Highlights³

Page 1

experience – plan – produce

Room comfort

3

Raumkomfort erleben – planen – verarbeiten

3

2019


I N H A LT | C O N T E N T

INHALT 0 3 Vo rwo r t

S M A RT E L Ö S U N G E N 2 6 –3 1 Zutr ittsk ontr ollsy steme

SIEGENIA ist Raumkomfor t

Innovativer Bedienkomfort

K O M P E T E N Z I N A L U

Unsichtbarer Wächter

0 4 – 05 F e n s t e r l ös u ng en ALU a xxent PLUS L K

Vielseitigkeitsmeister

0 6 – 07 Fe n s t e rl ös u ng en ALU a xxent PLUS

Ästhetischer Minimalist

0 8– 09 S ch i e b e t ürlös u ngen PORTAL E CO SL IDE

Rundum effizient

3 2 –3 3 Fenster sensor senso sec ur e 3 4–3 5 SIEGENIA Comfor t A p p

Eine für alles R A U M KO M F O RT E R L E B E N

3 6 –3 9 SIEGEN IA Objek tber ic ht

Raumkomfort schafft Lebensqualität

10– 11 Tü r l ö s u n g en KF V a xxent Tü rb a nd

R A U M KO M F O RT P L A N E N

12 – 13 M o t o ri s che L ös u ng en DRIVE a xxent DK

40–43 BIM BIM machts möglich

Edles Entrée

Neue Leichtigkeit

S P E Z I A L I S T F Ü R B O D E N S C H W E L L E N 14 – 15 PORTAL E CO PASS B od e ns chwelle

Komfort ohne Kompromisse

16– 17 P O RTAL ECO PASS SK Y a xxe nt

Vom Feinsten

18– 2 1 On l i n e s h op C O M F O RT U N I T

Leichter geht es nicht! L Ü F T U N G S L Ö S U N G E N

2 2 – 2 3 AE R OTU B E /L a ib u ng s ka na l E PP

Vielseitig und komfortabel 2 4 – 2 5 AE R O M AT f le x HY

Per fekt integrier t

R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N 44–47 A DVA NC E

Starke Produkte – starker Service 48–49 M ontage Fenster sensor senso sec ur e

Werkzeugfreie Montage

50–51 Montage Zutr ittsk ontr ollsy steme

Konsequent einfach

52 –55 Er fahr ungen mit Modulsy stem KFV O N E

Starkes System

56 –59 Er fahr ungen mit KFV M agnetsc hloss

Unsichtbar ist edel

6 0–6 3 Er fahr ungen mit KFV axxent Tür band

Rundum erste Wahl

CONTENT 0 3 I N T R O D U C T I O N

SIEGENIA is room comfort ALU COMPETENCE 04–05

W i nd o w so l ut i o ns A L U axxent P L U S L K

Master of diversity

S M A RT S O L U T I O N S 2 6 – 3 1 Ac c e s s c ontrol s ys te m s

Innovative ease of use

3 2 – 3 3 Se ns o s e c ure w indow s e ns or

The invisible guard

3 4 – 3 5 S I E G E N I A Com fort ap p

0 6 – 0 7 W i nd o w so l ut i o ns A L U axxent P L U S

One app controls everything

08–09

E X P E R I E N C E R O O M C O M F O RT

Aesthetic minimalist

S l i d i ng d o o r so l ut i o ns E C O S L I D E

All-round eff iciency

3 6 – 3 9 S I E G E N I A p roje c t re port

1 0 – 1 1 Do o r s o l ut i o ns KFV axxent d o o r hi nge

Room comfort creates quality of life

1 2 – 1 3 M o to r i s ed so l ut i o ns D R I V E axxent D K

P L A N R O O M C O M F O RT

Elegant entrée New ease

SPECIALIST FOR THRESHOLDS

4 0 – 4 3 B I M

BIM makes it possible

1 4 – 1 5 P O RTA L E C O PA S S t hr esho l d Comfort without compromises

P R O D U C E R O O M C O M F O RT

1 6 – 1 7 P O RTA L E C O PA S S S K Y axxent

Strong products – strong service

1 8 – 2 1 C O M F O RT U N I T o nl i ne sho p

Tool free installation

Superior quality

It doesn't get easier than this! V E N T I L AT I O N S O L U T I O N S

4 4 – 4 7 A D VA N C E 48–49

Ins tallation of s e ns o s e c ure w indow se n s or

5 0 – 5 1 Ins tallation of ac c e s s c ontrol s ys te m s

Consequently simple

5 2 – 5 5 Ex p e rie nc e s w ith KFV ONE m odular s y s t e m

2 2 – 2 3 A E R O T U B E / v ent d uct EP P

A strong system

2 4 – 2 5 A E R O M AT fl ex HY

Invisible is elegant

Versatile and convenient Perfectly integrated

5 6 – 5 9 Ex p e rie nc e s w ith KFV m agne tic loc k 6 0 – 6 3 Ex pe rie nc e s w ith KFV ax xe nt door hin g e

The f irst choice all around Herausgeber | PUBLISHER SIEGENIA-AUBI KG • Marketing-Kommunikation • Industriestraße 1–3 • 57234 Wilnsdorf • marketing@siegenia.com • www.siegenia.com

2

R A U M KO M F O RT 3


V O RW O RT | I N T R O D U C T I O N

Liebe Leserinnen und Leser,

eine der größten Herausforderungen in der Architektur ist die Synthese aus Funktion und Design. Wo sie gelingt, lassen sich höchste Ansprüche an Ästhetik mit einfacher Bedienung, Sicherheit, Energieeffizienz und Nachhaltigkeit kombinieren und moderne Wohn- oder Büroszenarien realisieren. Fenster und Türen fungieren dabei als die entscheidenden Nahtstellen zwischen innen und außen. Sie sind wesentliche Funktions- und gleichzeitig wichtige Gestaltungselemente, die den wahrnehmbaren Raumkomfort beeinflussen.

Bei SIEGENIA konzentrieren wir uns seit vielen Jahrzehnten auf die Entwicklung von Fenster-, Tür- und Komfortsystemen, die genau dies ermöglichen – wahrnehmbaren Raumkomfort. In dieser Ausgabe unserer jährlich erscheinenden RAUMKOMFORT³, stellen wir Ihnen die neuesten Aspekte möglicher Kombinationen von Funktion und Design bei Fenster-, Tür- und Komfortsystemen vor. Im Ambiente eines Lofts können Sie diese Aspekte auch persönlich auf unserem Messestand im Rahmen der Messe BAU 2019 in München erleben.

Ich wünsche Ihnen viel Spaß beim Lesen und freue mich auf Ihre Anregungen. Ihr

Wieland Frank

SIEGENIA IST RAUMKOMFORT SIEGENIA IS ROOM COMFORT

Dear readers,

One of the greatest challenges in architecture is the synthesis of function and design. Where it succeeds, the highest standards of aesthetics can be combined with simple operation, security, energy efficiency and sustainability to create modern living or office spaces. Windows and doors act as the crucial interfaces between inside and outside. They are essential functional elements and at the same time important design elements that shape the palpable room comfort. At SIEGENIA we

have been concentrating for many decades on the development of window, door and comfort systems that make exactly this possible - palpable room comfort.

I hope you enjoy reading and look forward to your suggestions.

Yours, In this issue of our annual ROOM COMFORT³, we present the latest aspects of possible combinations of function and design in window, door and comfort systems. In a loft environment, you can also experience these aspects in person at our stand at the BAU 2019 trade fair in Munich.

Wieland Frank

R O O M C O M F O RT 3

3


KO M P E T E N Z I N A L U : F E N S T E R L Ö S U N G E N

ALU axxent PLUS LK:

VIELSEITIGKEITSMEISTER ALU axxent PLUS LK:

MASTER OF DIVERSITY

4

R A U M KO M F O RT 3


ALU COMPETENCE: WINDOW SOLUTIONS

»

UNTER RAUMKOMFORT VERSTEHEN WIR DIE SYNTHESE AUS EDLER OPTIK, DESIGNFREIHEIT, RAUMLUFTQUALITÄT UND LEICHTGÄNGIGER BEDIENUNG.

«

THE SYNTHESIS OF ELEGANT APPEAR ANCE, DESIGN FREEDOM, INTERIOR AIR QUALITY AND SMOOTH OPER ATION, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

S

ie ist ideal für das manuelle Lüften in Geschäftsobjekten und öffentlichen Gebäuden und bietet Sicherheit: die Bandseite ALU a x xent PLUS LK (Lüftungsklappe) für Drehflügel aus Aluminium. Konzipiert für schmalste Drehflügel ab 170 mm Flügelbreite und erweiterte bautechnische Gestaltungsmöglichkeiten z. B. auch als Anwendung bei Oberlichtern erlaubt sie die bedarfsgerechte Frischluftzufuhr ohne Platzeinbußen im Inneren des Gebäudes. In Abhängigkeit von der Flügelbreite ist dies sowohl in Paneel- als auch in Glasausführung möglich. Geeignet für den Einsatz ohne Absturzsicherungen - profilsystemabhängig - lassen sich die Elemente harmonisch in die Fassade integrieren. Zu den weiteren Stärken der Bandseite mit der verdeckt liegenden Beschlagtechnik zählt ihre hohe Variantenvielfalt: Sie trägt die unterschiedlichsten Größen, Flügelgewichte von mehr als 50 kg, und steht bei größeren Flügelbreiten wahlweise mit aktivem Mittelverschluss zur Verfügung. Dies vermeidet auch bei hohen Temperaturschwankungen ein Verziehen des Flügels und ermöglicht somit ein stets leichtgängiges Öffnen und Schließen. Das sorgt selbst bei großen Windlasten für Dichtigkeit und Energieeffizienz.

T

he concealed hinge side ALU axxent PLUS LK (ventilation flap) for aluminium turning sashes has been specially designed for manual ventilation in commercial and public buildings and provides security. Designed for the narrowest turning sash from 170 mm sash width and extended structural design options, e.g. also for use for skylights, it enables demand-based fresh air supply without forfeiting space inside the building. Depending on the sash width, this is possible in panel and glazed design. The elements can be harmoniously integrated in the facade as they are suitable for use without fall protection. The additional strengths of the hinge side with the concealed fitting technique include their great variant diversity: It supports the wide range of sizes, sash weights over 50 kg and is also available with an active centre lock. This ensures compression and energy efficiency even in case of high wind load and guarantees ease of use by smooth opening and closing when temperatures are high. Strength in fabrication Thanks to its integration in the modular system of the ALU hardware from SIEGENIA, ALU axxent PLUS LK is also convincing in production and assembly. Besides the simple fabrication with a wide range of adjustment options, the easy installation of the sash also on the building site is worthy of mention.

/// PRODUKTVORTEILE LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ Hohe Dichtigkeit selbst bei großen Windlasten DESIGN ▪ Sehr schmale Lüftungsklappen als Drehflügel realisierbar ▪ Elemente lassen sich harmonisch in die Fassade integrieren ▪ Verdeckt liegende Beschlagtechnik KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ Komfortable, leichte Bedienung

/// PRODUCT BENEFITS VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ High compression even in case of severe wind load DESIGN ▪ Very narrow ventilation flaps as turning sashes achievable ▪ The elements can be harmoniously integrated in the facade ▪ Concealed f itting technique EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ Comfortable, easy operation

Stark in der Verarbeitung Durch ihre Integration in das Modulsystem der ALU-Beschläge von SIEGENIA kann ALU axxent PLUS LK auch in Fertigung und Montage überzeugen. Neben der einfachen Verarbeitung mit zahlreichen Einstellungsmöglichkeiten ist hier insbesondere das einfache Einhängen des Flügels auch auf der Baustelle zu nennen.

VERDECKTLIEGENDE BESCHLAGTECHNIK CONCEALED FIT TING TECHNIQUE

R O O M C O M F O RT 3

5


KO M P E T E N Z I N A L U : F E N S T E R L Ö S U N G E N

ALU axxent PLUS:

ÄSTHETISCHER MINIMALIST ALU axxent PLUS:

AESTHETIC MINIMALIST 6

R A U M KO M F O RT 3


»

ALU COMPETENCE: WINDOW SOLUTIONS

EINE SYMBIOSE AUS EDLEM DESIGN, L ANGLEBIGKEIT UND GESTALTUNGSFREIHEIT, DAS IST FÜR UNS RAUMKOMFORT. THE SYMBIOSIS OF ELEGANT DESIGN, DUR ABILITY AND FREEDOM OF DESIGN, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

«

T D

er leistungsstarke Beschlag für Fensterflügel aus Aluminium steht für weitaus mehr als die Reduzierung auf das Wesentliche in Form eines eleganten Designs. Zum Beispiel erlaubt er schmale Profilansichten – und damit großzügige Glasflächen und einen hohen Lichteinfall. Insbesondere beim Einsatz in extrem schmalen Flügeln ist das ein echter Vorteil. Gestaltungsfreiräume schafft der ALU axxent PLUS zudem durch die enorme Freiheit bei der Farbgebung des Fensters sowie die Kombination mit dem Designhebel ALU GLOBE RR, der die minimalistische Optik der verdeckt liegenden Beschlagtechnik zusätzlich unterstützt. Energieeffizient, komfortabel, sicher Auch in den Raumkomfort-Dimensionen Energieeffizienz und Bedienkomfort kann der ALU axxent PLUS punkten, denn dank seiner hohen Tragfähigkeit von 150 kg eignet er sich für den Einsatz mit Dreifachverglasungen. Dabei lässt er sich jederzeit leichtgängig bedienen – ein Effekt, der sich mit Hilfe des optionalen integrier ten Flügelhebers verstärken lässt. Widerstandsfähig zeigt sich der ALU axxent PLUS beim Thema Sicherheit: Seine Einbruchhemmung bis RC3 erfüllt selbst höchste Standards. Effiziente Montage Verarbeiter wissen die Qualitäten des ALU axxent PLUS ebenfalls zu schätzen. Hierzu zählen neben seinem hohen Vormontagegrad auch die optimierte Anschlagtechnik mit klemmbaren Kompaktbauteilen und der Verzicht auf eine Stababstützung für Flügelgewichte bis 150 kg.

he high-performance hardware for aluminium window sashes stands for much more than the reduction to essentials and an elegant design. For example, it enables narrow prof ile views – and consequently generous glazed surfaces and high light incidence. This is a real advantage, in particular when extremely narrow sashes are used. ALU axxent PLUS also creates design freedom thanks to the enormous freedom in choosing the colour of the window and the combination with the design handle ALU GLOBE RR, which additionally supports the minimalistic appearance of the concealed fitting technique. Energy efficient, convenient, safe ALU axxent PLUS also scores in the dimensions of room comfort, energy efficiency and ease of use because it is suitable for use in triple glazing thanks to its load-bearing capacity of 150 kg. It can be smoothly operated at any time - an effect that can be reinforced with the aid of the optionally integrated sash lifter. ALU axxent PLUS also shows its strength with regard to burglar resistance: The possibility of burglar resistance up to RC3 fulfils even the highest standards.

