Ci sono momenti in cui il cambiamento è fondamentale per un’ azienda, il 2010 è stato l’anno delle scelte e dei cambiamenti. Siamo riusciti ad ottimizzare le nostre capacità creative, siamo maturati professionalmente e la famiglia è cresciuta. Sono tante le figure professionali che si sono inserite, con successo, Grazie a questi innesti ed al continuo studio di formazione ed innovazione, oggi vantiamo un pacchetto servizi che poche aziende possono garantire ai loro clienti. L’innovazione tecnologica sta scrivendo il presente ed il futuro di Skylab Studios, con l’obiettivo di portare i nostri clienti verso un futuro più sostenibile anche nel mondo della comunicazione aziendale. Sono tante le offerte tecnologiche che potranno sostituire o diminuire le spese di produzione di materiale cartaceo favorendo la velocità e la forza delle strategie di visual marketing. In questo libro un viaggio tra tutte le produzioni realizzate negli ultimi 16 mesi, uno sguardo sui nostri appunti e su come nascono le idee vi accompagnerà nel mondo di Skylab Studios. Buon viaggio
There are times when change is necessary for a company, 2010 was the year of choices and changes. We were able to optimize our creative abilities, we have matured professionally and the family has grown. There are many professionals who have joined us with success, thanks to these additions and the continuous study of training and innovation, today we boast a suite of services that few companies can provide to their customers. Technological innovation is writing the present and the future of Skylab Studios, with the goal of bringing our clients towards a more sustainable future in the world of business communication. There are many technological offerings that can replace or reduce the production costs of printed materials promoting the speed and strength of visual marketing strategies. In this book, a journey inside all our productions in the last 16 months, a look at our notes and ideas, you will be accompanied through the world of Skylab Studios. Have a nice Journey!
004
Febbraio/February 028 Astellas 030 Takeda Cardiologia
Agosto/August 096 Incendi Boschivi 098 Eusepi Settembre/September 102 Chiesi Italia 104 Presepe Vivente 106 Takeda: ShopperBag 108 Roche Ottobre/October 112 Stupido chi scrive 114 Kioti
Marzo/March 038 Pascolo degli Etruschi 040 Polifarma 042 Maggio Medioevale 044 Takeda Urologia 046 Terre della Farnesiana
Novembre/November 120 Eima 2010 122 Raccolta Differenziata
Aprile/April 050 Università Agraria 052 Coop Pantano 054 Scuderie Capitani 056 Fiori e Luci per l’arte
Gennaio/January 134 IT 138 Qr Code 142 TarquiniaQr 146 QrCode Mobile 148 Video QrCode
Maggio/May 062 Takeda Diabetologia 064 Infiorata 067 Fiaccadori Soluzioni 066 Poggio Nebbia Giugno/June 072 Tarquinia Turismo 074 Tarquinia: Photo Book 076 Tarquinia: Map Luglio/July 080 Sulle ali del mito 084 Infopoint 086 Tarquinia: Video 088 Tarquinia: Touch Screen 090 Tarquinia: Web Portal 092 Made in Tarquinia
INDEXBOOK
Gennaio/January 008 800 ma non troppo 010 Unica 012 Prograssik Trio 014 Gipa Consulting 016 FeelGood Productions 018 Udc 020 Green Queen Music 022 I’m Proud to be Etruscan
Dicembre/December 128 Quirky 130 Presepe Vivente MMX
Febbraio/February 152 Audio Guida 154 Qr LIS 156 I Colori del Vento 158 Virtual Tour QTVR Marzo/March 162 Museo dell’Esperienza 166 Memory Capsules 168 CityWall 170 Anagliphic3D 172 Riunesco 2011 174 Realtà Aumentata 176 Credits
005
future g the lookin
ITO AT NAB O N A I T S BA
HQ
SE
tapa
Gab
s br eak
SKYLABAR o k tri
assi progr
moonwalking time
mes que un club
Chiudiamo ed iniziamo l’anno in Spagna, Barcellona. Appena tornati in Italia iniziamo ad immaginare in 3D anaglifico, un’avventura tortuosa, ma sicuri nella riuscita, prevista per il 2011, iniziano le prime produzioni. Tra tutte spicca il progetto Prograssik, trio musicale, con il quale stiamo dando vita ad un visual concert da esportare in tour. Il mese di Gennaio è caratterizzato dalla musica, i FeelGood Productions (The Feel Good Vibes) ci affidano il restyling del loro sito ufficiale e dell’etichetta Green Queen Music, dalla Spagna si passa in Inghilterra (Londra). Molto divertenti le Postcards Ads create per Etrusca Ortaggi in occasione della Fiera Internazionale di Berlino (Germania). . . i’m proud to be etruscan!
gennaio 2 0 1 0
The year starts and ends in Barcelona, Spain. Once back in Italy we commence the anaglyphic 3D, a long and arduous journey, nevertheless we are convinced of its success, so mucho so in 2011 we begin our first launch. Prograssik, a musical trio, is one of the highlights of this initiative in which we are creating a “Visual Concert” to be exported as a Tour. January is characterized by Music, “Feel Good Productions” (The Feel Good Vibes) entrusted us with the entire restyling of their website and the “Green Queen Music” label. From Spain we travel to England (London). Extremely amusing Postcard Ads “I’m Proud to be Etruscan!” were created for Etrusca Ortaggi for the International Fair in Berlin (Germany)… i’m proud to be Etruscan!
la cittĂ di tarquinia assessorato allo spettacolo
presenta
Concerto di Musica da Camera Clarinetti e Pianoforte
Ingresso Libero Per ulteriori informazioni tel 328 6868262
Committente:
Unica
Cliente:
Unica
Object:
Brand & Corporate Identity
o i a n Gen E D I’ MA
RT
Card
Shopping
Card
Gift 50€
ia Tarquin
Card
Vetrofania
Corporate Identity e Strategy Marketing per la creazione della Associazione Commercianti di Tarquinia.
