kompas dergisi

Page 1

№ 3 (28) Лето 2009 Yaz

РОССИЯ ТУРЦИЯ Начало новой эры "СТРАТЕГИЧЕСКОЕ ПАРТНЕРСТВО"

Yeni dönem: “STRATEJİK ORTAKLIK” 1A


1B

Реклама


www.kompas pusula.com TEMA HOMEPA/MANŞET Putin’in Ankara ziyaretinde, stratejik işbirliğinin kapısını açan anlaşmalar imzalandı. / Договоренности между Россией и Турцией 6 августа 2009 года стали важным поворотным моментом

06

ЗВЕЗДА НОМЕРА/BAŞARI ÖYKÜSÜ Efes Rusya 10. yılını kutlarken, 40 yıllık Efes Türkiye’yi geçmenin gururunu yaşıyor/Мы наблюдали за празднованием 10 летия «Пивоварни Эфес» в России и пытались понять тайну успеха компании

08

ФОКУС/YAKIN PLAN Dedeleri birbiriyle savaşan bir Türk ve bir Rus’un sürgündeki aşkı ve evliliği / Любовь и брак турка и русской в изгнании, чьи деды встречались на поле битвы

16

ОТДЫХ/GEZİ Rus okurlarımıza bu sayıda Yerebatan Sarayı’nı tanıtıy oruz. /Таинственное подземное хранилище Стамбула ЙЕРЕБАТАН

20

ФОТО РЕПОРТАЖ/FOTO SÖYLEŞİ Fotoğraf sanatçısı Işık Mater, resim tadındaki yeni çekim tekniğini anlatıyor, fotoğraflarını paylaşıyor/ Ышик Матер – молодой художник, рассматривающий искусство фотографии в совершенно ином измерении и отражающий это видение в своих работах.

26

ОТДЫХ/GEZİ Yazarımız Yana Temiz, Rus okurlarımız için Didim’i anlatıyor. / Забытые в веках ДИДИМ

2A

40


КОМПАС

PUSULA

Иногда, в самые трудные времена, когда надежда уже иссякла и навалилась безысходность, вы получите добрую весть или письмо. И мир, казавшийся темным и мрачным, озаряится теплым светом. Повсюду распустятся цветы. На лице заиграет улыбка. Вы с надеждой посмотрите на завтрашний день. И скажете: «Жизнь прекрасна!» Вот и мы… С одной стороны, узнаем о проблемах турецких бизнесменов на российской таможне… С другой стороны, возникает озабоченность, будут ли реализованы проекты по поставкам энергоносителей между Турцией и Россией… И почему мы не можем преодолеть препятствия в торгово; экономических отношениях, раз уж политические связи достигли такого высокого уровня? И когда мы размышляли над этими проблемами, получили письмо от нашего читателя. Коротенькое письмо. Пришло по электронной почте. Его прислала наша русская читательница Наталья Данилкина. И вот что она написала: «Я случайно увидела ваш журнал в одном турецком банке в Москве. Прочитала его с удовольствием. Я оценила труд авторов журнала ; турок, живущих в России. Наша семья познакомилась с Турцией год назад. В первый раз мы поехали, полные предубеждений и сомнений. Но в первый же приезд влюбились. Не только в море, солнце, качественный сервис, но и в искренность и дружелюбие людей. Наши маленькие дочери провели лучшие каникулы в своей жизни. И после возвращения постоянно просили поехать в Турцию снова. Сейчас мы едем во второй раз. И я уверена, что не в последний. Прочитав ваш журнал, мы посетили Стамбул, Памуккале и другие достопримечательности. Мы потеряли много времени из;за предубеждений. Но как бы то ни было, наши дети не будут терять времени даром. Море и солнце есть во многих местах, но мало где есть такие дружелюбные люди, как в Турции. Вот об этом я хотела написать». Нам нечего добавить. Мы только желаем, чтобы писем, согревающих и озаряющих нашу душу, стало больше.

Yarının tohumları bugün atılırken... Bazen en sıkıntılı zamanlarınızda umutlarınız zedelenmişken, karamsarlığınız artmışken bir yerden bir haber, bir mektup, bir ışık alırsınız. Bir anda karanlık gibi görünen dünya aydınlanır. Bir anda her yan çiçek açar. Yüzünüze bir tebessüm yerleşir. Yarına daha umutlu bakarsınız. “Yaşamak güzel” dersiniz. Biz de bir yandan Rusya’daki Türk işadamlarının Rusya’daki gümürklerde yaşadıkları sorunları dinlerken... Bir yandan Türkiye ile Rusya arasındaki enerji dahil pek çok projenin yerinde saydığı kaygısına kapılırken... Bir yandan, “Siyasi ilişkiler bu kadar güzel bir düzeye çıkmışken neden ticari ekonomik ilişkilerin önündeki engelleri temizleyemiyoruz?” diye sorarken... Bir okur mektubu aldık. Kısacık bir mektup. Bir Rus okurumuzdan e mail olarak gelmiş. Natalya Danilkina adlı bir okurumuzdan. Diyor ki: “Derginizi Moskova’da bir Türk bankasında tesadüfen gördüm. Keyifle okudum. Rusya’da yaşayan Türklerin böyle bir eser yaratmasını çok takdir ettim. Biz de ailecek Türkiye ile son dönemde, geçen yıl tanışanlardanız. Önce çok önyargılı ve tedirgin gittik. Kafamızdaki önyargılarla gittik. Ama daha ilk tatilimizde aşık olduk. Sadece denize, güneşe, kalitli servise değil, insanların sıcaklığına, dostluğuna. Küçük kızlarımız hayatlarının en güzel tatilini geçirdi. Zaten geldiğimizden beri tekrar gidelim diye yalvarıyorlardı. Şimdi ikinci kez gidi yoruz. Bunun da son sefer olmayacağından eminim. Derginizi okuyunca Pamukkale, İstanbul ve gezilecek diğer yerleri da gördük. Önyargılarımızla çok zaman kaybetmişiz. Ama hiç değilse bundan sonra çocuklarımız vakit kaybet meyecek. Deniz, güneş çok yerde var, ama insanların sıcaklığı çok az yerde Türkiye’deki gibi. Bunu yazmak istedim.” Ekleyecek sözümüz yok. İçimizi ısıtan, aydınlatan bu mektupların çoğalmasını diliyoruz.

ЖУРНАЛ Деловое сотрудничество

КОМПАС

Реклама

Сеять семена будущего сегодня

№2/2009 (28) Лето 2009 Издается с октября 2002 г. Выходит один раз в три месяца Главный редактор Ксения Арцыбашева Учредитель и Издатель: ООО «Туркуаз» Адрес Редакции: 119049, г.Москва, ул.Донская, д.13 Телефон : +7(495)767;88;02 www.kompas;pusula.com bilgi@turkrus.com Издание зарегистрировано в Министерстве РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации ПИ №77;13456 от 26.08.2002 Отпечатано в типографии ООО «ТРОЙ МЕДИА»: 109518, Москва, Грайвороновский 1;й проезд, д.20, кор.35 Распространяется бесплатно

Türk Rus İşbirliği İçin

PUSULA Yıl: 6, Sayı: 28 (Yaz 2009) Yazı İşleri Müdürü: Ksenia Artsıbaşeva Posta adresi: Ul. Donskaya 13 Moskova Rusya Federasyonu Reklam başvuruları için telefon: Moskova +7 (495) 767 88 02 e;mail: bilgi@turkrus.com Rus Türk İşadamları Birliği’nin (RTİB) işbirliği ile yayınlanmaktadır RTİB adresi: Sredniy Ovçinnikovski Pereulok 8,Kat 4 Moskova, Rusya Federasyonu Tel/Faks (495) 975 87 07 (pbx) web: www.rtibnet.ru e mail: rtib@inbox.ru

Pusula’da yayınlanan yazılardan kaynak gösterilerek alıntı yapılabilir. www.kompas pusula.com

4

2B


TEMA HOMEPA/MANŞET

КОМПАС

ЭТО НАЗЫВАЕТСЯ "СТРАТЕГИЧЕСКОЕ ПАРТНЕРСТВО"

Начало новой эры оговоренности между Россией и Турцией 6 августа 2009 года стали важным поворотным моментом. За последние 10 лет в российско турецких отношениях лет были сделаны очень важные шаги. Последние договоры, подписанные Путиным в Анкаре связали две страны в области энергетики. К сегодняшнему дню отношения, которые мы можем рассматривать как "многостороннее развитое сотрудничество", перешли на новую стадию "стратегическое партнерство". Те, кто пристально следят за развитием российско турецких связей, сходятся в одном: 6 августа 2009 года стало началом новой эры в отношениях двух стран. В принципе, ожидалось, что во время однодневного визита премьер министра Путина в Анкару, будут достигнуты определенные договоренности, однако, честно говоря, такие радикальные решения и шаги стали приятным сюрпризом. Почему этот визит имеет историческое значение? Потому

Д

6

3A

nkara’da 6 Ağustos’ta Erdoğan ve Putin’in attığı imzalarla, iki ülke çok önemli bir eşiği geçmiş oldu: Türk Rus ilişki lerinde son 10 yılda çok önemli, ileri adımlar atıldı. Ancak Putin’in Ankara ziyaretinde imzalan son anlaşmalar, enerji alanında iki ülkeyi tam bir “kader birliğine” bağlamış oldu. Bugüne kadar en fazla “çok boyutlu geliştirilmiş ortaklık” adıyla niteleyebileceğimiz ilişkiler artık “stratejik ortaklık” aşamasına kararlı bir adım atmış oldu. Türk Rus ilişkilerini yakından izeyenlerin üzerinde mutabık olduğu bir nokta var: 6 Ağustos 2009 tarihi, ilişkiler açısından bir “milat” niteliği taşıyacak kadar önemli. Aslında Başbakan Putin’in bir günlük Ankara ziyaretinde önemli gelişmeler olacağı bekleniyordu, ama doğrusu bu kadar radikal kararlar ve adım ların ortaya çıkması güzel bir sürpriz oldu. Bu ziyaret neden “tarihi” bir nitelik taşıdı. Çünkü enerji poli tikalarında taşlar yerinden oynadı. Türkiye, Rusya’nnın “Güney Akım” gaz boru hattı projesinin Karadeniz’deki kendi bölgesin

A

PUSULA

PUSULA

Tarihi zirve, yeni dönemi başlattı

den geçmesine izin vererek Moskova’ya büyük bir jest yaptı. Böylece Moskova, bölgedeki en güvenilir partnerini “transit ülke” haline getirdi. İkinci büyük adım, Mavi Akım 2 doğalgaz boru hattı konusunda tam bir mutabakat sağlanmasıydı. İki ülke arasında 2004’te açılan ilk Mavi Akım, Türkiye’nin iç ihtiy acını karşılıyor. Şimdi buna paralel bir hat döşenecek, o da Türkiye topraklarından güneye, İsrail’e kadar uzanacak. Böylece Ankara Moskova işbirliği daha da saplamlaşacak. Gezinin Türkiye açısından en büyük kazanımı ise, Samsun Ceyhan petrol boru hattı projesine Rusya’nın ham petrol sağlamayı kabul etmesiydi. Bu Türkiye’nin çok önemsediği bir proje. Bakü Ceyhan boru hattından sonra Samsun Ceyhan hattından da petrol akarsa, Türkiye bölgede gerçkek bir petrol havzası haline dönüşecek. Elbette burada Türk ve Rus şirketlerinin ortak projelerle ilerlemesi bek leniyor. Hatta Rosneft’in Ceyhan’da bir petrol rafinerisi pro jesi olduğu da söyleniyor. Aslında ziyarette 12’si devletler arasında, 8’i de şirketler arasında olmak üzere 20 anlaşma imzalandı. Ama en önemlileri ve ses getirenleri, elbette enerji işbirliği anlaş maları oldu. Rus tarafı, Güney Akım’ı biran önce başlatacak adımın atılmasınden memnun. Türk tarafı da bölgenin en önde gelen transit ülkesi olacağı için mutlu. Bu arada hem Putin’in hem de Erdoğan’ın üzerine basarak söyledikleri bir nokta, ortak projelerin diğer pro jelere rakip ya da engel olmadığı gerçeğiydi. Ne Güney Akım’ım Nabucco’ya, ne de Samsun Ceyhan’ın Burgaz (Bulgaristan) Aleksandropolis’e (Yunanistan) engel teşkil etmeyeceği vurgulandı. İki lider de, kaynakların çeşitlendirilmesinin enerji güvenliği için önemini vurgu ladılar. Dünya basınında, Türkiye ile Rusya arasında imzalanan anlaşmalar büyük yankı yarattı. FİNANCİAL TİMES (İngiltere): Boruhattı reel politikasın da dostlar yok, sadece ortaklar var. Geçen ay Türkiye, sonunda Nabucco’ya imza attığında AB’de sevinç vardır. Sayın Putin ile Türk mevkidaşı Recep Tayyip Erdoğan ile arasındaki anlaşma, hayati çıkarları söz konusu olduğunda dostların olmadığını, sadece ortaklar olduğunu teyit etti.” NEW YORK TİMES (ABD): “Rusya ve Türkiye, Türkiye’nin yakıt taşımasında bölgesel bir merkez haline gelmesine destek sağlarken Moskova’nın Asya’dan Avrupa’ya gaz tedar iğindeki tekelini korumasına yardımcı olacak enerji anlaş malarını yaptılar.” TürkRus.Com sitesinde “Atılan imzalar ne anlama geli yor?” sorusu şöyle cevaplandırıldı: “Türkiye’nin “dünya enerji kavşağı” olma iddiası, ilk kez ete kemiğe büründü. Vaktiyle Bakü Ceyhan yapılırken “Rusya’ya rağmen” bu yolda ilk önemli adım atıldı, şimdiyse “Rusya ile birlikte” bu ünvanı perçinleyecek pro jeler için kollar sıvandı. “Rusya’ya rağmen”den “Rusya ile elele” noktasına gelinmiş olması, Rusya’nın “reel politik” ile yüzleşmesi kadar, Türkiye’nin dış politik başarısı sayıl malı. 6 Ağustos 2009 tarihi, Türk Rus ilişkilerinde yeni bir “milat” olarak not edilmeli. Eğer bu gün atılan imzalara taraflar sadık kalırsa ve sonuna kadar gidilirse, Türkiye ile Rusya artık “sözde” değil “özde” stratejik ortaktır. Dünyaya satacağı gazın önemli bölümünü deniziyle, toprağıyla Türkiye’ye emanet eden Rusya’nın bundan başka türlü düşünmesi zaten mümkün değildir. Yılda bir kez başbakan ların liderliğinde, icraatçı bakanların katılımıyla zirve geleneği başlatılması bile bu “stratejik ortaklığın sekreteryası” hükmünde görünmektedir. Putin’in Ankara gezisi iki ülke için tek kelimeyle “başarı”dır. Şimdi atılan imzaların, verilen sözlerin arkasında durulmasıyla iki ülke, ekonomik krize rağmen müthiş bir ivmenin eşiğindedir.”

КОМПАС

BUNUN ADI “STRATEJİK ORTAKLIK”

что началось движение в энергетической политике. Турция, разрешив провести газопровод "Южный поток" по своим территориальным водам на Черном море, сделала для Москвы большой жест. Таким образом, Москва превратила своего самого надежного регионального партнера в "транзитную страну". Другой важный шаг обеспечение полного соглашения по газопроводу "Голубой поток 2". Первый "Голубой поток", эксплуатация которого началась в 2004 году, обеспечивает внутренние потребности Турции. Сейчас параллельно ему будет проложена новая линия, которая протянется по территории Турции на юг до Израиля. Таким образом, укрепится сотрудничество Москвы и Анкары. Самый большой выигрыш для Турции от этого визита согласие России поставлять сырье для проекта нефтепровода Самсун Джейхан. Это очень важный проект для Турции. Если по нефтепроводу Баку Джейхан нефть потечет по линии Самсун Джейхан, Турция станет настоящим нефтяным бассейном. Конечно же, ожидается, что здесь будут развиваться совместные проекты турецких и российских компаний. Говорят, что "Роснефть" разработает проект нефтеперерабатывающего завода в Джейхане. В общей сложности во время визита было подписано 20 соглашений: 12 межгосударственных и 8 между компаниями. Но самыми важными и обсуждаемыми стали договоренности о сотрудничестве в вопросе поставки энергоносителей. Российская сторона довольна, что в ближайшее время начнется строительство "Южного потока". Турецкая сторона рада, что станет самой важной транзитной страной в регионе. И Путин, и Эрдоган подчеркнули, что совместные проекты не будут составлять конкуренцию другим проектам или препятствовать их реализации. То есть, "Южный поток" не будет конкурировать с "Набукко", и линия Самсун Джейхан не будет препятствовать линии Бургас (Болгария) Александрополис (Греция). Оба лидера подчеркнули важность разнообразия поставщиков энергоносителей для энергетической безопасности. Договоренности между Россией и Турцией вызвали большой резонанс в зарубежной прессе: FINANCIAL TIMES (Великобритания): "В энергетической политике нет друзей, есть только партнеры. В прошлом месяце Турция включилась в проект "Набукко", что вызвало радость в ЕС. Соглашение между уважаемым Путиным и его другом на аналогичном посту Реджепом Тайипом Эрдоганом демонстрирует, что, когда речь идет о больших выгодах, друзей нет, есть только партнеры". NEW YORK TIMES (США): "Россия и Турция, превращая Турцию в региональный центр по транзиту энергоносителей, заключили договоры, которые помогут Москве монополизировать поставки газа из Азии в Европу". На сайте TurkRus.Com так ответили на вопрос "Что означают достигнутые договоренности?" "Притязания Турции на звание "мирового энергетического перекрестка" впервые облеклись в плоть и кровь. В свое время со строительством газопровода Баку Джейхан были предприняты первые важные шаги "в обход России", а сейчас началась реализация проектов "вместе с Россией". Переход от позиции "в обход России" к позиции "вместе с Россией" можно считать внешнеполитическим успехом Турции. Дату 6 августа 2009 года следует отметить как начало новой эры в российско турецких отношениях. Если стороны останутся верными подписанным соглашениям и реализуют намеченные проекты, Турция и Россия станут стратегическими партнерами не на словах, а на деле. И Россия не может думать по другому, ведь она будет поставлять большой объем газа через турецкие воды и земли. Начало такой традиции, когда раз в год проходит встреча при председательстве премьер министров и в присутствии исполнительных министров, выглядит как собрание "секретариата стратегического сотрудничества". Результаты визита Путина в Анкару для обеих стран можно охарактеризовать одним словом "успех".

7


ЗВЕЗДА НОМЕРА/BAŞARI ÖYKÜSÜ

PUSULA

10 YILLIK EFES RUSYA, 40 YILLIK EFES TÜRKİYE’Yİ GEÇTİ

КОМПАС

Bir arpa tanesi ile çıkılan yol Группа компаний «Анадолу» включает в себя в том числе Efes Pilsener и еще 15 марок пива, пять пивоварен и пять фабрик по производству солода. Это оборот около миллиарда долларов и 34 место в рейтинге крупнейших российских компаний по обороту. Президент «Анадолу Грубу» Тунджай Озильхан говорит: «В этом году наша доля на рынке составляет 10%, в будущем году мы поднимем этот показатель до 15%». «Я верю в вас», говорит Лужков. Генеральному директору всего 41 год, а успех «Пивоварни Эфес» за прошедшие десять лет заставляет сказать «41 раз браво!». Мы наблюдали за празднованием 10 летия «Пивоварни Эфес» в России и пытались понять тайну успеха компании.

Anadolu Grubu, Rusya pazarında Efes ve diğer 15 markasıyla, beş bira ve beş malt fabrikasıyla, 1 milyar dolara dayanan cirosuyla, Rusya’nın ciroda en büyük 34’üncü şirketi ünvanıyla dört nala koşuyor. Anadolu Grubu’nun Başkanı Tuncay Özilhan, “Yüzde 10 olan pazar payımızı gelecek 3 yılda yüzde 15’e çıkaracağız” diyor. Lujkov, “Size inanyorum” diye alkışlıyor. Genel müdürü Ağırbaş bile henüz 41 yaşında olan Efes Rusya’nın 10 yılda elde ettiği başarı “41 kere maşallah” dedirtecek türden. Efes’in başarısının ardındaki sırrı anlamaya çalıştık..

PUSULA

Путь, начавшийся с зернышка ячменя

О

epsi şık kostümler, kravatlar ile oturuy orlar... Yüzlerinde, bakışlarında işini iyi bilip ciddiye alanların özgüveni var... Jilet gibi, genç, dinamik, atak profesy onel yöneticiler... Ama durun! Sanki bir yerden bir düdük çalsa, ortaya bir basket topu fır latılsa, hepsi kravatları çözüp, ceketleri bir yana fırlatıp, gömleklerin kolunu sıvayıp peşinden ok gibi fırlayacak gibiler! Ciddi suratlar bir anda coşkulu, geniş kahka halarla dolacak, sanki bir anda “kolejli yeni yetme gençler” takımını kurup keyfile kan ter içinde kalacak gibiler. İşte Efes’in Rusya’daki sırrı belki de burada: O genç lik coşkusu, dinamizmi, tuttuğunu koparma kararlılığı ve yapılan işi bile “zevk gibi” gören iyimser bakış her yana yansıyor. Bu “genç takımın” çok çalıştıklarını ama aynı zamanda çok da eğlendiklerini düşünmeden edemiyor insan... Genel müdürleri bile henüz 41 yaşın da olan, Anadolu Grubu’nun “prensleri” olarak anılan isimlerin bile ekip içinde kan ter içinde çalıştıkları bir yapıya bakıp da “41 kere maşallah” dememek mümkün değil. Anadolu Grubu, bu yıl Efes Rusya’nın 10’uncu yıldönümünü kutluyor. Törendeyiz. Moskova’daki fab rikanın bahçesi panayır yeri gibi. Tam bir şenlik havası var. Bir yandan bando ekibinin dünya güzeli kızları trampet çalarak tempo tutuyor. Öbür yanda konukları ağırlamak için herkes koşuşturup duruyor. Anadolu Grubu’nun kurucusu eski çınarlar ile yeni kuşak yan yana aynı sevinci yaşıyor. Törenin onur konuğu Moskova Belediye Başkanı Yuri Lujkov gelince ortalık hareketleniyor. Konuşmalar yapılıyor, başarı öyküsünü herkes alkışlıyor, rakamlar havada uçuşuyor. Lujkov

H

8

КОМПАС

ЭФЕС: 10 ЛЕТ В РОССИИ ОПЕРЕДИЛИ 40 ЛЕТ В ТУРЦИИ

ни сидят в шикарных костюмах и при галстуках… На лицах и во взглядах отражается уверенность людей, прекрасно знающих свое дело и с серьезностью относящихся к работе… Похожие на лезвие бритвы, молодые, активные, профессиональные управленцы… Однако подождите! Кажется, если раздастся свисток судьи и появится баскетбольный мяч, все они развяжут галстуки, сбросят пиджаки, засучат рукава и начнут игру. Серьезные лица мгновенно озарят широкие озорные улыбки и, создав команду из «молодых выпускников колледжа», они с радостью будут носиться за мячом. В этом, наверное, кроется тайна успеха «Пивоварни Эфес» в России: энтузиазм юности, динамизм, решительность в принятии решений, позитивный настрой и восприятие работы как удовольствия. Мы понимаем, что эта молодая команда много работает, но в то же время много развлекается… Увидев результаты титанической работы молодых сотрудников «Анадолу Грубу», или, как их еще называют «принцев», генеральному директору которых всего 41 год, невозможно не сказать «41 раз браво!» В этом году «Анадолу Грубу» празднует свое десятилетие в России. Мы присутствуем на торжественном приеме. Сад во дворе московской фабрики похож на ярмарку. Атмосфера праздничная. С одной стороны девушки;красавицы из оркестра бьют в барабаны и задают ритм. С другой стороны все заняты, готовясь к приему гостей. Старые чинары – основатели «Анадолу Грубу» и новое поколение вместе радуются успеху. Когда прибывает почетный гость Юрий Лужков, все оживляются. Пока Лужков не выходит с речью, возможно, многие гости ждут, когда он сделает короткое приветственное выступление во время визита вежливости. Между тем как они не догадываются: Лужков – профессиональный администратор, он заложил основы первой фабрики, присутствовал на ее открытии и прекрасно осведомлен о всех шагах «Эфеса» в России. Он приводит все показатели производственной деятельности и инвестиций компании по памяти, называет Тунджая Озильхана «брат Тунджай» и вспоминает такие моменты, что все понимают: Лужков ; «особый и важный человек» для «Эфеса». Лужков откровенно рассказывает о первых днях и результатах, которых они достигли: «Когда «Анадолу Грубу» приехала в Россию с планами инвестирования, в стране был кризис, мы переживали трудные времена. Поэтому к вопросу о

