Viva My City - April 2012

Page 1

SAN ANTONIO

MERGING OUR COMMUNITIES INTO ONE SOCIETY


VIVAMYCITY MERGING OUR COMUNITIES INTO ONE SOCIETY

April is one of the most highly anticipated months of the year. This is because we are rejuvenated by the weather change and many of us are rejuvenated from our spring break vacations as well. Students are looking forward to the end of the school year and the beginning of summer and we are all welcoming the change in weather and quickly approaching summer vacations. In this month’s issue we feature vacations, fashion and per usual, good times with good friends. As we enter the summer months we ask our readers to keep us in mind for all your fun in the sun call us to have your events photographed and considered for the summer issues of Viva My City. Abril es uno de los meses mas anticipados del año. Esto es porque nos sentimos rejuvenecidos por el cambio de clima y muchos de nosotros también nos sentimos rejuvenecidos después de nuestras vacaciones de marzo. Los estudiantes están ansiosos por el fin del año escolar y el inicio del verano y todos estamos ansiosos por ver un mejor clima y las vacaciones del verano. En la edición de este mes nos enfocamos en vacaciones, la moda y como siempre, los buenos momentos con una buena compañía. Les pedimos a nuestros lectores que se acuerden de nosotros durante estos meses de verano y sus fiestas bajo el sol llámenos y tomaremos fotos de sus eventos y serán considerados para las ediciones del verano de Viva My City.

no eperes

reserva tu evento con anticipación events@vivamycity.com

210-525-0235 Oscar A. Gonzalez CEO & Publisher


VIVAMYCITY Abril 2012 | No.3

A帽o 0 Year 0

CONTENT CONTENIDO

April

Los escorpions y las Chicas de San Antonio Scorpions ofrecier贸n un desfile de moda en Coco Lounge para dar a conocer los uniformes para la temporada 2012! The Scorpions and the San Antonio Scorpions Girls hosted a fashion show at COCO LOUNGE unveiling their gear for the 2012 season!

4 Fonda Argentina 6 Alejandro Salazar 8 Opciones para Visas Migratorias / Immigration Visa Options 10 Nora Garrett 12 Scorpions Fashion Show 16 Carla Cardenas 20 Oscar Hernandez 22 Spring Break Special 25 Cobertura / UM/UIM coverage 27 Night Life 30 Alpha Martinez 33 Mixer Marzo


4

In it locat meal henc from Arge

rgentinian cuisine originates from the fusion resulting from the wave of European immigration in the seventeenth century and the creole culture of South America. Since the majority of the immigrants were Italian, that is the foundation of Argentinian cuisine.

Asado

Asado is a common countryside meal. “The Gaucho� is one of the most representative figures from the Patagonian prairies. Gauchos are cow-herders and nomadic thus leading to their learning of the art of stuffing to be able to conserve and transport meat. Large portions are meat are usually attributed to them. A few of the famous Argentinian cuisine cuts:

Churrasco

Thick cut, firm meat with a fatty border that provides a unique and intense flavor.

Bife de chorizo

Smooth cut with marble consistency and a smooth and balanced flavor

Arrachera (beef skirt steak)

A fatty cut of meat with strong flavor of the original meat.

17660 Henderson Pass San Antonio TX 78232 (210) 491-9427 ~ (210) 491-9474

Another important element of Argentinian cuisine, inherited from its European roots, is the pairing of the famous cuts of meat with quality wine which will make your experience a great one.

The mad forem Patag south Patag

Many expa surp have requ

La co los s mayo


fonda argentina

In its beginnings, Fonda Argentina began as a very modest location for home cooked style meals at a restaurant providing meals for local families that live and work in the neighborhood, hence its name, Fonda. The Argentina part of the name came from its founder, Mr. Rodolfo Valentin Peralta, born and raised in Argentina and who later moved to Mexico. The logo with the Patagonian native originates from a sketch made by a Canadian friend of Mr. Peralta, who made the a forementioned sketch into the logo of Fonda Argentina. The Patagonian Indians are natives of South America, that live in the southern regions of Argentina and are the ethnic group of the Patagonian region. Many years have passed since then and the growth and expansion of the Fonda Argentina has not only met but surpassed the expectation of Mr. Peralta. The sketch and the logo have evolved and progressed in order to satisfy specific needs are required by the growth that Fonda Argentina has experienced. La cocina argentina nace de la fusión de la inmigración europea de los siglos XVII y de la cultura criolla de América del Sur, ya que la mayoría de los inmigrantes son de origen italiano, esa es la base de su cocina.