010
Card
Shopping
Gift 75€
ia Tarquin
ds Gift Car
Committente:
Brunori, Capitani, Elisei
Cliente:
Prograssik Trio
Object:
Brand & Corporate Identity
o i a n Gen N I C A DOM
E
i
or Brun
eaianoforte r d n P A
Eman
uel E lisei Cla rin etto
ani t i p a C a Luc eria 012
Batt
Trio
Committente:
Gino Malavasi
Cliente:
GiPa sas
Object:
New Corporate Identity
o i a n Gen E D I’ MA
RT
Visual Marketing Assistenza nella Organizzazione e Gestione
Business Plan Analisi Mercato Pianificazione Valutazione
Miglioramento Definizione delle Organizzativo Strategie Creazione del Valore per lÞImpresa Immagine dellÞAzienda Verifica dei Risultati
Accesso al Credito Mediazione Creditizia
014
infinito
Soluzioni per Focalizzare la Vostra Azienda
oI’ i a n Gen O L E D M
ERC
Committente:
Dj Pony
Cliente:
FeelGood Productions
Object:
Website ReStyling
Ok Morers Colo
ite S b e W d l O
New
016
Restilyng sitoweb feelgoodproductions
username
password
e-mail ...... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. Commenta le nostre news o chatta sul nostro Forum: Iscriviti gratuitamente! Dimenticato la password?
Iscriviti alla nostra community per ricevere mensilmente tutti gli aggiornamenti sul mondo di Green Queen Music
...... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ..
COMMUNITY
ALL PRODUCTIONS
Gypsyland Feel Good Productions ...... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. Lou Dalfin_Rigo Ragga_Feel Good Productions_RMX Lou Dalfin ...... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. Knock Knock Haaksman & Haaksman rmx Feel Good Productions ...... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. The Feel Good Vibe Feel Good Productions
PRODUCTIONS
ALL NEWS
Consectetuer adipiscing elit. Quisque id mauris sit amet nibh elementum dictum. Maecenas consectetuer.
Lorem ipsum dolor sit amet
12/07/2007
.........................................................
www.feelgoodproductions.com
ALL HIGHLIGHTS
Consectetuer adipiscing elit. Quisque id mauris sit amet nibh elementum dictum. Maecenas consectetuer.
Lorem ipsum dolor sit amet
12/07/2007
Consectetuer adipiscing elit. Quisque id mauris sit amet nibh elementum dictum. Maecenas consectetuer.
Lorem ipsum dolor sit amet
12/07/2007
.........................................................
HIGHLIGHTS NEWSNEWS
HOME NEWS MUSIC ABOUT CONTACT FORUM LINKS
Select your language
ALL CHARTS
3. Kebab Konnection Dunkelbunt rmx (ft. Cloud Tissa) Dubplate
Globe
Dj Max&Gabb ft. MC Rakkamuthafukka
2. Come across you
1. We only got one life Feel Good Prod. Feat Navigator (Jstar rmx) -GQM
PLAYLIST
ALL TOUR DATE
BALKANICA! - 24/10/2009 DJ Pony + Grissino ... continua...
ROY PACI e ARETUSKA + DJ PONY ...after - 20/09/2009 Piazza della Rocca - Bra continua...
DAVID RODIGAN + DJ PONY..and more 11/09/2009 - S.Stefano Roero (CN) continua...
TOUR DATE
FollowUson
o i a n Gen E D I’
018
LUN
Committente:
Enrico Piroli
Cliente:
UDC Lazio
Object:
Campagna Elettorale
Elezioni Regionali LAZIO 2010 Domenica 28 e LunedĂŹ 29 Marzo
CREDERE ANCORA NELLE IDEE www.enricopiroli.com
Enrico
PIROLI Primario di Medicina Ospedale di Tarquinia
Candidato al Consiglio Regionale del Lazio Enrico Piroli
POLVERINI Presidente
o i a n Gen T E D I’ MA
R
Committente:
Green Queen Music
Cliente:
Green Queen Music
Object:
Website ReStyling
ite S b e W d l O
020
Oh my God.......!!!! The Green Queen Artworks
PRODUCTIONS
username
password
e-mail ......................................................... Commenta le nostre news o chatta sul nostro Forum: Iscriviti gratuitamente! Dimenticato la password?
Iscriviti alla nostra community per ricevere mensilmente tutti gli aggiornamenti sul mondo di Green Queen Music
.........................................................
COMMUNITY
ALL PRODUCTIONS
The Feel Good Vibe Feel Good Productions
......................................................... Gypsyland Feel Good Productions ......................................................... Lou Dalfin_Rigo Ragga_Feel Good Productions_RMX Lou Dalfin ......................................................... Knock Knock Haaksman & Haaksman rmx Feel Good Productions
ALL NEWS
Consectetuer adipiscing elit. Quisque id mauris sit amet nibh elementum dictum. Maecenas consectetuer.
