Uitgeverij Athenaeum Najaar 2016
Verschijningsprogramma
inhoudsopgave
Juli Alberto Angela De drie laatste dagen van Pompeii Antoine Compagnon Klein digitaal verdriet James Holland Oorlog in het Westen Homeros Odyssee p Krijn van der Jagt De weg omhoog
Augustus Diederik Burgersdijk De macht van de traditie Marcel Cohen Het innerlijke toneel Homerus Ilias & Odyssee Herman Melville Bartleby Tacitus Het leven van Agricola Paul Veyne Palmyra
1 Ysbrand van der Werf Iedereen slaapt 4 Virginia Woolf De jaren 6 Ulrich Raulff De laatste eeuw van het paard 8 Andrea Bajani Het hoogste goed 10 Kester Freriks Het nieuwe vogels kijken 12 Franz Kafka Amerika of de verdwenen jongen 14 Marcel Hulspas Wie is er bang voor Mohammed?
September Hans den Hartog Jager Zie de mens P.A.S. van Limburg Brouwer Akbar Casper Luckerhof Een eenzame bruggenbouwer Carson McCullers Het hart is een eenzame jager Thomas More Utopia William Shakespeare Venus en Adonis William Shakespeare e.a. Sir Thomas More Joseph E. Stiglitz De euro
Oktober Celal Altuntas Regen zonder modder George Eliot Middlemarch p Kester Freriks Het nieuwe vogels kijken Marcel Hulspas Mohammed en het ontstaan van de islam mp James Joyce De doden p Fik Meijer Jezus mp Fik Meijer Petrus
November Baltasar Graciรกn Handorakel Caroline de Gruyter Het vervloekte paradijs Marcel Hulspas Wie is er bang voor Mohammed? Han Lรถrzing Thuis in Europa Plinius Geneeskunde Ulrich Raulff De laatste eeuw van het paard Ysbrand van der Werf Iedereen slaapt
16 Alain-Fournier Het grote avontuur 18 Frank McDonough De Gestapo 20 Elias Canetti Massa en macht 22 Fik Meijer Petrus 24 Celal Altuntas Regen zonder modder 26 Caroline de Gruyter Het vervloekte paradijs 28 Han Lรถrzing Thuis in Europa 30 Eleanor Dickey In een Romeins klaslokaal 32 Baltasar Graciรกn Handorakel 33 Petronius Satyrica 34 George Eliot Middlemarch 36 Plinius Geneeskunde
December Alain-Fournier Het grote avontuur mp Franz Kafka Amerika of de verdwenen jongen gb
Januari Andrea Bajani Het hoogste goed Elias Canetti Massa en macht gb Eleanor Dickey In een Romeins klaslokaal Frank McDonough De Gestapo Petronius Satyrica Virginia Woolf De jaren
mp Midprice p Perpetua reeks gb Grote Bellettrie
Ysbrand van der Werf
Iedereen slaapt Alles wat we weten over onze nachtrust
2
Uitgeverij Athenaeum
zzzzz... Ysbrand van der Werf
Iedereen slaapt Alles wat we weten over onze nachtrust
Ysbrand van der Werf (1971) is onderzoeker aan het vu medisch centrum en het Netherlands Institute for Neuroscience van de Koninklijke Academie van Wetenschappen. Het combineren van fundamenteel onderzoek met de toepasbaarheid daarvan heeft zijn grootste aandacht.
Het grote slaapboek van toponderzoeker Ysbrand van der Werf behandelt onder veel meer de volgende onderwerpen: • hoe ziet slaap eruit? • slaap je voor het verleden of voor de toekomst? • word je creatief van slapen? • de weelde van een ongestoorde slaap • je lichaam heeft een klok • dromen • verstoorde slaap • slapen alle dieren? • wat weten we nog niet van slaap? Iedereen slaapt vertelt het verhaal van slapen, en is ook praktisch van aard: met dit boek in de hand kun je misschien leren hoe je van een slechte een goede slaper wordt. ‘Ysbrand van der Werf weet echt álles over slaap.’ Erik Scherder
e-book | 5 13,99 | isbn 978 90 253 0468 3
Verschijning: november 2016
n on -fictie Najaar 2016
3
É Feestelijke presentatie É Interviews en recensies in landelijke media gegarandeerd! É Lezingen via de uitgeverij É pos-materiaal É Advertentiecampagne
Paperback | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm | 240 bladzijden | Omslag: Sander Patelski | isbn 978 90 253 0467 6 | nur 600 | 2 19,99
4
Uitgeverij Athenaeum
eindelijk vertaald – en hoe Virginia Woolf
De jaren Virginia Woolf (18821941) werd bekend door modernistische meesterwerken als Mrs Dalloway, To the Lighthouse en Orlando. Haar thematiek en haar even complexe als vloeiende stijl, die prachtig tot uiting komt in vele monologues intérieurs, zijn van blijvende invloed op de wereldliteratuur. Barbara de Lange vertaalde onder meer werk van Donna Tartt, Howard Jacobson, Margaret Atwood en D.H. Lawrence.
