстонский писатель, дважды посетивший Бирму, избран президентом. В этом они усматривали неслучайное совпадение. Позже, получив возможность общаться с господином президентом в Таллинне, я в беседе в шутку провел такую параллель: в свое время

У Тан стал Генеральным секретарем ООН потому, что делал подношения Теннисону, а в том, что вы стали президентом, сыграли какую-то роль ваши подарки Ф. Лустигу. Как мне показалось, президент оценил мое сопоставление. Как и Ашин Ананда, Л. Мери умер в 77 лет, в начале марта 2006 года. Размышляя о жизни и судьбе монаха-поэта Фридриха Лустига, задаешься вопросом: а не была ли его жизнь "тропическим тупиком»? Каждый волен отвечать на этот вопрос по своему усмотрению. Мне же Ф. Лустиг видится частичкой, осколком отечественной культуры, если хотите, русским по духу человеком, занесенным на чужую, столь необычную почву. Если кого и можно назвать гражданином мира, так это Ф. Лустига и его учителя К. Теннисона. Родившиеся в Прибалтике, они восприняли не только ее культуру, но и русскую духовную традицию, русский язык. Они чувствовали себя своими и в интеллектуальном и художественном центре Европы – Париже, и в королевском Таиланде, и в стране тысячелетней восточной мудрости – Китае, и в средневековом княжестве Кентунг, и в цитадели буддизма – Бирме. Их с уважением приветствовали в Непале и Индии. В Бирме брат Вахиндра и Ашин Ананда – буддийские монахи-европейцы стали легендарными личностями, почти святыми, многие бирманцы считают себя их учениками.

Сейчас увлечение восточной философией, восточными религиозными учениями, вообще всем восточным стало модой. То и дело читаешь о новоявленных "гуру", держащих свою паству в рабской покорности, а то и совершающих преступления. Зачастую они зовут своих последователей к разрушению моральных устоев и общечеловеческих ценностей, к саморазрушению, в конечном счете. Как верно заметил швейцарский писатель Макс Фриш: "Они ищут утешение в "новых" вероучениях, забывая о скрытых еще силах собственной души". Вера же монаха-эстонца зиждилась на гуманистической традиции, заложенной великой русской литературой, на лучших достижениях как западной, так и восточной цивилизации. Разве мог человек, преклонявшийся перед Пушкиным, считавший этого гения русской литературы своим духовным наставником, делать и призывать к чему-то дурному? В конце концов, не так уж важен внешний антураж: оранжевые тоги, четки, фетиши. Дело в постоянном стремлении к самосовершенствованию, к поиску смысла жизни, гармонии с самим собой и окружающим миром. Такие попытки не могут, не должны быть забыты. Поэтому я посчитал своим долгом рассказать о встречах в пагоде Шведагон с нашим соотечественником. 3иколай 0истопадов

9ридрих 0устиг с автором статьи

ШИРЕ КРУГ 4/2008 81


СОБЫТИЯ • США

Русские общины США объединились!

20 июня 2008 года в 3ью-Uорке на тейтен-айленде состоялся торой 9орум российских соотечественников ?А, который поставил своей целью консолидацию русскоговорящих общин

Форум проходил под председательством И. А. Бабошкина, президента Медиа-Холдинга «НАШ ДОМ» (http://www.nashdom.us/). Более 30 миллионов русскоговорящих соплеменников живут за пределами России, и объединяют их русский язык и культура, которые необходимо передать следующему поколению. Во все времена – от пещерного человека до настоящего времени – человечество обогащалось за счет опыта предков, восхищаясь им и приумножая культуру предыдущих поколений. Русскоязычная культура многогранна, и, возможно, особенность ее именно в том, что она создавалась на многонациональной основе. Писатели, художники, поэты, скульпторы, артисты всех национальностей ыступление А. . /епурина

82 ШИРЕ КРУГ 4/2008

столетиями создавали культуру, которую во всем мире называют Русской. Некоторые из них по разным обстоятельствам в разные времена оказались за пределами России. Некоторые – вернулись обратно. Не секрет, что за последнее десятилетие русскоговорящая община Америки выросла в несколько раз и, по оценкам переписи 2000 года, составляет почти 4 миллиона человек. Почти 200 делегатов от самых разных организаций, больших и маленьких, прибыли на Форум, чтобы обсудить вопросы участия русскоязычного сообщества США в экономическом и культурном сотрудничестве с Россией, сохранения и укрепления позиций русского языка и культуры среди российских соотечественников, перспективы российской диаспоры в США и участие средств массовой информации в консолида-

ции русскоговорящих соотечественников. Представители Аляски и Калифорнии, Техаса и Массачусетса, Джорджии и Вирджинии, многих других штатов Америки приехали, чтобы поближе познакомиться, узнать о существовании других русскоязычных организаций, поделиться опытом, обсудить совместные проекты. Гостями на Форуме были директор Департамента по работе с соотечественниками МИД РФ А. В. Чепурин, Временный поверенный в делах России в США А. Н. Дарчиев, Генеральные консулы России в Сиэтле (Ю. В. Герасин), в Хьюстоне (Н. Е. Бабич), в Сан-Франциско (В. Н. Винокуров). В своем обращении к собравшимся Александр Васильевич Чепурин подчеркнул, что форум соотечественников ставит целью консолидацию русскоговорящих общин в США. «Мы хотим поддержать русскоязычных граждан США, которые любят свою родину и хотят помогать России, содействуя взаимопониманию между странами», – заявил дипломат. Сегодня более 30 миллионов соотечественников проживают за пределами России. И если в ближнем зарубежье, в некоторых странах бывшего СССР положение русскоговорящего населения настолько тяжелое и юридически бесправное, что ставится вопрос о помощи в переселении в Россию, то в дальнем зарубежье больше требуется поддержка в сохранении языка и культуры для будущих поколений, консолидация русских общин, разбросанных по городам и странам Северной и Южной