/// PRODUKTVORTEILE DESIGN ▪ E dle, moderne Optik durch vollkommen verdeckt liegende Drehpunkte ▪ Große Glasflächen durch hohe Tragfähigkeit von bis zu 150 kg möglich ▪ Verdeckt liegende Beschlagkomponenten für größtmögliche Freiheit der farblichen Fenstergestaltung KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ F ertigung aus Edelstahl sorgt für eine hohe Qualität und lang­l ebigen Bedienkomfort

/// PRODUCT BENEFITS DESIGN ▪ C ompletely concealed pivots for a stylish, ­c ontemporary appearance ▪ High load-bearing capacity of up to 150 kg for large glass areas ▪ C oncealed hardware components provide ­m aximum design flexibility in terms of the colour of the window EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ C onsistent production ­e nsures high quality and long-term ease of use

Efficient assembly Fabricators likewise appreciate the qualities of ALU axxent PLUS. This includes its high degree of preassembly as well as the optimised fitting technique with clampable compact components and the omission of a rod support for sash weights up to 150 kg.

SCHMALE PROFILANSICHTEN SCHAFFEN ELEGANTES DESIGN NARROW PROFILE VIEWS C R E AT E E L E G A N T D E S I G N

R O O M C O M F O RT 3

7


KO M P E T E N Z I N A L U : S C H I E B E T Ü R L Ö S U N G E N

PORTAL ECO SLIDE:

RUNDUM EFFIZIENT PORTAL ECO SLIDE:

ALL-ROUND EFFICIENCY

8

R A U M KO M F O RT 3


»

ALU COMPETENCE: SLIDING DOOR SOLUTIONS

WENN EINE EINFACHE, SICHERE BEDIENUNG MIT HOHEN ENERGIEEINSPARUNGEN EINHERGEHT, IST DAS FÜR UNS RAUMKOMFORT. WHEN EASY, SAFE OPER ATION GOES ALONG WITH HIGH ENERGY SAVINGS, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

« /// PRODUKTVORTEILE SICHERHEIT UND EINBRUCHHEMMUNG

S

ein Name ist Programm: ECO SLIDE kombiniert eine einfache Bedienung mit hoher Dichtigkeit. Letztere verdankt der Schiebebeschlag für Aluminium- oder Kunststoffflügel dem ununterbrochen umlaufenden Dichtungssystem, das beste Voraussetzungen für hohe Energieeinsparungen und Behaglichkeit schafft. Darüber hinaus punktet der Beschlag mit dem ansprechenden Design durch die effiziente Nutzung von Raum: Der Einsatz als Fenster führt zu spürbaren Platzeinsparungen im Innenraum, denn dank des Schiebeflügels gibt es beim Lüften keinerlei Raumverluste. Als Tür hingegen ist der ECO SLIDE eine wertvolle Alternative zu den bekannten Schiebetürsystemen.

Hohe Nutzerfreundlichkeit bietet der ECO SLIDE durch seine leichte, intuitive Bedienung und die optionale SOFT CLOSE Funktion. Sie bremst den Flügel beim Schließvorgang ab, führt ihn sicher in die Endstellung und schont so die Elemente. Eine serienmäßige Spaltlüftungsfunktion zur kontinuierlichen Belüftung sowie die hohe Einbruchhemmung durch widerstandsfähige Verschlusshaken runden das Leistungsspektrum ab. Wartungsfreundlich In der Fertigung zeigt die durchdachte Konstruktion von ECO SLIDE ebenfalls Stärken. Hier profitieren Verarbeiter von einer rationellen Montage mit einer geringen Anzahl an Bauteilen und einer einfachen Justierung. Auch der Wartungsaufwand ist äußerst gering.

▪ S icherheit durch widerstandsfähige Verschlusshaken LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ Hohe Energieeffizienz durch umlaufende, ununterbrochene Dichtung ▪ S erienmäßige Spaltlüftung für eine kontinuierliche Belüftung und ein gutes Wohnraumklima DESIGN ▪ Keine aufliegenden Beschlagteile KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ Komfortable, leichte Bedienung ▪ S anftes Abbremsen und Schließen des Flügels durch SOFT CLOSE Dämpfer zur Schonung der Fensterelemente und M ­ inimierung der Verletzungsrisiken

/// PRODUCT BENEFITS SECURITY AND BURGL AR RESISTANCE ▪ S ecurity due to resistant locking hooks VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ C ontinuous seal for high compression and energy saving

I

ts name says it all: ECO SLIDE combines easy operation with high compression. The sliding hardware for aluminium or PVC sashes owes its continuous sealing system that creates the best prerequisites for high energy savings and comfort to this latter feature. Moreover, the hardware scores particularly well with its appealing design and the efficient use of space. The use as a window leads to tangible space saving in interior rooms, because there is no space lost during ventilation thanks to the sliding sash. Whereas ECO SLIDE as a door is an attractive alternative option to the familiar sliding door systems. High user-friendliness is also offered by the quiet, intuitive operation and the integrated SOFT CLOSE function. While closing, it reduces the speed of the sash and guides it safely into its end position, thus protecting

▪ S tandard night vent for continuous ventilation

the elements. A standardised night vent for continual ventilation as well as high burglar resistance due to resistant locking hooks round up the scope of performance. Maintenance-friendly The ingenious design of ECO SLIDE also shows its strengths in production. Fabricators benef it in production from the rational assembly with a small number of components required and the simple adjustment. Moreover, the maintenance expenditure is negligible.

and a good indoor climate DESIGN ▪ N o surface-mounted hardware components EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ C omfortable, easy operation ▪ G entle braking and closing of the sash due to SOFT CLOSE damper for protection of window elements and minimisation of injury risks

V E R S C H L U S S­H A K E N A U S H O C H­W E RT I G E M ­M E S S I N G G U S S HIGH-QUALITY BRASS CAST LOCKING HOOKS

R O O M C O M F O RT 3

9


KO M P E T E N Z I N A L U : T Ü R L Ö S U N G E N

KFV axxent Türband:

EDLES ENTRÉE KFV axxent door hinge:

ELEGANT ENTRÉE

10

R A U M KO M F O RT 3


»

ALU COMPETENCE: DOOR SOLUTIONS

RAUMKOMFORT IST FÜR UNS DIE INTELLIGENTE KOMBINATION AUS EDLEM DESIGN UND EINFACHER HANDHABUNG. ROOM COMFORT FOR US IS THE INTELLIGENT COMBINATION OF ELEGANT DESIGN AND EASY HANDLING.

«

D

esign und ästhetischer Minimalismus werden bei dieser Lösung großgeschrieben: Mit seinen verdeckt liegenden Beschlagteilen eröffnet das axxent Türband für Haustüren aus Aluminium neue Handlungsspielräume und unterstützt Architekten und Planer bei der Realisierung gehobener Wohnkonzepte. Bei geöffneter Tür punktet eine edle Optik durch die größtenteils verwendeten Edelstahlkomponenten. Das schließt auch den Einsatz bei Türen mit flügelüberdeckenden Füllungen ein. Raumkomfort bietet das axxent Türband nicht nur durch seine dezente Optik, sondern außerdem durch seine schlanke Bauweise, die mit minimalem Bauraum auskommt. Das verhinder t, dass sich Kältebrücken oder Schwachstellen im Profil bilden und sorgt für hohe Dichtigkeit und Energieeffizienz. Auch bei

Bedienkomfort und Langlebigkeit kann der edle Hingucker punkten: Durch seine intelligente Konstruktion lässt sich das axxent Türband leicht und komfortabel reinigen und zeichnet sich zudem durch höchste Verschleißarmut aus. Erhebliche Montagevorteile Gehobene Ansprüche bedient das axxent Türband auch mit Blick auf seine Montageeffizienz – zum Beispiel durch die geringfügigen Profilfräsungen oder auch die zweiteilige Konstruktion mit Rahmenund Flügelteil, die das Ein- und Aushängen des Flügels durch nur eine Person ermöglicht. Erhebliche Montagevorteile bieten die einfache, komfortable 3D-Verstellung zur Seiten- und Höhenverstellung sowie der Andruckregulierung.

/// PRODUKTVORTEILE LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ Hohe Dichtigkeit und Energieeffizienz durch die schlanke Bauweise DESIGN ▪ Edles Design durch verdeckt liegende Beschlagteile ▪ Hochwertige Optik durch überwiegend verwendete Edelstahlkomponenten KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ E infache Montage durch geringfügige Profilfräsungen ▪ E in- und Aushängen der Rahmen- und Flügelteile durch nur eine Person möglich ▪ Komfortable 3D-Verstellwege für Seiten-, Höhen- und Andruckverstellung

/// PRODUCT BENEFITS VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ High compression and energy eff iciency due to the lean design DESIGN ▪ A esthetic minimalism and elegant design

G

reat importance is attached to design and aesthetic minimalism in this solution. With its concealed hardware components, the axxent door hinge for aluminium entrance doors opens up new scope for action and supports architects and planners in the achievement of high-end living concepts. The elegant appearance when the door is opened scores due to the predominantly stainless steel components used. This also includes use in doors that have concealed sashes. The axxent door hinge offers room comfort not only due to its discreet appearance, but also due to its lean design that is achieved with minimum installation space. This prevents the formation of cold bridges or weak points in

due to concealed hardware components

the profile and ensures high compression and energy efficiency. The elegant eyecatcher also scores with ease of use and a long service life: Due to its intelligent design, the axxent door hinge is easy to clean and is distinguished by maximum wear resistance. Significant assembly benefits The axxent door hinge also fulfils sophisticated demands with a view to its installation efficiency – for example, due to the minimal profile milling or the two-part design with frame and sash part, only one person is required to lift the sash on or off. The simple, convenient 3D adjustment for side and height adjustment as well as the compression regulation offer significant installation benefits.

▪ High-quality appearance due to the predominantly stainless steel components used EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ S imple installation due to minimum prof ile milling ▪ O ne single handgrip to decouple frame and sash part ▪ C omfortable 3D adjustment paths for side, height and pressure adjustment

D A S axxent T Ü R B A N D P U N K T E T M I T DEZENTER OPTIK UND SCHL ANKER BAUWEISE T H E axxe nt D O O R H I N G E S C O R E S P O I N T S W I T H ITS DISCREET APPEARANCE AND SLIM DESIGN R O O M C O M F O RT 3

11


KO M P E T E N Z I N A L U : M O T O R I S C H E L Ö S U N G E N

DRIVE axxent DK:

NEUE LEICHTIGKEIT DRIVE axxent DK:

NEW EASE

12

R A U M KO M F O RT 3


ALU COMPETENCE: MOTORISED SOLUTIONS

»

UNTER RAUMKOMFORT VERSTEHEN WIR DIE BEQUEME STEUERUNG VON FENSTERN UND SCHIEBETÜREN VIA APP UND IHRE EINBINDUNG IN GANZHEITLICHE AUTOMATISIERUNGSKONZEPTE.

«

CONVEIENT CONTROL OF WINDOWS AND SLIDING DOORS VIA AN APP AND THEIR INTEGR ATION IN HOLISTIC AUTOMATION CONCEPTS, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

„E

iner für alles“ ist die Devise des DRIVE axxent DK, dem völlig verdeckt liegenden motorischen Antrieb für Dreh-Kipp-Fenster und schwer erreichbare Kipp-Oberlichter bis 130 kg. Dank seines durchdachten „two-in-one“-Prinzips vereint er sämtliche Bedienfunktionen und macht selbst den Griff zum Drehöffnen verzichtbar. Das gibt dem Fenster eine dezente Optik mit klarer Linienführung. Für Raumkomfort sorgt der leistungsstarke Antrieb zudem durch den einstellbaren „Silent Mode“, die einbruchhemmende „Auto-Lock“-Funktion – sie verhindert versehentlich nur angelehnte Fenster – und die bequeme Lüftung per Smartphone mit Hilfe der SIEGENIA Comfor t App. Auch die Einbindung in die Haus- und Gebäudeautomatisierung und die Kombination mit dem Luftqualitätssensor SENSOAIR smart sind möglich.

Kraftpaket für Schwergewichte Flügelgewichte von bis zu 400 kg öffnen und schließen – der DRIVE axxent HSA macht die Bedienung von Hebe-SchiebeElementen leicht und komfortabel möglich. Dabei überzeugt er mit seinem verdeckt liegenden Hebeantrieb und dem flachen Edelstahl-Bedienknopf auch beim Thema Design. Flexibilität wird beim DRIVE axxent HSA großgeschrieben: Das Öffnen und Schließen des Flügels erfolgt wahlweise über den Bedienknopf oder über die SIEGENIA Comfort App. Auch Komfortfunktionen wie z.B. die sichere Spaltlüftung lassen sich auf diese Weise bequem ansteuern.

/// PRODUKTVORTEIL SICHERHEIT UND EINBRUCHHEMMUNG ▪ Einbruchhemmende „Auto-Lock“-Funktion ▪ Sichere Spaltlüftung möglich LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ 1 0-Minuten-Lüftungsautomatik DESIGN ▪ Völlig verdeckt liegender Antrieb ▪ Dezente Optik des Edelstahl-Bedienknopfes KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ Komfortable Bedienung der motorischen Antriebe per SIEGENIA Comfort App oder Bedienknopf SMART HOME ▪ B equeme Bedienung durch die SIEGENIA Comfort App ▪ Kombination mit dem Luftqualitätssensor SENSOAIR smart sind möglich

/// PRODUCT BENEFITS SECURITY AND BURGL AR RESISTANCE ▪ B urglar resistant "Auto-Lock" function ▪ Secure night vent is possible

“O

ne for all“ is the motto of the DRIVE axxent DK, the concealed motorised drive for turn-and-tilt windows and inaccessible tilt skylights up to 130 kg. Thanks to its “two-in-one“ principle, the drive combines all operating functions, making even the handle used for turning the window open surplus to requirements. This gives the window an explicitly discreet appearance with clear alignment. The powerful drive also provides room comfort due to the adjustable “Silent Mode“, the burglar resistant “Auto-Lock“ function – it prevents windows from being unintentionally left ajar – and comfortable ventilation via smartphone with the aid of the SIEGENIA Comfort app. Integration in the house and building automation and combination with the air quality sensor SENSOAIR smart are also possible.

Power pack for heavyweights Opening and closing sash weights of up to 400 kg – the DRIVE axxent HSA makes the operation of lift and slide elements easy and convenient. When it comes to design, it does not just impress with its concealed lif t drive, but also with it s f lat stainless steel control knob. Flexibility is also a top priority with the DRIVE axxent HSA: The sash can be opened or closed either by the stainless steel knob or via the SIEGENIA Comfort app. Comfort functions like the secure night vent, for example, can also be conveniently controlled in this way.

VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ 10-minute automatic ventilation DESIGN ▪ Fully concealed drive ▪ Discreet appearance of the stainless steel control knob EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ C omfortable operation of the motorised drives via SIEGENIA Comfort app or control knob SMART HOME ▪ C onvenient operation via the SIEGENIA Comfort app ▪ C ombination with the SENSOAIR smart air quality sensor is possible

D E R D R I V E a x xent D K P U N K T E T DURCH SEINEN VÖLLIG VERDECKT LIEGENDEN ANTRIEB T H E D R I V E a x xe nt D K S C O R E S W I T H I T S F U L LY C O N C E A L E D D R I V E R O O M C O M F O RT 3

13


SPEZIALIST FÃœR BODENSCHWELLEN

PORTAL ECO PASS Bodenschwelle:

KOMFORT OHNE KOMPROMISSE PORTAL ECO PASS threshold:

COMFORT WITHOUT COMPROMISES

14

R A U M KO M F O RT 3


SPECIALIST FOR THRESHOLDS

»

WENN EIN DURCHDACHTES DETAIL FÜR EBENEN DURCHGANG SORGT, IST DAS FÜR UNS RAUMKOMFORT. WHEN A THOUGHTFUL DETAIL PROVIDES A LEVEL PASSAGEWAY, THAT IS ROOM COMFORT.

« /// PRODUKTVORTEIL DESIGN

D

amit bieten Hebe-Schiebe-Elemente über sämtliche Ausstattungsvarianten hinweg Raumkomfort für zeitgemäße Wohnkonzepte: Die neue, barrierefreie Trittschwelle für die ECO PASS Bodenschwelle ermöglicht einen ebenen Durchgang nach draußen ganz ohne Schräge. Als Alternative zur Null-Barriere-Schwelle ECO PASS SKY axxent für das gehobene Wohnsegment erlaubt die neue Trittschwelle Architekten und Planern die Realisierung hochwertiger Lebensräume für die unterschiedlichsten Anforderungen.

Hochwertig bis ins Detail Dabei sorgt eine durchdachte Konstruktion auch in Sachen Bauanschluss zuverlässig für die fachgerechte Entwässerung. Eine geschickte Synthese aus Ästhetik und Nutzungskomfort schafft ihr ansprechendes, aufgelockertes Design, das höchste Rutschsicherheit auch dann bietet, wenn der Durchgang einmal feucht ist. Auch in der Verarbeitung kann die neue Trittschwelle überzeugen: Hier ersetzt sie ganz ohne Umstellungen in der Fer tigung die bisherige schräge Trittschwelle. Die neue Trittschwelle ist ab Herbst erhältlich und eignet sich für sämtliche Profilsysteme, die mit ECO PASS kompatibel sind.

▪ Ansprechendes, aufgelockertes Design KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT

L

ift and slide elements offer room comfort for contemporary living concepts with all the equipment variants: The new, barrierfree threshold for the ECO PASS enables a virtually level passage to the outside without sloping. As an alternative to the zero-barrier threshold ECO PASS SKY axxent for the high-end residential sector, the new threshold enables architects and planners to achieve high-quality living space for a wide range of demands. High quality down to the last detail Its design down to the last detail permits the use of the tried and tested sill installation and provides reliable professional drainage. Its appealing design creates a skilful synthesis of aesthetic and user comfort that also provides maximum slip-resistance whenever the passage is moist or wet. The new threshold is also impressive in production. In this case, it completely replaces the previous threshold with incline without changeovers in the production. The threshold will be available from autumn 2019 and is suitable for all profile systems which are compatible with ECO PASS.

▪ Barrierefreie Trittschwelle ermöglicht einen ebenen Durchgang ▪ Höchste Rutschsicherheit

/// PRODUCT BENEFITS DESIGN ▪ A ppealing relaxed design EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ Barrier-free threshold enables passage at ground level ▪ Maximum slip-resistance

R O O M C O M F O RT 3

15


SPEZIALIST FÃœR BODENSCHWELLEN

PORTAL ECO PASS SKY axxent:

VOM FEINSTEN

PORTAL ECO PASS SKY axxent:

SUPERIOR QUALITY 16

R A U M KO M F O RT 3


SPECIALIST FOR THRESHOLDS

»

WENN DER DURCHGANG AUF DIE TERRASSE SO UNAUFFÄLLIG IST, DASS MAN IHN FAST NICHT MEHR WAHRNIMMT, NENNEN WIR DAS RAUMKOMFORT. WHEN THE PASSAGE TO THE PATIO IS UNOBTRUSIVE THAT IT IS BARELY PERCEPTIBLE, NOW THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

« /// PRODUKTVORTEIL

I

n puncto Ästhetik und Barrierefreiheit setzt diese Bodenschwelle für HebeSchiebe-Elemente aus Holz-Aluminium Maßstäbe: ECO PASS SKY axxent kombiniert den barrierefreien Durchgang nach draußen mit einzigartigen Designvorteilen. Möglich wird dies z. B. aufgrund der optischen Anpassung der Schwelle an das Rahmenmaterial mit Hilfe einer Aufdopplung, in die die Laufschiene geschickt integriert wird. Ebenfalls edel sind die beiden Gitterrostdesigns CUBE drain und STYLE drain. Dabei eignet sich STYLE drain auch für den Einsatz in Kombination mit einer Entwässerungsrinne. Ästhetik wird hier großgeschrieben, denn Schwelle und Außenbereich sind sorgfältig aufeinander

LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ

abgestimmt. Die optionale Beleuchtung des Durchgangs von unten eignet sich ebenfalls selbst für anspruchsvolle architektonische Konzepte.

▪ Spaltlüftung für effizientes Lüften DESIGN ▪ Farbdesign der Schwelle flexibel an das Boden- oder Rahmenmaterial anpassbar ▪ Unterschiedliche Gitterrostdesigns als

Erstklassige Funktionalität Überzeugend ist ECO PASS SKY axxent darüber hinaus beim Bauanschluss. Hierzu hat SIEGENIA mit führenden Drainagesystemgebern kooperiert. Als Ergänzung des ECO PASS Bodenschwellenprogramms zeichnet sich die Highend-Lösung nicht zuletzt durch ihre hohe Verarbeitungsfreundlichkeit aus. Sie reicht von der Kompatibilität mit den weiteren Systemkomponenten über einen hohen Vormontagegrad bis zur einfachen Integration in die Fertigungsabläufe.

Trittabdeckungen KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ Barrierefreiheit dank der Null-Barriere-Schwelle mit perfektem Bauanschluss

/// PRODUCT BENEFITS VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ Night vent for eff icient ventilation DESIGN ▪ T he colour of the threshold can be flexibly adapted to the floor or frame material ▪ D ifferent grille designs as step covers EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ Accessibility thanks to the zero-barrier threshold with perfect sill installation

W

ith regard to aesthetics and barrierfreedom, this threshold sets standards for timber-aluminium lift and slide elements: ECO PASS SKY axxent combines the barrierfree passage to the outside with unique design benefits. This is made possible by the optical adaptation of the threshold to the frame material with the aid of a doubling into which the running rail is skilfully integrated. Just as elegant are the two grille designs CUBE drain and STYLE drain. STYLE drain is also suitable for use in combination with a drainage gutter. Great emphasis is placed on aesthetics because the threshold and outside area are carefully and mutually coordinated. The optional lighting of the passage from the bottom is suitable for even ambitious architectural concepts.

First class functionality ECO PASS SKY axxent is also convincing in terms of sill installation. SIEGENIA has cooperated with a leading drainage system manufacturer to achieve this purpose. As supplementation to the ECO PASS threshold programme, the new solution is also distinguished by its high level of ease of fabrication. This ranges from the compatibility with other system components and its high degree of preassembly, up to its simple integration in the fabrication processes.

N U L L- B A R R I E R E-S C H W E L L E MIT OPTIMALEM BAUANSCHLUSS B A R R I E R- F R E E T H R E S H O L D W I T H O P T I M A L S I L L I N S TA L L AT I O N

R O O M C O M F O RT 3

17


SPEZIALIST FÃœR BODENSCHWELLEN

Onlineshop COMFORT UNIT:

LEICHTER GEHT ES NICHT! COMFORT UNIT online shop:

IT DOESN'T GET EASIER THAN THIS! 18

R A U M KO M F O RT 3


SPECIALIST FOR THRESHOLDS

So wird die Bestellung von vormontierten Bodenschwellen und vorkonfektionierten Hebe-SchiebeBeschlägen einfacher denn je: Der neue Onlineshop mit Konfigurator für die PORTAL HS COMFORT UNIT bietet Fensterherstellern ganzheitliche Lösungen mit Mehrwert.

D

igital ist gut: SIEGENIA unterstreicht seine hohe Kompetenz beim Thema Bodenschwellen durch die Einführung eines neuen Onlineshops mit Konfigurator für die PORTAL HS COMFORT UNIT. Als erstes Unternehmen der Branche bietet SIEGENIA Verarbeitern damit die Möglichkeit, die Bestellung von Bodenschwellen und Beschlagkomponenten für HebeSchiebe-Elemente auf digitalem Weg zu erledigen. Einfacher, schneller und übersichtlicher geht es nicht! Maßgeschneiderte Komplettlösungen Die COMFORT UNIT erlaubt Fensterherstellern den Bezug sämtlicher Kom-

ponenten, die zur Abwicklung eines Auftrags erforderlich sind, in Form von leistungsstarken Komplettpaketen. Sämtliche Bauteile werden dabei exakt an die jeweiligen Anforderungen angepasst, so z. B. durch einen millimetergenauen werkseitigen Zuschnitt und individuelle Vorbohrungen. Dabei erfolgt die Lieferung der ECO PASS Bodenschwelle fertig montiert und abgedichtet. Zudem werden die Beschlagkomponenten in passender Länge und Stückzahl geliefert. Zusätzliche Vorteile entstehen Verarbeitern beim Thema Qualität, denn SIEGENIA übernimmt die Gewährleistung für die Dichtigkeit der gelieferten Bodenschwelle.

Ihre Stärken verbindet die COMFORT UNIT mit einem Höchstmaß an Flexibilität und Vielseitigkeit. Das „Rundum-SorglosPaket“ ist in unterschiedlichsten Varianten für Elemente aus Holz, Holz-Aluminium und Kunststoff erhältlich; die Lieferzeit lässt sich bequem an die jeweiligen Anforderungen anpassen: Ergänzend zur Standardlieferzeit von 5-8 Arbeitstagen in Deutschland steht in dringenden Fällen auch eine 48-Stunden-Expresslieferung innerhalb Deutschlands zur Verfügung.

This means that the ordering of preassembled thresholds and lift-slide hardware is easier than ever. The new online shop with configurator for the PORTAL HS COMFORT UNIT offers window producers holistic solutions with added value.

D

igital is good: SIEGENIA underlines its high competence on the subject of thresholds due to the introduction of a new online shop with configurator for the PORTAL HS COMFORT UNIT. SIEGENIA is the first company in the industry to offer fabricators the possibility to order thresholds and hardware components for lift and slide elements via the digital route. It doesn't get any easier, faster or clearer than this! Customised complete solutions The COMFORT UNIT allows window pro-

ducers to obtain all components required for the execution of an order, in the form of high-performance complete packages. All components are precisely adapted to the respective requirements, e.g. with millimetre precision, cut-to-size at the factory and individual pre-drilling. The ECO PASS threshold is delivered sealed and preassembled. In addition, the hardware components are delivered in the matching length and number. Fabricators obtain additional benefits regarding quality because SIEGENIA assumes the warranty for the compression of the threshold delivered.

The COMFORT UNIT combines its strengths with a maximum degree of flexibility and diversity. The "carefree package" is available in a wide range of variants for timber, timber-aluminium and PVC elements; the delivery time can be conveniently adapted to the respective requirements: Supplementary to the standard delivery of 5-8 working days in Germany, a 48-hour express delivery inside Germany is also available for urgent cases.

D I E C O M F O RT U N I T B E I N H A LT E T ALLE ERFORDERLICHEN ELEMENTE PA S S G E N A U U N D M O N TA G E F E RT I G T H E C O M F O RT U N I T C O N TA I N S A L L R E Q U I R E D E L E M E N T S P R E C I S E LY F I T T I N G A N D R E A DY F O R I N S TA L L AT I O N

R O O M C O M F O RT 3

19


SPEZIALIST FÜR BODENSCHWELLEN

Gebündelte Online-Vorteile Mit dem neuen Onlineshop baut SIEGENIA jetzt seine Position als Marktführer für vorkonfek tionier te Bodenschwellen weiter aus und verschafft Verarbeitern Zugang zu völlig neuen Möglichkeiten: Dort können die erforderlichen Komponenten schnell, zuverlässig und fehlerfrei per Mausklick ausgewählt werden. Das ist derzeit ebenso einzigartig wie die integrierte Live-Validierung. Sie stellt das korrekte Ausfüllen des Konf igurators sicher und gewährleistet, dass alle Komponenten sauber aufeinander

20

R A U M KO M F O RT 3

abgestimmt sind – so z. B. durch die automatische Zuordnung eines abschließbaren Hebels bei Festlegung einer RC2-Ausführung. Fehlende Informationen und Unstimmigkeiten gehören damit der Vergangenheit an. Besonders praktisch ist dabei die automatische Zuordnung von Direkt- und Handelskunden. Sie macht die Nutzung des Onlineshops für sämtliche Verarbeiter des PORTAL HS möglich. Für Transparenz und Handlungssicherheit sorgt schließlich die Möglichkeit zur Online-Überprüfung des Bestellstatus.

Verarbeiter können sich auf diese Weise vergewissern, dass ihre Bestellung bereits durch ihren Händler bei SIEGENIA platziert wurde; die Kunden erhalten detaillierte Informationen über Produktion und Auslieferung – TrackingLink und Paketverfolgung inklusive. Im Laufe der kommenden Monate erhalten sämtliche SIEGENIA-Partner Zugriff auf den neuen Onlineshop mit Konfigurator. Die Ausweitung auf die COMFORT UNIT für den Schiebebeschlag ECO SLIDE ist ebenfalls in Planung.


A whole host of online advantages With the new online shop, SIEGENIA is continuing to expand its position as market leader for preassembled thresholds and creates fully new options for fabricators. The required components can be selected quickly, reliably and error-free per mouse click. This is currently as unique as the integrated live validation. It ensures the configurator is filled in correctly and guarantees and guarantees that all components are precisely and mutually

SPECIALIST FOR THRESHOLDS

coordinated – for example, by the automatic assignment of a lockable handle when an RC2 version is selected. Missing information and ambiguity belong to the past. The automatic assignment of direct and retail customers is also especially practical. This enables all fabricators of the PORTAL HS to use the online shop. Finally, the possibility of online checking of the order status provides transparency and

handling security. In this way, fabricators can be sure that their orders have already been placed with SIEGENIA by their retailer; the customers receive detailed information about production and delivery – including tracking link and package tracking. All SIEGENIA partners will obtain access to the new online shop with configurator in the course of the next few months. The expansion to the COMFORT UNIT for the sliding hardware ECO SLIDE is also planned.

R O O M C O M F O RT 3

21


LÜFTUNGSLÖSUNGEN

AEROTUBE/Laibungskanal EPP:

VIELSEITIG UND KOMFORTABEL

AEROTUBE/vent duct EPP:

VERSATILE AND CONVENIENT

22

R A U M KO M F O RT 3


V E N T I L AT I O N S O L U T I O N S

»

WENN HOHE RAUMLUFTQUALITÄT HAND IN HAND MIT ENERGIEEFFIZIENZ, SCHALLSCHUTZ UND EINER ANSPRECHENDEN OPTIK GEHT, IST ES FÜR UNS RAUMKOMFORT.