Asado

El asado es una comida típica de campo, de las praderas patagónicas siendo uno de sus representantes más importantes viene “El Gaucho”, los cuales son depastores y nómadas que aprendieron el arte de relleno con el fin de conservar y transportar la carne. Las porciones grandes de carne que se sirve generalmente se ha atribuido a ellos.

5

Algunos de los famosos cortes de la cocina Argentina

Churrasco

Corte grueso, carne firme con bordes grasos que aporta un sabor especial e intenso.

Bife de chorizo

Suave corte con intensidad de mármol con un sabor suave y equilibrado.

Arrachera (Entraña)

Una carne grasa corte intercaladas con un sabor fuerte, el sabor de la carne original. Otro elemento importante en la cocina Argentina, heredada de su parte Europea es emparejar siempre los famosos cortes de carne con vino de calidad que harán de su tiempo en la Fonda Argentina, una gran experiencia. En sus inicios, Fonda Argentina comienza a funcionar como un muy modesto local de cocina casera y servicio de alimentos para las familias locales que viven y trabajan en el barrio de ahí el nombre de Fonda. La parte de Argentina de que el nombre proviene de su fundador el Sr. Rodolfo Valentín Peralta, nacido y criado en Argentina, quien más tarde se trasladó a México. El logotipo con el “Gaucho Nativo de la Patagonia” nativa tiene su origen en un dibujo con pincel hecho por un amigo canadiense del Sr. Peralta, quien dibujo el boceto y lo convirtió en el logotipo de la identidad de la Argentina Fonda. Los indios Patagon, son nativos de sudamerica, que viven en las regiones del sur de Argentina y son el grupo étnico de la Patagonia. Han pasado muchos años desde entonces y el crecimiento y la expansión de la Fonda Argentina han superado las expectativas del Sr. Peralta, el dibujo, así como el logotipo han evolucionado y progresado para satisfacer ciertas necesidades que han surgido con el desarrollo que Fonda Argentina ha disfrutado.


6

alejandro salazar

Raul Ayarzagoltia, Andres Ibarra & Carlo Taboada

dominion birthday delight!

Jesus Martinez, Enrique Valdez, Arturo Botello & Hector Cabazos

cumplea単os en dominion


abazos

alejandro salazar

Alejandro Salazar, Cesar Trevi単o, Oscar Guajardo & Villarreal

Rafael Menier & Cesar Garcia

7


8

subject ~ tema

Visas de No-Inmigrante E-1 Visa de Comerciante No otorga residencia Se requiere comercio substancial entre la empresa en los EEUU y el país de origen Incluye su cónyuge e hijos menores de 21 que no están casados Renovación de visa indefinidamente

Non-immigrant E-1 Treaty Trader Visa Must be from a country that has treaty with the U.S. Does not grant resident status Requires substantial trade between the U.S. company and the home country Includes spouse and unmarried children under the age of 21 Can be renewed indefinitely

E-2 Visa de Inversionista No otorga residencia Se requiere una inversión substancial en una empresa en los EEUU Incluye su cónyuge e hijo menores de 21 que no están casados Renovación de visa indefinidamente

E-2 Treaty Investor Visa Must be from a country that has treaty with the U.S. Does not grant resident status Requires substantial investment (depending on type of business) Includes spouse and unmarried children under the age of 21 Can be renewed indefinitely

L-1A Visa de Transferencia de Ejecutivo Visa de no-inmigrante con camino a residencia Se requiere un año de empleo con la empresa extranjera en los últimos tres años Incluye su cónyuge e hijo menores de 21 que no están casados Renovación de visa por un periodo máximo de siete anos

L-1A Intra-company Transfer of an Executive or Manager Non-immigrant visa with path to residency Requires one year of employment with qualifying company abroad within the last three years Includes spouse and unmarried children under the age of 21 May only be renewed for a maximum period of seven years