9

3B


ЗВЕЗДА НОМЕРА/BAŞARI ÖYKÜSÜ

КОМПАС

PUSULA

капиталовложениях подошли с осторожностью. В то время турецким компаниям требовалось большое мужество, чтобы инвестировать в Россию. «Эфес» показал такое мужество. Вы начали двигаться неторопливо, небольшими шагами. Поначалу у вас был только солодовый завод. Мы всегда поддерживали «Пивоварню Эфес», так как компания создавала рабочие места, исправно выплачивала налоги, проводила спортивные и культурные мероприятия. Успех «Пивоварни Эфес» в Москве придал компании уверенность и привел к открытию новых фабрик. Поначалу «Эфес» импортировал 90; 95% используемого ячменя. Сегодня 80% ячменя закупается на внутреннем рынке. Инвестиции «Эфеса» только в Москве составили 230 млн. долларов. 12,6 млн. долл. уплачено в качестве налогов». Тунджай Озильхан и другие сотрудника «Пивоварни Эфес» высоко ценят заслуги Лужкова и его большой вклад в успех компании в России, и еще раз стоя аплодируют почетному гостю. Президент «Анадолу Грубу» Тунджай Озильхан говорит: «Мы сдержали данное вам слово. За 10 лет работы «Эфес» вошел в список пятидесяти крупнейших компаний России». Озильхан рассказывает об открытии первой фабрики в Москве. Это произошло 10 лет назад, когда экономический кризис 1998 года сровнял Россию с землей. «Мы попали в самый разгар кризиса. Поверьте, хотелось плакать. Все инвесторы закрывали фабрики и уезжали. Иностранцы покидали Россию. Но мы уже заказали оборудование, началось строительство фабрики. Мы не могли все бросить. Но самое главное – мы верили в Россию. Думали, что она преодолеет эти трудности, верили, что те, кто, вцепившись ногтями в рынок, выждет и выдержит ; выиграет. Произошло так, как мы и предполагали. Кризис предоставил нам удобный случай, в который трудно поверить. В 1999 году наше производство началось с

çıkıp da konuşmasını yapana kadar, belki konukların çoğu “bir nezaket ziyaretine uygun kısa bir tebrik konuşması” bekliyor. Oysa farkında değiller: Lujkov bu ilk fabrikanın ilk harcını da atan, açılışını da yapan, Efes’in Rusya’da attığı her adımı yakından bilen bir “kurt idareci”. Önünde tek satır not olmadan Efes’in üretiminden tutun da yatırımlarına kadar öyle rakamlar verip, “Kardeşim Tuncay” dediği Tuncay Özilhan’a öyle anıları hatırlatıyor ki, herkes Efes’in Lujkov için “özel ve önem li” olduğunu o an bir kez daha anlıyor. Lujkov ilk gün leri ve gelinen noktayı açıksözlülükle anlatıyor: “Anadolu Grubu yatırım için geldiği günlerde Rusya’da kriz vardı, çok zor zamanlar geçiriyorduk. Bu yüzden yatırıma temkinli yaklaştık. O dönemde Türk şirketleri için Rusya’ya yatırım büyük cesaret gerektiriy ordu. Efes bu cesareti gösterdi. Küçük adımlarla başladınız. İlk başta sadece bir malt tesisiniz vardı. İstih dam yarattığı, vergi mükellefi olduğu, sporun yanı sıra kültür sanat faaliyetlerini de yürüttüğü için her zaman Efes’i destekledik. Moskova’daki başarı özgüven verdi ve Efes’in başka fabrikalar açmasını sağladı. Efes, başta kullandığı arpanın yüzde 90 95’ini ithal ediyordu.Bugün kullandığı arpanın yüzde 80’inin iç pazardan tedarik ediyor. Efes, sadece Moskova’ya 230 milyon dolarlık yatırım yaptı. 12.6 milyon dolar vergi ödedi.” Tuncay Özilhan ve diğer Efes mensupları da, Rusya’daki başarılarında Lujkov’un işadamlarına verdiği desteğin büyük payını takdir ediyor, bir kez daha Lujkov’u ayakta alkışlıyor. Anadolu Grubu Başkanı Tuncay Özilhan, “Size verdiğimiz sözümüzü tuttuk. Efes Rusya’yı 10 yılda Rusya’nın en büyük 50 şirkete arasına oturttuk” diyor. Özilhan, 10 yıl önce, 1998 ekonomik krizi Rusya’yı yerle bir ettikten sonra açtıkları Rusya’daki ilk fab rikalarının öyküsünü anlatıyor:

Rakamlarla EFES RUSYA

Реклама

* 2008 yılı cirosu: 800 milyon dolar * 2008 yılı bira satışı: 1.1 milyar litre * Çalışan sayısı: 3 bin 200 * 1999’dan beri toplam yatırım tutarı: 900 milyon dolar * Fabrika sayısı: beş bira ve beş malt olmak üzere toplam 10 adet * Pazar payı: Yüzde 10 seviyesinde * Pazardaki sırası: Dördüncü

10

4A


150 млн. литров, а к концу десяти лет производственная мощность возросла до 1,1 млрд. литров». Связи «Анадолу Грубу» с Россией очень давние, они завязались еще в годы существования Советского Союза. Тогда речи не было о пиве. В начале 1980;х «Анадолу Грубу» распахнула дверь к северному соседу, начав поставки автомобилей «Лада» в Турцию. Озильхан вспоминает те дни: «Мы увидели большой потенциал еще в тот период, начали разрабатывать это направление. Наши приключения с Россией начались в 80;х с производства автомобилей «Лада». Продолжились в 1995 году строительством фабрики по розливу Coca; cola в Ростове;на;Дону. Без сомнения, строительство пивоваренной фабрики стало логичным продолжением нашего сотрудничества. Когда в 1997 году было принято решение инвестировать в Россию, мы полностью верили в эту страну и ее потенциал. Капиталовложения, осуществленные в партнерстве с Европейским инвестиционным банком и Московской мэрией, несмотря на кризис, были завершены в короткий срок, не превысивший одного года. Наши марки, ставшие залогом успеха, стали самыми динамично развивающимися марками России. К концу 2008 года общие капиталовложения в Россию достигли 900 млрд. долларов. Деятельность «Эфес» в России в 2008 году составила 20% консолидированного оборота «Анадолу Грубу». Доля пива в Турции в нашем общем обороте – 20%. В прошлом году продажи пива в России достигли 1,1 млрд. литров. В России мы пожинаем плоды нашей веры в эту страну». Генеральный директор «Пивоварни Эфес Россия» Тугрул Агырбаш и директор по маркетингу Берке Кардеш подвели итог рассказу Тунджая Озильхана. Несомненно, сказанное ими – самый большой успех «Эфеса»: «Наша десятилетняя работа в России превысила показатели сорокалетней истории компании в

“Krizin tam ortasına düşmüştük. İnanın gözlerimden yaş geldi. Bütün bira yatırımcıları fabrikalarını kapatıp gidiyordu. Yabancılar Rusya’yı terk ediyordu. Ama biz makinelerin siparişini vermiştik, fabrika inşaatı başlamıştı. Bırakıp gidemezdik.Daha da önemlisi Rusya’ya inanıyorduk. Bu zorluğun aşılacağını, pazara tırnaklarını geçirip bekleyenlerin, dayananların kazanacağını düşünüyorduk. Düşündüğümüz gibi de oldu, kriz bize inanılmaz bir fırsat yarattı. 1999’da 150 milyon litre üretimle girdiğimiz pazarda, 10 yılın sonun da 1.1 milyar litre üretime çıktı.” Anadolu Grubu’nun Rusya ile ilişkisi çok eskilere, Sovyetler Birliği yıllarına dayanıyor. Daha bira gün demde bile değilken, 1980’lerin başında Lada otomo billerini ilk kez Türkiye’ye getirerek kuzay komşumuza kapı açmışlar. Özilhan o günlere dönüyor: “Daha o dönemde büyük potansiyeli görmüştük, yönümüzü Moskova’ya dönmüştük. Rusya maceramız, 1980’lerde Lada marka otomobillerin ithalatıyla başladı. 1995’te Rostov’da Coca Cola şişeleme fabrikası kurmamızla devam etti. Kuşkusuz 1999’da Efes fab rikasının kurulmasıyla doruk noktasına çıktı. 1997’de Rusya’ya yatırım kararı aldığımızda, bu büyük ülkeye ve potansiyeline inancımız tamdı. Avrupa Yatırım Bankası ve Moskova Belediyesi ile yaptığımız ortaklıkla gerçek leştirdiğimiz yatırımı, kriz dönemi olmasına rağmen bir yıl gibi kısa bir sürede tamamladık. Bizi başarıya götüren bira markalarımız, Rusya pazarının en hızlı büyüyen markaları oldu. 2008 sonu itibarıyla Rusya’ya toplam yatırımız 900 milyon dolara ulaştı. Efes’in Rusya’daki faaliyetlerinin Anadolu Grubu’nun 2008 yılı konsolide cirosundaki payı yüzde 20’ye ulaştı. Türkiye’de de biranın payı toplam ciromuzda yüzde 20. Rusya’ya inanmanın meyvelerini topluyoruz.” Efes Rusya Genel Müdürü Tuğrul Ağırbaş ve Pazarlama Müdürü Berke Kardeş ile birlikte bizlere Rusya başarılarını anlatan Tuncay Özilhan, çok önemli

12

4B


ЗВЕЗДА НОМЕРА/BAŞARI ÖYKÜSÜ ЭФЕС РОССИЯ в цифрах * оборот 2008 года: 800 млн. долларов * продажи пива в 2008 году: 1,1 млрд. литров * число сотрудников: 3 200 * общий объем инвестиций с 1999 года: 900 млн. долларов * число фабрик: пять пивоварен и пять солодовых фабрик * доля на рынке: 10% * место на рынке: четвертое

КОМПАС

PUSULA

Турции. Наши продажи в Турции составляют 1 млрд. литров. В России показатели продаж превысили 1,1 млрд. литров». Озильхан подчеркивает, что компания ставит целью повысить нынешний 10;ти процентный показатель на рынке до 15% в следующем году. «Я рад, что мы сдержали слово, общая успех мэру Москвы Лужкову десять лет назад», ; говорит Озильхан. Председатель холдинга «Эфес» Алехандро Хименес, аплодируя успехам компании в России, подчеркивает значение «Эфес» в мире и с уверенностью говорит: «Эфес» – самый сильный, независимый региональный производитель пива. Пятый крупнейший производитель пива в Европе, 14;й в мире. «Эфес Россия» играл, играет и будет играть большую роль в успехе нашего холдинга. Мы не будем довольны, пока все не признают «Эфес» лучшим производителем пива в России и в мире. Мы верим, что достигнем своих целей и побьем все рекорды». Тугрул Агырбаш, генеральный директор «Эфес Россия» ; очень молодой руководитель, ему всего 41 год. Он с энтузиазмом рассказывает об основных принципах работы в России и подчеркивает, что российские производители любят нововведения: «Мы первыми начали производить прозрачные пластиковые бутылки. Потому что россияне любят видеть содержимое продукта. Они недоверчивы, это пережиток прежних лет, и поэтому хотят видеть содержимое продукта, который покупают. Мы первыми разлили пиво в пластиковые бутылки. Расширили ассортимент, выпуская пиво в емкостях по 1,5 и 2,5 литра. 55% нашей продукции реализуется именно таким способом. На пяти фабриках в России производится 16 марок пива в 100 различных вариантах розлива. В 1999 году у нас была только одна фабрика, и мы производили 150 млн. литров. Сейчас у нас 5 пивоварен, 5 солодовых фабрик, а объемы производства достигли двух млрд. литров. Наша доля на рынке составляет 10%, мы на четвертом месте. Четыре из первых пяти компаний в этом списке являются крупнейшими производителями пива в мире. Доля первой компании на рынке составляет 39%, второй – 16%, третьей – 15%, а пятой – 6%». В выступлении Агырбаша на торжественном собрании есть интересное высказывание: «Мы оправились в путь с одним зернышком ячменя». И словно в противовес турецкому афоризму «мы прошли небольшой путь» сегодняшняя картина показывает, что за короткое время был преодолен долгий путь, и намеченные цели были достигнуты. «Когда мы начинали, была только одна фабрика, и

14

5A

bir noktanın altını çiziyor. Aslında şimdi yazacağımız şey, Efes Rusya’nın kuşkusuz en büyük başarısı: “10 yıllık Rusya bira operasyonumuz, 40’ıncı yılını kutladığımız Efes’in Türkiye’deki performansını geçti.” Özilhan, şu an yüzde 10 civarında olan pazar payını, önümüzdeki üç yılda yüzde 15’e çıkarmayı hedefledik lerini vurguluyor. “Moskova Belediye Başkanı Lujkov’a 10 yıl önce vermiş olduğumuz başarı sözünü tutmanın mutluluğunu yaşıyorum” diyor. Efes Bira Grubu Başkanı Alejandro Jimenez de Rusya’daki başarıyı alkışlarken Efes’in dünyadaki konu muna vurgu yapıyor ve iddialı konuşuyor: “Efes dünyada en güçlü, ‘bağımsız bölgesel bira üreti cisi’ konumundadır. Avrupa’nın 5’inci dünyanın 14’üncü büyük üreticisidir. Efes Rusya, Efes Grubu’nun başarısında büyük bir rol oynadı, oynuyor ve gelecekte de oynayacak. Herkes Efes’i dünyada ve Rusya’daki en iyi bira üreticisi olarak görünceye kadar mutlu olmaya cağız. Hedeflerimize ulaşıp bütün rekorları kıra cağımıza inanıyoruz” Efes Grubu’nun Rusya Genel Müdürü Tuğrul Ağırbaş, Rusya’da birçok ilke imza attıklarını coşkuyla anlatıyor. Rus üreticinin yeniliklere düşkün olduğunu vurguluyor: “İlk şeffaf pet şişeyi biz yaptık. Çünkü Ruslar ürünün içini görmeyi seviyor. Eski sistemden kalma güvensizlik le, aldıkları malı, içini görmek istiyorlar. 1.5 ve 2.5 litre lik ambalajlarla pazarı çeşitlendirdik. Satışlarımızın yüzde 55’i bu ürünlerden oluşuyor. Rusya’da 16 markayı beş fabrikada 100 değişik ambalajda üretiy oruz. 1999’da bir fabrika ve 150 milyon litre üretimle başladık. Beş bira, beş malt fabrikası ve 2 milyar litre üretim kapasitesine çıktık. Geçen yılki 1.1 milyar litrelik satışımızla Türkiye’yi geride bıraktık. Rusya pazarında yüzde 10 ile dördüncüyüz. Pazardaki ilk beş firmadan Efes dışındaki dördü zaten dünyadaki ilk dört üretici. Birinci yüzde 39, ikinci yüzde 16, üçüncü yüzde 15 ve beşinci yüzde 6’lık paylarla sıralanıyor.” Ağırbaş’ın tören konuşmasında söylediği çok çarpıcı bir cümle var: “Bir arpa tanesiyle yola çıktık...” Ama bugünkü tablo, Türk özdeyişindeki “bir arpa boyu yol gittik” sözünün tam tersine, kısa zamanda fer sah fersah yol alındığını, tüm hedeflere birer birer ulaşıldığını gösteriyor. Ağırbaş, “Tek fabrikada yola çık tığımızda üretim kapasitemiz bugünkünün 10’da biriy di 10 yılda önce Moskova’da, ardından tüm Rusya’da başarılı olduk. Var olan markalarımız yetmedi 10 yeni markayı devreye soktuk. 250 çalışan yetmedi, 3 bin 200 kişiye ulaştık. Başarı hırsımız bizi Rusya’nın en büyük 50 şirketi arasına soktu. 2007’de Rusya’da ciro bazında 34’üncü büyük şirket olduk. Daha da büyüyerek daha fazla tesis ve fabrikaya sahip olmak istiyoruz” diyor. Ağırbaş, “Rusya’da sadece iş yapmakla yetinmedik, spor ve kültür sanat faaliyetlerine de destek olduk, olmaya da devam edeceğiz. ‘Stariy Melnik’ (İhtiyar Değirmenci) markamızla, sekiz yıldır Rus milli futbol takımının sponsorluğunu yapıyoruz. Spartak Moskova Bayan Basketbol Takımı’na Efes Pilsener ile sponsor olarak destek veriyoruz. Bayan takımımız bu yıl premier ligi çıktı. Sporun dışında kültür sanat faaliyetleri de devam ediyor. Efes Pilsen Blues Festivali kapsamında Moskova başta olmak üzere 20 kentte konserler düzen liyoruz. Ayrıca, bu yıl Rusya’nın ev sahipliği yaptığı Eurovision şarkı yarışmasının da sponsorları arasında yer aldık diye ekliyor. Pazarlama Müdürü Berke Kardeş, Rusya pazarına ilişkin çok önemli bir noktaya parmak basıyor:

производительность составляла одну десятую от нынешней. Десять лет назад мы добились успеха в Москве, а затем и во всей России. Имевшихся марок не хватило, и мы выпустили десять новых. 250 сотрудников не хватило, и сейчас в компании работает 3200 человек. Наше стремление к успеху сделало «Эфес» одной из пятидесяти крупнейших компаний России. В 2007 году по показателям оборота «Эфес» стал 34;й крупнейшей компанией. Мы хотим расти еще быстрее и построить больше фабрик и заводов», ; говорит Агырбаш. «В России мы не ограничились производственной деятельностью и начали оказывать поддержку спортивным и культурным мероприятиям. И мы продолжим работать в этом направлении. Наша марка «Старый мельник» уже восемь лет является официальным спонсором национальной сборной России по футболу. Марка «Efes Pilsener» оказывает спонсорскую поддержку женской сборной по баскетболу «Спартак Москва». Наша женская команда в этом году вышла в премьер; лигу. Помимо спонсорской поддержки спортивных команд, мы организуем и культурные мероприятия. Проводим концерты в Москве и 20 городах России в рамках фестиваля Efes Pilsen Blues. Помимо этого, мы стали одним из спонсоров «Евровидения», прошедшего в этом году в Москве», ; добавляет Агырбаш. Директор по маркетингу Берке Кардеш, отмечает очень важную особенность российского рынка: «В России пиво как мода. Постоянно меняется, требует чего;то нового. Такое положение дел затрагивает очень малое число товаров. Мы же, подстраиваясь под темп потребителей, постоянно разрабатываем что;то новое». Во время беседы с «Командой А», Тунджай Озильхан поднимается, берет с соседнего стола разные бутылки с пивом и расставляет их перед нами. Расставляет их тщательно, словно ласкает, как будто каждая из них ; его собственный ребенок. Еще раз повторяет, что гордится успехом молодой команды, средний возраст которой не достиг даже сорока. Один журналист, напомнив, что Агырбаш выбран одним из самых успешных руководителей России, говорит: «Эх, теперь вас переведут». Тунджай Озильхан сразу подхватывает Агырбаша под руку и шутит: «Тугрул, тогда и я тобой поеду!» Смех повсюду и непринужденная атмосфера говорят нам о том, что нет препятствия, которое не сможет преодолеть эта крупная компания, имеющая четкую структуру и в то же время живущая большой семьей. Если посмотреть на путь, пройденный за первые десять лет, становится очевидным, что следующие десять будут блестящими. Конкурентам Эфеса придется непросто!

“Rusya’da bira moda gibi. Sürekli değişiyor, yenilik gerekiyor. Pek az üründe bu böyle. Tüketicinin tempo suna uyarak sürekli yenilikler yapıyoruz.” Efes’in “A takımı” ile sohbet ederken Tuncay Özilhan kalkıp yan masada duran değişik bira şişelerini topluy or, önümüze yığıyor. Her birini sanki kendi çocuğuy muşcasına özenle düzeltiyor, hatta okşuyor. Yaş ortala ması 40’ı bulmayan gencecik bir ekibin Rusya’da omu zladığı bu başarıyla gurur duyduğunu bir kez daha tekrarlıyor. Bir gazeteci, Genel Müdür Ağırbaş’ın Rusya’da en başarılı profesyonel yöneticilerden biri olarak seçildiğini hatırlatıp “Eh artık sizi transfer eder ler” diye takılınca yapınca, Tuncay Özilhan hemen Ağırbaş’ın koluna giriyor ve espriyi patlatıyor: “Tuğrul, o zaman ben de senle beraber gelirim!” Ortaya yayılan kahkahalar ve samimiyet, bize bir büyük şirketin hem kurumsallaşmayı, hem de bir aile olarak kalmayı başardığında aşamayacağı engel olmadığını söylüyor. İlk 10 yılda alınan mesafeye bakın ca, gelecek 10 yıllar şimdiden ışıldıyor. Efes’in rakip lerinin işi çok zor!...

15


ФОКУС/YAKIN PLAN

Любовь и брак турка и русской в изгнании, чьи деды встречались на поле битвы

“Teşekkürler Mustafa Kemal, teşekkürler Lenin!” Bazı hayatlar var, “Tıpkı roman gibi” diyesi geliyor insanın... İşte bunlardan biri, hem de Türkiye Rusya ekseninde geçenini, araştırmacı Kerime Senyücel, bir Osmanlı ailesinin sürgündeki yaşamını yazdığı “Hanedan’ın Sürgün Öyküsü Başucumda Bir Avuç Vatan Toprağı” adlı kitapta anlatıyor. Bu kitaptan öğreniyoruz ki, Osmanlı şehzadesi Burhaneddin Cem, kendisi gibi sürgünde olan dedesinin 50 yıl önce savaştığı Rus komutanın torunuyla evlenmiş. Oğulları Selim Cem, Onlar olmasaydı biz de olmazdık” diyor ve ekliyor: “Teşekkürler Mustafa Kemal, teşekkürler Lenin.” урак Артунер из газеты «Сабах» рассказывает: «Полная потрясений и невероятных совпадений жизнь Бурханеддина Джема, самого старшего представителя османской династии, похожа на сценарий фильма. После провозглашения республики согласно решению, принятому Великим турецким национальным собранием 3 марта 1924 года, все представители османской династии: мужчины, женщины, дети, были выдворены из страны. Исследовательница Кериме Сенйуджель описала жизнь османской династии в своей книге «История династии в изгнании. Горсть родной земли у моего изголовья». Эта исследовательская работа была опубликована в издательстве «Тимаш Йайынлары». Итак, из книги мы узнаем, что Бурханеддин Джем родился 2 ноября 1920 года. Его отец Ибрагим Тевфик Эфенди был внуком султана Абдюльмеджида I. Мать Шадийе ханым –

Б

PUSULA КОМПАС

Dedeleri birbiriyle savaşan bir Türk ve bir Rus’un sürgündeki aşkı ve evliliği

“Спасибо, Мустафа Кемаль, спасибо, Ленин!” Есть такие истории, про которые говорят «не жизнь, а роман». Исследовательница Кериме Сенйуджель рассказывает одну такую историю в своей книге «История династии в изгнании. Горсть родной земли у моего изголовья». Книга посвящена жизни османской семьи в эмиграции. Из книги мы узнаем, что османский шахзаде Бурханеддин Джем женился на ссыльной внучке русского командира, с которым полвека назад сражался его дед. Их сын Селим Джем говорит: «Не было бы их, не было бы нас», и добавляет: «Спасибо Мустафе Кемалю, спасибо Ленину».

smanlı Hanedan ı’nın 1 yıl önce hay atını kaybeden en yaşlı üyesi Burhaneddin Cem Efendi’nin çalka ntılı hayatı, yaşadığı ilginç tesadüflerle bir film senaryosunu andırıyor... Araştırmacı Kerime Senyücel, Cumhuriyet’in ilanın dan sonra, TBMM’nin 3 Mart 1924 günü aldığı kararla kadın, erkek, çocuk tüm fert leri yurt dışına çıkarılan Osmanlı ailesinin sürgündeki yaşamını kitaplaştırdı. “Hanedan’ın Sürgün Öyküsü Başucumda Bir Avuç Vatan Toprağı” adlı kitap, Timaş Yayınları’ndan çıktı. Kitapta aktarıldığına göre, Burhaneddin Cem, Sultan I. Abdülmecid’in torunu İbrahim Tevfik Efendi ile 93 Rus Harbi olarak bilinen 1878 1879 Osmanlı Rus Harbi’yle adını duyuran Çürüksulu Bahri Paşa’nın kızı Şadiye Hanım’ın oğulları olarak 2 Şubat 1920’de dünyaya geldi. Sürgün yolculuğu Sirkeci’den kalkan Orient Ekspres’le başladığında, henüz 4 yaşındaydı. Uzun süre Paris’te yaşadılar...11 yaşına geldiğinde, 57 yaşındaki babası İbrahim Tevfik Efendi’yi kaybetti. Annesi

O

16

17

5B


ФОКУС/YAKIN PLAN

PUSULA

дочь Чюрюксулу Бахри Паши, прославившегося в русско;турецкой войне 1878;1979 гг. Бурханеддину Джему было всего четыре года, когда его семья отправилась в изгнание на Восточном экспрессе. Долгое время они жили в Париже. Когда мальчику было одиннадцать, в возрасте 57 лет умер его отец Ибрагим Тевфик Эфенди. Мать вышла замуж за американца. В 1941 году молодой человек поехал к матери в США. Поселился в Нью;Йорке. Он был уже взрослым и чувствовал, что пришло время получить профессию. Поэтому решил заняться делом, которое действительно любил – военной службой».