СОБЫТИЯ • США Америки. А. В. Чепурин зачитал участникам Форума приветствие заместителя Министра иностранных дел Российской Федерации Г. Б. Карасина. Александр Никитич Дарчиев отметил, что российское государство будет помогать организациям соотечественников с учебной литературой, проведением стажировок для учителей, преподающих русский язык в Америке. Он высоко оценил роль русскоязычной прессы, которая порой является единственной нитью, связующей проживающих за рубежом с Родиной, а также цементирующую силу ветеранских организаций, их борьбу за сохранение мира во всем мире. Было подчеркнуто, что русскоязычная община призвана активнее содействовать укреплению российско-американских отношений и преодолению стереотипов «холодной войны». Дипломат отметил улучшение экономических условий в России для инвестирования капиталов и перспективы развития деловых связей, добавив, что российским правительством принимаются меры для упрощения условий въезда в страну не имеющим гражданства соотечественникам, некоторые из которых родились за пределами России или СССР. С приветственным словом к гостям обратился Секретарь Представительства Московского Патриархата в США, Представитель Всемирного Русского Народного Собора при ООН протоиерей Александр Абрамов. О составе участников невозможно написать коротко – каждый делегат представлял организацию, клуб, театр, газету или издательство, каждый – это целая история. Самые разные по профессии и по возрасту – бизнесмены, преподаватели, деятели культуры и религии, общественные активисты и представители молодежных организаций. На последних хочется остановиться особо. Молодежная ассоциация «ЗАРЯ» (http://www.zarya.us/) была представлена делегатами от 12 колледжей из 12 штатов Америки. Ребята серьезно подготовились к встрече – каждый представитель привез пятиминутный видеоролик о своей организации. Во время второй части Форума все желающие смогли посмотреть видеоматериалы, принять участие в обсуждении жизни русскоговорящих общин в университетах Америки. Они не только обсудили межамериканские вопросы – работу ассо-

циации русскоговорящих студентов, клубы русской культуры, Russian Comedy Network, Лигу КВН, Русский Рок-Клуб в Америке, спортивный клуб «Гармония» и ААРКО, но и международные связи: европейскую ярмарку вакансий, проекты соотечественников из других стран – европейскую ERA-Link, турецкую TASSA, индийскую AID. Кира Малышева представила собравшимся молодежную организацию «MISHKA Foundation», которая ставит своей целью оказание помощи российским детским домам и детям с раковыми заболеваниями. Впервые представители последних волн эмиграции встретились на одном Форуме с представителями старейших групп – Объединением американских кадет (Гордей А. Денисенко), Союзом казаков Америки и Канады (атаман Виктор Ф. Бандурка). Все выступавшие прекрасно говорили по-русски, не смешивая слова двух языков, при том, что родились они уже за пределами Российской Империи – в Китае, Сербии, в других странах. Как заметил один из делегатов, Белая эмиграция сидела на чемоданах и ждала возвращения на родину, сохраняя язык, культуру, организовывая театральные и хоровые общества, выпуская газеты и журналы, открывая русские школы. Последняя эмиграция приехала навсегда. Поэтому ассимиляция в американское общество начинается с первых дней, и уже через короткий промежуток времени можно услышать не только от детей, родившихся здесь, но и от родителей, проживших на русскоговорящем пространстве по 30 – 40 лет, фразы типа «как это есть сказать по-русски». Поэтому и речь на Форуме шла о сохранении языка и культуры для будущих поколений, о необходимом для этого культурном сотрудничестве с Россией, об открытии русских центров на территории Америки. Представитель Общинного совета №13 Бруклина и Ассоциации ветеранов Зиновий Гинсбург внес на рассмотрение вопрос предоставления пенсий выехавшим из Советского Союза, предложив российскому правительству взять на себя обязательства по преемственности СССР. Президент Ассоциации инвалидов и ветеранов Войны, прошедший всю войну Леонид Розенберг напомнил собравшимся о приближающемся дне начала войны – 22 июня 1941 года и призвал сохранять мир во всех

странах, помнить подвиг ветеранов, оказывать им всемерную поддержку. По итогам Форума принята резолюция, в которой отмечено стремление к сплочению вокруг общих духовных ценностей и укреплению связей диаспоры с Россией. Делегаты Форума утвердили новый состав Американского Координационного совета, члены которого получили полномочия представлять российскую общину США на предстоящей Всемирной конференции соотечественников в Москве. горь абошкин

ыступление $еонида %озенберга

олодежная секция

Они родились не в %оссии

ШИРЕ КРУГ 4/2008 83


Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.

“Шире круг” ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.