«

WHEN HIGH INTERIOR AIR QUALITY GOES HAND IN HAND WITH ENERGY EFFICIENCY AND AN APPEALING APPEAR ANCE, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT. /// PRODUKTVORTEILE

E

r ist platzsparend, sieht gut aus und wird mit seinem variantenreichen Systemaufbau den unterschiedlichsten Anforderungen an die bedarfsorientierte Lüftung gerecht: der Wandlüfter AEROTUBE. Für die dezente Innenoptik stehen für den AEROTUBE DD 110 und DD 160 zwei for ms chöne B lenden zur Aus w ahl . Beim Thema Energieef f izienz überzeugend ist der ventilatorgestüt zte AEROTUBE WRG smart. Seine Paarung aus sparsamer Betriebsweise und einer hohen Wärmerückgewinnung von bis zu 90 Prozent machen ihn zu einem der effizientesten Geräte seiner Klasse. Bedienkomfort bietet der Lüfter zudem durch seine smart Ausführung: Hier erlaubt ein WLAN-Modul die zügige Einbindung in die SIEGENIA Comfort App und damit die bequeme Steuerung per Smartphone oder Tablet. Kleine Lösung – große Wirkung Größtmögliche Gestaltungsfreiheit bei der Integration des AEROTUBE in das Gebäudekonzept erhalten Architekten und Planer mit dem AERO Laibungskanal EPP. Er verbindet eine ungestörte, harmonische Fassadenansicht mit höchster Schalldämmung und vielfältigen Einbaumöglichkeiten. So lässt er sich auf der Innenseite des Gebäudes wahlweise neben oder schräg oberhalb des Fensters anbringen. Dabei ist der Installationsvorgang denkbar einfach.

I

t saves space, looks good and meets the widest range of requirements for demandoriented ventilation with its multi-variant system design options: The AEROTUBE wallmounted ventilator. There is a choice between two elegant covers for the AEROTUBE DD 110 and DD 160 to ensure the discreet interior appearance. The ventilator-supported AEROTUBE WRG smart is impressive with regard to energy efficiency. The coupling of an economic mode of operation and a high rate of heat recovery of up to 90 percent makes it one of the most energy-efficient devices in its class. The ventilator also offers ease of use due to its smart design: In addition, via its WLAN module, it can easily be integrated into the SIEGENIA Comfort app and operated conveniently via smartphone or tablet. Small solution - major effect: Architects and planners obtain the maximum possible freedom of design in the integration of the AEROTUBE in the building concept with the AERO vent duct EPP. It combines an undisturbed, harmonious facade view with maximum sound absorption and versatile installation possibilities. This also applies to installation in the interior of the building that can be accomplished either beside or at an incline above the window. And the installation process is really easy.

LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ Gewährleistet frische Raumluft auch raumübergreifend ▪ H ohe Energieeffizienz durch leistungsstarke Wärmerückgewinnung und sparsame ­E C-Ventilatoren ▪ B edarfsgerechte Lüftung über feuchtegeführte Steuerung DESIGN ▪ F ormschöne, flache Blende ▪ D ezentes Design ▪ Verdeckter Einbau durch Laibungskanal SMART HOME ▪ WLAN-Ansteuerung per SIEGENIA Comfort App ▪ Kabellose Kommunikation mehrerer Geräte über WLAN in der WRG Ausführung

/// PRODUCT BENEFITS VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ E nsures fresh indoor air across rooms ▪ H igh energy eff iciency thanks to powerful heat recovery and economical EC fans ▪ D emand based ventilation via moisture content control DESIGN ▪ Flat and elegant cover ▪ Unobtrusive design ▪ Concealed installation thanks to vent duct SMART HOME ▪ WLAN control via SIEGENIA Comfort app ▪ W ireless communication between several devices via WLAN with the WRG version

DER LAIBUNGSKANAL EPP VERBINDET EIN DEZENTES DESIGN MIT HOHER SCHALLDÄMMUNG THE VENT DUCT EPP COMBINES A DISCREET DESIGN WITH HIGH SOUND ABSORPTION R O O M C O M F O RT 3

23


LÜFTUNGSLÖSUNGEN

AEROMAT flex HY:

PERFEKT INTEGRIERT

AEROMAT flex HY:

PERFECTLY INTEGRATED

24

R A U M KO M F O RT 3


V E N T I L AT I O N S O L U T I O N S

»

WENN GANZ OHNE EINGRIFF IN DAS FASSADENBILD AUSREICHEND FRISCHLUFT IN DAS GEBÄUDE GEL ANGT, NENNEN WIR DAS RAUMKOMFORT.

«

WHEN AN ADEQUATE SUPPLY OF FRESH AIR INTO THE BUILDING IS ENSURED WITHOUT ENCROACHING ON THE FACADE APPEAR ANCE, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

K

ein anderer vergleichbarer Lüfter ist hierzu in der Lage: Der feuchtegeregelte Lüfter AEROMAT flex HY von SIEGENIA nutzt vorhandenen Bauraum perfekt. Einsetzbar für Fenster und HebeSchiebe-Türen ganz ohne Eingriff in das Fassadenbild und die Funktionalität der Fenster, sorgt er für bedarfsgeregelte Frischluftzufuhr. Durch die Möglichkeit zur flexiblen Integration waagerecht oder seitlich vom Fenster bleiben anders als bei vergleichbaren Lösungen nicht nur Einbruchhemmung, Schalldämmung und Schlagregendichtigkeit bei Fenstern gänzlich unbeeinträchtigt – auch die Frischluftzufuhr bei heruntergelassenen Rollläden und Beschattungen ist nun möglich. Ein klares Plus des kompakten Passivlüfters ist die an den Bedarf angepasste Steuerung der Zuluft in Abhängigkeit der Luftfeuchtigkeit im Raum gemäß DIN 1946-6.

N

o comparable ventilator is in a position to do this: The humidity controlled ventilator from SIEGENIA uses existing building space perfectly. Can be used for windows and lift-slide-doors without encroaching on the facade appearance and functionality and ensures a supply of fresh air based on demand. In contrast to comparable solutions, due to the option of flexible integration horizontally or at the side of the window, not only are the burglar resistance, sound absorption or resistance to driving rain of windows unaffected - demand-based fresh air supply with lowered roller shutters and shades is now possible. A clear advantage of the compact passive ventilator is the demand-based control of supply air depending on the air humidity in the room in accordance with DIN 1946-6.

In Abhängigkeit von der erforderlichen Luftwechselrate können auch mehrere Lüfter pro Fenster eingesetzt werden. Für Raumkomfort sorgen außerdem optionale Schalldämmmodule für eine Schalldämmung von bis zu 45 dB. Unkomplizierte Montage vor Ort Auch Verarbeiter profitieren von den Stärken des kompakten Lüfters: Aufgrund der Nutzung von vorhandenem Bauraum für die Montage bleiben die Fertigungsprozesse des Fensters bzw. der Hebe-Schiebe-Tür unverändert und müssen nicht unterbrochen werden. Erreicht wird dies durch den Verzicht auf Ausfräsungen am Element. Flexibilität für eine schnelle und einfache Montage vor Ort bei unterschiedlichen Profiltiefen der Elemente wird durch den teleskopierbaren Kanal ermöglicht. Der neue bedarfsgeführte Lüfter AEROMAT flex HY ist ab Mitte 2019 erhältlich.

Several ventilators can be used per window depending on the necessary air exchange rate. Room comfort is also provided by optional sound insulation modules that ensure a sound absorption of up to 45 dB. Uncomplicated on-site assembly Fabricators also benefit from the strengths of the compact ventilator: The fabrication processes for the window or lift-slide door remain unchanged due to the utilisation of the existing building space for the assembly and needn't be interrupted. This is achieved by the omission of milling grooves on the window. The telescopic duct permits flexibility for quick and easy on-site assembly for different profile depths of the window. The new, demand-based ventilator will be available from the middle of 2019.

/// PRODUKTVORTEILE LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ Lüftung trotz Beschattung möglich ▪ Feuchteschutzlüftung nach DIN 1946-6 DESIGN ▪ Dezentes Design; geringer optischer Einfluss

/// PRODUCT BENEFITS VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY ▪ V entilation is possible in spite of shades ▪ Humidity protection ventilation in accordance with DIN 1946-6 DESIGN ▪ Discreet design; minimum optical influence

D E R F E U C H T E G E R E G E LT E L Ü F T E R N U T Z T VORHANDENEN BAURAUM PERFEKT T H E H U M I D I T Y C O N T R O L L E D V E N T I L AT O R U S E S E X I S T I N G B U I L D I N G S PA C E P E R F E C T LY

R O O M C O M F O RT 3

25


S M A RT E L Ö S U N G E N

Zutrittskontrollsysteme:

INNOVATIVER BEDIENKOMFORT Access control systems:

INNOVATIVE EASE OF USE

26

R A U M KO M F O RT 3


S M A RT S O L U T I O N S

»

DIE VERBINDUNG AUS INNOVATIVEM BEDIENKOMFORT UND EDLEM DESIGN NENNEN WIR RAUMKOMFORT. THE CONNECTION OF INNOVATIVE EASE OF USE AND ELEGANT DESIGN, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

« /// PRODUKTVORTEILE SICHERHEIT UND EINBRUCHHEMMUNG ▪ Sicherheit durch eine 128 Bit AES Verschlüsselung

D

ie drei von Grund auf neu entwickelten Zutrittskontrollsysteme für Haus- und Wohnungseingangstüren bieten Architekten, Verarbeitern und Endanwendern gebündelte Vorteile: Mit ihrer digitalen Technik und ihrer hohen Funktionalität eröffnen der Transponder, das Keypad und der Fingerscanner neue Raumkomfort-Dimensionen und wissen diese mit einer überzeugenden Optik sowie klaren Stärken in Verarbeitung und Montage zu verbinden. Edle Optik – viel Komfort Das fängt bereits bei einer einheitlichen Designlinie mit eleganter Optik an. Die farblich einstellbare, vollflächige LED-Beleuchtung erlaubt die flexible Ton-in-TonAnpassung an die Haustür und die gefällige Integration in die Gebäudearchitektur. Auch die weiteren Raumkomfort-Eigenschaften gehen weit über vergleichbare Lösungen hinaus. Für Bedienkomfort und Flexibilität sorgen z. B. der leistungsfähige Flächensensor des Fingerscanners – hier ersetzt das einfache Auflegen des Fingers die bislang erforderliche Bewegung über die gesamte Kontaktfläche – oder auch die Unterstützung von RFID-Karten und NFC-fähigen Smartphones durch den Transponder. Komfortfunktionen bieten zudem die standardmäßige Ausstattung aller Zutrittskontrollsysteme mit WLAN und Bluetooth zur bequemen und zuverlässigen Steuerung mit Hilfe der SIEGENIA Comfort App. Die neuen Zutrittskontrollsysteme sind ab Mitte des Jahres erhältlich.

T

he three access control systems that have been newly developed from scratch for house and apartment entrance doors offer architects, fabricators and end users numerous advantages: With their digital technology and high functionality, the transponder, the keypad and the fingerprint scanner open up new dimensions of room comfort and are able to combine these with an impressive appearance and fabrication and assembly strengths. Elegant appearance – lots of comfort This begins with a uniform design line with an elegant appearance. The colour-adjustable, all-over LED lighting enables tone-to-tone adaptation to the entrance door and the pleasing integration into the building architecture. The further room comfort features extend far beyond comparable solutions. Ease of use and flexibility is provided, for example, by the powerful area sensor of the fingerprint scanner – in this case, the simple finger contact replaces the previously required movement over the entire contact surface, or the support of RFID cards and NFC-capable smartphones through the transponder. Comfort functions are also offered by the standardised equipment of all access control systems with WLAN and Bluetooth for convenient and reliable control with the aid of the SIEGENIA Comfort app. The new access control systems will be available from the middle of the year.

▪ Verschiedene Sicherheitsstufen einstellbar DESIGN ▪ Einheitliche Designlinie und elegante Optik ▪ Farblich einstellbare LED-Beleuchtung KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ E infache, schnelle und komfortable Bedienung des KFV Fingerscanners durch einfaches Auflegen des Fingers ▪ I dentische Fräsmaße für alle drei Varianten ▪ Zutrittsgewährleistung mit frei wählbarem Zeitfenster ▪ Keypad mit Einmal- und Urlaubs-PIN-Funktion SMART HOME ▪ B equem über WLAN und Bluetooth bedienbar mit Hilfe der SIEGENIA Comfort App

/// PRODUCT BENEFITS SECURITY AND BURGL AR RESISTANCE ▪ Security due to a 128 Bit AES encryption ▪ Different security levels can be set DESIGN ▪ Uniform design line and elegant appearance ▪ Colour-adjustable LED lighting EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ E asy, fast and convenient operation of the KFV f ingerprint scanner by simple f inger contact ▪ I dentical milling dimensions for all three variants ▪ Access guarantee with freely selectable time windows ▪ Keypad with one-off and holiday PIN function SMART HOME ▪ Can be conveniently operated via WLAN and Bluetooth with the aid of the SIEGENIA Comfort app

R O O M C O M F O RT 3

27


S M A RT E L Ö S U N G E N

Auch beim Thema Sicherheit sind die neuen SIEGENIA Zutrittskontrollsysteme herkömm­lichen Lösungen durch eine 128 Bit AES Verschlüsselung deutlich überlegen: Im Leistungsumfang enthalten sind eine Zutrittsprotokollierung, eine einfache, übersichtliche Online-Benutzerverwaltung sowie die Zeitsteuerung durch einen akkugepufferten Timer. Auf diese Weise können Hauseigentümer und Verwalter befugten Personen innerhalb eines klar umrissenen Zeitfensters vordefinierten Zutritt zum Gebäude gewähren. Weitere Sicherheitsfeatures unterstützt darüber hinaus das Keypad, das mit einer Einmal- sowie einer Urlaubs-PINFunktion ausgestattet ist. Das bereits jetzt breite Spektrum an Möglichkeiten soll in Zukunft weiter ausgebaut werden. Hierzu ist derzeit ein Fernzugriff und PUSH-Nachrichtendienst in Vorbereitung.