Lorem ipsum dolor sit amet
12/07/2007
.........................................................
NEWSNEWS
Š Copyright Green Queen Music 2009 - All rights reserved - Credits - Visual Skylab Studios
ALL HIGHLIGHTS
Consectetuer adipiscing elit. Quisque id mauris sit amet nibh elementum dictum. Maecenas consectetuer.
Lorem ipsum dolor sit amet
12/07/2007
Consectetuer adipiscing elit. Quisque id mauris sit amet nibh elementum dictum. Maecenas consectetuer.
Lorem ipsum dolor sit amet
12/07/2007
.........................................................
HIGHLIGHTS
HOME NEWS MUSIC ABOUT CONTACT FORUM LINKS
FollowUson
ALL CHARTS
3. Kebab Konnection Dunkelbunt rmx (ft. Cloud Tissa) Dubplate
Globe
Dj Max&Gabb ft. MC Rakkamuthafukka
2. Come across you
1. We only got one life Feel Good Prod. Feat Navigator (Jstar rmx) -GQM
PLAYLIST
ALL TOUR DATE
BALKANICA! - 24/10/2009 DJ Pony + Grissino ... continua...
ROY PACI e ARETUSKA + DJ PONY ...after - 20/09/2009 Piazza della Rocca - Bra continua...
DAVID RODIGAN + DJ PONY..and more 11/09/2009 - S.Stefano Roero (CN) continua...
TOUR DATE
Select your language
o i a n n ’
022
GeV E N E R D I
Committente:
Coop Pantano
Cliente:
Op Etrusca Ortaggi
Object:
Visual Comunication Expo Berlin 2010
023
Finocchio Guerriero
024
Warrior Fennel
Pomodoro a Figure Nere Black Figures Tomato
025
nabito t a a d seb leo an
giulia
with ma estro
ning
predi
work
in p rogr ess
maestro poet h!!!
schhh
the jamon
el director piastra
Tra una fetta Jamon Iberico e un “tinto” prendono forma alcuni dei progetti più significativi del 2010. Il nostro slogan, SCHHHH!! è SOLO comunicazione visiva, risale a questo periodo. E’ la nostra filosofia, la comunicazione vale più di 1.000 parole, spesso inutili ed espresse da persone che spaventate dai cambiamenti si “fanno strada a gomitate ed entrate a gamba tesa”. Per fortuna esistono anche grandi professionisti, uno di questi è Gianluca Capitani, stimatissimo batterista, con il quale realizziamo il progetto video e colonna sonora “IL BATTITO DEL CUORE NEL RITMO DEL MONDO” per Takeda Farmaceutici. Cambia il nostro stile ed inizia una nuova era del video promozionale, il teaser diventa un evento interattivo con il pubblico.
febbraio 2 0 1 0
Between a slice of Jamon Iberico and a glass (or two) of "Tinto", some of the most significant projects of 2010 take shape. Our slogan: “SCHHHH! It’s ONLY visual communication” dates back to this period. Our philosophy is “communication is worth a 1,000 words”, often unnecessary and uttered by people who are scared of change, "elbowing their way through these times and resorting to dangerous play." Fortunately, there are also great professionals, one of them is Gianluca Capitani, a highly respected drummer, and together we produced the soundtrack and video project "THE HEARTBEAT IN THE WORLD’S RYTHM" for Takeda Pharmaceuticals. Once again we change style and a new age of promotional videos begins, the teaser becomes an interactive event with the public.
ioI’ a r b Feb O L E D
028
ME
RC
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Astellas
Object:
Promo adv congressi
io a r b Feb N E D I’
030
LU
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Takeda
Object:
Corporate Congressi
LA DIFFERENZA TRA CURARE E PRENDERSI CURA
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Takeda
Object:
Teaser Video Cardiologia
io a r b Feb N E D I’ LU
032
Storyboard
Il progetto nasce da un’idea di Leonardo Tosoni (Art Director di Skylab Studios) e Gianluca Capitani (Scuderie Capitani). C'è del ritmo nel volo di un uccello, nel passo di un ballerino e nei periodi del discorso, nelle pulsazioni delle arterie. Il cuore ed il ritmo, sinergia essenziale, connubio indissolubile e necessario ad ogni forma vivente. Da questo presupposto parte e si sviluppa “Il battito del cuore nel ritmo del mondo”, un viaggio volto alla ricerca degli infiniti modi di interpretare il “battito”. Dal Tevere al Gange, dal Nilo all’Ebro, dal Rio Negro al Rio delle Amazzoni, tra danze tradizionali e suoni generati esclusivamente da strumenti a percussione. Il progetto comprende un video, una colonna sonora, un libretto ed uno stand interattivo con il pubblico. è una iniziativa di
033
io a r b Feb V E D I’
034
GIO
www.skylabstudios.net/tumtum.mov
Footage “TUM TUM”
Colonna Sonora:
Gianluca Capitani
Durata:
2’22 sec.
