WWW.SHIREKRUG.COM
Шире круг
Журнал для соотечественников и о соотечественниках
№ 6 (28) / 2011
ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ
От редакции
Уважаемые читатели! орогие соотечественники! Все началось с “Нового Венского журнала”, которому в этом месяце исполнилось 16 лет, и его приложения о соотечественниках “Шире круг”. Потом ШК, еще как приложение, был выпущен для Конгресса соотечественников 2001 года в Москве. В том же качестве он был издан к Всемирному
стислав остропович был еще жив конгрессу соотечественников в СанктПетербурге, который состоялся в октябре 2006 года. После Конгресса журнал “Шире круг” стал выходить отдельным тиражом как региональное издание о соотечественниках дальнего зарубежья. Таким образом, журналу “Шире круг” исполнилось 5 лет. Он выходит 1 раз в 2 месяца на 84-х страницах, в цвете и глянце. Но содержание этого глянцевого журнала кардинально отличается от подобного вида изданий. Вместо реклам и статей скандального толка вы найдете в нем официальные документы Российского правительства, касающиеся политики РФ в отношении зарубежных соотечественников, серьезные аналитические статьи, интервью с известными политиками и простыми активистами движения, интересные судьбы людей, которые в свое время перебрались в за-
рубежные страны. Такова наша концепция: в красивом оформлении – серьезные материалы. Наша цель – показать работу общественных организаций, координационных советов разных стран, рассказать об интересных проектах, о весомых мероприятиях, познакомить читателей с соотечественниками, которые проживают в разных уголках мира. Наше кредо – чистый, незасоренный русский язык, при этом вполне современный и понятный всем поколениям соотечественников. Мы рады, что журнал превратился в удачную площадку по обмену опытом, что за это время он стал популярным и, даже не побоюсь этого слова – любимым. Ежедневно мы получаем статьи и фотографии буквально со всего земного шара, во всяком случае оттуда, где живут наши люди. И самое интересное, что материалы, присланные с разных континентов, схожи по своим мыслям, по трепетному отношению к Родине, к русской культуре и русскому языку.
огда мы были на 10 лет моложе Когда привозишь журнал на всемирные мероприятия, то просто удивляешься его популярности. Читатели узнают себя на фотографиях, впервые встретившись “живьем”, ощущают себя давно знакомыми и близкими по духу людьми. Поначалу, когда меня обнимали и расцеловывали совершенно незнакомые люди, я грешила на свою память. Но меня успокаивали: мы действительно раньше не встречались – просто меня узнавали по фотографии и таким образом выражали свои положительные эмоции по отношению к ставшему им родным журналу. И еще: мы никогда не печатаем никаких «разборок», даже если это касается хорошо знакомых и заслуженных людей. Мы никогда не выясняем отношения на журнальных страницах, но при этом к нам в редакцию часто обращаются за советом коллеги-обще-
ственники из других стран. И приятно сознавать, что в результате, после нашего разговора, «драки» не происходит, а все решается мирным путем. Все эти годы “Шире круг” имеет свой сайт в Интернете, но все-таки, как ни крути, многим не хватает одной только электронной версии журнала, хотя статьи там расположены по темам, и найти то, что интересует, достаточно легко. Кроме того, при желании PDFверсию журнала всегда можно распечатать и почитать в бумажном варианте. Но разве это качество! Ведь не каждый имеет цветной принтер и лишние 84 листа качественной бумаги. Поэтому мы надеемся, что дело наше не умрет, а соотечественники смогут чи-
акой журнал с автографом утина кто-то унес из редакции тать “Шире круг” по их выбору: кто-то в электронном виде, а кто-то в отличном полиграфическом качестве. Спасибо всем, кто нас поддерживает: спасибо Правительственной комиссии по работе с соотечественниками за рубежом, а конкретно – ее Председателю Сергею Викторовичу Лаврову, и соответствующему Департаменту МИД РФ в лице его бессменного руководителя Александра Васильевича Чепурина. Так хочется надеяться, что все продолжится еще многие-многие годы! Дорогие и любимые коллеги, друзья! Поздравляем всех с наступающим Новым годом! Здоровья всем, благополучия, хорошего настроения и успехов во всех начинаниях! здатель и гл. редактор журнала, член рина учкина
№ 6 (28) / 2011
СОДЕРЖАНИЕ
Из первых рук Ответы Министра иностранных дел России С. В. Лаврова на вопросы радиослушателей Конференции • Россия X Международная конференция по мерзлотоведению «Ресурсы и риски регионов с вечной мерзлотой в меняющемся мире»
4
7
Конференции • Россия Выступление С. В. Лаврова на Всемирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах» 8 Официциальные документы Официальные документы Всемирной тематической конференции соотечественников «О статусе 10 русского языка в зарубежных странах»
Русская православная церковь • ЮАР Золотые купола в Южной Африке
42
Мероприятия • Израиль “Кубок Ашдода-2011” – игры «Что? Где? Когда?»
43
Фестивали • Россия Москва – столица «Русского Зарубежья»
4 44
Молодежь • Великобритания КВН – это наше! КВН нас объединяет!
6 46
Политик с человеческим лицом Ю. В. Федотов: “Мое хобби – это моя работа”
8 48
Форумы • Европейский Русский Альянс V Европейский русский форум в Брюсселе
1 51
Выставки • Италия Выставка «Янтарный берег России»
2 52
Из первых рук Соотечественники и положение русского языка за рубежом. Статья В. Сибилева
14
Конкурсы • Франция Детский осенний бал в Страсбурге
Русские женщины за рубежом • Греция "У Богов за пазухой", или Сельский врач в Греции
4 54
17
Русские школы • Швейцария Учиться, чтобы лучше научить
18
Фестивали • Бельгия И рукоплескала бельгийская провинция русскоязычным талантам...
6 56
Проекты • Испания – Россия “Как рождается балет”
19
Мероприятия • США Американская Ассоциация русских женщин объединяет соотечественниц по всей Америке
20
Культура • Словакия - Германия Театральная осень в Кошице Размышления Великий и могучий... Российские регионы Интервью с Г. А. Рапотой – Полномочным представителем Президента в Приволжском федеральном округе Форумы • Россия - Финляндия XII Российско-Финляндский культурный форум – предварительные итоги Русская культура • Австралия С любовью к песне вдали от родины. Организация «Русичи» празднует десятилетний юбилей
Страницы истории Ода Познающему, или 300 лет после прихода в 8 58 мир Михайлы Ломоносова Мероприятия • Германия Ломоносов в МИРе
1 61
23
Мероприятия • Германия I Международный конкурс «Дни Ломоносова в Берлине»
2 62
24
Защита прав соотечественников • Норвегия «Норвегия хранит молчание»
4 64
Знаменитые соотечественники Игорь Иванович Сикорский: герой, изгнанник, отец авиации
66
Мнение • Германия Достоевский на фоне Баден-Бадена
74
Политик с человеческим лицом Интервью с Постоянным представителем РФ при международных организациях в Вене В. И. Воронковым
6 76
Фестивали • Португалия Фестиваль «Русская исполнительская школа» в Португалии
78 8
Конференции • Чехия Научная конференция, посвященная «Русской акции помощи»
79 9
80 0 82 2
26
29
32
Русские женщины за рубежом • Венгрия Ксения Захарова-Воловик: “Русская песня – моя жизнь!”
34
Год 50-летия полета Гагарина • США Бюсты Юрия Гагарина шествуют по миру
36
Конкурсы • США Что за зверь такой – «Русский Медвежонок»?
39
Форумы • Болгария Второй международный молодежный форум «Молодежь строит будущее»
Размышления Непридуманная история
40
Русские школы • Германия Поговорим на языке танца
#урнал для соотечественников и о соотечественниках &ладелец: рина учкина здатель и главный редактор: рина учкина • изайн и верстка журнала: рина (околова • Ответственный секретарь: Юлия +реч едактор и корректор: ,алина Аполонская /ото на обложке: +сения 2ахарова © О. &оловик спользованы фото авторов статей и архивные материалы. 4оготип: скандер ,алимов • 5ветоделение и печать: “VERT Druckerei” &се права защищены. ерепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 &ена, Австрия • <аш адрес в нтернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at елефон: +43 1 513 07 03 • /акс: +43 1 513 07 03 • обильный телефон: +43 (0) 0664/351 36 09 а содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
"резидент #оссии $. %едведев рассчитывает, что новая федеральная программа работы с соотечественниками за рубежом будет способствовать единению многомиллионного русского мира
"С нынешнего года 6 июня стал Днем русского языка. В этом же году был создан фонд поддержки и защиты прав соотечественников. Одна из его главных задач – это защита права на родной язык. С будущего года начнет действовать новая федеральная программа работы с соотечественниками за рубежом, рассчитанная на трехлетний период. Я уверен, что все эти решения будут способствовать дальнейшему единению многомиллионного русского мира", – заявил глава государства на торжественном приеме в Нижнем Новгороде, посвященном Дню народного единства. "Все вы живете в разных странах, но притяжение России остается очень сильным, что связано с растущим интересом к ее истории и к совре-
менным событиям", – отметил президент, приветствуя находящихся в зале членов Всемирного координационного совета российских соотечественников и участников пятой Ассамблеи Русского мира, которая традиционно проходит в преддверии Дня народного единства. "Сердце русского мира находится здесь, конечно же в нашей стране. Мы нуждаемся друг в друге – и граждане нашей страны, и наши соотечественники за рубежом, и наши иностранные друзья, которые способствуют распространению и сохранению нашей великой культуры", – подчеркнул президент. Правительство России в октябре утвердило программу работы с соотечественниками за рубежом на 2012 – 2014 годы. Новая программа предусматривает проведение мероприятий, направленных на привлечение интеллектуального и профессиональ-
ного потенциала соотечественников к процессу модернизации. МИД России и Россотрудничество должны способствовать расширению взаимодействия соотечественников с российскими общественными объединениями, а также содействовать консолидации соотечественников на профессиональной основе. По последним оценкам ФМС, ежегодно Россию покидают более 300 тысяч россиян, из них около 40 тысяч уезжают за границу на постоянное место жительства. Статистика показывает: работать за рубеж особенно часто уезжают профессионалы в области техники и технологий. Социологи отмечают, что сегодня уехать из России хотели бы 13% россиян. В среде работающих россиян с высшим образованием эмигрировать хотят 15%. А <овости, ижний овгород, 4 ноября 2011 г.
Ответы Министра иностранных дел России С. В. Лаврова на вопросы радиослушателей в эфире радиостанций «Голос России», «Радио России» и «Эхо Москвы»
Вопрос: Как Россия будет помогать гражданам, которые оказались в сложном положении за рубежом, против которых выдвигаются несправедливые обвинения властями других стран? Часто это происходит в Америке. Такие случаи не редкость и в Европе. Порой от этих действий страдают дети, чьи российские родители возвращают их из-за границы на родину. Как Россия будет помогать своим гражданам? На слуху много таких дел. Например, сейчас в США судят В. Бута. Недавно
4 ШИРЕ КРУГ 6/2011
дали большой срок летчику К. Ярошенко. В Финляндии преследуют гражданку, которая хочет быть со своим сыном. Это все громкие дела, о которых говорят по телевидению. Много подобных случаев, когда наших граждан несправедливо притесняют в других странах. Будет ли у России внятная политика в этом направлении? Когда наши граждане, оказавшиеся за границей, будут четко знать, что за ними стоит большая страна, которая не оставит их в несправедливой ситуации? С. В. Лавров: Я думаю, наши граж-
дане уже сейчас должны знать, что страна не оставит их в несправедливой ситуации. Это точно знают В. Бут, его жена и адвокат. Это знает К. Ярошенко и его семья. Насколько мне известно, в этой конкретной ситуации подается апелляция. Упомянутые случаи действительно резонансные. До суда без следствия два наших гражданина (один в Таиланде, куда его заманили, другой – в Либерии) были спровоцированы на высказывания, которые потом расценили как доказательство их преступлений. И в том, и в другом случае грубейшим образом нарушались за-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК коны этих стран, элементарные нормы приличного поведения в отношениях между государствами в том, что касается информирования российской стороны. Мы активно поддерживаем наших соотечественников, которые оказались в подобных ситуациях. Осуществляем моральную поддержку, организуем специальные посещения в местах их содержания. При необходимости нанимаем хороших адвокатов. Случаи эти не единичны. Вы упомянули ситуацию, связанную с детьми, родившимися в семьях от смешанных браков. Всем известна история Р. Салонен, которая по-прежнему не может добиться справедливости: ее муж при помощи финского дипломата тайно похитил сына из России и вывез в багажнике автомобиля. Возмутительный случай, учитывая причастность к этому официального представителя. Хотя в дальнейшем и МИД, и правительство Финляндии от него открестились. В подобных ситуациях есть несколько способов действовать. Вопервых, мы будем добиваться справедливости в наших отношениях с соответствующими государствами по официальной линии. Будем настаивать, чтобы со странами, с которыми у нас пока нет таких документов, заключались бы договоры об оказании взаимной правовой помощи по уголовным, семейным и прочим делам. Будем настаивать на заключении специальных договоров, которые касаются разрешения проблем, связанных с детьми в смешанных браках. Мы только что завершили согласование развернутого и, надеюсь, эффективного договора с Францией. Будем требовать выполнения обязательств перед Российской Федерацией в том, что касается информирования о наших гражданах, когда они оказываются в руках официальных правоохранительных органов зарубежных стран. С 1 января 2012 года мы одновременно запускаем работу созданного по поручению Президента Фонда поддержки российских соотечественников, деятельность которого будет, прежде всего, направлена на финансирование расходов на адвокатов, финансирование мероприятий, призванных обеспечить равноправие наших граждан перед законом в государствах, где они находятся на постоянном проживании либо в качестве туристов. Хочу отметить немаловажный ас-
пект: в современную эпоху количество российских граждан, уезжающих за рубеж, многократно возросло, и многие соотечественники в туристических и прочих поездках не вполне соблюдают законы страны пребывания. Это всегда необходимо делать. Сегодня я читал информацию из нашего Посольства в Индии. Не помню фамилию женщины, которая обратилась с письмом. Суть в следующем. Она несколько раз ездила в Индию, работала, отдыхала, и в какой-то момент у нее истекла виза. Вместо того, чтобы обратиться в посольство или консульства, каковых у нас там немало, и телефоны известны и доступны, она обратилась к частному индийскому лицу, который пообещал помочь. И ей поставили какую-то визу в паспорт, по которой она смогла выехать из Индии. А когда в очередной раз туда собралась, ее задержали и сказали, что виза поддельная. С этим мы сейчас разбираемся. Не хочу снимать с себя ответственность, но наши граждане должны быть более осмотрительны в такого рода ситуациях. В то же время происходят и продолжают происходить возмутительные вещи. Недавно российский гражданин, отбывший срок заключения в США, должен был освобождаться. За два дня до выхода ему сказали, что он незаконно пользовался мобильным телефоном в камере. За это ему «припаяли» еще шесть месяцев. Мы потребовали справедливости. В итоге его отпустили, но лишнего он там все-таки просидел. У России и США немало таких вопросов. Один из них – проблема детей, которых усыновляют американские граждане. Мы стараемся ее решить, поэтому заключили соответствующее соглашение, которое должно в ближайшее время вступить в силу. Вопрос: Как вы относитесь к идее облегчения процедуры получения соотечественниками российских виз и введения удостоверения соотечественника? С. В. Лавров: Помимо основной работы, я еще возглавляю правительственную Комиссию по делам соотечественников за рубежом. Недавно мы завершили большую работу по обновлению Закона о работе с соотечественниками, который был принят в начале 90-х годов прошлого века. Конечно, он утверждался в условиях «романтического» законодательного
подхода. Опыт, который мы накопили в отношениях с соотечественниками за последние годы, инкорпорирован в новой редакции Закона. Обсуждалась и идея выдачи удостоверений. Но ее авторы предлагали, чтобы обладатель такого удостоверения имел право на ряд позиций, которые российским гражданам, живущим в России, недоступны. Например, это касается постоянного бесплатного входа в музеи. Логика основана на благих намерениях – чтобы люди ощущали свою сопричастность с Родиной. Но наши законы не позволяют предоставлять иностранным гражданам больше прав, чем те, которые имеют граждане Российской Федерации. Не было понятно, как эти удостоверения будут выдаваться и кто такой соотечественник. У нас любят различные удостоверения, красные книжечки. Но в итоге мы сформулировали критерии, по которым определяются соотечественники, и договорились, что координационные советы российских соотечественников, созданные во всех странах, где есть российская община, будут выдавать свои членские билеты, которые никак конкретно не реализуются в благах на территории России. Но это будет моральное поощрение. Мы этих людей будем знать. Что касается выдачи виз соотечественникам, то все, кто сотрудничают с координационными советами, получают визы в упрощенном порядке. Я не припомню жалоб от соотечественников на то, что им не выдают визу, когда они хотят приехать на родину повстречаться с родными и друзьями. Вопрос: Как вы относитесь к тому, что большинство иностранных граждан усыновляют детей в возрасте до 3-х лет? Сейчас российские семьи активно забирают маленьких детей. А в регионах, откуда усыновляют иностранцы, россияне уже сталкиваются с трудностями при поиске ребенка. С. В. Лавров: Эти правила устанавливает не МИД, но я полностью согласен с тем, что приоритет должен принадлежать российским семьям, которые хотят усыновить ребенка. Насколько я понимаю, таковым является правило, закрепленное нашим законодательством. Наверное, тенденция к усыновлению иностранцами большего количества детей сформировалась в период менее благоприятной социально-эконо-
ШИРЕ КРУГ 6/2011 5
ИЗ ПЕРВЫХ РУК мической обстановки в нашей стране, когда многие семьи, которые хотели бы усыновить ребенка, не могли себе этого позволить. Сейчас ситуация улучшается, и это проявляется в статистике, характеризующей количество семей, желающих усыновить детей. Я убежден, что при практическом применении законодательства, которое предписывает приоритетность российских семей перед иностранными, это будет более эффективно выполняться на практике. Что касается внешней стороны дела, то мы, конечно, хотим добиться исправления положения, сложившегося в прошлые годы, когда порой у нас даже не было информации, где живет семья, которая усыновила российского ребенка, как он там себя чувствует. В тех же США нам не давали консульского доступа к таким семьям. С подписанием с этой страной Соглашения об усыновлении мы изменили ситуацию. Документ вступит в силу тогда, когда власти США передадут нам полный перечень органов опеки в каждом штате (у них нет федеральных органов). Условием Соглашения является предоставление нам полного перечня органов опеки по всем штатам с данными о семьях, в которых живут наши дети. Тогда мы будем иметь право консульского доступа в любое время. Это необходимо для того, чтобы понять, в каких условиях растут и воспитываются наши дети. Вопрос: Каким образом МИД России намерен защищать интересы российских компаний на европейском газовом и энергетическом рынках, учитывая то давление, которое оказывается на них в последнее время? Пример – обыски в офисах ОАО «Газпром». С. В. Лавров: Хочу сразу оговориться, что, являясь одной из приоритетных для нашего Министерства, эта задача находится на контроле у Президента и Председателя Правительства Российской Федерации. Речь о сфере, в которой проявляется отношение к стране в системе международных отношений и межгосударственного общения. По тому, как относятся к гражданам и компаниям, всегда видно, насколько уважительно относятся к стране, насколько соблюдаются нормы равноправного, недискриминационного отношения. То, что происходит сейчас на европейском газовом рынке, безусловно, нас всерьез волнует. Россия – бли-
6 ШИРЕ КРУГ 6/2011
жайший партнер Европейского союза, у нас развитое, разветвленное энергетическое партнерство. Любые вопросы, возникающие в этой сфере, можно и нужно решать путем энергетического диалога, который действует достаточно давно и в рамках которого профессионалы рассматривают все аспекты взаимодействия. Предпринимаемые Еврокомиссией односторонние шаги, которые далеко не всегда согласованы и поддерживаются странами-членами Евросоюза, нас тревожат. «Третий энергопакет», принятый Евросоюзом с подачи Еврокомиссии, содержит положения, которые вступают в прямое противоречие с обязательствами стран-членов ЕС и самой Еврокомиссии. Имею в виду обязательства, которые содержатся в двусторонних соглашениях России со странами ЕС о взаимной защите инвестиций. В каждом из этих соглашений закреплен принцип неухудшения условий деятельности бизнеса на территории друг друга. «Третий энергопакет» реально ухудшает такие условия. Помимо двусторонних договоренностей, в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве России с Евросоюзом есть аналогичная запись. Это юридическая сторона дела, и данные документы вполне можно предъявлять в суде. Сейчас мы рассчитываем, что переговоры, в которые мы вступили по линии Министерства энергетики и Комиссара по энергетике ЕС, дадут результат. Переговоры направлены на то, чтобы не допустить ретроспективного применения положений «Третьего энергетического пакета» по отношению к тем проектам, которые уже завершены или находятся в стадии реализации. Вопрос: Или обратиться в суд… С. В. Лавров: Обращение в суд всегда остается инструментом в наших руках, но лучше договориться без него. Суд – это всегда долго, а энергетическая ситуация в Европе не самая простая, особенно после тех решений, которые были приняты в отношении судьбы ядерной энергетики. Вопрос: На «Голос России» пришло огромное количество вопросов от тех наших соотечественников, которые пытаются создать русскоязычные СМИ за рубежом. 31 октября пройдет Конференция зарубежных русскоя-
зычных радиостанций, которых в мире больше ста. В ряде стран, в том числе государствах ЕС, многочисленные русские общины, состоящие как из граждан России, так и из граждан тех стран, часто сталкиваются с известного рода ограничениями, связанными с языком вещания, налогообложением, юридическим статусом. Причем, подобная ситуация складывается не только на территории стран дальнего зарубежья, но и на пространстве СНГ. Между тем, в Евросоюзе для многих языков созданы более комфортные условия. Является ли сегодня проблема – с одной стороны, поддержания русского языка, с другой – интеграции российских соотечественников вокруг русскоязычных СМИ за рубежом – существенной темой для МИД России? С. В. Лавров: Конечно. Я уже упоминал, что возглавляю правительственную Комиссию по делам соотечественников за рубежом. По линии этой Комиссии основное внимание сейчас уделяется, прежде всего, содействию консолидации соотечественников. Речь не идет о «пятой колонне». Мы говорим о консолидации ради отстаивания прав в качестве граждан тех государств, где они живут, на основе местных законов, которые провозглашают равенство, независимо от национальности или чегото еще. Одной из важных целей в рамках линии на консолидацию является содействие русскоязычным СМИ. Когда у какого-то издания, радиостанции или телеканала, вещающего на русском языке, возникает проблема и они к нам обращаются, мы всегда включаем этот вопрос в повестку дня межправительственных переговоров. Призываю всех, кто сталкивается с такими проблемами (можете считать это официальным заявлением), не стесняться сообщать в МИД через российские посольства о фактах нарушения прав или дискриминации русскоязычной прессы по сравнению с другими изданиями в тех странах, где вы живете. Второе направление, реализуемое Комиссией – работа интернет-портала для соотечественников, издание четырех журналов в разных регионах мира, серии книг под общим названием «Русские за границей» – например, «Русские в Америке», «Русские в Египте» и т.д. Их выпущено уже более двадцати. 21 октября 2011 г.
КОНФЕРЕНЦИИ • РОССИЯ
X Международная конференция по мерзлотоведению «Ресурсы и риски регионов с вечной мерзлотой в меняющемся мире» г. (алехард (Ямало-<енецкий автономный округ, оссийская /едерация) 25 – 29 июня 2012 года Современная наука озадачена усиливающимся масштабом техногенного воздействия на чувствительные экосистемы в районах вечной мерзлоты, которая занимает, в частности, около 70 % территории России. X Международная конференция по мерзлотоведению «Ресурсы и риски регионов с вечной мерзлотой в меняющемся мире» посвящена исследованиям криолитозоны, включая Арктику, Антарктику и высокогорные районы, акцентируя внимание участников не только на естественных изменениях среды, но и на увеличивающихся масштабах вмешательства человека в преобразование природы Арктики и субарктики. Ресурсный подход отражает современный этап в исследованиях криолитозоны как среды, обеспечивающей технические, биологические и экологические потребности человека в холодных регионах планеты. Данная конференция проводится Международной ассоциацией по мерзлотоведению один раз в четыре года и в следующем году будет впервые организована на территории Российской Федерации. Мероприятие станет одним из самых масштабных событий в научном мире циркумполярного региона в 2012 году, в котором примут участие ведущие мировые ученые Востока и Запада, творческая молодежь и общественные деятели, представители крупного бизнеса, дипломатический корпус. Предполагаемое количество участников мероприятия составит порядка 600 человек, включая 300 иностранных участников и примерно 150 молодых ученых-мерзлотоведов, участие в конференции которых будет организовано при финансовой поддержке Правительства Ямало-Ненецкого автономного округа. Предстоящее мероприятие вызывает огромный интерес у представителей как зарубежной, так и отечественной науки, в том числе и в силу имеющейся на территории Ямала возможности
изучения широкого спектра криогенных процессов, условий и образований. Актуальность проведения конференции обосновывается особой необходимостью изучения состояния вечной мерзлоты в полярных регионах и на шельфах арктических морей, важностью выработки современных инженерных и технологических решений для работы на вечномерзлотных грунтах, необходимостью своевременной подготовки молодых специалистов для работы в полярных регионах, выработке технологии по предотвращению техногенных аварий в северных широтах.
Десятая международная конференция по мерзлотоведению в г. Салехарде – это: – главное мероприятие для обсуждения всех вопросов, связанных с мерзлотными исследованиями; – более 600 участников; – более 35 стран; – ведущие ученые и общественные деятели; – представители крупнейших топливно-энергетических компаний; – официальные и дипломатические представители Арктических стран; – 6 секций по основным научным направлениям; – 16 научно-практических экспедиций; – возможность изучения вечной мерзлоты и уникальных инфраструктурных сооружений непосредственно в месте проведения конференции; – самое современное техническое обеспечение. В рамках конференции будут организованы однодневные и многодне-
вные экспедиции по территории Ямало-Ненецкого автономного округа. В программу экспедиций включено посещение сооружения «Мерзлотник» – памятника новейшей истории Ямальского Севера и России второй половины XX века, живое свидетельство непростых полных драматизма людских судеб послевоенной страны. Мерзлотник – это самое крупное в мире хранилище в многолетних мерзлых породах. Мерзлотник по сути своей – это грандиозное по уровню технической смекалки, по занимаемой площади, по своему уникальному предназначению и, конечно же, по трудоемкости сооружение, являющееся одним из крупнейших центров рыбодобычи не только Ямала, но и всей Западной Сибири. Объектом исследований также станет р. Юрибей – река, которая течет по соленой вечной мерзлоте, пересекает полуостров Ямал и впадает в Байдарацкую губу Карского моря. Именно здесь построен самый длинный в России мост, оберегая при этом экосистему от техногенного воздействия. К созданию железнодорожной магистрали не приступали до тех пор, пока не были разработаны специальные технологии безопасного строительства. Юрибей – настоящее чудо для ценителей арктической природы. Его название хорошо известно археологам. Ведь именно здесь каждый год, освобождаясь ото льда, река выпускает из плена вечной мерзлоты древних мамонтов. Официальными организаторами конференции выступают: Международная Ассоциация по мерзлотоведению, Институт криосферы Земли СО РАН, Правительство ЯмалоНенецкого автономного округа, Тюменский государственный нефтегазовый университет.
ШИРЕ КРУГ 6/2011 7
КОНФЕРЕНЦИИ • РОССИЯ
"риветственное послание "резидента #оссийской )едерации $. А. %едведева семирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах» «Уважаемые друзья! Приветствую вас на Всемирной конференции соотечественников, собравшей представителей русскоязычных сообществ из более чем 90 государств. В этом году форум посвящен исключительно актуальной теме – статусу русского языка за рубежом, его месту в том числе в глобальных и региональных процессах. Думаю, это
подтверждает, что настоящее уважение к родной речи, ответственное отношение к ее судьбе – очень важны и для России, и для наших зарубежных соотечественников. В настоящее время русский стал языком международного и межнационального общения, яркой и самобытной частью общемирового наследия. При этом он является действенным инструментом сохранения
ыступление министра иностранных дел #оссии . . -аврова
Дорогие друзья, приветствие Президента России нашей конференции – свидетельство большого внимания, которое руководство страны уделяет данному вопросу. Мы хорошо понимаем, что для зарубежной российской общины он имеет особое, приоритетное
8 ШИРЕ КРУГ 6/2011
значение. Федеральные органы исполнительной и законодательной власти, российские регионы, СМИ, научные, культурные, деловые круги нашей страны нацелены на активную работу по сохранению и укреплению позиций русского языка за рубежом. За четыре года, которые прошли по-
связей многомиллионной российской общины с исторической родиной. Ваша деятельность и активная позиция способствуют развитию русскоязычного пространства в области культуры, образования, средств массовой информации. Среди приоритетных направлений – оказание поддержки в изучении и преподавании языка, популяризация российских культурно-гуманитарных традиций, в основе которых всегда лежали высокие духовные и нравственные идеалы. Надеюсь, что дискуссии и обмен мнениями в ходе конференции будут способствовать дальнейшему повышению роли и статуса русского языка, развитию многопланового взаимодействия между Россией и странами вашего проживания. Желаю успешной работы, здоровья и всего самого доброго.»
сле предыдущей Конференции, было создано Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (название этого агентства говорит само за себя), начал функционировать профильный фонд «Русский мир». Существенно – до 10 тысяч человек – увеличены квоты приема иностранных граждан и соотечественников в российские учебные заведения на бюджетной основе. Взяла старт новая федеральная целевая программа «Русский язык», рассчитанная на 2011 – 2015 годы. Предусматриваемые в ее рамках мероприятия предполагают значительно более весомую, чем раньше, поддержку сохранению и распространению русского языка за рубежом. Для улучшения качества образовательных услуг разрабатывается концепция программы «Русская школа за рубежом». Она направлена на формирование и поддержку типовых моделей образовательных учреждений за пределами России, которые будут осуществлять свою деятельность с ориентиром на российские образовательные стандарты. Рассчитываем, что этот шаг поможет повышению привлекательности у молодежи высшего профессионального образования в высших учебных заведениях России. Указом Президента Российской Федерации 6 июня объявлено единым Днем русского языка. В нынешнем
КОНФЕРЕНЦИИ • РОССИЯ году эта дата была отмечена масштабными культурно-гуманитарными акциями и в нашей стране, и за ее пределами. Существенно расширилось содействие сохранению этнокультурной самобытности соотечественников со стороны российских регионов – к этой работе подключилось уже свыше 30 субъектов Российской Федерации, и процесс продолжает набирать обороты. Значительное внимание укреплению позиций русского языка уделяется в программах работы с российской общиной, реализуемых по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. В нынешнем году заканчивается действие Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2009 – 2011 годы. В ходе ее реализации проведен целый ряд мероприятий, которые, надеюсь, запомнятся надолго. Среди них – крупные международные фестивали «Великое русское слово» в Крыму, «С Россией в сердце» в Казахстане, «Славянское наследие» в Белоруссии, «Матушка Русь» в Аргентине, Международный форум русистов Украины. В десятках стран отмечались памятные даты российской истории и культуры. Ежегодно около 1200 молодых соотечественников совершали учебно-образовательные поездки по историческим местам нашей Родины в рамках программы «Здравствуй, Россия». Среди соотечественников распространялась российская и выходящая на русском языке местная периодическая печать. Осуществляются проекты «Библиотека школьника», «Биб-
лиотека соотечественника», «Библиотека духовно-нравственной литературы». Усилиями организации соотечественников в 56 странах опубликованы книги об истории и сегодняшнем дне российской общины за рубежом. Издаются четыре региональных журнала для соотечественников: «Шире круг», «Балтийский мир», «Единство в разнообразии», «Русские в Америке». Начата работа по созданию и сопровождению русскоязычных информационных ресурсов ваших организаций. В общем, сделано, надо признать, немало, но усилия нужно не только продолжать, но и наращивать. В ближайшее время Правительство Российской Федерации планирует утвердить новую Программу работы с соотечественниками, которая рассчитана на 2012 – 2014 годы. В ней нашли отражение все лучшие наработки действующей Программы, а также новые идеи и инициативы по содействию сохранению этнокультурной самобытности соотечественников, укреплению позиций русского языка. Пользуясь случаем, хотел бы поблагодарить участников нашей Конференции, а в вашем лице – всех активистов общественных объединений соотечественников, которые вкладывают душу, свои силы и время в развитие зарубежного русскоязычного пространства, популяризацию российских культурных и гуманитарных традиций в зарубежных странах. Надеюсь, что в ходе предстоящих здесь дискуссий, вы внимательно рассмотрите весь комплекс проблем, касающихся статуса русского языка
в странах вашего проживания, наметите наиболее эффективные пути их решения, включая задействование положений соответствующих международных конвенций и местного законодательства. Со своей стороны мы будем и впредь оказывать вам всемерное содействие, включая политическую, правовую, организационную помощь. В соответствии с Указом Президента Российской Федерации создан Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, который полноценно заработает уже через два месяца, с начала 2012 года. Одним из базовых направлений его деятельности станет обеспечение защиты прав соотечественников на родной язык. Дорогие друзья, наша страна вступает в важный период конституционного обновления высшего органа законодательной власти – Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Задачи, стоящие сегодня по созданию более современной, динамично развивающейся сильной России, обусловливают необходимость деятельного участия в их решении всех россиян. Поэтому на предстоящих выборах важен голос каждого. Приглашаем всех российских граждан, которые будут находиться в день проведения выборов за границей, прийти на один из 350 избирательных участков, организованных в 146 государствах мира дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями Российской Федерации, и проголосовать. Желаю вам плодотворной работы и благодарю за внимание.
О/ 5 А4Ь<LM < N <N -(АM < ( N ( &А <О( А<<LO N4 О(( M(+ОM /N N А5 (ОО NPN( &N<< + 2А УQN#О http://www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
#6 О-Ю8 Я семирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах» Участники Всемирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах», – отмечая, что русский язык является хранителем мощного пласта мировой культуры, действенным инструментом сохранения связей зарубежной российской общины с исторической Родиной, языком международного и межнационального общения, – заявляя о приверженности целям обеспечения наиболее полного удовлетворения языковых и культурных потребностей соотечественников, проживающих за рубежом, распространения и изучения русского языка и российской культуры в зарубежных странах, – констатируя целенаправленную работу российских органов государственной власти, неправительственных организаций и российских соотечественников по сохранению и укреплению позиций русского языка в зарубежных странах, развитию сети образовательных учреждений за рубежом с преподаванием на русском языке, – выражая, вместе с тем, озабоченность процессами, происходящими в ряде стран ближнего зарубежья, ведущими к нарушению прав русскоязычного населения на свободу получения и распространения информации, обучения на родном языке, к сворачиванию сферы использования русского языка, считают необходимым: 1. Содействовать реализации осуществляемого Российской Федерацией комплекса мер по сохранению и развитию русскоязычного пространства в мире, в том числе в рамках федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011–2015 годы, Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2012–2014 годы, а также деятельности фонда «Русский мир». 2. Приветствовать решение руководства Российской Федерации об ежегодном проведении 6 июня в России и за рубежом Дня русского язы-
10 ШИРЕ КРУГ 6/2011
ка, как масштабной культурно-гуманитарной акции. 3. Поддержать создание и скорейшее принятие «Государственной концепции поддержки Российской Федерацией русского языка за рубежом», которая призвана определить приоритетные цели, задачи и направления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом. 4. Отметить важность проводимой в Российской Федерации работы по подготовке Концепции «Русская школа за рубежом», целесообразность привлечения к ее доработке специалистов из числа соотечественников. Акцентировать внимание разработчиков Концепции на теме дошкольного воспитания на родном русском языке. Предложить Интернет-порталу «Русский век» разместить текст проекта Концепции «Русская школа за рубежом» для обсуждения в виде форума. 5. Поддержать создание единой государственной системы курсового обучения русскому языку на базе действующих курсов русского языка при российских центрах науки и культуры в зарубежных странах. 6. Рекомендовать Минобрнауки России рассмотреть возможность организации приема ЕГЭ за рубежом. 7. Приветствовать создание российского Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Участники Конференции выражают надежду, что защита права соотечественников на использование родного языка станет одним из базовых направлений деятельности Фонда. 8. Поддержать проводимую ФМС России, Россотрудничеством и фондом «Русский мир» работу в государствах – участниках СНГ по обучению русскому языку лиц, планирующих выехать на постоянное место жительства и на работу в Российскую Федерацию. 9. Поддержать идею создания на базе «РИА-Новости» интерактивного
мультимедийного обучающего проекта по русскому языку и литературе. 10. Обратиться к руководству ведущих российских средств массовой информации с призывом более активно популяризировать русский язык в мире, шире информировать российскую общественность об усилиях соотечественников по защите статуса русского языка. 11. Призвать российские регионы к расширению сотрудничества со страновыми координационными советами соотечественников в интересах сохранения русскоязычного пространства за рубежом. 12. Призвать российские неправительственные организации активнее использовать свои возможности в вопросах защиты языковых и этнокультурных прав соотечественников. 13. Признать важнейшей задачей общественных объединений соотечественников содействие сохранению и развитию системы образования на русском языке, расширению русскоязычного пространства. Рекомендовать страновым координационным советам разработать специальные планы деятельности по поддержанию и развитию русского языка, защите прав на использование русского языка с учетом специфики стран проживания соотечественников. 14. Поддержать инициативы объединений российских соотечественников ряда государств о проведении кампании в целях придания официального статуса русскому языку в странах их проживания. Содействовать созданию соответствующих инициативных групп. С учетом того, что русский язык является родным для более чем шести миллионов российских соотечественников, проживающих в государствах Европейского Союза, поручить Всемирному координационному совету российских соотечественников, страновым координационным советам соотечественников в государствах Европейского Союза рассмотреть на своих заседаниях возможность выступить в 2012 году с гражданской инициативой о придании русскому языку статуса официального языка Европейского Союза. 15. Поддержать инициативу изучения опыта работы международных неправительственных организаций с целью использования существующих правовых инструментов и
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ механизмов для защиты прав русскоязычного населения и русского языка в странах проживания соотечественников. 16. Поручить Всемирному координационному совету российских соотечественников проработать возможности и формы привлечения молодых соотечественников в качестве волонтеров к работе на Олимпийских играх в Сочи в 2014 году. Приветствовать развитие волонУчастники секции «О правовом положении и статусе русского языка за рубежом» Всемирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах», отмечают целенаправленную работу, проводимую Правительственной комиссией по делам соотечественников за рубежом, федеральными и региональными органами государственной власти Российской Федерации, российскими фондами и неправительственными организациями, общественными объединениями соотечественников по сохранению и развитию русскоязычного пространства в мире, повышению статуса русского языка. Значительные дополнительные резервы для проведения этой работы участники секции видят в максимальном использовании объединениями соотечественников возможностей международных норм, конвенций, местного законодательства. Участники секции считают важным: 1. Содействовать реализации осуществляемого Российской Федерацией комплекса мер по сохранению и развитию русскоязычного пространства в мире, в том числе в рамках федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011–2015 годы, Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2012–2014 годы, а также деятельности фонда «Русский мир». 2. Приветствовать решение руководства Российской Федерации об ежегодном проведении 6 июня в России и за рубежом Дня русского языка, как масштабной культурно-гуманитарной акции. 3. Приветствовать создание российского Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Участники секции выражают надежду, что защита права соотечественников на использование родного языка станет одним из
терских инициатив в России и за рубежом, способствующих развитию и сохранению русского языка и образования в зарубежных странах. 17. Призвать соотечественников – российских граждан принять 4 декабря 2011 года активное участие в выборах депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. 18. Считать целесообразным разместить резолюцию Конференции в
региональных журналах «Шире круг», «Балтийский мир», «Единство в разнообразии», «Русские в Америке», других средствах массовой информации соотечественников. Просить МИД России и Россотрудничество разместить резолюцию Конференции на сайтах российских загранучреждений. осква, 17–18 октября 2011 года
#6 О%6 $А8 секции «О правовом положении и статусе русского языка за рубежом» семирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах» базовых направлений деятельности Фонда. 4. Обратиться к руководству ведущих российских средств массовой информации с призывом более активно популяризировать русский язык в мире, шире информировать российскую общественность об усилиях соотечественников по защите статуса русского языка. 5. Призвать российские регионы к расширению сотрудничества со страновыми координационными советами соотечественников в интересах сохранения русскоязычного пространства за рубежом. 6. Призвать российские неправительственные организации активнее использовать свои возможности в вопросах защиты языковых и этнокультурных прав соотечественников. 7. Признать важнейшей задачей общественных объединений соотечественников содействие сохранению и развитию системы образования на русском языке, расширению русскоязычного пространства. Рекомендовать страновым координационным советам разработать специальные планы их деятельности по поддержанию и развитию русского языка, защите прав на использование русского языка с учетом специфики стран проживания соотечественников.