28

R A U M KO M F O RT 3

Digital, flexibel, zukunftssicher Kompakt, leistungsfähig, zukunftssicher – ihre hohe Innovationskraft verdanken die Zutrittskontrollsysteme dem gezielten Einsatz digitaler Technologien. Basis ist der von SIEGENIA eigens entwickelte SI-BUS, der auf digitale anstelle von analoger Technik setzt und damit einen Quantensprung bei der Einbindung von Türen in smarte Wohnkonzepte einläutet. So ermöglicht er durch seine völlig neuartige Funktionsweise die direkte Kommunikation zwischen motorischem Antrieb und Zutrittskontrollsysteme ohne separate Steuereinheit. Derzeit einzigartig ist auch das hohe Maß an Flexibilität und Zukunftssicherheit, das die digitale Technik bietet: Sie stellt sowohl die Weichen für weitere Systemerweiterungen durch neue Lösungen der SIEGENIA GRUPPE als auch für die Integration von Fremdlösungen

und -systemen. Stark vereinfacht wird die Vernetzung zu umfassenden SmartHome-Szenarien darüber hinaus durch den möglichen Verzicht auf zusätzliche Verkabelungen. Er erlaubt jederzeit flexibel die Integration neuer Optionen, so z. B. die Einbindung der Haustür in Alarmsysteme oder die Ansteuerung von Garagentoren mit Hilfe des Transponders, Keypad und des Fingerscanners. Denkbar leicht zu verarbeiten Auch in Verarbeitung und Montage können die neuen Zutrittskontrollsysteme über zeugen. Ihre Stärken umfassen u. a. identische Fräsmaße für alle drei Varianten, die einfache, platzsparende Direktinstallation ohne separate Steuereinheit sowie die unkomplizierte, zügige Verdrahtung mit Hilfe standardisierter Plug & Play-Verbindungen.


S M A RT S O L U T I O N S

The new SIEGENIA access control systems are also far superior to conventional solutions with regard to security due to a 128 Bit AES encryption: The scope of performance comprises an access control log, simple and clear online user administration and time control via a rechargeable battery backed timer. In this way, home owners and property managers can grant access to buildings to authorised persons within a clear, predefined time period. In addition, further security features are supported by the keypad that is equipped with a one-off and a holiday PIN function. This broad spectrum of options will be extended in the future. Remote access and PUSH news service are in the preparation phase. Digital, flexible, future-oriented Compact, powerful and future-oriented – the access control systems owe their high innovative strength to the targeted use of digital

technologies. The basis is the SI-BUS, developed by SIEGENIA specially for this purpose, which relies on digital instead of analogue technology, thus heralding a quantum leap in the integration of doors in smart living concepts. Its completely innovative functional mode enables direct communication between the motorised drive and access control systemys without a separate control unit. The high standard of flexibility and future security provided by the digital technology is also a currently unique feature: It lays the foundations both for further system extensions, due to new solutions of the SIEGENIA GROUP, and for the integration of third party solutions and systems. The networking to comprehensive home scenarios will be greatly simplified by the potential omission of additional wiring. It permits the flexible integration of new options, for example, the integration of the entrance door into alarm systems or the control of

garage doors with the aid of the transponder, keypad and fingerprint scanner at any time. Conceivably easy to fabricate The new access control systems are also impressive in fabrication and assembly. Their strengths comprise identical milling dimensions for all three variants, simple, spacesaving direct installation without a separate control unit and the quick, uncomplicated wiring with the aid of standardised Plug & Play connections.

K E Y PA D Sicherheit leicht gemacht: Das Keypad ist mit einer Einmal- sowie einer Urlaubs-PIN-Funktion ausgestattet. Safety made easy: The keypad is equipped with a one-off and a holiday PIN function.

FINGERSCANNER Der Fingerscanner ersetzt die bislang erforderliche Bewegung über die gesamte Kontaktfläche durch das einfache Auflegen des Fingers. Das macht die fehlerfreie Bedienung zum Kinderspiel. The fingerprint scanner replaces the previously required movement over the entire contact surface. You just have to lay your finger on the contact surface now. This make faultless operation child's play.

TRANSPONDER Der Transponder unterstützt RFID-Karten und NFCfähige Smartphones und sorgt so für Bedienkomfort und Flexibilität. The transponder supports RFID cards and NFC-capable smartphones, thus providing ease of use and flexibility.

R O O M C O M F O RT 3

29


S M A RT E L Ö S U N G E N

Zutrittskontrollsysteme:

KOMFORT FÜR SMARTES WOHNEN Access control systems:

COMFORT FOR SMART LIVING

30

R A U M KO M F O RT 3


S M A RT S O L U T I O N S

Fenster-, Tür- und Komfortsysteme von SIEGENIA setzen auf intelligente Vernetzung und Digitalisierung. Produktmanager André Zech erläutert das Potenzial der Zutrittskontrollsysteme für smartes Wohnen. Welche Ziele verfolgt die Digitalisierung der neuen Systeme? Smartes Wohnen beinhaltet für uns mehr als gute Insellösungen. Die Digitalisierung erlaubt die ganzheitliche Vernetzung unserer Zutrittskontrollsysteme, macht sie zukunftssicher und weitaus leistungs­s tärker als analoge Lösungen, deren Entwicklung auch wir bislang mit vorangetrieben haben. Das fängt mit der Möglichkeit zur Einbindung in die Hausautomation an und reicht bis zur Steuerung via App. Dadurch schaffen wir ein Höchstmaß an Bedienkomfort und Sicherheit und beispiellosen Mehrwert. Bedeutet das eine Flexibilisierung von Planung und Montage? Sowohl Architekten als auch Türenhersteller profitieren massiv. Die Erstinstallation beschränkt sich auf die Verlegung eines platzsparenden, vieradrigen Kabels, das Stromversorgung und Datentransfer gewährleistet. Dies ist unabhängig von der konkreten Anzahl an Funktionen die darüber gesteuert werden. Auch die nachträgliche Systemer weiterung ist problemlos möglich – ohne zusätzliche Kabel, so dass das Öffnen bzw. Beschädigen von Wänden komplett entfällt. Das bedeutet eine völlig neue Form der Flexibilisierung. Welche weiteren Vorteile entstehen Architekten und Verarbeitern? Architekten und Planer können ihren Kunden künftig innovative Gesamtsysteme für das gehobene Wohnen bieten. In der Türenherstellung hingegen bringt die Digitalisierung eine radikale Vereinfachung und drastische Reduzierung der Variantenvielfalt und höchste Flexibilität mit sich.

Window, door and comfort systems from SIEGENIA rely on intelligent networking and digitalisation. Product manager André Zech explains the potential of the access control systems for smart living. What are the goals pursued by the digitalisation of the new systems? Smart living means more to us than isolated solutions. The digitalisation permits holistic networking of our access control systems, makes them secure in future and much more powerful than analogue solutions, whose development we have also promoted upt to now. This begins with the option of integration into the home automation and ranges to control via app. Thereby we create a maximum level of ease of use, security and unrivalled added value. Does this mean flexibility in planning and assembly? Both architects and door manufacturers benef it massively. The initial installation is limited to the routing of a space-saving, four-wire cable that ensures power supply and data transfer. This is the case regardless of the concrete number of functions that are controlled via these. Subsequent system extension is also possible without any difficulties – without additional cables so that any opening or damaging of walls can be fully dispensed with. This means a completely new form of flexibility.

ANDRÉ ZECH PRODUKTMANAGER KFV

Which further benefits arise for architects and fabricators? Architects and planners will be able to offer their customers innovative complete systems for high-end living in the future. Whereas in door production, the digitalisation will bring radical simplification and drastic reduction of the version diversity and high flexibility.

R O O M C O M F O RT 3

31


S M A RT E L Ö S U N G E N

Fenstersensor senso secure:

UNSICHTBARER WÄCHTER

Senso secure window sensor:

THE INVISIBLE GUARD

32

R A U M KO M F O RT 3


S M A RT S O L U T I O N S

»

WENN VERSEHENTLICH OFFEN STEHENDE FENSTER UND UNGEBETENE GÄSTE DANK VERSTECKTER TECHNIK KEINE CHANCE HABEN, IST DAS FÜR UNS RAUMKOMFORT.

«

WHEN WINDOWS HAVE BEEN UNINTENTIONALLY LEFT OPEN AND UNINVITED GUESTS HAVE NO CHANCE THANKS TO CONCEALED TECHNOLOGY, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

D

ieser innovative Fenstersensor ist eine hervorragende Wahl für die Realisierung hochwertiger Wohnkonzepte: Verdeckt liegend in das Fensterprofil integriert, informiert der Fenstersensor senso secure zuverlässig über den Öffnungszustand von Dreh- und DrehKipp-Fenstern. Anders als bei anderen erhältlichen Lösungen schließt das sogar eventuelle Fehlstellungen der Griffe ein. So bleibt kein Fenster versehentlich offen stehen oder nur angelehnt. Aufschluss über den Öffnungszustand der Fenster gibt die SIEGENIA Comfort App. Hier ist auf einen Blick klar erkennbar, ob Handlungsbedarf besteht. Stehen die Anzeigen auf grün, sind sämtliche Fenster sicher verriegelt. (Fern-) Alarmierung inklusive Für uneingeschränkte Sicherheit sorgt auch der integrierte Vibrationssensor. Erkennt er einen Manipulationsversuch, so reagiert er mit einem für den Einbrecher hörbaren Alarmton direkt am Fenster und löst zusätzlich ein lautes und abschreckendes Alarmsignal an der SIEGENIA Connect Box aus. Überdies kann sich der Bewohner per Push-Notification eine Alarmmeldung auf sein Smartphone senden lassen, sobald ein Einbruchversuch erkannt wird. So können auch Kunden, die kein Smart-Home-System installiert haben, von den Vorteilen moderner Technik profitieren. Durch seine einfache und kabellose Montage eignet sich der neue Fenstersensor senso secure sowohl für Neuanschaffungen als auch besonders für die Nachrüstung. Der Fenstersensor ist in der zweiten Jahreshälfte lieferbar.

T

his innovative window sensor is an outstanding choice for the achievement of high-end living concepts: Concealed and integrated in the window profile, the senso secure window sensor provides reliable information about the opening status of turn-only and turn-and-tilt windows. In contrast to other obtainable solutions, this even includes potentially false adjustments of the window handle. Therefore no windows will be unintentionally left open or ajar. Information about the opening status of windows is provided by the SIEGENIA Comfort app. A glance at the app shows you if there is a need for action. If all displays indicate green, you can be sure that all windows are securely locked. (Remote) alarm system included The integrated vibration sensor also ensures unlimited security. If it detects a manipulation attempt, it reacts with an alarm tone directly on the window, which is audible for the burglar and additionally triggers a loud and intimidating alarm signal on the SIEGENIA Connect Box. Moreover, the resident can have an alarm signal sent to his/her smartphone as soon as an attempt to break in is detected. In this way, customers, who have not installed a smart-home system, can benefit from the advantages of modern technology. Thanks to its easy and wireless installation, the new window sensor senso secure is suitable for installation in new buildings and for retrofit. The window sensor will be available from the second half of the year.

/// PRODUKTVORTEILE SICHERHEIT UND EINBRUCHHEMMUNG ▪ I nformiert über eventuelle Fehlstellungen der Griffe ▪ Integrierter Vibrationssensor löst bei Einbruchversuch aus DESIGN ▪ Verdecktliegend in das Fensterprofil integriert NACHRÜSTUNG ▪ Einfache Montage bei der Nachrüstung SMART HOME ▪ Informationen zum Status über die SIEGENIA Comfort App

/// PRODUCT BENEFITS SECURITY AND BURGL AR RESISTANCE ▪ I nforms when the handle is in the wrong position ▪ Integrated vibration sensor triggers in case of attempts to break in DESIGN ▪ C oncealed and integrated in the window prof ile RETROFIT AND REPAIR ▪ Simple assembly when retrof itting SMART HOME ▪ Information on status via the SIEGENIA Comfort app

D E R F E N S T E R S E N S O R s ens o s ecure Ü B E RWA C H T Z U V E R L Ä S S I G D E N Ö F F N U N G S Z U S TA N D V O N F E N S T E R N T H E s e ns o s e c u r e W I N D O W S E N S O R R E L I A B LY M O N I T O R S T H E O P E N I N G S TAT U S O F W I N D O W S R O O M C O M F O RT 3

33


S M A RT E L Ö S U N G E N

SIEGENIA Comfort App:

EINE FÜR ALLES

SIEGENIA Comfort app:

ONE APP CONTROLS EVERYTHING

34

R A U M KO M F O RT 3


S M A RT S O L U T I O N S

»

RAUMKOMFORT BEDEUTET FÜR UNS MODERNSTER BEDIENKOMFORT PER APP FÜR SICHERHEIT, BARRIEREFREIHEIT UND EINE GEREGELTE FRISCHLUFTZUFUHR.

«

WHEN STATE-OF-THE-ART EASE OF USE VIA AN APP CREATES THE PREREQUISITES FOR SECURITY, ACCESSIBILITY AND REGUL ATED FRESH AIR SUPPLY, THAT'S WHAT WE CALL ROOM COMFORT.

M

it ihrem durchdachten Design werden sie selbst höchsten architektonischen Ansprüchen gerecht: die motorischen Antriebe und Lüftungssysteme von SIEGENIA. Über die SIEGENIA Comfort App lassen sie sich einfach und bequem via Smartphone oder Tablet bedienen und überwachen – vom DRIVE axxent HSA für Hebe-Schiebe-Elemente über den verdeckt liegenden Fensterantrieb DRIVE axxent DK bis zur elektromechanischen Mehrfachverriegelung GENIUS. Durch die Möglichkeit zur Einbindung von Lüftungsgeräten sowie dem Luftqualitätssensor SENSOAIR lässt sich zudem auch die bedarfsgerechte Frischluftzufuhr per Fingertipp regeln. Dabei funktionieren sowohl die Verbindung mit der SIEGENIA Comfort App als auch die Einbindung in das heimische WLAN-Netz schnell und unkompliziert.

Sicherer denn je zuvor Das Anwendungsspektrum der SIEGENIA Comfor t App wird erneut er weiter t und erschließt Architekten, Planern und Endanwendern damit insbesondere beim Thema Sicherheit neue Potenziale. So informiert der verdeckt liegende Fenstersensor senso secure zuverlässig in der App über den Öffnungszustand von Fenstern und erkennt selbst Fehlstellungen der Griffe. Sicherheit auf höchstem Niveau, gepaart mit höchstem Bedienkomfor t, bieten auch künftig die neuen KFV Zutrittskontrollsysteme. Zu ihren Leistungsmerkmalen zählen u. a. die Zutrittsprotokollierung, die einfache Online-Benutzerverwaltung sowie eine Zeitsteuerung.

/// PRODUKTVORTEILE SICHERHEIT UND EINBRUCHHEMMUNG ▪ S tatusrückmeldungen über den Öffnungs­z ustand von Fenstern und Türen möglich LÜFTUNG UND ENERGIEEFFIZIENZ ▪ L üftungstimer mit Tages- und Wochenfunktion ▪ A nzeige eines nötigen Filterwechsels ▪ Vollautomatische und kontrollierte Steuerung des Raumklimas durch Hybridlüftung KOMFORTBEDIENUNG UND BARRIEREFREIHEIT ▪ E infaches Bedienen großer Elemente mit nur einem Klick SMART HOME ▪ S martphone-Steuerung zahlreicher SIEGENIA Lösungen per SIEGENIA Comfort App

/// PRODUCT BENEFITS SECURITY AND BURGL AR RESISTANCE ▪ S tatus feedback about whether windows and doors are open is possible

T

heir sophisticated design will fulfil even the highest architec tural demands: the motorised drives and ventilation systems from SIEGENIA. They can be operated and monitored easily and conveniently via the SIEGENIA Comfort app – from the DRIVE axxent HSA for lift and slide elements to the DRIVE axxent DK concealed window drive and extending to the electromechanical GENIUS multi-point lock. Due to the option of integration of ventilation units and the SENSOAIR air quality sensor, a demandbased supply of fresh air can be regulated with your fingertip. Both connection with the SIEGENIA Comfort app and integration in the home WLAN network are very simple and function quickly and effortlessly.