Vertaald door Barbara de Lange Met een nawoord van Heleen van Duijn De jaren zijn momentopnames, te vergelijken met herinneringen aan ons eigen leven: er zijn jaren die eruit springen, waarvan we ons hele periodes voor de geest kunnen halen, als bergtoppen in de verte. Daartussen liggen de mistige dalen van de jaren die vergeten zijn. In een serie schetsen, van 1880 tot de jaren dertig, verweeft Virginia Woolf de geschiedenis van de familie Pargiter met gebeurtenissen uit de wereldgeschiedenis: de Boerenoorlog, de Eerste Wereldoorlog, de suffragettebeweging, de Ierse kwestie, India en het kolonialisme, de benzinemotor die het paard verdrong, elektrisch licht dat de gaslamp verdrong, de avant-garde, de nieuwe atoomtheorie. De jaren is een prachtig geschreven reeks portretten van een familie, tegen de achtergrond van een samenleving die je voor je ogen ziet veranderen. Bij Woolf is de geschiedenis geen continuüm. Ze vervlecht het publieke met het persoonlijke en zoekt naar de essentie van geschiedenis, met de beleefde tijd en de herinnering als rode draad. Net als bij Tolstoi en Proust gaat het niet alleen over de lotgevallen van een familie, maar ook over geschiedenis en herinnering. Virginia Woolfs op één na laatste roman The Years verscheen in 1937 in Engeland en de Verenigde Staten. Het is haar enige titel die de bestsellerlijst van de The New York Times haalde. Nu verschijnt de eerste Nederlandse vertaling.
e-book | 5 18,99 | isbn 978 90 253 0346 4
Verschijning: januari 2017
l iteratu u r Najaar 2016
É Aandacht in media É Leesclubmateriaal op aanvraag
Oorspronkelijke titel The Years | Paperback | 12,5 x 20 cm | 416 bladzijden | Omslag: Marjo Starink | isbn 978 90 253 0347 1 | nur 302 | 2 24,99
5
6
Uitgeverij Athenaeum
een paard! een paard! mijn koninkr Ulrich Raulff
De laatste eeuw van het paard Het verhaal van een afscheid
Ulrich Raulff studeerde Engels, filosofie en geschiedenis. Hij is journalist, voorheen bij de Frankfurter Allgemeine Zeitung en nu bij de Süddeitsche Zeitung. Ook is hij directeur van het Deutsche Literaturarchiv Marbach en maakt hij deel uit van het presidium van het Goethe-Institut. Salima I.E.M. Senders schrijft en vertaalt poëzie. De laatste eeuw van het paard is haar eerste grote prozavertaling.
Vertaald door Salima I.E.M. Senders Sinds mensenheugenis is het paard de belangrijkste bondgenoot van de mens. Het was onmisbaar in de landbouw, verbond steden en landen met elkaar, besliste oorlogen. Toen werd het verbond verbroken, en in één eeuw verdween het dier uit de geschiedenis, waaruit het duizenden jaren niet weg te denken was geweest. Vol passie verhaalt Ulrich Raulff over dit afscheid, deze scheiding tussen mens en paard. Die ingrijpende gebeurtenis is vreemd genoeg vrijwel onopgemerkt gebleven. Bijna alle geschiedenisboeken zwijgen erover. Ten tijde van Napoleon begint de laatste eeuw van het paard, die eindigt met de Eerste Wereldoorlog. Ulrich Raulff trok alle registers open en schreef een nieuwe, unieke cultuurgeschiedenis van een verloren gegaan deel van de westerse wereld. Een wereld waarin er in Parijs en Londen paardenstallen bestonden van zes verdiepingen, en het Wilde Westen werd veroverd door woeste mannen op stoere paarden.
e-book | 5 19,99 | isbn 978 90 253 0386 0
Verschijning: november 2016
n on -fictie Najaar 2016
7
ijk voor een paard!
É Interviewmogelijkheid auteur per e-mail of Skype É Aandacht in tijdschrift Ros en Historisch Nieuwsblad
Oorspronkelijke titel Das letzte Jahrhundert der Pferde. Geschichte einer Trennung | Gebonden | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm | 512 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0385 3 | nur 320 | 2 34,99
8
Uitgeverij Athenaeum
ook verdriet is waardevol Andrea Bajani
Het hoogste goed Andrea Bajani (1975) is schrijver. Eerder publiceerde hij drie romans bij Athenaeum, die unaniem lovend werden ontvangen. Yond Boeke en Patty Krone vertaalden werken van onder anderen Giordano Bruno, Giovanni Verga, Primo Levi, Umberto Eco, Alessandro Manzoni en Giuseppe Tomasi di Lampedusa.
Vertaald door Yond Boeke en Patty Krone ‘Er was eens een jongen die een verdriet met zich meedroeg waarvan hij niet wilde scheiden. Hij nam het overal mee naartoe. Hij liep er elke morgen mee door het dorp naar school. Als hij in de klas ging zitten, nestelde het verdriet zich aan zijn voeten en lag daar dan vijf uur lang zonder een kik te geven. In het speelkwartier nam de jongen het mee naar de speelplaats, en als de school uit ging liep hij het dorp weer in tegenovergestelde richting door met het verdriet aan zijn zijde. Als hij thuiskwam waste hij zijn handen, want dat hadden zijn vader en moeder hem zo geleerd. Daarna opende hij de deur van de ijskast. Hij keek of er iets voor hem klaarstond, en als dat niet zo was maakte hij spaghetti met tomaten en olijven. Daarna legde hij een tafelkleed op tafel en at. Het verdriet klom op de stoel naast hem. Terwijl de jongen at, aaide hij het. Maar als zijn ouders erbij waren, lag het verdriet aan de voeten van de jongen. Af en toe liet de jongen zijn hand onder tafel verdwijnen en gaf hij het een stukje brood. De snuit van het verdriet zocht zijn hand, en daarna likte het zijn vingers.’ Elk mens draagt een eigen verdriet met zich mee. Groot of klein, hanteerbaar of onbeheersbaar. In deze poëtische roman onderzoekt Andrea Bajani het wezen van het verdriet.