8. С учетом того, что русский язык является родным для более чем шести миллионов российских соотечественников, проживающих в государствах Европейского Союза, поручить Всемирному координационному совету российских соотечественников, страновым координационным советам соотечественников в государствах Европейского Союза рассмотреть на своих заседаниях возможность выступить в 2012 году с гражданской инициативой о придании русскому языку статуса официального языка Европейского Союза. 9. Поддержать инициативу объединений российских соотечественников, проживающих в Латвии, по организации сбора подписей для внесения поправки в Конституцию Латвийской Республики о придании русскому языку статуса второго государственного в Латвии. 10. Поддержать инициативу объединений российских соотечественников, проживающих на Украине, относительно проведения кампании в поддержку реализации права на использование русского языка как регионального. 11. Поддержать инициативу изучения опыта работы международных неправительственных организаций с целью использования существующих правовых инструментов и механизмов
ШИРЕ КРУГ 6/2011 11
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ для защиты прав русскоязычного населения и русского языка в странах проживания соотечественников. 12. Поручить Всемирному координационному совету российских соо-
течественников проработать возможности и формы привлечения молодых соотечественников в качестве волонтеров к работе на Олимпийских играх в Сочи в 2014 году.
#6 О%6 $А8 секции «О возможностях получения образования на русском языке в странах проживания соотечественников» семирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах» Участники секции «О возможностях получения образования на русском языке в странах проживания соотечественников», проведенной в рамках Всемирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах», констатируют конструктивный характер проведенной дискуссии, ее нацеленность на решение проблем образования российских соотечественников на родном для них языке за пределами Российской Федерации. В ходе дискуссии участники секции обменялись мнениями по вопросам возможностей получения общего (школьного) образования, дополнительного (воскресного) образования, высшего профессионального образования на русском языке в странах проживания соотечественников. Участники секции обсудили проблемы качества образования на русском языке в странах своего проживания и возможные шаги в направлении его повышения. Особое внимание было уделено вопросам подготовки молодежи непосредственно в странах проживания к обучению их в вузах Российской Федерации. Участники секции считают необходимым: 1. Поддержать предпринимаемые в Российской Федерации усилия по формированию Концепции русской школы за рубежом, как отвечающие задаче удовлетворения потребностей соотечественников, проживающих за рубежом, в получении российского образования.
12 ШИРЕ КРУГ 6/2011
2. Обратиться к Россотрудничеству с предложениями: – рассмотреть возможность расширения контингента учащихся подведомственных общеобразовательных школ в Армении, Казахстане, Киргизии, Таджикистане и на Украине за счет детей соотечественников, проживающих в местах размещения данных образовательных учреждений; – c учетом опыта реализации пилотного образовательного проекта Россотрудничества по созданию учебно-методических центров русского языка (УМЦ) в странах СНГ и Республике Абхазия продолжить практику создания УМЦ на базе РЦНК в зарубежных странах; – продолжить работу по созданию центров коллективного доступа (ЦКД) на базе российских центров науки и культуры (РЦНК) в зарубежных странах для обеспечения более широкого доступа российских соотечественников к образовательным ресурсам Российской Федерации; – проработать вопрос о подключении зарубежных образовательных учреждений с русским языком обучения к создаваемым на базе РЦНК центрам коллективного доступа к российским образовательным ресурсам и дистанционным технологиям обучения по российским образовательным стандартам; – создать на базе действующих курсов русского языка при РЦНК в зарубежных странах единую систему курсового обучения русскому языку в
Приветствовать развитие волонтерских инициатив в России и за рубежом, способствующих развитию и сохранению русского языка и образования в зарубежных странах.
целях повышения эффективности работы по продвижению русского языка за рубежом и вывода ее на современный качественный уровень. 3. Обратиться к Минобрнауки России с предложениями: – совместно с Россотрудничеством в рамках федеральной целевой программы «Русский язык» продолжить направление в образовательные учреждения с русским языком обучения учебников, учебно-методических пособий и технических средств обучения, проводить на регулярной основе в России и в зарубежных странах мероприятий (научно-методические конференции, курсы, семинары, симпозиумы и т.д.), обеспечивающие повышение квалификации и переподготовку учителей и научно-педагогических работников образовательных учреждений с обучением на русском языке, в том числе на базе российсконациональных (славянских) университетов; – при определении квот на обучение соотечественников в вузах России учитывать предложения Координационных советов объединений (ассоциаций) соотечественников. Заблаговременно предоставлять информацию о количественных показателях выделяемых квот в целях обеспечения на местах качественного отбора кандидатов на обучение из числа соотечественников, проживающих за рубежом; – способствовать развитию сети филиалов российских вузов в зарубежных странах и повышению качества предоставляемых ими образовательных услуг в целях расширения возможностей получения соотечественниками российского образования. 4. Обратиться к Фонду «Русский мир» с предложением направления в адрес созданных фондом «Русских центров» в странах проживания соотечественников «Библиотеки учителя русской школы», сформированной из художественной литературы в рамках российских школьных образовательных программ, методических, словарных, энциклопедических и справочных пособий (всего до 200 наименований) ведущих российских изда-
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ тельств педагогической литературы. 5. Обратиться к Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом с предложением рассмотреть возможность: – расширить подключение образовательных учреждений с русским языком обучения в странах, подпадающих в зону распространения вещания, к приему передач образова-
Участники секции «О концепции русской школы за рубежом», проведенной в рамках Всемирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах», отмечают конструктивный характер состоявшейся дискуссии, ее направленность на решение проблем русской школы за рубежом, в том числе на сохранение и укрепление позиций русского языка за пределами России и обеспечение прав российских соотечественников на получение образования и информации на родном языке. В ходе дискуссии участники секции обменялись мнениями по вопросам положения русских школ в зарубежных странах, рассмотрели существующие проблемы, возможности и перспективы их развития. Значительное внимание было отведено постановке проблем в области нормативно-правовых и методологических аспектов деятельности русских школ, многообразию существующих форм и типов. Участники секции ознакомились с презентацией подготовленной Минобрнауки России и Россотрудничеством российской государственной концепции «Русская школа за рубежом», отметили своевременность разработки проекта Концепции, в которой особое внимание уделено вопросам подготовки детей российских соотечественников на базе образовательных учреждений за пределами Российской Федерации. Участники секции считают необходимым: 1. Поддержать предпринимаемые в Российской Федерации усилия по разработке Концепции «Русская школа за рубежом», а также отметить необходимость скорейшего ее принятия и реализации на практике, что позволит преобразовать русские школы за рубежом в современные образовательные структуры с преподаванием на русском языке. Привлечь к этой работе специалистов из числа
тельного канала спутникового телевещания «Знание/Школьник ТВ; – расширить практику проведения учебно-ознакомительных поездок школьников по историческим и памятным местам «Здравствуй, Россия!» с постепенным распространением их на страны, до сих пор не охваченные акцией. 6. Обратиться к субъектам Россий-
ской Федерации продолжить практику поддержки русского языка за рубежом. 7. Рекомендовать Всемирному координационному совету российских соотечественников за рубежом внести в повестку дня региональных конференций соотечественников 2012 года вопросы о состоянии русского языка в регионах с учетом их специфики.
#6 О%6 $А8 секции «О концепции русской школы за рубежом» семирной тематической конференции соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах» российских соотечественников, проживающих за рубежом. 2. На базе принятой и утвержденной российским руководством Концепции «Русская школа за рубежом» приступить к разработке отдельной подпрограммы «Русская школа за рубежом» в рамках государственной программы МИД России «Внешнеполитическая деятельность». 3. Обратиться к Россотрудничеству с предложениями: – обобщить высказанные участниками секции рекомендации и предложения по содержанию проекта Концепции «Русская школа за рубежом» и учесть их при завершении работы над проектом; – предусмотреть возможность оказания содействия русским школам, действующим за рубежом, в направлении русскоязычных учебных и справочных материалов на бумажных и электронных носителях с использованием имеющегося потенциала зарубежных представительств Россотрудничества и РЦНК; – проработать вопрос о возможностях и формах организации образовательных и научно-методических мероприятий, направленных на повышение квалификации учителей русских школ за рубежом. 4. Обратиться к Министерству образования и науки Российской Федерации с предложениями: – предусмотреть возможность создания совместными международными авторскими коллективами учебных
пособий и учебников, адаптированных к требованиям зарубежных русских школ, включая двуязычные; – проработать вопрос о направлении учителей зарубежных русских школ для повышения квалификации в российские профильные образовательные заведения, а также российских специалистов-предметников в зарубежные русские школы для оказания учебно-методической поддержки и обмена опытом. 5. Обратиться к фонду «Русский мир» с предложением: – предусмотреть возможность организации конкурсов на получение целевых стипендий и индивидуальных грантов, способствующих научнопрактическому обмену специалистов с целью разработки и внедрения мультимедийных учебно-методических комплексов и программ школьного образования, включая дополнительное, для детей российских соотечественников, обучающихся в русских школах за рубежом. 6. Обратиться к Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом с предложением: – активно поддержать усилия Минобрнауки России и Россотрудничества по согласованию и утверждению Концепции «Русская школа за рубежом», а также способствовать ее реализации в формате специальной подпрограммы «Русская школа за рубежом» в государственной программе МИД России «Внешнеполитическая деятельность».
ШИРЕ КРУГ 6/2011 13
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Соотечественники и положение русского языка за рубежом 17 – 18 октября 2011 г. в оскве под эгидой равительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом ( + ( ) состоялась &семирная тематическая конференция соотечественников «О статусе русского языка в зарубежных странах». +онференция, да еще в таком широком формате: в ней приняли участие 200 делегатов из 91 страны и 80 гостей из оссии, – собралась, как говорится, не на пустом месте. Ей предшествовало заинтересованное, а подчас даже острое обсуждение данного злободневного вопроса на региональных конференциях соотечественников (мне самому, например, довелось участвовать в дебатах по этой теме и «прочувствовать» из дискуссии далеко не благополучное положение «великого и могучего» на пространстве СНГ на региональной конференции объединений соотечественников Закавказья в Краснодаре 22 – 23 сентября с.г.), а также на специальных «круглых столах» по статусу русского языка, прошедших в преддверии Конференции на Украине (г. Киев), в Казахстане (г. Алма-Ата) и Прибалтике (г. Рига). В приветственном послании Президента Российской Федерации Д. А. Медведева участникам и гостям Конференции, которое огласил Министр иностранных дел России, председатель ПКДСР С. В. Лавров, отмечалось, что в этом году форум посвящен исключительно актуальной теме – статусу русского языка за рубежом, его месту, в том числе в глобальных
14 ШИРЕ КРУГ 6/2011
и региональных процессах. Также подчеркивалось, что в настоящее время русский язык стал языком международного и межнационального общения, яркой и самобытной частью общемирового наследия, являясь при этом действенным инструментом сохранения связей многомиллионной российской общины с исторической родиной. В последующей речи С. В. Лаврова акцентированно говорилось «об инфраструктуре», созданной за последние четыре года, прошедшие после предыдущей конференции, по укреплению и расширению позиций русского языка за рубежом. В частности, было создано Федеральное агентство по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству. Существенно – до 10 тысяч человек – увеличены квоты приема иностранных граждан и соотечественников в российские учебные заведения на бюджетной основе. Началась реализация новой федеральной целевой про-
граммы «Русский язык», рассчитанной на 2011 – 2015 годы. Для улучшения качества образовательных услуг разрабатывается концепция программы «Русская школа за рубежом». Указом Президента Российской Федерации 6 июня объявлено единым Днем русского языка, и уже в нынешнем году эта дата была отмечена масштабными культурно-гуманитарными акциями и в России, и за ее пределами. Существенно расширилось содействие сохранению этнокультурной самобытности соотечественников со стороны российских регионов. К этой работе уже подключилось свыше 30 субъектов Российской Федерации. Значительное внимание уделяется укреплению положения русского языка в программах работы с российской общиной, реализуемых по линии ПКДСР, в том числе и в новой Программе на 2012 – 2014 годы, принятой распоряжением Правительства РФ 13 октября 2011 г. Новым инструментом, призванным содействовать оказанию всесторонней помощи соотечественникам, станет созданный по Указу Президента Российской Федерации Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, который полноценно заработает уже с начала 2012 года. Как подчеркнул Министр, одним из базовых направлений его деятельности будет обеспечение защиты прав соотечественников на родной язык. В ходе двухдневных пленарных заседаний и работы в трех секциях участниками Конференции был детально рассмотрен весь комплекс проблем, касающихся статуса русского языка в отдельных странах проживания соотечественников и регионах, международных организациях, намечены наиболее эффективные пути их решения, включая задействование положений соответствующих международных конвенций и местного законодательства, иных правовых форм, в том числе использование референдумов и др. В выступлениях исполнительного директора Фонда «Русский мир» В. А. Никонова, руководителя Парижского отделения Института демократии и сотрудничества Н. А. Нарочницкой, ряда других ораторов исследовались тенденции и метаморфозы с состоянием русского языка в ближнем и дальнем зарубежье за последние 20 лет: от «катастрофической» сдачи им позиций в мире в 90-х годах прошлого столетия до выравнивания и улучшения его положения в послед-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК нее время. Так, по данным, приведенным В. А. Никоновым, за 20 минувших лет русскоязычное население земного шара сократилось на 50 миллионов человек от общего количества свыше 350 миллионов русскоговорящих на конец 80-х годов ХХ века. В результате сейчас только 160 – 165 миллионов считают язык Пушкина родным, еще 120 – 140 миллионов, в зависимости от знания русского языка, владеют им как вторым. Постепенно уходит поколение хорошо владеющих русским в СНГ, странах Прибалтики, в Центральной и Восточной Европе (ЦВЕ). С другой стороны констатировалось, что на нынешнем этапе интерес к русскому языку постепенно восстанавливается. Сегодня он преподается в 100 странах мира. В бывших союзных республиках и странах ЦВЕ чувство активного отторжения русского сменилось на прагматичное «учить выгодно». В Болгарии и Польше, например, в «шкале приоритетов» по изучению иностранных языков русский переместился соответственно с 14-го и 16-го на второе место после английского языка. Такая же тенденция прослеживается в Словакии и Чехии, где мне, будучи генконсулом России в Брно в 2003 – 2008 гг., приходилось довольно часто выступать перед русистами в школах, вузах, на курсах предпринимателей в местных ТПП. Каждый восьмой говорит по-русски на Кипре. Согласно анализу Фонда «Русский мир» и отделения Института демократии и сотрудничества в Париже, в целом улучшается ситуация с изучением русского языка и на Западе. Около 150 тысяч детей изучают русский в общеобразовательных школах Германии. Дальше следуют с большим отставанием Франция, Англия, Австрия. Всего в Западной Европе около 30 тысяч студентов и аспирантов учат русский. А в целом, по последнему опросу евробарометра, его штудируют 6% жителей Евросоюза – ровно столько же, сколько и испанский язык. В США по-русски говорят 4,5 миллиона человек, действует три тысячи школ с русским языком обучения. Примечателен и такой позитивный момент, что в среде зарубежных соотечественников, как точно подметила Н. А. Нарочницкая, наблюдается стремление воспроизвести «русскость» в следующем поколении. Сложнее обстоит дело со статусом русского языка: утраченные позиции отвоевываются, – причем при значи-
тельных усилиях объединений соотечественников, прежде всего, в странах СНГ и Прибалтики, – не просто, подчас в непримиримой борьбе с местными противниками так называемой русификации. Наиболее благоприятная ситуация с положением русского языка наблюдается в Белоруссии, где он, наряду с белорусским, является государственным, а также в таких республиках, как Казахстан, Киргизия, Приднестровье, Абхазия, Южная Осетия, где используется наравне с государственным (в Южной Осетии 13 ноября 2011 г. состоялся референдум, в ходе которого 84% участников высказалось за придание русскому языку статуса второго государственного языка). В Молдавии, Узбекистане, Таджикистане, Азербайджане и Армении русский – язык межнационального общения, на Украине – язык нацменьшинства. В случае принятия нового законопроекта «Об основах государственной языковой политики» в парламенте русский язык может стать региональным в 13 областях страны, т.е. функционировать наравне с государственным украинским языком на региональном уровне. В Грузии, странах Балтии русский язык является иностранным. По меткому выражению представителей из прибалтийских республик, русский там всё более становится изгоем. Как отметил в своем выступлении председатель Республиканского совета соотечественников Литвы, пред-
седатель Ассоциации учителей русских школ Литвы А. В. Фомин, в республике вы не найдете информационных надписей на русском языке. Местные власти не допускают двуязычия даже в местах компактного проживания русскоязычного населения (в Вильнюсе, Клайпеде, Висагинасе, где русское население составляет от 15 до 75% жителей), нарушая тем самым ратифицированную Литвой рамочную конвенцию Совета Европы по защите национальных меньшинств. А. В. Фомин также особо акцентировал внимание на продолжающемся, по сути, процессе демонтажа русскоязычного образования в Литве. За последние 15 лет число русских школ уменьшилось в 2,5 раза, а учащихся в них – более чем в 3 раза. Во многом аналогичные процессы происходят и в соседних Латвии и Эстонии. По мнению представителя объединения соотечественников Литвы, русскую школу в Прибалтике нужно спасать. Фомин выступил с предложением к Правительству России на государственном и политическом уровне эффективнее поддерживать русскую культуру и образование в ближнем зарубежье, четко выражать свою позицию в отношении процессов, ущемляющих права российских соотечественников, добиваться заключения межгосударственных договоров о сотрудничестве в области образования и культуры, предусматривающих меры сохранения и поддержки образовательных учреждений всех уров-
ШИРЕ КРУГ 6/2011 15
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
ней с русским языком обучения. В том же ключе было построено и выступление директора Балтийского центра исторических и социально-политических исследований В. И. Гущина из Риги, лейтмотивом которого были следующие слова: «Ситуация с русским языком и русским образованием в ближнем зарубежье становится все более тревожной. Для выправления положения требуются серьезные, и что очень важно, системные усилия». В принципе вряд ли можно согласиться, что такая последовательная системная работа не проводится. В пользу этого свидетельствуют вышеприведенный комплекс мер, принятый и реализуемый между конференциями и направленный на поддержку русского языка, образования и культуры в ближнем и дальнем зарубежье, постоянный диалог ПКДСР с русской общиной по проблематике русского языка, в т.ч. и на состоявшемся в Москве форуме. Вместе с тем, конечно, «крик души» наших соотечественников, их призывы к альма-матер о помощи и поддержке не беспочвенны, требуют осмысления и адекватной реакции, прежде всего в ближнем зарубежье. В этом контексте трудно не принять точку зрения Н. А. Нарочницкой о том, что «русские в СНГ – это не диаспора, а разделенный русский народ, который, безусловно, имеет право сохранять свою русскость, принадлежность к русской культуре, участвовать в русской жизни и быть сопричастным тому, что происходит в России». Конкретное обсуждение ряда принципиальных вопросов, связанных со статусом русского языка в зарубежье,
16 ШИРЕ КРУГ 6/2011
состоялось в трех рабочих секциях. В первой из них речь шла о правовом положении русского языка, опыте работы организаций соотечественников в государственных и судебных органах страны проживания, использовании возможностей европейских и международных институтов и юридических норм для повышения правового статуса русского языка в мире. Во второй секции больше говорилось о системе школьного, профессионального и высшего образования на русском языке за рубежом. А в третьей секции главной темой обсуждения был проект концепции «Русская школа за рубежом», разрабатываемой Россотрудничеством и экспертным сообществом по поручению Президента Российской Федерации Д. А. Медведева. В последней секции, где мне пришлось работать в качестве соведущего, приняли участие свыше 80 человек, и дискуссия педагогов была весьма заинтересованной, а подчас и острой. Рассмотрена представленная в концепции типология 4-х видов «Русской школы за рубежом», ее недостатки и слабые места, необходимость согласования функционирования таких школ с органами образования страны проживания. Концепция нуждается в доработке и, с учетом замечаний экспертов и организаций соотечественников, будет «доводиться до ума» с таким расчетом, чтобы к 2013 году она была утверждена и представлена для реализации в формате специальной подпрограммы «Русская школа за рубежом» в государственной программе МИД России «Внешнеполитическая деятельность», призванной определить прио-
ритетные цели, задачи и направления деятельности по поддержке и продвижению русского языка за рубежом. По итогам работы приняты рекомендации секций и на их основе резолюция Конференции. Ее основной рефрен: «Содействовать реализации осуществляемому Российской Федерацией комплексу мер по сохранению и расширению русскоязычного пространства в мире». В резолюции также поддержаны инициативы объединений российских соотечественников ряда государств по проведению кампаний в целях придания официального статуса русскому языку в странах их проживания. С учетом того, что русский язык является родным для более чем шести миллионов российских соотечественников, проживающих в государствах Европейского союза, Всемирному координационному совету российских соотечественников, страновым координационным советам соотечественников в государствах Евросоюза поручено рассмотреть на своих заседаниях возможность выступить с гражданской инициативой о придании русскому языку статуса официального языка Европейского союза. По общему мнению участников, Конференция создала солидные заделы по укреплению позиций русского языка и расширению русскоязычного пространства в мире. Требуется только слаженная и систематическая работа «всех игроков» на данном направлении.
&иктор ( Q 4X&, заместитель $иректора $# % $ #оссии, кандидат исторических наук
КОНКУРСЫ • ФРАНЦИЯ
Детский осенний бал в Страсбурге 1 октября 2011 года наша Ассоциация проводила Осенний бал, назывался праздник – "Бал, Осень-2011". Была очень интересная программа: выставка игрушек, Большой и Маленький клоуны, которые проводили разные игры; еще с детьми мы приготовили концерт
– это были песни, танцы, стихи в исполнении маленьких артистов, а главное – показ детской моды, в номинациях: "Осень-2011" и "Вечерний наряд". Смотреть это было одно удовольствие. Жюри не знало, как оценивать детей, потому что все ребята были велико-
лепны и родители тоже очень хорошо подготовились. А в заключение праздника мы устроили фейерверк и – “поедание” большого торта! Алла (изова “#усский дом в трасбурге”
ШИРЕ КРУГ 6/2011 17
РУССКИЕ ШКОЛЫ • ШВЕЙЦАРИЯ
Учиться, чтобы лучше научить Россия вновь широко распахнула «петровское окно» и посылает своих специалистов за новым опытом в Европу ( целью получения европейского опыта работы с детьми, по российской программе содействия-партнерства социально-значимых инициатив и бизнеса « асширение границ образования – оссия и Nвропа» Yвейцарию посетили две делегации работников российских дошкольных учреждений. (понсором поездки явился «/онд социально-экономического развития регионов», организатором выступила российская компания BSI Group, образовательную программу для сотрудников российских детских садов в Yвейцарии осуществлял швейцарский усский детский центр « атрешка». Второй раз за осень 2011 года РДЦ «Матрешка» в Швейцарии принимал делегацию заведующих муниципальными дошкольными учреждениями города Саратова и Саратовской области и организовывал для работников российских детских садов обмен опытом с коллегами из Швейцарии. Многие из российских делегатов впервые оказались за границей. Отсюда – пристальное внимание к каждой мелочи, постоянные вспышки фотокамер, непрерывно строчащие в блокнотах ручки, и вопросы, вопросы, вопросы. В первой части программы – мастер-класс и просмотр учебных фильмов «Театрализация как способ развития детей от 2-х лет – русские сказки в швейцарской „Матрешке“», презентация на тему «Система швейцарского дошкольного образования», Круглый стол с директором РДЦ «Матрешка», Ольгой Александрэ, посещение швейцарского русскоязычного детского сада (www.matrjoschka.net) и встреча с его
18 ШИРЕ КРУГ 6/2011
педагогами. Во второй части программы – посещение государственного швейцарского детского сада и начальной школы «Лееахер» (www.leeacher.ch), основы методик работы с дошкольниками в Швейцарии, «круглый стол» с воспитателем детского сада, Эвелин Люманн. Что дало специалистам из России короткое, но столь интенсивное общение, каковы их впечатления от Швейцарии, ее системы дошкольного образования, от РДЦ «Матрешка» и от образовательного учреждения «Лееахер»? Зинаида Зайцева, заведующая МДОУ «Детский сад комбинированного вида „Челночок“», г. Балашов: «От страны мы в восторге: от швейцарского порядка, от дорог. Всех нас поразило, что дети не опекаемы взрослыми, что они самостоятельно возвращаются из детских садов и школ домой, сами переходят дороги. Если говорить о государственной швейцарской системе дошкольного
образования, то здесь все более свободно, чем в России: сама организация, как «Детский сад Лееахер», решает, что и как преподавать детям, важен конечный результат, а не методика и способ преподавания. В швейцарских государственных детских садах смешанные по возрасту группы. Здесь дети, нуждающиеся в коррекции, ходят в те же группы, что и обычные дети, просто получают дополнительные занятия со специалистами. У нас в России все четко поделено и нормировано». Ирина Самохвалова, заведующая МДОУ «Детский сад Nr.148», г. Саратов: «Мы рады, что в чужой стране, так далеко от Родины есть уголок России, что люди стараются воспитать детей русскоязычными. Система РДЦ «Матрешка» похожа на нашу российскую систему, а не на швейцарскую: сон, питание, большое внимание образовательно-воспитательному процессу». Татьяна Михеева, заведующая МДОУ «Детский сад Nr.117», г. Саратов: «Мне было удивительно приятно, что семьи Швейцарии – и смешанные, и иностранные – приводят детей изучать русский язык в русский детский садик, в «Матрешечку», что швейцарцы симпатизируют русской культуре и традициям. Мне очень понравился проект и мастер-класс «Театрализация для детей»: малыши от 2-х лет играют героев русских сказок – «Репки», «Колобка», и при этом в детях растет, развивается добрая русская душа, личность воспитывается на любви. А еще детишки впитывают уважение к русской культуре. Меня и дети в «Матрешке» впечатлили: они раскованные, каждый малыш – это личность. Мне очень понравилась атмосфера на всем мероприятии, спасибо за такой теплый прием».
ПРОЕКТЫ • ИСПАНИЯ – РОССИЯ
“Как рождается балет” Ассоциация «LIRICA NOSTRA VOCAL E INSTRUMENTAL DE TORREVIEJA» и еждународный +ультурный 5ентр “VG-ART Production” ( орревьеха, спания) рады сообщить о состоявшихся и запланированных мероприятиях в рамках проведения взаимного ,ода оссии в спании и ,ода спании в оссии в 2011 году. Наша инициативная группа, объединившая интернациональный творческий состав – представителей Испании и России, начала работу над постановкой балета «Роза Альгамбры», который будет настоящим подарком для всех ценителей российской школы классического танца по всему миру, а также позволит привлечь самую широкую аудиторию европейских стран к высококультурным проектам. Мы хотим показать, что произведения высокого художественного уровня зарождаются и обретают жизнь сегодня. В августе 2011 года в Испании в рамках развития проекта состоялась творческая мастерская «Созвучье Дружбы» на которой произошла встреча российских участников проекта с испанской стороной, а также была представлена завершенная партитура балета «Роза Альгамбры» известного российского композитора Лейлы Исмагиловой (Россия, Уфа), либретто журналиста Елены Голуб (Испания, Торревьеха) с участием кандидата культурологии Тимура Мусаева (Россия, Москва) на основе старинных испанских сюжетов. Постановку балета проводит всемирно известный хореограф Анатолий
Емельянов, художественный руководитель и балетмейстер театра “Корона Русского Балета”. Представление первых номеров в рамках дивертисмента состоялось во время гастролей театра в Танзании (Африка) в мае 2011 года. Особая изюминка проекта заключается в том, что все этапы творческого процесса могут отслеживаться на интернет-ресурсе проекта (WWW.VG-ART.COM), именно поэтому он получил название «Как рождается балет…». Проект получил живой отклик со стороны испанских деятелей культуры и прессы. Презентация промо-версии балета «Роза Альгамбры» состоится в России, в начале 2012 года. Премьера спектакля запланирована на лето 2012 года в Испании. После премьеры балетный спектакль будет включен в репертуар театра "Корона Русского Балета", гастролирующего практически по всему миру. Проект "Как рождается балет" имеет также просветительско-педагогический аспект. В рамках проекта пройдет международный этап детского балетного фестиваля "Созвездие RUSSIA" – уникального культурного действия по воспитанию подрастающего поколения, связанного с
Зайцева Зинаида, заведующая МДОУ «Детский сад комбинированного вида „Одуванчик“», г. Балашов: «Меня больше всего поразила и удивила личность русской женщины в Швейцарии, удивила сама Ольга Владимировна Александрэ. Надо быть очень сильным человеком, чтобы вдали от Родины создать что-то свое, без России создать такой русский детский садик. Без какой-либо государственной поддержки очень трудно осуществить и создать ту же систему образования, что имеем мы в России. Но эта женщина встала на очень правильный, верный путь». Многие делегаты пришли к заключению, что российская система до-
школьного образования достаточно универсальна и хороша для того, чтобы функционировать и на европейской платформе, в российской методике есть множество плюсов. В то же время, в швейцарской системе дошкольного образования гораздо больше доверия оказывается, вопервых, ребенку как личности – детям предоставляется больше самостоятельности, а во-вторых, сотрудникам учебных заведений как профессионалам: сотрудники швейцарских дошкольных учреждений не связаны обязательствами выполнять свод норм и правил, как россияне, они сами выбирают методы и способы работы. И в той, и в другой системе есть
искусством хореографии. Во время премьерного тура по Испании детские балетные коллективы получат возможность участвовать в этом важном культурном событии. Мы открыты для сотрудничества и приглашаем к участию в проекте всех, кому не безразлично настоящее и будущее культурного диалога России и мирового сообщества. Добро пожаловать на наш сайт http://vg-art.com и на странички в социальных сетях www.facebook.com/groups/vg.art vkontakte.ru/rosa_alhambra. Здесь вы сможете стать свидетелями рождения современного балета он-лайн, дать оценку всем этапам творческого процесса, задать вопросы участникам проекта, обсудить пути развития современного музыкально-хореографического искусства и т.д. Наиболее активных участников ждут призы и приглашение на премьерный спектакль. Ждем вас и надеемся на ваш активный интерес! +оманда проекта «+ак рождается балет» Контакты: В России – Продюсер проекта в России – Тимур Мусаев: corus@vgart.com, timurmusaev@mail.ru, тел.: +7 926 4 383 778 Пресс-атташе проекта в России – Ирина Жаброва: press@vg-art.com pr_2003@mail.ru, тел.: +7 916 120 64 40 В Испании – Руководитель проекта Елена Голуб: info@vg-art.com, hgolub@mail.ru, тел.: +34 633 088 332
моменты, которые хорошо было бы перенять друг у друга. Делегаты из России выразили надежду, что подобные обмены опытом будут не единичны. В благодарность за теплый прием россияне передали РДЦ «Матрешка» и Детскому саду и Начальной школе Лееахер российские сувениры. Компания BSI Group отблагодарила организаторов из РДЦ «Матрешка» самым важным для учебного заведения подарком – комплектами российских учебников и прописей для работы с двуязычными детьми.
Анастасия (орвачева
ШИРЕ КРУГ 6/2011 19
МЕРОПРИЯТИЯ • США
Американская Ассоциация русских женщин объединяет соотечественниц по всей Америке 24 – 25 cентября в здании оссийского центра науки и культуры в &ашингтоне прошел +руглый стол «#енщина XXI века», организованный Американской ассоциацией русских женщин, при поддержке общественной организации и информационного центра " усский &ашингтон – RussianDC.com".
20 ШИРЕ КРУГ 6/2011
По словам организаторов мероприятия – Ларисы Петренко и Елизаветы Филатовой, – данное мероприятие было первым на территории Америки, охватывающим русскоязычную общину на столь широком уровне и затрагивающим основные социальные аспекты. Представительницы более 10 штатов собрались в РЦНК, чтобы обсудить вопросы русского культурного наследия, здравоохранения, образования, бизнеса, эмиграции и правовой защиты женщин. Юрий Зайцев, представитель Россотрудничества в Соединенных Штатах, поприветствовал участниц «круглого стола» от лица правительства России и Посольства РФ в США и пожелал Американской ассоциации русских женщин дальнейшего процветания. «Проведение мероприятия стало возможным благодаря усилиям Ассоциации. Несмотря на молодой возраст этой организации, просматривается ее большой потенциал, который, несомненно, будет успешно содействовать творческой и профессиональной самореализации женщин, многое сделает для сохранения семейных ценностей и духовно-нравственного воспитания подрастающего поколения», – отметил Юрий Зайцев. Также свои приветствия организаторам и участницам направили Лариса Чистилина – координатор международной программы «Международное глобальное женское лидерство XXI века» (Украина) и Анжела Пеабони (США) – организатор международного женского саммита, на котором Американская ассоциация русских женщин будет впервые представлять русскую диаспору. «Новый эволюционный виток в развитии человечества ставит перед нами новые цели и задачи. И Миссия Женщины XXI века весьма ответственна, ведь именно женщине в новом веке предназначена роль великого навигатора и реформатора, именно ей предстоит стать одним из движущих факторов истории», – из письма Ларисы Чистилиной. Большое внимание было уделено вопросу русского культурного и ду-
МЕРОПРИЯТИЯ • США
ховного наследия и роли русских в истории Америки. Графиня Татьяна Николаевна Бобринская подняла, пожалуй, один из самых острых вопросов – положение русских в США. «Прежде всего, вы должны сами ответить на вопрос: «Зачем вы сюда приехали?», и если вы приехали в эту страну на всю жизнь, то должны стать членом американской – многонациональной – семьи. Выучите английский язык на высоком уровне, чтобы достойно рассказать американцам о русских людях и об их историческом вкладе в историю Америки». Мысли графини поддержали и Наталья Сабельник – президент Конгресса русских американцев (СанФранциско), и Ольга Зацепина – президент русско-американского Центра «Наследие» (Нью-Йорк). «Главным событием XX века считается изменение социальной роли женщины. Только женщины могут создать сильное ядро любой диаспоры. Сама судьба сделала русских женщин лидерами по многим направлениям, и мы должны этим воспользоваться», – отметила Ольга Зацепина. Тема отношения к русским и, особенно, к русским женщинам, звучала на протяжении всей работы Круглого стола. Так, эксперт в области права – Ольга Тарасов (Техас) рассказала, с какими основными проблемами сталкиваются русские женщины в Америке. Она предположила, что прежде всего данные проблемы возникают в силу того, что женщины не знают своих прав и боятся бороться за них. «Мы разобщены, не сплочены, мы
не умеем поддерживать друг друга» – данные тезисы звучали в аудитории постоянно. Марина Терентьева – руководитель Центра «Подсолнух» (Нью-Йорк), отметила, что одной из причин, почему наша эмиграция так хорошо говорит на родном языке – является беда, трудности, с которыми мы здесь сталкиваемся. Говорит ли русская эмиграция на родном языке хорошо – вопрос спорный. Так, Наталья Меломед (Вирджиния) поделилась своим личным опытом – опытом детского стресса при вхождении русскоговорящего ребенка в американскую школьную систему. «Родителям необходимо как можно чаще посещать школу, в
которую ходит ребенок, общаться с его учителями и одноклассниками. Иначе ребенок может быть полностью изолирован от общения со сверстниками и будет отказываться воспринимать американскую культуру, считая ее враждебной. Но может произойти и полная американизация вашего ребенка, что приведет к потере родного языка. Участвуйте как можно больше в жизни ваших детей, чтобы не было крайностей», – подытожила Наталья. О русских школах, в том числе и о чартерных, говорили Светлана Соколова (Мериленд) – президент американской Ассоциации русского языка, культуры и образования, Марина Терентьева (Нью-Йорк), Елена Старосельская – президент общественной организации и информационного центра "Русский Вашингтон – RussianDC.com" (Вашингтон). «Русские идут! Не бойтесь нас!» – такими словами Марина Терентьева начала свой рассказ о русской чартерной школе, открытие которой запланировано в Нью-Йорке на следующий год. «Русские чартерные школы – не только для русских семей, но и для американцев. Дети будут получать двуязычное и мультикультурное образование на высоком уровне и совершенно бесплатно». Система русских чартерных школ довольно долго и хорошо работает во многих штатах Америки. Светлана Соколова поделилась проектами и опытом по изучению русского языка за рубежом в целом. «В этом году
ШИРЕ КРУГ 6/2011 21
МЕРОПРИЯТИЯ • США
лишь 1,6 % студентов высших учебных заведений США выбрали русский язык как иностранный, хотя буквально пару лет назад данная статистика была более радостной. В изучении русского языка не видят перспективы», – подытожила Соколова. Елена Старосельская отметила развитие системы образования на русском языке в Америке. Методики обучения в бывшем СССР и США сильно отличаются. На сегодняшний день, благодаря адаптации русскоязычных учителей, профессионалов своего дела, к условиям преподавания в США и в связи с увеличением количества русскоязычных школ и детских садов с высококвалифицированным персоналом, число приходских школ при церквях, где изучают русский язык, значительно сократилось. Также Елена рассказала о работающих проектах для поддержания интереса к изучению русского языка у детей и родителей. Елена Бочарникова – медсестра, матушка одного из патриарших приходов в США (Филадельфия): «НьюЙорк является центром русского православного мира зарубежья. И именно церковь выступает ведущей в консолидации и самоидентификации русского человека за рубежом». По окончании работы «круглого стола» участниц ожидало выступление оперной певицы, лауреата международных конкурсов Ольги Орловской. В программе прозвучали романсы Рахманинова, РимскогоКорсакова, Чайковского. На второй день работы “ круглого стола”, 25 сентября, Управляющий Патриаршими приходами в США Архиепископ Наро-Фоминский Юсти-
22 ШИРЕ КРУГ 6/2011
ниан совершил Божественную литургию в Иоанно-Предтеченском соборе Вашингтона (РПЦЗ) в сослужении настоятеля храма протоиерея Виктора Потапова, а также клириков РПЦЗ и Патриарших приходов. Архиепископ Юстиниан приветствовал присутствующих на службе участниц Американской ассоциации русских женщин и благословил их на предстоящие труды. По приглашению руководства Ассоциации в работе «круглого стола» приняли участие супруга протоиерея Виктора Потапова (РПЦЗ) матушка Мария и супруга священника Алексия Бочарникова (Патриаршие приходы в США) матушка Елена. «Взятые вами на себя обязательства помощи вашим соотечественницам очень ответственны и благородны. Особо дорого, что вы связываете будущее своей молодой организации с Русской Православной
Церковью и хотите взаимодействовать с нею. Молитвенно желаю вам помощи Божией и благословения Пречистой Богородицы в предстоящих трудах», – в частности сказал Владыка. Общение с прихожанами и участницами Ассоциации продолжилось за трапезой, с любовью приготовленной матушкой Марией Потаповой и ее помощницами. Руководство Ассоциации – Елизавета Филатова и Лариса Петренко выразили огромную благодарность всем участницам Круглого стола «Женщина XXI века», координатору проекта Екатерине Манжелиевской, Посольству России в США, Росcотрудничеству, РПЦЗ, «Русскому Вашингтону – RussianDC.com» и «Голосу Америки». Nлизавета /илатова, AARW )ото Александра =услистова
КУЛЬТУРА • СЛОВАКИЯ – ГЕРМАНИЯ
Театральная осень
в Кошице
2рители аплодируют, кричат «Qраво!». 5веты, конфеты, счастливые улыбки: в кошицком оме детского творчества закончился спектакль «#енитьба Qальзаминова» (<. А. Островский), который подготовила театральная студия усского культурно-образовательного и социального центра « сток» (г. /ранкфурт-н а- айне, председатель 4. Юрченко).