035
Oggetto :
k of shee p
galli
floc
na giovan
ss1 aure lia
idea
in p rogr ess
"consumet" fruit d n a fruit fruit
airport
luca capitani
Mese all’insegna del farmaceutico e della natura. Strana accoppiata, ma questo è il bello del nostro lavoro, ogni giorno ci troviamo davanti una nuova sfida in un mercato sempre diverso. Nascono tante nuove collaborazioni e si consolida sempre più la joint venture con Costa Eventi, con la quale, da ormai 4 anni, realizziamo molti progetti legati al mondo farmaceutico. Il salto nella natura ci porta alla Farnesiana, stupenda zona appena fuori Tarquinia, lì è tutto tranquillo, lontano dallo stress e legato alle tradizioni e alla genuinità. A far tornare un pochino di stress ci pensa Sirio Rotatori, giovane Event designer, agguerrito e risoluto che ci prospetta un paio di progetti molto interessanti. Ovviamente non ci tiriamo indietro ed iniziamo un percorso che ci ha dato parecchie soddisfazioni. Fatiche costruttive.
marzo 2 0 1 0
A new month dedicated to pharmaceutics and nature. A strange pairing, but that's the beauty of our work, every day we face a new challenge in a market that is ever changing. New partnerships are born and the joint venture with Costa Eventi consolidates even further, for the past four years we delivered many projects related to the pharmaceutical world. The jump into Nature leads us to the “Farnesiana”, beautiful area just outside of Tarquinia, where all is quiet, away from stress and with deep ties to tradition and authenticity. To bring back a little bit of stress we have Sirio Rotatori, young Event Designer, well trained and determined, he suggests a couple of very interesting projects. Naturally, we are up to the challenge and do not shirk away, so we start a new journey that has given us many satisfactions for our “Constructive labors.”
o z r a M BATO
038
SA
Committente:
Ascenzio Benedetti
Cliente:
Pascolo degli Etruschi
Object:
Corporate Identity
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Polifarma
Object:
Stand Corporate and Video
o z r a M N E D I’ LU
040
Progetto tecnico redatto da ExhibitandDesign
Oggetto :
Footage “Sesto Senso”
Colonna Sonora:
Skylab Studios
Durata:
1’25 sec.
www.skylabstudios.net/polifarma.mov
oD I’ z r a M COLE
042
ME
R
Committente:
ProLoco Tarquinia
Art Director:
Sirio Rotatori
Object:
Event Corporate
o’ z r a M NEDI
044
LU
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Takeda Urologia
Object:
Corporate per S.I.uR.O
RITROVARE
IL VOSTRO
SORRISO
oD I’ z r a M COLE
046
ME
R
Committente:
Anna Cedrini
Cliente:
Terre della Farnesiana
Object:
Corporate Identity
ircle crop c
e
chin und ma o s d l wor
rock
on
armando
stand e h c o r
idea
the tiger shadow
atp roma star wars
Appaiono misteriosamente dei crop circles tra le campagne della Tuscia e Skudo, simbolo delle Scuderie Capitani si fa bello per l’edizione 2010 di Scuderie Riunite. Nella factory di Skylab si lavora al nuovo stand istituzionale della Roche e i World Sound Machine infiammano il pubblico dell’Agriturock. Con l’Università Agraria di Tarquinia andiamo a Fiera Cavalli Roma con “Amore a prima vista”. Nasce la nuova immagine della Pantano ed inizia il suo percorso di corporate restyling. Iniziano i preparativi per “Fiori e Luci per l’arte” evento immaginato e diretto da Sirio Rotatori, colori, profumi, suoni e luci si miscelano per dare vita ad un grande spettacolo.
aprile 2 0 1 0
Crop circles mysteriously appear in the fields of the Tuscia and Skudo a symbol of the Scuderie Capitani do good for the 2010 edition of “Scuderie Riunite”. In the Skylab factory we are working on the new institutional stand of Roche whilst the World Sound Machine in the Agriturock Festival inflame the crowds. We accompany the Agricultural University of Tarquinia to Rome for the Horse Fair "Love at first sight." The new image of Pantano is created and so begins its corporate facelift. Preparations for "Fiori e Luci per l’Arte” begins, an event conceived and directed by Sirius Rotators; colors, fragrances, sounds and lights are blended to create a great spectacle.
leI’ i r p A OVED
050
GI
Committente:
Università Agraria
Cliente:
Regione Lazio
Object:
Visual Roma Cavalli 2010
Committente:
Cooperativa Pantano
Cliente:
Coop Pantano
Object:
Visual Corporate
leI’ i r p A NED LU
052
Outline
Black Fit
Color Fit
www.cooperativapantano.eu
leI’ i r p A NED LU
Committente:
Gianluca Capitani
Cliente:
Scuderie Capitani
Object:
Workshop Corporate
EVO I L L L’A ME
O
UN N
N O N
ERO
054
UM UN N
leD I’ i r p A TE
056
MA
R
Committente:
Comune di Tarquinia
Art Director:
Sirio Rotatori
Object:
Event Corporate
Photo: Vincenzo Quondam e Leonardo Tosoni
058
059
atmo
e
al k Gamb n a r F D GAB AN
gab
rtina
ma
and
Damie
n Sch mitt
test arpet red c
new light in tarquinia
010 sim 2 t a i pitan a c e ri scude
visitors
L’esercito di Skudo invade il SIM 2010 a Bologna e gli Atmo irrompono nel Maggio Medioevale di Tarquinia con uno spettacolo emozionante. Tra un red carpet e l’altro i laboratori di Skylab Studios sfornano tre video per tre settori diversi. Takeda si affida a noi per il corporate dell’area Diabetologica, l’azienda tedesca Rabe, importata in Italia dalla Fiaccadori Soluzioni, ci commissiona il nuovo adv di prodotto et dulcis in fundo abbiamo l’onore di elaborare i cromatismi della nuova illuminazione di Santa Maria in Castello di Tarquinia, monumento nazionale italiano e dello skyline della città medioevale.
maggio 2 0 1 0
Skudo's army invades the SIM 2010 in Bologna and Atmo burst on the scene in Tarquinia’s Medieval May with a thrilling show. Between a red carpet and another, Skylab Studios’s laboratories churn out three videos for three different sectors. Takeda rely on us for the corporate Diabetes area, the German company Rabe, brought to Italy by Fiaccadori Solutions, commissions us the new adv of product and last but not least we have the honor to draw up the colors of the new lighting of St Maria in Castello di Tarquinia, an Italian national monument on the skyline of the medieval city.