VENTIL ATION AND ENERGY EFFICIENCY

More secure than ever The application spectrum of the SIEGENIA Comfort app has been extended again, opening up new possibilities for architects, planners and end users especially with regard to security. The senso secure concealed window sensor provides reliable information on the opening status of windows and even recognises when handles are in the wrong position. Maximum level of security coupled with maximum ease of use are also provided by the future KFV access control systems. Their new performance features include the access log, the simple online user administration and a timer.

▪ Ventilation timer with day and week functions ▪ I ndicates when a f ilter change is required ▪ F ully automatic and controlled regulation of the indoor environment via hybrid ventilation EASE OF USE AND ACCESSIBILITY ▪ Easy operation of large elements with just one click SMART HOME ▪ Smartphone control of a whole host of SIEGENIA solutions via the SIEGENIA Comfort app

S C H N E L L E U N D U N KO M P L I Z I E RT E B E D I E N U N G M I T D E M S M A RT P H O N E Q U I C K A N D E F F O RT L E S S O P E R AT I O N W I T H A S M A RT P H O N E

R O O M C O M F O RT 3

35


R A U M KO M F O RT E R L E B E N

SIEGENIA Objektbericht:

RAUMKOMFORT SCHAFFT LEBENSQUALITÄT SIEGENIA project report:

ROOM COMFORT CREATES QUALITY OF LIFE 36

R A U M KO M F O RT 3


E X P E R I E N C E R O O M C O M F O RT

Das Haupthaus eines alten Hofes wurde mit Hilfe von SIEGENIALösungen zum architektonischen Schmuckstück, das seinen Bewohnern Raumkomfort in allen Facetten bietet.

The main building of an old farmstead was converted into an architectural gem, which offers its residents room comfort in all its aspects, with the aid of SIEGENIA solutions.

L

S

ebensqualität durch die Synthese einer grünen Umgebung mit städtischer Anbindung und einem Zuhause, das in puncto Raumkomfort höchste Ansprüche erfüllt – für Regisseur Felix Rodenjohann wurde dieser Traum wahr. Mitten im Ruhrgebiet stieß er auf ein altes Gehöft, dessen Haupthaus zum Verkauf bereitstand und griff zu. Bei der Sanierung legte er großen Wert darauf, den Charme des alten Bauernhauses mit dem Raumkomfort eines Neubaus zu verbinden. Möglich machte dies die Entscheidung für Fenster-, Tür- und Komfortlösungen von SIEGENIA, so z. B. bei den Fenstern: Mit dem verdeckt liegenden Beschlag TITAN axxent 24+ ausgestattet, wirken sie modern und ästhetisch. Großzügigkeit und Weite entstehen durch die schmalen Profilansichten; für Energieeffizienz und Behaglichkeit sorgt die hohe Tragfähigkeit, die sich für Dreifachverglasungen eignet. Auch beim Thema Einbruchschutz bleiben dank der Einbruchhemmung gemäß Widerstandsklasse RC3 keine Wünsche offen. Sicher, vollautomatisch, komfortabel An der Haustür wird Sicherheit ebenfalls großgeschrieben. Während ihre Optik den historischen Charakter des Gebäudes unterstreicht, ist ihre Einbruchhemmung auf dem neuesten Stand der Technik. Dabei verbindet die elektromechanische Ver- und Entriegelung KFV GENIUS Sicherheit mit Komfort, indem sie die Tür beim Schließen zuverlässig und vollautomatisch verriegelt. Geöffnet wird sie ebenso komfortabel per Fingerscanner, Code oder via Mobiltelefon – letzteres mit Hilfe des schlüssellosen Zutrittskontrollsystems KFVkeyless.

uperior quality of life due to the synthesis of a green environment with urban connection and a home fulfilling the highest demands of room comfort – this dream became true for director, Felix Rodenjohann. In the middle of the Ruhr region, he happened to discover an old homestead of which the main building was for sale and he grabbed the chance. For the renovation, he placed great value on combining the charm of the old farmhouse with the room comfort of a new building. This was made possible with his decision for window, door and comfort solutions from SIEGENIA, for example for the windows: Equipped with the concealed hardware TITAN axxent 24+, they have a modern and aesthetic effect. A feeling of generosity and expanse is generated thanks to the narrow profile views; energy efficiency and cosiness are provided by the triple glazing option enabled by the high loadbearing capacity. The burglar resistance in accordance with resistance class RC3 leaves nothing to be desired. Safe, fully automatic, convenient Great importance is also attached to security at the entrance door. While its appearance underlines the historical character of the building, its burglar resistance is state-ofthe-art technology. The electromechanical locking and unlocking GENIUS from KFV combines security with comfort by locking the door reliably and automatically when it is closed. It is opened just as conveniently via fingerscanner, code or via mobile phone – the latter with the aid of the keyless access control system KFVkeyless.

R O O M C O M F O RT 3

37


R A U M KO M F O RT E R L E B E N

Raumkomfor t durch die intelligente Kombination aus Einbruchhemmung, Komfort und Raumluftqualität bietet im Badezimmer die gesicherte Spaltlüftung TITAN vent secure. Sie verfügt über eine frei skalierbare Einbruchhemmung bis RC3 in der Verschluss- sowie bis RC2 in der Lüftungsstellung und ist mit ihrer gerade einmal 10 mm breiten Kippspaltlüftung kaum erkennbar. Dabei schützt sie vor Schlagregen und ermöglicht so das witterungsunabhängige Lüften.

38

R A U M KO M F O RT 3

Licht und Barrierefreiheit im Einklang Transparenz, lichtdurchflutete Räume und ein herrlicher Blick ins Grüne – zwei Hebe-Schiebe-Elemente verleihen dem Objekt ein offenes Wohnambiente. Insbesondere der Durchgang zur Dachterrasse ist eine Highend-Lösung mit viel Raumkomfort. Dafür sorgt die Bodenschwelle ECO PASS SKY, die im Durchgang mit ihrer Schwellenhöhe von nur 5 mm Barrierefreiheit bietet und deren Festflügel auf der anderen Seite fast nahtlos in den Fußboden übergeht. Auch die Bedie-

nung ist dank des motorischen Antriebs DRIVE axxent HSA spielend leicht. Felix Rodenjohann weiß nicht nur die hochwer tige verdeckt liegende Optik des Hebeantriebs zu schätzen, sondern auch die Möglichkeit zur Steuerung mit der SIEGENIA Comfort App. Per Smartphone oder Tablet bedient er seine Hebe-Schiebe -Türen bequem und einfach – Zeitautomatik und programmierbare Öffnungsweiten inklusive.


E X P E R I E N C E R O O M C O M F O RT

The secured night vent, TITAN vent secure, provides room comfort in bathrooms due to the intelligent combination of burglar resistance, comfort and interior air quality. It is equipped with a freely scalable burglar resistance up to RC3 in the locked position and up to RC2 in the ventilation position and is barely detectable with its 10 mm wide tilted vent position. It protects against driving rain, thus enabling ventilation regardless of the weather.

Light and barrier-free access in one Transparency, rooms flooded with light and a magnificent view – two lift and slide elements give the building a feeling of open living. The passage to the roof patio, in particular, is a high-end solution with a lot of room comfort. This is provided by the ECO PASS SKY threshold, which ensures with its threshold height of only 5 mm that the passage is barrier-free and that its fixed sash on the other side flows almost seamlessly into the floor.

The operation is really easy thanks to the DRIVE axxent HSA motorised drive. Felix Rodenjohann does not only appreciate the high-quality concealed appearance of the lift drive, he also appreciates the option of control via the SIEGENIA Comfort app. He operates his lift-slide doors easily and conveniently via smartphone or tablet – including time automation and programmable opening widths.

R O O M C O M F O RT 3

39


R A U M KO M F O RT P L A N E N

BIM MACHT'S MÖGLICH BIM MAKES IT POSSIBLE

40

R A U M KO M F O RT 3


P L A N R O O M C O M F O RT

Mit bereitgestellten BIM-Modellen stärkt SIEGENIA die Wettbewerbsposition von Verarbeitern und erlaubt Architekten und Planern, die unterschiedlichen Dimensionen von Raumkomfort in architektonische Gesamtkonzepte zu integrieren.

G

ebäude- und Infrastrukturprojekte effizienter planen, bauen und betreiben – die Arbeit mit BIM senkt Projektrisiken, optimiert Zeitpläne und Ausgaben und führt zu hochwertigen Ergebnissen. Die Bundesregierung wird BIM deshalb bereits ab Ende 2020 für Infrastrukturprojekte bindend vorschreiben. SIEGENIA trägt der zunehmenden Digitalisierung des Bauwesens frühzeitig Rechnung: Ab sofort stehen zahlreiche Fenster-, Tür- und Komfortlösungen als BIM-Objekte für die Softwarelösungen Revit und ArchiCAD zur Verfügung. Weitere Dateiformate und Modelle sind bereits in Planung.

Durch die Zusammenarbeit mit BIMobject, der weltweit größten Plattform für digitale Bauwerksmodellierung, können sich Planungsverantwortliche die Lösungen der Unternehmensgruppe künftig bei der Realisierung architektonischer Konzepte zunutze machen. So erhalten Architekten und Planer einen ebenso einfachen wie übersichtlichen Einstieg in das Produktportfolio von SIEGENIA und können sich zeitgemäß über dessen Leistungsmerkmale informieren. Passend zu den konkreten Anforderungen an die Gebäudearchitektur lassen sich mit Hilfe der BIM-Modelle zudem in der

Entwurfsphase die unterschiedlichen Dimensionen von Raumkomfort in das architektonische Gesamtkonzept integrieren. Dabei werden Architekten und Planer durch die BIM-Daten über den kompletten Lebenszyklus eines Gebäudes hinweg unterstützt – von der Planungsoptimierung über die Ausführung bis zum Betrieb von Bauwerken.

With provided BIM models, SIEGENIA strengthens the competitive position of fabricators and enables architects and planners to integrate the different dimensions of room comfort in architectural overall concepts.

P

lanning, building and operating construction and infrastructure projects more efficiently – work with BIM reduces project risks, optimises time schedules and tasks and leads to high-quality results. The German Government will bindingly prescribe BIM for infrastructure projects from the end of 2020. SIEGENIA is staying abreast of the increasing digitalisation of the building trade: A wide range of window, door and comfort solutions will be available as BIM objects for the software solutions Revit and ArchiCAD

with immediate effect. Further file formats and models are already in the planning phase. Thanks to the cooperation with BIMobject, the world's largest platform for digital building modelling, persons responsible for planning obtain an opportunity to use the solutions of the corporate group for planning buildings for the achievement of architectural concepts in the future. In this way, architects and planners will obtain a clear and simple entry into the SIEGENIA product portfolio and can inform

themselves about the updated performance features. Consistent with the concrete requirements for the architecture of the building, the different dimensions of room comfort can be integrated into the drafting phase of the architectural overall concept with the aid of the BIM models. Through the BIM data, architects and planners will be supported throughout the entire life cycle of a building – from the planning optimisation and execution ranging to the operation of building structures.

R O O M C O M F O RT 3

41


R A U M KO M F O RT P L A N E N

BIM stärkt Verarbeiter Auch Fenster- und Türenhersteller profitieren von neuen BIM-Modellen: Die von SIEGENIA bereitgestellten Daten eignen sich als Basis zur Erstellung eigener BIMObjekte durch die SIEGENIA-Verarbeiter. Das setzt sie somit in die Lage, ihren Ansprechpar tnern in Architekturbüros und Bauunternehmen hochwertige technische Produktinformationen und BIM-konforme Ausschreibungsvorlagen zu ihren Elementen zur Verfügung zu stellen. Dadurch entstehen ihnen insbesondere im Objektgeschäft spürbare Wettbewerbsvorteile.

42

R A U M KO M F O RT 3

Zu diesem Zweck bieten die BIM-Modelle funktionale Beschreibungen von Fenster-, Tür- und Schiebetürsystemen, bei denen u. a. die Raumkomfort-Vorteile aus Sicht von Architekten, Planern und Endanwendern im Fokus stehen. Verarbeiter können diese anhand von weiterführenden Informationen über ihre hauseigenen Lösungen zu einem finalen Modell zusammenfügen. Für größtmögliche Flexibilität und Aussagekraft hat SIEGENIA sämtliche BIM-Objekte in Form von generischen Modellen angelegt. Das erlaubt Verarbeitern, auch die Kombina-

tion unterschiedlicher RaumkomfortDimensionen gezielt abzufragen und ihren Kunden ganzheitliche Lösungen mit hohem Nutzen zu bieten. Unter www.siegenia.com finden Sie allgemeine Informationen zu BIM und können sämtliche BIM-Modelle der Fenster-, Tür- und Komfortsysteme von SIEGENIA aufr ufen. Unter www.bimobject .com stehen diese zudem zum Download zur Verfügung.


P L A N R O O M C O M F O RT

BIM strengthens fabricators Window and door manufacturers also benefit from new BIM models: The data provided by SIEGENIA are suitable for integration into BIM objects that reflect the solutions of the relevant fabricators. This puts SIEGENIA's partners in the position to provide their contact partners in architectural offices and building companies with high-quality technical product information and BIM-conformant tendering templates for their elements. You will therefore obtain tangible competitive advantages in the property business.

The BIM models offer functional descriptions of window, door and sliding door systems for this purpose, in which the focus is on room comfort benefits from the view of architects, planners and end users. Fabricators can blend these into a final model by means of further information about your in-house solutions. SIEGENIA has created all BIM objects in the from of generic models to achieve maximum flexibility and expressiveness. This allows fabricators to send targeted queries concerning different dimensions of room comfort and to offer their customers holistic solutions with great benefits.

You will find general information about BIM and can retrieve all BIM models of window, door and comfort systems from SIEGENIA at www.siegenia.com. They are are available for download from www.bimobject.com.

R O O M C O M F O RT 3

43


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

ADVANCE Business Support:

STARKE PRODUKTE – STARKER SERVICE ADVANCE business support:

STRONG PRODUCTS – STRONG SERVICE

44

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

Das Dienstleistungsportfolio des ADVANCE Business Supports steht für mehr Wert durch mehr Service – und ergänzt damit die Vorteile, die Verarbeitern durch das vielseitige Produktspektrum entstehen.