Организаторы, режиссер театра – Анастасия Владимировна Хайдрих и юные актеры очень переживали, что их могут не понять молодые словацкие зрители, ведь для них русский язык – иностранный. Но прекрасная игра актеров, яркие колоритные костюмы, задорная русская музыка сделали свое дело: веселый двухчасовой спектакль прошел на славу! В зрительном зале были заполнены все 170 мест. В нем – учащиеся общеобразовательных и средних школ города Кошице и его окрестностей, которые изучают русский язык. После спектакля молодые люди долго не хотели расходиться, общались на русском языке, фотографировались. Детско-юношеская делегация культурно-образовательного центра
«Исток» прибыла в столицу Восточной Словакии – Кошице (Союз русских Кошице, председатель Н. Достовалова) с дружественным визитом. Их ждала насыщенная программа: экскурсии, посещение школ, спектакль и много новых встреч и друзей. Например, очень интересной была встреча с учащимися кошицкой частной славянской гимназии (директор Адриана Пиштеева). В этой гимназии – углубленное изучение русского языка. Наших гостей ждала экскурсия по городу на русском языке, концерт, спортивный праздник «Веселые старты». Немецкая делегация также посетила общеобразовательную школу на ул. Кежмарска 28. Это языковая школа с изучением английского, русского и немецкого языков. Часть наших гостей побывала на уроке немецкого языка, а остальные с радостью приняли участие в культурной программе на русском языке под руководством учительницы Анны Магуровой. Ну, а потом дети задавали друг другу вопросы о школе, театре, впечатлениях о посещении Кошице. Ребята посетили магистрат города Кошице, осмотрели залы заседаний,
имели возможность посидеть в креслах членов правительства города. Последнее вызвало у них большое оживление и массу комментариев. Каких? Я думаю, вы и сами догадаетесь! Четыре дня пребывания в Словакии пролетели очень быстро. Такие встречи помогают молодым людям знакомиться с культурой других стран, учат толерантности, а нам, руководителям организаций – объединять усилия для новых совместных молодежных проектов по популяризации русского языка и культуры.
<аталья остовалова, председатель оюза русских в ошице, ловакия
ШИРЕ КРУГ 6/2011 23
РАЗМЫШЛЕНИЯ
Великий и могучий... азмышления о русском языке, русскоязычном пространстве и соотечественниках. ослесловие к &семирной конференции соотечественников «(татус русского языка в зарубежных странах» и V Ассамблее /онда « усский мир»
Всё в мире течет, всё изменяется... Вот мы и приблизились к маленьким, но юбилеям, круглым датам. Двадцать лет, как не стало «союза нерушимых республик свободных», пять лет, как прошел самый, вероятно, оптимистичный и запомнившийся своей незаорганизованностью Конгресс соотечественников (второй или первый – спорят до сих пор, хотя это абсолютно неважно), завершила работу Пятая Ассамблея Фонда «Русский мир»... Что же сделано, что осталось позади, что актуально сегодня? Парадоксальность нашей родной страны и ее истории на мой взгляд заключается, помимо всего прочего, еще и в том, что мы всегда идем своим путем. Часто наперекор всему: историческому опыту других стран, элементарной логике, здравому смыслу. В течение семидесяти с лишним лет в Советском Союзе русский язык был языком межнационального общения миллионов людей пятнадцати республик, выделялись огромные квоты на обучение в вузах страны иностранцев с разных континентов, которые, вернувшись на родину, привозили с собой не только багаж знаний, но и доброе отношение к «старшему брату» и готовность содействовать развитию дружеских двусторонних связей с нашей страной. После распада СССР мы всё это бесценное богатство, для приобретения которого всеми развитыми странами Европы и Америкой тратятся огромные средства, просто выбросили на помойку истории. Ну не нужно нам это! Они там, на диком Западе, выделяют дополнительные деньги под открытие языковых и культурных центров во всем мире, увеличивают количество мест в зарубежных американских и французских школах, устраивают мастер-классы и «засылают» своих артистов, политологов, учителей, проводят Дни и недели дружбы для развития культурных связей, дают достойные стипендии
24 ШИРЕ КРУГ 6/2011
лучшим учащимся для продолжения учебы в престижных вузах, вещают на всю планету, формируя общественное мнение и готовя почву для инвестиций – культурных, экономических, политических... Мы же сначала Дома дружбы закрыли практически совсем, особенно в Африке, потом скромненько так открыли парочку-другую, назвав их «Российскими центрами науки и культуры», что, если исходить из названия, предполагает их «государственность» в хорошем, изначально-возвышенном смысле этого слова: и финансирование, и масштаб работы, и материально-техническое обеспечение, достойные великой державы – это же лицо России за рубежом, не перекошенное и рябое, а самое что ни на есть зачаровывающее, исконно русское. Я уж и не говорю о широте душевной – распахнутых дверях для соотечественников и их детей. Помогать реализации интересных проектов соотечественников — это проявление на деле толерантности и уважения друг к другу. Но, к сожалению, зачастую, особенно в нашем регионе, небогатом на спонсоров и обеспеченных соотечественников, приходится работать не в тесном контакте с представителями России, а параллельно. Иногда сложности возникают из-за отсутствия межгосударственных соглашений по вопросу преподавания русского языка, четкой государственной программы по его поддержке. Яркий пример активности наших соотечественников существует, например, в Египте, где открыты так называемые образовательные центры, работающие в тесном контакте со школой при посольстве России. Но и у них, как у частных учебных заведений, существует много проблем, для решения которых, как считает Ева Ватутина – делегат Всемирной конференции соотечественников, необходима государственная поддержка: «Главные проблемы наших проектов: финансовая и кадровая необеспеченность. "Сделать бизнес" на ОЦ невозможно, образование затратно. Значительная часть предлагаемых
образовательных услуг просто не может быть должным образом обеспечена нашими силами. Отсюда – конфликты интересов. Приглашать учителей из РФ без поддержки государства, без соответствующей программы, практически невозможно. Встают вопросы статуса, виз, жилья, достойной оплаты». Вот и приходится «изыскивать» своих учителей. Уже много лет на региональном уровне во время ежегодных конференций повторяем о необходимости курсов повышения квалификации наших доморощенных педагогов, но нет на это финансирования! Нам говорят: преподавателей ищите среди русскоговорящих, и ничего страшного, что диплом не подходит, ведь язык-то родной! Предвижу удивление специалистов – они-то понимают толк в преподавании, и тем более русского языка как иностранного. Но, согласно обывательскому взгляду, мы же русские женщины, а значит, и в горящую избу.., и коня на скаку.., следовательно, и русский – иностранцам! Есть женщины в русских (извините, африканских) селениях... А дети тем временем вырастают, выбирают иные горизонты, не видят себя ни в совместных с Россией проектах, ни в выгодных для России экономических отраслях, ни в иных, столь, казалось бы, важных для нашей страны областях. Много раз на разных уровнях нам говорили и продолжают часто говорить: прекратите просить, работайте, учитесь работать в режиме самофинансирования, пусть помогают спонсоры... А я хочу, чтобы мне в общественной работе, и всем нам, помогала Родина, которой должна быть далеко не безразлична судьба ее соотечественников, судьба Русского мира. В Африке нет современных учебников даже во многих университетах, где до сих пор преподают русский язык по советским пособиям, что уж говорить о наших курсах. И еще я хочу, чтобы дети моих друзей-соотечественников знали историю России и родной язык не с точки зрения Маши или Глаши (которая и в России-
РАЗМЫШЛЕНИЯ то не была последние лет 20, а по истории и русскому языку в школе имела слабую «3») или по изложению во французских, американских учебниках, а по красивым современным изданиям, предназначенным специально для детей соотечественников, да еще и франкоговорящих или англоговорящих, ну и уж совсем, вероятно, из области фантастики: чтобы были эти пособия адаптированы и к реалиям окружающей детей жизни, которая очень отличается от жизни их европейских сверстников. Важность и актуальность сохранения и защиты, продвижения и укрепления русского языка за рубежом понимается сегодня практически всеми. Но огромное многообразие проблем, абсолютно разная их амплитуда, острота политического момента в одних странах и относительное благополучие в других отнюдь не способствуют быстроте и оперативности их решения. Прошедшая Всемирная конференция по статусу русского языка выявила, на мой взгляд, одно из важнейших направлений в дальнейшей работе, а именно: необходимость проведения узкотематических и региональных семинаров или форумов по четко обозначенной тематике. При этом пора уже уходить от отчетности в докладах и строго следовать заявленной теме, привлекая к работе и тех, кто обладает правом выступать от имени министерств и ведомств, кто может внести реальные предложения и поделиться опытом. Радует, что мы уже движемся в этом направлении. Хотелось бы, чтобы это движение шло быстрее. Пока же на местах, по крайней мере в большинстве стран Африки, всё в конечном счете зависит от личности Посла, его небезразличия к Русскому миру в целом и проблемам, которых бесконечное множество у соотечественников, в частности. Чтобы не быть голословной, приведу пример страны, в которой живу уже много лет, – Мадагаскара. В советские годы – преподавание русского языка в школах в разных уголках страны, переполненные группы на языковых курсах в Доме дружбы. Исчез Советский Союз – сократилось количество школ с преподаванием русского языка, осталось только 9, полностью прекратились связи в области образования с российскими вузами. Если раньше приезжали специалисты – носители языка, владеющие современной методикой в области РКИ, то сей-
час об этом периоде напоминают только фотографии. Преподаватели, любящие свою профессию, работают по советским учебникам в полной изоляции от российской действительности. Стоимость же билета до Москвы и обратно во много раз превышает зарплату русистов, что является существенной преградой на пути к самообразованию. Начавшиеся пару лет назад переговоры с Фондом «Русский мир» об открытии кабинета постоянно тормозятся то в силу объективных причин, связанных со сложностью политической обстановки на Мадагаскаре, то по непонятной силе противостояния обстоятельств. И только личное вникание в проблемы Малагасийской ассоциации преподавателей русского языка – посла России Гончаренко В. Б., дало свои результаты: после упорной работы установлены связи с Казанским университетом, на базе которого планируется проводить стажировку преподавателей. Да и само посольство старается хоть немного заполнить существующий вакуум: предоставляет площадку для проведения страновой конференции преподавателей, передает в дар книги, приглашает студентов и преподавателей на различные культурные мероприятия... Подобное отношение к продвижению русской культуры мы видим во всем. Не Министерство культуры, а желание руководства посольства России пробудить интерес к нашей стране, познакомить зарубежных граждан и соотечественников с русской культурой, сделать русскую речь звучащей, способствовало тому, что российские исполнители участвуют наравне с немецкими и французскими в международных кино- и джазфестивалях, проводимых в столице Мадагаскара. Организация торжественного празднования Дня Победы и возложение венков к памятнику погибшим; великолепные детские утренники с Дедом Морозом, Снегурочкой и подарками для детей соотечественников; ежегодное участие вместе с Малагасийской ассоциацией российских соотечественников в благотворительной рождественской ярмарке; запоминающийся День народного единства – с совместным выступлением детей соотечественников и детей россиян, находящихся в командировке; просмотры шедевров российского кинематографа и роскошные столы с русскими блюдами, – всё это результат кропотливой, не для галочки, работы по укреплению
русскоязычного пространства. Так подробно пишу об этом, потому что, к сожалению, чаще приходится сталкиваться с совершенно иным отношением и к традициям, и к культуре, и к продвижению русского языка, и к соотечественникам. Хотя, если наша страна заявляет во весь голос, что работа с соотечественниками – это одно из основных направлений во внешнеполитической деятельности государства, то и значимость работы должна быть соответствующей, государственной. Ни для кого не секрет, что у человека, особенно школьного возраста, для изучения иностранного языка должна быть ярко выраженная мотивация. Раньше русский язык изучали, чтобы получить возможность продолжить образование в СССР, возможно, подняться по политической линии. В капиталистические страны чаще ехали обеспеченные дети, местная аристократия и буржуазия, к нам – дети партийных деятелей, часто люди среднего класса. Студентов одевали, обували, платили неплохую стипендию, на которую можно было жить. Сейчас жизнь иная. Если решил ехать учиться в Россию из Африки, то ты должен быть из обеспеченной семьи, чтобы она помогла не умереть от холода зимой, от голода в течение учебного года и позволила вести более или менее достойный образ жизни. Ради чего? Становится проще поехать во Францию – и ближе, и знакомых больше, и климат не такой суровый, и язык практически родной... Неужели нам не обидно, что даже в области образования мы не можем предложить стоящую альтернативу, привлечь потенциальных студентов, работать в конечном счете на перспективу – ведь сегодняшние студенты встанут, возможно, у руля государства, и от их отношения к нам зависит и двустороннее сотрудничество, и совместные проекты будущего, и даже политическая стабильность... В выступлениях и организаторов, и делегатов на Всемирной конференции и на Ассамблее Фонда было много самокритики и критики вообще. Хотелось бы перейти теперь от критики к делу, к реальным проектам и программам, которые позволили бы расширить границы Русского мира и перейти к его возрождению. Тем более, что все то, что делается Россией сегодня, – гораздо лучше, чем было в недалеком вчера. И за это – большое спасибо. ария &оробьева
ШИРЕ КРУГ 6/2011 25
РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ
Интервью с Г. А. Рапотой – Полномочным представителем Президента в Приволжском федеральном округе – ,ригорий Алексеевич, чем может привлечь риволжский федеральный округ зарубежные страны? – Приволжский федеральный округ как макрорегион России обладает значительным производственным потенциалом. Здесь сосредоточена почти четверть всего промышленного производства нашей страны – 85% российского автопрома, 65% авиастроения, около 40% нефтехимии, 30% судостроения, 30% производства оборонно-промышленного комплекса. Кроме того, в округе сконцентрирована треть инновационно-активных предприятий, около половины объема российского экспорта технологий. Последнее обстоятельство помогает нам решать те глобальные задачи, которые сегодня поставлены руководством страны, а именно: проведение модернизации экономики и перевод ее на инновационные рельсы. В этом аспекте сотрудничество с зарубежными странами как никогда перспективно. – +акой именно инвестиционный и инновационный потенциал риволжья привлекает деловые круги других стран? – В соответствии со Стратегией социально-экономического развития Приволжского федерального округа на период до 2020 года основным сцена-
26 ШИРЕ КРУГ 6/2011
рием развития округа является инновационный, который предполагает: – модернизацию инфраструктурных отраслей экономики; – развитие новых секторов экономики, обеспечивающих глубокую степень переработки сырья и максимальное использование конкурентных преимуществ округа; – развитие предприятий инновационной направленности, обслуживающих нужды высокотехнологичных проектов развития; – создание и развитие объектов инновационной инфраструктуры (технопарков, инновационных бизнес-инкубаторов, венчурных фондов и т.д.), ориентированных на создание новых продуктов, а также образовательных и научных центров. Сегодня Приволжский федеральный округ является одним из лидеров по инновационному развитию среди федеральных округов в Российской Федерации. Свыше 12% предприятий Приволжья почти во всех отраслях экономики занимаются внедрением технологических инноваций. В ближайшие несколько лет необходимо довести их долю до уровня 30 – 40%. В регионах ведется целенаправленная политика по формированию инфраструктуры поддержки иннова-
ционной деятельности. В настоящее время действуют и находятся на стадии создания около 350 объектов инновационной инфраструктуры. В большинстве своем это организации, направленные на коммерциализацию инновационных продуктов. Практическое внедрение инноваций в округе демонстрируется на ежегодном окружном форуме «Российским инновациям – российский капитал», участниками которого являются как отечественные, так и зарубежные инноваторы. Приглашаем зарубежных партнеров принять участие в очередном форуме, который запланирован в 2012 году. В целях дальнейшей интенсификации инновационного сценария развития экономики в округе формируются условия для создания и развития особых экономических зон, территориально-отраслевых кластерных образований, а также реализации приоритетных инвестиционных проектов. На данный момент в округе действует промышленно-производственная зона «Алабуга» в Республике Татарстан, где реализуются перспективные, высокотехнологичные проекты в нефтехимическом комплексе, автомобилестроении и строительной индустрии. Еще 3 особые экономические зоны находятся в стадии развития: на территории Ульяновской и Самарской областей создаются зоны портового и промышленно-производственного типа соответственно. В Чувашской Республике ведется работа по созданию особой экономической зоны технико-внедренческого типа. В соответствии с действующим российским законодательством резидентам указанных особых экономических зон предполагается предоставление налоговых преференций, а также установление свободного таможенного режима и «режима одного окна», обеспечивающего максимально комфортное для бизнеса взаимодействие с государственными и муниципальными органами управления и контроля. Развитие существующих и создание новых территориально-отраслевых кластерных образований, в первую очередь, предполагается в автомобильной и авиационной промышленности; судостроении; нефтегазохимическом, агро- и лесопромышленных комплексах. Для содействия инвесторам в реализации инвестиционных проектов согласно поручению Главы государ-
РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ ства в Приволжском федеральном округе введен институт инвестиционного уполномоченного. Основной задачей инвестиционного уполномоченного является принятие мер по устранению административных барьеров и обеспечению взаимодействия всех ветвей власти с субъектами инвестиционной деятельности. Развитию инвестиционных процессов в округе способствует комплексное, системное и синхронное взаимодействие всех ветвей власти и частного бизнеса в реализации приоритетных инвестиционных проектов на принципах государственно-частного партнерства. Мы приглашаем иностранный бизнес участвовать в реализации таких проектов. У нас их около 1000. Из них, на данный момент, утверждены Правительством Российской Федерации в рамках реализации Стратегии развития округа 32 приоритетных проекта, но этот список будет в дальнейшем расширяться. Особое место среди них занимают проекты в инновационной сфере: – создание ЗАО «Оптоволоконные Системы» – производства оптического волокна в Республике Мордовия; – создание технопарка в сфере высоких технологий «Жигулёвская долина» в городском округе Тольятти в Самарской области; – организация на ОАО «Механический завод» в г. Орске Оренбургской области производства стальных баллонов высокого давления для использования в системах пожаротушения на особо опасных объектах; – создание инновационного производства электронного оборудования и светодиодов на основе высоких технологий холдинговой компанией «Инкотекс» в Саратовской области. Кроме уже упомянутого производственного потенциала Приволжский федеральный округ обладает уникальным транзитным положением, т.к. расположен на перекрестке международных транспортных коридоров, соединяющих Сибирь и Дальний Восток, а также страны Восточной Азии с Европейской Россией и государствами Европы. Это международные транспортные коридоры «Восток – Запад» и «Север – Юг», обеспечивающие самый короткий выход из стран Персидского залива и Южной Азии в Северную Европу. Транзитное положение расширяет географические возможности экспорта из регионов Приволжья, повышает
доступность не только европейских рынков, но также рынков Китая, Центральной и Восточной Азии. Снятие существующих инфраструктурных ограничений в транспортном комплексе является важной составляющей создания благоприятных условий для развития инновационной и инвестиционной деятельности. Поэтому приглашаем зарубежных партнеров принять участие в комплексном развитии опорной транспортной сети округа, реализации крупных проектов по развитию существующих и формированию новых международных транспортных коридоров. Одним из таких проектов является строительство международного транспортного коридора «Европа – Западный Китай» (через территорию России на участке Санкт-Петербург – Казань – Оренбург – до границы Республики Казахстан), обеспечивающего межрегиональное сообщение и позволяющего интегрировать разобщенную дорожную сеть отдельных областей в единую транспортную систему России. В зоне прохождения указанного международного транспортного коридора будет реализован проект по созданию Свияжского межрегионального мультимодального логистического центра в Республике Татарстан, который станет одним из ближайших этапов решения задачи развития логистической инфраструктуры округа. Важным направлением развития транспортной инфраструктуры округа с Востока на Запад является проект «Волжский транзит», который включает в себя следующие мероприятия: – развитие особой экономической зоны портового типа на базе международного аэропорта УльяновскВосточный; – строительство и реконструкция на территории округа участков автомобильных дорог, включаемых в сеть дорог федерального значения, по направлению Центр – Урал; – модернизация участков железных дорог. Основой транспортного коридора с Севера на Юг является проект «Белкомур» (железнодорожная магистраль «Соликамск – Сыктывкар – Архангельск», соединяющая Приволжье и Урал с портами Белого и Баренцева морей). – ( какими странами сотрудничает риволжский федеральный округ? – С точки зрения внешней торговли, торговыми партнерами Приволж-
(правка ,ригорий Алексеевич А О А #одился в %оскве в семье военнослужащего. Окончил %=?У имени Aаумана и раснознамённый институт =A #. 1966 по 1990 годы работал в "ервом главном управлении =A (внешняя разведка), был в длительных командировках в NА, Nвеции и )инляндии, в период 1990 –1994 годов – заместитель начальника, начальник отдела "=У, с 1994 по 1998 год – заместитель директора лужбы внешней разведки #оссии. период с апреля по ноябрь 1998 года – заместитель секретаря овета Aезопасности #оссии, с ноября 1998 по сентябрь 1999 – генеральный директор госкомпании «#освооружение». сентября 1999 года по май 2000 – первый заместитель министра торговли #оссии. период с июня 2000 по октябрь 2001 года – первый заместитель министра науки, промышленности и технологий. октября 2001 по октябрь 2007 года – генеральный секретарь 6вразийского экономического сообщества. 9 октября 2007 года назначен полномочным представителем "резидента #оссийской )едерации в Южном )едеральном округе, а с 14 мая 2008 года – полномочный представитель "резидента #оссийской )едерации в "риволжском )едеральном округе. 25 ноября 2011 года назначен на пост ,осударственного секретаря (оюзного государства. ского федерального округа являются более 150 стран. Крупнейшие из них при экспорте: Нидерланды, Польша, Италия; при импорте: Германия, Китай, Украина. За последние годы осуществлено несколько экономических миссий – в Китай, Нидерланды, Германию, Индию, Республику Беларусь. По итогам каждой миссии были заключены многочисленные соглашения о сотрудничестве. В ходе экономической миссии в 2006 году в Китай было подписано Соглашение об инновационном сотрудничестве между Международным инновационным агентством Приволжского федерального округа и китайскороссийской базой освоения новых промышленных технологий из г. Яньтай, провинция Шандунь, целью которого является создание инфраструктуры делового обмена в области инновационного сотрудничества. В
ШИРЕ КРУГ 6/2011 27
РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ развитие достигнутых договоренностей в 2007 – 2009 годах активизировался обмен делегациями как на уровне правительств регионов округа и провинций Китая, так и деловых кругов; получили развитие конкретные проекты в научно-технологической сфере, в организации производств автотранспортной техники и запасных частей, строительных материалов и др. По результатам миссии в 2007 году в Нидерланды аппаратом полномочного представителя Президента Российской Федерации в Приволжском федеральном округе совместно с Торговым Представительством России в Голландии подготовлен План совместных действий по реализации договоренностей, достигнутых в ходе миссии. В 2007 и 2008 годах состоялись два визита делегаций производителей автокомпонентов Голландии на предприятия АвтоВАЗ, КАМАЗ, ГАЗ, ОЭЗ «Алабуга». Получили развитие проекты сотрудничества с Голландией в аграрном секторе, в области образовательных технологий, инновационной деятельности, логистики. По итогам миссии в 2008 году в Германию регионами достигнуты многочисленные договоренности по совместной реализации конкретных проектов в сфере АПК, научной и инновационной деятельности, агрологистики, продвижения экологически чистой продукции Поволжья на европейский рынок. В ходе экономической миссии в 2008 году в Индию состоялось подписание Соглашения о сотрудничестве между Координационным советом торгово-промышленных палат Приволжского федерального округа и Индийско-Российской торговой палатой. Среди основных договоренностей сторон – организация взаимодействия с приволжскими технопарками, включая проекты агротехнопарка, открытие предприятия по расфасовке индийского чая, развитие кофеперерабатывающей деятельности, транспортно-логистических проектов и сферы услуг (обслуживание туризма, услуги связи, страховые, финансовые, информационные услуги). По результатам миссии, в период марта – мая 2009 года в Нижегородскую область, Чувашскую Республику и Республику Мордовия приезжали делегации индийских бизнесменов под эгидой Индийско-Российской торговой палаты и Индийского Совета по
28 ШИРЕ КРУГ 6/2011
содействию экспорта машинотехнической продукции. В ходе экономической миссии в 2009 году в Республику Беларусь подписаны соглашения (планы) о сотрудничестве с Удмуртской Республикой, Республикой Мордовия, Оренбургской областью, серии договоров между ТПП, а также дилерских договоров и договоров-поставок российской и белорусской продукции. Достигнуты многочисленные договоренности по расширению производственной кооперации, организации совместных производств (сборка полуприцепов в Республике Мордовия – ОАО «МАЗ» и ОАО «Рузхиммаш»; кооперация в производстве троллейбусов – ОАО «Башкирский троллейбусный завод» и «Белкоммунмаш»; размещение производства литых корпусов гидроподъемников в ОАО «КАМАЗ-Металлургия», Республика Татарстан, и др.). – &аш недавний фестиваль искусств и туристических проектов прошел под лозунгом «Открой риволжье». Qудет ли там что-нибудь из зарубежного опыта? – Фестиваль «Открой Приволжье» стал одним из наиболее значительных событий в культурной и общественной жизни округа. Туризм и искусство тесно взаимосвязаны. Самобытность региона формируется его культурой, языком и знаковыми местами, расположенными на территории. Чтобы самобытность стала притягательной для представителей других регионов и стран, нужно уметь подать все достояние региона и сформировать в обществе позитивное представление о нем. Тогда и общественное признание региона повысится, и инвестиции начнут привлекаться активнее, и жители станут испытывать настоящую гордость за свою малую родину. В продвижении культуры и туристских ресурсов округа нам есть чем гордиться, благодаря удивительным природным, историческим и культурным богатствам Приволжья. Но и учиться у других есть чему. Поэтому в рамках фестиваля был обобщен обширный опыт регионов России и зарубежных стран по развитию туристской отрасли. Отдельная конференция в рамках форума была посвящена опыту продвижения брэндов территорий. – & риволжье проживает свыше 140 этнических и национальных групп, и вы создаете так называемые культурные площадки, где люди разных национальностей учатся понимать друг друга. (обираетесь ли вы каким-либо образом презентовать этот опыт зарубежных стран? – Действительно, на территории
Приволжского федерального округа проводится много мероприятий, цель которых – гармонизация межнациональных отношений, развитие межэтнического и межкультурного диалога. Например, в ноябре в Ульяновске прошел Десятый Конгресс народов России, Второй Всероссийский молодежный форум «Многонациональная Россия», VIII Всероссийский фестиваль национальных культур «Радуга России». Впрочем, более важными являются не такие масштабные мероприятия, а повседневная работа. Например, деятельность, которую при поддержке органов государственной власти проводят такие общественные организации, как ассамблея народов республик Татарстан и Башкортостан, ассоциация «Многонациональная Самара» и другие. – равительство оссии в октябре утвердило программу работы с соотечественниками за рубежом на 2012 – 2014 годы. А что нового будет в этой сфере в риволжском регионе? +акие субъекты успешно действуют в этом русле и какие присоединятся к этой работе? – В конце июня 2011 года в Казани состоялось всероссийское мероприятие, связанное с соотечественниками: Второй конгресс соотечественников-выпускников российских вузов, работающих в Российской Федерации и за рубежом (Первый конгресс состоялся в мае 2010 года в Берлине). Конгресс в Казани носил деловой характер: на нем обсуждались конкретные вопросы расширения существующего сотрудничества с зарубежной диаспорой российских ученых, рабочие механизмы взаимовыгодного сотрудничества. Программы работы по связям с соотечественниками за рубежом реализуются практически во всех субъектах Федерации, расположенных в пределах округа. Успешно работают в этом направлении Республика Башкортостан, Чувашская Республика, Республика Мордовия, Пермский край. В Пермском крае уже несколько раз проводились большие форумы «Русский мир», составная часть которых – развитие связей с соотечественниками за рубежом. Думаю, что в работе по связям с соотечественниками вырастет роль тех регионов, которые являются приграничными: Саратовской и Оренбургской областей. нтервью взяла рина учкина )ото 6. "рокофьевой
ФОРУМЫ • РОССИЯ – ФИНЛЯНДИЯ
искуссия о формировании мировоззрения у современной молодежи
XII Российско-Финляндский культурный форум – предварительные итоги C 5 по 9 октября в столице ордовии г. (аранске проходил XII оссийско-/инляндский культурный форум «Этнокультура в условиях глобализации», собравший свыше 300 участников из обеих стран. Два рабочих дня форума и разнообразная культурная программа вместили множество событий: общие дискуссии на актуальные темы, встречи по секциям и двусторонние партнерские переговоры, тематические семинары и ознакомительные экскурсии. Самое главное – все эти дни были заполнены живым непосредственным общением руководителей и деятелей культурной сферы Финляндии и России. Эта цель и была заложена 12 лет назад в основу форумной деятельности – максимально расширить рамки культурного представительства и дать возможность работникам культурной сферы из любых, даже самых малых и отдаленных городов принимать участие в партнерских связях с соседями. На форумах также встречаются министры культуры, руководители региональных и культурных администраций, и в ходе своих встреч принимают кардинальные решения по дальнейшему продвижению культурных отношений между обеими странами. Важно, что языковой барьер при этом не помеха: на каждом форуме обеспечивается синхронный перевод на общих заседаниях и последовательный – на партнерских переговорах, семи-
нарах и во время экскурсий. Признанием значимости форумов стал тот факт, что их участники традиционно получают приветствия президентов обеих стран. Так, президент Финляндии Тарья Халонен отмечала в своем послании XII форуму: "Межкультурный
диалог дает нам возможность способствовать укреплению толерантности в человеческих отношениях и сотрудничеству «на уровне корней травы». Ежегодный Российско-Финляндский форум собирает именно таких «строителей мостов» между разными культурами, создающих новые сети контактов, и вырабатывает конкретные способы совместной работы". Президент России Дмитрий Медведев, со своей стороны, назвал форум «ежегодной экспертной площадкой для обсуждения перспективных проектов в области культуры и искусства». Он выразил надежду, что результаты работы форума «помогут реализации новых двусторонних инициатив в гуманитарной сфере, будут способствовать эффективному российско-европейскому сотрудничеству на этом важном направлении». Выступавший на форуме министр культуры и спорта Финляндии Пааво Архинмяки рассказал, в частности, о финской программе «Россия искусства и культуры», в рамках которой уже в течение шести лет государство субсидирует двусторонние проекты, а также напомнил о программе Северного культурного партнерства, в которой принимают участие североевропейские страны и Россия. По мнению министра, у России и Финляндии имеется хорошая основа для сотрудничества, и деятельность культурных форумов – один из ярких тому примеров. Министр культуры РФ Александр Авдеев отметил в своем выступлении, что в последние годы в России уделяют огромное внимание сохранению
еатрализованный показ высокой моды национального костюма « асторава»
ШИРЕ КРУГ 6/2011 29
ФОРУМЫ • РОССИЯ – ФИНЛЯНДИЯ
,ости форума с большим интересом познакомились с оанно-Qогословским акаровским мужским монастырем в окрестностях (аранска национального наследия, подчеркнув, что входить в глобализацию необходимо на основе сохранения своего культурного богатства. Что касается культурных форумов, то они, действительно, стали динамичной сетью взаимного партнерства в российско-финляндских культурных связях. Бессменный координатор форумной деятельности с российской стороны, директор Департамента Генерального секретариата Министерства культуры России Юрий Шубин, безоговорочно считает форум эталоном взаимоотношений в области культуры между странами. «Да, мы дружили в сфере культуры и раньше, много общались, – отмечал Юрий Шубин в своем интервью по случаю XII форума, – и финны бывали у нас в гостях, и мы приезжали в Финляндию. Но осуществить 600 с лишним проектов, которые были проведены по собственной инициативе представителей и работников культуры обеих стран – проектов, которые работают до сих пор и стали составной частью культуры и Финляндии, и России, – думаю, что такого культурного обмена не существует ни с одной страной. Ни с европейскими, ни с США, ни с какими другими странами». Первоначально форумы были, действительно, задуманы, как некая "площадка" для развития партнерской инициативы на самом широком уровне и прямых культурных связей между Финляндией и северо-западной частью России. Но интерес к новой форме сотрудничества, ставшей за эти годы оптимальной в поиске подходящих партнеров для совместных проек-
30 ШИРЕ КРУГ 6/2011
тов, вырос настолько, что начиная с 2007 года, география сотрудничества с российской стороны постоянно расширяется. И в Саранске, кроме ежегодно приезжающих на форумы представителей Северо-Западного региона, были также деятели культуры Башкирии, Удмуртии, Марий Эл, Дагестана; Красноярского края, Челябинской, Ярославской, Пермской, Самарской, Тамбовской и других областей России. По сложившейся традиции предложения по партнерским проектам выдвигает та страна, в которой проводится форум. Так, с российской стороны в этом году было выдвинуто рекордное количество партнерских проектов – более 300. Финские участники поддержали более ста предложенных на форум партнерских проектов и выдвинули со своей стороны дополнительно еще 6 предложений. По предварительным итогам, на XII форуме в Саранске было проведено 106 переговоров по 88 проектам. Зачастую цифры меняются: нередко будущие партнеры по культурному сотрудничеству знакомятся с предложениями своих "собратьев по цеху" уже на форуме, и тогда намеченный двусторонний проект расширяется за счет новых участников. Но партнерская деятельность не заканчивается с закрытием очередного ежегодного форума. Финские и российские деятели культуры, представляющие художественные школы, музыкальные училища, библиотеки, уни-
верситеты, музеи, театры, дома культуры, общественные организации, – продолжают самостоятельную работу по своим совместным проектам. Так, Челябинский музей искусств начнет работу по обмену выставками в 2013 и 2015 годах с Музеем истории и искусств г. Лаппеенранта, Союз художников Карелии намеревается провести с Союзом художественных организаций Финляндии совместный land art-лагерь в Республике Карелия в 2012 году, объединение Euroregion из Оулу вместе с администрацией Калевальского муниципального района наметило осуществить исторический проект «Военными тропами», Новгородский колледж искусств и Музыкальное училище «Архипелаг» из г. Парайнен поставили в свои партнерские планы творческие встречи хореографических коллективов, мастер-классы преподавателей, концерты и фестивали; финская библиотека для слабовидящих Celia и специальная библиотека аналогичного профиля из Твери будут переводить с русского на финский язык книги и обмениваться опытом, ярославская Детская школа искусств в сотрудничестве с Центром молодежи и культуры Kulttuuriaitta из г. Ювяскюля организуют в 2012 году на территории России молодежный художественный лагерь для подростков, а Координационно-методический центр культуры и досуга из г. Тихвина приглашает гимназию Финской школы совместного обучения из Оулу принять участие в российском конкурсе дет-
ордва (основные этнические группы мокша и эрзя) относится к финно-угорским народам и является среди них третьим по своей численности
ФОРУМЫ • РОССИЯ – ФИНЛЯНДИЯ
ресс-конференция после открытия форума: министр культуры / Александр Авдеев, министр культуры и спорта ааво Архинмяки, глава еспублики ордовия <иколай еркушкин
ского и юношеского художественного творчества «Тихвинский Лель». Примеров можно привести множество, и за каждым из них стоит реальное сотрудничество между реальными людьми, создающими современную культуру своих стран. В нынешнем году впервые были выделены гранты для новых партнерских проектов, которые обсуждались на XI Финляндско-Российском форуме в г. Хямеенлинна в 2010 году. С финской стороны эта сумма составила 10 000 евро, и в общей сложности шесть проектов получили тем самым небольшую, но вполне достаточную поддержку Министерства культуры Финляндии для начала работы по их выполнению. Соответствующая поддержка была оказана и другой стороной – проектам, поданным в Министерство культуры РФ российскими участниками форума. На заседании рабочей группы Российско-Финляндского форума в г. Саранске было принято решение о продолжении аналогичного стартового финансирования и увеличения общей суммы грантов. Российская сторона выделит для этого 700 тысяч рублей, финская – 15 тысяч евро. Другими словами, наиболее интересные и важные новые проекты, которые были рассмотрены на XII форуме в Саранске, смогут получить реальную поддержку для своего осуществления. В рамках форума традиционно работали эксперты по взаимному сотрудничеству от обеих стран, которые отвечали на конкретные вопросы участников фо-
рума об оформлении проектных заявок и создании партнерских сетей. На тематическом семинаре по библиотечному делу обсуждались вопросы развития информационной культуры и медиа-грамотности детей и подростков с помощью библиотек, а также актуальные вопросы безопасности пользования Интернетом. Состоялись семинары "Повышение информационной и медиа-грамотности среди детей и молодежи в публичных библиотеках", «Национальная культура и глобализация» и «От крепости к крепости». Кстати, идея создания общей информационно-туристической сети замков и крепостей России и Финляндии впервые прозвучала еще на II Российско-Финляндском культурном форуме в Великом Новгороде, а на следующем, III форуме в г. Лаппеенранта был проведен тематический семинар под этим названием. «Наши крепостные», – как его участников в шутку называют организаторы форумов, - собираются ежегодно, и в нынешнем году их совместный большой проект «От крепости к крепости» получил финансирование ЕС. Заместитель директора Департамента по гуманитарному сотрудничеству и правам человека МИД России Михаил Хорев напомнил в своем приветствии участникам о возрастающем значении народной дипломатии и в связи с этим – о важной методологической роли культурных форумов, которые способствуют улучшению российско-финляндских связей на всех уровнях. Этой мысли отвечает и название следующего, XIII Российско-Финляндского культурного форума – «Вместе мы сможем больше!», который будет проходить 4 – 5 октября 2012 года в
( помощью переводчиков партнеры по проектам быстро находят общий язык
столице Северной Карелии, городе Йоэнсуу. На заключительном заседании мэр этого города Кари Карьялайнен рассказал, что Йоэнсуу – университетский город и деловая столица региона Северная Карелия. Город был основан в 1848 г. русским императором Николаем I. В наши дни Йоэнсуу – оживленный город с растущим и относительно молодым населением. Из общей численности населения – 58 000 жителей, почти 20 000 человек – школьники и студенты. У региона Йоэнсуу 89 километров общей границы Финляндии с Россией, здесь позитивно относятся к международному сотрудничеству и считают его одним из основных факторов своего развития. Кроме университета, научной и деловой деятельности, Йоэнсуу примечателен еще и тем, что здесь живут карелы (самый общительный и веселый народ Финляндии), и здесь организуется летний рок-фестиваль Илосаари-рок, билеты на который раскупаются за несколько месяцев до его начала. Культурный форум 2013 года состоится в Санкт-Петербурге, а на 2014 год свою кандидатуру для проведения форума уже предложил город Оулу. Дополнительная информация в Интернете: www.kultforum.org, www.kultforum.natm.ru.