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Takeda Take Care
Object:
Teaser Video Take Care
gDioI’ g a M UNE L
062
Storyboard
Oggetto :
Footage “Take Care”
Colonna Sonora:
Alfonso Giacchetti
Durata:
2’44 sec.
www.skylabstudios.net/takecare.mov
è una iniziativa di
063
giEoD I’ g a M OL
064
ME
RC
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Event Corporate
Photo: Daniele Aiello e Leonardo Tosoni
giEoD I’ g a M COL
066
ME
R
Committente:
Fiaccadori Soluzioni
Cliente:
Fiaccadori Soluzioni s.r.l.
Object:
New Adv and Video
I MPOR TI AMO IN ITALIA I M IG LIO RI M ARCHI D E L ME R CATO
GUARDARE AL FUTURO CON QUALITA’
Per i nostri Clienti abbiamo scelto solo il meglio
www.fiaccadori.com
Committente:
Poggio nebbia
Cliente:
Fattorie Poggio Nebbia
Object:
Corporate Identity e Web
o i g g Ma V E D I’ GIO
068
www.poggionebbia.it
shopping
.P. MJJ R.I
asaf
ay
d birth a s i l e
gno o gna
gnign
a po well 9’82'’
E IPAD
WELCOM
game faire 2010
luigi mecozzi
Giugno 2010 sarà un mese che Skylab Studios ricorderà per parecchio tempo. Mentre Steve Jobs, presidente della Apple, presentava Ipad e rivoluzionava il mondo della tecnologia, i nostri Studios in collaborazione con l’Assessore al Turismo della Città di Tarquinia, Sandro Celli, pensano che nel mondo della comunicazione turistica manca qualcosa di nuovo. Si inizia uno studio, che durerà 8 mesi, per giungere alla creazione di uno strumento interattivo che faciliterà l’interazione mobile con informazioni e siti di interesse turistico-culturale. Il progetto verrà presentato a Marzo 2011.
giugno 2 0 1 0
June 2010 will be a month Skylab Studios will remember for a long time. While Steve Jobs, Apple's CEO, presented the I-Pad and revolutionizes the world of technology, our Studios in cooperation with the Alderman of Tourism of Tarquinia, Sandro Celli, think that the world of tourism communication lacks something new. We begin a study, which lasted 8 months, leading to the creation of an interactive tool that will facilitate the mobile interaction with sites of touristic and cultural interest. The project will be presented in March 2011.
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
CittĂ di Tarquinia
Object:
Brand Corporate
o n g u Gi A B A T O S
072
Artworks by Guido Sileoni
Outlin
e
Blac
k&W
hite
Color
073
ugn o
074
Gi S A B A T O
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Photo Corporate
Photo:
César Vásquez Altamirano
075
o n g u Gi A T O
19
20
SAB
18
Campo Cialdi 44 16 17
2 15 23
06
09
08
07
13
12
14
11
10
Campetto o del Duom
03
01 04
36 02
44
05
42 43
076
41
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
CittĂ di Tarquinia
Object:
Piantine del Territorio
44
26
25
27
29 28
30 32
21 22
31
IA
V
24
E
R
TO
ET I
N
O
C
C
SA
35
34 33
36
37
44
38
OSPEDALE
39
HOSPITAL
40
077
o alfi
tation
presen brand
caterin
g
sm touri
crew
jazz duo tion
diner
brand
nta prese
illusions
brand keynote
Il 4 luglio nasce “Sulle ali del mito” primo step del progetto di riqualificazione e promozione turistica della Città di Tarquinia. Incorniciato in una notte meravigliosa l’evento fa il tutto esaurito e riceve gli applausi dal mondo politico e turistico. Per la prima volta una cittadina come Tarquinia spolvera i suoi patrimoni e li presenta al grande pubblico con un vestito da sera disegnato su misura dagli Skylab Studios. Da questo momento inizia a cambiare la mentalità e l’approccio alla comunicazione turistica da parte della cittadina riconosciuta dal mondo come la capitale della civiltà etrusca.
luglio 2 0 1 0
"Sulle Ali del Mito", born on the 4th of July, step one of a project to upgrade and promote tourism in the city of Tarquinia. Set in a wonderful night, the event is sold out and received applause from both the world of politics and tourism. For the first time a town like Tarquinia enhances its assets and presents them to the general public with an “evening gown” made to fit by Skylab Studios. From this moment on, the mentality begins to change and a new approach to how to educate the tourist about a town recognized by the world as the capital of the Etruscan civilization, is launched.
ioC A l g u L MENI
080
DO
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
CittĂ di Tarquinia
Object:
Presentazione Strategia
www.tarquiniaturismo.it
082
083
ioD I’ l g u L ARTE
084
M
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Restyling Infopoint
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
CittĂ di Tarquinia
Object:
Teaser Presentation Brand
ioC A l g u L MENI DO
086
www.skylabstudios.net/turismo.mov
Footage “Turismo”
Montaggio:
Alfonso Giacchetti
Durata:
3’29 sec.