e-book | 5 9,99 | isbn 978 90 253 0456 0
Verschijning: januari 2017
l iteratu u r Najaar 2016
É E-bookactie É Interviewmogelijkheid via Skype
C 17,50
Oorspronkelijke titel Un bene al mondo | Paperback | 12,5 x 20 cm | 144 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0455 3 | nur 302 | 2 17,50
9
10
Uitgeverij Athenaeum
wat moeten al die vogels hier? Kester Freriks
Het nieuwe vogels kijken Tweehonderd en meer zeldzame vogelsoorten in de Lage Landen
Kester Freriks is schrijver van romans, essays en verhalen en hij is een groot vogelkenner. Hij publiceert veel over de natuur. Van Vogels kijken gingen ruim 15 000 exemplaren over de toonbank.
Vogels zijn overal, in Nederland en daarbuiten. In 2009 publiceerde vogelkenner Kester Freriks zijn poëtische portretten van driehonderd Nederlandse vogelsoorten. In dit boek voegt hij daar ruim tweehonderd soorten aan toe: exotische dwaalgasten uit verre streken en landen overzee. Er zijn in ons land veel meer vogels dan we denken. Sommige daarvan zijn niet algemeen bekend, maar des te opwindender. Zij bereiken ons land via routes die tot de verbeelding spreken: over oceanen en bergen, vanuit het hoogste noorden en het diepste zuiden. Met de hedendaagse technieken is het wonder van de vogeltrek steeds beter te traceren. Over het nieuwe vogels kijken gaat dit boek, een gids voor moderne vogelaars, twitchers en andere belangstellenden. Opnieuw kan de lezer genieten van de fraaie illustraties uit de Artis Bibliotheek van de Universiteit van Amsterdam. ‘Het mooiste boek van de boekenweek!’ Matthijs van Nieuwkerk in dwdd ‘Vogels kijken is wel degelijk een heerlijk boek.’ L.H. Wiener in nrc Handelsblad ‘Een prachtig bladerboek voor wie ook maar iets voor vogels voelt.’ de Volkskrant
Verschijning: oktober 2016
n on -fictie Najaar 2016
É Persreis Dutch Birding vogelweekend Texel – 16 t/m 19 oktober 2016 É pos-materiaal É Socialmediacampagne
Gebonden | Geïllustreerd | 12 x 19 cm | 272 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0457 7 | nur 320, 435 | 2 24,99
11
12
Uitgeverij Athenaeum
het land van de onbegrensde moge Franz Kafka
Amerika
of de verdwenen jongen Franz Kafka werkte in 1912 aan het boek, legde het weg, schreef er later nog wel aan maar voltooide het niet. Amerika, de nieuwe wereld, is in het boek soms bijna lachwekkend maar ook genadeloos modern. Willem van Toorn is schrijver, dichter en vertaler. Hij vertaalt het gehele oeuvre van Kafka opnieuw.
Vertaald door Willem van Toorn Kafka is zelf nooit in Amerika geweest. Hij schiep uit beschrijvingen die hij las en visuele elementen die hem fascineerden een mythisch land waar New York en Boston door een brug met elkaar verbonden zijn, het Vrijheidsbeeld een zwaard ten hemel heft, en waar alles reusachtig is. Onafgebroken verkeersstromen vullen de talloze wegen en straten. De roman vertelt het verhaal van de jonge Duitse immigrant Karl Rossmann, die bij een dienstmeisje een kind verwekt. Om een schandaal te vermijden ‘verbannen’ zijn ouders hem naar Amerika. Dat levert wonderlijke en vaak geestige avonturen op. Karl blijkt een steenrijke oom te hebben die hem liefdevol opneemt in zijn gigantische huis – maar die hem ook zonder pardon weer op straat zet. Dan begint Karls zwerftocht door het onbegrijpelijke land. Hij heeft een baantje als liftboy in een enorm hotel en ontmoet bizarre randfiguren. Uiteindelijk verdwijnt hij op een lange treinreis in het niets. ‘Kafka schiep zijn roman uit mythische elementen in zijn eigen geest, en de gegevens waar bij zijn onderzoek zijn blik op viel werden vervormd als stralen in een veld van zwaartekracht.’ E.L. Doctorow
franz kafka Amerika of de verdwenen jongen Vertaald door Willem van Toorn
e-book | 5 11,99 | isbn 978 90 253 0161 3
Verschijning: december 2016
l iteratu u r grote bel l ettrie Najaar 2016
lijkheden – zou je denken
franz kafka É Voorpublicatie É Interviewmogelijkheid vertaler
Amerika
É Online voorleesfragment
of de verdwenen jongen Vertaald door Willem van Toorn
C 19,99
Oorspronkelijke titel Amerika / Der Verschollene | Gebonden met stofomslag | 12,5 x 20 cm | 276 bladzijden | Omslag: Jacques Janssen / Ilona Snijders | isbn 978 90 253 0160 6 | nur 302 | 2 19,99
13
14
Uitgeverij Athenaeum
alles wat je weten wilde over moham Marcel Hulspas
Wie is er bang voor Mohammed? Alles wat u wilde weten over de islam
Marcel Hulspas is wetenschapsjournalist en recensent voor de Volkskrant. Hij studeerde natuur- en sterrenkunde in Nijmegen en Utrecht. Hij werkte voor Intermediair, De Pers en het Algemeen Dagblad. Hulspas publiceerde diverse boeken, onder andere over het Oude Testament. Mohammed en het ontstaan van de islam wordt momenteel in het Duits vertaald.