ПОСТУПИЛ НА СЛУЖБУ В АРМИЮ США

КОМПАС

Бурханеддин Джем поступил на службу в армию 7 апреля 1943, в самый суровый период Второй мировой войны. Изучил шесть языков в военной лингвистической школе. Наряду с французским, прекрасно овладел русским языком. Участвовал в судьбоносной высадке союзных войск в Нормандии. Он вернулся в Париж годы спустя, но уже в составе американской армии. Однако по воле злого рока 4 августа 1944 года, когда войска союзников вошли в Париж, умер дядя Бурханеддина Джема Абдюльмеджид Эфенди, последний османский халиф, проживавший в Париже в изгнании.

18

6A

Бурханеддин Джем встречался с халифом Абдюльмеджитом только один раз в детстве.

И ВЕЛИКАЯ ВСТРЕЧА

bir Amerikalıyla evlenmişti. 1941’de annesinin yanına gitti... New York’ta yaşamaya başladı. Artık genç biriydi ve kendine bir meslek edinmesi gerektiğini hissediyordu. Bu yüzden tek sevdiği işi yapmaya yani asker olmaya karar verdi...”

ABD ASKERİ OLDU İkinci Dünya Savaşı’nın en çetin günleri yaşanırken 7 Nisan 1943’te orduya girdi. Ordu Dil Okulu’nda 6 dil öğrendi. Fransızca’nın yanında çok iyi Rusça da konuşmaya başlamıştı. İkinci Dünya Savaşı’nın kaderini değiştiren Normandiya Çıkarması’na katıldı. Yıllar sonra Paris’e dönüşü, ABD ordusuyla oldu. Ancak kötü tesadüf olsa gerek, kendisiyle sürgüne gön derilen, amcası son Osmanlı Halifesi Abdülmecid Efendi, onun birliği 4 Ağustos 1944’te kente girerken, Paris’te öldü. Burhaneddin Cem, Halife Abdülmecid’i sadece bir kez çocukluğunda bir kez gör müştü.

...VE BÜYÜK BULUŞMA Paris’te bu üzüntüyü yaşarken, hayatının aşkı İrina ile tanıştı. Garip tesadüf Burhaneddin Cem ile İrina’nın dedeleri yarım asır önce savaş meydanında düşman olarak savaşmışlardı. Ayrıca İrina’nın ailesi de 1917 Bolşevik Devrimi’nde Rusya’dan sürülmüştü. Çünkü İvanı’nın babası Çar II. Nikola’nın muhafız alayında bir subaydı. İvana’nın dedesi Dimitri Strasosselsky ile Burhaneddin Cem’in dedesi Çürüksulu Bahri Paşa, 1877 1878 Osmanlı Rus Harbi’nde karşı karşıya gelip savaşmışlardı. Onlar, iki sürgün çocuğu... 65 yıl önce dedelerinin savaş meydanlarındaki düşman lığını bir kenara bırakıp, Paris’te başlayan

Переживая горечь утраты, Бурханеддин Джем познакомился в Париже с любовью своей жизни – Ириной. По странному совпадению деды Бурханеддина Джема и Ирины полвека назад сошлись на поле брани. К тому же семья Ирины эмигрировала в Париж после Революции 1917 года. Отец Ирины служил офицером в охране царя Николая II. Дед Ирины Дмитрий Страссосельский и дед Бурханеддина Джема Чюрюксулу Бахри Паша сражались против друг друга в русско;турецкой войне 1877;1878 гг. Итак, два изгнанника… Они забыли о старой вражде своих дедов и 25 апреля 1951 года закрепили свою любовь браком. У них родились два ребенка: дочь Нилюфер и сын Селим Джем.

Тайно прибыл в Турцию и объездил Восток Бурханеддин Джем после увольнения из армии стал детективом. 20 лет проработал в детективном агентстве Уильяма Бёрна. В 1974 году тайно приехал в Турцию, так как к тому моменту еще не объявили амнистию представителям османской династии. Он объездил Карс, Ардахан и Батуми, которые отвоевал у России его дед Чюрюксулу Бахри Паша. У Бурханеддина Джема было двое детей: сын и дочь. Бурханеддин Джем ушел из жизни в прошлом году в возрасте 89 лет.

САМОЕ ГЛАВНОЕ – ЖИЗНЬ Селим Джем, сын нашего героя, отвечая на вопрос Кериме Сенйуджель «Что вы думаете о ссылке?», ответил с насмешливой улыбкой: «Я могу рассматривать ссылку с другой точки зрения. Если бы мою мать не выслали из России после Революции, если бы отец не эмигрировал в Париж в 1924 году, мои родители никогда бы не познакомились. И тогда не было бы ни меня, ни моей сестры Нилюфер, ни племянницы Татьяны. На мой взгляд, самое главное – жизнь. Вот если посмотреть с такой позиции, то спасибо Мустафе Кемалю, спасибо Ленину».

aşklarını 25 Nisan 1951’de nikâh masasına taşıdılar. Nilüfer ve Selim Cem adını verdik leri iki çocukları da oldu.

Gizlice Türkiye’ye gelip Doğu’yu gezdi Burhaneddin Cem, askerlikten ayrıldıktan sonra dedektif oldu. William S. Burn Dedektiflik Ajansı’nda 20 yıl çalıştı. 1974’te Osmanlı erkeklerine henüz af çıkmamışken, gizlice Türkiye’ye geldi ve dedesi Çürüksulu Bahri Paşa’nın savaşta Ruslar’dan aldığı Kars, Ardahan ve Batum’u gezdi... Biri erkek, diğeri kız iki evlatları oldu. Burhaneddin Cem, geçen yıl 89 yaşında hayatını kaybetti.

‘EN ÖNEMLİ ŞEY HAYAT’ Oğulları Selim Cem, yıllar sonra sürgün kitabını yazan Kerime Senyücel’in “Siz sürgüne nasıl bakıyorsunuz?” sorusuna şöyle yanıt verdi: (Muzip bir ifadeyle gülerek) Değişik bir açıdan bakabiliyorum. Eğer annem 1917 Bolşevik İhtilali’nden sonra aile siyle Rusya’dan sürülmeseydi, babam da 1924’teki sürgünden sonra Paris’e gitmeseydi ikisi asla tanışamayacaklardı. Böylece ne ben ne kardeşim Nilüfer Sultan ne de yeğenim Tatianavar olacaktı. Bence en önemli şey hay attır. Böyle bakınca teşekkürler Mustafa Kemal, teşekkürler Lenin.” Yazan: Burak Artuner (Sabah)

19


PUSULA

PUSULA

ПУТЕШЕСТВИЯ

КОМПАС

Таинственное подземное хранилище Стамбула

Текст: Тимур Озкан ечеть Султанахмет (1617) и Айа; Софья (537) – наиболее посещаемые достопримечательности Стамбула – столицы двух великих империй. Наряду с мечетью Султанахмет, известной в мире как Голубая мечеть, и Айа<Софьей, признанной восьмым чудом света, здесь так много интересных мест, что не хватит целого дня, чтобы обойти территорию исторического полуострова Стамбула. Дворец Топкапы, самый старый памятник Стамбула Дикилиташ, колонны со змеями среди развалин античного ипподрома, Дворец Ибрагимпаша, где сейчас расположился Музей турецких исламских

М

КОМПАС

ЙЕРЕБАТАН памятников, баня Хасеки Султан, Немецкий источник, Музей мозаики, исторические постройки: среди памятников Султанахмет есть еще один, достойный внимания – Дворец Йеребатан. Удивительно, что Йеребатан, построенный в VI веке для хранения воды, дошел до наших дней. Сегодня здесь проходит трамвайная линия Эминёню – Зейтинбурну. Согласно стамбульским хроникам, дворец Йеребатан также упоминали как Хранилище базилики или еще как Византийское хранилище. Это необычное и таинственное строение напоминает дворец, ушедший под землю, и чем;то походит на подземные церкви Кападдокии. Предание гласит, что свое название хранилище получило от близлежащих базилик. Во дворце Йеребатан ровно

20

21

6B


КОМПАС

PUSULA

ПУТЕШЕСТВИЯ

22

7A

Реклама

336 мраморных колонн. Иногда его путают с другим византийским памятником в Стамбуле – хранилищем Бинбирдирек («тысяча один столб»), построенном в IV веке. В хранилище Бинбирдирек было 224 колонны, до наших дней дошли 212 колонн сооружения. Йеребатан – крупнейшее водохранилище Стамбула. Войти во дворец можно через небольшую малоприметную дверь с улицы Йеребатан, которая выходит на площадь Айа; Софьи. Однако увиденное не оставит вас равнодушными: сотни подсвеченных колонн отражаются в водной глади и создают картину, которую сложно описать словами. Это хранилище было построено по приказу императора Юстиниана I в 532 году. Различные источники указывают разную площадь хранилища. Считается, что площадь Йеребатана около 10 тыс. кв. м. Во дворце 12 рядов по 28 колонн в каждом. Колонны соединены между собой кирпичными арками. Высота колонн – восемь метров. Расстояние между колоннами – пять метров. Вода в хранилище поступала из Белградского леса по впадине Джебеджикёй. Во времена Византийской империи и позднее, при османах, хранилище использовалось для обеспечения города водой. Об изменении уровня воды в хранилище в течение года судили по мраморным колоннам. Одно время о хранилище позабыли и


КОМПАС

уровень дна, как это обычно случается, увеличился из;за накопившейся грязи. В 1980 году Йеребатан был передан в ведение Мэрии Стамбула. Сначала вычистили метровую грязь со дна хранилища и восстановили оригинальный настил из кирпича. Также во время очистительных работ были обнаружены изображения Медузы Горгоны – самые знаменитые экспонаты Йеребатана на сегодняшний день. Головы медуз стояли в одном из углов хранилища между двух колонн. Лицевая часть изображений была обращена к стене – ведь в античности верили, что посмотревший на медузу обратится в камень. Также бытовало поверье, что медузы охраняют город от напастей. Колонны с головами медуз можно увидеть в левом заднем углу хранилища. При осмотре дворца следует обратить внимание и на другие колонны. Многие из них были привезены из разных храмов и установлены в хранилище. На некоторых изображены слезы, но большинство колонн выполнены в коринфском

24

стиле и привлекают внимание своими украшениями. Сегодня хранилище Йеребатан можно осмотреть, прогуливаясь по платформе, установленной на некотором возвышении относительно уровня воды. Платформа имеет сцену, где звучит живая музыка, и время от времени проходят суфийские радения или концерты классической музыки. С 2008 года хранилище Йеребатан принимает в своих стенах участников Стамбульского международного стихотворного фестиваля. Дворец Йеребатан открыт ежедневно с 9.00 до 18.00. Входной билет – 3 лиры для местных жителей и 10 лир для иностранцев. Новости и более подробную информацию о мероприятиях вы найдете на сайте www.yerebetan.com.

Реклама

PUSULA

ПУТЕШЕСТВИЯ

7B


ФОКУС/YAKIN PLAN

TÜRKİYE’DEN RUSYA’YA...

Ышик Матер – молодой художник, рассматривающий искусство фотографии в совершенно ином измерении и отражающий это видение в своих работах. Когда мы впервые увидели его фотографии в России, на нас произвели неизгладимое впечатление флирт камеры и щетки, единение техники и творчества. Автора мы наши в Стамбуле в напряженной рабочей атмосфере. Он рассказал нам о технике фотосъемки HDR (High Dynamic Range) и своей любви к России. 26

8A

< Давайте сначала поближе познакомимся с Вами, автором этих прекрасных фотографий. Здравствуйте! Меня зовут Ышик Матер. Я родился в Стамбуле в 1980 году. Моя семья творческая: отец – выпускник Академии изящных искусств, мать – оперная певица. В моем случае страсть к творчеству выплеснулась в любви к фотографии. Помимо этого я окончил экономический факультет Технического университета Йылдыз и в настоящее время работаю в холдинге «Ибрахим Полат». Посмотрев на Ваши фотографии, мы словно увидели картины! Что это за чудо технология? Объясните, пожалуйста, так, чтобы мы, дилетанты в этом деле, смогли понять, о чем идет речь. Эта технология называется HDR (High Dynamic Range). Основная функция данной технологии – выявить элементы, которые остались в темноте на фотографии. Для этого необходимо сделать 3 или 5 снимков с одного ракурса с различной выдержкой. Например, снимаем с выдержкой ;2, ;1, 0, 1, 2. Затем объединяем снимки в программе HDR. После небольшой обработки в фотошопе, появляются изображения, напоминающие картины. Почему эта технология так заинтересовала Вас? Чем она отличается от обычной фотосъемки? Фотографии, выполненные по такой технологии, я впервые увидел на одном фотосайте. Сначала не понял, что это. Было неясно, фотография ли это или рисунок. Однако изображение действительно

Önce bu güzel fotoğrafların sahibi sizi biraz tanıyalım mı? Merhaba, adım Işık Mater. 1980 yılında Istanbul’da doğdum. Sanatçı bir aileden geliyorum; babam Güzel Sanatlar Akademisi mezunu, annem opera sanatçısı. Bende de sanatçılık olayı fotoğraf dalında çıktı sanıyo rum. Bunun yanında Yıldız Teknik Üniversitesi İktisat bölümü mezunuyum ve şu an İbrahim Polat Holding’te çalışmaktayım. Fotoğraflarınızı görünce tablo görmüş gibi olduk! Nedir bu tekniğin kerameti? Yabancısı olan bizlere, anlayacağımız dilden anlatır mısınız? Bu tekniğin ismi HDR, yani “High Dynamic Range”. HDR tekniğinin asıl amacı fotoğrafta karanlıkta kalmış öğeleri ortaya çıkarmak. Bunun için aynı kareden 3 veya 5 tane poz çekmek gerekiyor, tabiî ki bu pozların hepsinin pozlama değeri (exposure) farklı oluyor. Mesela 2, 1,0,1,2 değerlerinde çekiyoruz ve daha sonra onları HDR programları ile birleştiriyoruz. Biraz da Photoshop’ta düzeltmeler yaptıktan sonra işte o tablo tipi görüntüler ortaya çıkıyor. Neden bu teknik sizi bu kadar mest etti? Normal fotoğrafta olmayan ne var? Bu tekniği ilk defa bir fotoğraf sitesinde görmüştüm. İlk başta ne olduğunu anlayamadım, fotoğraf mı resim mi ne olduğu belli değildi ve insanı adeta içine çeken bir görüntüsü vardı. Bir kere HDR tekniğine bulaştınız mı normal fotoğraflar size tek düze gelmeye başlıyor maale sef, çünkü HDR’nin büyülü, masalsı bir havası var kanım ca. Neden Rusya? Çok küçükten beri Rusya’ya karşı özel bir ilgim vardı. Artık eski hayatlarımdan birinde orda mı yaşadım nedir

PUSULA

Фотографии, которые подмигивают рисункам

Işık Mater, fotoğraf sanatına bambaşka bir boyuttan bakan ve onu eserlerine yansıtan genç bir sanatçı. Onun Rusya fotoğraflarını ilk gördüğümüzde, kamera ile fırçanın flörtü, teknikle yaratcılığın buluşması bizi çok etkiledi. Kendisini İstanbul’da yoğun iş ortamında bulduk. Hem HDR (High Dynamic Range) denen fotoğraf tekniğini, hem de “Rusya sevdasını” kendisinden dinledik.

КОМПАС

КОМПАС

PUSULA

Resme göz kırpan fotoğraflar

27


КОМПАС

bilmiyorum! Ama ne zaman bir Rusya fotoğrafı görsem ya da Rusya’yla ilgili bir görüntüye denk gelsem hemen pür dikkat izlerim. Maalesef artık Türkiye’de Rusya denince hemen akla sadece Rus Kızları vs. geliyor, oysa Rusya gerek edebiyat, gerek spor, gerek kültür açısından o kadar önemli bir ülke ki. Başlı başına bir medeniyet. İşte bu yüzden yıllardır Rusya’yı ziyaret etme isteğim vardı ama fırsat bulamıy ordum, geçen yaz teyzem ve eniştem “Hadi Rusya’ya gidelim” deyince balıklama atladım o завораживало. Стоит вам столкнуться с технологией HDR, как обычные фотографии начинают казаться плоскими, потому что, на мой взгляд, в HDR присутствуют волшебство и сказочность. Почему Россия? Еще с детства Россия вызывала у меня определенный интерес. Может, я жил там в прошлой

Реклама

PUSULA

ФОКУС/YAKIN PLAN

yüzden bu teklife. Rusya’ya, Moskova’ya dair gelmeden neydi düşünceleriniz, yargılarınız; gelip gördükten yaşadıktan sonra ne değişti? Ne yalan söyleyeyim, ne bekliyorsam onu buldum Rusya’da. Az evvel de belirttiğim gibi ben Rusya’yı çok farklı değerlendiriyorum ve bu ziyaretim yeterince tatmin edici oldu benim için.

28

8B


PUSULA КОМПАС

жизни, право, не знаю! Но стоит мне увидеть фотографию или изображение с видами России, я начинаю их внимательно рассматривать. К сожалению, когда в Турции говорят «Россия», сразу на ум приходят русские девушки и тому подобное. А ведь Россия – великая страна и в культуре, и в литературе, и в спорте. Отдельная цивилизация. Поэтому в течение долгих лет я хотел посетить эту страну, но никак не предоставлялся удобный случай. Но когда в прошлом году моя тетя и ее муж предложили поехать в Россию, я, не раздумывая, согласился на их предложение. Что Вы думали о России и Москве до поездки? Что изменилось после того, как Вы сами увидели Россию? Не буду лукавить, в России я увидел то, что ожидал увидеть. Как я уже упоминал, мое мнение о России отличается от общепринятого, и этот визит для меня стал в достаточной степени убедительным. Что больше всего удивило Вас в России? Больше всего меня поразили размахи строительных работ. Стройки на каждом шагу. Я лично почитатель темных видов, оставшихся от коммунизма, поэтому меня расстроили современные строения. Когда вы говорите «Россия», на ум приходят гигантские блоки, готические здания, и мне, честно говоря, не понравились современные башни, занявшие их места. И немыслимые пробки. Это меня очень удивило, ведь есть и шестнадцатиполосные магистрали, и развитая сеть метро, и, несмотря на это, город стоит в пробках. Я же, как стамбулец, привык к пробкам, но московское движение повергло меня в шок. Случилось ли с Вами что нибудь интересное, когда Вы жили в России и делали эти снимки? Да, есть очень приятная история. Мы провели

30

9A

Rusya’da sizi en çok neler şaşırttı? Rusya’da beni en çok şaşırtan şeylerden birisi yapılan inşaatlar oldu. Adım başı bir inşaata denk geliyor insan. Ben şahsen Rusya’nın komünizmden kalma Doğu Blok ve karanlık görüntüsünün hayranıyım ve etrafta modern yapılar görmek beni biraz üzdü. Rusya dediğiniz zaman insanın aklına koca koca bloklar, gotik binalar geliyor, bunların yerini modern zaman kulelerinin alması pek hoşuma gitmedi açıkcası. Bir de inanılmaz bir trafik mev cut. Trafik olayına ayrıca şaşırdım çünkü hem 16 şeritli yollar var hem de inanılmaz bir metro ağı var ve buna rağ men aşırı bir trafik mevcut. Ben ki bir İstanbul’lu olarak trafiğe alışığım ama Moskova’nın trafiği beni şok etti. Bu fotoğrafları çekerken, Rusya’da yaşarken başınızdan geçen bir hikayeniz var mı bizimle paylaşacağınız?


PUSULA КОМПАС

неделю в Москве, затем отправились в Санкт; Петербург. Слава богу, сумели застать белые ночи, хоть они и подходили к концу. Долго гуляли по городу, посетили дворец в Петергофе, были в Эрмитаже. Все это стало опытом, подарившем мне большую радость и счастье. За день до отъезда мы решили осмотреть Казанский собор. Вошли группой. Я же, естественно, отстал от группы, пока делал снимки. Когда закончил и огляделся, никого не увидел: словно земля разверзлась и поглотила всех. Обошел собор и, никого не обнаружив, решил выйти наружу и поискать там. Направился к задней двери, и что же я вижу? На меня движется группа человек в пятьсот! Пока я в шоковом состоянии стоял на ступеньках, в собор прошли монах и группа священников. Они остановились рядом со мной, а перед ними собралось около пятисот человек. Священники, читая молитвы, начали окроплять людей святой водой. А так как я стоял очень близко, то и меня хорошенько окропили! Это происшествие мне чрезвычайно понравилось, и я решил, что именно оно было реальной причиной того, что я отстал от группы. Потом я узнал, что в тот день, 21 июня, был день Казанской Божьей матери – очень важный праздник для верующих. Этот случай останется приятным воспоминанием для меня. Если кто то захочет приобрести Ваши фотографии, как они могут с Вами связаться? Желающие могут приобрести мои работы на сайтах http://isik5.deviantart.com и http://isik5.imagekind.com/

Evet çok hoş bir hikayem var: Bir hafta Moskova’da kaldıktan sonra St. Petersburg’a hareket ettik. Allahtan uygun bir tarihte git mişiz ki “beyaz gecelerin” sonu da olsa ucundan yakalayabildik. Her neyse St. Petersburg’u uzun uzun gezdik, Petergof yazlık saraya gittik, Hermitage Müzesini gördük. Bunlar benim için son derece mutluluk verici deneyim ler oldu. Gitmemizden bir gün evvel de Kazan Katedralini gezmeye karar verdik. Grup halinde içerisini gezdik tabiî ki ben o sırada fotoğraf çektiğimden bir an gruptan ayrılmışım, kafamı kaldırdığımda etrafta kimseyi göremedim adeta yer yarıldı yerin içine girdi hepsi! İçerde arandım tarandım kimseyi göremeyince bari dışarı çıkayım orda bulurum nasıl olsa hepsini dedim ve arka kapıdan dışarı çıktım ama o da ne? En az 500 kişilik bir grup üstüme doğru gelmeye başlamaz mı?! Ben basamak ların olduğu yerde şok olmuş bir vaziyette dururken önce bir rahip, piskopos grubu merdivenleri çıkıp tam benim yanımda durdular ve o 500 kişilik grup da onların önüne toplandı. Rahipler bir anda dualar okuyup insanlara kut sanmış su atmaya başladılar. Tabii ben de diplerinde dur duğum için beni de çok yakından kutsamış oldular! Bu yaşadığım tecrübe inanılmaz hoşuma gitti ve grubu kay betmemin asıl sebebinin bu olduğuna karar verdim . Sonradan öğrendim ki o gün yani 21 Temmuz “Our Lady Kazan” yani “Meryem Ana” günüymüş ve çok önemliymiş. Çok güzel bir anı oldu bu benim için. Bu güzel fotoğraflarınızdan edinmek, satın almak isteyenler olursa sizinle nasıl iletişim kurabilir? Fotoğraflarımı beğenenler http://isik5.deviantart.com dan ve http://isik5.imagekind.com/ sitelerinden satın alabilirler.

32

9B


MOSKOVA’DA

MEVSİM PENCERESİ

SON B A H A R Sonbahar aylarını Moskova’da keyifle geçirme tüyoları... NEREDE YEMELİ? İlk kez, Amerika’nın Seattle kentinde açılan ve hemen ardından “Cinnabon” çılgınlığı olarak tüm dünyaya yayılan “tarifi zor, tarçını bol” tatlıların dükkanı, Moskova’da ilk şubesini açtı. Açılış ertesi, Pazar günü, Belaruskaya Metro İstasyonu’nun yakınlarındaki şubenin yolunu tuttum, “minibon” ve “tarçın çubukları”nın tadına sizler için baktım yanında da bir bardak buzlu “chocomocha” içtim. Tatlıdan hele ki tarçın tadından hoşlanıyorsanız bu dükkanı kaçırmamalısınız. Mekan ufak, gösterişsiz, hatta sıradan bir fast food kafesinden fark sız. Leningradski, 2 numarayı ağaçların ardında seçmek de oldukça zor ancak vitrinin ardındaki fırından yeni çıkmış “roll”leri görüp de hamur/tarçın kokularını alınca aradığıma değmiş diyorsunuz. Moskova’da bulmaca çözer gibi adres aramayı hobi haline getirmediyseniz, pek yakında Tverskaya Caddesi üzerine açılacak olan yeni Cinnabon şubesini de bekleyebilirsiniz. Adres: Leningradski Prospekt, 2. Metro: Belaruskaya Tel: 251 6486

КОМПАС

PUSULA

NEYİ MUTLAKA GÖRMELİ?