087
Oggetto:
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Touch Screen
ioI’ l g u L UNED L
TOUCHSCREEN
088
INTERACTIVE CITYBOOK
089
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Portale Web
ioD I’ l g u L ENER V
26.07.2010
InvitoConferenzaStampa Servirsi di una corretta strategia di promozione è stato il primo passo compiuto per raggiungere l’obiettivo: dotare Tarquinia dei giusti mezzi per permetterle di risplendere nel complesso mondo del mercato turistico. Il 4 Luglio siamo stati onorati di ospitarVi, presso la Chiesa di S. Maria in Castello, in occasione della presentazione del brand Tarquinia Turismo e della prima guida turistica completa della Città. Lunedì 26 Luglio ore 18.00, presso la Sala Consiliare del Comune di Tarquinia, il secondo passo della nostra strategia di promozione turistica e presentazione del nuovo portale web dedicato al turismo.
ore 18.00
SALACONSILIARETARQUINIA
VENTISEILUGLIO2010
090
Mauro Mazzola Il Sindaco
Sandro Celli L’ Assessore al Turismo
ioE D I’ l g u L RCOL
092
ME
Committente:
Università Agraria
Cliente:
Università Agraria
Object:
Event Corporate
see you next tim e
maestri
spain
moji
tos
feria de malaga o
feria
puebl l e d a rambl n i a paell
beach advertising
Nuovamente in Spagna, prima alla volta di Malaga, in occasione della Feria, e poi a Barcellona con il sempre presente Maestro Elisei alla ricerca del Mojito perfetto e di influenze iberiche. E’ in questi momenti che la cultura e il savoire-faire del Maestro innescano momenti creativi sotto il “rigido” controllo del Direttore Piastra. Per fortuna che c’è Martina che ci garantisce il ritrovamento della miglior Pealla di tutta Barcellona. Nel frattempo in Italia Sirio sta già pensando ad un nuovo evento e la cosa ci spaventa a tutti :-)
agosto 2 0 1 0
Back to Spain, first stop in Malaga, for the “Feria”, and then to Barcelona with the ever-present Maestro Elisei in search of the perfect Mojito and other Iberian influences. These are the occasions in which the Maestro’s cultural wealth and “savoire-faire” trigger the most creative moments, albeit under the "strict" supervision of the “Director Piastra”. Luckily, Martina, a life saver, leads us the discovery of the best Paella in Barcelona. Meanwhile in Italy, Sirio is already planning a new event and the thought scares us all :-)
Committente:
Università Agraria
Cliente:
Università Agraria
Object:
Campagna di Prevenzione
oA t s o Ag E N I C DOM
CAMPAGNA DI SEGNALAZIONE E PREVENZIONE
096
INCENDI BOSCHIVI COLLABORARE PER SALVARE I NOSTRI BOSCHI
universita' agraria tarquinia
o t s o Ag B A T O
098
SA
Committente:
Luca Eusepi
Cliente:
Eusepi Trasporti
Object:
Campagna Abbonamenti
A Scuola in Bus
my time
n
ia sebast d n a e Kat
JAPPO
DINER
SUSHI
MOMEN
T
SKUDO
PAT
HAPPY HOUR
Firmiamo altri due corporate identity farmaceutici. Il primo ce lo richiede la Chiesi Italia, importante casa conosciuta nel mondo per un prodotto unico nel suo genere il Curosurf, l’altro è Takeda, casa giapponese, per la sua area cardiologica. Molto apprezzata l’idea per la shopper bag da fiera di Takeda Diabetologia, esempio di guerrilla marketing applicato ad un oggetto di uso durante le fiere. Inizia la prototipazione dei Virtual Tour in qtvr per il sito Unesco della Necropoli Etrusca.
settembre 2 0 1 0
We sign two other pharmaceutical corporate identity projects. The first, commissioned by Chiesi Italia, an important brand, known worldwide for its unique product: Curosurf. The other is Takeda, the Japanese Pharma, for its cardiology division. Much appreciated was the idea for the Trade Fair shopping bag for Takeda Diabetics, an example of guerrilla marketing applied to an object used at trade shows. We start prototyping the Virtual Tour in qtvr format for the UNESCO site of the Etruscan necropolis.