<аталья Nршова, пресс-координатор русскоязычной информации форума Media Comnatel Oy, Helsinki
ШИРЕ КРУГ 6/2011 31
РУССКАЯ КУЛЬТУРА • АВСТРАЛИЯ
– асскажите, пожалуйста, как появилась ваша фольклорная группа. – История создания очень банальная. У нас была русская школа. Пока дети учились, родители собирались на чаепитие. Возникла идея создать чтото для души, для родителей. Решили создать такую группу. Долго для нее подбирали название. Из многих вариантов всем понравилось «Русичи». Русичи – поэтическое название жителей Древней Руси. Мы все любим петь. Для нас это состояние души. Потребность. Вдали от Родины это особенно важно. Совпали интересы всех, я предложила Светлане Зенкиной, профессиональному музыканту, заниматься с нами, и она согласилась. Сначала пели для себя. В основном пели застольные песни: «Тонкая рябина», «Степь да степь кругом». Так мы пели около трех месяцев – и решили выступить на публике. Все принимали участие в подготовке к этому событию с огромным энтузиазмом. Первое выступление прошло в марте 2002 года на Autumn River Festival в Bayswater. Тогда у нас не было костюмов, не было опыта выступлений, но было огромное желание победить себя. Только позже мы узнали, что можно получить гранты. В 2002 году мы получили первый грант от Lotterywest на пошив костюмов. За эти годы мы пошили 7 комплектов народных костюмов: русских, украинских, цыганских (взрослых и детских). У нас активная концертная деятельность, и костюмы быстро изнашиваются, а дети растут, и мы только успеваем шить им новые костюмы. Мы не только поем, но и делаем подтанцовки на сцене, ведь невозможно просто стоять, когда поешь зажигательные цыганские песни или исполняешь номер «Русский балаган» с выходом медведя. Благодаря полученному от Lotterywest гранту в 2007м мы смогли купить индивидуальные микрофоны и теперь можем петь, передвигаясь по сцене. Мы очень
32 ШИРЕ КРУГ 6/2011
С любовью к песне вдали от родины Организация «Русичи» празднует десятилетний юбилей з объявлений в газете, на русском радио, от друзей я узнала, что 29 октября « усичи», русская фольклорная группа 2ападной Австралии будет праздновать свой десятилетний юбилей. ногим в ерте название « усичи» знакомо. (ама организация была создана в сентябре 2001 года. Я позвонила атьяне иско, президенту этой организации, и договорилась о встрече. благодарны Посольству России и Совету соотечественников за финансовую поддержку, благодаря которой мы смогли сшить первые детские костюмы, провести празднование 65-летия Дня Победы и 50-летия полета Юрия Гагарина. – асскажите, как проходит отбор репертуара. – Наши первые песни, которые мы исполняли для русских, воспринимались хорошо. Как только мы пели для австралийских слушателей, становилось заметным, что под нашу «Тонкую рябину» народ дремлет. Зато когда пели «Москва златоглавая», «Коробейники», тут все оживали. Сейчас в нашем репертуаре более 50 песен. Со временем австралийские гости стали узнавать не только «Коробейников», «Катюшу», но и другие традиционные русские песни. Мы стараемся постоянно включать в наш репертуар новые песни. Когда наши участники едут в Россию, они привозят музыкальные диски с песнями, которые, на наш взгляд, будут интересны зрителям. Также нам очень помогает Интернет, у нас стало больше выбора и возможностей.
– <а каких мероприятиях вы выступали? – За прошедшие 10 лет группа «Русичи» провела более 200 выступлений на различных площадках Западной Австралии. Мы не отказывались ни от каких приглашений выступить на фестивалях других общин: по приглашению китайской общины – на праздновании «Дня рождения Будды», на фестивалях индийской, украинской, французской, сербской общин. Мы организовали и провели десятки вечеров отдыха: «Славянский базар», «С любовью к России», «Русские мелодии», к 200-летию первых русских поселенцев в Австралии, вечера военной песни, ежегодное празднование Дня Победы. 25 января 2003 года мы успешно провели наш первый вечер «Татьянин бал». Зимой 2005 года, я имею в виду австралийскую зиму, в Художественной галерее Западной Австралии проходила выставка, посвященная русскому искусству, экспонаты были привезены из Санкт-Петербурга. Нас пригласили выступить на открытии. В течение трех месяцев, пока шла выставка, мы выступали практически каждое воскресенье. После этих концертов мы почувство-
РУССКАЯ КУЛЬТУРА • АВСТРАЛИЯ вали себя уверенно. Начиная с 2006 года группа принимает участие в фестивале Harmony Week, OZ-концерте, в праздновании Australia Day. В ноябре 2007 года мы вышли в финал конкурса International Song Contest. В 2008 году нас пригласили выступить на 31-м канале телевидения. В 2010 году мы в Forest Place, Perth City организовали и провели 4-часовой концерт, посвященный 65-летию Победы. – +аков состав вашего коллектива на сегодняшний день? – В нашем коллективе поют десять взрослых и восемь детей. Некоторые дети родились при нас и выросли. В целом, в коллективе занято около тридцати человек. Мужья, кроме Юры, не поют на сцене, но помогают во всем, Александр Ляшенко – наш звукоинженер, а Тимур Сабиров – технический директор. Особо хочу сказать о Марине Субботкиной – она всегда занимается дизайном, оформлением зала, придумывает модели костюмов, оформляет наши фотоальбомы, следит за их обновлением. Марина очень талантливый человек, у нее есть вкус, чувство меры. Также она профессиональная певица – пела в уральском народном и казачьем хоре. Наташа Сабирова окончила консерваторию в Киргизии. Лена Ляшенко – наш хореограф. Сейчас с нашей детской танцевальной группой занимается профессиональный танцор Иван Солмин, чему мы очень рады. Состав группы интернациональный: русские, украинцы, чеченцы, люди из различных регионов бывшего СССР. Состав меняется с годами, и это естественный процесс, но ядро осталось неизменным. У людей меняется семейное положение, рождаются дети, у нас сейчас две молодые мамы. Оля только родила в августе дочь и уже выступает с нами, Мадина должна родить через месяц. Люди переезжают, иногда англоговорящие мужья не очень хорошо принимают эту идею, женщины уходят, но к нам всегда приходят новые люди. Мы заботимся о нашей смене – о детях. При организации действует зарегистрированная в Educational Department Западной Австралии русская этническая школа «Русичи», в которой занимается 20 учеников. Занятия ведут 4 преподавателя, которые учат наших детей русскому языку и литературе, истории Государства Российского, математике, а также русскому фольклору (русские народные песни, танцы, сказки). Мы заботимся о смене поколений и вовлекаем детей
в творческий процесс. В настоящее время организация включает в себя: фольклорный ансамбль «Русичи», детскую танцевальную группу «МАТРЕШКА», детский вокальный ансамбль «КАЛИНКА» и детский кукольный театр. Наши дети привыкли к выступлениям и чувствуют себя уверенно на сцене. Все участники группы работают, учатся, имеют семьи – все волонтеры. Атмосфера в нашей организации творческая, очень душевная – мы часто ходим в гости друг к другу, отмечаем дни рождения, Новый год.., и очень этим дорожим. Оказываем взаимопомощь и поддержку. – ,де проводятся репетиции, и как часто вы выступаете? – Репетиции проводятся в зале Drill Hall, Bayswater City Council. Мы платим небольшую аренду. На Новый год для детей мы устраиваем праздники – Рождественскую новогоднюю елку. В год у нас проходит от пятнадцати до двадцати выступлений, выступаем везде, куда нас приглашают. – +то шьет костюмы? – Костюмы мы заказываем у профессиональных портних: Светланы Додман и Елены Торковой, я только делаю ручную отделочную работу. – асскажите немного о предстоящем концерте. – Для этого концерта мы подготовили новую программу, она называется «Эх, казаки». Мы сделали новые русские и казачьи костюмы. Программу готовим уже больше года. Подбираем музыку, песни, что-то отсеиваем, что-то оставляем. Некоторые песни я сама узнала впервые. Вечер состоится в польском клубе Cracovia Club. Чтобы сделать наш концерт праздником, мы пригласили несколько танцевальных коллективов: польский «Kukuleczka», венгерский «Keeszkeno», украинский «Растяжка». В гостях будут также представители сербской, венгерской, польской общин, австралийские гости, поэтому программа будет вестись на двух языках. Такой сборный концерт мы организуем впервые – это праздник-шоу. При польском клубе есть ресторан, и польский шеф-повар будет готовить обед. – +акие у вас планы на будущее? – Мы уже готовы для выступлений за пределами Перта. Нам бы хотелось проехать по городам Западной Австралии. Хочется выступить перед публикой в городах, которые находятся в радиусе двухсот километров от Перта. Всё упирается в деньги. Ко-
нечно, нам нужна поддержка спонсоров, чтобы финансировать эти поездки. Мы хотим рассказать людям о культуре России, показать ее. Также мы готовим 2 альбома песен в нашем исполнении. В апреле следующего года мы планируем поехать в Pinjarra на Fairbridge Festival. На сегодняшний день «Русичи» являются единственной русской фольклорной организацией в Западной Австралии, которая не просто существует на бумаге, а в течение 10 лет активно несет культуру государства Российского, русского народа в сердца людей, жителей штата. Нашу деятельность поддерживают политики Австралии: The Hon Julie Bishop, MP, Federal Member for Curtin, Deputy Leader of the Opposition, Shadow Minister for Foreign Affairs and Trade. Политические деятели штата Западная Австралия – Lisa Baker MLA, Member for Maylands; Hon Donna Faragher, JPMLC, Parliamentary Secretary to the Premier, Member for East Metropolitan Region. Мы всегда приглашаем их на наши выступления, но если в силу своей занятости они не могут прийти, то никогда не забывают прислать нам пожелание удачи в проведении задуманного мероприятия. Мы будем счастливы, если «Русичи» и впредь будут получать помощь и поддержку от Посольства России и Совета соотечественников. После беседы с Татьяной Риско, в субботу двадцать девятого октября, я пошла на концерт. Вдали от Родины особенно скучаешь по русской культуре, русским народным песням и пляскам. Зал был полон зрителей. Среди почетных гостей присутствовал председатель Совета соотечественников Игорь Казимирович Савицкий с супругой. Среди зрителей было много детей, они с удовольствием смотрели концерт и особенно оживлялись под звуки зажигательных танцев. Люди аплодировали, подпевали, атмосфера была праздничной и по-домашнему уютной. Юбилейный концерт удался на славу. Хочется отметить, что очень понравилась задумка Татьяны Риско пригласить другие творческие коллективы славянской культуры, чтобы показать ее красоту и разнообразие. Для многих этот вечер стал вечером общения, встречи друзей и знакомства с другой культурой. Мы желаем русской народной группе «Русичи» дальнейших творческих успехов! айт «#усичей»: www.rusichi.com.au атьяна (пирина
ШИРЕ КРУГ 6/2011 33
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ВЕНГРИЯ
Ксения Захарова-Воловик:
“Русская песня – моя жизнь!”
сполнительница русских народных песен и романсов, лауреат многих &сероссийских и международных фестивалей и конкурсов +сения 2ахарова-&оловик проживает теперь в Qудапеште, выйдя замуж за давно проживающего в венгерской столице писателя, президента еждународной /едерации русскоязычных писателей Олега &оловика. +ак шутят их друзья: " усское слово, соединилось с русской песней"... Сколько помнит себя Ксения, все – от мала до велика в ее семье пели русскую песню – и мама, и бабушка, и прабабушка. И как пели! Заслушаешься! Сама же Ксения вышла на большую сцену милым ребенком – в шесть лет. До сих пор в ее маленьком родном селе Ленино, что затерялось средь лесов и полей Верещагинского района Пермского края, вспоминают, как их маленькая Ксюша удивила конкурсную комиссию, исполнив старинную русскую песню «Заболела у Маши головка». Говорят, что у членов жюри буквально «очки полезли на лоб». С тех пор без Ксении не обходился ни один концерт, ни один смотр, фестиваль или конкурс. Грамот, благодарностей, призов и лауреатских дипломов у нее уже столько, что и девать-то их некуда. Но каждая из заслуженных наград, конечно, по-своему памятна и дорога. За каждой из них – упорный труд, учеба, оттачивание мастерства в поездках с концертами по всей необъятной России и за рубежом. Пермский колледж культуры и искусств Ксения вспоминает с особой теплотой. Именно здесь она получила путевку в жизнь, во многом, как она с любовью подчеркивает, благодаря директору этого замечательного учебного заведения – Ларисе Анатольевне Белецкой. Представляя родной колледж на одном из крупных творческих конкурсов, Ксения заняла первое место по всему громадному Уральскому региону – довольно трудному, в том смысле, что уж кто-
34 ШИРЕ КРУГ 6/2011
кто, а уральцы толк в русской песне еще как знают! А потом Ксения впервые оказалась за границей – в Бельгии. Окончательно покорив сердца бельгийцев и вернувшись в Россию, она, выступая на очередном фестивале, не оставила равнодушной председателя конкурсной комиссии – знаменитую Ольгу Воронец, предсказавшую молодому дарованию признание и
огромное будущее. Потом – годы учебы под руководством народного артиста России М. И. Демченко на вокальном факультете и созданном специально для нее отделении сольного народного пения в Московском государственном университете культуры и искусств. И вновь поездки и выступления (в том числе, на самых престижных площадках – в Колонном зале Дома
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ВЕНГРИЯ при блистательной аранжировке великолепного музыканта Андрея Грегера из ансамбля «Поющие сердца», созданных на стихи белорусской поэтессы Валентины Поликаниной, российских мастеров словесности – Лидии Григорьевой, Равиля Бухараева, молодой талантливой поэтессы из Самары – Юлии Бочкаревой и других. Ряд из написанных песен на музыку и в исполнении Ксении Захаровой-Воловик прозвучат в некоторых, снимаемых в настоящее время, телесериалах. Удивительные вокальные данные Ксении, ее мастерство и то несравненное изящество, с которым она держится на сцене, действительно вызывают восхищение.
Союзов, Концертном зале «Россия», им. П. И. Чайковского, Храма Христа Спасителя и многих других), каждое из которых – настоящее событие и праздник для благодарных зрителей. Хорошую творческую закалку и незабываемые впечатления, принесла работа в качестве солистки в ансамбле русских народных инструментов «Зарянка», в Центральном образцово-показательном оркестре Военно-морского флота им. Римского Корсакова, Московском Государственном театре танца «Гжель». Ксения не признает фонограмм и на любой концертной площадке поет исключительно «вживую». Как-то раз, в Колонном зале Дома Союзов, выступал именитый, всем известный исполнитель. Он привычно открывал рот под фонограмму и картинно приплясывал. Закончив обманывать публику, артист передал Ксении, выступавшей вслед за ним, микрофон, оказавшийся выключенным. Зазвучала музыка, Ксения запела, а микрофон не работает. Зрители тут же разобрались, что к чему, и долго не отпускали ее со сцены несмолкавшими овациями. Ксения не только яркая исполнительница русской народной песни и романсов – хитами становятся песни, музыка которых, написана ею же. Возникла уже целая палитра ярких музыкальных песенных произведений
сти и умиления наворачиваются сами собой… Тем временем русская песня переживает сегодня мрачные времена, превратившись, кое-где, в этакое разухабистое хабальство, ряженую клоунаду. Забыты, по-сути, великие имена – Лидии Руслановой, Людмилы Зыкиной, Ольги Воронец… В результате недопустимого отношения к русской песне, – как к некоему скоморошеству (пошьют костюмы-балахоны, наденут кокошник, и давай подвывать), – пришла на смену чуждая нам псевдокультура, всячески потворствуемая средствами массовой информации, изранив сердца и души людей. Но разум-то еще остался! А коли так, нельзя давать в обиду русскую народную песню, необходимо оберегать ее с величайшей ответственностью, хранить как зеницу ока, охранять как неотъемлемую часть национальной культуры – золотую частицу Всемирного культурного наследия! Несомненно, Божья искра, которой наделил Господь Ксению ЗахаровуВоловик, является тем подлинным национальным достоянием, тем огромным талантом, которому надо во что бы то ни стало всемерно помогать, ибо бездарности, как известно, расталкивая всех локтями, пробиваются сами. арья +авешникова, орр. пресс-службы %еждународной )едерации русскоязычных писателей – специально для журнала «Nире круг» )ото Александра -ысенко
Однажды с небольшой сольной программой Ксения выступала в Панаме. Местные газеты этой латиноамериканской страны потом писали, что зрители, с каким-то сумасшедшим восторгом прослушав русские песни в исполнении Ксении Захаровой-Воловик, испытали, похоже, настоящий культурный шок. Ничего подобного им ранее слышать не доводилось. Похожая реакция зрителей была в Финляндии, Германии, Македонии, Венгрии, Словакии, Австрии, Греции, других странах, – словом, везде, где русская песня в исполнении Ксении Захаровой-Воловик звучит не просто красиво, а с такой неподдельной чувственностью, утонченностью, нежностью, сказала бы даже – с грациозностью, и так, что мурашки бегут по спине и слезы благодарно-
ШИРЕ КРУГ 6/2011 35
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • БРАЗИЛИЯ
К 200-летию открытия первого русского консульства в Рио-де-Жанейро Общеизвестно, что дипломатические отношения между оссией и Qразилией были установлены в 1828 году. Однако, пожалуй, только специалисты знают, что первый официальный представитель оссийской империи прибыл в ио-де-#анейро 17-ю годами раньше. менно 1811 год можно считать «отправной точкой» в становлении российско-бразильских связей. роведенная в июле 2011 года нынешним ,енконсульством оссийской /едерации в ио-де-#анейро, при поддержке местных организаций соотечественников, серия мероприятий по случаю этой юбилейной даты вызвала живой интерес в бразильских общественнополитических, научных и культурных кругах, способствовала сплочению здешней российской диаспоры.
В этом году, 18 июля по старому стилю и 30 июля по новому стилю, исполнилось 200 лет со времени учреждения русского Генконсульства в г. Рио-де-Жанейро, которое стало первым не только в Бразилии, но и во всей Латинской Америке. Это событие помимо своей исторической значимости, безусловно, имеет важную международную проекцию, показывая связь времен в контексте нынешнего развития стратегического партнерства между Российской Федерацией и Федеративной Республикой Бразилия, включая формат БРИКС. Без знания такого рода реалий трудно правильно понять и оценить события, происходящие сегодня, и, тем более, спрогнозировать развитие событий на будущее. Согласно историческим хроникам, накануне направления первого рус-
36 ШИРЕ КРУГ 6/2011
всеми средствами споского Генконсула в Риособствовать развитию де-Жанейро Император русско-бразильской торАлександр I принял решение о назначении граговли, изучать возможфа Ф. П. Палена посланности рынка Бразилии и ником при португальском спрос на традиционные дворе в г. Рио-де-Жанейрусские товары. Иначе ро: дело в том, что в 1807 говоря, русско-браг., спасаясь от наступлезильские контакты стания наполеоновских ли зарождаться уже в войск, принц-регент Порто время, несмотря на тугалии Жуан бежал в то, что Бразилия тогда Бразилию, которая была еще не обрела своей тогда одной из порту- ,раф ,. . 4ангсдорф полной независимости. Поэтому открытие росгальских колоний, и стосийского Генерального лица Португалии была консульства в Рио-девременно перенесена в Жанейро можно считать первым Рио-де-Жанейро. Придавая отдельное значение раз- важным шагом в становлении росвитию торговых связей с Бразилией, сийско-бразильских отношений. Корусское правительство, как свиде- нечно, после этого последовали друтельствуют материалы из Архива гие важные события, определившие внешней политики Российской импе- характер и направление развития рии, решило открыть в Рио-де-Жа- двусторонних связей. Особое место в этом отношении занейро Генконсульство. На посты Генерального консула и вице-консула нимает другой российский Генконсул были назначены братья Ксаверий и – граф Г. И. Лангсдорф, который Михаил Лабенские, которые прибыли прибыл в Рио-де-Жанейро в 1812 в Бразилию раньше императорской году. В 1821 – 1828 годах он возгламиссии во главе с Ф. П. Паленом и, та- влял уникальную экспедицию во внутким образом, стали первыми офици- ренние районы Бразилии, изучавальными российскими представите- шую местные флору и фауну. Итогом экспедиции, признанной в мире одним лями в этой стране. Весьма показательно, что ин- из весомых научных достижений XIX струкцией Государственной коллегии века, стало более 2000 страниц руиностранных дел России генконсулу кописей, дневников, рисунков и карт. В преддверии юбилея ГенконсульК. И. Лабенскому предписывалось
ОРГАНИЗАЦИИ • ИЗРАИЛЬ
ства, в августе – сентябре прошлого года, в Рио-де-Жанейро с большим успехом прошла выставка документов и материалов экспедиции Лангсдорфа. Вообще в Бразилии считают, что эти исследования до сих пор являются своеобразным мерилом
для бразильских антропологов, периоду становления российско-брабиологов, геодезистов и других зильских связей. Во встрече приняли специалистов. участие более ста чеВ рамках праздноваловек, в т.ч. соотечения 200-летнего юбилея ственники, представиГенеральное консультели российских загранучреждений, ство Российской Федеместных властей и рации в Рио-де-Жанейро консульского корпуса. провело серию информационных и культурных Они с большим интересом ознакомились с мероприятий. Был выпупредставленными мащен специальный претериалами, с воодусс-бюллетень по случаю шевлением обмениваэтого события, который лись мнениями отнораспространялся среди наших соотечественнисительно тех исторических событий и поков, представителей следующего развития местных властей, об- А. &. Qудаев отношений между Росщественных, культурных сией и Бразилией. и научных кругов. Юбилейные даты, подобные этой, 26 июля с.г. Генеральный консул России А. В. Будаев дал ин- позволяют не только вспомнить наши тервью бразильскому предста- исторические корни и отдать дань павительству радиостанции «Голос мяти тем людям, которые стояли у России», в котором рассказал об истоков зарождения российско-браистории создания российского зильских связей, но и заглянуть в консульства в Рио-де-Жаней- день завтрашний с оптимизмом и ро, особенностях развития от- надеждой на лучшее. ношений между Россией и Бразилией в XIX веке (интервью (ержио +онстантинович аламарчук, транслировалось в программах рачлен семирного координационного совета диостанции несколько раз). соотечественников за рубежом Центральным мероприятием стал (2007 – 2010 гг.), член оординационного проведенный 28 июля в резиденции совета соотечественников в Aразилии, Генконсула коктейль-прием и тордиректор некоммерческой организации жественное открытие выставки копий «#усский дом» в #ио-де-Vанейро архивных документов, относящихся к
Какие наши годы! 31 октября в ашдодском клубе (оюза ветеранов &торой мировой войны состоялось традиционное чествование юбиляров и именинников – членов +луба. Несмотря на угрозу обстрелов города террористами из сектора Газa, зал клуба был заполнен полностью. Впрочем, ничего удивительного в этом нет – бывших фронтовиков сложно испугать одиночными запусками вражеских снарядов. Поздравить ветеранов пришли заместитель мэра города Владимир Гершов и депутат городского Совета от общественного движения «Наш дом Ашдод» Лариса Ланина. Вел этот по-семейному искренний и радушный праздник председатель ашдодского отделения Всеизраильского Союза ветеранов Второй мировой войны Михаил Дендзе. Каждый именинник удостоился поздравительных слов и подарка. Среди них – юбиляр Григо-
рий Шнитман, которому исполнилось 85 лет, Меир Абидор, Борис Аронов, Юрий Бесель, Семен Зейман, Юрий Мершон и сам Михаил Дедзе. Но особенно тепло все собравшиеся приветствовали Сулу Хапову. Ей в этот день исполнилось 103 года. Она врач, лейтенант медицинской службы. Прошла всю войну, начиная с 1941 года. Воевала на Украинском и Западном фронте, награждена Орденом Отечественной войны II степени и фронтовыми медалями. Владимир Гершов и Лариса Ланина от имени руководства города и мэра Ашдода д-ра Ихиеля Ласри поздравили Сулу Хапову и других именинников с их днем рождения, пожелали им здоровья, мирного неба и такого же человече-
&ладимир ,ершов, 4ариса 4анина и ихаил ендзе поздравляют со 103летием (улу Oапову ского тепла, каким был окутан весь этот праздничный вечер. ресс-служба муниципалитета Ашдода
ШИРЕ КРУГ 6/2011 37
ГОД 50-ЛЕТИЯ ПОЛЕТА ГАГАРИНА • США
Бюсты Юрия Гагарина шествуют по миру еждународный благотворительный фонд « иалог культур – единый мир» под руководством президента . /. Qайрамова успешно продолжает дарить миру бронзовые бюсты первого человека, открывшего дорогу в космос более 50 лет назад – российского космонавта Юрия Алексеевича ,агарина. ((кульптор – А. 4еонов.) С начала 2011 года бюсты Ю. А. Гагарина получили место проживания не только в России, в Азербайджане, но и во многих странах Европы, включая Францию, Болгарию. Их ждут в Венгрии, Индии и Китае. 19 октября один из бюстов обосновался в США, в чикагском Планетарии имени Адлера (The Adler Planeta-
38 ШИРЕ КРУГ 6/2011
rium). Почему Чикаго? Москва и Чикаго – города-побратимы. М. Р. Либерзона – профессора Российского московского государственного технологического университета имени К. Э. Циолковского – связывают с Чикаго давние научные, деловые и культурные связи. Его предложение принять в дар городу бюст Ю. А. Гагарина поддержал совет городов-побратимов мэрии города Чикаго. На открытие были приглашены президент международного культурно-образовательного центра «Этномир» и благотворительного фонда «Диалог культур – единый мир» Р. Ф. Байрамов, летчик-космонавт Б. В. Волынов, профессор М. Р. Либерзон, первый и единственный румынский космонавт Думитру-Дорин Прунариу, представитель фонда «Диалог культур – единый мир» в США С. Табаровская (Хьюстон, Техас). Торжественное открытие состоялось рано утром 19 октября, начавшись с выступления детского хора «Кампанелла» (руководитель М. Косая). Были великолепно исполнены классические и народные песни на русском языке. Затем присутствующих привет-
ствовал президент Планетария П. Кнаппенбергер. Он дал короткую историческую справку о первом космическом полете человека и его последователях из других стран, пригласил почетных гостей мероприятия открыть бюст. Под звуки вспышек фотокамер, перед объективами телекамер гостям предстал знакомый лик всем Юрия Гагарина. Все сожалели, что по сложившимся обстоятельствам не смогли прилететь ни Р. Ф. Байрамов, ни Б. В. Волынов. Затем начались интервью, беседы, вопросы-ответы. Наибольшее внимание всех присутствующих привлек космонавт Дорин Принариу. Он и профессор Либерзон дали интервью для присутствующих телевизионных каналов польского и русского телевидения и радио. Во второй половине дня в одном из зрительных залов Планетария состоялась встреча гостей из Чикаго с посетителями. Профессор М. Р. Либерзон преподнес музею уникальный подарок: книгу репродукций картин, зарисовок, портретов, написанных маслом и карандашом легендарным космонавтом А. Леоновым с его добрыми словами и автографом. Дж. Эндрюс – профессор исторического факультета Айовского университета (г. Эймс), специалист в области изучения истории космических исследований двух стран – США и России – рассказал о развитии космонавтики в СССР в том далеком от нынешнего поколения прошлом. Затем состоялся 30-минутный разговор профессора с румынским космонавтом – непосредственным участником космических полетов о космических полетах и их воздействиях на человека, о сложившейся карьере космонавта и его нынешней деятельности. В 1976 году Д. Принариу стал авиационным инженером. Выяснилось, что он и не собирался быть космонавтом, но так сложилась судьба: прошел серьезный отбор и попал в отряд космонавтов. Учился в СССР, в Звездном городке и профессии космонавта, и русскому языку. В результате после своего восьмидневного полета на космическом корабле «Союз-40» и космической станции «Салют-6», он получил звание Героя Советского Союза, Героя Социалистической Республики Румынии, Орден Ленина, а 12 апреля 2011 года президент России Д.
КОНКУРСЫ • США
В то время, когда определение этого нового для США явления колеблется между «контрольной работой», «письменным тестом» и «игровым конкурсом», хотелось бы привлечь внимание всех взрослых к тому сильнейшему мотивационному рычагу, которым становится эта лингвистическая олимпиада во всем мире. За одиннадцать лет своего существования «Русский Медвежонок» привлек к участию около трех миллионов русскоговорящих детей из двадцати стран. 2011 год – уже второй в его американской истории. Организаторы ставят перед собой весьма амбициозную задачу – пробудить интерес к богатству и разнообразию русской речи путем подключения игровых методик, неконвенциональных подходов и ассоциативных приемов. Коллектив преподавателей образовательного Центра «Метафора» видит особую пользу в регулярном проведении похожих конкурсов. Обработка тестов, выполненных учениками, позволит обогатить и разнообразить методы работы со школьниками, подготовить их к новым способам проверки собственных знаний. В олимпиаде приняли участие дети в возрасте от восьми до шестнадцати лет, которых не пугают неожиданная
постановка вопросов и нестандартные ответы на них. Задания рассчитаны не столько на проверку знаний лексики и грамматических структур русского языка, сколько на активизацию логического мышления, смекалки и общей языковой эрудиции. Не следует опасаться новизны такого мероприятия. Главная цель для всех участников – проверить свои силы, отработать новые навыки и получить дополнительный опыт. «Русский Медвежонок» – это еще один шаг
на пути к свободе языковой ориентации наших детей! Приглашаем зарегистрироваться на «Русский Медвежонок-2012» по электронному адресу: medvezhonok2012@gmail.com Телефоны для справок: +1 (202) 492-2282, (202) 265-3840
А. Медведев вручил ему медаль «За заслуги в освоении космоса». В годы после полета в космос Д. Принариу работал заместителем министра страны по транспорту, директором гражданской авиации Румынии; защитил диссертацию; был президентом Румынского Космического Агентства (ROSA), послом Румынии в России, а в настоящее время генералмайор в отставке Прунариу является председателем Комитета ООН по мирному использованию космоса и президентом Ассоциации участников космических полетов. Ближе к вечеру по случаю открытия
бюста Гагарина в Планетарий Адлера приехали представители деловых кругов Чикаго, спонсоры музея. Вновь было отдано должное человеку, который первым побывал в космосе 50 лет назад и сказаны слова благодарности организаторам торжественной церемонии открытия бюста Ю. Гагарина в Чикаго. Как и утром и днем, непрестанно щелкали затворы фотоаппаратов. Всем хотелось запечатлеть себя рядом с космонавтами, один из которых замер в бронзовом изваянии, а другой – Дорин Принариу – мог ответить на любой вопрос о полете в космос и по-
делиться впечатлениями о том, как выглядит наш общий дом – планета Земля – со стороны. Международный благотворительный фонд «Диалог культур – единый мир» под руководством президента Р. Ф. Байрамова успешно продолжает дарить миру бронзовые бюсты первого человека, открывшего дорогу в космос 50 лет назад, российского космонавта Юрия Алексеевича Гагарина, который своим подвигом теперь соединяет в единый мир культуры разных народов.
Что за зверь такой – «Русский Медвежонок»? 11 ноября 2011 года в &ашингтоне прошла олимпиада по русскому языку « усский едвежонок» – на территории осольства оссийской /едерации в (YА (District of Columbia) и образовательного 5ентра русского языка и культуры « етафора» (Falls Church, Virginia), под патронажем оссийского культурного центра. (выше ста участников получили грамоты и подарки.
%атериалы Nлены (таросельской "одробная информация на сайте: http://www.RussianDC.com
(офья абаровская, Xьюстон (?ехас)
ШИРЕ КРУГ 6/2011 39
РАЗМЫШЛЕНИЯ
Непридуманная история (лучилась эта история во времена моей розовой комсомольской юности. (таршее поколение помнит, что были в (оветском (оюзе такие ленинские коммунистические субботники. & канун 22 апреля вся страна выходила в субботу на работу и безвозмездным трудом отмечала день рождения великого льича. Нам, молодым, очень даже нравилось погожим апрельским днем убирать скверы и парки в веселой компании сверстников. А еще надо было в районный штаб несколько раз в день подавать рапорт о проделанной работе. Обязанность рапортовать часто возлагалась на меня как на начинающего журналиста. И вот, прихожу я в штаб, а там какая-то старушка, божий одуванчик, в красном берете, командует всеми и строго выговаривает по телефону тем, кто опоздал с рапортом. Кто это? – удивилась я. – Как, ты не знаешь, – зашикали окружающие. – Это сама Дора Абрамовна Лазуркина, старая революционерка, связная Ленина. Она все испытания прошла, в сталинских лагерях столько лет отсидела, а на двадцатом партсъезде выступала за вынос Сталина из Мавзолея. Признаюсь, что знала я про все это совсем мало, хотя, наверное, всетаки чуть больше, чем сегодняшняя молодежь в России и, уж тем более, чем молодое поколение здесь. О Ленине, который и поныне покоится в Мавзолее посреди Москвы, теперь уже мало кто помнит. Да и почему он там лежит, а земле до сих пор, с 1924 года, не предан, тоже почти никто вразумительно не может ответить. А тут еще Сталин! Ну был такой: кому вождь и учитель, а кому тиран, а кто вообще о нем не слыхал. Ну лежал там же, в Мавзолее, ну похоронили потом по-людски, кому вся эта история нужна? Приблизительно так же думала тогда и я. Вполуха, с умным видом слушала рассказ пожилой женщины о том, как она совсем молодой девушкой, во время расцвета царизма заразилась идеями революционеров и собралась из России в далекую Женеву. Именно там, в Женеве, а не гденибудь в российской глубинке вели свою неспешную жизнь отцы будущих российских революционных потрясений Плеханов и Ленин. Пришла она, молодая барышня, на квартиру к классику Георгию Плеханову, а встретила
40 ШИРЕ КРУГ 6/2011
ее строгая горничная в крахмальной наколке и велела обождать, пока барин утренний кофе выпьет. Обиделась молодая революционерка и пошла по другому адресу, где жили будущий вождь пролетариата В. Ленин и его верная подруга Н. Крупская. Те, понятное дело, приняли девушку радушно. Чаем напоили, о светлом будущем рассказали, полную шляпную коробку прокламаций дали и отправили назад в Петроград. Закрутила девчушку революционная круговерть. Владимир Ильич Ленин уже в Финляндии жил, моталась к нему туда и обратно связная Лазуркина, там, в Финляндии, и любовь свою встретила. Познакомилась с финским рабочим- машинистом Парвианеном. Вышла за него замуж. Это был тот самый машинист, что привез Ленина из ссылки на паровозе в Петроград в апреле 1917 года. Выступил Ленин на броневике перед Финляндским вокзалом, и пошла-поехала по земле российской революция. Правда, теперь ее все чаще называют мятежом. Молодая Дора Лазуркина работала секретарем Ленина вместе с женой Сталина Надеждой Аллилуевой. А после смерти Ленина сгинули в неизвестности и машинист Парвианен, и тысячи других большевиков, а сама Дора Абрамовна прошла все этапы сталинских концлагерей. Дожила, правда, до смерти тирана и до его публичного разоблачения. Зазывала она все меня к себе в гости, многое хотела рассказать, письма Ленина показать. Но до того ли мне, молодой, тогда было?! Не было охоты ни письма эти читать, ни в исторические дебри погружаться. К сожалению, старушка вскоре умерла. Одинокая она была, унесла все истории с собой. Много лет прошло. И стала я нет-нет да и вспоминать старую революционерку, жалеть стала, что не расспросила ее о той революции, что круто изменила жизнь России, что раскидала по белому свету русских людей, уничтожила лучший генофонд страны. Из
первых рук я могла бы узнать подробности величайших мировых событий, но упустила эту возможность навсегда. Интерес к истории пришел ко мне с повзрослением. Развилась какая-то необычная любознательность, которая заставляла меня много читать, анализировать факты, сопоставлять события, размышлять на серьезные темы, искать ответы на вопросы, которые ставила сама жизнь. Меня всегда удивляло, что историю называют наукой, хотя она вся насквозь проникнута субъективизмом. Особенно, если речь идет о современной истории. И все-таки я начала понимать, что история имеет свои законы, по которым развиваются схожие процессы в разных странах. А субъективизмом наполняют эти процессы идеологические трактователи. Хотелось больше знать исторических фактов и максимально освободиться от идеологических догм и штампов. Появились у меня и любимые исторические персонажи. Ими стали Наполеон и Бисмарк. Я взахлеб читала о них все, начиная с художественной литературы, научных и исторических эссе и заканчивая личными дневниками и письмами. Никогда не думала, что серьезные исторические познания мне пригодятся уже здесь, в Германии. Более шести лет я занимаюсь с детьми в детской школе журналистики. Вернее, начинала заниматься с детьми, а теперь уже юные девушки (мальчики бросили это дело давно), постигнув азы журналистики и прилично владея русским языком, в старших классах стали уделять все большее внимание общественным предметам, в том числе истории. Я была рада, что смогла им помочь в написании рефератов, когда такую квалифицированную помощь уже не могли оказать родители. Поскольку мои ученицы приезжают из разных городов и посещают разные гимназии Германии, то пришлось мне снова засесть за умные книги, чтобы досконально разобрать этапы французской революции, роль
РАЗМЫШЛЕНИЯ Наполеона и Робеспьера, погрузиться в перипетии революционного движения в России и вникнуть в саму суть явления под названием Веймарская республика. Я очень горжусь, что подготовленные нами совместно рефераты были удостоены отличных оценок. Одна ученица из Бохума рассказала мне, что учительница истории с огромным интересом прочла классу цитируемую нами личную переписку Наполеона и Жозефины Богарне. Трагедию революции в России мы постигали через историю нескольких поколений семьи Юсуповых. А вникая в события Веймарской республики, поняли, как бывают хрупки завоевания демократии, и как можно легко в популистской риторике утопить все самое ценное и не заметить перехода к авторитарной власти. Изучая один из важнейших моментов в истории Германии, мы совершенно неожиданно получили ответ на многие вопросы, связанные с Россией в период начала 90-х годов прошлого века. Исторические законы развития общества оказались четкими и применимыми к любой стране. Я явно видела, что ученикам не хватает исторических знаний. Программу немецкой гимназии, учебники, по которым ребята занимаются достаточно схематичны, несистемны и интереса к предмету не вызывают. Разговаривала я и с руководителями русских школ дополнительного образования. Спрашивала, почему у них нет в программах уроков истории. Ну хотя бы не уроков, а семинаров, факультативов специальных, которые проходили бы интересно и помогали бы старшеклассникам. Ведь на своем примере я четко видела, что детям помощь в этом предмете нужна. Для скептиков и нигилистов еще раз повторюсь, что речь идет не только о русской истории, но, в первую очередь, об общей современной истории развития государств. Хотя я, конечно, считаю, что наши дети и внуки должны знать историю страны, откуда они и их родные родом. Не может быть современный культурный человек Иваном, родства не помнящим. Руководители со мной соглашались, говорили, что и учителя истории есть очень интересные, но не хотят, мол, родители. Считают, что русский язык учить не обязательно, а уж историю... Эта грустная данность нашла свое подтверждение на днях, когда на заседании Координационного совета мы обсуждали предстоящие дни Санкт-Петербурга в Германии. По
программе работы Правительства Санкт-Петербурга с соотечественниками к нам в гости приехал целый высокоинтеллектуальный десант: педагоги русского языка, книгоиздатели, ученые-историки. Семинары прошли в Берлине и Бонне. И, если педагоги русского языка с радостью восприняли возможность участия в этих семинарах и мастер-классах, то на исторические лекции желающих, кроме ветеранов, почти не нашлось. А темы предложенных лекций очень интересны. Вполне объяснимо, что в основном они связаны с историей СанктПетербурга, города, соединенного с Германией самыми тесными узами. Город, по существу рожденный европейскими, в том числе немецкими архитекторами, учеными, инженерами, город плоть от плоти западноевропейских городов, в годы Второй мировой войны чуть было не пал от рук потомков его создателей. Подвиг жителей Ленинграда в борьбе с фашистами навсегда вошел в анналы мужественной истории прогрессивного человечества. Отдельной главой стоит подвиг Эрмитажа в годы блокады Ленинграда. Крупнейшая мировая сокровищница искусств должна была быть уничтожена по личному приказу маленького бесноватого ефрейтора, который рисовал, говорят, неплохие акварели, но был озлоблен на весь мир за то,что его не приняли в Венскую Академию Художеств. Озлобленный и комплексующий, он решил заняться политикой. К власти в Германии пришел самым что ни на есть демократическим путем – через выборы, а после падения Веймарской республики стал диктатором и вверг мир и свою страну в кровавую трагедию. А Эрмитаж, как и Ленинград, вы-
стоял. И об этом подвиге, а также об уроках истории можно и нужно рассказывать нашим детям. Причем я веду речь о детях как в самой России, так и за рубежом. В современной России сегодня образование и общее духовное развитие общества находятся на таком низком уровне, что впору говорить о спасении русского языка и культурного наследия внутри страны. А здесь, в Европе, мы тоже сталкиваемся с проблемой необходимости формирования гармоничной молодой личности в самом широком аспекте. Грустно будет, если повсеместно взойдут ростки посредственности, умеющей только потреблять самые примитивные блага цивилизации. Представьте себе, что пойдут бродить по странам и континентам стада неучей и пофигистов, минуя государственные границы и распространяя невежество, возведенное в культ системой Интернета и нанотехнологий. Именно они легко станут добычей хитроумных политиков, ими будут с легкостью манипулировать под лозунгами новых цветных революций и освободительных войн. Страшноватая картина вырисовывается, не правда ли? А время все так же стремительно бежит вперед. То, что не узнал сегодня, возможно, уже не узнаешь никогда. Может быть, в будущем вы горько пожалеете о том, что что-то важное недодали своим детям в детстве. И речь не только об истории. Так не пора ли уже сегодня, несмотря на все житейские и материальные трудности, всерьез об этом задуматься? Разве я не права? А как думаете Вы?