NEREDE İÇMELİ? Gece kuşlarının şehri Moskova’da içki içmek için başka yer mi kalmadı diyebilirsiniz ancak burası görmeye alışık olduğunuz barlardan değil, gece klübü hiç değil. Yer, duvar ve mobilyalar, her şey buzdan, mekanın ısısı genelde eksi 15 – 20 derece civarlarında, içeri gir erken astronot kıyafetlerine ben zer soğuğa dayanıklı kostümler den ve geleneksel Rus çizmeleri “valenki”lerden giyiyorsunuz ve buzdan “shot” bardaklarınızı tokuşturarak votka içiyorsunuz. İçeride, öğle vakti alışverişe gelmiş ev hanımlarını votka içerken görürseniz şaşırmayın, zira sözünü ettiğimiz “Buz Bar”, TSUM Alışveriş Merkezi’nin alt katındaki Globus Gourmet yiyecek marketinin içinde yer alıyor. Ve tahmin edeceğiniz üzere sponsoru bir votka markası. Rusça “Ледяной бар Kauffman” olarak anılıyor. E, hadi ne duruyorsunuz; face book sayfanızda mayolu yazlık fotoğraflarınızı kaldırmanın zamanı geldi de geçiyor bile! Adres: TSUM, Globus Gourmet, Petrovka, 2. Metro: Kuzunetski Most Tel: 933 7300 (dahili: 3133)

34

10 A

Moskova’nın yağmurundan çamu rundan sıyrılıp kafanızı dinleye ceğiniz egzantrik bir mekan arayışı içindeyseniz, Sandunovski Hamamı tam size göre. Aktör Sila Sandunov için 1808 yılında inşa edilen hamam, İspanya’daki Elhamra Sarayı’ndan esinlenilerek dekore edilmiş. Oymalı, kakmalı ve en ince ayrıntısına kadar süslü hamamın içinde zamanda yolculuk yaşaya bilir, gün boyu su perilerinin heykelleri arasında havuza girebilir ve özel odalarda huş ağacının dal larıyla masaj yaptırarak kendinizi ödüllendirebilirsiniz. Adres: Neglinnaya, 14, stroeniye 4 7. Metro: Kuzunetski Most Tel: +7 (495) 625 4631

HANGİ SERGİYE GİTMELİ? Bu sezonun tartışmasız en çok konuşulan sanat etkinliği; 3. Moskova Bienali olacak. 24 Eylül – 25Ekim tarihleri arasında şehrin farklı nok talarına dağılacak bienalin en göze çarpan davetlisi ise çağdaş İngiliz heykeltıraşlarından Antony Gormley. Londra menşeeli sanatçının metal çubuklarla oluşturduğu insan figürleri şimdiye kadar pek çok galeride sergilendi. Gormley’nin “Domain Field” (Etki Alanı) adlı heykel serisini 2.Eylül’e kadar Garaj Kültür Merkezi’nde (Центр современной культуры ГАРАЖ), “Event Horizon” (Etkinlik Ufku) adlı heykel serisini ise 25.Eylül – 22.Kasım tarihleri arasında, Moskova Bienali kapsamında Moskova Merkezi’nde (центр Москвы) görebilirsiniz. Diğer sanatçılar ve bienalle ilgili daha fazla bilgi için www.3rd.moscowbiennale.ru ’ya göz atabilirsiniz. Adres: Garaj Kültür Merkezi, Obraztsova (Образцова) , 19à. Metro: Novoslobodskaya Tel: +7 (495) 645 0520

NEYİ KAÇIRMAMALI? Yoksa siz hala Moskova Konservatuarı’nda konsere gitmediniz mi? 1866 yılında kurulan ve Rusya’nın en büyük müzik okulu olan Konservatuar, Kremlin’e yürüme mesafesinde. Belki klasik müzik hayranı olmayabilirsiniz ama Moskova’daki konser salonlarının B1 ve Olimpiski ile sınırlı olmadığının en büyük kanıtı Konservatuar’a ayak basmamış olmak büyük (k)ayıp! Belki klasik müzik hayranı değilsiniz ancak Büyük Salon’da oturup da bu okula emek vermiş ünlü beste cilerin portrelerine bakarak bir konser geçirmediy seniz, Moskova’da müzik dinlemiş sayılmazsınız. Moskova Konservatuarı’nın yetiştirdiği isimler arasında Rahmaninov, Skriyabin, Şostakoviç gibi pek çok tanınmış besteci bulunuyor. Binanın ön avlusunda ise sizleri, 1800’lü yılların sonuna doğru bura da öğretmenlik yapmış Çaykovski’nin dev bronz heykeli karşılıyor. Adres: Bolşaya Nikitskaya, 13. Metro: Biblioteka imeni Lenina. Tel: 229 7412

NEREDE GEZMELİ? Şehri gezmeye devam… Çoğu turist kitabının da önerdiği üzere 39 numaralı tramvaya atlayıp 25 Ruble’ye şehir turu yapabilirsiniz. Genelde tercih edilen güzergah; Çistye Prudi ile Universitet durakları arasındaki 17 kilometrelik yol oluyor. Moskova Devlet Üniversitesi binasından tutun da Danilovsky Pazarı’na kadar pek çok ilginç yere uğrayan tramvay, ne yapacağınızı bilemediğiniz bir sonbahar gününü değerlendirmek için güzel bir alternatif. Yol boyunca; Moskova Nehri’nin üzerinden Kremlin’e bakabilir, Danilov ve Donskoy Manastırları’nı, Menşikov Kulesi’ni ve Stalin’in yaptırdığı yedi binadan biri olan Kotelniçeskaya’yı göre bilirsiniz. Zamoskvorechie Bölgesi’ne geldiğinizde ise pek çok Ortodoks kilisesiyle karşılaşacaksınız. Turunuzu bu kiliselerin içlerini gezerek ve ikonalarla renklendirerek tamamlayabilirsiniz.

NE ALMALI? Moskova’da yaşayıp da ekonomik krizden nasi bini alan çoğu kişi gibi siz de bu sezon yeni bir gardırop düzenlemek yerine eskileri gözden geçirmeyi düşünebilirsiniz. Kolları, yakası lime lime olmuş ama giymekten de bir türlü vazgeçemediğiniz bir kıyafetiniz varsa doğru “Kıyafet Tamir Servisi”nin (Служба ремонта одежды) yolunu tutuyorsunuz. Atmaya kıya madığınız marka elbiseleriniz burada özenle ince leniyor ve kıyafetlere yeni görünümü kazandırılıyor. İçeride verilen birinci sınıf hizmetin altını çizmek amacıyla çalışanlara uçak hostesi kostümü giy dirilmiş. Bu kadarı da biraz fazla belki ama bu hostesler; sigara yanığı, delik, deşik her türlü kaza yı kamufle etmekte oldukça becerikliler. Üstelik ipek, deri, kürk gibi zorlu malzemeler üzerinde de çalışıyorlar. İhtiyaç dahilinde uğrayacak olursanız www.6484545.ru adresinden size en yakın şubeyi seçebilirsiniz. Adres: 1. Tverskaya Yamskaya, 13. Metro: Mayakovskaya. Tel: +7 (495) 648 4545

35


ИНТЕРВЮ/SÖYLEŞİ

КОМПАС

Karadenizli mimar kaptan Hasan’ın gemileri Молодой турецкий архитектор завершил строительный проект в одном из провинциальных городков России. Начал ждать новых предложений по работе. Впереди была длинная зима. Молодой человек убивал время, рисуя корабли. Однажды он увидел макет судна. Поспорил с друзьями, что сможет сделать аналогичный. Так началось его увлечение моделированием кораблей, которое в свое время не оставило равнодушными многих великих мореплавателей и судостроителей начиная от Христофора Колумба до Перта Первого…

36

Genç Türk mimar, Rusya’nın taşra kasabalarının birinde yaptıkları inşaat projesi bitince yeni iş beklemeye başlamıştı. Önünde upuzun bir kış vardı. Gemi resimleri yaparak vakit öldürüyordu. Bir gün bir maket gemi gördü. Arkadaşlarıyla “Aynısından yapar mısın, yapamaz mısın” iddiasına tutuştu. Ve Büyük Pyotr’dan Kristof Kolombo’ya kadar pek çok ünlünün gemilerini yapacağı günler öylece başladı...

PUSULA

PUSULA

Корабли, которые родились от скуки и упрямства

М

oskova’da, heykeltraş Zurab Tsretelli’nin devasa “Büyük Pyotr” heykelinin önünde fotoğrafını çekiyoruz. Maket gemilerinden biri elinde. “Kaptan” şapkası kafasında. Bir maket geminin mimarı gibi değil de, easlı bir savaş gemisinin dümeninde durur gibi poz veriyor. Muhtemelen yaptığı işin gururundan. Eserlere bakıp da gururlanma mak elde değil. Hele bunları yapam mimar, ömründe daha önce kibrit çöpüyle bile gemi yapmamışsa! 34 yaşındaki Hasan Çelik, Trabzon doğumlu. Çocukluğu Karadeniz kıyılarında geçmiş. Kaderin bir gün onu Karadeniz’in o kıyısından bu kıyısına, Rusya’ya atacağını hiç düşünmemiş. Rusya kapılarını ona babası açmış. Babası elektrik formeni olarak, daha Gorbaçov’un pere stroyka yıllarında Türkiye’den SSCB’ye gelen ilk inşaat şir ketlerinden birinde, Tekser’de çalışmış. Hasan Çelik henüz 18 yaşındayken babası onu da Rusya’ya yanına aldırmış. Üniversite okusun, dil öğrensin, Rusya’nın sunduğu fırsatlardan yararlansın diye. Leningrad Devlet Mimarlık ve Mühendislik Fakültesi’ni bitirmiş. Öğrencilik yıllarında da, o yıllarda henüz kuruluş aşamasında olan bugünün dev şirketi Rönesans İnşaat’ta çalışmış. Sonrasında Sibirya’ya kadar gidip ilk ısınma turlarını atmış ve 1998’de Moskova Vladimir arasında, Polerov kasabasında “acemi çaylak mimar” olarak iş ciddi projesinde çalışmaya başlamış. Bir çikolata fabrikasımnda “saha mühendisi” olmuş. İş bitmiş,şantiye bir başka yere göçmüş. Gündemde yeni bir inşaat projesi olduğu için çalıştığı şirket küçük bir

M

КОМПАС

Корабли капитана Хасана

ы фотографируемся на фоне гигантской статуи Зураба Церетели «Петр Великий». В руках – макет одного из кораблей. На голове – «капитанская» фуражка. Наш герой позирует так, словно он не автор макета корабля, а капитан настоящего военного судна. Наверное, потому что гордится своей работой. Действительно, посмотрев на работы автора, нельзя не испытать чувство гордости. Только архитектор, создавший эти прекрасные макеты, до этого ни разу в жизни даже из спичек не делал корабли. Хасану Челику 34 года, он родился в Трабзоне. Его детство прошло на берегах Черного моря. Он и подумать не мог, что судьба забросит его с одного берега Черного моря на другой, в Россию. Дверь к северному соседу для него распахнул отец, мастер;электрик. Он работал в фирме «Тексер», одной из первых турецких строительных компаний, начавших свою деятельность еще в СССР в годы правления Горбачева. Хасану Челику было всего восемнадцать, когда отец забрал его в Россию. Отец юноши хотел, чтобы сын учился в университете, освоил язык и воспользовался возможностями, которые могла предложить эта огромная страна. Молодой человек окончил Ленинградский государственный архитектурно;строительный институт. В студенческие годы работал в молодой на тот момент компании «Ренейссанс», которая со временем стала одиним из крупнейших стройподрядчиков. Потом наш герой побывал в Сибири, а в 1998 году начал работать в городе Чехов, что между Москвой и Владимиром. «Неопытный молодой архитектор» был назначен на серьезный проект и стал инженером производственной площадки на шоколадной фабрике. Проект был завершен, и строительная площадка переместилась в другое место. На повестке был новый проект и компания, в которой работал Челик, оставила небольшую группу сотрудников в Чехове в ожидании начала работ. Чтобы убить скуку в долгие зимние вечера в провинциальном городке, Челик занялся любимым делом – рисованием. Начал писать маслом. И чаще всего на его картинах появлялись корабли. Однажды они увидели деревянный макет судна. «Я сделаю такой же», ; заявил молодой человек. Его друзья поспорили, что он не сумеет, так как дело непростое. В тот день началась история, которая превратила Хасана Челика в «мастера;моряка». «Я вернулся в свою съемную квартиру. Самая замечательная особенность бывших советских квартир – прекрасная подборка книг практически в каждом доме. Я перебрал книги в своем жилице и нашел издание с рисунками кораблей. В нем были изображения кораблей почти всех известных мореплавателей от Барбароса Хайрудина(капитана османского флота) до Христофора Колумба и Петра I. Я изучил все рисунки. Потом начал искать необходимые для создания макета материалы», ; вспоминает Хасан Челик. Стояла суровая зима с сильными снегопадами. Выходить на улицу было сложно. Поэтому свой

37

10 B


ИНТЕРВЮ/SÖYLEŞİ

КОМПАС

PUSULA

первый корабль он сделал из найденных дома материалов. Это было непросто, ведь работать пришлось без образца. Однажды все же вышел на улицу и, размышляя о том, какой материал подойдет для остова судна, направился к болотцу неподалеку. Выкопал несколько замерзших корней осоки. Дома бросил их в горячую воду, чтобы размягчить и придать форму. Итак, умелые руки за десять дней создали первый корабль. Когда Хасан показал своим друзьям;спорщикам собственный макет, те были поражены. Корабль им очень понравился. Когда прошло первое изумление, начали поступать «заказы». «Для меня это просто хобби. Не то, чем можно зарабатывать. Однако в России большое значение придают дням рождения, и, чтобы не обижать моих друзей;именинников, я начал делать корабли для подарков. Потом количество людей, которых я не мог обидеть, возросло, и я строил макеты вплоть до окончания зимы», ; рассказывает Хасан Челик. Набравшись опыта, наш герой перешел к более сложной задаче – созданию макетов военных кораблей. Детально изучив по книгам судно, на котором Колумб приплыл в Америку, он создал его точную копию. Особый интерес у Хасана Челика вызвали военные корабли XV;XVII веков. «Самые сложные – английские военные судна конца семнадцатого века. Они богато украшены, и обилие деталей вносит определенные сложности в создание макета», ; рассказывает Челик. За время увлечения «судостроением» путем проб и ошибок он выработал собственные тонкости в работе: например, чтобы придать парусам нужную форму, их нужно вымочить в растворе сахара и высушить. Теперь строительство кораблей – неотъемлемая часть жизнь нашего героя. На создание одного макета уходит от 10 до 15 дней в зависимости от сложности модели. Хасан Челик работал во многих турецких строительных компаниях. Сейчас он живет в Москве и счастлив своим пребыванием в России. Наш герой отмечает, что в России его корабли ценят больше, и с похвалой отзывается об интересе к искусству в нашей стране. Также он думает, что в России давление со стороны семьи не такое жесткое, и турки живут здесь спокойно. «Но опять же, я хочу пожить здесь еще лет 10;15, а выйдя на пенсию, вернуться в Трабзон и вести спокойную жизнь на том берегу Черного моря», ; делится Хасана Челик. Корабли Хасана Челика отражают не только красоту и эстетику. Они отражают мировоззрение и жизненную позицию автора: «Эти корабли занимают важное место в моей жизни. Чем бы ни занимался человек, у него должно быть любимое увлечение. Это делает нашу жизнь богаче и полнее. Нужно иногда отвлечься от повседневной рутины и просто подумать. Этому научили меня корабли».

38

11 A

gruba “Siz orada kalın, bekleyin” demiş. Küçük bir kasaba da, kış günü iş yapmadan sıkıntıdan patlamamak için Hasan Çelik en sevdiği işe, resme yönelmiş. Yağlı boya tablolar yapmaya başlamış. En çok da gemi resimleri.. Bir gün bir evde ahşaptan yapılma bir gemi maketi görmüşler. “Ben bunun aynısını yaparım” demiş. Arkadaşları “Kolay iş değil, yapamazsın” diye işi iddiaya bindirmişler. Ve o gün, Hasan Çelik’i “gemici ustası” yapacak yol açılmış! “Kaldığım eve geldim. Sovyet devrinden kalma Rus evlerinin en güzel özelliği, hemen hepsinde güzel bir kita plık olmasıdır. Benim kiraladığım evin kitaplığını karıştırıken gemi resimlerinin olduğu bir kitap buldum. Barbaros Hayrattein paşa’dan Kristif Kolombo’ya, Büyük Pyotr’a kadar tüm ünlü komutanların gemileri vardı. Hepsini inceledim. Sonra da malzeme aramaya başladım” diye hatırlıyor o günleri. Dışarı çıkılamayacak kadar yoğun kar ve kış varmış. İlk gemisini, evde bulduğu malzemelerden yapmış. Önünde bir maket olmadığı için bayağı zorlanmış. Bir ara zorlukla da olsa dışarı çıkmış, geminin gövdesi için ne malzeme kul lanabileceğini düşünürken yakındaki bir bataklığı gitmiş. Karların altında donan kamış (osaka) köklerinden kesmiş. Şekil verebilmek için onları sıcak sua ıslatmış, yumuşatmış. Yani el yordamıyla, düşüne düşüne ilk gemisini on günde yapmış. İddiaya girdiği arkadaşlarının önüne gemiyi koyduğunda herkes çok şaşırmış. Çok beğenmiş. İlk şaşkınlık geçince de “siparişler” gelmeye başlamış. “Bu benim için sadece bir hobi. Parayla yapılacak bir iş değil. Ama Rusya’da doğum günleri çok önemsenir, ben de birkaç arkadaşın dopğum günü olunca onları kıra mayıp hediye gemiler yap maya başladım. Sonra hatırını kıramadığım insan lar çoğaldı ve o kış bitene kadar sürekli gemi yaptım” diyor. İlk acemilikten sonra Hasan Çelik zor işlere yönelmiş, savaş gemileri yapmaya başlamış. Kritsof Kolombo’yu Amerika’ya götüren geminin aynısını, yine kitaplardan detaylarını inceleyerek yapmış. 15. ve 17. yüzyıl arası dönemin gemilerine yoğunlaşmış. “En zoru 17. yüzyıl sonu İngiliz savaş gemileridir. Çok süslü oldukları için onu yapmak zor” diyor. Hasan Çelik, gemi lerin yelkenlerine rüzgarda dolmuş havası vermek için şek erde ıslatıp kurutmak dahil, pek çok inceliği kendisi yapa boza bulmuş.Artık gemi yapmayı hayatının vazgeçilmez parçası sayıyor. Ve her gemiyi zorluk düzeyine göre 10 15 günde bitiriyor. Tekser’den Rönesans’a, Koçak’a, Mebe’ya kadar çok sayıda Türk inşaat şirketinde çalışan, bu aralar Moskova’da yaşayan Hasan Çelik, Rusya’da olmaktan mutlu. Yaptığı gemilerin kıymetin Rusların daha iyi anladığını söylüyor. Burada sanata olan ilgiden övgüyle söz ediyor. Ayrıca Rusya’da insanlar üzerinde aile baskısının daha az olduğunu, Türklerin burada daha rahat yaşadıklarını düşünüyor. “Yine de 10 15 yıl daha burada yaşayıp emeklilikte Trabzon’a dönmek, Karadeniz’in öbür yakasın da daha sakin bir hayat sürmek isterim” diyor. Hasan Çelik’im gemileri sadece estetik, güzellik ifadesi değil. Onun hayata bakışının, huzurlu duruşunun da ete kemiğe bürünmüş hali. “Bu gemilerin hayatımda önemli yeri var. İnsanın yaptığı iş ne olursa olsun tutkuyla yapacağı bir hobisi olmalı. Bu hayatımızı daha da zenginleştirir. Günlük işlerle boğuşurken durup bunu düşünmek lazım. Gemiler bana bunu öğretti” diyor.


ОТДЫХ

ДИДИМ

PUSULA

Забытые в веках

Текст: Яна Темиз олонны держат небо на каменных руках.Мне показалось, что они его действительно держат.Про атлантов (не настоящих, а тех, эрмитажных, из песни) я этого никогда не думала: все таки я хорошо понимала, что держат они ясно видимый увесистый портик, а если в петербургских сумерках подойти к самым ступеням (как советовал бард), то никакого неба, даже кусочка, не увидишь. При всем желании соответствовать цитате. Здесь небо было везде: и не захочешь – а что остается? Взгляд задерживается на колоннах, колонны устремляются ввысь, взгляд торопится за ними, все выше и выше, и соломенная шляпка падает с запрокинутой головы, и… как бы так сфотографировать, чтобы уместить… и уже больно шее… и вот оно – небо. Ни стен, ни крыши, ни портика – только эти колонны и небо на них. Руины. Которые, как книги, имеют свою судьбу. Некоторым везет больше, и они становятся знаменитыми, как Эфес или Аспендос. Некоторым не везет совсем, и их достраивают и перестраивают. Или забывают о них и, не ведя раскопок, строят что то сверху. К первым стремятся все – о вторых не знает никто. Но есть и те, которые выжидают. Просто живут своей каменной жизнью, и ждут, и принимают немногочисленных посетителей, но возле них никогда не бывает толпы туристов, которые потом оказываются на всех ваших фотографиях. Эти руины ждут не всех, а только знающих. Хотите попасть в число этих избранных? Тогда, оказавшись в Турции в районе Эгейского моря, в Бодруме, Измире или Кушадасы, непременно посетите городок Дидим. Вернее, «Дидима» так будет написано на дорожных указателях, и указатели эти будут не синими, а

КОМПАС

К

коричневыми, то есть обозначающими достопримечательности. Название не слишком известное, хотя его нетрудно найти в любой энциклопедии, даже детской – в томе, посвященном религии. Дело в том, что здесь, в Дидиме, был оракул – второй после знаменитого Дельфийского… впрочем, стоит, пожалуй, начать с того, что совсем близко, километрах в двадцати расположен некогда процветавший и многонаселенный античный город Милет, о котором вы наверняка слышали. Фалес Милетский – помните школьную математику? Город процветал, а когда его процветание перестало вызывать сомнения, было решено обзавестись престижа ради собственным оракулом и построить для него грандиозный храм – разумеется, не в черте города (разве найдешь участок под застройку?), в окрестностях, но такой, чтобы был не меньше, чем восьмым чудом света. Героиня одного моего романа тоже ничего не знала об этом месте, ей вообще было не до прелестей археологии, потому что любимый ей не звонил и уже даже не обещал приехать, однако… Пусть лучше она вместо меня, можно? Я все таки писатель, а не деятель рекламы и туристического бизнеса, у меня не получится, как в путеводителе! Итак, ее зовут Лана, а мы остановились на восьмом чуде света, да? «Выбрось ты его из головы, посмотри лучше, куда едешь! И послушай, что тебе говорят, вникни… все отвлечешься!» …задумали восьмое чудо света построить, не меньше! – говорил англичанин. – Вот увидите, это совершенно грандиозно! Это… great, really great! Когда я первый раз увидел… Крису казалось, что она его не слышит. Слушает, но не слышит. Или он говорит как то так, что она не совсем понимает? Обычно он не заботился о том, чтобы произвести впечатление. А на эту русскую хотелось бы. Не то чтобы она ему нравилась… скорее нет, да и кольцо обручальное у

нее… А вот произвести впечатление хотелось. Он посмотрел на привычную дорогу ее глазами: ничего примечательного, они уже проехали ту часть пути, когда все, кроме водителя, не сводят глаз с моря, и сейчас ехали по не слишком ровному, почти расплавившемуся от недавней жары шоссе, которое было проложено среди выжженной неживописной пустоши. Вдоль шоссе год назад посадили маленькие сосенки, и Крис знал, что уже лет через пять эта дорога преобразится, благо растет здесь все очень быстро, но пока ничего привлекательного в ней не было. «Надо было сначала ехать в Иассос, Криса огорчало невнимание спутницы, как будто от него самого зависело, по какой дороге они едут, и какой вокруг пейзаж, и какая сегодня погода. – Там одна дорога чего стоит!» С другой стороны, Дидим, несомненно, должен произвести то самое, так необходимое ему впечатление, не может не произвести! Надо просто рассказать ей побольше! Иассос все таки требует определенной подготовки, а Дидим, как и Эфес, поражает всех. Пожалуй, Дидим даже сильнее, потому что о нем мало кто знает и не предполагает увидеть ничего интересного. Собственно говоря, начинать бы следовало с Милета – это был крупный город, известный научный центр. Фалес Милетский – проходили в школе теорему Фалеса? – так вот, тот самый. У него именно здесь была школа. Пифагор тоже, если верить некоторым источникам, здесь бывал, Анаксимандр знаменитый здесь работал, историк Геродот… до Милета отсюда километров двадцать, поэтому мы сначала посмотрим Дидим. Конечно, как я уже вам сказал, чтобы понять, что это было такое, придется включить воображение. Там мало что сохранилось… впрочем, увидите, снова сбился с мерного ритма экскурсовода Крис. Черт, не надо так волноваться, а то она еще подумает, что ты в нее влюбился: вздыхаешь, краснеешь, торопишься. – Так вот, сначала Милет стал значительным городом, потом было принято решение построить неподалеку храм Аполлона для собственного оракула. Такого, чтобы соперничал со знаменитым Дельфийским. И храм задумали с размахом… там колонны такого диаметра, какого даже в Парфеноне нет, два метра тридцать сантиметров, представляете?! Грандиозное должно было быть сооружение. Дальше существует несколько версий развития событий. То ли храм построили и позже разрушили, то ли так и не достроили. Точно известно только, что оракул в Дидиме существовал, он, например, предсказал, что Александр Македонский – сын Зевса, и еще разные вещи, и был там, в храме священный колодец, как положено у оракула. Судя по всему, храм начали строить, но не закончили: мрамор то возили со всей Малой Азии, а его надо было много. Потом то война, то смена власти – словом, стройка у них затянулась, потом землетрясение случилось, потом камни на укрепления срочно понадобились, и часть вывезли. Сейчас трудно сказать, что именно было собственно построено. Во всяком случае версия, что храм был полностью готов, а потом разрушен землетрясением, годится, только чтобы туристов пугать. Таких мощных землетрясений в этом районе давно уже не бывает, даже то землетрясение, после которого была разрушена, а после восстановлена Марком Аврелием Смирна, не было сильным по современным понятиям – просто постройки в Смирне были не слишком