Visas de Inmigrante EB-5 Visa de Inversionista Otorga residencia a su cónyuge e hijos menores de 21 que no están casados Requiere inversión de $1 millón o en $500,000 si invierte en un centro regional Puede invertir en su propio negocio o en un centro regional EB-1C Visa de Transferencia de Ejecutivo Multinacional Otorga residencia a su cónyuge e hijos menores de 21 que no están casados Se requiere un año de empleo con empresa extranjera en los últimos tres años La empresa Americana tiene que tener historial de operaciones por más de un año Favor de comunicarse con Medina, Ortiz & Gonzalez P.C. en 210.298.6666 o info@medinaortiz.com para información adicional sobre sus opciones migratorias.

Immigrant EB-5 Investor Visa Grants residency to spouse and unmarried children under the age of 21 Requires an investment of $1 million or $500,000 if investment is in a USCIS designated Regional Center May invest in own business or in a Regional Center EB-1C Intra-company Transfer of Multinational Executive Grants residency to spouse and unmarried children under the age of 21 Requires one year of employment with a qualifying company abroad within the last three years The U.S. company must have been operating for a minimum of one year For more information please contact Medina, Ortiz & Gonzalez P.C. at 210.298.6666 or info@medinaortiz.com


9


10

nora garrett

great friends for nora’s birthday!

Nora Garrett & Ricardo Garrett

Craig Burrow, Trip Suarez & Alpha Martinez

Grisel Stevenson & Nora

Zory & Gerardo Montemayor

Ana & Antonio Carcur

Mig


ur

nora garrett

11

zoryrealty@hotmail.com & zorys@sbcglobal.net

Miguel Sisnlega & Blanca Sisnlega

Lyclana Leon, Lorete Brise単o, Gabriela Solis & Alicia Lozano Raul Casso, Cinthya Zazueta, Cristy Basave & Juan Arreguin

grandes amigos para el cumplea単os de nora!


12

fashion ~ moda

Ana

Wes Knight

Ryan Cochrane

Los escorpions y las Chicas de San Antonio Scorpions ofrecier贸n un desfile de moda en Coco Lounge para dar a conocer los uniformes para la temporada 2012!

Hans Denissen


fashion ~ moda

Jasmine

Allys

Blake Wagne

Daryl Sattler

Candice

Tricia

Toni

Euan Purcell

Craig Hill

13


14

fashion ~ moda

Yvette White & Coach Tim

Tyler Deneault, Georgina Molina & Ed Salmeron

Beto the Dominator

Kendra Skloss, Jeff Flores, Heather Kelle & Thomas Ayala

The Scorpions and the San Antonio Scorpions Girls hosted a fashion show at COCO LOUNGE unveiling their gear for the 2012 season!

Kathy Simlnsen, Laure Luce & Michelle Mitaelle

Staff Sara Marchionda, Ana Price & Ally Thrall

Pablo Campos & Luiz Tiago


fashion ~ moda

15

Shayleen Lopez, Erik Garza & Lynne Hedrick

Staff

Andrea Cantu & Andrew Forrest


16

carla cardenas

Carla Cardenas & Maricarmen Esper


carla cardenas

everyone enjoyed carla’s birthday!