&ера атарникова
ШИРЕ КРУГ 6/2011 41
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • ЮАР
Золотые купола
в Южной Африке
<а полпути между городами реторя и Mоханнесбург, если ехать по скоростной магистрали номер один, пересекающей всю страну, расположен русский православный храм реподобного (ергия адонежского. &ыходцы из оссии жили в Южной Африке с восемнадцатого века, но организованная русская православная община появилась здесь только в шестидесятые годы минувшего столетия. усский православный храм в идранде
42 ШИРЕ КРУГ 6/2011
Дипломатические отношения между СССР и ЮАР не поддерживались с 1956 по 1991 год, и большинство советских граждан приезжали сюда через другие страны и с документами других государств. Сегодня наши соотечественники работают программистами, преподают в высших учебных заведениях, трудятся переводчиками, служат в полиции. В стране имеются вполне благоприятные условия для малого предпринимательства, и русские держат ювелирные, винные магазины, занимаются туристическим бизнесом. Те, кому повезло меньше, работают в автомастерских и так далее. В небольшой городской квартире устроили домовый храм, и с 1957 по 1975 год там служил священник Русской Зарубежной Церкви. С его отъездом общинная жизнь переместилась в «Русский дом», обустроенный в центре Йоханнесбурга на средства русских эмигрантов. Кроме небольшого помещения для собраний и трапез, там была часовня. Община продолжала находиться в лоне Зарубежной Церкви, но постоянного священника там не было. Богослужения иногда совершались сербскими и греческими священнослужителями. В 1999 году из Москвы в ЮАР был направлен священник Русской Православной Церкви для открытия здесь временного домового храма. Приход получил имя Сергия Радонежского. Весной следующего года в Мидранде, пригороде Йоханнесбурга, на собранные прихожанами средства был приобретен участок земли для строительства храма, появились и первые меценаты. Проект храма был выполнен петербургским архитектором Юрием Викторовичем Кирсом. Он известен своим участием в реставрации собора в честь Владимирской иконы Божьей Матери и часовни блаженной Ксении Петербургской в городе на Неве. Не менее известна и его работа по воссозданию иконостасов и церквей скитов Валаамского монастыря. Местное население с большим интересом наблюдало за строительством. Появление храма подняло престиж всего района. Кроме того, здешним жителям нравилась красивая непривычная архитектура. На стройке в основном трудились темнокожие рабочие. Они получали нормальную по южноафриканским меркам зарплату – десять долларов в день, и были довольны. Конечно же, большинство из них с трудом представляло, где на-
МЕРОПРИЯТИЯ • ИЗРАИЛЬ ходится Россия, но все знали, что они строят церковь, и какую именно – совсем неважно. Большинство работ было в новинку. Здесь никогда раньше не делали луковичные купола. Сусальное золото для них пришлось завозить из Германии – в Африке такого золота нет. Иконы заказывались московским мастерам. Общими стараниями прихожан была собрана первая церковная утварь, многие помогали деньгами и участвовали в строительных работах. Облик храма отразил все богатство многовековой православной традиции. Архитектор предложил проект с пятью куполами, невиданный в Южной Африке. Освящение состоялось в 2003 году митрополитом Смоленским и Калининградским Кириллом, который ныне является Митрополитом Московским и всея Руси. В оформлении церкви сочетаются элементы, присущие различным русским архитектурным школам. Это и Владимиро-Суздальская, и Московская, и более поздняя – Петербургская школы. Сквозь окна церковь наполняется солнечными лучами. На фоне светлых стен выделяется алтарь темного дерева. В карниз включен фигурный «гол-
ландский» фронтон, напоминающий, с одной стороны, ранние петербургские постройки, а с другой – историческое бурское наследие в культуре Южной Африки. Очень хорошо смотрятся окна-бойницы, характерные для древнерусской архитектуры. Вокруг храма растут, несмотря на чужой климат, настоящие русские березки, которые специально посажены в африканскую землю. Они мирно соседствуют с великолепными пышными розами, которые здесь цветут круглый год. Живописный силуэт церкви виден издалека, он обогащает африканский пейзаж. Церковь посещают около полутора тысяч человек. Но на самом деле африканских русских здесь гораздо больше. Прихожане – русские, белорусы, украинцы, молдаване, сербы – на Рождество и Пасху собираются вместе. Приезжают даже из соседних стран, например из Мозамбика. Светлый, красивый облик храма, сверкающие под южноафриканским солнцем золотые купола протягивают невидимую духовную нить от его крестов к крестам Храма преподобного Сергия Радонежского Троице-Сергиевой Лавры в далекой России. В праздничные дни звучит церковный колокол, его «малиновый звон», столь
&нутреннее убранство храма необычный для здешних мест, напоминает русским людям времена, когда они жили на родине. Юрий &оинов )ото ины оиновой
“Кубок Ашдода-2011” – игры «Что? Где? Когда?» 10 ноября в Ашдоде местное молодежное движение «Ashdod For You» и «Объединение молодежи зраиля», при поддержке Отдела Абсорбции при муниципалитете Ашдода, амуты «Эш авид енахем», организации « идрешет ерушалаим» и фонда « женисис», провели +убок Ашдода по игре «Pто? ,де? +огда?» Принять участие в турнире и поддержать жителей Юга приехали 15 команд из разных уголков нашей страны. Игра получилась интересная и напряженная. Ведущие, Ян Приворотский и Илья Толянский, подготовили вопросы для настоящих знатоков. В первом конкурсе «Своя игра» игрались вопросы по истории государства Израиль, – победу здесь одержала команда «Ла-Гвардия» из ТельАвива, набравшая 560 баллов. Второе место у команды «Братья» (Бат-Ям) – 430 баллов, а третье досталось знатокам из «Минас Маргулис» (Иеруса-
лим), набравшим 300 баллов. В итоге в напряженной борьбе за Кубок Ашдода победила команда «Братья» (Бат-Ям), второе место у «Минас Маргулис» (Иерусалим) и третье место – у «Ла-Гвардия» (ТельАвив). Ашдод был представлен двумя командами: «Север юга» (мэтры игры) и молодой командой «Ashdod For You». Команда «Север юга» заняла почетное четвертое место. Организаторы мероприятия выразили огромную благодарность всем участникам и гостям турнира за поддержку жителей Юга.
Молодежное движение «Ashdod For You» выступило с инициативой провести Кубок Ашдода по игре «Что? Где? Когда?» и в следующем, 2012 году. ресс-служба молодежного движения "Ashdod for you”
ШИРЕ КРУГ 6/2011 43
ФЕСТИВАЛИ • РОССИЯ
Центральным событием фестиваля стал традиционный конкурсный показ игрового и документального кино, посвященный теме русской эмиграции. Кроме того, в рамках фестиваля был проведен целый ряд тематических встреч, выставок и творческих вечеров с нашими талантливыми соотечественниками, разбросанными судьбой с их талантами по всем уголкам мира. Достойнейшее искусство кино, волнующие встречи с друзьями, поклонниками, кумирами, а для кого-то и первые встречи с Россией, а также торжественная церемония награждения победителей… без сомнения, эти семь дней останутся в сердцах многих. Действительно, всего неделя была посвящена этому событию, а знаний, впечатлений и эмоций у зрителей, участников и членов жюри осталось столько, будто фестиваль длился в течение нескольких месяцев – настолько богатыми, насыщенными и наполненными смыслом были эти дни. 19 фильмов просмотрено, 12 зарубежных гостей встречено, 4 творческих вечера проведено, 2 медали вручены, – вот то богатство, которое сверкает из юбилейного сундука этого фестиваля. Организаторы сберегали каждое из сокровищ – ежедневно велся дневник фестиваля, повествующий о каждой новой находке Русского Зарубежья. По окончании работы фестиваля, 14 ноября, в Большом зале Дома Русского Зарубежья имени Александра Солженицына прошла торжественная
44 ШИРЕ КРУГ 6/2011
Москва – столица «Русского Зарубежья» 5елую неделю, с 7 по 14 ноября, ервопрестольная была столицей русской эмиграции всего мира – в эти дни в оскве проходил ятый юбилейный еждународный кинофестиваль « усское 2арубежье». церемония закрытия фестиваля и награждения лауреатов конкурсного показа. Подведем итоги. Пятый, юбилейный год работы фестиваля показал многое. В первую очередь надо сказать о заинтересованности этим событием средств массовой информации. Открытие фестиваля – процесс весьма показательный, по количеству посещающей его прессы принято судить о его уровне. Но о высоком уровне можно судить не только судя по количеству заинтересованных событием журналистов, но и по его составу: своим вниманием фестиваль в этом году не обошли не только отечественные, но и зарубежные корреспонденты, география которых из года в год все больше расширяется. Во-вторых (второе по счету, но не по важности), нужно сказать о несравненном с остальными годами проведения фестиваля количестве пришедших на него зрителей, для которых возможность судить о последних ра-
ботах именитых режиссеров, в большинстве своем присутствующих прямо в зале кинопоказов, была традиционно бесплатной. В двух залах Дома Русского Зарубежья, что находится в самом центре Москвы у метро Таганская, мест с каждым днем фестиваля не хватало все больше. В зале – люди сидели на приставленных местах и стояли в проходах до самых титров. Также как не оставалось ни одного маленького пространства в зале, не оставалось нетронутым ни одного самого крохотного пространства в душах зрителей. Кстати говоря, организаторы фестиваля довольно-таки чутко отнеслись к этим новых условиям и пообещали в скором времени сообщить об окончании строительства нового, еще более вместительного и комфортного зрительного зала для будущих фестивалей, традиционно проходящих каждый год в эти ноябрьские дни в Москве. Будем надеяться, что им удастся сдержать свое cлово. Интерес публики был вызван и
ФЕСТИВАЛИ • РОССИЯ огромной работой, проведенной по отбору гостей фестиваля: его участников и членов жюри, а также почетных гостей, приглашенных из Канады, Швейцарии, Великобритании, Франции, Германии, Сербии, Эстонии, Австралии и США. Напомним, что фестиваль «Русское Зарубежье» празднует в этом году свое пятилетие, и его организаторы как всегда постарались отобрать лучшее из созданного за последнее время в киноискусстве о жизни русских за рубежом. В результате в конкурс вошли 5 игровых и 14 документальных фильмов. В конкурсе фестиваля приняли участие такие фильмы, как «Многоточие» Андрея А. Эшпая, «Степи» Роба Нильссона, «Николай Романов. Обретенная Россия» Жиля Вюиссо, «Женитьба поитальянски» Александра Бруньковского и другие не менее интересные работы. Обычно кинофестивали сводятся только к простому показу фильмов. В данном же случае организаторы радовали своих гостей еще и творческими вечерами, устроенными специально по этому случаю. Возвращение великого русского «француза Александра Алексеева» собрало в стенах Дома Русского Зарубежья почитателей великого аниматора, а также познакомило непосвященных зрителей с его великими творениями. Вечер творчества Александра Алексеева собрал родственников, знакомых и почитателей его таланта. Творческий вечер уникальной русской певицы Ксении Мейснер заставил зрителей обратиться к памяти прекрасного дореволюционного романса. Ни разу не посетив Россию и прожив всю жизнь в городе Аделаида в Австралии, Ксения смогла перенять у своей матери ту редкую манеру пения, которая была характерна для нашей России до 1917 года. Весь вечер Ксения делилась со слушателями порой забытыми нами мелодиями и песнями, вызывая слезы на глазах благодарных слушателей. Открытием для всех присутствующих было знакомство Ксении не только со старинным романсом, но и с песнями нашего современника Булата Окуджавы. Он был запрещен в Советском Союзе, а там, в далекой Австралии, Ксения смогла познакомиться с его песнями, как впрочем и с ним лично, о чем она поведала в рассказе о волнующих подробностях этой встречи. На фестивальный показ приехал также сын великого русского изо-
бретателя и авиаконструктора Игоря Сикорского: Николай Игоревич представил фильм Александра Гурьянова «Толкай телегу к звездам». Это был двойной подарок зрителям – с одной стороны, премьера документального фильма, а с другой, возможность узнать из первых уст о жизни самого «отца авиации». Необыкновенным событием стал вечер «Русский след в Сербии», состоявшийся в первый день работы фестиваля. В тот же день была открыта и выставка «Толстой и Достоевский в сербской культуре». Она не только показала, какое место – эти великих русских писателя занимают в культуре Сербии, но и познакомила посетителей с элементами прикладного искусства, а также подарила дегустацию вин, которых невозможно найти на прилавках российских магазинов. Апогеем дружелюбности между братским народом Сербии и русским народом стало награждение знаменитого сербского кинокомпозитора Горана Бреговича медалью имени Михаила Чехова за выдающиеся достижения в области кинематографии и театрального искусства. Перед многотысячной аудиторией «Крокус Сити Холла» награжденный композитор отметил необходимость помнить о родственной связи сербов и русских, помощь друг другу у которых стала доброй братской традицией. Все эти события были подготовлены в рамках социально-инвестиционного проекта «Русские на Балканах», руководителем которого является директор кинофестиваля «Русское Зарубежье» Филипп Кудряшов. Помимо официальных мероприятий, на которых присутствовали сотни зрителей, по велению души и сердца отдельных его гостей произошло и несколько незапланированных волнующих встреч. Например, благодаря усилиям организаторов фестиваля Ксения Мейснер встретилась с Семеном Сегалем, автором музыки церковных песнопений, которые, как рассказала Ксения, исполняются не только в церквях России, но и в Австралии, в храме, где она поет. Семену – регенту Храма царевича Димитрия при Первой городской больнице Москвы – было радостно узнать, что человек с другого континента столь трепетно относится к его творчеству. Еще одним таким волнующим событием стало посещение Донского монастыря американским режиссером Робом Нильссоном. Вдохновленный русской культурой режиссер девизом своей жиз-
ни считал фразу Солженицына из романа «Архипелаг ГУЛАГ» о том, что все должно быть РАССКАЗАНО. Посещение места погребения великого русского писателя и великолепная экскурсия по Донскому монастырю стали, по словам Роба, поистине волнующим событием. Но вернемся к фестивалю и его участникам. Хотя жюри фестиваля «Русское Зарубежье» и было средоточием профессионализма, процесс отбора фильмов-победителей конкурсного показа вызвал немало жарких споров. Тем не менее, победители были названы. Международное жюри, в составе которого были актер и режиссер Александр Марин (Канада), театральный режиссер Михаил Крутов (Франция), писатель, драматург и режиссер Вячеслав Хотулев (Россия), выбрало победителя в конкурсе игрового кино. Им стал фильм «Разговор перед лицом молчания» режиссеров Александры Равенских и Владимира Макарихина. Дипломом жюри был отмечен фильм Джеймса Айвори «Белая графиня». В конкурсе неигрового кино жюри, в составе которого были народная артистка России Валентина Теличикина, режиссер Екатерина Еременко (Германия), режиссер Анна Чернакова (Великобритания), главного приза удостоило фильм «Отец Михаил. История одной семьи» автора Елены Чавчавадзе и режиссера Галины Огурной. Диплом получил документальный фильм Олега Беседина «Бронзовый апрель глазами русских». Благодарные зрители, не веря в завершение этого фестиваля и надеясь на близость следующего, уносили с собой теплоту встреч с прекрасным, дорогим и близким их сердцу – они были вновь приобщены к воспеванию русской культуры, помогающей выжить многим нашим соотечественникам вдали от Родины. Нам же остается только благодарить главных учредителей и организаторов фестиваля: Президента МКФ «Русское Зарубежье», кинорежиссера Сергея Зайцева, директора Дома Русского Зарубежья имени Александра Солженицына Виктора Москвина и генерального директора МКФ «Русское Зарубежье», продюсера Филиппа Кудряшова, а также всех тех, кто отдает свои силы и вкладывает душу в это мероприятие во имя того, чтобы этот фестиваль жил и радовал своих зрителей как и прежде. Ольга опова
ШИРЕ КРУГ 6/2011 45
МОЛОДЕЖЬ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
КВН – это наше! КВН нас объединяет! а, именно так! +&< – это уникальное достояние, духовное богатство всего нашего народа, наших людей, которые в свое время жили на одной шестой части земной суши, а теперь, по воле судьбы, многие из них разъехались по всему миру.
Тысячу раз был прав один из членов жюри, когда в заключительном слове к состоявшемуся 9 октября в зале театра Hammersmith Apollo душевному празднику под названием Первый межконтинентальный фестиваль КВН, сказал, что КВН – это «чисто» наше достижение, объединяющее всех граждан бывшего Советского Союза в одну общую дружную семью. В этот незабываемый октябрьский вечер в Лондоне состоялось, в буквальном смысле слова, настоящее чудо, когда на сцене театра Hammersmith Apollo блистали участники четырнадцати самобытных КВН-овских команд из одиннадцати стран четырех континентов! Как по географическому размаху нынешнего местожительства «соперников», так и по зашкаливавшему все допустимые рамки искрометному юмору, а также по доброжелательности атмосферы со стороны многотысячной зрительской аудитории, трудно себе было представить что-нибудь подобное. Поэтому особенно приятно осознавать, что Первый Межконтинентальный не оказался первым «комом», подарив всем собравшимся безграничный заряд бодрости, легкости, позитива и чувства праздника. Благодаря организаторам
46 ШИРЕ КРУГ 6/2011
блестящего проекта в столице Великобритании произошло феноменальное действо, которое превзошло по своему размаху небезызвестный мистический бал в легендарном произведении Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» – создавалось впечатление, что эта сказка происходит не в реальном мире, а во сне! И огромное спасибо всем творческим людям, разносторонним талантам и духовно богатым джентльменам из мира бизнеса за то, что в результате их совместных усилий в русскоговорящем содружестве произошло потрясающее чудо, этот праздник души, юмора и благожелательного настроения. Никто из «мастеров» юмора, выходивших в этот вечер на сцену театра Apollo, не оставил никого равнодушным к своему выступлению со стороны хоть и взыскательного, но благодарного зрителя. Каждая из команд-участниц была награждена теплыми аплодисментами и доброжелательной аурой зала. И нельзя не отметить, как трогательно-нежно были встречены самые юные участники этой сказки из команды учащихся Лондонского образоватального центра «Знание», которые милой детской непосредственностью буквально растрогали всех
собравшихся в театре гостей. Именно в тот самый момент и можно было понастоящему осознать, как же велико значение кропотливого воспитания наших детей. И еще раз убедиться, что они являются нашим самым важным семейным капиталом, что чем больше внимания и знаний им уделяешь в их юные годы, тем больше можешь получить уважения, признательности и любви в ответ. Поистине, труд преподавателей, их забота о наших наследниках является тем бесценным вкладом, благодаря которому юное поколение имеет возможность «стать» на ноги. За что всем педагогам и сотрудникам Лондонской школы «Знание» низкий поклон и уважение. Конечно, невозможно в журнальном очерке охватить-отразить все перлы и остроты юмористов, прозвучавшие в тот вечер с театральной сцены, но некоторые из них так и напрашиваются, чтобы быть упомянутыми: – В Англии, как и в России, тоже две беды – отдельные краны холодной и горячей воды. Объединенное Королевство – разъединенные краны. (Сборная Австралии) – Латвия, это страна, в которой латышей сейчас проживает меньше, чем в Лондоне. (Сборная команда Латвии)
МОЛОДЕЖЬ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
– Здравствуй, Англия! – страна Абрамовича, Березовского и других «простых русских» хлопцев. (Сборная команда Приднестровья) – Наш спонсор – еврей, поэтому мы сюда прилетели за свой счет. (Сборная команда Израиля) – Спонсор нашей команды – наш папа. Наш папа – спонсор нашей команды. (Команда «Дети олигархов», Англия) Все участники фестиваля продемонстрировали великолепный задор и прекрасное чувство юмора, поэтому, во имя истории КВН-ского движения, хочется «огласить весь список поименно»! Итак, на Первом Межконтинентальном (согласно очередности выхода на сцену) «зажигали»: Ученики Лондонского образоватального центра «Знание», сборная Австралии, сборная Латвии, команда «Бундеслига» – Германия, сборная Канады, сборная Приднестровья, сборная Израиля, сборная США, команда «Дети олигархов» – Англия, команда «Девчонки из Житомира» – Украина, команда «Астана.KZ» – Казахстан и три команды из России: «Степ и Ко», «Федор Двинятин», «Уездный Город». Надо отдать должное организаторам фестиваля – последовательность выступлений участников была спланирована таким образом, что накал страстей, восторга и положительных эмоций у зрителей постоянно возрастал. «Тяжелая артиллерия юмора» в лице Маринки (имеющей уникальный одесский колорит) и «Юлии Тимошенко» из украинской команды довели гостей до неудержимого хохота, казахстанские ребята – до «белого каления», мастера шуток из команды «Федор Двинятин» заставили зал буквально рыдать в истерике, а неподражаемый «Уездный Город» в лице Сереги, Же-
нечки и Александра – чуть ли не кататься по полу от распиравшего всех смеха. Если доверять поверью, что одна минута смеха добавляет один год жизни, то подавляющее большинство зрителей покидало театр Hammersmith Apollo, как минимум – бессмертными! После завершения этой прекрасной сказки под названием «Хорошее Настроение», грех было не пообщаться «тет-а-тет» с мастерами «устного жанра». Постучавшись в гримерку к ребятам «Уездного Города», вначале опешил – так устало выглядели любимцы публики после своего выступления. Сразу стало ясно – занятие дарить людям радость является отнюдь не простым трудом. Попросил разрешения взять у них интервью после того, как они отдохнут. В ответ ребята великодушно пригласили к себе в гримерку и, несмотря на усталость, были готовы незамедлительно уделить внимание прессе. – Вы, наверное, не первый раз в
Лондоне?.. Александр Журин (с усталой улыбкой на лице): – Наверное, первый. Хотя в аэропорту Heathrow побывали уже трижды. Первые два раза – транзитом, когда летели в Ирландию и Шотландию. – И каковы ваши впечатления от первого пребывания в столице Великобритании? Евгений Никишин: – Мы еще толком-то и не успели посмотреть Лондон. Все решится сегодня после банкета. Если «выживем», тогда завтра и посмотрим на местные достопримечательности. – Ваши пожелания для читателей и для тех, кто покинул Родину и в данный момент старается обустроить свою жизнь в Англии. Евгений Никишин (с доброжелательной интонацией в голосе): – На Урал приезжайте, там очень здорово... Сергей Писаренко: – Мне кажется, что сейчас такого понятия – «покинул Родину», как во времена Советского Союза, уже нет. И те, кто живет за границей, теперь имеют возможность приезжать в свои родные места. Я знаю очень много ребят из Канады и США, которые летают к себе домой регулярно. То есть, уже нет того «железного занавеса», который был раньше. Желаю всем тем, кто сейчас живет в Лондоне, обрести понимание того, что он по-прежнему россиянин, или он – украинец, или – казах. Это очень сильно «подкрепляет» любого человека – придает ему дополнительные силы. И желаю вам всем как можно чаще «тусоваться» – общаться между собой. (ергей 4орес
ШИРЕ КРУГ 6/2011 47
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ
Ю. В. Федотов: “Мое хобби – это моя работа” Интервью c заместителем Генерального секретаря ООН, Исполнительным директором Управления ООН по наркотикам и преступности Ю. В. Федотовым
– ы познакомились ровно год назад в самолете, когда вы летели в новую жизнь: из 4ондона в &ену. 2а это время у вас многое изменилось: вы поменяли страну, род деятельности. +ак вы себя чувствуете здесь? – Действительно, произошло очень много перемен в моей жизни, и я до сих пор нахожусь под впечатлением этих перемен, хотя, конечно, иногда вспоминаю и прошлые годы. Но, тем не менее, надо смотреть в будущее, и я очень рад, что на этом месте могу сделать что-то полезное для общества. Управление ООН по наркотикам и преступности занимается не только разговорами (хотя разговорами мы все занимаемся) – порой нам удается сделать что-то конкретное, причем за короткое время. Это касается всех направлений деятельности: будь то незаконный оборот наркотиков, предупреждение преступности, торговля людьми, коррупция, – то есть вопросов, которые принято называть глобальными вызовами и угрозами современности. Поэтому я чувствую себя востребованным, и постараюсь использовать свои знания, приобретенные здесь, а также накопленные за всю мою жизнь, чтобы служить не только Организации Объединенных Наций, но и простым людям, чтобы они в своих семьях, в своих городах и деревнях, почувствовали, что жизнь стала лучше, что преступность снизилась, а коррупция уменьшилась. – &ы москвич? – Я родился в семье военного в Су-
48 ШИРЕ КРУГ 6/2011
хуми, прожил там ровно 6 месяцев, всю остальную жизнь – в Москве. – А почему вы пошли учиться в , О? – Меня всегда привлекала необъятность мира, другие страны, которые могли быть интересны, притягательны, у которых можно чему-то поучиться, что-то новое узнать и использовать в международных отношениях на пользу своей стране. Поэтому я и пошел в дипломатию. – оступили сразу после школы? – Да, сразу. Я окончил школу с медалью, и для меня это было немного легче. – <а каком факультете вы учились? – На факультете международных отношений. Это было очень давно: я окончил институт, страшно сказать, 40 лет назад. – А какие языки изучали? – Французский, английский, экзотический язык фула, который почемуто меня тогда привлек. – А немецкий знаете? – Я его изучал когда-то, со временем постараюсь эти знания восстановить. Немецкий мне нужен, потому что, кроме Управления, я возглавляю всё отделение ООН в Вене, и мне приходится выступать перед местной аудиторией, а это лучше делать на немецком. Иногда я использую немецкий язык, если выступление не очень длинное и я не очень стесняюсь. – А с французским языком приходилось работать? – Да, активно пользуюсь французским языком в своей работе. – А куда была ваша первая заграничная командировка? – В Алжир. Потом, в 80-е годы работал в Индии. До сих пор вспоминаю это время, которое дало мне очень много в плане приобретения опыта. Дальнейшая моя судьба поменялась очень резко, и я с двусторонней
дипломатии перешел в Департамент международных организаций, и с тех пор, за небольшим исключением, когда я 5 лет был послом в Англии, я занимался ООН в Москве, 6 лет в НьюЙорке был заместителем Представителя РФ при ООН. Потом я был директором Департамента международных организаций, был заместителем Министра иностранных дел, и в мои обязанности как раз входила многосторонняя дипломатия и система ООН. – <амного отличается опыт двусторонней дипломатии от международной – я имею в виду 4ондон? – Великобритания – страна с глобальными интересами, и мой опыт в международной дипломатии пригодился мне и в Лондоне. Но это была совсем иная история, потому что там приходилось заниматься вопросами развития торгово-экономических связей, сотрудничества в сфере российско-британских отношений, которая меньше всего подвержена влиянию политической конъюнктуры и которая не всегда с этой страной благоприятна. – звестно, что Англия не экстрадирует преступников по просьбе оссии. &ам удалось чего-то добиться в этом плане? – Мне это сделать не удалось, но я надеюсь, что лед тронется. Вы знаете, мне попалась очень интересная история о том, что наше посольство в Лондоне в 1904-м или 1905 году поставило вопрос перед Министерством иностранных дел Великобритании о выдаче России господина Ленина, который в это время пытался провести в Лондоне съезд РСДРП. Также российские власти требовали запретить проведение этого съезда, на что англичане ответили, что они с уважением относятся к озабоченности правительства России и Его император-
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ
Ю. &. /едотов в +олумбии ского величества, но, к сожалению, демократические традиции не позволяют выдать господина Ленина и запретить партийный съезд. Если бы тогда британские власти заняли другую позицию, то, может быть, вся история XX века пошла бы по-другому. – Pто отличает жизнь в 4ондоне от жизни в <ью-Mорке? – Это по сути хоть и похожие, но разные страны, и жизнь там тоже разная, по крайней мере то, с чем мне приходилось сталкиваться – это совершенно разные сферы. В Нью-Йорке я работал в Представительстве при ООН. Там решались в основном международные вопросы, и у нас практически не было времени заниматься двусторонними российско-американскими отношениями, налаживать контакты – руки до этого не доходили. Лондон – это совсем другая жизнь, а именно двусторонние отношения России с одной из крупнейших стран мира. – Я о другом. Я говорю о вашей частной жизни в этих городах. – Может это звучит громко, но для меня жизнь – это работа, которая всегда отнимала у меня достаточно времени, продолжает отнимать и сейчас. – <о вам же это нравится! – Мне это нравится. Когда меня спрашивают, какое у вас хобби, я говорю: “Мое хобби – это моя работа”. – &ы сейчас много ездите. & какие страны? & основном в жаркие? – Поездки определяются не по принципу, где какая погода, а по тому, откуда идут потоки наркотиков. Каждый год из-за наркозависимости во всем мире погибает 100 тысяч человек. Наркотики несут не только смерть, они несут несчастья семьям, порождают нестабильность, насилие, бандитизм, и к тому же они сопряжены с отмы-
Ю. &. /едотов в Афганистане ванием денег, с коррупцией, без которых не может существовать наркобизнес. От этого страдают многие страны, в том числе и Россия, которая является одним из крупных потребителей афганских наркотиков. Мне приходится довольно часто бывать и в Афганистане, и в соседних с ним странах. Там мы налаживаем региональные инструменты сотрудничества, взаимодействия. Иногда получается. Эти страны проводят совместные операции, перехватывают наркотики, и я намерен и впредь развивать это направление работы. И буквально в следующем месяце я буду снова в Афганистане и в ряде стран Центральной Азии. Но есть проблемы и в других регионах. Это кокаин, который выращивается в Латинской Америке. Совсем недавно я побывал в Мексике и в Колумбии – наиболее проблемных странах этого региона. Наркотики поставляются в том числе и через Африку. В ближайшее время я планирую поездку в Западную Африку: Сенегал, Гвинею-Бисау, которая является самым слабым звеном в этой цепочке и нуждается в международном содействии. – А какие еще вопросы лежат в вашей юрисдикции? – Помимо наркотиков, есть вопросы пиратства. Мы помогаем странам, которые находятся в регионе Восточной Африки и страдают от пиратства, организовывать судебные преследования, строим тюрьмы, помогаем оборудовать специальные залы для проведения суда. Благодаря нашим усилиям примерно тысяча пиратов находятся сейчас под судом и следствием или уже отбывают сроки тюремного заключения в Кении, в Сомали, в не-
больших количествах на Сейшельских островах и Маврикии. – А захваченные пиратами суда вы тоже освобождаете? – Есть специальные международные силы, которые освобождают пленных и передают нам. Мы помогаем странам организовывать судебные процессы, собирать доказательства и, самое главное, помогаем им улучшать пенитенциарную систему, потому что их тюрьмы переполнены. Мы построили тюрьму в Сомали на средства Организации, которые получаем от государств-членов через специальный фонд, созданный для Сомали. Часто мне приходится бывать в Нью-Йорке, потому что по статусу мы являемся одним из департаментов Секретариата ООН. Мое руководство находится в Нью-Йорке, и многие вопросы решаются там. – &ы занимаетесь борьбой с коррупцией. оссийской тоже? – И российской тоже. Россия, кстати, принимает очень активное участие в нашей работе и недавно внесла дополнительный добровольный взнос, чтобы вместе с нами идти в этом направлении. Буквально через несколько дней в Маракеше открывается конференция сторон, подписавших Конвенцию по борьбе с коррупцией, и наша организация УНП ООН является стражем этой конвенции. Мы содействуем государствам-членам в их усилиях по ее выполнению. Совсем недавно здесь был с визитом Руководитель Администрации Президента РФ господин Нарышкин, который выступил в ООН с очень интересной речью, посвященной тому, как Россия борется с коррупцией. – А вот то, что вывозят молодых женщин,
ШИРЕ КРУГ 6/2011 49
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ отбирают у них паспорта... – Это преступление, которое известно под названием “торговля людьми”, о котором раньше никто не говорил – оно не признавалось международным сообществом. Только 10 лет назад, когда была подписана Палермская конвенция, а к ней Протокол, направленный против этого преступления, все государства-участники Конвенции и Протокола приняли законы, которые определили торговлю людьми как преступление. Но беда в том, что хоть такие законы есть и все признают важность этих документов, буквально по пальцам можно перечислить реальные случаи, когда организаторы подобных преступлений были привлечены к ответственности именно по этой статье. Их, конечно, сажают, потому что они совершают другие правонарушения, но пока еще не наступил такой перелом в сознании, чтобы это считали очень серьезным преступлением, по сути дела работорговлей XXI века. А по оценкам ООН на сегодняшний день во всем мире насчитывается более 2,5 миллионов жертв торговли людьми. Это женщины, которые склоняются к сексуальным услугам практически бесплатно. Это могут быть и дети, и мужчины, которых используют для подневольного рабского труда, даже есть случаи, когда люди продаются в рабство для пересадки органов. В прошлом году Генеральной ассамблеей ООН был принят план действий, в рамках которого был учрежден добровольный фонд помощи жертвам торговли людьми. Мы управляем этим фондом и начинаем осуществлять первые выплаты. Работать с пострадавшими очень сложно: ведь все начинается довольно невинно, и жертвы сначала не осознают, что они таковыми стали. Это осознание приходит на последней стадии. Не по своей воле сами жертвы становятся участниками преступных сетей и могут совершать какие-то мелкие преступления. Например, малолетние дети привлекаются для воровства на рынках. Поэтому они сами в полицию не идут и не заявляют о себе как о жертвах. – Им крайне необходима помощь в предоставлении юридических услуг, временного жилья, пищи, репатриации на родину, если они этого желают. Если по тем или иным при-
50 ШИРЕ КРУГ 6/2011
чинам не желают, необходимо помочь им устроиться в другом месте. А все это требует достаточно крупных затрат. Поэтому я хочу воспользоваться случаем и через ваш журнал обратиться к тем людям, которые считают возможным почувствовать себя сопричастными и помочь: у нас есть добровольный фонд ООН, пожалуйста, вносите любые средства. – А торгуют людьми откуда и куда? – Сейчас все сместилось. Основные источники торговли людьми – это страны Юго-Восточной Азии, Средней Азии, страны Восточной Европы и Африки. Но бывали случаи, когда в США родители продавали своих де-
Ю. &. /едотов c . А. едведевым тей. Это преступная транснациональная сеть, поэтому очень сложно даже получить более-менее достоверные данные о масштабах этой деятельности. Здесь необходимо более активное международное сотрудничество, в том числе в тех рамках, которые определены Протоколом. Он как раз предусматривает сотрудничество предохранительных органов, обмен информацией и т.д. Но, к сожалению, эти возможности пока используются не полностью. Недавно вышла документальная лента “Это не моя жизнь” режиссера Боба Биллхаймера (ООН была спонсором фильма). В ней показаны страдания жертв, в основном молодых женщин, и меня особенно поразили интервью с организаторами преступного бизнеса. Это молодые люди из стран Восточной Европы – Албании, Румынии, которые с ухмылкой рассказывают перед камерой о своих “подвигах”, совершенно не смущаясь. Чтобы не было чувства безнаказанности у торговцев людьми, необходимо мобилизовать общественное мнение, неправительственные организа-
ции, гражданское общество, чем мы и занимаемся. – А у вас в епартаменте работает много русскоговорящих? – Может быть не так много, но работают. Из России и других стран бывшего Советского Союза. – & общем, наши. А вы чувствуете разницу между россиянами и приехавшими из других стран (<,? – Это новое поколение, но важно, что несмотря ни на что, молодые люди сохраняют какую-то тягу, интерес к тому, что происходит в России. К культуре, последним литературным новинкам. Потеряли мы очень многое, но мы не потеряли одного: общую культуру, просветительское пространство – его развалить невозможно, и что бы ни происходило, российская, русская культура остается привлекательной и для республик бывшего СССР. Думаю, что это очень важно, это как раз то, чем должны активнее заниматься организации наших соотечественников. – &ам много приходилось общаться с соотечественниками в бытность послом? – Конечно! Я считаю одной из своих заслуг, что удалось помочь созданию Координационного совета соотечественников. Он, конечно, даже сейчас едва ли может претендовать на то, что отражает точку зрения всех соотечественников, которые проживают в Великобритании, – где их достаточно много (некоторые называют цифры до 300 тысяч человек), – но, тем не менее, появился актив, который много работает, и в процессе становления Координационный совет, я думаю, будет превращаться в такой притягательный магнит и в целом поможет нашим соотечественникам в Великобритании осознать, что у них есть свои права, свои интересы, и не надо стесняться их отстаивать и за них бороться. Я хочу пожелать читателям журнала, чтобы в их жизни было меньше негатива, меньше криминала и преступности, больше позитива, счастья, стабильности и процветания. Хочу поздравить всех с наступающим Новым годом, особенно наших соотечественников, проживающих в Великобритании, – тех, кого я знаю и помню. Aеседовала рина учкина
ФОРУМЫ • ЕВРОПЕЙСКИЙ РУССКИЙ АЛЬЯНС "Один из важнейших итогов форума – это принятие обращения к Саммиту Евросоюз – Россия. Саммит, как известно, состоится в декабре. Однако в Европейском Парламенте сейчас слышатся требования отложить его. С подобным требованием выступила группа либералов по причине недовольства российской политикой. Поэтому очень важно, чтобы консолидированное мнение русских, живущих в Европейском союзе, и представителей ЕС и России, участвовавших в Форуме, было сформулировано и озвучено", – заявила латвийский европарламентарий. Участники Европейского русского форума обратились к президентам ЕС, России и Европейской комиссии, а также к премьер-министру РФ с призывом продолжить работу над "дорожной картой" по введению безвизового режима между ЕС и Российской Федерацией. Одним из первых шагов по этой дороге должен стать отказ от визовых требований для молодых людей в возрасте до 28 лет. Как известно, благодаря работе Татьяны Жданок в Европейском Парлементе, неграждане Латвии и Эстонии могут без виз передвигаться в пределах Шенгенской зоны и Российской Федерации. Также оргкомитет V Европейского русского форума призвал участников саммита ЕС – Россия: • содействовать обсуждению проблем соблюдения прав человека в России и ЕС (в частности, проблем правового положения русскоязычного населения), и считает, что диалог Россия – ЕС по вопросам правозащитного характера должен строиться без применения двойных стандартов; • развивать сотрудничество в разработке и внедрении комплексных мер по предотвращению экстремизма и радикализации политических процессов в Европе с целью раннего преду-