фундаментальны. Это все легенды, что, мол, целый город разрушен землетрясением: при здешнем климате так строили, одно название, что стены – глина да песок! А здешние колонны так просто не свалить. Нет, скорее всего, храм так и не был достроен, однако известно, что он функционировал. Помещение для оракула, колодец, барельеф с изображением Медузы Горгоны для наведения священного ужаса на пугливых паломников – это все было, и кое что сохранилось до наших дней… Крис, вам надо гидом работать! Откуда вы столько всего знаете? – Лана против воли заинтересовалась не совсем связным рассказом и так же невольно огляделась: где же они, эти грандиозные (really great!) сооружения? Вокруг ничего подобного не наблюдалось. Неплохая для не то что сельской, а какой то заброшенной или, наоборот, еще не освоенной местности широкая дорога, маленькие сосенки вдоль нее (каждый саженец заботливо огорожен и привязан к подпоркам, вот это да!), пыль от изредка попадающихся навстречу машин, какие то низенькие крыши далеко впереди… ничего! Немного осталось, извиняющимся тоном ответил на незаданный вопрос Крис, совсем немного, километров семь… сейчас уже пригород Дидима начнется, промышленный район, не очень то живописный, sorry… и дорога здесь ужасная, конечно… Вот чудак – как будто он сам за все это в ответе! Похоже, что он так любит эти места, что ему очень хочется, чтобы они всем нравились. Нормальная дорога, утешила его Лана, даже красиво! Нет, туристам лучше приезжать с другой стороны – из Кушадасы, есть тут такой курорт неподалеку… там дорога нормальная, а тут… вон, видите, мастерские всякие начались… мы потом в городе поедим, можем искупаться, если хотите, а потом в Милет поедем, хорошо? А где купаться – прямо в городе? – решила уточнить Лана. Все таки беглый английский не так легко давался… ну и ладно, буду переспрашивать, если чего не пойму. О, это такой маленький город! Собственно, тут только и есть, что пляж да отели вдоль него. Ну и рестораны с магазинами… практически на пляже… а античность мало кого интересует! Все туда едут, конечно, фотографируются, чтобы потом было чем похвастаться, но никто на самом деле не понимает всего значения… А вы то откуда все это знаете? – перебила его Лана, пока он снова не углубился в столь любезные ему исторические дебри. Я археолог, произнес Крис со странной смесью гордости и таинственности, как будто признавался в тайном пороке или в чем то важном и необычном, я сюда приехал только ради всего этого. Половина Древней Греции ведь расположена в Турции, и при этом… Он горестно вздохнул и махнул рукой. Еще не время. Нельзя так сразу. Сначала она должна хоть что нибудь увидеть и прочувствовать. Увидеть эти древние камни, этот потемневший от времени мрамор. Они молчат и ждут, но они видели столько, что если бы заговорили… нет, они говорят, только мало кто умеет их слушать, они кричат, но люди не слышат их безмолвных призывов – это дано не всем, только избранным.

40

41

11


ОТДЫХ

КОМПАС

PUSULA

Он слышит, и он должен сделать так, чтобы все – пока хоть эта женщина! – услышали и почувствовали то же, что и он. Вот уже и город, показал он. Город начался как то неожиданно: просто мастерские вдруг сменились невысокими, в три четыре этажа домами современной, но очень приятной архитектуры. Если это местные хрущобы на окраине, то, похоже, этой стране как то удалось решить проклятый квартирный вопрос. Дома не были безликими, как в любом московском (и питерском, и далее везде, со всеми остановками!) спальном районе не серые бетонные коробки, а именно дома, в которых хотелось жить: с окнами интересной формы, с большими и маленькими балконами, с витыми решетками невысоких заборчиков, с красивыми подъездами и зеленью вокруг. Дома различались по цвету и фасону – да, Лана так и подумала «фасон», наверно потому, что чистая ухоженная улица напоминала хорошо продуманную витрину. Не “haut couture”, конечно, не дорогие виллы – такие она здесь уже видела, когда ехала из аэропорта, нет, явно для среднего класса… “pret a porter”, так сказать. Что ж, неплохо устроился местный средний класс – по крайней мере, видно, что он существует. Раньше тут ничего этого не было, прервал попытки размышлений ее добровольный гид, это все новые постройки. В свое время Дидим облюбовали мои соотечественники и стали сюда все время ездить, и начался расцвет… тут почти английская колония, усмехнулся он, чтобы она не приняла его слова за имперские амбиции. – А несколько лет назад здешние власти разрешили нашим покупать тут недвижимость, я, например, тогда дом купил… а теперь много строят специально для иностранцев. Да вон, посмотрите на вывески! Улица незаметно изменилась: тихие жилые кварталы сменились отелями с ресторанами и магазинами на нижних этажах. Было еще рано, посетителей и клиентов практически не было, а вывески, на которые указывал, Крис, были все на английском языке, и цены указаны в фунтах. Это было странно, Лана уже успела кое как приноровиться к пересчету турецких лир на доллары, а потом на рубли, и эти фунты совершенно сбили ее с толку. Словно она, и так будучи за границей, пересекла еще какую то невидимую границу и оказалась в другой стране. Здесь и по турецки почти не говорят, мне очень удобно, продолжал Крис, надо было в самом Дидиме и поселиться, но здесь тогда ничего подходящего не строилось, это все позже началось… а вот… мы почти приехали! Дорога сделала резкий поворот, из за которого словно выскочили две колонны – не такие уж и огромные, не сказать, чтобы “really great”. Вокруг колонн Лана увидела какие то руины, камни, но ничего толком не успела разглядеть, потому что Крис снова куда то повернул, развалины остались позади, и смотреть на них стало неудобно. Не смотрите! – почти приказал он, заметив ее невольный порыв обернуться. – Иначе все не так увидите. Он был всерьез озабочен, чтобы она все увидела «так» так, как надо ему. Вот чудак, подумала Лана, можно подумать, он хочет продать мне эти развалины или мифы. Или он на мне методику отрабатывает? Он же недвижимостью занимается, а если по образованию археолог, то это, наверно, его единственный козырь: впаривать клиентам не просто участки и особняки, а приправлять все это историей, мифологией… образованные люди вполне могут увлечься и захотеть что то приобрести. Она достала из большой сумки шляпу и фотоаппарат и вышла из машины. Развалины смотрелись весьма живописно, хотя странным образом располагались не на ожидаемом холме, а где то внизу. Крис быстро запер машину и, увидев, что Лана направилась к небольшому киоску с английской надписью «Билетная касса», схватил ее за руку. Осторожно! – Лана не успела возмутиться или удивиться, потому что объяснение последовало буквально в ту же секунду. Из за крутого поворота пустынной неширокой дороги, которую им надо было пересечь, на огромной

42

1 A

скорости вылетел сверкающий двухэтажный автобус. А навстречу ему, не притормаживая, неслась появившаяся откуда то, из за другого поворота небольшая машина. Через мгновение о них напоминали только клубы пыли. Лана высвободила руку и огляделась: да, повезло, а вроде ничто не предвещало, тихая улочка, кто же знал, что они тут так носятся! Изгибы дороги словно нарочно были задуманы так, чтобы подъезжающих машин ни с той, ни с другой стороны не было видно до последней секунды. А ведь если бы он меня не остановил… секунда, и правда, могла бы стать последней! Спасибо, выдохнула с опозданием испугавшаяся Лана. Здесь всегда так, равнодушно сказал Крис, носятся, как Шумахеры, очень опасно… подождите, сейчас… Минуты две они, как прилежные школьники, смотрели то направо, то налево, и Лане уже начало казаться, что перейти дорогу не удастся никогда. То с ревом пролетал и исчезал за поворотом мотоцикл, то снова показывался автобус, то возникала из ниоткуда очередная машина. В какой то момент Крис снова схватил ее за руку и потащил вперед. Видимо, у него был опыт в подобных делах, поскольку они благополучно оказались перед той самой билетной кассой. Хэлло, расплылся в улыбке скучавший билетер. Никаких посетителей не было, ужас какой: сидеть целый день в этом аквариуме на жаре, представила себе Лана. Крис что то сказал по турецки, билетер понимающе закивал, заулыбался еще слаще и принялся суетливо указывать на какие то выставленные за стеклом его киоска книги. Среди них были путеводители на разных языках, в том числе и на русском… купить, что ли? Нет, зачем – все равно Крис расскажет все, что там написано, и еще больше, запоминать все эти факты и даты ей ни к чему, на память хватит и фотографий, а то тащить потом с собой эту книгу… Вот, видите, один немец детектив написал, Крис показал яркую обложку с кровавым пятном поверх все тех же античных колонн, прямо здесь, в храме, убийство происходит… никого больше ничего не интересует! В каком смысле? В самом прямом! Приезжают сюда… все, кому не лень… ни черта не смыслят ни в истории, ни в чем! Фотографируются! Или вот потом ерунду всякую пишут… ради денег! Впрочем… sorry, вам сейчас нужно не об этом… пойдемте! А билеты? – робко решилась напомнить Лана. Не хватало еще, чтобы он за нее платил, спасибо, привез, рассказал, но платить, нет уж! Да какие билеты?! Меня тут все знают… если бы не я… да десять лет назад тут ни ограждения не было, ни билетов – иди кто хочешь! Бери и делай что хочешь! Варварство настоящее! Вы попробуйте себе представить, чтобы на территории… ну, скажем, Кремля вашего или у нас в любом музее такое творилось! Вход свободный, вернее вообще никакого входа, ничего не охраняется, все растаскивается! В древнем Иассосе овцы пасутся, из мрамора античного крестьяне себе заборы складывают – и никому ни до чего нет дела! Там итальянская археологическая миссия, так я как то этим миссионерам здоровенный барельеф притащил… вот такой! В сумке вынес, смотрите, говорю им, кто угодно может так что угодно вынести! Они поахали, меня же чуть не заставили штраф платить, а через неделю приезжаю: то же самое, ни сторожа, ничего! А вы посмотрите… Она посмотрела. Прямо перед ней был огромный барельеф с головой Медузы – она уже видела его раньше, не могла не видеть, настолько сильно было возникшее дежа вю! Но где и когда? Здесь я никогда не была… но эти волосы змеи, этот открытый рот и пугающие глазницы… в детстве, может быть? Ну да, учебник истории древнего мира, пятый класс, черная обложка, меловая пыль класса, неожиданная скука уже читанного и казавшегося красивым мифа. Миф превращается в скучные параграфы, белая пыль неприятно оседает на черном фартуке, текст кажется серым пятном… остаются картинки. Иллюстрации – редко цветные, в основном же серо потертые, как испачканный мелом фартук, спасают от скуки урока, в окно отваживаются смотреть только отъявленные фрондеры, прилежная Лана прилежно

смотрит в потертую книгу… читаем второй параграф… знак «параграф» извивается змеей, взгляд скользит по волосам Медузы, по щиту Персея, по изгибам ионических и дорических капителей. Лик Медузы завораживает… что там, во втором параграфе, какая разница… извиваются змеи, и каждый смельчак превращается в камень… и сама она становится камнем… Да, вот она, Медуза. Обращенная в камень: волшебство не имеет обратной силы – не закрыть искривленного криком рта, не зашевелиться змеям, не вернуться былому могуществу… но ведь я… это я не могу пошевелиться, я словно окаменела, я только что была не здесь, а в какой то совсем другой, прежней жизни, с ее запахами, меловой пылью, шершавыми страницами. Я была там… та, маленькая Лана, еще Свет Лана, смотрела в пустые глазницы и боялась превратиться в камень… если бы той девочке сказали, что она будет стоять перед этой всесильной волшебной Медузой, так близко, так просто – руку протянуть и притронешься! Но не поднимается рука – словно налившись каменной тяжестью, а Медуза усмешкой уже, не гримасой муки кривит рот: что, окаменела? Не так все просто, не победил меня зеркальный щит, веками смотрю я на всех – и обращаю в камень. Хоть на несколько мгновений, но я чувствую свою силу, ей не иссякнуть – а сколько их уже было здесь, смотрящих на меня! Я камень – но и вы, проходящие мимо за все эти тысячелетия, не больше чем камни… только недолговечные, рассыпающиеся в пыль, вечным мрамором отмечающие места своего ухода и только этим остающиеся в веках. Я сама мрамор. Когда то я обращала вас в камень, даря вам бессмертие камня, а вы не ценили этого, полагая движение высшим даром богов и счастьем. Но движение ведет к смерти – неподвижные камни вечны. Молчание мрамора – счастье и мудрость. Неподвижно извиваются змеи моих волос, молчит мой рот, но лишь неподвижность и молчание впитывают вечность и говорят о вечности. С теми, кто умеет слушать камни. Вереницы проходят мимо – но теперь лишь единицы

застывают под моим мраморным взглядом. Вот и весь секрет мифа: я всегда была камнем, но в него превращала я умеющих слышать. Когда то целые толпы замирали в священном ужасе перед моим мраморным ликом, потому что мой лик – это лик молчаливой вечности… Любой мог подойти и уничтожить это! Покрасить масляной краской, выцарапать надпись, отколоть кусочек! Понимаете теперь? Лана с трудом возвращалась. Яркое, почти белое, солнце освещало огромную, в человеческий рост, голову Медузы. Видимо раньше она была на каком то постаменте, в стене или на верху колонны, но и так – потертая временем, потемневшая от времени, запыленная временем – она не казалась жалким осколком былого величия, она сохранила его, даже смещенная с небес на землю. Отсюда, с пыльной, вытоптанной толпами туристов площадки, она с немым укором высокомерно взирала на тех, кто не в силах был понять разницу между собственным сиюминутным ничтожеством и ее непоколебимым, вечным мраморным могуществом. Я – мрамор, вы – песчинки, словно говорила она. Вы мните себя героями, оракулами, мудрецами, вы играете в жрецов и воинов, в философов и строителей, в менеджеров и политиков… как вы смешны, когда, окаменев, стоите передо мной… Лана зажмурилась – нет, хватит, что за наваждение! Все понятно, античный барельеф, красиво и ценно, но зачем же так… погружаться?.. Никаких сил не хватит… как это там у классика?.. Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?! Ей стало смешно, и она с облегчением оглянулась. Чуть ниже площадки с Медузой располагалось большое прямоугольное, то ли разрушенное, то ли действительно не достроенное здание. К нему вели высокие ступени, а на фундаменте располагалось то, что то ли некогда было, то ли задумывалось колоннадой. Две колонны сохранились лучше других – они тянулись к самому небу, и если бы небо висело здесь на той же высоте, что над Москвой или Петербургом, то они, несомненно, упирались бы в него, не давая упасть. Но здешнее небо, не отягченное облаками, легко парило где то в

43


44

побери!), или машина ехала слишком быстро, а потом она с трудом переходила дорогу и смотрела на кассира, и на книжную обложку и путево дители… а он хитрец, этот Крис, отвлекал ее разгово рами до самой Медузы! К тому же тогда она смот рела сверху вниз… в прямом и переносном смысле, а эти камни не прощают такого от ношения и не показываются во всей красе смотрящему на них свысока. Отсюда, снизу, от подножия храма становилось совершен но ясно… что? Что вся наша жизнь – такая малость? Наверно, древние были убеждены в этом и строили, исходя из этого убеждения. Высокие ступени – ногу с трудом поднимаешь! ты все еще думаешь, что что то зна чишь, маленький человек? – вели наверх, туда, где сохранились основания ог ромных – действительно ог ромных, неохватных, куда там Большому театру и Казанско му собору! – колонн. Некоторые из них были до вольно высокими, от других сохранились лишь украшенные причудливой резьбой основания, а две, те самые, видные издалека, уве ренно возвышались над всем, что не удалось победить все разрушающему времени и еще больше разрушающим людям. Лана подошла к ним. Резьба основания – драконы, грифоны, листья, геометрический орнамент притягивала взгляд, сама ко лонна тоже была не гладкой, а с выдолбленными в мраморе желобками, придававшими ей стройность и непоколебимую уверенность в собственной красоте и величии. Колонна приказывала взглянуть наверх, туда, где остаток свода соединял ее со второй, тоже выстоявшей, – и Лана, подойдя вплотную, почти прижавшись к ней, за прокинула голову, насколько позволяла шея… ей показа лось, что колонна падает на нее, что весь мир пошатнулся и не держится на своем укра шенном неизвестным резчи ком основании, у нее закру жилась голова, в глазах по темнело, небо вдруг оказа лось совсем близко, но какая то легкость и неожиданная свобода вошли в нее вместе

со следующим вдохом. Свобода жить и дышать, смотреть на мир, и выше – до самого неба, свобода прижи маться к мрамору колонн, рассматривать античные кам ни, свобода писать стихи и быть самой собой. Мне никто не нужен, гово рила ей пошатнувшаяся, но выстоявшая колонна, я одна, я свободна, я не нуждаюсь в опорах, я такая, какая есть. Орнамент основания – всего лишь орнамент, от этих укра шений ничего не зависит, я не нуждаюсь в них… пусть бу дут, мне все равно, но их сти рает время, портят вандалы, они не важны. Что твой Стас – коготок грифона, не боль ше. Красиво, но разве колон на создана ради него?.. Важно выстоять, стремясь вверх, даже если здания, частью которого я была, уже не существует, даже если от других ничего не осталось, я и сама что то значу, для чего то нужна. Я храню время, обоз начая место, где когда то бы ла жизнь, я должна выстоять, пусть только для того, чтобы песок не занес окончательно этот грандиозный замысел человека, я не позволю исчез нуть с поверхности земли Ме дузе, и львам, и грифонам… я сильна, пряма и свободна. Я сильна и свободна, головокружение прошло, не падает колонна, не шатается мир… господи, как хорошо! Ох, спасибо вам, Крис! – выдохнула она. – Это дейст вительно… необыкновенно и… грандиозно… не знаю… Я вас еще в Иассос свожу, деловым, совсем не подхо дящим к ее настроению тоном ответил Крис, или даже в Измир, вы там были? Я иногда езжу, где то раз в два меся ца… хотя от древней Смирны практически ничего не оста лось, но я там брожу по раз ным районам… а сейчас мы в Милет, если вы не устали… Помолчи, мысленно взмолилась Лана. Или это тоже коготок грифона, завиток орнамента, на него не надо сердиться? Пусть существует и верит в собственную значимость… мы, мраморные колонны, знаем, что по настоящему важно. Однако остаток мраморного свода она не удержала бы в одиночку!..» А мне все таки кажется, что эти колонны держат небо.

Реклама

КОМПАС

PUSULA

такой дали, которая делала его недосягаемым даже для этих колонн. Пойдемте? – спросил почему то утративший всю свою уверенность Крис. – Или вы хотите еще?.. Нет нет! – хватит этого интима с Медузой, как то это было… чересчур. Музеев, что ли, не видела? Рука машинально потянулась к шляпе: спрятаться, прикрыться, не выставлять напоказ перед посторонним… душу? чувства? что?.. Кажется, она поняла. Крис исподтишка наблюдал за ней, не останавливаясь взглядом на привычных, знакомых до последней царапинки камнях. У русских, как правило, неплохое образование, а если добавить этот их вечный романтизм и умение увлекаться… она, кажется, увлеклась. Сейчас важно повести себя так… черт, я не представляю себе, как надо себя повести, чтобы ничего не испортить! Прежде всего, надо, наверно, не дать ей заметить, что я заметил… черт! Запутаешься с этими женщинами. Крис отдавал себе отчет, что он ничего не понимает в ре альной жизни. И в реально существующих, ходящих рядом, говорящих с ним, что то думающих людях. Самому ему бы, вероятно, никогда не пришло это в голову, но когда все постоянно твердят… особенно женщины. Ему казалось, что ничего в жизни не понимают они – те, кто произносил приговор, кто не мог понять, почему интересно и важно прочитать древнегреческую надпись на мраморном надгробии и совсем не интересно, скажем, заниматься недвижимостью и удачно продать очередную виллу. Он твердо знал, что понимает что то главное – но не в их «реальной» жизни, а в совсем другой, той жизни, которая текла и течет под средиземноморским солнцем, у которой нет конца и начала, которая напоминает о себе легким дуновением ветра… или вот этими древними камнями. Он не мог смириться с тем, что должен делать что то обще принятое и оставить все как есть. Работать, например, риэл тором, продавать, покупать, вести переговоры и разговоры, зарабатывать деньги, тратить их на то, что принято у понима ющего «реальную» жизнь большинства, а истратив, снова озабоченно продавать и зарабатывать… это что – жизнь?! Это кому нибудь интересно?! Нет, он знает, что интересно и нужно ему. Может быть, когда нибудь все поймут то, что уже понял он… вон эта Лана… шляпу надвинула, чтобы я не заметил! Но я заметил – потому что знал, чего ожидать. До нее тоже некоторые попа дались, не она первая, только с ними ничего не получилось, а с этой, кажется, есть шанс. И у женщин бывают проблески – если правильно себя повести. Если бы еще точно знать – как именно! Наверно, надо вести себя естественно, так же, как до этого. Вот здесь, показал он, когда они спустились на несколь ко ступенек вниз, а Лана снова – уже снизу вверх бросила взгляд на Медузу, был священный колодец… осторожно, там довольно глубоко… вообще, сейчас, когда пойдем в сам храм, вы будьте внимательны. Тут ограждений нигде никаких нет… вернее, в последнее время появились, некоторые предупреждения я сам повесил… здание строилось с размахом, сами видите… сто восемь метров в длину, пять десят в ширину, а представьте себе, если бы были еще все колонны… Представить Лана могла все, что угодно. Сто восемь метров – педант чертов! Сказал бы просто – сто или больше ста, как сейчас принято, так нет, надо ему обра зованность показать! А как проверить, правда сто восемь или, к примеру, сто девять? Или сто семь? И какая разница, господи?! Она уже видела, что он был прав, во всем прав, это дейст вительно really great, иначе не скажешь… тут вообще ничего не скажешь! Почему это сооружение, это грандиозное зда ние, этот остов архитектурного динозавра не произвел на нее никакого впечатления, когда она смотрела на него от дороги? Или она была занята своими мыслями (Стас, черт его

Toronto

Dubai

Moscow

St.-Petersburg

Istanbul

Almaty

1 First Canadian Place, Suite 350 Toronto, Ontario, M5X 1C1, Canada Tel.: +1 (416) 364 93 60 Fax: +1 (416) 364 40 76

Ras Al-Khor Ind. Second, No: 613-891, P.O., Dubai, Box:14991, UAE Tel.: +971 (4) 320 34 46 Fax: +971 (4) 320 34 47

Troy Business Park 1st Graivoronovsky Per. 20, Moscow, 109518, Russia Tel.: +7 (495) 956 25 55 Fax: +7 (495) 956 24 16

Malaya Mitrofanyevskaya Str. 6, St.- Petersburg, 196084, Tel. : +7 (812) 380 97 42 Fax: +7 (812) 369 01 63

19 Mayis Caddesi No:1, Golden Plaza Kat: 9, Sisli, Istanbul, 34371, Turkey Tel.: +90 (212) 343 43 33 Fax: +90 (212) 343 43 32

Iliysky Trakt 11б, Almaty, 050039, Kazakhstan Tel. : +7 (727) 232 26 84 Fax: +7 (727) 232 26 87

1


ВРЕМЕНА ГОДА

Что посмотреть?