r b m e tt E D I’
102
Se
GIO
V
e
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Chiesi Italia
Object:
New Corporate Adv
e r b tem I’
104
Set V E N E R D
Committente:
Tarquinia Viva
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Presepe Vivente Recluting
www.presepe-vivente.com
Map 3 170dB/C 4 Persist Off 2D Opt:HSCT Fr Rate:Surv SonoCT™
Map 3 170dB/C 4 Persist Off 2D Opt:HSCT Fr Rate:Surv SonoCT™
NASCERA’ ANCORA IL 25 DICEMBRE MA LO CONOSCONO GIA’ TUTTI
03 Sett 10 16:09:29
TIb0.1 MI 1.0 Fr 171 16.7cm
03 Sett 10 16:09:29
TIb0.1 MI 1.0 Fr 171 16.7cm
e r b tem D I’
106
SetM E R C O L E
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Takeda
Object:
Diabetologia New Adv
e r b tem
108
Set L U N E D I’
Committente:
Costa Eventi
Cliente:
Roche
Object:
Gara Stand Istituzionale 2011
Progetto:
Exhibitanddesign
Rendering:
Alfonso Giacchetti
nati
vity
conf
eren
ce
FRANCESCA CAMPOLI
wind g the
tryin
DR CAT
SEBASTIAN
maestro sky
MUUUHHHHH
HAPPY HALLOWEEN
Protagonista del mese di Ottobre è l’azienda coreana Kioti. Skylab realizza la nuova immagine per il mercato italiano, con un catalogo interattivo con QrCode e una veste grafica tutta nuova. La nuova immagine viene presentata in occasione dell’EIMA 2010, salone internazionale macchine agricole a Bologna, insieme ai nuovi modelli della Casa. Nuove collaborazioni in casa Skylab Studios ispirano e danno vita a progetti creativi legati all’interazione con monumenti e natura. La prototipazione diventa un settore nuovo di Skylab dove è possibile testare e creare nuovi strumenti legati alla comunicazione e all’interazione.
ottobre 2 0 1 0
The highlight of the month of October is the Korean company Kioti. Skylab creates their new image for the Italian market, with an interactive catalog with QRCode and a whole new look and feel. The new image is presented at EIMA 2010, international agricultural machinery exhibition in Bologna, in conjunction with their new models. New contributors within Skylab Studios inspire and give life to creative projects related to interactivity with nature and monuments. Prototyping becomes a new area within Skylab where you can test and create new tools related to communication and interaction.
Committente:
Comune di Tarquinia
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Campagna di Sensibilizzazione
e r b o Ott N E D I’ LU
112
Qr
Assessorato ai Lavori Pubblici
Città di Tarquinia
CAMPAGNA DI SENSIBILIZZAZIONE RISPETTIAMO LA NOSTRA CITTA’
r eI’ b o t Ot N E R D
114
VE
Committente:
Fiaccadori Soluzioni
Cliente:
Kioti Italia
Object:
Catalogo prodotti 2011
www.kioti.it
GAMME CK - DS - LX - EX - DK - DX - UTV
ConfortGrintoso
117
SILVIA AMANTINI
RENZO AT EIMA
BLE
RECYCLA
GAB A T WO RK
ARDUINO
FAB AND THE GHOST
LI TORTEL D N A SIRIO
SOUP
NATIVITY GUERRILLA
Diamo il benvenuto a Francesca, Fabiola e Silvia. Una ventata di femminilità e cratività invade Skylab Studios. Entra a far parte della famiglia anche Arduino, hardware utilissimo per la creazione di interazione e creatività. Gabriele, soprannominato Google Spidermap, ormai ha disegnato le mappe di tutto il territorio, un grande lavoro che sarà utile per il perfezionamento dei Virtual Tour che verranno presentati a Maggio 2011. Finalmente arriva la raccolta differenziata nel nostro piccolo mondo. Realizziamo un’intensa campagna di sensibilizzazione per la raccolta intelligente dei rifiuti.
NOVEMBRE 2 0 1 0
We welcome Francesca, Fabiola and Silvia. A wave of femininity and creativity invades Skylab Studios. Also joining the family is Arduino, a useful piece of hardware for creating interactivity and creativity. Gabriele, dubbed Google Spidermap, has now drawn maps of the entire territory, a huge task that will be fundamental in the improvement of the Virtual Tours which will be presented in May 2011. Differentiated waste disposal finally reaches our corner of the world. We carry out intensive awareness campaigns for the “proper” and intelligent way of waste collection.
e r b em I’
120
NovV E N E R D
Committente:
Fiaccadori Soluzioni
Cliente:
Fiaccadori Soluzioni s.r.l.
Object:
Stand EIMA 2010
Restyling web site www.fiaccadori.com
e r b em I’
122
NovG I O V E D
Committente:
Assessorato Ambiente
Cliente:
Aimeri Ambiente
Object:
Campagna di Sensibilizzazione
Comune di Tarquinia Assessorato all’Ambiente
CAMPAGNA DI SENSIBILIZZAZIONE RACCOLTA DIFFERENZIATA CITTA’ DI TARQUINIA
quando rinasco voglio essere un super eroe
I Rifiuti sono un Bene per il Futuro Ricicliamoli con Intelligenza La Città di Tarquinia dà inizio alla raccolta differenziata porta a porta, un’occasione importante per essere migliori e migliorare le nostre vite.
800.366.468 Lun Mer Ven dalle 09 alle 12
e r b em
124
NovS A B A T O
Comune di Tarquinia Assessorato all’Ambiente
CAMPAGNA DI SENSIBILIZZAZIONE RACCOLTA DIFFERENZIATA CITTA’ DI TARQUINIA
I Rifiuti sono un Bene per il Futuro Ricicliamoli con Intelligenza La Città di Tarquinia dà inizio alla raccolta differenziata porta a porta, un’occasione importante per essere migliori e migliorare le nostre vite.