Susy Rodriquez & Adriana Gordon

Christian Barba, Thannya Osuna & Carla

todos disfrutaron el cumpleaĂąos de carla! Kristina Salazar & Eloisa Bass

17


18

SA# 1 2323 SW. Military Dr. San Antonio 78221 • 210-932-4969

SA# 4 100 Crossroads #107 San Antonio 78201 • 210-733-5100

SA#7 Nueva13107 Nacogdoches Rd. San Antonio 78217 210-653-0187

SA#12 1459 E. Court Street Seguin 78155 830-386-0431

SA#2 4523 Blanco Rd. San Antonio 78212 • 210-541-6823

SA# 5 1224 N. Flores San Antonio 78212 • 210-223-3802

SA#8 1814 South W.W White San Antonio 78222 • 210-337-5846

SA#13 3310 S. Zarzamora St. San Antonio 78225 • 210-922-1250

SA#3 2510 Pleasanton Rd. San Antonio 78221 • 210-924-3993

SA#6 2107B Goliad Rd. San Antonio 78223 • 210-359-0152

SA#9 7914 Culebra Rd., Ste. 106 San Antonio 78251 • 210-520-0656

SA#14 Proximamente 8260 Marbach Suite102 San Antonio 78227

SA#10 6059 La Cima San Antonio 78229 • 210-680-2014


in 78155

n Antonio

bach

19


oscar hernandez

20

Walter Schlebach & Paulina Riveroll

Paulin a Rive

roll, Iv

onne

Luna

& Nan

Jorge Guerra & Gabi Riveroll

cy Be

en

everyone enjoyed oscar’s birthday!

Walter Schlebach & Ricardo Jardon

Oscar Hernandez & Lauren Ozuniga

Oscar Pruneda & Jocelyn Hernandez


oscar hernandez

Miguel Caballero & Paulina Riveroll

Gabi Riviroll, Jocelyn Hernandez & Lauren Ozuniga

Roberto Villarreal, Oscar Hernandez & Ariel Jimenez

21

Miguel Caballero, Fernando Kuri & Luis Miguel Martinez

todos disfrutaron el cumplea単os de oscar!

Norma, O

scar, Joc

elyn & O

scar Hern

andez

zoryrealty@hotmail.com & zorys@sbcglobal.net


22

spring break

H

Gina Gonzalez & Pamela Garza

Alejandro Gonzalez, Gina Gonzalez, Gina Gonzalez, Hector Gonzalez & Pamela Garza

Hector Gonzalez & Pamela Garza

Alejandro Gonzalez & Gina Gonzalez

Pamela Garza & Gina Gonzalez

Pamela Garza


spring break

Pamela Garza Hector Gonzalez & Pamela Garza

arza

Gina Gonzalez & Pamela Garza

Alejandro Gonzalez & Gina Gonzalez

Gina Gonzalez

23


24

spring break

Natalie & Celeste Passement


25

Cobertura um/uim Conoces el significado de esta cobertura? En la revista anterior hablamos de la importancia de tener una buena cobertura ,ahora explicaremos :

um/uim Un insured motorist (um) – conductor sin seguro Under insured motorist (uim) – conductor con poca cobertura Esta cobertura es para los daños de tu auto y los pasajeros del mismo,si tienes un choque y tu no eres culpable,pero el otro conductor no tiene seguro o tiene poca cobertura, el um/ uim protégé tu auto.

Desafortunadamente esta cobertura no es obligatoria por ley y mucha gente no la tiene. Esta cobertura se divide en tres partes: Ejemplo de una cobertura 30/60/25 en um/uim

30……Primera parte…….. Incluye 30 mil en gastos medicos para los pasajeros de tu auto.

60……Segunda parte ….Incluye 60 mil por evento .

25……Tercera parte ……incluye 25 mil por danos materiales

UM/UIM Coverage Do you know the meaning of this coverage? In the last magazine we spoke about full coverage, and the importance of having a good one, today we are going to explain :

um/uim Un insured motorist (um) – a driver without insurance Under insured motorist (uim) – driver with poor coverage. This coverage is for your auto damage and medical payment for the passengers in your automobile.If you aren’t responsible for a crash and the other driver doesn’t have insurance or has poor coverage, the um/uim coverage will protect your car.

Unfortunate this coverage isn’t mandatory, and the majority of people don’t have it. This coverage is divided into 3 parts For example: a coverage 30/60/25 in um/uim

30……First part…….. Include 30k in medical payment for the passengers in your car

60……Second part ….Include 60k for the accident .

a tu auto.

25……Third part ……include 25k for property damage to

No permitas que otros tomen la decision de la cobertura que tu necesitas y mucho menos que un sistema computarizado tome las riendas de tu vida y decida el seguro que vas a adquirir

Don’t let somebody else choose for you, not even a computer system to take decisions in your life and the insurance you will buy.

Permiteme revisar tus polizas y recomendarte la mejor opcion para tus necesidades.

your auto.

Let me review your policies and recommend the best option for your needs.


E E R F E L S S HA SUPER SHWEIKI SPECIAL!