О С Е Н Ь В С ТА М Б УЛ Е Где поесть? Если вы хотите насладиться теплом и легким ветерком осенних дней, зайдите в садик – тихое местечко в центре города, вдали от шумных улиц. Называется оно «Der Die Das». Здесь можно развалиться на разноцветных подушках и почитать газету, поработать за компьютером или усесться у стены, украшенной канвой, и изучать интересный дизайн помещения. Это идеальное место для желающих попробовать что;то необычное. Любителям кисло;сладкого рекомендуем заказать фирменное блюдо «Der Die Das» ; салат из курицы под соусом из меда и йогурта. Или мясо, маринованное по;тайски с бобами и гороховым пюре. Из десертов не пропустите горячий шоколадный кекс: внутри он из белого шоколада, сверху – шоколадный соус. «Der Die Das» ежедневно предлагает посетителям обеды и ужины. Каждое воскресенье здесь проводят барбекю;вечеринку. Интересующихся оповещают! Адрес: Акаретлер, 34 Тел.: + , 90 2 , 12 , 2 ,2 , 7, 97, 00

PUSULA

Подсказки для тех, кто собирается осенью в Стамбул

Дети Семихи Шакир Гассан, Гази и Гаде, живущие в Англии, в память о своих предках построили мечеть на кладбище Караджаахмет. В последнее время это один из наиболее обсуждаемых проектов. Мечеть открылась несколько месяцев назад и сразу была признана самой современной мечетью Стамбула. Проект здания разработал Хюсрев Тайла, оформлением внутреннего убранства занималась Зейнеп Фадыллыоглу. Именно тот факт, что интерьеры разработаны женщиной, подогрел интерес к проекту. Это первая мечеть в исламском мире, спроектированная женщиной. Французская газета «Ле Монд» посвятила обширную статью мечети и ее декоратору. Имя Фадыллыоглу довольно известно. Зейнеп Фадыллыоглу происходит из аристократической семьи. Проекты автора вызывали интерес у

международного сообщества и получали награды от уважаемых организаций. Арабское название мечети «шакирин» переводится как «благодарный». Три стены здания выполнены из стекла. Общая площадь мечети составляет три тысячи кв.м. Мечеть может принять до пятисот прихожан. Строительство длилось четыре года. Если будете в Стамбуле, то стоит ненадолго отвлечься от классических достопримечательностей и посетить этот образец современной архитектуры.

КОМПАС

На какую выставку пойти?

Где выпить? Ночной клуб «Joke Perestroyka» рядом с рестораном «Der Die Das» открылся прошлым летом и произвел эффект разорвавшейся бомбы в ночной жизни Стамбула. Как известно, термин «перестройка» означает реформы, проводившиеся в России. Как можно догадаться, многие детали оформления клуба связаны с Советским Союзом и Второй мировой войной. На заднем дворике, прямо у пульта ди;джея висит военный стяг, на стене позади бара ; портреты советских государственных деятелей. Не хватит и десятка визитов, чтобы рассмотреть все детали клуба, и будьте уверены, здесь постоянно происходят какие;то изменения, появляются новые элементы декора. Внутреннее помещение клуба похоже на лабиринт: здесь несколько отдельных залов, например, «кристальная комната», «музыкальная комната», «библиотека». Нам больше всего нравится бар «Аптека». Бармены в докторских халатах приготовят для вас подходящий напиток;лекарство. Медсестры измерят давление, и если вы испытываете стресс (а в большинстве случаев так и бывает), девушки возвратятся к вам с целительным напитком «Xanax Votka». Адрес: Акаретлер, 42 , Тел.: + , 90 2 , 12 , 2 , 36 , 5,0 17,

Если вы книжный червь, то знаете, как непросто поделиться с кем;нибудь любимой или даже нелюбимой книгой. Если у вас просят почитать что; нибудь, вы отвечаете: да, конечно, а про себя думаете: «Поскорей бы вернул». Чаще всего книги не возвращают, но иногда идея поделиться книгой с другими читателями может принести радость. Осознание, что книгой воспользуется не один человек, что она станет частью библиотеки, даже может заставить человека расчувствоваться. Именно такая идея привела к созданию «Библиотеки Ура», которая откроется для посетителей в сентябре. Здесь собраны книги самых разных жанров от чертежных изданий до романов. Книги для библиотеки собирают уже два года на основе добровольных пожертвований. Данный проект будет особенно полезен для студентов и книголюбов. Если вам захочется вдохнуть книжной пыли и, возможно, поделиться своими книгами, загляните в Уру! Адрес: Истикляль джаддеси, Мысыр апт, 16 , 3, Бейоглу Тел.: + , 90 2 , 12 , 2 , 49 07, 85,

Где остановиться? Что не пропустить? Хотите увидеть старый Стамбул? Теперь можете представить, что вы султан и прокатиться по Босфору на отреставрированной лодке, которой в османский период могли пользоваться исключительно падишах и члены его семьи. Сейчас очень модно делать предложение или приплывать на свадебное торжество на лодке падишаха. Минимальная резервация для дневного тура – двадцать человек. Часовая прогулка по Босфору – 35 лир с человека. Четырехчасовой тур обойдется в 100 лир. За дополнительную плату предлагают вино и шампанское, а также традиционные османские десерты. Тел.: + , 90 2 , 12 , 2 ,6 , 8 02 , 99

Что купить? Привезти в Россию традиционные украшения? В этом сезоне многие турецкие производители ювелирных украшений разработали коллекции в османском стиле. Источником вдохновения послужили архитектура, изображения падишаха, оружие, головные уборы, мотивы на изразцах. В новой коллекции Голдаш можно найти кубические очертания караван;сараев, алебарды, известные как атрибут дервишей, Буздоган Кемери – одно из старейших строений Стамбула, тюрбаны – головные уборы султанов и знати, мотивы, традиционные для изникских изразцов. Осенняя коллекция марки Адиль Мюджевхер почерпнула вдохновение в работах Мимара Синана. Украшения, навеянные красотой мечетей Селимийе и Сулеймание, соперничают друг с другом по изяществу и великолепию. www.goldas.com www.adilmucevher.com

«Тот, кто не смотрел на Стамбул с Галатской башни, не видел Стамбула», ; говорят гравюры известного французского архитектора и художника Меллинга. С тех пор утекло немало лет, но Стамбул все так же прекрасен и днем, и ночью. Отель «Анемон Галата» находится в непосредственной близости от знаменитой Галатской башни. Здесь вы сможете окунуться в историю: декор комнат прост и вызывает чувство ностальгии. Отель находится в историческом здании в районе Пера, где каждый камень дышит историей. На террасе отеля в ресторане Pitti вы можете насладиться видами Золотого рога, Босфора и Галатской крепости и полюбоваться закатом. Адрес: Берекетзаде махаллеси, Бюйюкхендек джаддеси, Куледиби Тел.: +90 212 293 2343

47

13 A


MEVSİM RENKLERİ

NeyNi muNtlNakNa görNmelNi?N

NA H N AR İSTANBUL’DÀ SO N B

Semiha Şakir’in İngiltere’de yaşayan çocukları Ghassan, Gazi ve Gade tarafından ebeveyn lerinin anısına Karacaahmet Mezarlığı içinde inşaa edilen camii, son zamanların en çok konuşulan tasarımı. Geçtiğimiz aylarda ziyarete açılan camii, Türkiye’nin en modern camiisi olarak kabul ediliyor. Mimari proje tasarımı Hüsrev Tayla’ya, iç dekorasyonu ise Mimar Zeynep Fadıllıoğlu’na ait camii, İslam Dünyası’nda “bir kadın tarafından tasarlanmış ilk cami” olarak da ün yaptı. Fadıllıoğlu, bu camii haberine üçüncü sayfasından gayet geniş yer veren Fransız Le Monde gazetesinin de tarif ettiği üzere “laik aristokrasiye mensup” ailesi yüzünden ve uluslararası camiada hem çok konuşulan hem de saygın kurumlarca ödül

NerNedNe yNemelNi?N

Yolu sonbahar aylarında İstanbul’a düşecek olanlara tiyolar...

PUSULA

Sonbaharın hafif rüzgarlı, ılık havasından istifade etmek isteyenlere, şehrin ortasında, gürültüden uzak, gizli bir bahçe önerimiz var. İsmi “Der Die Das”. Renkli minder lerde yayılıp gazetenizi okuyabilir, dizüstü bilgisayarınızı açıp çalışabilir ya da kanaviçe desenli duvarın karşısına geçip, mekanın ilginç dekorasyonunu inceleyebilirsiniz. Burası alışılmışın dışında tatlar arayanlar için de ideal. Tatlı ekşi sevenlere; Der Die Das’ın spesyalitesi olan yoğurtlu bal soslu tavuk salatasını mutlaka den emelerini öneririz. Thai usulü marine edilmiş et ve yanında servis edilen bakla ve bezelye püresi de oldukça lezzetli. Tatlı olaraksa içi beyaz çikolatalı, dışı çikolata sosu kaplı, çikolatalı sıcak keki kaçır mamalı. Haftanın her günü öğle ve akşam servisi veren mekanda, her Pazar barbekü partisi veriliyor. Meraklılarına duyurulur! AdNrNes: AkNarNetlNerNNo:34 TelN: + N90 2 N12 N2 N2 N7N97N00

lendirilen mekan tasarımlarıyla da zaten kulak ları çınlatılan bir isim. Arapça adı “müteşekkir” anlamına gelen Şakirin Camii’nin iç tarafı camla çevrili ve üç bin metrekare zemine kuru lu. Yaklaşık beş yüz kişi kapasiteli camiinin yapımı dört yılda tamamlandı. Hazır İstanbul’ dayken klasiklerin yanı sıra adından fazlasıyla söz ettiren bu modern camii versiyonunu da ziyaret etmekte fayda var.

NerNedNe kNalNmalNı?N

КОМПАС

NeyNi kNaçırNmamalNı?N

N anNgi serNgiyNe gitmelNi?N H NerNedNe içmelNi?N Der Die Das’ın kapı komşusu olan “Joke Perestroyka” bu Yaz açıldı ve ilginç konseptiyle İstanbul gece hayatına bomba gibi düştü. “Perestroyka” bildiğiniz üzere Rusya’nın yeniden yapılanışını anlatan terim. İçeride de tahmin edeceğiniz üzere Sovyet Rusya’sına ve savaş dönemine göndermeler yapan pek çok dekor bulunuyor. Arka bahçede, DJ masasının hemen yanında dev bir tank, tepeden sarkan bir savaş uçağı, barın arkasında Rus devlet adamlarının portreleri yer alıyor. Mekandaki her detayı fark etmek için en az on defa ziyaret etmeniz gerekiyor, ki bu süre içinde de emin olun bir şeyler değişir, eklemeler yapılır. Meknanın içi labirent gibi; “kristal oda”, “kütüphane”, “müzik odası” gibi bölümlere ayrılmış durumda. Bizim favorimizse “Eczane Bar”. Burada doktor kılığındaki barmenler size uygun ilacı/içkiyi hazırlıyor. Hemşireler tansiy onunuzu ölçüyor ve stresliyseniz ki genelde herkes öyle çıkıyor “Xanax Votka” ile geri geliyor. AdNrNes: AkNarNetlNerNNo:42 N TelN: + N90 2 N12 N2 N36 N 5N0 17N

Eğer siz de bir kitapkurduysanız bilirsiniz; sevdiğiniz hatta sevmediğiniz bir kitabı bile birine verirken eliniz git mez. “Bu kitabı ödünç alabilir miyim?” sorusuna “Tabii,” derken, aslında içiniz den “Hemen okusa da getirse bari,” diye geçirirsiniz. çoğunlukla bu şekilde giden kitaplar geri gelmez ancak bir kitabı pay laşmak bazı durumlarda insana heyecan da verebilir. Hatta ondan tek kişinin değil, birçok insanın faydalanacağını, bir kütüphanenin parçası olacağını bilmek göz yaşartacak kadar mutlu da edebilir. İşte bu fikirle Eylül ayında halka açılacak olan Ura Kütüphanesi; tasarım kitaplarından romana pek çok kitabı bir araya getiriyor. İki yıldır süregelen bağışlarla pek çok öğrenciye ve kitapsevere kaynak biriktiriy or. Yolunuz İstanbul’a düşünce kütüphane tozu yutmak hatta kitaplarınızı paylaşmak isterseniz Ura’ya uğrayabilirsiniz! AdNrNes: İstikNlNalNCadN. MısırNApt. No:16 N3,N NeyNoğlNuN TelN: + B N90 2 N12 N2 N49 07N85N

Eski İstanbul’u sultanlar gibi yaşamak, Boğaz’da sandal sefası yapmak artık mümkün! Osmanlı döneminde sadece padişahın ve aile bireylerinin binebildiği saltanat kayığı restore edildi ve yeniden suya indirildi. Bugünlerde evlilik teklifi yapmak ya da düğün mekanına sultan kayığıyla gelmek oldukça revaçta. Üstelik padişah gözüyle sandala binmenin bedeli de oldukça makul. Günlük turlar için minimum yirmi kişilik rezervasyon gerekiyor. Bir saatlik Boğaz turu kişi başı 35 TL. ve dört saatlik tur 100 TL. olarak belir lenmiş. Sandalda ekstra ücret karş?lığında şampanya ve şarap içebilir ya da geleneksel Osmanlı tatlılarından macunun tadına bakabilirsiniz. TelN: + N90 2 N12 N2 N6 N8 02 N 99

Ne alNmalNı?N Rusya’ya otantik mücevherlerle dön meye ne dersiniz? Bu sezon, çoğu Türk mücevher markası, koleksiy onlarında Osmanlı motiflerine yer verdi. Osmanlı mimarisi, padişah tuğraları, savaş aletleri, başlıklar, yazılar ve çini motiflerinden esinlenilen mücevherler sizleri bekliyor. Goldaş vit rinlerinde yer alan çoğu tasarımda İznik çinilerini bulabilirsiniz. Goldaş’ın bu sezon tasarımlarına taşıdığı motifler arasında; kervansarayların kubbe formları, bir savaş aleti olan ve derviş sembolü olarak da bilenen “teber”, İstanbul’un en eski su yapılarından biri olan Bozdoğan Kemeri, sultanların ve alimlerin kul landığı bir başlık türü olan kavuk figürü bulunuyor. Sonbahar koleksiyonunda, Mimar Sinan’ın eserlerinden ilham alan bir diğer mücevher markası ise Adil Mücevher. Selimiye ve Süleymaniye Camii’nden† etkilenerek hazırlanan kolek siyonda birbirinden ihtişamlı ve iddialı parçalar yer alıyor. Nw w Nw N.golNdNas.cNom Nw w Nw N.adNilNmuNcNevNherN.cNom

“İstanbul’a Galata Kulesi’nden bak mayan, İstanbul’u görmüş sayılmaz” demiş İstanbul gravürleriyle ünlü Fransız Mimar ve Ressam Melling. Bu söz¸ söylediği günden bugü¸ne çok uzun zaman geçmiş ancak İstanbul, bu açıdan bakıldığında hala gündüz başka, gece bir başka güzel... İstan bul’un tarihi mekanlarından heybetli Galata Kulesi’nin hemen yanı başında yer alan Anemon Galata, nostaljik odaları ve sade dekoruyla tarihin içinde olmanın keyfini s¸rebileceğiniz bir otel. Yüzyılların mirasını taşıyan Pera böl gesinde, tarihi bir binada yer alan otelin teras katında yer alan Haliç, Galata Kulesi, ve Boğaz manzaralı Pitti Restaurant’ta günbatımını izle mekse ayrı bir keyif. AdNrNes: B NerNekNetzNadNe MahalNlNesi,N N¸yN¸kNhenNdNekNCadNdNesi,NKuNlNedNibNi B TelN: + N90 2 N12 N2 N93 2 N3 43

49

13


Как приготовить турецкий рис, перестать беспокоиться и начать жить! то было давно.Так давно, что можно уже и рассказать.

Э

PUSULA

Я жила в Турции, и у меня был муж. Нет, не турецко;подданный, а абсолютно советско;подданный муж, но… бывает же так, королева, чтобы надоел муж, как говорилось в одной хорошей книге. Оказалось, и правда: бывает. Вокруг было жарко, цвели всеми красками незнакомые цветы, а я все как;то мерзла и наконец решилась: это ведь “с любимыми не расставайтесь!” ; а с нелюбимыми обязательно нужно, и как только стало ясно, что мерзну, скучно и совсем не любовь... “Слушай, вот у нас с тобой все как; то так, и жить мне с тобой все равно, что с холодильником… может, нам лучше разойтись, а?” ; предложила я. “У тебя кто;то есть?” ; взревел он. “Нет, ; ответила я. ; Пока нет, ; честно ответила я. ; Но может появиться, ; совсем уж честно ответила я, ; потому что, понимаешь, уже не любовь и все равно что с холодильником и если я уже от тебя внутренне свободна, то, конечно, может...” “У тебя кто;то есть! ; заорал он. ; Я знаю кто! Петя, Вася, Саша? А?” “У меня пока... тебя уже нет”, ; повторяла попытку я, но тщетно. Это же элементарно, Ватсон: если женщина меня не любит, то... это же не потому, что я ей не подхожу или просто так получилось, а потому, что здесь был Вася, да? И он знает, кто этот Вася, и это наверняка... скучно;то как, а? А в это время один турецко;подданный господин пошел в гости к приятелю. Русские (тогда еще советские!) граждане обитали тогда в Турции не в отелях: здесь еще совсем не было российских туристов, представляете? – а обитали они в специально для них выделенных домах, и наш господин что;то перепутал и вошел не в тот подъезд. Шел, так сказать, в комнату ; попал в другую... историю, да как надолго попал! Ибо когда он поднялся на какой;то этаж и принялся тщетно названивать в неправильную дверь, сверху по лестнице спустилась, нет, спустилось мимолетное виденье, которое почему; то сразу произвело на него неизгладимое впечатление.

Я не знаю, чем это объяснить. Это первый и, подозреваю, последний случай в моей богатой практике, когда кто;то влюбился в меня с первого взгляда ; да вдобавок не с моего! Я мерзла и куталась в шаль не по сезону, и… бывает же так, королева, чтобы надоел муж, и та шаль зацепилась за перила, и… господи, что ему надо;то?! Ему что;то было надо. Уже тогда ; и надо до сих пор. Тогда он мирно спросил (усиленно делая вид, что всю жизнь только и делал, что общался с мимолетными виденьями), как пройти в библиотеку, то есть к тому советскому товарищу, чье имя он чуть не забыл. Я внутренне сморщила нос (ходят тут всякие, говорят о непонятном!) и сказала по;английски, что ни бельмеса не понимаю по;турецки. “Это провал!” – подумал турецко; подданный Штирлиц и извинился по;французски. И понял: участь его решена. А мне было не до того: мерзну я как;то, с мужем все странно и скучно, мне бы в Москву, в Москву... а энергичный турецко;подданный между тем (других тем для пустых разговоров) принялся настойчиво расспрашивать: к кому из советско; подданных в последнее время приехала дочка. Ага, он подумал (и лет двадцать уже думает!), что мне лет шестнадцать;семнадцать, поэтому никакого мужа он никак не мог предположить, а потом было поздно. Потому что любовь. Все твердили в один голос: какая дочка, детям разрешают приезжать на летние каникулы, а еще рано... да никто не приезжал… глюки у тебя, дорогой турецко;подданный товарищ, но он настаивал, что виденье было... да жена переводчика, что ли, нового? так она… никакое не виденье, смотреть не на что… наверняка она ; больше некому. И тогда наш господин, профессиональный инженер, с техническим складом ума, понаблюдал, понял, что советские товарищи правы, но… что муж как;то сам по себе, а виденье не слишком счастливо и мерзнет – и решил выучить английский язык. Нет, не с горя ; просто у кого его тут учить;то? Конечно, у меня., больше не у кого.

КОМПАС

Yana Temiz

Яна Темиз

50

14 A

Он обратился к кому;то, тот кто;то обратился к моему мужу, тот обратился ко мне, я зашипела: в сентябре уеду в Москву в аспирантуру, не хочу тут с вами… но муж сказал: «Ты зря. Он очень приятный, хотя и турок... даже улыбка приятная!” Ах, как я не люблю эти “хоть он и турок (грузин, истинный ариец, лиловый негр преклонных годов” ; не рассказать! и назло уже почти не мужу согласилась. А улыбка... да, приятная оказалась улыбка. И ничего другого – никаких вещественных знаков невещественных отношений, только улыбки и английский язык. Я не знала турецкого, он не знал русского, пришлось обходиться без этого, а что особенного? Было бы желание, а оно у клиента было... да нет, я пока про уроки. Через месяц мы обнаружили, что можем обменяться не только взглядами, но и парой слов, а обмен парой слов перешел в приглашение на ужин. Мой тогда еще муж пригласил его ; к нам на ужин. Ну, ужин как ужин, хотя... русская кухня в ее советском варианте... нет, я не хочу сказать ничего плохого, я тогда думала, что так и надо, я умела готовить, я изобретала какие;то картофельные запеканки с грибами и мясом внутри... тем не менее, я должна вам честно сообщить: русская кухня в том ее варианте ; это не то, что средний турецко;поданный называет едой. Вот турецкая кухня... но это со мной случилось потом, и она достойна отдельного (и не одного!) рассказа, и, может быть, это – первый из них, а тогда… “Что вы делали с этим рисом?” ; поинтересовался наш (или уже мой?) гость. “Варила”, ; призналась я, искренне полагая, что

этот обмен репликами есть продолжение урока, практика, так сказать, метод погружения... ага, погружение;то и начиналось... мы еще оба не понимали, куда и как надолго и глубоко мы погружаемся... “Я могу вас научить, ; сказал турецко; подданный, ; и будет лучше”. Мой предыдущий муж искренне полагал, что лучше не бывает. И мясо, и супы, и мои оладьи, и запеканки, и многочисленные салаты ; все это ему нравилось, на кухне он только ел, и меня вполне устраивало такое положение вещей, и свекровь хвалила, и папа мой норовил иногда сбежать от моей маман и пообедать у меня... честное слово, у меня много свидетелей, что даже мой рис... “Его можно есть, ; сказал турецко;подданный гость, ; но...” Он знал еще маловато слов ; в этом все дело. “Я вам покажу... как это по;английски… другой рис!” «Покажите, пожалуйста!» А что, все равно ведь, о чем разговаривать... языковая практика... погружение и улыбки. Как выяснилось потом, это было предложение, и мой ответ решил нашу судьбу… впрочем, мы отвлеклись. От погружения;то. Слово за слово ; и через несколько дней наш гость появился на нашей кухне, и мы позвали гостей… мы всегда звали гостей, мы жизни своей не мыслили без гостей, потому что если без гостей, то… что нам друг с другом делать? Некоторым парам невыносимо без гостей, не замечали? И вот гости в гостиной, а мой турецкий гость насыпал рис в стакан. “Конечно, ; на примитивном английском объяснял он, ; есть много вариантов, и многое зависит от риса. Если вы хотите просто гарнир, просто белый рис без ничего, выбирайте крупный твердый сорт, не тоненький китайский и не мелкий, из него получится каша... и первым делом его надо залить кипятком и оставить минут на двадцать”. И мы залили стакан риса кипятком и оставили минут на двадцать... в это время мы готовили основное блюдо, что;то делали с мясом... почти бывший, но еще муж развлекал гостей... я, конечно, не все запомнила из того урока... и потом пришлось все начинать заново... до того ли нам было? Мы спохватились через полчаса: господи, рис! “Это неважно, ; успокоил меня инструктор, ; можно и полчаса... больше уже нехорошо, но полчаса вполне... где у вас дуршлаг?”