В Брюсселе прошел V Европейский русский форум & Qрюсселе прошел V Nвропейский русский форум. Nго провела евродепутат от 2а PN4 атьяна #данок. /орум был учрежден по инициативе Nвропейского русского альянса в качестве многосторонней площадки для неправительственного диалога между оссией и Nвропейским союзом. Участники форума – представители экспертного и научного сообщества, депутаты, общественные и религиозные деятели, журналисты, лидеры культурных и образовательных проектов из оссии, Nвросоюза и государств &осточного партнерства N(. преждения межэтнических и межрелигиозных конфликтов; • разработать и применять общие стандарты в области борьбы с расизмом, ксенофобией, нетерпимостью и дискриминацией, базирующиеся, в частности, на общих политических рекомендациях Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью; • содействовать расширению проекта «Дом европейской истории» с про-
странства Евросоюза на весь европейский континент и созданию общеевропейской экспертной платформы с участием ведущих ученых для совместных исследований малоизученных страниц европейской истории; • поддержать идею продвижения статуса русского языка в ЕС в качестве одного из региональных языков. eursa.eu )ото Vанны арелиной
ШИРЕ КРУГ 6/2011 51
ВЫСТАВКИ • ИТАЛИЯ +алиниградский узей Янтаря в ерано, открытие выставки
Выставка «Янтарный берег России» из собрания Калининградского государственного музея янтаря, Россия <астоящая выставка стала возможной благодаря поддержке равительства +алининградской области, оссии и усского центра имени <. . Qородиной в ерано, талия (директор Андрей русс). Единственный в России музей одного минерала – Калининградский музей янтаря, расположенный в самой западной точке страны, представляет жителям и гостям Италии выставку «Янтарный берег России». Поэтическая метафора Калининградской области – «Янтарный край» – возникла не случайно. На территории области находится самое крупное в мире месторождение солнечного камня – более 90% мировых запасов. Янтарь – это окаменевшая смола древних хвойных деревьев, произраставших 40 – 50 миллионов лет назад на территории дна современного Балтийского моря и юге Скандинавского полуострова. Смола под воздействием различных физических и химических факторов со временем превратилась в янтарь. Выставка знакомит с уникальным своей светоносностью и многообразием цветовой гаммы минералом, который люди наделяли магическими свойствами и в котором ценили декоративные особенности еще 6 тысячелетий назад. Образцы янтаря, подобранные по весу, форме, цветовой гамме, дают представление о физических свойствах балтийского самоцвета. Ку-
52 ШИРЕ КРУГ 6/2011
сочки с включениями растительных и животных остатков способны воссоздать картину флоры и фауны «янтарного» леса 40 – 50-миллионной давности. Научные реконструкции произведений XV – XIX веков воспроизводят историю художественной обработки янтаря. Изделия из коллекции «Кенигсбергской янтарной мануфактуры» (1926 – 1945) – свидетельство начала эпохи фабричного производства янтарных изделий. Интерпретации декоративных свойств янтаря за последние 50 лет демонстрируют серийная продукция Калининградского янтарного комбината 50 – 80-х годов и авторские произведения современных художников. Научные реконструкции произведений XV – XIX веков выполнены в 1999 году мастерами г. Санкт-Петербурга по заказу Калининградского музея янтаря. Основываясь на изучении архивных и аналоговых материалов, современные мастера-янтарщики разгадали секреты обработки янтаря мастеров прошлого, воссоздали способы формообразования изделий из балтийского самоцвета. Значительное место в экспозиции отведено творчеству современных ху-
ВЫСТАВКИ • ИТАЛИЯ
иректор +алиниградского музея янтаря . Ю. (уворова дожников. Калининградские мастера в 70 – 80-х годах прошлого века, опираясь на традиции русского ювелирного искусства, использовали камень в качестве вставки, то есть в качестве цветового акцента произведения. Часто ажурная вязь оправы играла равноценную роль с янтарной вставкой. В ювелирном искусстве Калининграда значительное место занимают ансамбли украшений, выполненные в едином стиле, – гарнитуры. С 90-х годов в Калининграде в искусстве обработки янтаря происходит смена тенденций. Еще в 70 – 80-х годах Эрнест Лис и Геннадий Лосец прославились изготовлением трубок, табакерок, шкатулок, в которых непременно присутствовали резные вставки из янтаря. Для художников, которые пришли в янтарное дело в 90х годах, резьба становится главным направлением в работе с солнечным камнем (Игорь Брасюнас, Андрей Кавецкий). В 2000-х годах на калининградской
художественной сцене в области обработки янтаря выделяются яркие персоналии, каждая из которых представляет нестандартный подход к камню. В работах Елены Градинаровой всегда присутствует сочетание янтаря с кожей, при этом по янтарю она «шьет» так же легко, как по коже, зрительно преодолевая сопротивление материала. Ольга Шорохова, работая с доступным каждому зрителю предметным миром, наделяет его новой экзистенциальной образностью. Восхищение материальной плотью мира в работах Воробьева проявляется в увеличении масштаба известных своей миниатюрностью представителей флоры и фауны. Композиции Ольги Бадмаевой отличает скульптурная пластика формы. Александр Крылов (Санкт-Петербург), бригадир мастеров, воссоздавших знаменитую Янтарную комнату XVIII века, в своих авторских работах моделирует объем с помощью пластинок янтаря, покрытых коркой, используя этот природный дефект янтаря как декоративный элемент. Широкое использование резьбы в украшениях становится своеобразным «фирменным» знаком калининградских мастеров. Произведения из государственной коллекции дополнены работами профессиональных итальянских и некоторых российских художников-участников Четвертой международной биеннале авторских изделий из янтаря «Алатырь-2011», проходившей в Калининградском музее янтаря в этом году. Необычным дополнением музейной выставки стали работы студентов из
омас &анкер, Андрей русс – иректор усского центра, ,юнтер Янут – эр г. ерано, Андреас Oейдегер – мэр г. <атурно России и Италии, которые были созданы в результате проекта «Ювелирное искусство: Натурнс, Италия – Калининград, Россия (2009 – 2011), инициированного директором мастерской-галереи «Постхаус» в г. Натурнс Конрадом Лаймером и Калининградским музеем янтаря и поддержанного Русским центром имени Н. И. Бородиной. В ходе проекта четыре студента Калининградского художественно-промышленного техникума прошли стажировку в Италии, а четыре итальянских студента приезжали в Калининград осваивать новый для них материал – балтийский янтарь. Организаторы выставки надеются, что каждый посетитель, познакомившийся с балтийским самоцветом, станет преданным поклонником солнечного камня. усский центр <. . Qородиной в ерано, талия
ШИРЕ КРУГ 6/2011 53
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ГРЕЦИЯ
"У Богов за пазухой",
или Сельский врач в Греции "Лучше гор могут быть только горы, на которых еще не бывал…"
Я живу в раю, обожаю мои горы, обожаю моих дедов, и они мне отвечают полной взаимностью. & моей трудовой биографии это самое очаровательное время. <аходится мой рай в середине елопоннесса, 850 м над уровнем моря – труднодоступный район ,реции. &округ горные перевалы до 2000 м высотой, через которые иногда приходится возить больных. Qлижайшая маленькая больничка – в 50 км, а чуть побольше – в 90 км. «(корая помощь» добирается сюда за 2 часа, если нет льда и снега. Называюсь я – «агротикОс ятрОс» – т.е. «сельский врач», а место моей работы – (государственный) медпункт – «ятрИо» (Кстати, помните слово « ятрогенный»?)… Обслуживаю я огромную территорию – 60 деревень, и не потому, что «так задумано» министерством, а потому, что грекиврачи здесь работать не хотят. Места глухие; лисы, еноты, ежи, черепахи гуляют по дорогам, они «у себя дома». А бараны и козлы вообще дорогу не
54 ШИРЕ КРУГ 6/2011
уступают… Больные у меня разные – от мала до велика, но в основном старики. Самая старая моя пациентка – 110 лет, пришла на прием с тоненькой медицинской книжечкой. На мой вопрос, какие лекарства вы принимаете? – ответила: «Только капли для глаз»… Вся моя диагностическая база – глаза, руки, уши, иногда даже нос – тонометр, глюкометр, кардиограф, тест-полоски для ОАМ, оксиметр и
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • ГРЕЦИЯ
фонендоскоп, поэтому и лечу «ex juvantibus»… Не очень-то мои деды в больницы ездят… В труднодоступных районах Греции коммунизм уже наступил, медицина здесь бесплатная и государственная, но старики мои – гордый и щедрый народ, в знак благодарности «угощают врача кофеем» – это так обобщенно называются небольшие вознаграждения, которые они оставляют врачу (20 – 50 eвро), а также куры, яйца, сыр, фрукты, орехи, которые я отправляю детям в Афины. Каждый день с 9.00 до 14.00 я веду амбулаторный прием, на который приходят в зависимости от погоды от 10 до 40 человек. С 14.00 начинается мое «ежедневное ургентное дежурство», которое заканчивается следующим утром. За то, что больные могут выдернуть меня из кровати, мне
доплачивают 500 евро. Еще у меня бывают 7 – 10-дневные «активные дежурства», – это когда я всю неделю непрерывно дежурю в специальном горном медпункте, на границе трех областей, – здесь уже не поспишь! Из окон этого медпункта видны развалины Древней Псофиды, знаменитой подвигами Геракла, и слышен шум реки Эриманф. Именно здесь Геракл поймал чудовищного эриманфского кабана и выиграл битву с кентаврами. Вот так! БОГИ ЖИЛИ ЗДЕСЬ! А. <овоциду, врач, =реция )ото с сайта А. овоциду
ШИРЕ КРУГ 6/2011 55
ФЕСТИВАЛИ • БЕЛЬГИЯ
И рукоплескала бельгийская провинция русскоязычным талантам... рошедшее 12 ноября этого года в Qельгии событие смело может претендовать на титул «&первые в истории». Это – факт, что впервые в истории Qельгии прошел международный фестиваль молодых талантов в таком невероятном составе: театральные подмостки объединили бельгийцев и тех, кто в этой стране, не зависимо от национальности, говорит на русском языке. (обытие, действительно, уникальное. адуга молодых талантов в этот ноябрьский день, без сомнения, раскрасила ярким цветом небо небольшой европейской страны. Принимал молодые таланты старинный бельгийский город Монс. Уже на входе небольшого замка, где проходило мероприятие, гостей встречали афиши на двух языках: французский и русский языки анонсировали не только проведение «Радуги талантов», но и юмористической игры «А ну-ка, девушки! А ну-ка, парни!». Формат игры Клуба Веселых и Находчивых, которая как раз в эти дни отмечала свое 50-летие, стал открытием для Бельгии – никогда раньше здесь такого не видели. Смех без правил – этот лозунг буквально взорвал бельгийскую провинцию – удачные шутки игроков вызывали взрывы смеха у благодарных зрителей. Само начало игры, когда команду девочек «Не надо, я сама» на сцену вывел 12-летний Роман Олейник, а команду мальчиков «Пацаны» – 12-летняя Вероника Зайцева, предвещало интригу. Кстати, Вероника и Роман, оба живут в Монсе, а сами – выходцы из Кыргызстана. – Вот мой мне говорит: женщина – как птица. Подскакивает с утра, будто жаворонок, целый день трудится, как дятел, и ложится поздно, будто сова. – М-да, и при этом она должна ворковать как голубка и блистать как Жар-птица, оставаясь для чужих мужчин журавлем в небе, а для своего – синицей в руках. Вот так, элегантно и очень точно говорили правду, оформив ее в шутки, девушки в конкурсе «Визитка». Название конкурса было соответствующим – «Мой способ шутить – говорить правду». Парни в долгу не оставались: – Не понимаю я этих женщин, им всегда чего-то надо. – Я три раза был женат и уже знаю, что им надо.
56 ШИРЕ КРУГ 6/2011
– И что же? – Мужика хорошего! Пиком игры стало домашнее задание, тема которого – «Понаехали, понаоставались!» – знакома каждому из них. Девочки, представляя пестрый состав разных национальностей, проживающих в Бельгии, были одеты: кто в кокошник, кто в узбекский халат, кто в грузинское платье, кто – в цыганский костюм. Зрелище было впечатляющим – в короткой, но смешной сценке они смогли с юмором выставить напоказ как стереотипы о Европе, так и стереотипы о самих иммигрантах. – О, наинеженственнейшие и наинекрасивейшие женщины Европы! Да пребудут с вами высокие каблуки и фэшн-уик в Милане! Волей великодушного мужа своего оказалась среди вас – неверных, но очень дружелюбных, – так подшучивали девушки над бельгийками. – Оказалися за границею с дальнейшей целью найти суженого-ряженого. А коли ряженого нет, сойдет и футболист денежный, ну или там пенсионер с миллионом, на худой конец, – подшучивали они над иммигрантками. Вот так, искрометно, на одном дыхании в умении шутить соревновались девчонки и мальчишки. По результатам каждого конкурса команды записывали в свой актив баллы, выставляемые уважаемым жюри. Нужно отметить, что жюри было представлено на самом высоком уровне. Достаточно сказать, что возглавлял его потомок великого поэта мировой величины Александра Пушкина – Александр Александрович Пушкин, который живет в Бельгии. По результатам подведения итогов мальчики, как истинные джентльмены,
ФЕСТИВАЛИ • БЕЛЬГИЯ
на несколько баллов пропустили вперед девочек. Но о каких поражении или победе можно говорить, когда как во время подготовки конкурса, так и во время его проведения, все помогали друг другу! Ну разве это – соревнование? Это – просто большая дружба. Сюрпризом по завершении состязательной программы стало вручение всем участникам игры, – кроме заслуженных медалей, грамот, кубков и прочих атрибутов, – огромного чека, на котором большими золотыми буквами было написано: «Поездка в Париж». Поехать всем вместе, хоть в Париж, хоть «в куда» – что может быть более фантастическим! И конечно же, потом, зрители благодарно встречали юных артистов. Прославленная «Калинка» в исполнении талантливого юного музыканта Георгия Вислова вызвала такой шквал оваций, что завибрировали стены. Бельгийские танцоры из коллектива «Все на сцену» чеканили башмаками с железными каблуками и носками чечетку под... песню на русском языке, что не могло не вызвать бурных эмоций в зале. И так – весь вечер. Юные исполнители сменяли друг друга на сцене, кто – поражая грациозностью танца, кто – чистотой голоса. Председатель Бельгийско-российской ассоциации «Гармония» Аурика Ушкова уверена, что такие мероприятия становятся объединяющим фактором для всех тех, кто живет в Бельгии, но общаются друг с другом на русском языке, не важно, в какой стране он родился. «В нашей Ассоциации – представители многих народов, но всех нас объединяет одно – желание сберечь наши корни и показать тут, в Бельгии, что русскоговорящие – это богатые талантами люди, которые связали свое будущее с этой страной. Без талантов любая страна, какой бы экономически сильной она ни была, будет нищей духовно», – сказала она.
После завершения официальной части программы гости вечера еще долго общались, фотографировались на память на фоне русского самовара, матрешек и других сувениров, угощались русскими пирожками и иными национальными блюдами, и произносили тосты за дружбу народов, которых собрал и объединил русский язык. Зрители и члены жюри благодарили организатора фестиваля – Ассоциацию «Гармония» за найденную ГАРМОНИЮ – между серьезностью и юмором, между разными поколениями, между языками и культурами. Участниками I Международного фестиваля детско-юношеского творчества «Радуга талантов» стали юноши и девушки от 7 до 18 лет. Организаторы – председатель Бельгийской русскоязычной ассоциации «Гармония» Аурика Ушкова и председатель Европейского молодежного движения «Ювентус» Айнур Касенова. В состав жюри вошли: Александр Александрович Пушкин (председатель Союза русских дворян в Бельгии, заместитель председателя Международного фонда А. С. Пушкина), Валерий Борисович Рунов (руководитель Представительства Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству в Бельгии и Нидерландах (РОССОТРУДНИЧЕСТВО), советник Посольства России в Королевстве Бельгия), Анна Годар (присяжный переводчик, преподаватель русского языка факультета международных переводчиков Университета г. Монс), Кирилл Королев (художественный руководитель Московского молодежного театра Кирилла Королева), Бенуа Ван Гавер (директор Центра русского языка и культуры при Университете г. Монс), Пиетра Миссише (директор регионального Центра Монс Боринаж). Бельгийская русскоязычная ассоциация «Гармония» выражает искреннюю благодарность Фонду «Русский мир», Посольству Российской Федерации в Королевстве Бельгия, Валлонскому Региону, Французскому Сообществу, Российскому центру науки и культуры Брюсселя и Русскому центру Университета г. Монс, при поддержке которых было проведено данное мероприятие. рина (омер, журналист )ото: www.airbeharmonie.be
ШИРЕ КРУГ 6/2011 57
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
Ода Познающему,
или 300 лет после прихода в мир Михайлы Ломоносова
Университет в арбурге
<а &остоке чтимый Спросишь в Марбурге, кто такой Михаил Ломоносов, наиболее частый «ответ» – пожимание плечами. Русский универсальный ученый – химик, физик, поэт... – тут практически неизвестен, хотя о его студенческом здесь пребывании уведомляют памятная доска на самом университете и вторая – на доме, где он проживал в то благословенное время. На родине Ломоносова, напротив, он почитаем как Отец науки: его имя носит основанный им в 1755 году Московский университет, а также важнейшая награда в области науки, и даже город вблизи Петербурга удостоен такой чести. Ломоносов вообще был первым, русским по происхождению, ученым. Его рождение 19 ноября 1711 года пришлось на эпоху больших перемен, как бы сейчас сказали – прорывов, уготованных России, по западноевропейскому образцу, ее властителем Петром Великим. Впрочем, Петр I привнес в систему перемен и свою ноту: симпатизируя замыслу просветительства, он тем не менее укрепил систему крепостного права. Одним из последних деяний Петра стало создание Академии наук. Идея эта вышла из-под пера Готфрида Вильгельма Лейбница. Учреждение Академии в 1725 году стало началом современных научных исследований в России. Поскольку отечественных ученых не было, в Академию были призваны иностранцы, в том числе и многие немцы.
58 ШИРЕ КРУГ 6/2011
<е оспаривая лапидарной энциклопедичности определения: 2нание – проверенный практикой результат познания действительности, верное ее отражение в мышлении человека, – попробуем взглянуть на знание с более приближенного к человеку познающему ракурса. ернист и долог путь познания вообще и путь к результату в частности, а потому на этом пути роль мотивации приобретают порой и крупицы знания – в том числе и о самих ознающих. 19 ноября, в день 300-летия . &. 4омоносова, целую полосу в рубрике «2нание» (WISSEN) «универсальному русскому ученому» и его наследникам* посвятила германская „Süddeutsche Zeitung“. В 800 километрах северо-восточнее Петербурга рос сын поморского рыбака и крестьянина, перевозчика по морю и владельца лодок, Михайло Ломоносов. С помощью соседа освоивший азы чтения, 19-летним отправился юноша в Москву, чтобы для начала поучиться в школе. Выдав себя за сына дворянского (иначе доступ к знаниям был ему заказан), он
прилежанием и благословенной одаренностью стал торить путь познания. Сначала, с 1731 г., в Славяно-греколатинской академии в Москве, затем – с 1735 г. в Академическом университете в Петербурге. В 1736-м, вместе с двумя соучениками-студентами, был послан на учебу в Германию, – хорошо образованные горные инженеры были нужны для разведки при-
родных богатств огромной Российской империи, – где и пробыл до 1741 года. Первой научной станцией-площадкой для русской тройки стал Марбург. На Ломоносова Марбург оказал огромное влияние: тут он нашел не только своего Ментора – выдающегося ученого того времени Кристиана Вольфа, но и возлюбленную. У Вольфа он научился рассматривать отдельные феномены в их системной взаимосвязи. В своем учении Ломоносов назвал этот способ исследований «физическим методом», когда системно сочетаются опытные наблюдения и физико-математическое упорядочивание полученных данных. Зерно просветительства Вольфа нашло в лице молодого русского ту самую благодатную почву: при создании Московского университета Ломоносов заложил принцип учебного учреждения как одновременно и исследовательского, т.е. универсальной подготовки академических наследников. В ту эпоху языком науки слыла латынь. Ломоносовым же узаконивалось ведение занятий на русском языке. (Кстати, его Учитель Вольф был также в числе первых, кто преподавал на языке своей страны.) В 1739 году в путешествии за знаниями русские посланники отправились дальше – в саксонский город горняков Фрайберг. Тамошний наставник, Йоган Фридрих Хенкель, разочаровал Ломоносова: слишком ненаучным, слишком менторским был его преподавательский стиль. В ре-
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ зультате возникшего разлада Ломоносов покидает Фрайберг. Возвратившись в Марбург, он женится на своей возлюбленной, и вскоре отбывает в Санкт-Петербург.
#изнь на алтарь науки «Возвращенец» отныне полностью посвящает себя науке – с колоссальными результатами, впечатляющими прежде всего невероятным многообразием областей знания. Идеи и открытия Ломоносова далеко опередили науку того времени, обогатив многие отрасли знания, как то: атомно-молекулярные представления о строении вещества; обусловленность теплоты движением корпускул; принцип сохранения материи и движения. Им были заложены основы физхимии; выдвинуто учение о цвете; создан ряд оптических приборов; исследовано атмосферное электричество (молния) и сила тяжести; открыта атмосфера на планете Венера; описано строение Земли; объяснено происхождение многих полезных ископаемых и минералов... Универсальность Ломоносова как ученого-просветителя проявилась и в поддержке исследований Северного морского пути, освоения Сибири. Тут позволительным будет личное, не без сибирской гордости, дополнение: в знаменитом новосибирском Академгородке, основанном десантом академиков во главе с М. А. Лаврентьевым, на въезде в Научный центр СО РАН, уже более 50 лет, всех, – и нас, прошедших там свои университеты, и гостей Наукограда в Золотой долине, – встречает транспарант со словами-убежденностью Михайлы Ломоносова: «Российское могущество прирастать будет Сибирью». Своими переводами на русский, и собственными трудами Ломоносов заложил фундамент русского научного языка, а первая основополагающая литература в области есте-
ствознания обязана своим появлением... драке с участием этой колоритной личности. (Он был забиякой и любил алкоголь, – не избежав искушения упомянуть «типичные» признаки русскости, информирует читателя немецкая повествовательными.) Вследствие спора с соседом, вылившегося в потасовку, Ломоносов
получил перелом ребра и загремел под домашний арест. Сие арестантское положение он использовал для перевода на русский труда Кристиана Вольфа – «Экспериментальная физика», являвшегося в немецких университетах XVIII века самой читаемой книгой. Отчетлив ломоносовский след и в развитии как повседневного, так и литературного русского языка. Крупнейший русский поэт XVIII века, один из основоположников силлабо-тонического стихосложения; создатель русской оды философского и высокого гражданственного звучания; автор трудов по отечественной истории, фундаментальных филологических трудов и известной научной грамматики русского языка... Этой грамматикой, вкупе со словарем своего академического коллеги Василия Тредиаковского, Ломоносов сформировал стилистику как учение, заложив
основы русского литературного языка, который чуть позже был усовершенствован Александром Пушкиным. Известная цитата Пушкина в двух строках выражает роль и масштаб личности Ломоносова: «Он создал первый университет. Он, лучше сказать, сам был первым нашим университетом». Также и во времена Советского Союза поддерживался культ ученого-универсала, столь замечательно вписывавшегося и своими достижениями, и, не в последнюю очередь, своим происхождением – из простого народа – в коммунистический идеал, – не преминула подчеркнуть западногерманская рассказчица. Русского же читателя немецкой газеты, думается, примирило бы с ней признание в последнем абзаце этой познавательной статьи: – Ломоносовская неизвестность за границей объясняется в первую очередь западным центризмом в науке. Русские научные достижения в свое время не рассматривались в качестве перворядных, базисных – у наук отдельных стран были свои светила. А в эпоху «железного занавеса» откровенно героизировалась история собственная, в то время как к истории другой, противной стороны отношение было скорее пренебрежительным. Вот и выясняется, что, не в пример Марбургу, в саксонском Фрайберге Ломоносов – вовсе не Незнакомец: на вопрос о бывшем «гостевом студенте» тут не пожимают плечами. В восточной части Германии слышишь в ответ: «Ломоносов ведь принадлежал к учебному материалу в ГДР». Данке, Анке! – автору статьи Анке Вильде от благодарных русских в Баварии...
<аследники 4омоносова Материал о сегодняшнем положении в российской науке, научных связях Востока и Запада, помещенный на
WWW.RUVEK.RU
</О А5 О<<LM О А4 4Я (ОО NPN( &N<< +О& ( О 2А+А2У < ( N ( &А <О( А<<LO N4 О(( M(+ОM /N N А5 ) ШИРЕ КРУГ 6/2011 59
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
<аследники 4омоносова: члены Nвропейского отделения RASA – Ассоциации русскоговорящих ученых, работающих за рубежом**
одной странице со статьей вышеизложенной, принадлежит перу Кристиана Вебера, вынесшего в подзаголовок компактный тематический диапазон: Сегодня страдает российская наука от утечки мозгов, коррупции и бюрократии. Начальный абзац отдавал полуиронией: «Пожалуй, в одном отношении лидерство знаменитого МГУ имени Ломоносова бесспорно: ни одна высшая школа мира не располагает столь высоким, 240 метров, главным корпусом в стиле архитектурных излишеств». В остальном же университет, основанный по инициативе давшего ему имя, борется с обычными для российской науки проблемами: оттоком ученых на Запад, коррупцией и бюрократией. И хотя МГУ пока удается, согласно международному рейтингу, удерживаться в списке 100 лучших университетов мира, все же прошли те времена, когда ученые этого элитного российского вуза регулярно впечатляли мир прорывными результатами, такими как запуск первого космического спутника или пуск первой атомной станции. По сей день страдает российская наука от «кровопускания», оттока ученых вследствие развала Советского Союза: по оценкам, 100 тысяч ученых покинули страну в 90-е годы, хлынув эмигрантской волной в направлении США, Европы, Израиля. В одной только Силиконовой долине сегодня занимаются исследованиями и разработками 20 тысяч русских, а нобелевские лауреаты 2010 года в области физики – Андрей Гейм и Константин Новоселов – хоть и являются выпускниками Московского физтеха, свои исследования, оба, ведут в Манчестере. «В науке у нас выпало целое поколение», – цитирует ав-
60 ШИРЕ КРУГ 6/2011
тор материала жалобу-2009 российского министра науки Андрея Фурсенко. По мнению автора, подкрепленному экспертными оценками Общества Макса Планка, уехали, конечно же, лучшие головы. По крайней мере в некоторых ключевых областях науки российские исследователи по уровню сильно недотягивают в глазах научного сообщества. Так, московские физики опубликовали в 2008 году в общей сложности 759 статей, но только 20 публикаций имеют приличный индекс цитирования. Для сравнения: в лидирующем в этом отношении Лондоне 30% всех публикаций привлекли своим уровнем повышенное внимание интернациональных коллег-ученых. Невзрачную эту картину дополняет и распространенная в вузах коррупция. Что совсем не удивляет немецкого журналиста: трудно устоять перед соблазном доцентам, которым приходится выживать на зарплату мене 1000 евро в самом дорогом городе мира! По оценке Общества защиты прав потребителей, в России ежегодно тратится около 5,5 миллиарда долларов на взятки-подкуп в системе образования. – И тем не менее, наблюдается весьма позитивное развитие, – это уже мнение Кристиана Шайха, Программного директора Германского исследовательского общества (DFG), который отвечает за кооперацию с Восточной Европой. – Так, правительство России осознало необходимость вливания больших ресурсов в науку. Конечно, зарплаты все еще представляют собой проблему, но деньги на исследования уже есть. До начала кризиса их поступление даже резко возросло. Есть программы по возвращению ученых из-за границы; инициативы, сходные с немецкой Exzellenz-инициативой (содействие работе талантливых молодых ученых в сфере приоритетных
редставители заинтересованной одины: (крайний в первом ряду) (. &. +алюжный – директор епартамента научно-технической экспертизы ОАО « оснано», проф. ,У, д-р х.н.; (крайний в третьем ряду) 4. &одоватов – «(колково», директор /онда развития 5ентра разработки и коммерциализации новых технологий
научных направлений). Пересматривается и роль Академии наук – расширяются возможности для ведения научных исследований также и в университетах, а не преимущественно в академических институтах, как было раньше. И вообще, российская наука в реальности гораздо лучше, чем ее имидж. Она еще и потому адекватно не оценивается, что многие ученые свой научный статус могут приобрести только при условии, что они свои статьи также и на русском языке публикуют. Что, собственно, абсурдно. Финал этой ненаучной публикации о состоянии российской науки, с заключительным мнением эксперта по научной кооперации с Восточной Европой, звучит оптимистично: «Дела у русских идут в гору!» Выражая признательность немецким публицистам за их просветительский подступ к теме «собственнорусской гордости», пожелаем себе никогда не сходить с пути служения русскости – в русских. ,алина Аполонская, в миру супруга ученого – одного из тех самых 100 тысяч
*Anke Wilde. Im Osten gefeiert; Christian Weber. Die Erben Lomonossows, – „Süddeutsche Zeitung“, 19./20. November 2011 **RASA – Загранученые в социальном диалоге с Россией. «Шире круг», N 5 (27) / 2011
МЕРОПРИЯТИЯ • ГЕРМАНИЯ
Ломоносов в МИРе "Ломоносов был первым нашим университетом" А. С. Пушкин & свою юбилейную осень – 5ентр русской культуры в юнхене отдал должное русскому гению – ихаилу &асильевичу 4омоносову, отметив в последние дни октября в крупнейшем культурном центре Qаварии – ,астайге – его 300-летие. Подготовку к Дням Ломоносова МИРовцы начали еще весной. Ведь предстояло убедить городские власти в том, что основатель Московского университета сыграл решающую роль в истории русской науки и литературы, и что он, получивший свое образование в Германии и связавший свою судьбу с немкой, как никто другой, объединяет две великие страны и две великие нации. После успешных Дней Гоголя в том же Гастайге (2009) и грандиозного Праздника Юрия Гагарина в Немецком музее, МИРовцы непременно хотели достойно провести юбилей универсального ученого М. В. Ломоносова. Были задуманы двухдневная научная конференция, фестиваль кинофильмов, чтения, концерты. И, несмотря на то, что фонд «Русский мир» на этот раз не оказал поддержки, МИРовцы не отступили от своего плана и поразили всех великолепной программой, причем при «свободном входе» на все мероприятия. +лаус Qоймлер и атьяна 4укина
Вот только несколько примеров из обширной программы Дней Ломоносова в Баварии: – Открытый урок для детей по литературе: "Ломоносов – основатель литературного русского языка" – Викторина для детей и юношества: "Ломоносов и его время". В мероприятии приняли участие Детская академия искусств при МИРе, под руководством Елены Герцог, а также русские школы и общества российских соотечественников Мюнхена. – Доклады: «От сына рыбака – до академика» – доклад профессора литературы Натальи Робертовны Ребер, с демонстрацией документального фильма о жизни М. В. Ломоносова; «Культурные связи Баварии и России в XVIII – XXI веках», – доклад Клауса Боймлера, Главы администрации исторического центра Мюнхена (1978 – 2008 гг.) – Кроме того, доклады членов Клу-
ба русскоговорящих учeных: «М. В. Ломоносов и физика», д-р А. Марголина; «М. В. Ломоносов и химия», д-р В. Науменко; «М. В. Ломоносов и минералогия», д-р Ю. Винницкий; «Ломоносов и Поморы», д-р В. Козицкий – Фестиваль поэзии: „Ломоносов был первым основателем русской поэзии и первым поэтом Руси“. Поэтический марафон при участии русскоязычных поэтов Германии – Фестиваль художественных фильмов, посвященных жизни, творчеству и эпохе М. В. Ломоносова – Концерт классических произведений XXVIII века и концерт фольклора народов Поморья. Дни Ломоносова прошли при поддержке Городской библиотеки Мюнхена, Министерства иностранных дел Германии и Посольства Российской Федерации. Дни Ломоносова были насыщенными и плодотворными. Приятно было отметить, что наряду с соотечественниками, русский гений привлек внимание многочисленной немецкой публики. И все-таки закончить хочется словами, оставленными в Гостевой книге МИРа одной из посетительниц Ломоносовских дней, которая провела в Конференцзале городской библиотеки все 24 часа – ровно столько, сколько продолжался фестиваль, а именно два дня с 10.00 до 22.00 часов: «Я родилась в Москве, в Мюнхене – 11 лет. Когда я приехала в Германию, у меня не было ностальгии, но придя на вечер, посвященный великому русскому ученому Михайле Ломоносову, понимаешь, насколько велика и могущественна Россия. Большое спасибо Центру русской культуры МИР и его руководителю Татьяне Лукиной, за то благое дело, которое она совершает, и низкий ей поклон. Еще раз спасибо. Лидия Рискина» аиса +оновалова )ото: -идия ишневская
<аталья ебер
ШИРЕ КРУГ 6/2011 61
МЕРОПРИЯТИЯ • ГЕРМАНИЯ +оманда из г. Yымкента
I Международный конкурс «Дни Ломоносова в Берлине»
&ручение приза 4ее емпель
& этом году имя ихаила &асильевича 4омоносова у всех на слуху, за три века оно ничуть не поблекло и не потеряло своего величия. Nго именем названы множество конкурсов, семинаров, лекций, «круглых столов» и проектов по всему миру. аким образом все те, кто хоть как-то причисляет себя к ценителям и почитателям русского языка, науки и культуры, стараются отдать дань этому великому русскому ученому, поражавшему как своих современников, так и потомков многосторонностью интересов и универсальностью научных идей.
&ручение приза (офье +юнстлер из г. Qерлина 3 место
Одним из таких конкурсов стал I Международный конкурс «Дни Ломоносова в Берлине», организованный Обществом русскоязычных родителей и педагогов Берлина МИТРА при финансовой поддержке Фонда «Русский мир» и в сотрудничестве с Российским домом науки и культуры в Берлине. Финал конкурса, в котором приняли участие 10 команд школьников 5 – 6-х классов из 6 стран Европы и Азии, прошел с 13 по 17 ноября в Берлине. Торжественное открытие конкурса с представлением команд и праздничным концертом с участием творческих коллективов Берлина состоялось 14 ноября в кинозале Рос-
+оманда из г. осквы
62 ШИРЕ КРУГ 6/2011
сийского дома науки и культуры в Берлине. Особым подтверждением значимости и нужности конкурса стало присутствие в зале представителей посольств стран-участниц конкурса, которые выступили с напутственными словами в адрес команд. Почетными гостями конкурса и членами жюри, взявшими на себя нелегкий труд оценивать юные таланты, стали декан Российского Университета Дружбы Народов (РУДН), Т. М. Балыхина; заведующая кафедрой русского языка РУДН, В. Б. Куриленко; проректор по международным связям Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина, Н. И. Смирнова и член бер-
МЕРОПРИЯТИЯ • ГЕРМАНИЯ линского парламента, д-р М. Барт. Символично, что почти все школы носили имя Ломоносова, а имя, как известно, обязывает! А потому, каждая из команд – будь то земляки Ломоносова, школа им. М. В. Ломоносова из села Холмогоры (Россия), гимназия № 1530 им. М. В. Ломоносова из г. Москвы (Россия), школа № 6 им. М. В. Ломоносова из г. Самары (Россия), лицей им. М. В. Ломоносова из Йошкар-Олы (Россия), гимназия № 3 им. М. В. Ломоносова из г. Ош (Кыргызстан), школа «Байтерек» из г. Шымкента (Казахстан), школа «Классика» из г. Рига (Латвия), школа № 7 им. Рахима из г. Баку (Азербайджан) или же две Частные начальные немецкорусские школы им. Ломоносова из г. Берлин (Общество МИТРА, Германия) – была настроена достойно защищать честь своей школы. Участникам конкурса предстояло помериться силами в следующих номинациях: «Математика ум в порядок приводит» (математика и естествознание), «Язык великой части света» (русский язык и литература), «Хочу все знать!» (комплексная викторина), «Науки юношей питают...» (проектная работа). Накануне конкурса в своем интервью радио «Функхаус Европа» («Funkhaus Europa») представитель оргкомитета конкурса Марина Бурд заметила, что в тесте по русскому языку ребята из других школ, например, из Москвы, возможно окажутся лучше берлинских школьников, потому как они чаще слышат чистую, грамотную русскую речь. И каково же было удивление, когда первое место в категории «русский язык и литература» заняла Лея Ремпель, ученица берлинской школы им. Ломоносова из Тиргартена. Удивление и, несомненно, гордость за свою воспитанницу, которая, будучи годовалым ребенком, пришла в немецко-русский детский сад МИТРЫ. Гордость за школу, педагогов, гордость за самих себя! Ведь данная награда стала еще одним свидетельством того, что концепция билингвального воспитания и обучения, реализуемая Обществом МИТРА в восьми двуязычных детских садах и Частных начальных немецкорусских школах им. Ломоносова в Германии, действительно успешна. Еще одна воспитанница берлинской школы из Тиргартена, Анастасия Козырева, поделила первое место в тесте по математике с Василием Шелопаевым из московской гимназии № 1530. Ребята из этой гимназии
оказались лучшими также в комплексной викторине и представлении своей проектной работы, посвященной школьному Музею Ломоносова. Настоящим открытием конкурса стал Максим Беляков из г. Шымкента. Когда-то А. С. Пушкин написал о Ломоносове: «Жажда науки была сильнейшею страстью сей души, исполненной страстей». Так вот, наверняка, не меньшей жаждой исполнена душа и у этого белокурого мальчугана с ясными голубыми глазами, который оказался автором лучшего сочинения о значимости Ломоносова для нынешнего поколения и написанной в стиле Ломоносова оды – «Оды о кислороде». Доподлинно неизвестно, пользовался ли Максим ломоносовским «Кратким руководством к риторике», однако же представленные на церемонии награждения произведения в исполнении автора имели необычайный успех у публики!