Mohammed en het ontstaan van de islam was het eerste boek van Marcel Hulspas over dit onderwerp. De kritische journalist en lezer boog zich over een van de meest controversiële religieuze figuren. Dat succesvolle en veelomvattende boek krijgt een staartje: geen samenvatting maar extra’s. Wie was Mohammeds vrouw? Welke facties streden om de macht in zijn tijd? Hoe kon de islam uitgroeien tot een wereldreligie? Hulspas las de bronnen, allemaal, raadpleegde experts, woog wat hij vond en hoorde – en dacht er het zijne van. Het resultaat is een boek vol zeer leesbare en informatieve stukken over de grote twistpunten.
marcel hulspas
Wie is er bang voor Mohammed? Alles wat u wilde weten over de islam
e-book | 5 9,99 | isbn 978 90 253 0499 7
Verschijning: november 2016
n on -fictie Najaar 2016
med, maar nooit durfde te vragen
C 15
É Lezingen É Interviewmogelijkheid auteur É Aandacht in media
marcel hulspas
Wie is er bang voor Mohammed? Alles wat u wilde weten over de islam
Paperback | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm | 176 bladzijden | Omslag: Mijke Wondergem | isbn 978 90 253 0498 0 | nur 683 | 2 15
15
16
Uitgeverij Athenaeum
o romantiek van wat verloren ging Alain-Fournier
Het grote avontuur Alain-Fournier (1886-1914) is het pseudoniem van Henri-Alban Fournier. Een onmogelijke liefde obsedeerde hem zijn hele leven en vormde de basis voor Het grote avontuur, waarin hij een droom- en kinderwereld oproept die definitief verloren is. Het is het enige werk dat hij zou voltooien. Hij viel in één van de eerste gevechten van de Eerste Wereldoorlog bij Verdun. Max Nord (1916-2008) was dichter en journalist. Hij vertaalde onder meer Pirandello en Pavese. Zijn vertaling van Alain-Fournier is in druk sinds 1949.
Ook leverbaar als e-book
Vertaald door Max Nord Het grote avontuur is de enige roman die AlainFournier heeft voltooid. Hij heeft aan drie gestalten iets van zichzelf meegegeven: de verteller, een eenzame onderwijzerszoon, de gekwelde aristocraat wiens vrouw er op zijn huwelijksdag vandoor gaat en de grote Meaulnes, een vrijgevochten schooljongen. Het huwelijksfeest wordt ’s nachts afgebroken. Meaulnes moet terug naar school. Na die nacht gaat hij samen met de verteller op zoek naar de lieflijke bewoonster van het vervallen landhuis op wie hij verliefd is geworden…
Verschijning: december 2016
l iteratu u r Najaar 2016
É Signaleringen in landelijke media
C 10
Oorspronkelijke titel Le grand Meaulnes | Paperback | 13,5 x 21,5 cm | 240 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0459 1 | nur 302 | 2 10
17
18
Uitgeverij Athenaeum
niemand is veilig in de duitse steden Frank McDonough
De Gestapo Mythe en realiteit van Hitlers geheime politie
Frank McDonough (1957) doceert moderne geschiedenis in Liverpool en is een groot fan van de voetbalclub aldaar. Hij publiceert over de Tweede Wereldoorlog en het Derde Rijk. Susan Ridder vertaalde eerder onder meer Amy Tan, Emily Craig en Anne Karpf.
Vertaald door Susan Ridder Frank McDonough gebruikt niet eerder gepubliceerde archiefstukken om een beeld te schetsen van de gewone en buitengewone mensen die het naziregime probeerden te bestrijden. De werkwijze om ze op te sporen en te volgen wordt op gedetailleerde wijze beschreven. De slachtoffers komen aan het woord in de verslagen van de verhoren waaraan ze door de Gestapo werden onderworpen. De Gestapo was een efficiënte organisatie die met weinig financiën en manschappen optrad tegen politieke en raciale ‘volksvijanden’. Iedereen werd ertoe verleid zijn naasten aan te geven: de Gestapo zette buren, collega’s, vrienden en familieleden ertoe aan om hun geliefden te verraden. Lang niet iedereen werd vervolgens ook gearresteerd, maar de geheime staatspolitie slaagde er zeer goed in om angst te zaaien onder de burgerij. McDonough legt de wortels van haar werkwijze bloot, én hij schetst een onthutsend beeld van het dagelijkse leven onder het naziregime. ‘Dit boeiende nieuwe boek, dat op oorspronkelijke Gestapodossiers gebaseerd is, bevat een breed scala aan levendige en fascinerende verhalen.’ Andrew Roberts
e-book | 5 14,99 | isbn 978 90 253 0345 7
Verschijning: januari 2017
n on -fictie Najaar 2016
en dorpen
É Uitgebreide aandacht in Historisch Nieuwsblad É Aandacht in landelijke media
Oorspronkelijke titel The Gestapo. The Myth and Reality of Hitler’s Secret Police | Paperback | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm | 256 bladzijden | Omslag: Bart van den Tooren | isbn 978 90 253 0344 0 | nur 320 | 2 22,50
19
20
Uitgeverij Athenaeum
de macht van de grote getallen Elias Canetti
Massa en macht Elias Canetti was chemicus maar wilde schrijven. Zijn oeuvre omvat fictie, filosofie, antropologie en essays. Het leverde hem in 1981 de Nobelprijs op. Recentelijk verscheen bij de Arbeiderspers Het boek tegen de dood, een selectie uit zijn nalatenschap.