51


КОМПАС

PUSULA

“Что?!” “Ну... такое... с дырочками... чтобы вот так и промыть... можно, я посмотрю?” И мы сталкивались лбами и руками в кухонном шкафу... но рис нельзя замачивать в кипятке больше чем на полчаса, поэтому дуршлаг нашелся быстро, и рис был скинут туда и промывался холодной водой... и мне бы... холодной водой не мешало... “И пусть стечет”. Пусть. Пусть все течет, все изменяется... хоть тот же рис. Мне вообще не до него, если кто не понял. Как варила, так и буду варить. Бабушка, и мама, и тетя ; все так варят... и что они скажут... а ведь придется... разводиться;то, черт! “Какую кастрюлю? Нет;нет, я сама найду... и тефлоновая есть... вот. Почему два масла? Это по; английски неправильно... ах, ойл и баттер?” Немного растительного и немного сливочного масла разогревались в кастрюле, вообще жарко здесь... очень жарко, не правда ли? что за странный тон? я вас обидел? нет;нет, что вы... подгорит сейчас! Ничего не подгорало, и сырой мокрый рис с шипением падал в кастрюлю... его надо сначала обжарить... я не могу вам объяснить, насколько, вот ; смотрите сами, и надо все время мешать чем; нибудь деревянным... вот так... видите, у него меняется цвет: он был белый, матовый, а постепенно становится... интересно, что у меня с лицом и меняется ли цвет? оно тоже было белым, а постепенно становится... и если сейчас войдет муж... а я его предупреждала, что давно от него свободна... он становится почти прозрачным... да, верно: почти прозрачным ; я смотрю сквозь него, как будто у меня и нет мужа, вернее, есть... есть ; и мы вместе готовим ужин, а в гостиной у нас гости, они поедят и уйдут и мы тогда... рис? да;да, я вижу, не то чтобы прозрачный, но не ярко;белый, да? Да, конечно, я помню, был один стакан риса. Полтора стакана воды? Сейчас... и стакан выскальзывает из чьей;то (чьей? нашей?) руки и... нет, не разбивается ; повезло... на звон прибежали бы все и наверняка поняли бы... и рис бы подгорел, это точно, но все в порядке. Все в порядке и абсолютно нормально: полтора стакана холодной воды на стакан риса, один стакан холодной воды мне, еще один ему... немного соли, немного черного перца... и закрывайте крышку. На сильном огне только довести до кипения, а потом варить на маленьком, потому что... потому что так всегда бывает: сначала сильный огонь, и все кипит, а потом чтобы хоть маленький горел... на нем и варимся... в собственном соку... а потом и того нет, и уже как в холодильнике... нет, его нехорошо потом в холодильник, надо приготовить и есть горячим, вообще все, особенно гарнир, должно быть свежеприготовленным, ничего не надо в холодильник... конечно, не надо: знаю я, как оно, когда никакого огня и все хранится в холодильнике… потом есть;то можно, но ведь никакой радости… и я мерзла… а если вы

спешите, то можно варить и на сильном огне... я не спешу, нет;нет. Вы сами увидите, когда готово: воды почти нет... нет, не нужно мешать, теперь уже ничего не нужно. Да, я сама вижу: почти готово, и не нужно нам мешать, теперь уже ничего не нужно, огонь уже горит, и все решено ; нами и за нас. И рис готов. “Очень просто, да? И гораздо лучше, чем вы раньше;то... в воду и все дела... а так ; он рассыпчатый, каждая рисинка отдельно...” Да, все вообще очень просто. И гораздо лучше, чем раньше. А ведь когда;то казалось, что и то – можно есть. “А если вы не запомнили, я могу... я могу всегда готовить его сам...” Но я запомнила. А вот он разучился. Он блестяще готовит мясо, и рыбу, и всякие морепродукты, и любые овощи, но рис... “Что ты делала с этим рисом? ; спрашивает он, накладывая еще. ; Очень вкусно, рисинка к рисинке... я бы так не смог!” А зачем тебе теперь;то, если больше двадцати лет мы вместе? Итак, самый простой турецкий рис, или, как его тут называют, «пилав». Основа, так сказать, технологии приготовления. Потом его можно готовить на мясном или курином бульоне, добавлять туда разные овощи и приправы, вариантов множество, дальше ; каждый сам. 1 стакан риса (многое зависит от сорта, каждый выбирает по себе... да;да, и рис тоже!) залить кипятком и оставить минут на двадцать. Скинуть в дуршлаг и промыть холодной водой. Пусть стекает. В той кастрюле, в которой вы будете его варить, разогреть (не очень сильно) масло. Немного, как для жарки, но вообще по вкусу. И какое масло ; решать вам. Я люблю смешивать растительное и немного сливочного и никогда не использую маргарин, хотя можно и его. Бросить туда рис и обжаривать его, постоянно помешивая, не давая прилипать ко дну, минуты три, до тех пор пока не увидите, что рис становится не белым, а прозрачным. Не жарить до потемнения! Налить в кастрюлю, прямо на рис, холодную воду (полтора стакана на один стакан риса), перемешать рис, добавить соль. Черный перец, карри, красный перец... что угодно и сколько хотите ; методом проб и ошибок. Можно вообще ничего. Довести до кипения, потом варить на маленьком огне, что называется, до готовности. Как воды не останется, так и готово. Открыть крышку, перемешать, дать несколько минут постоять под крышкой, если рис прилип ко дну, ; и без крышки, если слегка переварился: все зависит от сорта риса, иногда могут быть отклонения небольшие. И все. Подавайте скорее, пока не остыл. Приятного аппетита – вам и вашему любимому!

Türk pilavı pişir, endişelenmeyi bırak ve yaşamaya başla! zun zaman önceydi.Üzerinden o kadar geçti ki, artık anlatmakta bir sakınca yok. Türkiye’de, kocamla birlikte yaºıyordum. Hayır, Türk uyruklu değil, Sovyet uyruklu bir koca. Hava sıcaktı, isimlerini bilmediğim çiçekler tüm renkleriyle açmıştı, ama ben yine de donuyordum ve sonunda karar verdim: “Sevdiğiniz kişiyle ayrıl mayın!” ama, sevmediğiniz kişiden kesinlikle ayrılmanız lazım. Ve anladım ki donuyorum, sıkılıyorum ve bu kesinlikle aşk değil... “Bak, ilişkimiz iyi gitmiyor ve senin le yaşamak, buzdolabıyla yaşamaktan farksız... İyisi mi, ayrılalım, ne der sin?” diye teklif ettim. “Hayatında biri mi var?” diye kükredi. “Hayır” dedim. “Henüz yok” diye dürüstçe cevap ladım. “Ama ileride olabilir” dedim, fakat bunda o kadar dürüst değildim. “Çünkü bak, artık bu yaşadığımız aşk değil ve nasıl olsa bir buzdolabıyla yaşıyorsam ve ruhum senden kopmuşsa, gayet tabii, ayrılabiliriz.” “Hayatında biri mi var!” diye haykırdı. Kim olduğunu biliyorum! Petya mı, Vasya mı, Saşa mı? Söyle!

U

Yana Temiz

Яна Темиз

“Henüz... Sen de artık yoksun” diye tekrarladım, ama nafile. Bu çok olağan. Watson: Eğer kadın beni sevmiyorsa, bu, ben ona uygun olmadığım ya da yürümediği için değil, hay atında Vasya olduğu içindir. Ve bu Vasya’nın kim olduğunu biliyor. Tam bu sırada Türk uyruklu bir bey ahbabını ziyarete geldi. Rus (O zaman Sovyet!) vatandaşları o dönemde otellerde kalmıyorlardı. O zamanlar buralarda hiç Rus turist yoktu, düşünebiliyor musunuz? Onlar için ayrılan özel evlerde kalıyorlardı ve bizim misafirimiz bir şeyleri karıştırarak yanlış apartmana girmişti. Çünkü bir kata çıkıp umutsuzca yan lış kapıyı çalarken, merdivenlerden aşağıya inen bir hayalet gördü ve bu nedense onda unutulmaz bir etki

yarattı. Bilmiyorum bu nasıl anlatılır. Hayatımda ilk ve belki de son kez biri bana ilk bakışta aşık oldu. Üstelik benim bakışımdan da değil! Donuyordum ve mevsimi olmasa da şala sarıldım. Ve işe bak ki, kocamdan bıkmam için, o şal da merdi venin parmaklığına takıldı. Tanrım, ne istiyor ki? O zaman da bir şey istiyordu, şimdi de. O zaman sakince, kütüphanenin, yani o ismini neredeyse unuttuğu Sovyet arkadaşının nerede

52

53

14


PUSULA КОМПАС 54

1 A

olduğunu sordu. Ben içimden burnumu bükerek, İngilizce olarak, Türkçe hiç anlamadığımı söyledim. Türk uyruklu Stierlitz, “Her şey suya düştü!” diye düşündü ve Fransızca özür diledi. Ve yazgısının çizilmiş olduğunu anladı. Ama ben bununla hiç ilgili değildim. Donuyordum, kocamla ilişkimiz garip ve sıkıcıydı, Moskova’ya gitmek istiyordum... Enerjik Türk ise ısrarla şunu soruşturmuştu: Oradaki Sovyet vatan daşlarından hangisini ziyarete kızı gelmişti... Evet, benim 16, 17 yaşında olduğumu düşünmüştü (20 senedir de hala düşünüyor...) ve evli olabileceği mi aklından geçirmemişti, sonraysa iş işten geçmişti. Çünkü aşk. Herkes hep bir ağızdan, “Ne kızı, çocukların yalnız ca yaz tatilinde seyahat etmelerine izin verilir, kims enin kızı gelmedi, halüsinasyon görmüşsün... Ama o, hayaleti gördüğü konusunda ısrarlıydı. “Tercümanın karısı mı yoksa?” Ve sonra bizim beyefendi, teknik akıl sahibi pro fesyonel mühendis, anladı ki, Sovyet arkadaşları haklı. Ama baktı ki kocası kendi halinde ve hayalet de çok mutlu değil ve donuyor, İngilizce öğrenmeye karar verdi. Ama kim ona burada İngilizce öğretecekti? Tabii ki ben, başka kim olabilir ki. Sonra birine konuyu açtı, o da bunu kocama iletti, kocam bana söyledi. Ben homurdanmaya başladım: “Eylülde Moskova’ya doktora yapmaya gideceğim, burada sizinle kalmak istemiyorum. Ama kocam, “Boşuna böyle yapıyorsun. Türk olsa da, çok düzgün bir insan. Gülüşü bile sevimli!” dedi. Ah, “Türk olsa da (Gürcü, hakiki Ari, leylaki zenci)” gibi lafları nasıl da sevmiyorum, anlatamam! Evet, gülüşü hoştu. Hepsi o kadar. Soyut ilişkilere ilişkin hiçbir somut emare yoktu. Yalnızca gülümseme ve İngilizce. Ben Türkçe bilmiyordum, o da Rusça bilmiyordu, dil olmadan idare ediyorduk. Ne var ki? Eğer isteğim olsaydı, ama benim değil, müşterimin isteği vardı. Yok, yok, henüz yalnızca derslerden bahsediyorum. Bir ay sonra, yalnızca bakışlarla değil, bir çift lafla da kucaklaşabileceğimizi anladık ve o bir çift laf yemek davetini beraberinde getirdi. O zamanki kocam onu bize yemeğe davet etti. Yemek, bildiğiniz yemekti işte... Sovyet usulu Rus mutfağı... Hayır, kötü bir şey demek istemiyorum, o zaman, öyle olması gerektiğini düşünüyordum. Mantarlı ve etli patates köfteleri uydurdum. Bu arada, dürüstçe şunu söylemeliyim ki, bu tür Rus yemeklerine, ortalama bir Türk yemek demez. İşte Türk mutfağı... Ama bunu sonradan öğrendim. Ve bu ayrı bir yazı konusu. Konuğumuz (Ya da artık sadece benim konuğum mu desek?) “Bu pilavı nasıl yaptınız?” diye sordu. “Haşladım” diye itiraf ettim. Zannediyordum ki, bu replikler de dersin bir parçası, pratik babında, derse dalma metodu... Evet evet, dalmaya başlamıştık... İkimizde henüz, nereye ve ne kadar derine daldığımızı anlamamıştık. “Size pilav yapmayı öğretebilirim, daha iyi olur” dedi. Eski kocam, daha iyisinin yapılabileceğini düşüne miyordu. Et, çorba, krep, benim patates köftelerim, çeşitli salatalar... Hepsini severdi, mutfakta sadece

yerdi, bana da bunlar uyuyordu, kayınvalidem de yemeklerimi övüyordu, babam da bazen annemden kaçamak yapıp yemeğe bana geliyordu. Şahidim çok, pilavım da şahit... Türk konuk, “Yenilebilir, ama...” dedi. Henüz çok az kelime biliyordu, hepsi bu. “Size, İngilizcesi nasıldı, başka bir pilav göstere ceğim!” “Gösterin, lütfen!” Bunda ne var ki, yalnızca dil pratiği yapıyoruz. Dalmalar ve gülümsemeler... Sonradan anlaşıldı ki, bu bir teklifti ve benim cev abım kaderimizi belirledi... Ve birkaç gün sonra konuğumuz mutfağımıza girdi ve biz de eve misafir çağırdık. Daima misafir çağırırdık, misafirsiz bir hayat düşünemezdik, çünkü misafir olmazsa, başbaşa ne yapacaktık? Bazı çiftler misafirsiz yapamaz, fark etmediniz mi? Misafirler misafir odasındayken, Türk konuğum pirinçleri bardağa boşalttı. “Tabii, çok farklı pilav yapma yöntemleri var, pir incin türü çok önemli” dedi, çat pat İngilizcesiyle. “Yalnızca garnitür istiyorsanız, sade beyaz pirinç, büyük ve sert olanları seçin, küçük ve ince pirinç alır sanız, lapa olur. Ve ilk iş kaynar suya atıp 20 dakika bekletin.” Ve bir bardak pirinci kaynar suya atıp, 20 dakika beklettik. Bu arada ana yemeği hazırladık, etli bir şeylerdi... Artık neredeyse “eski” kocam olan kocam misfirlerle ilgileniyordu. Tabii, bu derste olan biten her şeyi anımsamıyorum. Sonra her şeye yeniden başlamak gerekti... Artık kıvamımıza geliyor muyduk yoksa? Yarım saat sonra ansızın kendimize geldik, tanrım, pilav! Ustam, “Önemli de?il” diyerek beni sakinleştirdi. “Yarım saat de olur. Ama daha fazla kaynaması kötü. Süzgeciniz nerede?” “Ne?” “Delikli olan, pirinçleri yıkamak için, ben bakayım mi?” Ve mutfak dolabında alınlarımız ve ellerimiz çarpıştı. Ama pirinci kaynar suda yarım saatten fazla bırakmamak gerektiği için, süzgeci hemen bulduk. Pirinci süzgece atarak soğuk suyun altına bıraktık. Beni soğuk su rahatsız etmiyordu. “Bırakalım aksın” “Aksın” Her şey aksın, her şey değişiyor, aynı pirinç olsa da... Eğer anlamayan varsa, onla ilgilendiğim yok. Pirinci daha önce nasıl haşlıyorsam, bundan sonra da öyle haşlayacağım. Büyük annem de, annem de, teyzem de öyle haşlıy orlar. Eğer boşanmam gerekirse, ne derler, kahretsin! “Hangi tencere?” Yok, ben kendim bulurum... Teflon da var... İşte... Neden iki yağı İngilizce böyle denmez... Ah, oil ve butter m??” Tencerede biraz sıvı yağ ve biraz tereyağı ısınıyor, içerisi çok sıcak oldu. “Çok sıcak değil mi?” “Sesiniz niye böyle garip? Sizi üzdüm mü?” “Hayır hayır, ne demek...” Şimdi yanacak! Yanan bir şey olmadı ve çiğ, ıslak pirinç cızırda yarak tencereye girdi. “İlk başta kızartmak gerek. Tam süresini söyleyemem, kendiniz bakın ve sürekli tahta bir şeyle karıştırmak lazım. İşte böyle. Görüyor

musunuz, rengi değişiyor, beyazdı, yavaş yavaş....” İlginç, yoksa benim yüzümün rengi de mi değişiyor? Yüzüm de beyazdı ve yavaş yavaş.... Ve eğer şimdi içeri kocam girerse... Beraber yemek hazırlıyoruz ve misafirler odada. Onlar yemek yedikten sonra gide cekler ve o zaman biz... “Pilav?” “Evet evet, görüyo rum, şeffaf değil ama tam beyaz da değil, değil mi? “Evet, tabii, hatırlıyorum, bir bardak pirinç.” 1,5 bardak su mu? Bir dakika... Ve bardak birinin elinden kayıyor (Kimin? Bizim mi?) ve... Hayır, kırılmıyor. Şanslıydık. Sese herkes içeri koşardı ve herhalde anlarlardı... Pirinç de yanardı, kesin, ama neyse ki her şey yolunda. Her şey yolunda. Bir bardak pirince 1,5 bardak soğuk su, bir bardak soğuk su bana, bir bardak da ona... Biraz tuz, biraz karabiber ve tencereyi kapatıy oruz... Kaynayana kadar yüksek ateşte, sonra hafif ateşte haşlıyoruz. Çünkü... Çünkü hep böyle olur. Önce yüksek ateşte her şey kaynar, sonra hafif ateşte haşlanıyoruz... kendi suyunda... Sonra o da yok ve artık buzdolabındaki gibi. Hayır, sonra buzdolabına koymak iyi değil, pişirip sıcakken yemek lazım, hepsi ni. Özellikle garnitürü taze yemek gerek, buzdolabı na koymamak lazım. Evet, bunu biliyorum. Hiç ateş kalmadığında ve her şey buzdolabında kaldığında, sonra yenilebilir, ama hiç tat almadan... Ben de don dum... Eğer aceleniz varsa, yüksek ateşte de haşlan abilir. Hayır hayır, benim acelem yok... “Gördünüz, piştiğinde su neredeyse hiç kalmadı. Hayır, karıştırmaya gerek yok, artık hiçbir şeye gerek yok.” Evet, görüyorum. Neredeyse hazır ve bizi karıştır maya gerek yok, artık hiçbir şeye gerek yok, ateş artık

yanıyor ve karar, bizim adımıza ve bizim tarafımızdan verildi. Ve pilav hazır. “Çok kolay, değil mi? Ve sizin daha önce yaptığınızdan daha iyi. Böyle diri, pirinç taneleri ayrı ayrı.” Evet, her şey çok kolay. Ve eskisinden çok daha iyi. Ama zamanında, o da yenilebilir geliyor du. “Eğer hatırlaya mazsanız, her zaman ben kendim pişire bilirim” Ama hatırladım. O ise artık unuttu. O et, balık, her türlü deniz ürünü ve sebzeyi harikulade pişiriyor, ama pilav... “Bu pilavı nasıl yap tın böyle?” diyor, tabağına biraz daha alırken. Çok lezzetli, ben böyle yapamam!” Şimdi sen neden yapacaksın ki, neredeyse 20 yıldır beraberiz. Ve işte en sade Türk pirinci, ya da buradaki adıyla, “pilav”. Sırrı, pişirme tekniğinde. Et veya tavuk suyunda da yapılabilir, içine farklı sebzeler, baharatlar da atılabilir, türlü türlü yolu var, sonrası, herkesin kendine kalmış. Bir bardak pirinci (Pirincin türü çok önemli, herkes kendi seçiyor, evet evet, pirinci de!) kaynar suya atıp 20 dakika bekletiyoruz. Süzgece atıp soğuk suyla yıkıyoruz. Bırakın aksın. Haşlayacağımız tencerede hafif yağ yakıyoruz. Hangi yağ, siz karar verin. Ben sıvı yağ ile tereyağını karıştırmayı seviyorum ve bazen de margarin kul lanıyorum. Pirinci atıp, sürekli karıştırıp yapışma masına dikkat ederek üç dakika kadar, pirincin şef faflaştığını görene kadar kızartıyoruz. Kararana kadar kızartmıyoruz! Tencereye soğuk su koyuyoruz (1 bardak pirince 1,5 bardak su), karıştırıp, tuz ekliyoruz. Kara biber, köri, kırmızı biber... ne isterseniz ve ne kadar isters eniz... Deneme yanılma yöntemiyle. İsterseniz hiçbir şey koymayın. Kaynadıktan sonra, hazır olana kadar düşük ateşte pişiriyoruz. Suyunu çekince, hazır demektir. Tencerenin kapağını açıp, karışt?r?p, biraz dinlen meye bırakıyoruz. Soğumadan yiyin. Afiyet olsun, size ve sevdiğinize! Çeviren: Sonat KEREM

55


Cтамбул: в погоне за мечтой Oksana Lukyanenko

PUSULA

Оксана Лукяненко

тамбул…Яндекс выдает 17 миллионов страниц по этому запросу. Первые пару страниц поисковика расскажет вам о билетах и турах выходного дня. Последующие несколько поведают о Султанахмете, как будто Султанахмет и Стамбул – слова синонимы. Странице к пятнадцатой вы уже выучите наизусть, что Стамбул – удивительно красивый город с увлекательной богатой историей. Ну что, впечатлились? Захотелось схватить чемоданы и мчаться? Нет? Ладно, тогда дотерпите до 17 страницы, там путеводитель «Афиши» более или менее внятно расскажет, что не стоит бродить ночью по улицам и что пьяных там мало. Для меня же Стамбул начался с аэропорта и района Лалели. Было это жарким летним днем, когда я в розовых очках наивности вышла в гудящий несмолкающими сигналами такси Стамбул. Он атаковал меня со всех сторон – в лицо ударил зной, перемешанный со смогом, а в уши еще непонятное мне тогда слово «buyrun». Остановиться нам, студентам по обмену, предстояло в общежитии в районе Лалели. Что такое Лалели? Лалели – это немного окультуренный Черкизовский рынок, в народе именуемый АСТ. Там вы сможете накупить одежек соответствующего ассортимента и качества, поговорить с продавцами на молдавско; азербайджанско –украинско;советско –русском языке, угоститься кофе и чаем в каждом магазинчике. До этого, судьба носила меня только по Европе и все больше скандинавской её части и как

КОМПАС

С

следствие, горячий турецкий темперамент и крайне своеобразное понимание личного пространства повергали меня в шок довольно долго. Студенчество на то и студенчество, что смотришь на все восторженными глазами, ошибаешься, впитываешь все как губка. Стамбул, научил мне я осторожности, но избавил от паранойи. Со временем гуляя по Бейоглу « не отклоняться» от курса стало уже автопилотным. Бандитский же в первый мой приезд Джихангир, превратился в богемный район актеров, писателей и непризнанных гениев. Вернулась я в Стамбул без обратного билета когда мне было не много ни мало 22. Не было встречающего обожающего с волосами напомаженными гелем и в лаковых ботинках. Тут хотелось бы оговориться, что все это мои личные стереотипы, но вряд ли кто;то со мной поспорит, что большая часть наших девушек едет в Турцию за большой любовью. Большая любовь – каждый объяснит по;своему. Уехав за мечтой, кто;то живет Happily Ever After, a кто;то возвращается не солоно хлебавши. Это был не мой случай. Я ехала к нему, к Стамбулу. К его пустынным утренним улочкам, к переулкам Бейоглу и Асмалы. К Босфору. Месяцы проведенные в городе мечты во времена студенчества не давали отказаться от иллюзий. И когда Москва уже просто осточертела, предложение работы в Стамбуле уже даже не подвергалось обсуждению. Даже, расскажи мне кто;то, что попаду я в глубоко религиозную семейную организацию, где финансовый директор будет крепко несимпатизировать мне, постоянно задерживать зарплату и вопрошать “почему это я должен тебе платить? что ты сделала в этом месяце?”, наверняка согласилась бы. Самыми тяжелыми стали вторые полгода. Когда уже устаканился быт, все тарелки магнитофоны, телевизоры и прочие занавески были куплены и водружены на места, тогда ощутилось одиночество. Одиночество в хорошо обустроенном быте, обустроенном по;русски в нерусском менталитете. Пустота. Психика моя износилась настолько, что за 5;6 месяцев, 10 килограмм веса улетучились в неизвестном мне направлении. Сколько раз за все это время задавала себе вопрос: А стоило ли? Вернусь ли домой? А где он дом;то? Ответов не знаю до сих пор. Спортзал и курсы очередного иностранного языка помогли избавиться от черных дыр свободного времени,а коротко стриженный блонд превратился в спокойный каштан. Так стало намного проще ; таксисты перестали предлагать номер телефона и ненавистный вопрос “nerelisin” все реже и реже раздражал слух. Приобретенные в то время друзья и знакомые до сих пор составляют костяк жизни.

Пусть твердят, что “нас” русских тут не любят, а я возражу ; мои лучшие друзья здесь турки и турчанки. Эти люди, протянули мне руку помощи, когда наконец пришлось распрощаться с работодателем ; рабовладельцем, когда казалось, впереди только пустота. В Стамбуле я снова научилась выбирать друзей не по национальному , лингвистическому или « на «чужбине» каждый «наш» тебе вроде бы друг» принципу. За последнее время судьба свела меня с многими из нас. Говоря “нас” я подразумеваю русских;белорусских;украинских... девушек и женщин, жен и подруг, мам и только готовящихся таковыми стать. Турецкая общественность обобщает нас емким словом “РУС”, окрашенным пусть не всегда, но зачастую негативным оттенком. А еще “РУС” это значит, что мы красивые, без оговорок. Турецкая общественность в лице моей новой знакомой работницы банка так и провозглашает не стесняясь: “Вы как племя прекрасны, вам даже делать не нужно ничего для этого” Конечно же “РУС” это еще и разврат и уведенные, соблазненные, сбитые с пути истинного мужья и приятели. Опять же местная общественность в лице газет, пестрит новостью года “ русская Оксана увела Мела Гибсона у жены...” И никто не удивляется. Да, мы такие. Опять же “РУС” это Достоевский и Большой. Общественность в виде моей соседки и ее друзей спрашивает у меня, почему же мы такие образованные, как же нам повезло;то так, читать гениев на родном языке. Ну, про “РУС” мафия и олигарх, думаю излишне. Про Абрамовича и его яхте пришвартовавшейся ненадолго в Стамбуле пару месяцев писали газеты, а не далее как сегодня Хабер Турк (из достоверных источников в виде девушек эскорта) поведал о рекордном снижении состояний наших “олигарк”. Так вот, ерунда все это. У каждой из нас своя, неповторимая история. Конечно, нас можно классифицировать, но жизнь не позволяет грести все в кучу. Многие из “нас” оставили хорошую работу и родных, чтобы последовать за тем, что в женских романах описывают после слова любовь на двадцати страницах. Кто;то уехал за лучшей жизнью, более простой и незатейливой. Кто;то просто странным образом обнаружил себя здесь. Кто;то устал и сбежал, а потом передумал, и решил вернуться, другой ; остаться. Так можно ли нас просто обобщить одним ёмким, но таким недостаточным словом “РУС”? А может мы сами себя так обобщили? Может именно мы создали эти стереотипы ? Ответы на эти и многие другие вопросы я буду продолжать искать вместе с Вами на страницах «Компаса» в своих Стамбульских письмах.