D

ifferenzierung und Wettbewerbsfähigkeit stehen hier im Focus: Mit einem breiten Spektrum an Serviceleistungen unterstützt der ADVANCE Business Suppor t Hersteller von Fenstern und Türen in wichtigen Management-, Vertriebs- und Technikfragen. Ob kleine oder große Unternehmen – der themenspezifische Aufbau mit den bedarfsorientierten Leistungen verschafft SIEGENIA-Partnern beste Voraussetzungen für mehr Unternehmenserfolg. Drei Leistungspakete – zahlreiche Vorteile Wirtschaftliche Prozesse sind das Ziel von ADVANCE Management. Für mehr Effizienz sorgen hier u. a. Vor-Ort-Beratungen für die Lean Management-Produktion – von der Schwachstellenanalyse bis zur

Fertigungsoptimierung –, die Begleitung von Produktumstellungen oder auch die Bereitstellung maßgeschneiderter Datentechnik. Schwerpunkt von ADVANCE Marketing und Vertrieb ist das Themenfeld Kundenbindung und Akquise. Hier umfasst das Maßnahmenspektrum u. a. Trainings zur Vorteilsargumentation im Verkaufsgespräch bis zu Sonderkonditionen für die Bestückung der Hausausstellung. Der Bereich ADVANCE Technik schließlich umfasst die Dienstleistungen von SIEGENIA zu Zertifizierung und Qualifizierung. Das schließt beispielsweise Systemsicherheitshandbücher bis RC3 für Fenster, Großflächenelemente und Haustüren, Fensterprüfungen oder auch einen umfangreichen Ersatzteil- und Reparaturservice ein.

The service portfolio of the ADVANCE Business Support stands for more value by more service, thus supplementing the benefits that fabricators obtain from the versatile product range.

T

he focus is on distinction and competiveness here: With a wide range of services, ADVANCE Business Support provides support to window and door producers in important management, sales and technology issues. Whether a company is big or small – With the thematic structure incl. demand-oriented services, SIEGENIA partners create the best prerequisites for enhanced success of your company. Three service packages – wide range of benefits Cost-effective processes are the goal of ADVANCE Management. More efficiency is ensured due to on-site consultation for lean

management production – from the analysis of weak points to fabrication optimisation –, accompanying of production changeovers or the provision of customised data technology. The focus of ADVANCE Marketing and Distribution is on the topic of customer retention and procurement. In this case, the action spectrum comprises training on arguments of advantages in sales negotiations ranging to special terms for the equipping of in-house exhibitions, for example. The ADVANCE Technology division comprises the services of SIEGENIA concerning certification and qualification. This comprises system safety manuals up to RC3 for window, large-surface elements and entrance doors, window tests and a comprehensive spare part and repair service.

R O O M C O M F O RT 3

45


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

ADVANCE Schulungen:

PRAXISNAH ADVANCE training courses:

EXTREMELY PRACTICAL 3

46

R A U M KO M F O RT 3

3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

ADVANCE Business Support: Mit einem vielseitigen Schulungsangebot macht SIEGENIA Fenster- und Türenhersteller fit für Fertigung, Montage und Verkauf von Raumkomfortlösungen.

E

in breit gefächertes Programm und maßgeschneiderte Module mit teilweise mehrstufigem Aufbau und frei kombinierbaren Inhalten – das Schulungsprogramm des ADVANCE Business Supports vermittelt Fenster- und Türenherstellern fundiertes Fachwissen für Produktion, Montage und Kundenberatung. Fast 60 Seiten stark ist allein der aktuelle Schulungskatalog, dessen Angebot von Praxisinformationen zu Beschlagaufbau und Vor-Ort-Installation über Verkaufsstrategien bis zu Errichterschulungen für Einbruchhemmung oder die Vermittlung von Lean Management-Methoden reicht.

Smarte Lösungen – smarte Schulungen Dar über hinaus hält der ADVANCE Business Support diverse Schulungen für die einzelnen Produktlinien bereit. Ein echtes Trendthema bedient z. B. das Modul „Smarte Motorik und App-Steuerung für Fenster, Türen und Lüfter“. In diesem Tagesseminar schafft SIEGENIA die Voraussetzungen dafür, dass Verarbeiter und Handwerksbetriebe motorische Lösungen in Theorie und Praxis erfahren und so neue Marktpotenziale erschließen. Ebenfalls mit Blick auf Smart Home-Anwendungen konzipiert wurde die Schulung zur Elektrofachkraft für festgelegte Tätigkeiten im Tischlerhandwerk gemäß DGUV V3. Sie qualifiziert zu Anschluss, Inbetriebnahme und Funktionsprüfung motorischer Lösungen.

Das Schulungsprogramm als PDF zum Download: http://catalog.siegenia.com/ advance_br_schulung/index.html

ADVANCE Business Support: With a diverse offer of training courses, SIEGENIA makes window and door manufacturers fit for the fabrication, assembly and sales of room comfort solutions.

A

widely diversified programme and customised modules with a partially multilevel structure and freely combinable contents – the ADVANCE Business Support training programme provides window and door manufacturers with profound expertise for production, assembly and customer consultation. The current training catalogue alone comprises almost 60 pages and its offers range from practice information, fitting structure and on-site installation to selling strategies and extend to constructor training courses on burglar resistance or the communication of lean management methods.

Smart solutions – smart training courses Moreover, the ADVANCE Business Support provides diverse training courses for the individual product lines. A real trend topic is served by the module “smart motor function and app control for windows, doors and ventilators“. In this day seminar, SIEGENIA creates the conditions to allow fabricators and trade businesses to experience motor function solutions in theory and practice in order to develop new market potential. The training of electricians for predefined activities in the woodworking trade in accordance with DGUV V3 has also been designed with a view to smart home applications. It qualifies for the connection, commissioning and functional testing of motorised solutions.

Download the training programme in PDF format: http://catalog.siegenia.com/advance_ br_schulung/index.html

R O O M C O M F O RT 3

47


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Montage Fenstersensor senso secure:

WERKZEUGFREIE MONTAGE

Installation of senso secure window sensor:

TOOL FREE INSTALLATION

Seine effiziente Montage macht den Fenstersensor senso secure ideal für Neubau und Nachrüstung.

Its efficient installation makes the senso secure window sensor ideal for new buildings and for retrofit.

Der Fenstersensor senso secure informiert zuverlässig über den Öffnungszustand von Fenstern. Auch in der Verarbeitung ist er ein Ass: Dank seiner werkzeugfreien Montage in das Fensterprofil eignet sich der Sensor für alle gängigen Dreh- und Dreh-Kipp-Beschläge in Neubau und Nachrüstung.

The senso secure window sensor provides reliable information on the opening status of windows. It is also an ace in fabrication: Thanks to its toolless installation in the window prof ile, the sensor is suitable for all conventional turn-only and turn-and-tilt hardware in new buildings and retrofit.

48

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

1

2

Öffnen Sie das Fenster und drehen Sie den Hebel in die Verschlussstellung.

Reinigen Sie die Beschlagteile und die Falz so, dass diese staub- und fettfrei sind.

Open the window and turn the handle into the locking position.

Clean the hardware components and rebate from any dust and grease.

4

Kleben Sie den Schieber auf den Zapfenfänger und drücken Sie diesen fest an.

Glue the slider onto the cam catcher and press it firmly into place.

7

Ziehen Sie die Schutzfolie von dem Magneten ab und kleben Sie diesen von innen auf den Blendrahmen. Remove the protective foil from the magnet and glue it to the frame from the inside.

3

Haken Sie den Zapfenfänger unter dem Verschlussbolzen ein und ziehen Sie die Schutzfolie ab.

Hook the cam catcher under the locking bolt and remove the protective foil.

6

Ziehen Sie die Schutzfolie von dem Gehäuse und kleben Sie dieses in der vorgegebenen Position auf den Beschlag.

Übertragen Sie die Markierung für den Rahmenmagnet auf den Flügel und anschließend auf den Blendrahmen.

Remove the protective foil from the casing and glue the casing to the prescribed position on the hardware.

Transfer the marking for the frame magnet to the sash and then to the frame.

8

9

Setzen Sie anschließend die Batterien in das vorgesehene Batteriefach ein.

Then insert the batteries into the battery compartment.

Folgen Sie nun den Anweisungen der SIEGENIA Comfor t App und öffnen und schließen Sie das Fenster wie vorgegeben.

Now follow the instructions of the SIEGENIA Comfort app. Open and close the window as instructed.

R O O M C O M F O RT 3

49


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Montage Zutrittskontrollsysteme:

KONSEQUENT EINFACH

Installation of access control systems:

CONSEQUENTLY SIMPLE

Die Zutrittskontrollsysteme machen die Vor-Ort-Montage radikal einfach und flexibel.

The access control systems make onsite installation radically simple and flexible.

Identische Fräsmaße für Transponder, Fingerscanner und Keypad, eine platzsparende Direktinstallation und standardisierte Plug & Play-Verbindungen – die neuen Zutrittskontrollsysteme von SIEGENIA bringen eine radikale Vereinfachung der Montageprozesse mit sich. Das gilt auch für die nachträgliche Systemerweiterung.

Identical milling dimensions for transponder, fingerprint scanner and keypad, space-saving direct installation and standardised Plug & Play connections – the new access control systems from SIEGENIA involve a radical simplification of the assembly processes. This also applies to subsequent system extension.

50

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

1

Verlegen Sie das Verbindungskabel zwischen Motorantrieb und Zutrittskontrollsystem durch den Türflügel.

Route the connection cable between the motorised drive and access control system through the door sash.

4

Setzen Sie das Zutrittskontrollsystem in die Fräsung ein. Insert the access control system into the milling.

2

Stecken Sie den grünen Stecker auf den Anschluss A-D am Motorantrieb auf. Insert the green plug into the connection A-D on the motorised drive.

Klemmen Sie es nun mit Hilfe der Befestigungskrallen über die Schraubverbindung im Türprofil fest. Now clamp it firmly into the door profile via the screw connection with the aid of the fixing claws.

7

3

Stecken Sie den weißen Stecker in die linke Buchse. Achten Sie darauf, dass der Terminierungsstecker in der rechten Buchse sitzt! Insert the white plug into the left bushing. Ensure that the terminator plug is seated in the right bushing!

6

Setzen Sie das Dekorelement flächenbündig auf das Zutrittskontrollsystem auf.

Position the decorative element flush on the access control system.

8

Setzen Sie die motorische Mehrfachverriegelung in das Türprofil ein. Achten Sie dabei auf das Verbindungskabel!

Befestigen Sie anschließend die Mehrfachverriegelung und montieren Sie die Beschläge.

Insert the motorised multi-point lock into the door profile. Pay attention to the connection cable while doing this!

Then fix the multi-point lock and mount the hardware.

R O O M C O M F O RT 3

51


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Erfahrungen mit Modulsystem KFV ONE:

STARKES SYSTEM

Experiences with KFV ONE modular system:

A STRONG SYSTEM

52

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

Wirtschaftliche Fertigungsprozesse, eine einfache Montage und neue Argumente im Verkaufsgespräch – der Fenster- und Türenhersteller Rüter ist vom Modulsystem KFV ONE überzeugt.

H

ier dreht sich alles um Flexibilität und die Vereinheitlichung von Montageprozessen: Das neue Modulsystem KFV ONE setzt Maßstäbe, denn es erlaubt die Konfiguration eines vielfältigen Spektrums an Mehrfachverriegelungen bei drastischer Reduzierung der Bauteile, eine schlanke Lagerhaltung und einfaches Bestellwesen. Aufbau und Handling wurden spürbar vereinfacht und schaffen so die Voraussetzungen für eine fehlerfreie Fertigung und unveränderte Montageprozesse über alle Varianten hinweg. Das gilt z. B. für die standardisierte Fallenanbindung, die das einfache Drehen der eingeclipsten Falle oder den Austausch gegen einen anderen Fallenkopf erlaubt. Die einheitlichen Fräsungen und Anschraubpositionen machen die Prozesse ebenfalls effektiver.

Ästhetisch, sicher, nutzerfreundlich In der Endanwenderberatung zeigt das neue Modulsystem unter Raumkomfortaspekten Stärke – von Design und Sicherheit über eine komfortable Bedienung bis zu Energieef f izienz und Nachrüstung. Eine hochwertige Optik bietet beispielsweise die Reduzierung der Schlosskastenstärke auf 15 mm. Sie erlaubt die passgenaue Abdeckung der Beschlagaufnahmenut selbst mit einer 16-mm-Stulp. Für ein hohes Maß an Sicherheit sorgt dabei die überarbeitete Kontur des Schwenkhakens, die das Eindringen in das Gebäude spürbar erschwert.

Bedienkomfort im Fokus: Das gewährleisten u. a. die leichtgängigen Treibstangen sowie die dicht anliegenden Schloss- und Nebenschlosskästen an der Stulp. Sie verhindern das Eindringen von Frässpänen bei der Montage und stellen sicher, dass sich die Tür auch auf lange Sicht hin leichtgängig ver- und entriegeln lässt. Komfort bietet zudem die standardmäßige Softlockfalle, die für flüsterleises Schließen und das leichte Öffnen der Tür von außen sorgt.

Economic fabrication processes, simple assembly and new arguments for sales negotiations – the window and door manufacturer Rüter is convinced by the modular system KFV ONE.

I

n this case, everything revolves around flexibility and harmonisation of assembly processes: The new modular system KFV ONE is setting standards because it enables the configuration of a wide range of multi-point locks with a drastic reduction of components, lean inventory management and a simple ordering process. The structure and handling have been tangibly simplified and thus create the prerequisites for flawless production and unchanged assembly processes throughout all variants. This applies, for example, to the standardised latch connection that permits the simple turning of the clipped-on latch or the replacement by another latch bolt. The uniform milling and screwing positions make the processes more effective.

Aesthetic, secure, user friendly In the end user consultation, the new modular system shows its strengths with regard to aspects of room comfort – from design and security to convenient operation and extending to energy efficiency and retrofit. The highquality appearance offers, for example, the reduction of the lock case thickness to 15 mm offers design benefits. It permits the precise covering of the hardware groove even with a 16-mm faceplate. The revised shape of the hook bolt, which makes intrusion into the building perceptibly more difficult, provides a high standard of security.

Focus on ease of use: This is also guaranteed by the smooth-running drive rods and the tightly fitting lock and auxiliary lock cases on the faceplate. They prevent the penetration of mill chippings during assembly and ensure that the door can be smoothly locked and released in the long term. Comfort is also provided by the standardised soft lock latch, which ensures whisper-quiet closing and easy opening of the door from the outside.

R O O M C O M F O RT 3

53


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Erfolgreich im Praxistest Beim Münsterländer Fenster- und Türenhersteller Rüter ist KFV ONE bereits im Einsatz. Firmeninhaber Torsten Rüter zeigt sich angetan von der leichten Montage und den Zusatzargumenten im Verkaufsgespräch. Einer der aus seiner Sicht größten Vorteile ist die ansprechende Optik. „Die saubere Abdeckung der Beschlagaufnahmenut aufgrund der verringerten Schlosskastenstärke ist eine optische Verbesserung, die wir im Verkaufsgespräch gut platzieren können.