Vertaald door Jenny Tuin Elias Canetti, die beroemd werd met Het Martyrium, schreef in een weergaloze stijl een wetenschappelijk hoofdwerk dat ook buiten de wetenschap iconisch werd. Het geeft in bijzonder beeldende taal en met vele voorbeelden een diepte- en massapsychologische
Jenny Tuin (1923-1997) vertaalde onder meer werk van Umberto Eco, Italo Svevo, Michel Tournier, Marguerite Yourcenar en Pirandello.
analyse van groepsvorming. Canetti toont hoe uit een schijnbaar heterogene groep mensen één nieuw en onheilspellend brullend wezen kan ontstaan. Wat is de wil tot macht? Hoe beheers je massa’s? Canetti’s beschouwingen over grote gevolgen van massaliteit in het verleden en onverminderde massavorming, overal waar mensen samenleven, maken Massa en macht tot een standaardwerk. Naast een boeiend caleidoscopisch beeld van het verschijnsel macht is het óók een pleidooi voor het individu.
elias canetti Massa en macht Vertaald door Jenny Tuin
e-book | 5 24,99 | isbn 978 90 253 0477 5
Verschijning: januari 2017
n on -fictie grote bel l ettrie Najaar 2016
elias canetti Massa en macht Vertaald door Jenny Tuin
É Aandacht in landelijke media É Bij de promotie van dit boek worden diverse politici betrokken É Publieksevenement
Oorspronkelijke titel Masse und Macht | Gebonden met stofomslag | 12,5 x 20 cm | 547 bladzijden | Omslag: Jacques Janssen / Ilona Snijders | isbn 978 90 253 0476 8 | nur 320 | 2 39,99
21
22
Uitgeverij Athenaeum
de man met de sleutels van de hemel Fik Meijer
Petrus leerling, leraar, mythe
Petrus was Jezus’ meest vooraanstaande leerling, maar wat Fik Meijer (1942) is een populaire schrijver over de oudheid in het Nederlands. Recentelijk schreef hij een biografie van Paulus, en het zeer succesvolle Jezus en de vijfde evangelist, dat maandenlang in De Bestseller 60 stond.
weten we van hem? Fik Meijer gaat op zoek. Hij volgt Petrus in de Evangeliën en De handelingen van de apostelen. De visser uit Kapernaüm lijkt voorbestemd voor een grote carrière in de beweging van Jezus, maar eerst moet hij, met vallen en opstaan, een ontwikkeling doormaken. Zijn zwakheden komen naar voren, zijn geloof schiet herhaaldelijk te kort. Toch wordt hij na de kruisdood van Jezus de voorman van de Jeruzalemgemeente. Dan verdwijnt hij uit beeld. De aandacht in De handelingen gaat verder uit naar Paulus. Wat is er van Petrus geworden? Heeft hij gepreekt in Jeruzalem, Korinthe of Babylon, of in Rome? In het begin van de tweede eeuw ontstonden er verhalen die wijzen op dat laatste. Ze groeiden uit tot de overlevering dat Petrus in Rome is gestorven en begraven in het Vaticaan. Ook zou hij de eerste bisschop van Rome zijn geweest. De huidige paus zit dan ook op de Sedes Petri, de stoel van Petrus. In een analyse van de belangrijkste teksten vanaf het begin van de tweede eeuw (die in vertaling van de auteur in een appendix zijn opgenomen) probeert Fik Meijer feit en fictie van elkaar te onderscheiden.
f i k m e ij e r
P E T RU S leerling, leraar, mythe
e-book | 5 13,99 | isbn 978 90 253 0466 9
Verschijning: oktober 2016
n on -fictie Najaar 2016
23
in zijn hand
f i k m e ij e r
P E T RU S leerling, leraar, mythe
É Interviews met auteur in landelijke media É Feestelijke presentatie in het rmo É Lezingen via sss É pos-materiaal É Uitgebreide aandacht in Historisch Nieuwsblad
Paperback met flappen | 13,5 x 21,5 cm | 276 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0465 2 | nur 683 | 2 19,99
24
Uitgeverij Athenaeum
alle koerden heten celal Celal Altuntas
Regen zonder modder Het leven van een asielzoeker in Nederland
Celal Altuntas vluchtte uit Turks Koerdistan naar Nederland. Hij schreef eerder Het dorp van de zeven broers (onder pseudoniem) en Het is je zusje! Regelmatig verschijnen zijn opiniestukken in Trouw en de Vokskrant.