56

57

1


İstanbul hayal peşinde Oksana Lukyanenko

PUSULA

Оксана Лукяненко

stanbul... Yandex’e girip de aradığınızda hakkında 17 milyon link açılıyor. İlk birkaç sayfa uçak biletleri ve hafta sonu turlarıy la ilgili. Ondan sonraki sayfalar sizi İstan bul’da bir tek Sultanahmet’in oldu?una inandırıyor. 15’nci sayfaya doğru İstanbul’un acayip güzel ve zengin tarihi olan bir şehir olduğunu anlıyor sunuz. Etkilendiniz mi? Hemen eşyalarımı toplayıp gideyim mi diyorsunuz? Demiyor musunuz? Peki, o zaman 17’nci sayfaya kadar bekleyin, orada ‘’Afiºa’’nın İstanbul rehberi gece İstanbul’un ara sokaklarını gezmemeniz ve çok fazla sarhoş olma manız gerektiğini anlatıyor. Benim için ise İstanbul, havalimanından ve Laleli’den başlamıştı. Saflığın pembe gözlüğü ile taksilerin kesilmeyen korna sesiyle vızıldayan İstan bul’a çıktığımda boğucu sıcak bir gündü. İstanbul ilk tanıştığımız saniyeden itibaren bana her taraftan saldırmaya kalkıyordu. Yüzüme egzosla karışık yakıcı sıcak vurmuştu, kulaklarıma ise o zaman henüz yabancı olduğum ‘buyrun’ kelimesi... Değişim programıyla giden öğrenciler olarak biz Laleli’de bir kız öğrenci yurdunda kalacaktık. Laleli nedir? Nasıl bir yer mi? Laleli’yi hayal etmek Moskova’daki Çerkez Pazarı’nın biraz daha medenisini düşünün, halk ona AST der. Oradan tahmin edeceğiniz kalitede ve çeşitte giyisi alıp, Rus Moldova Ukrayna dilinde tezgahtarla sohbet etme şansı yakalayabilirsiniz, ayrıca hiç bir mağazadan çay, kahve ya da meyve suyu içmeden ayrılmak gibi lüksünüz olmayacağını bilmeniz gerekli. O zamana dek hayat beni ancak Avrupa tarafında

КОМПАС

İ

58

1 A

gezdirmişti ve daha çok İskandinav ülkelerini gör müştüm. Dolayısıyla Türklerin sıcak tabiatı ve aşırı derecede değişik alan kavramı uzun süre boyunca beni şoka uğrattı. Fakat öğrenci olmamın avanta jları var. Her şeye hayranlıkla bakıyorsun, yanılıyor sun, öğreniyorsun, sünger gibi yeni şeyleri içine çekiyorsun. İstanbul bana paranoyak olmamakla birlikte dikkatli olmayu öğretti. Zamanla Beyoğlu’nda gezerken rotadan sapmamak gerek tiği otomatiğe bağlandı. İlk İstanbul’a gelişimde polislerin giremediği Cihangir bohem oyuncu ların, yazarların ve tanınmamış dahilerin semtine dönüştü. 22 yaşındayken dönüş bileti olmadan İstanbul’a yine geldim. Beni bekleyen jöleli saçlı ve rugan ayakkabılı hayranlıktan titreyen bir maço yoktu. Burada bir açıklama yapmam gerekir, bunlar hepsi benim özel stereotip ve önyargılarım fakat kızlarımız birçoğunun büyük bir aşk peşinde Türkiye’ye geldikleri tartışmasız bir gerçektir. Büyük aşk nedir? Herkes için farklı anlama sahip bir ibare. Hayal peşine düşüp bazıları “Happily Ever After” hayatlarını sürdürüyor, bazıları ise hayal kırıklığına uğrayıp geri dönüyor. Ancak bu benim vakam değildi. Ben bir tek onun için geliyordum... Biricik İstanbul’um için. Onun ıssız arka sokaklarına, Beyoğlu’nun pasajlarına, Asmalı’nın keyifli muhabbetlerine... Öğrenciyken hayallerimin yaşadığı şehirde geçirdiğim aylar hülyadan vazgeçmeme izin ver miyordu. Ve Moskova’dan bıkkınlığım doruk nok tasındayken İstanbul’dan gelen iş teklifini doğal olarak çok fazla düşünmeden kabul ettim. Aşırı boyutta dindar bir aile şirketinde çalışa cağımı, finans mudürünün bana karşı şiddetli bir antipati besleyeceğini ve her maaşımı istediğimde (evet, her seferinde istemek zorunda kalırdım) ’’Niye vereyim ki? Ne yaptın ki bu ay?’’ diye sorgu lacağını bilseydim bile büyük olasılıkla yine de kabul ederdim. En zor dönem ilk senenin ikinci yarıına denk geldi. Günlük rutin düzene girince tabaklar ve kaşıklar, DVD çalar, televizyon ve perdeler satın alındı ve yerlerine yerleştirildi. Ve yalnızlık ‘Buradayım’ dedi. Rus usülü ayarlanmış günlük hayat Rus olmayan bir mentalite içinde daha da yanlız hissetiriyordu. Sonsuz boşluk. Beş altı ay içinde psikolojim o kadar yıpranmıştı ki vücudu mun 10 kilosu kayıplara karıştı. Kaç kere aynı soru ları sordum kendi kendime: Değer miydi? Eve dönecek miyim? Ev neresi oluyor şimdi? Halen de bu sorulara cevaplarım yok. Spor ve bir tane daha yabancı dil kursu boş zamanın kara deliklerinde beni kurtarmayı başardı. Kısacık sarı saç belasız kestane rengine değiştirildi. Öyle çok daha rahat oldu; taksiciler artık telefon numaralarını teklif etmiyordu ve tiksindiğim ‘Nerelisin?’ sorusu kulağımı çok nadir tırmalıyordu. O sırada edindiğim arkadaşlar hala hayatımın demirbaşı olarak yanımdalar. ‘Biz’

Rusları sevmedikleri herkesin dilinde olsa da ben itiraz etmek istiyorum; benim en yakın ve samimi arkadaşlarım Türktür. Köleci işverenden sonunda ayrılma zamanı gelince Türk arkadaşlarımın bana yardımı dokundu. İstanbul’da etnik kökenlerine, konuştukları dile veya ‘’gurbette her ‘bizimki’ arkadaştır’’ ilkesine bakmadan arkadaş edinmeyi öğrendim. Son zamanlarda kader beni bir çok ‘bizimki’ ile buluşturdu. ‘Bizimki’ derken Rus Belarus Ukraynalı... kızlardan ve bayanlardan bahsediyo rum, kız arkadaşlarından ve eşlerden, annelerden ve anne olmaya hazırlananlardan. Türk toplumu bizi geniş bir ‘RUS’ kelimesi altında ayrıntıları belirtmeden genel olarak tanımlıyor, her zaman olmasa da sık sık negatif bir şekilde tanımlanıyoruz. Üstelik ‘RUS’ – güzel demek. Biz güzeliz yani, tartışmasız. Yeni tanıştığım bunak bir müdür olan bayan hiç utanmadan direkt şöyle söylüyor bana: “Siz ırk olarak güzelsiniz, ekstra bir şey yapmanıza bile gerek yok”... Tabi ‘RUS’ bir taraftan da ahlaksızlık ve aileler den çalınmış, baştan çıkarılmış, yoldan saptırlımış erkekler demek. Yine de Türk kamuoyu manşetlerdeki “Mel Gibson Rus Oksana uğruna 28 yıllık eşini ve çocuklarını terk ediyor” başlığına şaşırmaz. Evet, böyleyiz. Ayrıca ‘RUS’, Dostoyevski ve Bolşoy demek. Benim komşu ve arkadaşlarım sürekli bana, ‘Nasıl olur da siz bu kadar yeteneklisiniz, eğitiminiz de bu kadar iyi? diye doruyor. Şanslı olduğumuzu anlamıyormuşuz, dahileri anadillerinde okuyabiliy ormuşuz. Eee, ‘RUS’ mafyasından ve oligarklardan bahset mek gereksiz. Abramoviç’in yatıyla İstanbul’a uğra ması tüm gazetelerin magazin sayfalarının iki ay ana konusu olmuştu. Haber Türk Gazetesi ise (Rus eskort kızları güvenilir bir kaynak olarak göster erek) bizim Rus oligarkların servetlerinde rekor bir düşüş kaydedildiğini ortaya çıkarıyor. Şöyle söyleyelim, bunlar hepsi çok saçma. Her birimizin çok farklı ve kendine özgü bir hikayesi var. Tabii isteyen kategorilere ayırabilir, fakat hayat kümelemeye müsade etmiyor. ‘Bizlerin’ çoğu iyi bir iş ve aileyi bırakıp aşk romanlarında ‘aşk’ kelimesinden sonra 20 sayfada açıklanan romantik bir şeyin peşine düşüyor. Kimisi daha iyi, daha basit ve sofistike olmayan bir hayat için geliyor, kimisi ise garip bir şekilde kendini Türkiye’nin bir yerinde buluyor, kimisi de yorulup buraya kaçıyor, sonra biri vazgeçip geri dönmeye karar verken, diğeri kalmayı tercih ediyor. Öyleyse bu kadar kapsamlı olup bu kadar eksik bir ‘RUS’ kelimesi ile bizi genellemek doğru mu? Belki de biz kendimiz bu genellemeyi yaptık? Belki de biz kendimiz bu stereotipleri ve önyargıları yarattık? Bundan sonra bu ve diğer sorulara Kompas’ta “İstanbul Mektupları”mda cevapları sizinle birlikte aramaya devam edeceğiz.

59


Чайки бывают разные ‘Çayka’lar birbirine benzemez Суат Ташпынар му было лет 30. Ей – не больше 25;ти. Они любовались городом с Воробьевых гор. Под вечерним солнцем полыхали пламенем золотые купола храма Христа Спасителя. Беспечные птицы кружились над Лужниками. Девушка достала тоненькую сигарету. Молодой человек молниеносно протянул зажигалку, она закурила. «Значит, ждал удобного случая», подумала она и сказала: ; Спасибо. ; Не за что, ; ответил он, добавив про себя: ; Пол; часа стою начеку, не упускать же такой шанс. Девушка этих слов не услышала. Он почувствовал облегчение от того, что самое трудное уже позади, и разговор завязался. Оглядев окрестности, он сказал: ; Какая красота, правда? ; Красота... если издалека смотреть, ; ответила она, подумав. ; Ну, так мы издалека и смотрим, так что – красота! Она улыбнулась, на одну лишь секунду посмотрев на него. Затем оба снова замолчали. Она сосредоточенно курила. Он в отчаянии думал о том, как продолжить разговор. Но безмолвие было недолгим. ; Посмотрите, ведь это чайка, да? – воскликнула девушка в изумлении. Он посмотрел туда, куда она показывала, но точно разглядеть не смог. ; Похоже, но... Да что чайке тут делать;то? ; произнес он. ; Мы так далеко от моря... Ведь больше тысячи километров, да? ; Не знаю. Точно, что для чайки достаточно далеко. ; Она, наверное, сбилась с пути. ; Да, наверное, сбилась с пути, ; сказал он и тут же понял, что повторил за ней. Это расстроило его, ведь девушки не любят скучных мужчин. Вот знал бы он Джана Юджеля, мог бы поразить ее словами: “Чайки ; это дворовые дети морей”. ; Точно, сбилась, ; сказала она. ; Интересно, она долго сможет прожить, если не найдет дорогу к морю? Он подумал, но так и не нашелся, что ответить. Растерянно глядя на нее, он произнес: ; Я не знаю... ; Кажется, я понимаю эту чайку, ; сказала она. ; Это как? ; Да не важно, забудьте. Девушка докурила и бросила окурок вниз по склону. Опять воцарилось молчание. К ним подошел пожилой фотограф с «полароидом» и предложил сфотографироваться. ; Нет, не надо, ; резко ответила она. Фотограф, по лицу которого было видно, что он привык к такой реакции, не стал настаивать. ; Купить вам пива? – спросил молодой человек. Она отказалась. Он ждал, сжимая в руке

КОМПАС

PUSULA

Е

Suat Taşpınar ğlan 30’una yakındı. Kız, taş çatlasa 25’inde. Lenin Tepesi’nden şehri seyrediy orlardı. Akşam güneşi, Kurtarıcı İsa kilis esinin bakır çatısını yangın yerine çeviriyordu. Başıboş kuşlar Lujniki Stadı’nı tavaf etmekle meşguldü. Kız incecik bir sigara çıkardı. Oğlan şimşek hızıyla çakmağı yetiştirdi, kızı ateşledi. “Demek ki fırsat kolluyormuş” diye geçirdi kız için den. “Teşekkür ederim” dedi. “Lafı bile olmaz” deyip gülümsedi oğlan. “Yarım saattir tetikte bekliyorum, hiç kaçırır mıyım?” dedi kendi kendine. Kız fark etmedi. Oğlan, işin en zor kısmını halledip sohbeti başlatmış olmanın rahatlığını hissetti. Manzaraya baktı, “Ne güzel, değil mi?” dedi. Kız düşündü, “Güzel... Ama uzaktan bakınca” diye düzeltti. “Eh, biz uzaktayız. Güzel o zaman!” Kız gülümsedi, başını oğlana çevirdi, tek saniyeliğine. Sonra herkes kendi sessizliğine döndü. Kız sigarayı eritmekle meşgul oldu. Oğlan sohbeti yeniden başlatacak söz bulamamanın sıkıntısıyla kıvrandı. Ama sessizlik uzun sürmedi. “Şuna bak!” dedi şaşkınlıkla kız, “Martı (çayka) değil mi?” Oğlan, parmağın uzandığı tarafa, gökyüzüne baktı. Çözemedi. “Benziyor ama... Ne işi olsun martının burada?” “Denize ne kadar uzaktayız... 1000 kilometreden fazla mı?” “Bilmem. Ama bir martı için yeterince uzak olduğu kesin.” “Yolunu kaybetmiş olmalı.” “Evet yolunu kaybetmiş olmalı” dedi oğlan. Laf ağzından çıkar çıkmaz, kızın sözünü tekrar ettiğini anladı. Canı sıkıldı. Kızlar sıkıcı oğlanları sevmezdi. Oysa Can Yücel’i bilse, “Denizlerin sokak çocuk larıdır martılar” der, kızı şaşırtabilirdi. “Yolunu kaybettiği kesin!” dedi kız. “Peki acaba denize dönemezse uzun süre yaşayabilir mi?” Oğlan düşündü. Söyleyecek laf bulamadı. Boş boş kıza baktı. “Bilmem ki” dedi. “Galiba anlıyorum bu martının halini” dedi kız. “Nasıl yani?” “Boşver, önemli değil”. Kızın sigarası bitti. İzmariti bayırdan aşağıya yuvar ladı. Yine sessizlik oldu. “Fotoğrafınızı çekeyim mi?” diye sordu, yaºlı bir polaroid fotoğrafçı. Kız “Hayır, istemez!” diye atıldı. Adam, terslenmeye alışkın bir yüzle, ısrar etmeden çekip gitti. “Bira alayım mı size?” dedi oğlan. Kız istemedi. Çak mak elinde umutsuz, bekliyordu oğlan. Kız ikinci sigarayı içmedi. Biraz düşündü. “Oleg” dedi oğlan. “Lena”. “Memnun oldum”. “Ben de”. Yine sustular. Martı çekip gitmişti. Gökyüzü serçelere ve güvercin

O

зажигалку, но безнадежно. Она так и не достала вторую сигарету. ; Олег, ; поразмыслив, представился он. ; Лена. ; Очень приятно. ; Мне тоже. Оба опять замолчали. Чайка улетела. Небо осталось в распоряжении воробьев и голубей. Пожар на куполах храма Христа Спасителя потух. Солнце виднелось половинкой апельсина за Парком Победы и готово было распрощаться с городом. Вдруг она сказала: ; Я побежала, счастливо! Он не ожидал такого и обиделся. ; И вам, ; ответил он холодно. Она смешалась с толпой и пропала из виду. Он еще поглазел на городской вид, достал сигарету из смятой пачки. Зажигалка сработала со второго раза. Он глубоко затянулся и заметил рядом девушку, достающую сигарету. Он мгновенно подоспел со своей зажигалкой. Она вздрогнула от неожиданности, потом закурила и поблагодарила. Они стояли рядом молча и смотрели на Москву. ; Какой красивый вид, правда? – сказала девушка. ; Красивый... если издалека смотреть, ; ответил он. Девушка засмеялась. ; Ну, так мы как раз издалека и смотрим, ; добавил молодой человек. Ей очень понравились его слова. Она снова рассмеялась. Его настроение сразу поднялось. Снова показалась чайка;беглянка. ; Смотрите, это чайка! – не медля, воскликнул он. ; Ух ты! Что она тут делает? Видать, из Питера прилетела. ; Наверное, она сбилась с пути. – сказал он. – Ей надо скорее возвращаться к морю, иначе она долго не проживет. Девушка с восхищением посмотрела на него и произнесла: ; Вы так много знаете... ; Да, знаю, ; сказал он, очень довольный собой. – Можно угостить вас пивом? Меня, кстати, Олег зовут. ; А меня – Таня. Да, давайте выпьем по пиву, ; ответила она, протянув ему руку. Улыбаясь, они пошли к палатке на углу. Чайка скрылась из виду. (Газета “Радикал”)

lere kalmıştı. Kurtarıcı İsa kilisesinin kubbesinde yangın sönmüştü. Güneş, Zafer Parkı’nın arkasında yarım portakal olmuş, vedalaşmak üzereydi. “Ben kaçtım, hoşça kalın” dedi kız ansızın. Oğlan beklemiyordu, bozuldu. “Size de” dedi soğuk bir sesle. Kız kalabalığa karışıp gözden kayboldu. Oğlan manzarayı seyretti. Buruşuk paketten bir sigara çıkardı. Çakmak ikinci çakışta yandı. Derin bir nefes çekti. Yanda sigara çıkaran yalnız bir kız gördü. Hemen orada bitiverdi. Kız önce irkildi, sonra sigarasını yakıp teşekkür etti. Yan yana, susup Moskova’yı seyrettiler. “Ne güzel manzara değil mi?” dedi kız. “Güzel... Ama uzaktan bakınca!” dedi oğlan. Kız güldü. “Neyse ki, biz de zaten uzaktayız!” diye ekledi oğlan. Kızın çok hoşuna gitti bu laf. Yine güldü. Oğlanın keyfi yerine geldi. Kaçak martı yine belirdi. Oğlan atıldı. “Baksanıza, bir martı!” dedi. Kız, “Aaa! Ne işi var burada? Petersburg’dan gelmiştir herhalde” dedi. “Yolunu kaybetmiş olmalı” dedi oğlan, “Denize dön mesi lazım. Yoksa uzun yaşamaz.” Kız hayranlıkla baktı oğlana, “Ne çok şey biliyor sunuz siz” dedi. “Bilirim” dedi oğlan, halinden memnundu. “Size bir bira ısmarlayayım mı? Sahi, benim adım Oleg” dedi. Kız elini uzattı, “İçelim birer bira. Ben de Lena” dedi. Köşedeki büfeye doğru gülüşerek yürüdüler. Martı gözden kayboldu. (Radikal gazetesi)

60

61

1


FOTO HAYAT

HULKİ KAHVECİOĞLU/ ‘Maksat anı yakalamak’ 17 yıllık “Rusyalı” olan Hulki Kahvecioğlu 1969 doğum lu, İşletme mezunu. Rusya’nın 15 farklı şehrinde yaşamış. Moskova’da ticaretle uğraşan Kahvecioğlu, Türkler arasında en çok “Fenerbahçe tutkusuyla” ünlü. 2000’de Moskova’da Fenerbahçeliler Derneği’nin kuru cuları arasında en öndeydi. Fotoğrafçılıkla üniversite yıllarında “ekmek parasını kazanmak” için uğraşmaya başlamış. “Fotoğraf her zaman hayatımı odak noktasın da oldu. 150 binden fazla karelik arşivim var. Epey direndikten sonra dijital fotoğrafa son 2 3 senede geç tim. Ama rötüşlanmış fotoğrafları sevmiyorum. Resmin başarısı, anı yakalamasındadır” diyor. Evli, Eliz adında, 10 yaşında bir kızı var.

62

1 A


Праздники Турции

Rusya rehberi

Новый год; 1 января День Национальной независимости;23 апреля День молодежи;19 мая День победы;30 августа День Республики;29 октября

TC Moskova Büyükelçiliği Tel: 495.956 55 95 Faks: 495.956 55 97 veya 245 63 48 e mail : turemb@co.ru Adres : 7. Rostovski Pereulok No:12 Metro : Kievskaya

Посольство Турции в Москве: Тел : 495.956;55;95 Факс : 495.956;55;97 245;63;48 Адрес : 7 Ростовский пер. 12 Метро : Киевская e<mail : dtmos@online.ru Торгпредство Турции в Москве Тел : 495.246;29;89, 246;14;89 Факс : 495.246;49;89 e<mail : dtmos@dtmos.ru, www.dtmos.ru

PUSULA

Бюро советника по туризму Tел : 495.721;19;45 Факс : 495.721;19;46 Адрес : 1 Тверская;Ямская ул. 23,Бизнес; центр “Парус”, oф.18 e<mail : infoturkey@ropnet.ru Метро: Белорусская Консульство Турции в Казани (Татарстан) Тел : 8432.64;27;90 Факс :8432.64;25;11 e<mail :kazan.br@mfa.gov.tr

КОМПАС

Реклама

СПРАВОЧНИК/REHBER

Турецкие авиалинии, московский офис Тел : 495.980;52;02 Факс : 495.933;55;23 Aдрес : ул.Большая Дмитровка 7/5 e<mail: sales@turkishairlines.ru Некоммерческое партнерство турецких предпринимателей НПТП Тел/Факс: 495 ;975 87 07 / 975 87 16 e<mail : rtib@inbox.ru web : www.rtibnet.com

Rusya’nın resmi bayramları Yılbaşı 1 Ocak Vatanın Savunucuları Günü 23 Şubat Uluslararası Kadın Günü 8 Mart Bahar ve Emek Günü 1 Mayıs Zafer Günü 9 Mayıs Egemenlik Günü 12 Haziran Ulusal Barış ve Uzlaşma Günü 7 Kasım Anayasa Günü 12 Aralık

Moskova Ticaret Müşavirliği Tel: 495. 246 14 89, 246 39 89 Faks: 495.249 49 89 e mail : dtmos@dtmos.ru, www.dtmos.ru Adres : 7. Rostovski Pereulok No:12 Metro : Kievskaya Moskova Turizm Tanıtma Müşavirliği Tel : 495.721 19 45 Faks : 495.721 19 46 Adres : 1. Tverskaya Yamskaya No:23 PARUS İş Merkezi, of.18 e mail : infoturkey@ropnet.ru Metro : Beloruskaya TC St. Petersburg Başkonsolosluğu Tel :Tel :812.312 10 48/ 312 32 10 e mail :kazanbk@mail.ru TC Kazan Konsolosluğu (Tataristan) Tel : 8432.299 53 10, 299 53 11 TC Kazan Ticaret Temsilciliği Tel :8432.238 24 27 e mail :dtkzn@mail.ru TC Novorossiysk Ticaret Ataşeliği Tel :861.764 44 23 Faks :861.764 26 07 e mail : dtnovo@yahoo.com Türk Hava Yolları Moskova Ofisi Tel : 495. 980 52 02 Adres : Ul.Bolshaya Dmitrovka, No:7/5 e mail : sales@turkishairlines.ru Rus Türk İşadamları Birliği Tel/Faks: 495 ;975 87 07 / 975 87 16 Adres : Sredni Ovçinnikovski Pereulok 8, Kat 4 Metro : Novokuznetskaya Yangın:01 / Polis: 02 / Ambulans: 03 Trafik kaza arıza bildirimi: 208 82 24 Kayıp kredi kartı bildirimi: 956 35 56, 234 18 31 Şeremetyevo 1: 232 65 65 / Şerem. 2 : 956 46 66 Domodedovo Havaalanı: 933 66 66 Demiryolları danışma: 266 93 33 Moskova taksi servisleri: 232 11 11,128 94 77

64

1


Реклама

İyiye, hep en iyiye!

18 A


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.