редставление команды из Qаку
аксим Qеляков из Yымкента читает Оду о кислороде
редставление команды из Qерлина филиал арцан
Всех участников конкурса ждали дипломы и сувениры, а победителей – нешуточные призы: ноутбуки, цифровые фото- и видеокамеры, портативные медиаплееры, музыкальные центры и DVD-плееры. Организаторы проекта постарались сделать все, чтобы «Ломоносовские дни» надолго остались в памяти участников конкурса. Этому послужила и богатая культурная программа. Школьники посетили Рейхстаг, Новый Музей, а также совершили увлекательнейшую экскурсию по историческому центру Берлина, которую провела профессор, автор двух книг о Берлине и опытнейший педагог Частной немецкорусской школы им. Ломоносова в Берлине, С. Руссова. В Новом Музее ребята с интересом разглядывали
статуи фараонов, и особенно один из самых известных древнеегипетских памятников – бюст Нефертити. В здании германского парламента огромное впечатление на школьников оказали имена их соотечественников, выведенные на стенах Рейхстага в далеком 1945 году. Педагоги же смогли насладиться произведениями Моцарта, Чайковского, Пуччини, Брамса и других композиторов на концерте камерного оркестра «Виртуозы Москвы» под руководством Владимира Спивакова, открывшего в эти дни фестиваль «Дни Москвы в Берлине». По задумке организаторов ломоносовского конкурса данное интеллектуальное событие должно стать доброй традицией, которая объединила бы как можно больше юных ломоносовцев, способствуя тем самым развитию международного сотрудничества в области воспитания и образования, а также поддержке русского языка за рубежом. нформация Общества русскоязычных родителей и педагогов А
ШИРЕ КРУГ 6/2011 63
ЗАЩИТА ПРАВ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • РОССИЯ – НОРВЕГИЯ
В пятницу уполномоченный при Президенте по правам ребенка Павел Астахов вернулся из Польши вместе с россиянкой Ириной Бергсет, норвежский муж которой обвиняется в развратных действиях в отношении детей. Вместе с Ириной на родину приехал и ее пострадавший сын, 13-летний Саша. Напомним, что Ирина Бергсет была вынуждена вынести свою историю на публичное обсуждение, поскольку норвежская полиция отказалась рассматривать заявление о том, что ее бывший муж использовал ее сыновей в сексуальных оргиях во время вечеринок с друзьями. Гражданин Бергсет якобы подвергал младшего сына Ирины групповому сексуальному насилию. По словам маленького Миши, они с папой были в доме, где также присутствовали около 12 человек разного пола. По поручению руководителя Следственного комитета (СК) России Александра Бастрыкина была проведена проверка изложенных Ириной Бергсет сведений. По ее результатам в конце сентября этого года против бывшего супруга россиянки – гражданина Норвегии было возбуждено уголовное дело по статье «Совершение развратных действий в отношении несовершеннолетнего». Ирина Бергсет и ее несовершеннолетний сын Саша были задержаны в Польше в августе по запросу Норвегии. Бергсет – гражданка России, проживающая в Осло (Норвегия), мать двоих сыновей четырех и тринадцати лет. Младший сын (совместный ребенок Ирины и г-на Бергсета) имеет только норвежское гражданство, старший – только российское. В конце мая оба ребенка были принудительно переданы местным опекунам в Норвегии. Когда Ирина попыталась покинуть Евросоюз со старшим сыном, ее задержали в Польше. Норвегия потребовала выдачи мальчика, хотя Саша хотел быть с матерью и не
64 ШИРЕ КРУГ 6/2011
«Норвегия хранит молчание» «Это был очень сложный переезд, который мы совершали на машинах. ве недели мы не могли исполнить решение суда потому, что пограничная польская стража не снимала запрет, установленный <орвегией для всех стран Yенгена на вывоз (аши», – рассказал газете &2,4Я уполномоченный по правам ребенка авел Астахов. желал возвращаться в Норвегию. В конце сентября суд Польши разрешил Бергсет и ее сыну Саше вернуться в Россию. О том, с какими трудностями пришлось столкнуться при возвращении россиянки и ее сына в Россию, и что предстоит делать российской стороне, чтобы защитить интересы ее гражданки, газете ВЗГЛЯД рассказал омбудсмен Павел Астахов. – авел Алексеевич, расскажите, как проходил переезд через границу? <е было ли препятствий в этом с польской стороны? – Это был очень сложный переезд, который мы совершали на машинах. В Польшу привезли родную бабушку Саши из Краснодарского края с оформленной опекой, чтобы в крайнем случае она смогла забрать ребенка. У нас на польской стороне возникли проблемы с реализацией решения суда, которое удалось получить общими усилиями. Две недели мы не могли его исполнить, потому что пограничная польская стража не снимала запрет, установленный Норвегией для всех стран Шенгена на вывоз Саши. Дело в том, что он числится в розыске как пропавший, сбежавший из опекунской семьи. Я напомню, что 31 мая оба сына Ирины – Саша и Майкл – были отобраны у нее и отданы в опекунскую семью и под надзор их отца. Россиянка даже не знала, где именно находятся ее дети. Саша предпринял этот побег и потом уже с матерью выбрался в Польшу. Отмечу, что польская сторона не имеет права удерживать на своей тер-
ритории российских граждан. Надо отдать должное полякам, они всетаки прислушались к нам и, не дожидаясь ответа Норвегии, сняли этот запрет. Еще была тонкость в том, что в Польше Сашу сразу отдали в новую опекунскую семью. Но новые родители мальчика поступили гуманно: они разрешили Ирине все это время находиться рядом с сыном. И как раз 13 октября истекал срок содержания Саши в опекунской семье. Польские родители мальчика тоже приехали на границу и сказали пограничникам, что они больше не могут его держать. Благодаря им комендант (начальник пограничной службы. – Прим. ВЗГЛЯД), в конце концов, выдал разрешение на выезд и даже подарил на память вымпел польской пограничной службы. – (кажите, что дальше будет с риной и ее сыном? – В этом деле проделана колоссальная работа. С одной стороны, впервые в истории Следственным комитетом России возбуждено уголовное дело по признакам совершения преступления против половой неприкосновенности несовершеннолетних против иностранного гражданина, находящегося в своей стране. Нам предстоит только помогать в расследовании этого дела. Интересы Ирины и ее сына будет представлять известный специалист в таких вопросах адвокат Роман Онищенко. Он уже созвонился со следователем, и в ближайшие дни Ирина и
МЕРОПРИЯТИЯ • ИЗРАИЛЬ
II Международный турнир по боулингу в Реховоте 13 ноября в еховоте состоялся &торой международный турнир по боулингу, приуроченный к двум знаменательным датам – 70-летию разгрома немецко-фашистских войск под осквой и профессиональному празднику сотрудников правоохранительных органов оссии и стран (<,. Организовали турнир Объединение бывших сотрудников правоохранительных органов «Щит и меч», Русскоязычный центр информации и культуры, а также мэрия Реховота при участии Посольства России и представительства Россотрудничества в Израиле. Свои команды на турнир выставили: Посольство России; Посольство Республики Беларусь; Российский культурный центр в Тель-Авиве; Объединение «Щит и меч»; реховотское отделение Всеизраильского объединения российских землячеств; команда «Наш дом – Реховот». Почетным главным судьей был председатель Союза ветеранов Второй мировой войны – бор-
цов против нацизма Абрам Гринзайд. Убедительную победу в напряженном спортивном состязании одержала команда РКЦ – победитель прошлогоднего турнира. Лучшим игроком турнира стал член команды Российского культурного центра Михаил Яковлев (Холон). Приз зрительских симпатий также достался члену команды РКЦ – секретарю Центра Элеоноре Яковлевой (Холон). Награждая победителей и участников турнира, председатель Союза ветеранов Абрам Гринзайд, член муниципалитета Реховота Ефим Заика и руководитель Объединения «Щит и меч» Георгий Берензон отметили важность сохранения исторической памяти о по-
Саша должны прийти на допрос. После этого уже будет ставиться вопрос о проведении экспертиз в отношении Саши, чтобы было точно ясно, что мальчик не наговаривает на своего отчима и что действительно в отношении него совершались развратные действия. Потому что дальше нужно будет заочно предъявлять обвинения бывшему мужу Ирины и требовать его выдачи российским органам правосудия. – ( норвежской стороны есть ли какая-нибудь реакция на то, что против ее гражданина в оссии возбуждено уголовное дело? – Знаете, норвежская сторона хранит молчание. Я бы назвал это скандинавской реакцией. Их представители даже на суд не приехали. Поэтому сложно понять их позицию в этом вопросе. В начале октября на встрече с норвежским министром по делам семьи, детства и равноправия я обсуждал происходящее. Он, конечно, прислушался к нашему мнению и сказал, что доложит обо всем премьер-министру Норвежского королевства. – Pто сейчас со вторым сыном рины? Он по-прежнему находится в опекунской семье? – Так как Майклу всего четыре года, то Саша просто физически не мог забрать его с собой. Поэтому пока он остается в опекунской семье. Шансов его вернуть матери очень мало из-за
того, что он имеет только норвежское гражданство. В лучшем случае норвежская сторона будет передавать его из одной приемной семьи в другую. Пока у нас не будет правовых оснований, мы эту ситуацию никак изменить не сможем. – о есть нельзя даже проследить, в каких условиях он сейчас проживает и не угрожает ли что-либо его безопасности? – Это просто невозможно. Мы можем только в рамках возбужденного уголовного дела оказывать давление на органы опеки Норвегии через правоохранительные органы. Потому что, когда Ирина заявила о своих подозрениях в отношении бывшего мужа, ей отказали в возбуждении уголовного дела. Но там все воспринимается по-другому. Когда гражданка России приходит в местную полицию и говорит, что ее муж-норвежец – преступник, то система сразу начинает защищаться от обвинений чужого гражданина. – олучается, что россиянки, выходя замуж за иностранцев и уезжая за границу, лишаются каких-либо прав на своих детей? – Это очень сложный вопрос. С одной стороны, государство вообще не имеет права вмешиваться в дела семьи. С другой стороны, национальные законодательства защищают, прежде всего, своих граждан. Наши
беде народов СССР в Великой Отечественной войне, особенно среди молодежи, чему способствуют подобные спортивные мероприятия. Руководитель представительства Россотрудничества в Израиле Александр Крюков от имени участников турнира поблагодарил организаторов за его подготовку и образцовое проведение, а также приветствовал активную деятельность руководства города в работе с ветеранами и объединениями русскоязычных израильтян. По окончании турнира неформальное общение продолжилось в городском Клубе ветеранов, где участников состязания ждали легкие напитки и угощение. ресс-служба представительства оссотрудничества в зраиле www.israinfocenter.com женщины, в основном, абсолютно беззащитны, так как выезжают в другое государство, не зная языка, культуры, традиций, истории. – ожно ли сделать что-то, чтобы защитить права русских женщин за границей? – Единственный выход в этой ситуации – двустороннее соглашение о взаимной помощи по гражданским и семейным делам. У нас такое соглашение уже есть с Литвой. С этой страной тоже хватает проблем: детей увозят и удерживают. Но, по крайней мере, в силу этого соглашения Литва обязана признавать решение наших судов и правоохранительных органов. Такое соглашение, как это ни странно, есть и с Египтом. Надеемся, что такое соглашение появится и с Францией, потому что в отличие от Финляндии, французская сторона не отказывает нам в сотрудничестве. Это единственная правовая основа для вмешивания в семейные конфликты. Поэтому когда начинают кричать о том, что российская сторона не помогает, это несправедливое обвинение. Во-первых, граждане сами должны решать такие вопросы. А во-вторых, у нас для этого нет правовых оснований. авел Астахов www.vz.ru
ШИРЕ КРУГ 6/2011 65
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
Игорь Иванович Сикорский:
герой, изгнанник, отец авиации
<аш соотечественник, один из крупнейших авиаконструкторов XX в., горь ванович (икорский на глазах одного поколения прожил несколько удивительных жизней и в каждой был по-своему велик. ( его именем связаны разные и притом неожиданные достижения конструкторской мысли, всякий раз выводившие мировую авиацию на новый уровень.
Первые полеты российских аэропланов, первые оригинальные конструкции многомоторных тяжелых самолетов, первые «летающие лодки» и амфибии, вертолеты классической одновинтовой схемы и еще многое другое стало возможным благодаря таланту Сикорского. После революции он с болью в сердце покинул Россию. Значительная часть того, что он сделал, послужила пользе и славе США. Существующая там и по сию пору фирма Сикорского считается ведущим производителем вертолетов. Но до конца жизни Сикорский оставался патриотом России.
2&А< N Он появился на свет 25 мая (6 июня) 1889 г. в Киеве и стал пятым ребенком в семье доктора медицины, профессора Университета им. Св. Владимира Ивана Алексеевича Сикорского. Старший Сикорский, получивший мировую известность благодаря многочисленным трудам по психиатрии, всеобщей психологии и нервно-психиатрической гигиене, оказался замешанным в скандальном «деле Бейлиса». В 1913 г. в Киеве
66 ШИРЕ КРУГ 6/2011
расследовалось странное убийство мальчика. Власти обратились за помощью к Ивану Алексеевичу как психиатру. Тот скрупулезно изучил все обстоятельства и решился предположить, что это ритуальное убийство. Последствия известны – волна антисемитизма и бурная реакция на это русской интеллигенции. Старший Сикорский заболел и больше уже не вернулся в университет. Игорь Иванович к тому времени был сложившимся человеком, ему было 24 года, и все его душевные силы были направлены на создание первого в мире многомоторного самолета. Отец воспитывал его по собственной методике и передал ему преданность Церкви, Престолу и Отечеству, помог развить непоколебимую волю и уникальное упорство в достижении цели. Мать будущего авиаконструктора, Мария Стефановна (в девичестве Темрюк-Черкасова), имевшая, как и муж, медицинское образование, привила маленькому Игорю любовь к музыке, литературе и искусству. Это от нее впервые услышал он о проектах летательных аппаратов великого Леонардо да Винчи. Любимой книгой стал роман Жюля Верна «Робур-завоеватель», где рассказывалось о гигантском воздушном корабле – прообразе вертолета. Полет на воздушном корабле однажды приснился ему и стал мечтой всей жизни. Игорь Иванович начал учиться в 1й Киевской гимназии, но вскоре пожелал пойти по стопам старшего брата и поступил в Морской кадетский корпус в Петербурге. Ему нравилась среда морских офицеров, здесь он нашел настоящих друзей. Однако с каждым годом он все яснее осознавал свое истинное призвание.
По окончании общеобразовательных классов он покидает корпус с целью поступить в высшее техническое заведение и стать инженером. Но шел 1906 год, российские учебные заведения переживали последствия революционных событий и фактически не работали. Чтобы не терять времени, молодой Сикорский уезжает учиться в Париж, в Техническую школу Дювиньо де Лано. Через год он возвращается и поступает в Киевский политехнический институт. Однако его так захватывает идея построить летательный аппарат, что он забывает об учебе. Диплом инженера он получает в 1914 г., «Honoris Causa» в Петербургском политехническом институте за создание многомоторных воздушных кораблей. Как и многие другие пионеры авиации, Сикорский начинал с летающих моделей. Первую свою модель он построил еще в двенадцатилетнем возрасте. Это был вертолет – его уже тогда заинтересовали вертикально взлетающие аппараты. В 1908 – 1909 гг. он консультируется у ведущих отечественных и зарубежных специалистов, посещает Францию и Германию, покупает двигатель и необходимые части конструкции. А в июле 1909 г. во дворе своего киевского дома двадцатилетний студент завершает сборку первого в России вертолета, доведенного до стадии натурных испытаний. Однако подъемная сила его была еще недостаточна. Ранней весной следующего года Сикорский строит по той же схеме второй вертолет. Этот винтокрылый аппарат оказался способен поднимать свой вес. Одновременно Сикорский удачно экспериментирует с аэросанями собственной конструкции. На них, как и на вертолетах, он учится
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США Аэросани, 1912 г.
проектировать и строить воздушные винты, а затем направляет всю свою энергию на создание более перспективных в то время машин – самолетов. Вместе с другим студентом Киевского политехнического института, Ф. И. Былинкиным, на Куреневском аэродроме в Киеве Сикорский сооружает сарай-мастерскую, где появляется на свет их первый самолет – маленький двухстоечный биплан БиС-1. Увы, мощности двигателя не хватало для взлета, он мог только подпрыгивать. Сикорскому удалось впервые подняться в воздух только 3 июня 1910 г. на другой машине – БиС-2 (С2). Капризные двигатели «Анзани» не позволили этому самолету, как и последовавшим за ним модификациям, стать по-настоящему пилотируемыми машинами. Но молодой конструктор не терял надежды. Семья поддерживала его во всех начинаниях. Успех пришел, когда весной 1911 г. был построен пятый самолет Сикорского – С-5, который превосходил предшествующие по размерам, мощности и надежности силовой установки. На этом биплане Сикорский сдал экзамен на звание пилота, установил четыре всероссийских рекорда, совершил показательные полеты и даже покатал пассажиров. В начале сентября 1911 г. проходили военные маневры. Талантливый молодой конструктор принял в них участие и продемонстрировал превосходство своего самолета над машинами иностранных марок. Примерно в это же время он построил в собственной мастерской несколько легких самолетов по заказам своих друзей – киевских студентов. Ему нравилось быть не только конструктором и неизменным испытателем своих самолетов, но и обучающим летчиком. Газеты и журналы заговорили об авиамастерских и летной школе киевского студента, его называли «русским Фарманом». В том же 1911 г. Сикорский разра-
ботал свой шестой самолет (С-6) с более мощным двигателем и трехместной кабиной. На нем он установил мировой рекорд скорости в полете с двумя пассажирами. Работая над улучшением аэродинамических характеристик этой модели, конструктор построил небольшую аэродинамическую лабораторию. Модернизированный самолет С-6А заслужил Большую золотую медаль Московской воздухоплавательной выставки в апреле 1912 г., а незадолго до этого Русское техническое общество наградило Сикорского Почетной медалью «за полезные труды по воздухоплаванию и за самостоятельную разработку аэроплана своей системы, давшей прекрасные результаты».
+А ЬN А Недоучившийся студент получил сразу два весьма лестных предложения из Петербурга: во-первых, его приглашали на должность главного инженера учреждаемой военно-морской авиации; во-вторых, – на должность конструктора только что образованного воздухоплавательного отделения акционерного общества «Русско-Балтийский Вагонный Завод» (РБВЗ). Он принял оба – и переехал с группой ближайших сотрудников из Киева в столицу империи. Благодаря такому стечению обстоятельств Сикорскому удалось внести большой вклад в создание особого рода войск – авиации русского военно-морского флота, и он по праву может считаться одним из ее основателей. Однако, прослужив всего год, он уволился с флотской службы, отдав себя полностью работе на РБВЗ. С лета 1912 г. он стал на этом заводе и главным конструктором, и управляющим. Большое влияние на судьбу Игоря Ивановича оказал выдающийся организатор отечественного машиностроения, председатель правления РБВЗ М. В. Шидловский: он сделал ставку на двадцатитрехлетнего студента и не ошибся. На РБВЗ один за другим появляются новые самолеты Сикорского – бипланы и монопланы, – которые вызывают неизменное восхищение как у широкой публики, так и у специалистов и приносят России славу одной из ведущих авиационных держав. Создание каждого самолета означало важный рывок вперед. В течение только 1912 и 1913 гг. благодаря таланту и труду Сикорского в России
ШИРЕ КРУГ 6/2011 67
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США тана концепция перспективного самолета, специально предназначенного для эксплуатации на бескрайних российских просторах в условиях нашего тяжелого климата. В соответствии с этой концепцией аппарат проектировался многомоторным, с экипажем из нескольких человек, был предусмотрен и доступ к основным частям конструкции для ремонта в воздухе. Возможность такого гигантского самолета отвергалась в то время большинством авиационных авторитетов. Тем не менее председатель правления РБВЗ поддержал своего двадцатитрехлетнего главного конструктора. И в марте 1913 г. был построен первый в мире четы-
появились: первый гидросамолет; первый самолет, проданный за рубеж; первый специально спроектированный учебный самолет; первый серийный самолет; первый самолет монококовой конструкции; первый пилотажный самолет и т.д. Три самолета конструкции Сикорского вышли победителями на международных конкурсах военных аэропланов, доказав в упорной борьбе свои преимущества перед новейшими иностранными самолетами. Разведчик С-10 имел полтора десятка модификаций, которые к началу Первой мировой войны составляли основу морской авиации Балтийского флота. Маневренный С-12 также строился серийно и затем успешно применялся на фронте. Одновременно на заводе было налажено лицензионное производство некоторых типов иностранных самолетов. Таким образом, Сикорский по праву может быть причислен к основателям отечественной авиационной промышленности.
« У((+ M & Я2Ь» « 4ЬЯ У О N5» На российской земле Сикорскому было суждено дать жизнь одному из самых своих величайших творений. Еще в 1911 г., после вынужденной посадки, едва не стоившей ему жизни, Игорь Иванович задумался о путях повышения надежности самолетов и направлениях их дальнейшего развития. К середине следующего года им была уже досконально разрабо-
68 ШИРЕ КРУГ 6/2011
рехмоторный воздушный гигант. Сначала он получил название С-9 «Гранд», а после некоторых доработок – «Русский витязь». Молва о воздушном гиганте покатилась по России. В Европе удивлялись и не верили. Император Николай выразил желание осмотреть его. Самолет перегнали в Красное Село, царь поднялся на борт. Вскоре Сикорскому передали от него памятный подарок – золотые часы. Самолет, превосходивший по размерам и взлетному весу все до сих пор построенные, положил начало новому направлению в авиации – тяжелому самолетостроению. Он стал прообразом всех последующих пассажирских авиалайнеров, тяжелых бомбардировщиков и транспортных самолетов.
Создание многомоторных самолетов-гигантов принесло Сикорскому мировую славу. Он стал национальным героем России. Машины, аналогичные «Русскому витязю», появились за рубежом только через несколько лет. Дальнейшее развитие конструкции «Русского витязя» – четырехмоторный «Илья Муромец». Он поднялся в воздух уже в декабре того же 1913 года. Переставленный на поплавки, он оставался до 1917 г. самым большим гидросамолетом на свете. На РБВЗ впервые в мире началось серийное производство воздушных гигантов. В годы Первой мировой войны «Муромцы» эффективно использовались в качестве тяжелых бомбардировщиков и дальних разведчиков. Из них была сформирована «Эскадра воздушных кораблей» – первое соединение стратегической авиации. Сикорский сам участвовал в организации эскадры, готовил экипажи и отрабатывал тактику их боевого применения. Он проводил много времени на фронте, наблюдая свои самолеты в действии, и вносил необходимые изменения в их конструкцию. Всего было построено 85 «Муромцев» шести основных типов. Каждый тип имел ряд модификаций. Помимо тяжелых бомбардировщиков, Сикорский создал в 1914 – 1917 гг. легкие истребители, морской разведчик, легкий разведчик-истребитель, двухмоторный истребитель-бомбардировщик и штурмовик, т.е. практически полный парк самолетов всех типов, использовавшихся в мировой войне. Кроме того, под руководством Игоря Ивановича разрабатывались и серийно строились авиационные двигатели, оборудование и вооружение, возводились новые заводы для их производства. Формировалась могучая многопрофильная отечественная авиационная промышленность. Всего в России в 1909 – 1917 гг. Сикорским было создано два с половиной десятка базовых моделей самолетов (не считая их модификаций и совместных разработок), два вертолета, трое аэросаней и один авиадвигатель. Правительство ценило человека, умножавшего мощь и славу страны. В 25 лет Сикорский стал кавалером ордена Святого Владимира IV степени, равного по значению ордену Святого Георгия, но в гражданской сфере. К 28 годам он уже был на-
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
циональным героем. Но все это не вскружило ему голову. Он был полон творческих планов и далек от мирской суеты.
Э , А5 Я Революция круто изменила судьбу знаменитого конструктора. С середины 1917 г. все работы на РБВЗ практически остановились. Ни один из самолетов новой конструкции (С21 – С-27) не был достроен. Производство лихорадили митинги и забастовки. Солдаты на фронте и рабочие в тылу начали расправляться с неугодными им офицерами и инженерами. Сикорский был известен своей преданностью престолу. Ему угрожали и раньше. Но с приходом к власти большевиков улетучились последние надежды на восстановление прежних порядков. Игорь Иванович принимает приглашение французского правительства продолжить работу на заводах союзников. Оставив молодую жену и только что родившуюся дочку Татьяну на попечении родных, он отплывает в марте 1918 г. из Мурманска за границу. Первая мировая война окончилась раньше, чем Сикорский успел построить французский вариант «Ильи Муромца». Во Франции работы больше не было. Россия охвачена гражданской войной. В 1919 г. Игорь Иванович принимает решение переехать в США, где, как он считал, существует больше перспектив для тяжелого самолетостроения. Однако за океаном, как и в послевоенной Европе, авиапромышленность стремительно сокращалась.
Сикорский, прибывший в Нью-Йорк, оказался без средств к существованию и был вынужден работать учителем вечерней школы. В 1923 г. ему удалось сколотить компанию русских эмигрантов, причастных к авиации, – инженеров, рабочих и летчиков. Они составили костяк учрежденной в Нью-Йорке маленькой самолетостроительной фирмы «Сикорский Аэроинжениринг Корпорейшн». Жизнь как-то налаживалась. Из СССР приехали две сестры и дочка. Жена эмигрировать отказалась, и Игорь Иванович вступил во второй брак с Елизаветой Алексеевной Семеновой. Брак был счастливый. Один за другим появились четыре сына: Сергей, Николай, Игорь и Георгий. Первый построенный в эмиграции самолет Сикорского S-29 был собран в 1924 г. в помещении курятника, принадлежавшем одному из основоположников русской корабельной авиации В. В. Утгофу. Помощь «русской фирме» оказали многие наши эмигранты. С. В. Рахманинов одно время даже значился вице-президентом корпорации. Этот двухмоторный биплан стал самым крупным в Америке и одним из лучших в своем классе. Он сразу получил мировую известность, что послужило неприятным сюрпризом для большевиков, не ожидавших нового успеха от ненавистного им «царского крестника и черносотенца». «Авиационная белогвардейщина» – так отозвалась советская пресса на сообщения о возникновении в США «русской фирмы». Имя Сикорского было предано политической анафе-
ме. Но шли 20-е годы. Время тяжелых транспортных самолетов тогда еще не наступило – спроса на них почти не было. Сикорскому пришлось переключиться на легкую авиацию. Сначала появился одномоторный разведчик, затем одномоторный пассажирский, авиетка и двухмоторная амфибия. Все самолеты (S-31 – S-34) удалось продать, однако опыт показал, что американский самолетный рынок уже хорошо обеспечен легкими машинами. Конструктор вновь стал пытать счастья на тяжелых бипланах. На этот раз они предназначались для перелета через Атлантику. Создателей первого трансокеанского самолета в случае успеха ждала не только мировая слава, но и солидные заказы. Узнав об этом, русские эмигранты, рассеянные по всему свету, восприняли строительство гиганта S-35 как важнейшее национальное дело и стали слать Сикорскому со всего света свои скромные сбережения. В дальнейшем предполагалось использовать такие самолеты для формирования национальной русской авиакомпании под эгидой престолонаследника – великого князя Кирилла Владимировича. Увы, Сикорского ждала неудача: S-35 разбился при таинственных обстоятельствах в момент старта. А когда был построен следующий гигант, трансатлантический перелет был уже совершен. Этот самолет, как и
ШИРЕ КРУГ 6/2011 69
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
предыдущие, остался лишь в нескольких экземплярах. Для развития фирмы требовалось создать машину, пользующуюся широким спросом. Ею стала десятиместная двухмоторная амфибия. Газеты писали, что амфибия S-38 «произвела переворот в авиации», что она летала, приземлялась и приводнялась там, «где раньше бывали только индейские пироги да лодки охотников». О надежности и безопасности амфибии ходили легенды.
«( +О (+ M А& ЭMY<» «Русская фирма» Сикорского, переименованная в «Сикорский Авиэйшн Корпорейшн», получила очень много заказов и надежно «встала на крыло». Фирма перебралась из ЛонгАйленда, где арендовала помещения, на собственный завод в Стратфорд, близ Бриджпорта (штат Коннектикут). В июне 1929 г. ее приняли в мощ-
70 ШИРЕ КРУГ 6/2011
ную корпорацию «Юнайтед Эйркрафт энд Транспорт» (ныне «Юнайтед Текнолоджиз»), в составе которой она существует и сегодня. Потеряв самостоятельность, фирма Сикорского получила накануне великой депрессии надежное экономическое обеспечение. Интересно отметить, что в 1929 г. на трех из пяти самолетостроительных фирм, входивших в корпорацию («Сикорский», «Хамильтон» и «Чанс-Воут»), главными конструкторами работали «белоэмигранты». «Сикорский Авиэйшн» быстро набирала силу, увеличивался ее штат. Основной ее творческий костяк попрежнему составляли эмигранты из России. Надежной опорой Сикорского, его первым помощником и заместителем был выдающийся конструктор и ученый, аэродинамик Михаил Евгеньевич Глухарев. Талантливым конструктором и организатором был и его младший брат Сергей. Кроме братьев Глухаревых рядом с Сикорским прошли всю эмигрантскую жизнь талантливые инженеры Михаил Бьювид, Борис Лабенский и Николай Гладкевич. Про своих ближайших друзей и сподвижников главный конструктор говорил: «Они готовы умереть за меня, так же как я за них». Долгое время шеф-пилотом фирмы работал легендарный летчик Борис Васильевич Сергиевский, руководителями различных служб были Вячеслав Кудрявцев, барон Николай Соловьев, Георгий Мейрер, Владимир Бари, Леонид Ла-
пин и многие другие известные в Америке и за ее пределами инженеры и организаторы производства. «Русская фирма» Сикорского стала Меккой для эмигрантов. Здесь нашли работу и получили специальность многие выходцы из бывшей Российской империи, ранее к авиации отношения не имевшие. Кадровые офицеры флота, такие как С. де Боссет, В. Качинский и В. Офенберг, потрудившись рабочими и чертежниками, возглавили различные подразделения фирмы. Простым рабочим на фирме был адмирал Б. А. Бло-
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
хин. Известный историограф белого движения, казачий генерал С. В. Денисов готовил свои исторические исследования, работая на «Сикорский Корпорейшн» ночным сторожем. Некоторые из русских эмигрантов впоследствии покинули фирму и прославили свои имена на других предприятиях и в других областях. Из фирмы Сикорского вышли известные авиационные ученые – преподаватели американских вузов Н. А. Александров, В. Н. Гарцев, А. А. Никольский, И. А. Сикорский и др. Барон Соловьев создал на Лонг-Айленде собственную авиационную фирму. Сергиевский основал в Нью-Йорке компанию по конструированию вертолетов. Мейрер организовал производство на другой «русской» самолетостроительной фирме «Северский». В. В. Утгоф стал одним из организаторов авиации береговой охраны США. Первый священник заводской церкви отец С. И. Антонюк получил пост архиепископа Западной Канады. Руководитель макетного цеха фирмы Сергей Бобылев основал крупную строительную фирму. Кавалерийский генерал К. К. Агоев организовал в Стратфорде известную на всю Америку конюшню племенных скакунов. Существование в Стратфорде фирмы Сикорского способствовало появлению в этом городе мощной русской колонии. Изгнанники из нашей страны селились поближе к своим. Многие из них никогда на «Сикорский Корпорейшн» не трудились, но тем не менее всегда с большим почтением относились к главе и основателю этого предприятия. Игорь Иванович до конца жизни оставался одним из самых уважаемых жителей города. Он много сделал для колонии соотечественников. Эмигранты открыли клуб, школу, построили православный храм Св. Николая и даже создали рус-
скую оперу. С тех пор некоторые районы Стратфорда носят русские названия: Чураевка, Русский пляж, Дачи и т.п. Интересно отметить, что некоторые эмигранты, жившие в этом городе и вращавшиеся только в русской среде, так и не выучили английского.
А / Q ( +О (+О,О Сикорский создал удачные серийные амфибии: пятиместную «летающую яхту», шестнадцатиместную амфибию и сорокапятиместный «воздушный клипер» S-40. Четырехмоторные самолеты этого типа стали первыми серийными тяжелыми пассажирскими авиалайнерами, которые эксплуатировались на регулярных авиалиниях большой протяженности. При испытаниях первого «клипера», Сикорский, пройдя в пассажирский салон, неожиданно обнаружил, что наяву видит полное повторение того сна, который приснился ему в детстве. Сон сбылся через 30 лет! На амфибиях и «летающих лодках» Сикорского произошло становление всемирно известной авиакомпании «Пан Америкэн». Она же и заказала авиаконструктору многомоторные пассажирские авиалайнеры, предназначенные для регулярных трансокеанских перевозок. Первая элегантная «летающая лодка» S-42 поступила в 1934 г. на пассажирскую ли-
нию, связывающую оба материка Америки, вторая в 1935 г. открыла рейсы через Тихий океан. В 1937 г. на серийных самолетах этого типа начались и первые пассажирские перевозки через Атлантику. Так «летающая лодка» Сикорского стала первым самолетом, надежно соединившим континенты. На основе четырехмоторной S-42 конструктор создал двухмоторную амфибию меньшего размера, широко эксплуатировавшуюся в разных частях света и приобретенную многими странами, в том числе и Советским Союзом. Закупленная «белоэмигрантская» амфибия даже снималась в знаменитом кинофильме «Волга-Волга», символизируя успехи социалистического строительства. Последним самолетом Сикорского стала большая четырехмоторная «летающая лодка» S-44, созданная в 1937 г. Она была вполне хорошим самолетом, но время «воздушных клиперов» безвозвратно прошло, гигантская амфибия S-45 так и осталась в проекте. Заказы на лодки и амфибии
ШИРЕ КРУГ 6/2011 71
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
стремительно падали. Правление «Юнайтед Эйркрафт» даже приняло решение слить фирму «Сикорский» с фирмой «Чане Воут». Чтобы восстановить самостоятельность, пятидесятилетнему конструктору пришлось срочно «менять жанр», искать более перспективную нишу. И здесь ему вновь, как и раньше, помогла поддержка старых соратников, русских эмигрантов. Они отвергли, казалось бы, заманчивые приглашения вернуться на родину, в Советскую Россию, и приступили в 1938 г. к разработке принципиально нового и в то время еще никому не ведомого летательного аппарата – вертолета. Великий конструктор в третий раз начинал свою творческую карьеру практически с нуля, на задворках объединенного завода «Воут-Сикорский». Впереди его ждала новая слава, возможно, превосходящая все ранее им достигнутое.
(<О&А &N О4N L Первый экспериментальный вертолет Сикорского поднялся в воздух под его управлением 14 сентября 1939 г. Вертолет имел одновинтовую схему с автоматом перекоса и хвостовым рулевым винтом. В настоящее время эта схема стала классической, по ней построено свыше 90% вертолетов всего мира, но тогда большинство авиаконструкторов считали ее бесперспективной. После двух лет напряженных испытаний и доводки эксперименталь-
72 ШИРЕ КРУГ 6/2011
ного аппарата, в 1942 г., был создан опытный двухместный вертолет S-47 (R-4), поступивший вскоре в серийное производство. Он был единственным вертолетом стран антигитлеровской коалиции, применявшимся на фронтах Второй мировой войны. Акции Сикорского вновь пошли в гору. Правление «Юнайтед Эйркрафт» восстановило самостоятельность фирмы «Сикорский Эйркрафт», которая вскоре получила новую собственную производственную базу в Бриджпорте. Эта база оставалась основным центром фирмы Сикорского вплоть до 1955 г., когда в связи с большим ростом заказов был построен новый завод в Стратфорде, куда Сикорский и вернул свою резиденцию. Со временем появились более совершенные легкие вертолеты Сикорского. Особенно большой успех выпал на долю послевоенного S-51. Он широко применялся во многих государствах как в боевых, так и гражданских целях, выдержал напряженную конкуренцию с летательными аппаратами других вертолетостроительных фирм. Особенно отличился этот вертолет в операциях по спасению человеческих жизней. Именно такое назначение Сикорский считал главным для вертолета. С приобретения лицензии на S-51 началось серийное вертолетостроение в Великобритании. Легкий S-52 стал первым в мире вертолетом, выполнившим фигуры высшего пилотажа. Как и ранее в самолетостроении,
наибольший успех ждал Сикорского на поприще создания тяжелых машин. Здесь ему не было равных. В противоположность бытовавшему в то время мнению он построил по классической одновинтовой схеме в 1949 г. трехсполовинотонный, а в 1953 г. – четырнадцатитонный вертолеты, доказав возможность использования такой схемы для вертолетов любого весового класса. Гениально изменяя компановку, Сикорский создавал на редкость удачные для своего времени транспортные вертолеты. С лицензии на S-55 началось серийное вертолетостроение Франции. Косвенным путем повлиял Сикорский и на становление вертолетостроения на своей родине. Успешное применение вертолета Сикорского в Корее, первый трансатлантический перелет заставили советских руководителей обратить внимание на винтокрылую технику. Все попытки конкурентов создать что-либо близкое по характеристикам к S-56 провалились. Он вообще не имел аналогов. Это был самый большой и грузоподъемный вертолет, оснащенный поршневыми двигателями. Установив мировые рекорды, он был признан не только самым грузоподъемным, но и самым скоростным. Впоследствии Сикорский построил экспериментальный бесфюзеляжный вертолет-кран, позволяющий увеличить вес перевозимого груза и упростить погрузочные работы. Наилучший вертолет, созданный Сикорским, поднялся в воздух в 1954 году. Это был S-58. Он строился рядом стран, и многие его экземпляры эксплуатируются до настоящего времени. По своим летно-техническим и экономическим характеристикам он превзошел все вертолеты своего времени. Он и стал «лебединой песней» великого авиаконструктора. В 1958 г., когда серийное производство этого вертолета достигло своего пика – 400 машин в год, Сикорский вышел на пенсию, сохранив за собой должность советника фирмы.
<А <N О(Я,АN ОM &L(О N Сикорский оставил пост руководителя, когда фирма была в цветущем состоянии. Ни одна из конкурирующих вертолетных фирм не могла сравниться с ней по технологическому и лабораторному оснащению, по числу сотрудников, объему и разнообразию продукции, количеству гарантированных заказов.
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США Мощный задел, оставленный Сикорским, и постоянные консультации с ним способствовали созданию в конце 50 – начале 60-х годов на фирме «Сикорский Эйркрафт Корпорейшн» успешных вертолетов нового, второго поколения, главной особенностью которых было применение газотурбинных двигателей вместо поршневых. Основатель мирового вертолетостроения долго оставался на недосягаемой высоте. Под его руководством были созданы и доведены до серийного производства вертолеты всех существовавших классов. Его называли «вертолетчик № 1». В США им было создано 17 базовых типов самолетов и 18 – вертолетов. Великий конструктор никогда не скрывал своего негативного отношения к событиям, происходившим на родине, но при этом всегда оставался патриотом России. «Нам нужно работать, а главное – учиться тому, что поможет нам восстановить Родину, когда она того от нас потребует», – говорил он, обращаясь к соотечественникам-эмигрантам. Он много сделал для пропаганды в Америке достижений русской культуры и науки, бессменно оставаясь членом правления Толстовского фонда, Общества русской культуры и т.п. Оказывал моральную и финансовую поддержку выходцам из России, различным общественным и политическим эмигрантским организациям. Выступал с лекциями и докладами, причем не обязательно на авиационные темы. Будучи глубоко религиозным человеком, Сикорский много способствовал развитию Русской Православной Церкви в США, поддерживал ее не только материально. Он написал ряд книг и брошюр (в частности, «Невидимая встреча», «Эволюция души» и «В поисках Высших Реальностей»), относимых специалистами к числу наиболее оригинальных произведений русской зарубежной богословской мысли. За свою жизнь Сикорский получил свыше 80 различных почетных наград, призов и дипломов. Среди них российский орден Св. Владимира IV степени, о котором здесь уже упоминалось, а также медали Давида Гугенхейма, Джеймса Уатта, диплом Национальной галереи славы изобретателей. В 1948 г. ему была вручена редкая награда – Мемориальный приз братьев Райт, а в 1967 г. он был награжден Почетной медалью Джона Фрица за научно-технические до-
стижения в области фундаментальных и прикладных наук. В авиации, кроме него, этой медали был удостоен только Орвил Райт. Сикорский также был почетным доктором многих университетов. Скончался великий авиаконструктор 26 октября 1972 года. Каким он был, этот выдающийся авиаконструктор? Среднего роста, с мягкой, даже застенчивой, манерой разговора и поведения, он обладал недюжинной силой, моральной и физической. Любил путешествовать, объездил на машине всю Америку, побывал во многих странах мира. Увлекался альпинизмом, покорил многие пики Америки и Канады. Особой его любовью были вулканы – "могучий и величественный феномен природы", по словам Сикорского. Человеческому общению предпочитал уединение, уезжая на машине далеко от городской суеты. В 1917 году Сикорский женился, но брак этот оказался непродолжительным. У него родилась дочь Татьяна, в будущем профессор социологии Бриджпортского университета. Второй раз Сикорский женился в 1924 году на Елизавете Алексеевне Семеновой. Их первенец Сергей работал в отцовской фирме, был ее вицепрезидентом. Остальные трое сыновей избрали другие профессии: Николай стал скрипачом, Игорь – адвокатом, Георгий – математиком. Глубоко религиозный человек, Сикорский не только материально поддерживал русскую православную церковь в Америке, но и сам был автором нескольких богословских тру-
дов. Помня о своем бедственном положении в первые годы пребывания в Америке, он оказывал материальную помощь различным эмигрантским организациям. Сикорский умер 26 октября 1972 года и был похоронен в городке Истон, Коннектикут. За свою жизнь он был удостоен множества почетных званий и наград, но главная его награда – это благодарность людей, широко использующих созданные им машины. И среди этих благодарных людей – президенты Соединенных Штатов, которые, начиная с Дуайта Эйзенхауэра, летают на вертолетах с надписью "Sikorsky" на борту. &. . ихеев ""рирода" № 9, 1998 г.