Toen Celal Altuntas uit Koerdistan naar Nederland vluchtte, kende hij slechts vier Nederlandse namen: Gullit, Koeman, Van Basten en Rijkaard. Regen zonder modder is het verhaal van zijn transformatie van net aangekomen vluchteling, voormalig schapenhoeder en pkk-strijder tot maatschappelijk werker en schrijver. En het is een verslag van zijn verbazing over een land waar het wel regent, maar waar geen modder stroomt. Zijn Koerdische natuur botst nogal eens met de Nederlandse cultuur, en zijn Koerdische bloed ‘schiet me soms te hulp, en zit soms in de weg’. De lezer krijgt een indringend en confronterend beeld van het leven van een vluchteling: de asielprocedure, het azc, pogingen om Nederlands te leren en de worsteling om in ons land een plaats te veroveren. Dat dat velen lukt, is eigenlijk een godswonder. Wie een gefundeerd oordeel wil vellen over de Nederlandse vluchtelingenopvang, leze dit boek.
e-book | 5 9,99 | isbn 978 90 253 0475 1
Verschijning: oktober 2016
n on -fictie Najaar 2016
É rtv-aandacht É Lezingen É Interviews met auteur in landelijke media
C 15
Paperback | 12,5 x 20 cm | 160 bladzijden | Omslag: Sander Patelski | isbn 978 90 253 0469 0 | nur 320 | 2 15
25
26
Uitgeverij Athenaeum
gelukkig bestaat de nuance nog Caroline de Gruyter
Het vervloekte paradijs Waarom politici Europa eindelijk serieus moeten nemen
Caroline de Gruyter woont in Wenen. Ze is Europa-correspondent en columnist van nrc Handelsblad en schrijft voor Carnegie Europe. Haar vorige boek, Zwitserlevens, werd in Nederland en Vlaanderen alom geprezen.
Niemand schrijft zo intelligent over Europa als Caroline de Gruyter. De nrc Handelsblad-correspondente, onderscheiden met onder meer de Anne Vondelingprijs voor de journalist die het helderst over politieke onderwerpen schrijft, weet de problemen waarmee de Europese Unie kampt te beschrijven en te duiden. In haar columns, gebundeld in dit boek, komen de grote thema’s scherp en ongeborneerd voorbij, de bankencrisis, globalisering en de toekomst van de democratie, migratie, Grexit en Brexit. Het is verbazingwekkend hoe tijdloos de stukken in het boek zijn: dat wijst niet alleen op de onveranderlijkheid van de Europese dilemma’s, maar ook op de diepgang van De Gruyters analyses. Wie Het vervloekte paradijs heeft gelezen, begrijpt het continent, en ziet wat er gebeuren moet: politici moeten Europa eindelijk, en vooral ook openlijk, serieus nemen. Het kan nog.
e-book | 5 9,99 | isbn 978 90 253 0565 9
Verschijning: november 2016
n on -fictie Najaar 2016
27
É Interviews met auteur in landelijke media É Auteur gast bij diverse actualiteitenprogramma’s
C 15
Paperback | 12,5 x 20 cm | 160 pagina’s | Omslag: Nanja Toebak | isbn 978 90 253 0562 8 | nur 630 | 2 15
28
Uitgeverij Athenaeum
liefde op het tweede gezicht Han Lรถrzing
Thuis in Europa Een tijdreis door 37 landen
Wie houdt er eigenlijk nog van Europa? De Brusselse bureauHan Lรถrzing is landschapsarchitect en stedenbouwkundig onderzoeker. Ook was hij medeoprichter en directeur van een ontwerpbureau. Hij schreef een aantal boeken en artikelen over landschap, landinrichting en omgevingskunst. Zijn Jaren van verandering was een succes.
craten hebben het bij bijna iedereen verbruid. Toch heeft de samenwerking tussen Europese landen ook mooie dingen opgeleverd, zoals goedkoop vliegen en de mogelijkheid om te studeren in een ander land. En al willen we in de politiek zo weinig mogelijk met elkaar te maken hebben, we waarderen elkaars producten. Italiaanse pasta, Schotse whisky en Tsjechisch bier zijn overal populair. Thuis in Europa gaat over de alledaagse realiteit binnen Europa: van toerisme tot kunst, van voetbal tot wielrennen, van succesvolle meubelbedrijven tot al even succesvolle modeontwerpers. We maken een tijdreis door Europa in 72 jaren, van Stunde Null in 1945 tot de onzekere tijden van nu. Daarbij doen we alle landen aan, van het vrouwvriendelijke IJsland via het digitale Estland tot het diepgelovige Malta. We zijn lang niet allemaal gelijk, maar onze culturele verschillen vormen juist de charme van Europa. En we zijn zonder concurrentie het mooiste, leukste en afwisselendste continent ter wereld. Daar kun je alleen maar van houden.
e-book | 5 14,99 | isbn 978 90 253 0479 9
Verschijning: november 2016
n on -fictie Najaar 2016
É Aandacht in landelijke media É Lezingen É Socialmediacampagne É Aandacht in Zin
Paperback | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm | 320 bladzijden | Omslag: Nanja Toebak | isbn 978 90 253 0478 2 | nur 320 | 2 19,99
29
30
Uitgeverij Athenaeum
dichter bij rome kan je niet komen Eleanor Dickey
In een Romeins klaslokaal Een tweeduizend jaar oud schoolboek
Eleanor Dickey is docent klassieke talen en geschiedenis van de oudheid aan de universiteit van Reading (gb). Zij publiceerde eerder aantrekkelijke boeken over Pindaros en over aanspreekvormen in het Latijn en het Grieks. Arian Verheij vertaalde eerder onder meer Tom Holland (samen met Boukje Verheij), Joseph Stiglitz en Daniel Klein. Vincent Hunink is universitair docent Latijn aan de universiteit in Nijmegen. Daarnaast werkt hij aan een imposant vertaaloeuvre dat zich uitstrekt van grafďŹ ti in Pompeii tot Tacitus.