50 FREE POSTCARDS www.SHWEIKI.com

PRINTING... E U C S E R E H T T O .SHWEIKI.com www

4” X 6” Full Color 2 sided 10pt Gloss w/UV

Scan Here To Get Our Crystal Clear Guarantees

Scan this code with your smartphone

5,000

10,000

1,000

FULL COLOR

FULL COLOR

FULL COLOR

POSTCARDS

4” x 6” 10pt Gloss Card Stock UV one side

FLYERS

8.5” x 11” 70# Gloss Paper

MAGAZINES

8.5” X 11” 16 pages 60# Gloss Paper

FREE QUOTE & SAMPLES www.SHWEIKI.com


27

v NIGHTLIFE:SAN ANTONIO NIGHTLIFE:SAN ANTONIO Featuring: MAROC Bar & Pëpper Social Grill & Lounge Featuring: MAROC Bar & Pëpper Social Grill & Lounge

City


v

28

City

NIGHTLIFE:SAN ANTONIO

FEATURING


NIGHTLIFE:SAN ANTONIO

FEATURING

v

City


30

alpha martinez

Paty Neylor, Mayu Quevedo & Lia Treviño

a ladies day out for alpha’s birthday!


alpha martinez

Jenifer Hinojosa & Zaira Esqueda

Sophia Martinez, Lina Morillo & Grisell Stevens

Alpha & Cynthia Tello

un día entre amigas por el cumpleaños de alpha! Alpha Martinez & Mary Salcido

Can you afford NOT to audit your employment practices in 2012? Department of Labor reports that 70% of employers are not paying their employees in accordance with the law. Are you certain you are paying your employees properly? EEOC reported a record number of discrimination claims filed (and resolved – many in favor of the employee) in 2011. Do your employment practices ensure that discrimination and harassment are forbidden? Have you clearly advised your employees that they may be terminated or may quit at any time without reason or notice? If your answer to any of these questions is “No”, you need Haff Consulting’s help.

We specialize in working with clients to avoid a BAD employment audit and lawsuit outcomes. After a complimentary consultation, we will work with you to create a customized plan for your business to ensure you are in compliance with governmental regulations and are insulated from (prepared for) an employee claim or lawsuit.

31


Harleston’s Bar and Grill is a family friendly, casual dining with a fully loaded bar. Our food is prepared daily to keep them fresh. Our bar and grill is the only bar in San Antonio that serves an authentic Korean dish called “Bulgogi” and other Asian dishes made fresh everyday.

Ivan Auile, Manoli Zacarias & Carlos Aguilera (Chijuahua)

Michelle Jones, Janeth Garcia, Paulina Gonzalez & Flery Ochoa

Ceci Riojas, Marcela Resendez, Gerardo Menchaca & Guillermo Cruz

166 N 1604 E Ste 101 Mon-Thur: 11AM - 10 PM Fri, Sat: 11 AM-2Am Sun: 11AM - 6PM

Juan Manuel Fernadez & Carlos Aguilera (Chihuahua)


33

Laura Kawas & Eduardo Bravo

En este evento se di贸 a conocer al nuevo Comit茅 Juvenil AEM, que se ha formado con el fin de apoyar a j贸venes de entre 18 y 30 a帽os a emprender su camino en los Estados Unidos.

Luisa Bravo, Ana Bribiesca & Hugo Sander

Daniel Sada, Jorge Gamez, Laura Kawas, Daniela Kawas, Cesar De Leon, Juan Pablo Bravo & Eduardo Bravo


34


35

VIVAMYCITY SUBSCRIBETE Y RECIBE NUESTRA REVISTA GRATIS TODO EL Aテ前 www.vivamycity.com/subscribetegratis.html

[toma menos de 20 segundos]

210-525-0235

CONTACTANOS PARA TU EVENTO NOSOTROS LO CUBRIMOS (events@vivamycity.com)

GRATIS


BLONDMEDIA

helps companies build great brands. Our marketing and design capabilities combine insight, technology and creativity. Let our understanding of how to integrate today’s

communication channels and social networking, deliver your message in the most effective and engaging ways possible. Advertising - Brand Identity - Creative Design - Web Design Digital Marketing - Retail Design - Social Media & Marketing

blondmedia.net • sales@blondmedia.net • 210-525-0235


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.