ШИРЕ КРУГ 6/2011 73
МНЕНИЕ • ГЕРМАНИЯ
Достоевский
на фоне Баден-Бадена
30 октября литературная общественность отмечает 190 лет со дня рождения /едора ихайловича остоевского. ( именем этого писателя россияне знакомятся со школьной скамьи. Nго творчество входит в программу выпускных экзаменов. еред ним преклоняются, с ним спорят, ему противоречат, но нет, безусловно, никого, кто бы, прочитав его известные романы, остался безразличным.
(ергей ,ешеле и ената Эфферн Перенесемся в Баден-Баден, где зарождался один из самых страстных романов Достоевского – “Игрок”. Вот оно – место, воспетое писателем с трепетом и отчаянием – Баден-Баденское казино: будоражащий скрежет плаcтиковых монеток сладко щекочет нервы заядлых игроков и манит оглушительным треском новичков. В баре лениво наблюдают за ними посетители. А нас сегодня волнует иная тема: как случилось, что Достоевского поглотила эта игра, да так, что он то и дело как в бреду бегал закладывать золотые вещи беременной жены – знаменитой стенографистки писателя, проигрывался и уныло брел под балкон гостиницы к графу Толстому, чтобы выклянчить у него денег. Все отчаяние писателя внезапно проносится перед глазами, когда бросаешь взгляд в огромное чопорное зеркало у входа в игровые залы казино. – Я ни разу не играл, меня сюда не тянет, – поясняет мне Сергей Гешеле, член Тургеневского общества в Баден-Бадене и главный помощник его руководителя Ренаты Эфферн. Он приехал в этот город в 2001 году с семьей из Мурманска. – Честно говоря, со школы не любил Достоевского, – признается вдруг Сергей. – Мне, к счастью, удалось сдать экзамены в школе, даже не читая его. И в педагогическом университете на историко-филологическом
74 ШИРЕ КРУГ 6/2011
отделении также обошлось. Я по образованию историк, но в Баден-Бадене пришлось переквалифицироваться на винодела, получить специальность и стать предпринимателем. До приезда в Германию я занимался рекламой, полиграфией, очень люблю рисовать, – это помогло мне в трудные годы в России, это стало, по сути дела, моим призванием и здесь, в Баден-Бадене. А с Достоевским я “столкнулся” впервые благодаря Ренате Эфферн, она – очень увлеченный человек, ищет новые контакты, открыта ко всему неординарному, – благодаря ей я смог познакомиться с огромным количеством людей. Но главная ее увлеченность – это Тургенев. И в самом деле – Достоевский является антиподом Тургенева, перед которым не стояло столь огромных проблем, как перед Достоевским, ему не приходилось голодать, терпеть нужду. Сотни раз проходил мимо трехэтажной каменной громады, где жил писатель в Баден-Бадене (когда-то здесь располагались дешевые меблированные комнаты, в которых проживал Достоевский во время своих многочисленных посещений города со своей беременной женой Анной Григорьевной), но осмысленно я занялся им благодаря Ренате Эфферн. Его тексты для меня очень тяжелые, от них исходит какая-то негативная энергия, которая служит разрушению психики, поэтому у меня точка зрения сходная с Ренатой: я к нему отношусь прохладно. Можно восхищаться сложностью проблем, которые он описывает, ему действительно досталась сложная судьба, – вспомним хотя бы его опыт, связанный с петрашевцами и каторгу в Омске. Конечно же, Тургеневу не пришлось пережить ничего подобного: ни ожидания казни, которая была заме-
Акварельный портрет /. . остоевского – работа (ергея ,ешеле нена каторгой, ни полуголодного существования. Но мне до сих пор не понятно, как можно 10-класснику в школе преподавать такой урок негативизма, к чему он может привести? Немцы в большинстве своем преклоняются перед этим писателем, поскольку, как мне думается, не всё читали о нем, да и не знают о том, как он к ним относился. Достоевский почему-то их не любил. В „Игроке“ он вложил в уста своего главного героя такие рассуждения: „Да знаете ли Вы, mon ami, что сказала моя Аннушка, увидев однажды одного восьмилетнего ребенка из местных немцев? Что он выглядит не таким глупым-с, как все остальные немцы!“ Вот так-то. Для меня же несколько событий, связанных с именем Достоевского, свидетелем которых я был, стали определяющими в моей жизни. Это прежде всего открытие памятника Достоевскому российского скульптора Леонида Баранова. Как известно, скульптор намере-
МНЕНИЕ • ГЕРМАНИЯ вался открыть его на заднем дворе баденского казино, но немцы воспротивились этому, а потому памятник поместили в долине Ротенбахталь. Но прежде чем к ней добраться, нужно миновать здание бывшей тюрьмы. Очень поучительно, тем более что добираться туда пешком не так просто, но полезно для здоровья. Перед нашим взором предстанет небольшое искусственное озеро, а за озером, на склоне – сухощавая и сутулая фигура с непропорционально длинными руками. Но глаза изваяния все-таки устремлены в святая святых – казино, где русский классик оставил так много денег. Писатель почему-то стоит босой на сплюснутом шаре, – было бы логично обуть его все-таки, он ведь не Толстой, но так уж захотел российский скульптор. Интересно также, что место, где установлена скульптура, называется „Площадь Баденской революции“, что наводит на мысль о том, что Достоевский был одним из гениальных провидцев, который предсказал революционную перспективу России в романе „Бесы“ и был категорически настроен против революционной деятельности и ее приверженцев. И вот судьба уготовила ему такой сюрприз – стоять на „Площади…“, пусть и Баденской, но все же „...революции“. К истории с памятником для меня прибавилась еще одна – знакомство с правнуком писателя Дмитрием Андреевичем Достоевским. Как ни странно, он работает водителем трамвая в Санкт-Петербурге. Его пригласила в Баден-Баден в прошлом году Этикетки вина, которое производит (ергей ,ешеле в Qаден-Qадене
&нук остоевского в Qаден-Qадене на съемки телекомпания SWR – на популярную передачу, посвященную людям, носящим известные имена. Его поселили в гостинице „Европеишер Хоф“. Примечательно, что единственный потомок Достоевского, несмотря на миллионные тиражи изданий своего прадеда, не получает в России ни копейки. Мне почему-то сразу подумалось не только об издании произведений Достоевского, но и об их переводах на многие языки. Похоже, что потомки самых великих заслужили доверие только читателя, а не авторские права на их интеллектуальный труд. Дмитрий Андреевич подарил мне книгу Леонида Цыпкина о Достоевском „Лето в Баден-Бадене“, – продолжает мой собеседник. – На мой взгляд, очень интересная книга врача, как ни странно это звучит, патологоанатома, который без прикрас написал о нем как о человеке-тиране и гении от литературы. Благодаря Ре-
нате Эфферн мне посчастливилось три часа общаться с Дмитрием Андреевичем. Это очень интересный и в то же время очень простой человек, которому, конечно, нелегко – носить имя великого родственника. Он является почетным директором музея Достоевского в Петербурге, но поскольку у Дмитрия Андреевича нет академического образования, то это не особенно отражается на его финансовом положении. Слушая Сергея Гешеле, невольно думалось о том, что он органично вписался в историю города Баден-Бадена, в его уютные улочки, которые напоминают нам о русской литературе, и куда благодаря руководителю Тургеневского общества Ренате Эфферн, как магнитом притягивает наших соотечественников к забытой русской литературе. 4ариса фон рейден #исунки ергея =ешеля
ШИРЕ КРУГ 6/2011 75
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ
Интервью с Постоянным представителем РФ при международных организациях в Вене
В. И. Воронковым
– &ладимир ванович! &ы ведь не новый человек в &ене. – Когда обсуждались кандидатуры на должность Постпреда при международных организациях в Вене, один из заместителей Министра шутливо сказал: “А может, пошлем Воронкова – он по крайней мере знает Вену”. Я действительно хорошо знаю Вену – прожил здесь более семи лет: дважды работал в нашем Постоянном представительстве при ОБСЕ – один раз советником, а второй раз – заместителем Постпреда. Так что есть накопленный по работе в ОБСЕ дипломатический багаж. Ну а Вена – это чудо. Если же говорить о престижности Вены в рамках российского МИДа, то, конечно, это одно из самых престижных мест, а наше Представительство входит в десятку наиболее крупных зарубежных дипломатических точек Российской Федерации. Это действительно очень ответственное место. Повестка дня – от ядерной программы Ирана до борьбы с наркотиками в глобальном масштабе – впечатляет. Словом, работы здесь невпроворот. – Pто вас привлекает вообще в работе дипломата? – Я считаю, что самое большое достоинство дипломатической профессии состоит в том, что ты можешь время от времени менять направление и сферу своих интересов. Что побуждает любого дипломата, если он, конечно, хочет развиваться, не ржаветь и все время быть в движении. Это будоражит и кровь, и воображе-
76 ШИРЕ КРУГ 6/2011
ние, и если что-то получается, то испытываешь реальное удовлетворение, потому что у этой профессии есть отдача. – & основном дипломаты оканчивают , О. А вы? – Я окончил исторический факультет МГУ и начинал свою карьеру как ученый: занимался историей южных и западных славян (есть такая кафедра на историческом факультете), а более конкретно – отношениями России и Польши до советских времен, то есть в первой четверти XX века. Мне довелось еще в советские времена учиться в Польше – я заканчивал пятый курс в Варшавском университете и потом, когда писал диссертацию, был в Польше на научной практике. Наверное, у меня были неплохие знания польского языка, потому что в молодые годы я поработал переводчиком, в том числе на самом высоком политическом уровне – например, довелось переводить Брежнева и Черненко. Так что карьера начиналась как научно-переводческая. Потом я работал в академическом Институте экономики мировой соцсистемы, а в перестроечные времена переместился в МИД и в первую командировку в 1989 году был направлен в Польшу, где, кстати, выполнял совершенно уникальную по тем временам роль – я был первым советским дипломатом, которому было поручено устанавливать контакты с польской оппозицией из «Солидарности». Одним из моих собеседников был легендарный Адам Михник, которого в СССР представляли как исчадие ада. Он оказался очень пророссийски настроенным человеком и называл себя антисоветским русофилом, что совершенно четко отражает его позицию. Адам внес большой вклад в налаживание отношений между Польшей и Российской Федерацией. До сих пор у меня с ним хороший контакт. Кроме того, из-за знания местного языка меня назначили пресс-атташе посольства. Во время всех событий
1990 – 1991, 1993 годов я был в тесном контакте с польскими журналистами и, порой не имея никаких инструкций из Москвы, должен был комментировать, в том числе и в живом эфире, то, что происходило в России. – +огда вы вернулись в оскву? – Я вернулся в Москву в 1994 году и попал в департамент, который был частью Секретариата Министра. Когда в Вене в 1996 году образовалось наше Постоянное представительство при ОБСЕ, я оказался в той команде. Ее тогда возглавлял известный российский дипломат Юрий Викторович Ушаков (сейчас он заместитель главы аппарата Правительства России). Я занимался балканскими делами и вопросами, связанными с СНГ, так называемыми замороженными конфликтами. Это был первый мой опыт многосторонней дипломатии. Отсюда меня снова отправили в Польшу – советником-посланником Посольства России. Там я пробыл до 2002 года, а по возвращении работал в мидовских кадрах, где занимался, в частности, кадровым обеспечением международных организаций. – <у, я думаю, желающих попасть на работу в международные организации было немало. – А найти подходящих работников было достаточно сложной задачей. Дипломаты, конечно, знают иностранные языки, большинство – английский, который необходим для работы в международных организациях, но там не всегда нужны дипломаты. В профильных международных организациях прежде всего требуются специалисты. Возьмем МАГАТЭ – там должны работать ядерщики с соответствующим образованием. Как правило, специалисты хорошие есть, но тормозящий фактор – это их незнание английского языка, что сильно затрудняет продвижение наших людей в международные организации. – <у так уж нас учили! – Да, это феномен советских времен. Иностранный язык преподавал-
ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ ся идеологически: все имели в дипломе запись, что знают английский, но преподавание было настолько усложненным и схоластическим, что изучить иностранный язык на нормальном уровне было почти невозможно. Поэтому мало кто владел языком на практике. Надо сделать обучение английскому языку массовым в России, как в свое время в Западной Европе. Потому что становясь частью глобального мира, наши люди должны быть конкурентоспособными, а значит и уметь общаться на английском. Так уж сложилось, что английский язык стал повсеместно признанным языком глобального мира. На работу в государственные структуры должны приниматься люди с обязательным рабочим знанием английского языка. Наши руководители владеют иностранными языками, и чиновникам надо брать с них пример. – А как же русский язык? – Русский язык настолько могуч, что главное – ему не мешать, и он не только выживет, но и расширит пространство для себя. Что, собственно, и происходит. Обратите внимание, как вырос интерес к русскому языку в Австрии. – Я так жалела, что не смогла попасть на вашу встречу с русскоязычными работниками ооновского центра. – Очень интересная беседа получилась. Мы договорились, что будем встречаться в регулярном режиме, чтобы была обратная связь, чтобы люди могли ставить вопросы и мы могли их совместно решать. – <аши люди должны тяготеть к своей общей родине, а для этого им надо больше общаться. – Я считаю, что для россиян это весьма актуальный вопрос. В отличие от других наций и народов мы частенько отгораживаемся друг от друга. Мы очень легко внедряемся и даже растворяемся в любой среде, поэтому такие понятия, как “русская диаспора”, “русский мир” за рубежом, очень часто неопределенные. Вероятно, это следствие процессов после октябрьского переворота, когда часть общества, и не самая плохая часть, вынуждена была уехать из страны и строить какой-то другой мир, не имея возможности общения с Родиной. – <у а потом вы снова появились в &ене... – После того, как я пробыл в кадрах, и уже мог теоретически претендовать в нашей дипслужбе на роль посла в небольшом государстве, мне предложили поехать советником-послан-
ником в Вену, в ОБСЕ. Я не задумывался ни секунды – тут же дал согласие и совершенно об этом не жалею. Это был очень интересный период работы, попытка перенастроить эту организацию на те рельсы, которые требуются в XXI веке. Не обошлось и без драматизма. – Pто вы имеете в виду? – За 3 недели до нападения Грузии на Южную Осетию в августе 2008 года я как раз был в зоне конфликта, видел, как велась подготовка. И, к сожалению, ОБСЕ оказалась не в состоянии предотвратить насилие. Когда я вернулся в Москву в 2008 году, меня назначили директором Департамента общеевропейского сотрудничества, и я занимался контактами с НАТО, Евросоюзом, работой наших Представительств при ОБСЕ, в Совете Европы и еще ряда измерений нашего сотрудничества с ЕС. Самым интересным вопросом был безвизовый диалог с Евросоюзом. – асскажите об этом. – Параллельно с директорством я исполнял функции старшего должностного лица по безвизовому диалогу с ЕС от российской стороны. С ЕС-коллегами сейчас подготовлен документ под названием “Совместные шаги по продвижению к безвизовому режиму между РФ и Евросоюзом”, который планируется вынести на предстоящий декабрьский саммит Россия – Евросоюз. Это перечень технических параметров, которые должны быть выполнены с обеих сторон: обустройство границ, гармонизация законодательства в этой сфере, общая эмиграционная политика, выдача однотипных проездных документов, оборудование однотипных пограничных переходов. Если этот документ будет одобрен, то он станет базой для совместной практической работы. Очень важно, что мы сможем изучать их опыт и проверять их границы, а они будут иметь возможность приезжать к нам и смотреть наши границы. – А разве границы при безвизовом режиме останутся? – Граница между Россией и Евросоюзом останется. Речь идет о пограничном режиме, который даст возможность ездить без визы тем, у кого к этому нет противопоказаний. Пограничный контроль сохранится, но те граждане, у которых будут биометрические паспорта с помещенными в чип личными данными, смогут свободно перемещаться по территории стран ЕС и, соответственно, на тех же условиях – жители Евросою-
за по России. – 2начит, безвизовый режим, о котором столько говорят и которого так ждут, всетаки возможен? – Эта цель абсолютно достижима. Мои коллеги из ЕС не любят называть сроки, говорят “сначала дела, потом сроки”, но реально, при наличии воли с обеих сторон, мы сможем выйти на результат в течение двух-трех лет. Если мы говорим о контактах в глобализирующейся Европе, то свободное передвижение – их главная предпосылка, предпосылка к созданию новой общеевропейской демократической среды, потому что только прямые человеческие контакты могут сформировать такую среду. – &идимо, трехлетний период, связанный с вашей деятельностью в епартаменте общеевропейского сотрудничества, был очень интересным и насыщенным. ем не менее, вы снова поменяли сферу деятельности. – Пока есть силы и интерес, надо часто и разумно менять место службы. Что касается нового места работы, могу сказать одно – мне здесь нравится; в отличие от ОБСЕ, где еще очень сильно наследие «холодной войны» и очень легко из-за предубеждений появляются разделительные линии, в ооновских структурах существует достаточная степень доверия. Здесь возникают интересные коалиции, здесь глобальные риски и вызовы заставляют всех работать вместе. Скажем, мы и с китайскими, и с американскими, и с европейскими коллегами занимаем единую позицию по отношению к иранским ядерным немирным программам: все мы – за то, чтобы соответствующие резолюции Совета Безопасности ООН были выполнены в полном объеме. Но Россия против избыточных санкций, так как этот механизм работает неизбирательно – зачастую от них страдают прежде всего обычные люди. Мы считаем, что надо побуждать партнеров тщательно выверять свои шаги, чтобы страна, которая является объектом внимания, не загонялась в тупик – такой тактикой можно достичь большего. Мне нравится, что мы работаем вместе над серьезными проблемами, которые касаются всего человечества. Я занимался европейской окружающей средой, а здесь мировая окружающая среда. Для меня это познание нового мира, в котором я прежде никогда не работал. Aеседовала рина учкина
ШИРЕ КРУГ 6/2011 77
ФЕСТИВАЛИ • ПОРТУГАЛИЯ
Фестиваль «Русская исполнительская школа» в Португалии & воскресенье, 13 ноября, состоялся заключительный концерт еждународного фестиваля « усская исполнительская школа». Это феерическое, по мнению публики, действо было исполнено российскими педагогами, преподающими в учебных заведениях Европы, и их студентами, прошедшими трехдневный профессиональный курс. В течение трех дней мастер-класса удалось очень многое: индивидуальные и групповые занятия на струнных и клавишных инструментах, лекции о русских композиторах и музыкантах и, конечно же, общение с коллегами, которого так не хватает молодым артистам.
Об истории проекта Музыкальный мир огромен в своем многообразии, но, несмотря на то, что во многих странах мира есть свои выдающиеся композиторы, Россия всегда занимала, и будет занимать, значимое место. Практически ни одна музыкальная эпоха Европы и Америки не миновала влияния Русской классической школы исполнительства и сочинительства. На классических произведениях русских мастеров будут учиться еще многие поколения артистов. Несмотря на все вышесказанное, необходимо продолжать популяризировать русскую музыку, так как засилье в музыкальном мире «дилетантов от искусства» очень велико. Как подтверждение результатов своего преподавательского мастерства педагоги-россияне, проживающие за рубежом, должны иметь возможность проводить мастер-классы для студентов средних и высших учебных заведений Европы. Мало рассказать о достижениях
78 ШИРЕ КРУГ 6/2011
русского педагогического искусства – необходимо во время «уроков русской музыки» продемонстрировать будущим артистам методику повышения мастерства, исполнения русской классической музыки в исконно русских традициях. Именно с этой целью для участия в Фестивале были приглашены «играющие педагоги», т.е. артисты, для которых на одном уровне стоят как идеи пропаганды русской классической музыки, так и преподавательская деятельность, продолжающая традиции России. Подобный фестиваль – это возможность творческого общения музыкальных коллективов, члены которых – музыканты, певцы и другие артисты – являются носителями русского языка, русской культуры. А их детям подобные творческие встречи дарят уникальную возможность общения на русском языке со своими сверстниками из разных стран мира. В фестивале приняли участие более 60 студентов из Голландии, Германии, Испании, Болгарии и Португалии. Большинство из них получили сертификаты участников, а 25 лучших учеников были награждены дипломами, которые они получили непосредственно из рук представителя посольства России в Португалии, господина А. В. Дементьева. Этот проект был осуществлен Артистическим союзом соотечественников, при поддержке Фонда «Русский мир», Посольства России в Португалии и представительства Федерального агентства «Россотрудничество». Несколько раньше похожее мероприятие состоялось в городах Японии, и поддержал это мероприятие, как и в Португалии, Фонд «Русский мир». Видимо, это и есть тот самый «РУССКИЙ МИР», который не знает ни границ, ни расстояний и простирается от Японии до Португалии, продолжая
удивлять и восхищать даже самых изысканных профессионалов от искусства. К большому сожалению, в период кризиса экономического особенно, людям свойственно забывать, что кроме богатства материального есть еще богатство духовное, и потеря этого «состояния» намного страшнее любых экономических неурядиц. Мы можем гордиться, что Россия, как страна с великими традициями, не забывает о своем достоянии и делится этим богатством со всем миром. Лучшие творческие коллективы из России выступают на крупнейших сценах мира, и даже в «маленькой» Португалии знают и уважают наших артистов. Образование Артистического союза соотечественников – один из первых проектов объединения творческой интеллигенции. Завершившийся фестиваль «Русская исполнительская школа» – не первое и точно не последнее мероприятие Артистического союза. Мы надеемся, что и в дальнейшем будем радовать нашу публику интересными проектами с участием российских артистов, и некоторые из таких проектов уже запланированы на весну 2012 года. Будем рады нашим новым встречам с публикой в концертных залах Португалии! Александр оффе, президент Артистического союза соотечественников
КОНФЕРЕНЦИИ • ЧЕХИЯ
Научная конференция, посвященная «Русской акции помощи» & столице Pехии под патронатом министра иностранных дел P +арела Yварценберга состоялась научная конференция, посвященная « усской акции помощи» президента . ,. асарика эмигрантам из бывшей оссийской империи. 4 – 5 октября 2011 г. в Праге прошла Международная научная конференция «Русская акция помощи в Чехословакии: история, значение, наследие (к 90-летию ее начала)». Она была подготовлена и проведена Национальной (Славянской) библиотекой Чешской Республики совместно с общественной организацией русского национального меньшинства в ЧР «Русская традиция». Славянская библиотека является центральным европейским научным учреждением, где собрано самое большое количество литературы на русском языке, а также самым крупным европейским научным центром по изучению периода Гражданской войны и октябрьского переворота в России. Объединение «Русская традиция» занимается сохранением наследия русской антикоммунистической эмиграции, которая нашла свой новый дом в только что образованной Чехословацкой Республике, прилагает усилия в построении добрых отношений и взаимопонимания между русской и чешской интеллектуальной демократической элитой. В течение двух дней работы конференции прозвучало 45 докладов на тему «Русская акция помощи (1921 – 1945 гг.)» участников из Чехии, России, Словакии, Украины, Германии, Великобритании и Соединенных Штатов. Помимо известных ученых участие в конференции приняли также потомки русских эмигрантов, историки, политики, представители православной Церкви. С исключительным интересом был встречен доклад Олега Витальевича Будницкого, профессора Российской академии наук и Института русской истории, «Русская акция и русское золото – история одного мифа». В этом докладе историк Будницкий представил результаты своих многолетних исследований в архивах. Ему удалось собрать полную и исчерпывающую документацию, которая доказывает, что чехословацкие легионеры не вывезли российский золотой запас, как об этом многие десятилетия писали СМИ не
только РФ, но и других государств. Результаты этого нужного и полезного исторического труда уже опубликованы в монографии автора в этом году, и один экземпляр пополнил фонд Славянской библиотеки по случаю приезда автора на конференцию. Под впечатлением насыщенных фактами, историческими параллелями и логическими выводами докладов Юрия Николаевича Митрофанова, преподавателя Санкт-Петербургской Православной Духовной Академии – «Значение духовного наследия Русского Зарубежья для современной православной России», Андрея Борисовича Зубова, профессора Московского института международных отношений (МГИМО) – «Русская акция Чехословакии как нравственно-политическое действие», Марины Викторовны Добушевой, сотрудника журнала «Русское слово» – «Ольшаны – некрополь русской эмиграции», и других, участники конференции пришли к выводу, что целесообразно обратиться в форме открытых писем к президенту Российской Федерации Дмитрию Медведеву и президенту Чешской Республики Вацлаву Клаусу и ознакомить этих государственных деятелей с выводами и рекомендациями, которые возникли как итоги конференции. Письмо президенту РФ подчеркивает тот факт, что современная Россия, которая считает себя демократическим государством и оценивает демократическое наследие русской эмиграции, должна выразить, в соответствующей форме, благодарность в адрес организаторов «Русской акции помощи»: президенту Томашу Гарригу Масарику, премьер-министру Карелу Крамаржу и министру иностранных дел Эдварду Бенешу за спасение русской интеллектуальной элиты, ее моральную и материальную поддержку, обучение значительного числа русских, украинских и других студентов, которые в результате большевистского переворота и Гражданской войны потеряли свою родину. Соответствующей формой признания этого факта участ-
ники конференции считают возможное открытие памятника или мемориальной доски на территории РФ – для увековечения этого беспрецедентного в истории, но до сих пор мало известного в России, факта. Письмо президенту Чешской Республики вызвано обоснованными опасениями за дальнейшую судьбу Пражских Ольшан – некрополя русской эмиграции, где находятся захоронения профессоров одиннадцати ведущих университетов России, всемирно известных ученых, писателей, драматургов, художников и других представителей русской интеллигенции. Четыре участка русского кладбища расположены вокруг церкви Успения Пресвятой Богородицы, которая была воздвигнута благодарными русскими людьми на чешской земле – как памятник «славянской взаимности». Русское кладбище в Праге не имеет никакой защиты, происходит необратимый процесс ликвидации могил выдающихся личностей и на их месте бестактно создаются дорогие и безвкусные гробницы неизвестных нуворишей. Это недостойное положение исторического некрополя продолжает иметь место, несмотря на усилия членов общества «Русская традиция», которые из своих личных средств оплачивают аренду мест захоронения и, несмотря на все усилия по поддержанию исторических могил и надгробий в достойном виде. Решением было бы предоставить исторически ценной части русского некрополя статус памятника, охраняемого законом. Участники конференции пришли к заключению, что часть истории Чехословацкой Республики, связанная с Россией с 1921 по 1945 гг. и выраженная государственной программой «Русская акция помощи», настолько беспрецедентна, что необходимо сохранить память о ней для будущих поколений – как образец высокоморальной политики. нформация общества « усская традиция»
ШИРЕ КРУГ 6/2011 79
ФОРУМЫ • БОЛГАРИЯ
Организатором форума является федерация «Союз соотечественников» в Болгарии. Форум состоялся при поддержке Правительственной комиссии по делам российских соотечественников за рубежом МИД России, посольства РФ в Болгарии, Московского Дома соотечественника, Международного совета российских соотечественников. Торжественное открытие форума началось Гимном России, знаменосцы из школы при посольстве РФ в Болгарии внесли знамя России. В своем приветствии председатель ФСС Марина Дадикозян сказала о том, что одна из основных целей международного молодежного форума – это совместное рассмотрение и обсуждение проблем и преимуществ в строительстве будущего мо-
80 ШИРЕ КРУГ 6/2011
Второй международный молодежный форум «Молодежь строит будущее» & (офии с 25 по 29 ноября прошел &торой международный молодежный форум « олодежь строит будущее». & форуме принимали участие русские соотечественники, проживающие в странах &осточной и 2ападной Nвропы. лодежи с русскими корнями в Болгарии, Европе и России. В первый день было проведено практическое обучение по предоставлению субсидий и грантов Правительства Москвы, Фонда «Русский мир» (С. В. Бужина) и других фондов ЕС (С. Н. Тарутин). Куратор по внешним связям А. А. Ганин в своем выступлении презентовал участникам ход и выполнение Программы Правительства Санкт-Петербурга по реализации государственной программы Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом, обозначил возможные направления сотрудничества и отметил ближайшие крупные мероприятия с участием российских соотечественников. Представители Ямало-Ненецкого автономного округа ознакомили участников форума с программой Департамента по молодежной политике, в которой были представлены фести-
валь-конгресс «Мир во всем мире», проект «Деловая молодежь Ямала», а также проект «Неделя в музеe». После плодотворной работы день завершился праздничным вечером в гостинице «Москва», где было представлено яркое творчество русской молодежи в Болгарии при содействии председателей КС. Во второй день утром была проведена акция «Молодежь Европы за сохранение памятников истории» в центре Софии, в процессе которой были возложены цветы к памятнику воинам Советской армии. Совместно с молодежью и председателями КС стран Европы был проведен «круглый стол» по теме «Развития молодежного движения российских соотечественников за рубежом». Представители общественных организаций огласили свои наработанные инициативы, а также поделились богатым опытом в общественной дея-
ФОРУМЫ • БОЛГАРИЯ тельности. В ходе оживленной беседы были выявлены основные глобальные проблемы молодежи мира: 1. Отсталость системы образования в быстро меняющемся мире. 2. Отсутствие ориентира, низкий уровень нравственности. 3. Проблема занятости молодежи. Мы в свою очередь предложили в качестве первого совместного проекта молодежных организаций стран ЕС и России – создание платформы (дискуссионный клуб) для совместного обсуждения проблем, а также поиска устойчивых, долгосрочных и соответствующих реальности решений. Кроме первого проекта, последующие должны быть в сфере образования,т.к. уже сегодня система образования должна давать обучаемым те знания и навыки, которые еще только будут выработаны завтра и на основе которых обучаемым предстоит работать по завершении образования послезавтра. На заключительном заседании была разработана и принята резолюция форума, а также было предложено создание молодежной ев-
ропейской группы под лозунгом «Молодежь строит будущее», затем последовало торжественное закрытие форума. На третий день была первоклассно организована экскурсия к местам боевой славы на Шипкинском перевале. На автобусе, предоставленном русским посольством в Болгарии, мы приехали к сказочно-красивому русскому Храму-памятнику Рождества Христова, называемому еще Шипкинский монастырь, который является первым памятником в честь болгаро-русской дружбы. Участникам форума в ходе познавательной экскурсии к мемориалу Памятника свободы – за освобождение Болгарии на перевале Шипка, вследствие которой у всех участников появилось неописуемое чувство гордости и патриотизма за героизм, мужество и стойкость русских солдат в русско-турецкой войне. После этой экскурсии пришло полное осознание, что сражение на Шипке – это не только история, но и достоинство, и честь всех героев, от-
Алевтина Плочева, председатель Молодежной организации Федерации „Союз соотечественников”:
включала обучение по написанию проектов для Фонда „Русский мир”, европейских и других проектов. Таким образом, программа вынесла на обсуждение самый важный вопрос для соотечественников любого возраста – как получить финансирование и поддержку проектов. Надеемся, что этот бесценный опыт, который мы получили на форуме, отлично послужит нам для развития нашего движения. На молодежном форуме присутствовали не только молодые соотечественники из Болгарии, стран Европы и России, но и председатели Координационных советов стран Европы и председатели Русских клубов Федерации „Союз соотечественников”. Это и оказалось решающим
фактором Форума, потому что старшее поколение неустанно передавало свой опыт молодежи, а молодые участники с огромным интересом обсуждали структуру и мероприятия своих молодежных организаций, а также постоянно задавали вопросы председателям КС. Все остались очень довольны содержательным наполнением рабочих заседаний Форума и гостеприимством соотечественников в Болгарии. Перед отъездом участников многократно звучало: „Мы на таком замечательном Форуме еще не были!” Низкий поклон Совету правления и Совету председателей ФСС, председателю ФСС Марине Дадикозян за их опыт и инициативность!
Призываем сохранить памятники, возведенные в честь воинов, погибших в борьбе против нацизма! Призываем не допустить демонтирования Памятника Советской армии в Софии и сохранить его, как сохраняются подобные памятники во многих европейских столицах (Берлине, Риме, Вене, Будапеште, Варшаве и многих других). Это не только история, но и достоинство и честь всех героев, отдавших свою жизнь за победу над гитлеровским нацизмом. Призываем прислушаться к голосу
разума! Недопустимо уничтожать памятники и могилы героев, отдавших жизни за освобождение народов мира, включая и братский болгарский народ. Надеемся, что сохраняя все памятники истории и Памятник Советской армии в Софии, мы сохраним дружеские связи и взаимопонимание между нашими народами.
На форум приехали представители 18 стран. Это желание с их стороны – участвовать в Форуме – очень порадовало нас, но принесло и много ответственности. На Молодежную организацию при Федерации „Союз соотечественников” легло непростое задание – встретить, сопровождать везде и проводить домой всех участников форума. Все ребята с удовольствием помогали: встречали гостей, общались с ними, показывали Софию, обменивались опытом. Программа молодежного форума
Декларация Мы – участники Второго Международного форума „Молодежь строит будущее”, проживающие в Австрии, Бельгии, Болгарии, Германии, Греции, Италии, Ирландии, Люксембурге, Македонии, России, Румынии, Норвегии, Сербии, Словакии, Турции, Финляндии, Хорватии, Швеции, призываем к сохранению всех памятников истории в мире!
давших свои жизни за освобождение Болгарии от 500-летней оккупации турецкими войсками. На прощальном ужине были еще раз подведены итоги форума и высказана огромная благодарность организаторам и участникам форума. Александр 4и www.russkoepole.de
27.11.2011 г., (офия, Qолгария
ШИРЕ КРУГ 6/2011 81
РУССКИЕ ШКОЛЫ • ГЕРМАНИЯ
Поговорим на языке танца Это уже стало традицией – раз в году, осенью, жители нашего города встречаются, чтобы... потанцевать! арафон под названием "Giessen tanzt" проводится здесь уже несколько лет.
Не знаю, как в ваших краях, а в наших танцующих людей очень много. Можно даже по праву сказать, что у нас "танцуют все!", независимо от пола, возраста, профессии и рода занятий. К слову сказать – самым младшим танцорам здесь едва исполнилось три года, а самой старшей недавно стукнуло... 90 лет! Это мероприятие было организовано администрацией города Гиссена и длилось целых два дня. А глава города – Oberbürgermeisterin Дитлинд Грабе-Больц не только почтила нас своим присутствием, но и даже перед началом сама напутствовала участников. Танцы на этом марафоне были представлены самые разные – от балета до современного "хип-хопа". А еще здесь можно было увидеть и испанское фламенко, и мексиканскую румбу, и еврейскую хору. И это неудивительно, ведь среди участников проекта масса различных сообществ, представляющих ту или иную национальную диаспору. Надо сказать, что данное мероприятие не только позволяет насладиться прекрасными танцевальными номерами, но и предоставляет возможность увидеть и прочувствовать культуру разных народов. В нашем городе проживают представители более 100 национальностей. Мы постоянно встречаемся с ними на ули-
82 ШИРЕ КРУГ 6/2011
цах, в магазинах, но при этом мало знаем друг о друге. Ну и конечно, без русского танца здесь тоже не обошлись! Его представили ученики школы "АБВГД" при немецко-русском центре "IBSK" e.V. Плавный хоровод в исполнении юных артистов полюбился всем. Некоторые участники пытались даже движения повторить. Но это оказалось непросто – для того, чтобы так хорошо танцевать, нужно учиться. – Эти ребята приходят в школу примерно в 2 – 3 года, – говорит директор школы Людмила Антонова, – и уже тогда для них проводятся уроки танцев. Поэтому, неудивительно, что к 5 – 6 годам они смело могут выйти на сцену. Выступаем мы не только в школе, но и на городских площадках, а иногда нас приглашают даже в другие города. Язык танца уникален, он доступен и понятен всем. Поэтому столько желающих «поговорить» на нем – на это мероприятие в Гиссенском "Kongresshalle" собралось ни много ни мало – около 600 участников и примерно две тысячи зрителей. Заметим, что наши ребята не ограничились только "Русским хороводом". На суд зрителей были представлены еще и украинский, цыганский и восточный танцы. Такой выбор не случаен, ведь страна, из которой мы приехали, – многонациональна. – Наш блок так и называется: "восточноевропейский", – говорит директор, – и здесь невозможно довольствоваться чем-то одним. Наоборот, мы хотим показать нашу культуру во всем многообразии. Слава богу, времена, когда она ассоциировалась только с ложками, матрешками и гармошками, уже прошли. В школе "АБВГД" существует несколько танцевальных групп. В сегодняшнем мероприятии принимали участие две из них, возраст танцоров в которых составляет от 7 до 10 лет, – это группы "Калинка" и "Звездочки".
Первое и, наверное, самое главное впечатление от выступления наших ребят – это красиво! Нарядные костюмы, интересные движения, и, конечно же, детские улыбки – обязательное условие сценического образа. – Наша преподавательница говорит, что улыбаться нужно обязательно! – делится с нами 9-летняя Аня Гончаренко, – даже если что-то не получается, все равно, на лице должна сиять улыбка! Зрителям наши танцы тоже очень понравились – каждый номер был принят на ура! А больше всех аплодисментов получил "Восточный танец". И это несмотря на то, что на марафоне "восточных" было более десятка! – Да, сегодня их было немало, – говорит одна из зрительниц, самозабвенно выкрикивавшая "браво" нашим исполнителям, – мы увидели и индийский, и иранский, и даже «танец живота»! Но когда танцуют дети, да еще так слаженно и артистично, тут уже не жалеешь ладоней! – Хорошее выступление – это результат продолжительных занятий, – делится с нами преподаватель танцев Анжелика Лещенко, – мы отрабатываем каждый элемент, следим за синхронностью, учимся чувствовать музыку. А руководительница администрации города лично отметила успех наших ребят и пригласила их принять участие в марафоне и на следующий год. ...Что хочется отметить в заключение – сейчас повсюду очень много говорят о важности развития русской культуры. Но ученики из школы "АБВГД" не рассуждают попусту. О нашей культуре они просто... рассказывают! Именно – рассказывают, на доступном для всех языке, который не нуждается в переводе и понятен всем. На языке танца.
нта (еребро
Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.
“Шире круг” ШИРОКИЙ ДИАПАЗОН W W W. S H I R E K R U G . C O M