Vertaald door Arian Verheij in samenwerking met Vincent Hunink Hoe leerden kleine jongetjes (en meisjes) in het oude Rome Latijn? Hoe leerden ze schrijven, lezen, rekenen? In een Romeins klaslokaal bevat vrijwel onbekende, maar gegarandeerd echte, antieke schoolteksten waaruit Romeinse kinderen hun kennis opdeden. De teksten geven tegelijkertijd een levendig beeld van de school, de bank, de rechtbank, het middageten en het diner en het bezoek aan het badhuis. Alle teksten worden in hun context geplaatst, en zo leert de lezer, samen met de Romeinse schooljeugd, het dagelijks leven kennen van tweeduizend jaar geleden.
E l e anor D ick e y
i n een romeins k las lok aal Een schoolboek uit de eerste eeuw vertaald door
Arian Verheij & Vincent Hunink
e-book | 5 12,99 | isbn 978 90 253 0486 7
Verschijning: januari 2017
n on -fictie Najaar 2016
31
E l e anor D ick e y
i n een romeins k las lok aal
É Gymnasiummailing É Aandacht in geschiedenistijdschriften
Een schoolboek uit de eerste eeuw vertaald door
Arian Verheij & Vincent Hunink
Oorspronkelijke titel Stories of daily life from the Roman world. Extracts from the ancient Colloquia| Paperback | Geïllustreerd | 13,5 x 21,5 cm | 160 bladzijden | Omslag: Mijke Wondergem | isbn 978 90 253 0485 0 | nur 320 | 2 17,50
32
Uitgeverij Athenaeum
zelfkennis is het begin van zelfverbetering
Baltasar Gracián
Handorakel Vertaald door Theo Kars ‘Zonder moed is kennis onvruchtbaar.’ De Spaanse jezuïet Gracián publiceerde in 1647 een handleiding voor de omgang met mensen. In deze verkorte uitgave vinden we de hoogtepunten uit dat veel geraadpleegde werkje. Deze cynische, achristelijke intellectuele
Athenaeum
Baltasar Gracián
verzameling praktische leefregels beïnvloedde vooraanstaande West-Europese schrijvers en filosofen als Voltaire, Stendhal, Nietzsche en Schopenhauer.
Hand orakel
De vertaling van Theo Kars heeft de unieke kwaliteit die een ideale combinatie van auteur en vertaler kenmerkt. Lees ook Kars’ eigen Praktisch verstand.
Zelfkennis is het begin van zelfverbetering
Handorakel is een boek waarvan je geen letter ongelezen wilt laten [...].’ Vrij Nederland ‘De driehonderd leefregels van Gracián vormen [...] een cursus in succes.’ n rc Handelsblad
Verschijning: november 2016
Ook leverbaar als e-book | 5 6,99 | isbn 978 90 253 0587 1
Oorspronkelijke titel Oráculo manual y arte de prudentia | Paperback | 11,5 x 17,5 cm | 112 bladzijden | Omslag: Alexandra de Vries, Studio 100% | isbn 978 90 253 0497 3 | nur 302 | 2 9,99
Najaar 2016
hoerenkast en marktplein, louche hotel en vrachtschip: het échte romeinse rijk Petronius
Satyrica Vertaald door Vincent Hunink De tijd van keizer Nero. Encolpius en Giton, een ex-slaaf en zijn jonge seksvriendje, leiden een vrij bestaan. Maar er zijn ook zorgen: hun verhouding wordt voortdurend bedreigd en Encolpius kampt met impotentie. De vrienden raken verzeild in een orgie en liggen aan bij een uitzinnig decadent maal: het beroemde ‘diner van Trimalchio’. Petronius’ roman is uniek vanwege zijn scherpe, realistische schets van het leven in de oudheid. Charmante bedriegers en patsers, doortastende vrouwen en geile jongens: in deze sprankelende vertaling komen ze waarachtig tot leven.
Verschijning: januari 2017
Ook leverbaar als e-book
Oorspronkelijke titel Satyricon | Paperback | 12,5 x 20 cm | 176 bladzijden | Omslag: Sander Patelski | isbn 978 90 253 0496 6 | nur 302 | 2 12,50
33
34
Uitgeverij Athenaeum
ruim 900 bladzijden, en geen woord George Eliot
Middlemarch George Eliot was het pseudoniem van Mary Ann Evans. Charles Dickens was een groot fan van haar, en de eerste die vermoedde dat de schrijver een vrouw was. Annelies Roeleveld en Margret Stevens vertaalden eerder samen het werk van Jane Austen.