Dass sich der Bedienkomfort durch die dicht anliegenden Schloss- und Nebenschlosskästen ebenfalls verbessert hat, bringt uns als Türenhersteller einen doppelten Nutzen: Wir können unseren Kunden eine dauerhaft komfortable Bedienung garantieren und sind geschützt vor Reklamationen.“ Auch die erhöhte Energieeffizienz bewertet er positiv: „Durch den verbesserten Getriebeaufbau lässt sich die Tür leicht in die Dichtung ziehen und hält kalte Zugluft draußen.“

ON E

KFV

54

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

Successful in the practical test KFV ONE is already being used by the Münsterland window and door manufacturer, Rüter. Company owner, Torsten Rüter is quite taken with the simple assembly and the additional arguments for sales negotiations. The appealing appearance is one of the greatest benefits in his opinion. “The precise cover of the hardware groove as a result of the reduced lock case thickness is an optical enhancement, which we can emphasise in sales negotiations. The fact that ease of use

has also improved due to the tightly fitting lock cases and auxiliary lock cases brings us double benefits, as door manufacturers: We can guarantee our customers permanent ease of use and are protected from complaints.“ He also evaluated the enhanced energy efficiency as a positive: “Thanks to the improved gear structure, the door can be easily drawn into the seal and keeps draughts outside.“

ONE Size ONE Quality ONE Workflow R O O M C O M F O RT 3

55


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Erfahrungen mit KFV Magnetschloss:

UNSICHTBAR IST EDEL

Experiences with KFV magnetic lock:

INVISIBLE IS ELEGANT

56

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

Türen, die die Fer tigung von BARTELS verlassen, fügen sich harmonisch in die Gebäudearchitektur ein und überzeugen durch Minimalismus. Das KFV Magnetschloss unterstreicht den exklusiven Touch der Türen.

Doors that leave BARTELS production blend harmoniously into the building architecture and convince by means of minimalism. The KFV magnetic lock underlines the exclusive touch of the doors.

S

B

eit 30 Jahren ist BARTELS als Manufaktur für exklusive Türen bekannt, seit 2014 ist das Unternehmen als Marke in die GRAUTHOFF Türengruppe eingebunden. Fast jede Tür wird individuell für ihren Empfänger gefertigt. Im persönlichen Gespräch werden für Kunden aus aller Welt Türen kreiert, die den Architektenvorgaben entsprechen – häufig im Rahmen einer ausführlichen Beratung. „Wir pflegen intensive Kontakte zu unseren Kunden und verstehen uns als kompetenter Ansprechpartner, der auch in schwierigen Fällen Lösungen findet“, schildert Firmengründer Michael Lemken, der auch nach der Eingliederung in die GRAUTHOFF Türengruppe für BARTELS verantwortlich zeichnet. Edle Optik – leises Schließverhalten Qualität schließt bei BARTELS optische Wertigkeit und die geschickte Integration in die Gebäudearchitektur ein. Wandbündigkeit, stumpf einschlagende Türen und möglichst unsichtbare Schließtechnik gehören dazu. Michael Lemken weiß, dass Minimalismus bei Architekten gefragt ist. Schon der erste Vorläufer zum Magnetschloss, auf den er auf einer italienischen Messe stieß, begeisterte ihn, doch er sah qualitativ und funktional Verbesserungsmöglichkeiten. In KFV fand er einen geeigneten Partner für die Umsetzung. „KFV hat damals das große Potenzial des Magnetschlosses erkannt – niemand anders war bereit, eine Lösung zu entwickeln, die heute aus dem gehobenen Wohnungsbau nicht wegzudenken ist“, erinnert sich Michael Lemken.

ARTELS has been well known as a manufacturer of exclusive doors for 30 years now, the company has been integrated as a brand in the GR AUTHOFF Door Group since 2014. Almost every door is fabricated individually for the recipient. In the course of personal discussions, doors corresponding to architectural specifications are created for customers from all over the world – frequently in the scope of an extensive consultation. “We maintain intensive contact with our customers and see ourselves as competent contact partners, who also find solutions in difficult cases“, claimed company founder, Michael Lemken, who has also been responsible for BARTELS since the integration in their GRAUTHOFF Door Group. Elegant appearance — quiet closing For BARTELS, quality includes optical value and the skilful integration in the building architecture. Flush with the wall, flush-closing doors and invisible locking technology as far as possible are all part of this. Michael Lemken knows that minimalism is demanded by architects. When he saw the first predecessors of the magnetic lock at a trade fair in Italy, he saw possibilities for improving the quality and functionality. In KFV he found a suitable partner for the implementation. “KFV recognised the high potential of the magnetic lock at the time – nobody else was prepared to develop a solution that is indispensable nowadays in high-end residential construction", remembers Michael Lemken. MAGNETTECHNIK FÜR STUMPF EINSCHLAGENDE INNEN- UND ABSCHLUSSTÜREN MAGNETIC TECHNOLOGY FOR FLUSHCLOSING INTERIOR AND EXTERIOR DOORS

R O O M C O M F O RT 3

57


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Das Ergebnis hielt, was sich Michael Lemken davon versprochen hatte: Bei geöffneter Tür liegt die Falle im Schlosskasten versenkt und schließt so glatt und bündig mit der Stulp ab. Sichtbare Schließblechkanten gibt es nicht. Das sorgt für Raumkomfort durch eine hochwertige Optik und rückt das Schließblech dezent in den Hintergrund. Auch das Thema Bedienkomfort steht beim Magnetschloss im Fokus. Beim Schließen der Tür gewährleisten leistungsstarke Magnete das punktgenaue Herausfahren der Falle und damit einen fast unhörbaren Schließvorgang.

58

R A U M KO M F O RT 3

„Wer den Unterschied kennt, will nichts anderes“ Rund 95 Prozent aller BARTELS-Türen werden mit dem KFV Magnetschloss ausgestattet. Es gehört zu den wichtigsten Ausstattungsmerkmalen für stumpf einschlagende Türen. „Wer den Unterschied zum Standardschloss in unseren Ausstellungsräumen erlebt hat, will keine andere Lösung mehr“, berichtet Michael Lemken. Positiv ist für ihn auch, dass sich das Magnetschloss kontinuierlich weiterent-

wickelt hat: „Einen Partner für Raumkomfortlösungen an unserer Seite zu haben, der offen ist für fortlaufende Verbesserungen, ist uns wichtig.“ So erlauben heute z. B. unterschiedliche Oberflächen die flexible Anpassung von Schloss und Schließblech an die vielfältigen Farben der Bänder und Drücker. Zusätzlichen Handlungsspielraum geben das reine Fallenschloss, welches durch kleinere Abmessungen noch dezenter wirkt, und das 65er Dornmaß für Doppelfalz-Schallschutztüren.


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

The result adheres to what Michael Lemken had promised himself: With the door open, the latch lies recessed in the gear box and thus closes smoothly and flush with the faceplate. There are no visible striker plate edges. This provides room comfort due to a high-quality appearance and discreetly moves the striker plate into the background. The focus of the magnetic lock is also on ease of use. When the door is shut, the powerful magnets make sure that the latch extends precisely and thus closes extremely quietly.

“Those who know the difference don't want anything else“. Around 95 percent of all BARTELS doors are equipped with the KFV magnetic lock. It is one of the most important equipment features for f lush-closing doors. “Those who have experienced the difference to the standard lock in our showrooms don't want any other solution“, reports Michael Lemken. Another positive feature for him is that the magnetic lock has been subject to continual

development: “Having a partner on our side for room comfort solutions, who is open to continual improvement, is essential for us“. For example, different surfaces allow the flexible adaptation of lock and striker plate to the wide range of hinge and lever handle colours. Additional scope for action is provided by the pure latch lock, which is more discreet, due to its smaller dimensions, and the 65 mm backset for double-rebated, sound insulating doors.

R O O M C O M F O RT 3

59


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Erfahrungen mit KFV axxent Türband:

RUNDUM ERSTE WAHL Experiences with KFV axxent door hinge:

THE FIRST CHOICE ALL AROUND

60

R A U M KO M F O RT 3


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

Der Name KOMPOtherm steht für hochwertige Türen aus Aluminium. Die verdeckt liegende Technik des axxent Türbands von KFV gibt diesen Türen das gewisse Etwas – mit Eleganz, Nutzungskomfort und Energieeffizienz.

F

ast jede Haustür, die die Produktionsstätten von KOMPOtherm verlässt, ist ein handgefertigtes Unikat, dessen Hochwertigkeit bis ins Detail geht. Edle Optik mit verdeckt liegender Technik spielt dabei eine wichtige Rolle, doch das Unternehmen legt Wert auf eine Lösung, die in jeder Hinsicht erste Wahl ist – von der flächenbündigen Ästhetik über ein leichtes Reinigungsverhalten bis zu hoher Dichtigkeit. „Das axxent Türband von KFV wird diesem ganzheitlichen Anspruch gerecht“, urteilt KOMPOthermGeschäftsführer Oliver Führer, der das Potenzial dieser Lösung schon frühzeitig erkannte und die Produktentwicklung zur Serienreife in partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit SIEGENIA unterstützte.

Ein zugkräftiges Argument im Verkauf Vor allem die nicht sichtbaren Beschlagteile machen das axxent Türband zu einer idealen Lösung für gehobene Wohnkonzepte – auch für Türen mit flügelüberdeckenden Füllungen. Technische Finesse ist bei KOMPOtherm erwünscht, sollte jedoch dezent im Hintergrund bleiben. Nicht umsonst zählt das axxent Türband zu den Highlights der Haustüren: „Die schlanke, dezente Erscheinungsbild kommt bei unseren Kunden an und schafft gute Absatzmöglichkeiten“, schilder t Oliver Führer.

The name KOMPOtherm stands for high-quality aluminium doors. The concealed technology of the axxent door hinge from KFV gives these doors a certain something – with elegance, ease of use and energy efficiency.

A

lmost every door that leaves the production facilities of KOMPOtherm is a hand-made unique specimen in which high quality is demonstrated down to the last detail. Elegant appearance with concealed technology plays an important part, however, the company attaches importance to a solution that is first choice in every aspect – from the flush aesthetic and easy cleaning process to the high compression. “The axxent hinge side fulfils this holistic demand“, judged KOMPOtherm-managing director, Oliver Führer, who recognised the potential of this solution early on and supported the product development up to series production maturity in cooperative partnership with SIEGENIA.

An attractive sales argument Above all, the invisible hardware components make the axxent door hinge from KFV an ideal solution for high-end living concepts – also for doors with sash-covering fillings. Technical finesse is desired at KOMPOtherm, but it should remain discreetly in the background. It is no wonder that the axxent door hinge is one of the highlights of entrance doors:“The lean, discreet appearance enlists a positive response from our customers and creates good sales possibilities“, demonstrated Oliver Führer. EDLE OPTIK MIT VERDECKT LIEGENDER TECHNIK ELEGANT APPEARANCE WITH CONCEALED TECHNOLOGY

R O O M C O M F O RT 3

61


R A U M KO M F O RT V E R A R B E I T E N

Auch beim Thema Energieeffizienz zeigt das axxent Türband Stärken. Die Positionierung in der Innenkammer der Profile macht die Unterbrechung von Isolierkammer und Dichtungsebene verzichtbar. Das verhindert wirkungsvoll, dass sich Kältebrücken oder Schwachstellen im Profil bilden können und sorgt für Energieeffizienz. Komfortable Reinigungsmöglichkeiten und eine langlebige, verschleißarme Konstruktion, u. a. aus hochwertigen Edelstahl-Feingusskomponenten, runden die Raumkomfort-Stärken ab.

62

R A U M KO M F O RT 3

Erhebliche Montagevorteile Rund 4.500 axxent Türbänder jährlich setzt KOMPOtherm ein. Eine Umstellung der Fertigungsprozesse war nicht erforderlich. Einfach und effizient gestaltet sich auch die Montage vor Ort, die aufgrund der zweiteiligen Konstruktion mit Rahmen- und Flügelteil das Ein- und Aushängen des Flügels durch nur eine Person ermöglicht. Zusätzliche Arbeitserleichterungen bieten zudem die komfortable 3D-Justierung mit der leistungsfähigen Seiten-, Höhen- und Andruckverstellung.

In Wohnobjekten aller Art hat sich das verdeckt liegende Türband bewährt. Auch in Mehrfamilienhäusern kommt es häufig zum Einsatz. Gerade hier legen Eigentümer Wert auf Behaglichkeit. „Der Wohnraum beginnt gleich auf der Rückseite der Eingangstür, was Design und Optik essenziell wichtig macht“, so Oliver Führer. Bei Modernisierungsvorhaben wird das axxent Türband bei KOMPOtherm sogar standardmäßig eingesetzt – aus gutem Grund: Der lichte Durchgang bleibt uneingeschränkt erhalten. Möglich macht dies der geschickt platzierte Drehpunkt, der verhindert, dass beim Öffnen Platz verschenkt wird.


P R O D U C E R O O M C O M F O RT

The axxent door hinge also shows its strengths in terms of energy efficiency. The positioning in the inner chamber of the profiles means that the interruption of isolation chamber and sealing level can be omitted. This effectively prevents the formation of cold bridges or weak points in the profile and ensures energy efficiency. Convenient cleaning possibilities and a durable, wear-resistant design, for example, from high-quality stainless steel, precision cast components round off the room comfort strengths.

Significant assembly benefits KOMPOtherm sells around 4,500 axxent door hinges a year. A changeover of the fabrication processes has not been necessary. On-site assembly is also easy and efficient because it is constructed in two parts with a frame and a sash part, therefore the sash can be hinged and unhinged with one one simple action by one person. The convenient 3D adjustment and large adjustment ranges for lateral, height and compression adjustment further simplify the installation process.

The concealed door hinge has proven itself in all kinds of residential objects. It is also frequently used in apartment buildings. And this is exactly where homeowners attach importance to convenience.“The living space begins just behind the back side of the entrance door, which makes design and appearance essentially significant“, according to Oliver FĂźhrer. The axxent door hinge is used as standard in modernisation projects by KOMPOtherm for a good reason: The light passage is retained unrestrictedly. This is made possible by the skilfully positioned pivot that avoids space being forfeited while opening the door.

R O O M C O M F O RT 3

63


Hauptsitz:

Telefon: +49 271 3931-0

Industriestraße 1–3

Telefax: +49 271 3931-333

57234 Wilnsdorf

info@siegenia.com

DEUTSCHLAND

www.siegenia.com

Benelux Telefon: +31 85 4861080

Polen Telefon: +48 77 4477700

China Telefon: +86 316 5998198

Russland Telefon: +7 495 7211762

Deutschland Telefon: +49 271 39310

Schweiz Telefon: +41 33 3461010

Frankreich Telefon: +33 3 89618131

Südkorea Telefon: +82 31 7985590

Großbritannien Telefon: +44 2476 622000

Türkei Telefon: +90 216 5934151

Indien Telefon: +91 124 4342302

Ukraine Telefon: +380 44 4054969

Unsere internationalen Anschriften

Italien Telefon: +39 02 9353601

Ungarn Telefon: +36 76 500810

finden Sie unter: www.siegenia.com

Österreich Telefon: +43 6225 8301

Weißrussland Telefon: +375 17 2573988

H4001.3428de/en_19/2019-01

Sprechen Sie mit Ihrem Fachbetrieb:

Technische und farbliche Änderungen vorbehalten.

SIEGENIA weltweit:


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.