Vertaald door Annelies Roeleveld en Margret Stevens Middlemarch prijkt op nummer 21 van de lijst met de beste boeken uit het Engelse taalgebied. In de Perpetua reeks mag het dan ook zeker niet ontbreken. Middlemarch is een van die boeken waardoor je gehypnotiseerd wordt. Er zijn maar weinig romans die zulke intense emoties oproepen. De beroemde dichteres Emily Dickinson schreef erover: ‘Wat ik van Middlemarch vind? Wat ik ook vind van eeuwige roem – behalve dan dat in vele passages deze sterfelijke vrouw zich al met onsterfelijkheid heeft bekleed.’ In Middlemarch beschrijft George Eliot het leven van een aantal mensen uit de Engelse middenklasse in een provinciestad rond 1830. Ze doet dat met oog voor detail en gevoel voor drama. De individualiteit van haar personages wordt gevangen in hun woordgebruik en haar beeldspraak. De dialogen hebben de levensechtheid van een Oscarwaardig filmscript. ‘Deze kathedraal in woorden staat voor altijd recht overeind als misschien wel de grootste van alle grote Victoriaanse romans.’ The Guardian ‘Dat er nu eindelijk een moderne Nederlandse vertaling is van een van de grootste romans uit het Engelse taalgebied, en ook nog eens een goede, is een daad van culturele rechtvaardigheid.’ nrc Handelsblad
Ook leverbaar als e-book
Verschijning: oktober 2016
l iteratu u r p erp etu a Najaar 2016
35
staat verkeerd
É Deze uitgave is onderdeel van onze Perpetua-actie É Like onze Facebookpagina!
Vertaald door Annelies Roeleveld en Margret Stevens
George Eliot Middlemarch
Zie ook de aparte Perpetua-folder met daarin onder meer James Joyce De doden.
Oorspronkelijke titel Middlemarch | Gebonden | 13,5 x 22 cm | 916 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0458 4 | nur 302 | 2 49,99
36
Uitgeverij Athenaeum
n on -fictie Najaar 2016
tegen alle kwalen van toen en nu
Plinius
Geneeskunde Een selectie uit de Naturalis historia
Vertaald door Joost van Gelder, Mark Nieuwenhuis en Ton Peters Gaius Plinius Secundus (23-79) stelde een unieke encyclopedie samen. Hij biedt een overzicht van de antieke kennis, gebaseerd op honderden Griekse en Romeinse bronnen. In 37 boeken beschrijft hij zo ongeveer alles: van geografie en kosmologie tot flora en fauna. En van geneeskunde en delfstoffen tot schilderkunst en kostbaar gesteente. In deze eerste bloemlezing uit zijn schatkamer van kennis: geneeskunde. Welke medicijnen moet je nemen? Hoe kun je ze zelf maken? Wat is giftig en wat niet? Over De wereld (de Nederlandse vertaling
P L I N I U S
van de Naturalis historia) schreef de pers:
GENEESKUNDE
‘schitterend!’ de Volkskrant ‘prachtig vertaald’ Algemeen Dagblad
Een selectie uit de Naturalis Historia Athenaeum---Polak & Van Gennep
Verschijning: november 2016
Ook leverbaar als e-book | isbn 978 90 253 0488 1
Oorspronkelijke titel Naturalis historia | Gebonden | Geïllustreerd | 11,5 x 17,5 cm | 96 bladzijden | Omslag: Anneke Germers | isbn 978 90 253 0487 4| nur 683 | 2 9,99
successen van athenaeum
isbn 9788 90 253 00588 6
isbn 9788 90 253 0603 6 8
68 5 isbn 9788 90 253 0068
isbn 9788 90 253 04188 8
Uitgever Frits van der Meij f.van.der.meij@uitgeverijathenaeum.nl Salesmanager Nathalie Doruijter 020 76 07 223 n.doruijter@singeluitgeverijen.nl Vertegenwoordigers Nandi Penning 06 15 23 95 60 n.penning@singeluitgeverijen.nl Oda Ritsema van Eck 06 14 36 27 40 o.ritsema.van.eck@singeluitgeverijen.nl Verkoop binnendienst 020 76 07 222 verkoop@singeluitgeverijen.nl Publiciteit Rolinka Boot 020 76 07 229 r.boot@singeluitgeverijen.nl
Verkoop en marketing Vlaanderen L & M BOOKS Hessenstraatje 3 bus 6 2000 Antwerpen www.lmbooks.be Marc Grossen marc@lmbooks.be +32 472 98 01 02 Inge Aerden inge.aerden@lmbooks.be +32 497 44 02 93 Isabelle Bouckaert isabelle@lmbooks.be +32 498 10 41 39 Ilse Schollaert ilse@lmbooks.be +32 474 34 81 07 Pers en promotie Vlaanderen L & M BOOKS Inge Janssens inge@lmbooks.be +32 497 42 14 42
Aanvragen recensie-exemplaren & beeldmateriaal 020 76 07 231 publiciteit@uitgeverijathenaeum.nl
Athenaeum—Polak & Van Gennep maakt onderdeel uit van Singel Uitgeverijen
Athenaeum
Athenaeum–Polak & Van Gennep Spui 10 1012 wz Amsterdam info@uitgeverijathenaeum.nl www.singeluitgeverijen.nl/athenaeum 020 76 07 210
Prijzen en verschijningsdata in deze prospectus zijn onder voorbehoud. De illustraties in deze prospectus zijn voor zover mogelijk opgenomen in overleg met de rechthebbenden; wie verder rechten kan doen gelden wordt verzocht contact op te nemen met de uitgever om alsnog in een regeling te voorzien. Omslagbeeld: UvA, Bijzondere Collecties, Artis Bibliotheek Vormgeving: Marjan Landman