800.366.468 Lun Mer Ven dalle 09 alle 12
o
luca
dyn io an c c a p p
nd t he s cene
ty p
nativi
SKYLAB AR CHIVE
behi
ation resent
pi
Y MMX T I V I T A
N
francesca
QUIRKY SIRIO WITH THE CAST
Il Qr code diventa un servizio nativo di Skylab Studios, iniziamo a svilupparlo in tutte le forme. Uno dei primi progetti con applicazione del QrCode è il nuovo album del duo Brunori Elisei, Quirky - Non Convenzionale. Accedendo al link proposto si può ascoltare una ghost track non presente nell’album. Fervono i preparativi del Presepe Vivente, imponente manifestazione che vede la partecipazione di oltre 400 persone nel centro storico di Tarquinia. La pausa del Natale porta consiglio e tempo da dedicare alla sede, l’archivio dei lavori effettuati è replicato in un NAS da 8 Tb dove resterà al sicuro.
dicembre 2 0 1 0
The QR code service becomes part and parcel of Skylab Studios, its development beginning in all its shapes and forms. One of the first projects with the application of QRCode is the new album by the duo Brunori Elisei, Quirky - Unconventional. By accessing the link you can hear a ghost track, not present in the album itself. Ongoing fevered preparations for the Nativity, an impressive event with the participation of over 400 people in the historic center of Tarquinia. The Christmas break allows us time to devote to the headquarters, the database of the projects completed is backed up in an 8-TB NAS where it will be stored safely.
re b m ice E R D I’
128
D
VEN
Committente:
Emanuel Elisei
Cliente:
Brunori&Elisei
Object:
Corporate and Digipack Cd
re b m ice T E D I’
130
D
MA
R
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
CittĂ di Tarquinia
Object:
Event Corporate
Associazione Anziani con l’hobby del modellismo
26 Dicembre 2010 02/06 Gennaio 2011
Quartieri San Martino e San Giacomo
Ore 17.30 SEFIMA SERVIZI E CONSULENZE QUALIFICATE PER L ’IMPRESA SRL ROMA
leo vs th e champio n
tion
a celebr piper
s wc2
circu
traf
alga
r
blac
k ca b
y
r galle l a n o i
nat
bond street
regent street
Usciti illesi dalla notte di capodanno facciamo subito rotta su Londra, andando a sfidare i QrCode anglosassoni, sprezzanti del pericolo. Una tremenda influenza ci lascia orfani del Maestro Capitani e di Martina. Rapida visita presso i Cat Studios, sede della Green Queen Music in Uk, pianificazione dei nuovi progetti di Dr Cat e poi via inizia la sfida con Londra. Dopo tre giorni torniamo in Italy vincitori e sicuri del nostro prodotto, calcolando che Londra è piena di spot WiFi gratuiti e noi in Italia siamo un pochino tirchi, da questo punto di vista, la sfida è vinta. Il Qr code made in Skylab si dimostra affidabile ed anche innovativo. Parte la campagna promozionale di uno dei servizi di punta per la stagione appena iniziata. La prima vittima, come sempre, sarà Tarquinia, con l’obiettivo di farla diventare la prima città qr code friendly d’ Europa.
gennaio 2 0 1 1
Escaping unscathed from New Year's Eve we head immediately to London, ready to challenge the Anglo-Saxon QRCodes, laughing in the face of danger. A massive bout of Flu leaves us orphans of Maestro Capitani and Martina. A quick visit to the Cat Studios, home of the Green Queen Music in the UK, the planning of new projects for Dr Cat, and then off to the conquest of London. After three days back to Italy, safe and sound, feeling sure our product is a winner. Considering that London is full of free Wi-Fi spots, whilst in Italy we are a bit stingy, from this point of view, the challenge is won, the “made in Skylab” QR code has proven valuable and even innovative. The promotional campaign for one of the leading services for the season has just been launched. The first victim, as always, will be Tarquinia, the aim being making it the first QR Code friendly city in Europe.
2011 nasce un nuovo settore di Skylab Studios. La nuova creatura si chiama “IT” e sta per Innovazione Turistica. Dopo quasi un anno di lavoro abbiamo realizzato dei pacchetti di servizi per la promozione turistica e l’innovazione. I pacchetti sono rivolti a tutti gli enti o amministrazioni che si occupano della promozione di un territorio, di una città o di un sito Unesco. Oltre 12 anni di esperienza nel campo della promozione e comunicazione ci hanno dato modo di sviluppare un nuovo modello, innovativo, che possa essere motore dell’accelerazione mediatica di cui ha necessità il turismo. Sfruttare le bellezze di un territorio e la loro storia è lo scopo, il mezzo che mettiamo a disposizione sono le migliori tecnologie e strategie presenti sul mercato. Il tutto viene realizzato all’interno del nostro laboratorio creativo, senza doppi o terzi passaggi commerciali, in modo da tenere bassi i costi di realizzazione e divulgazione mediatica.
134
2011 brings about a new area of Skylab Studios. The new sibling is called "IT" and it stands for Innovation and Tourism. After nearly a year of work we have developed tourism promotion and innovation packages and services. The packages are offered to all entities or administrations dealing with the promotion of a territory, a city or a Unesco site. Over 12 years of experience in the field of promotion and communication have given us the opportunity to develop a new model, an innovative, media acceleration engine that can be the driving force behind the needs of the sector. Harnessing the beauty of a land and its history is the goal; the means that we provide are the best strategies and technologies on the market. Everything is made in our creative laboratory, without intermediaries, tertiary or other commercial layers, thus keeping the costs of implementation accessibly low.
Nuove tecniche al servizio della promozione. Il laboratorio creativo di Skylab Studios ha il piacere di presentare una serie di servizi che potranno cambiare il Vostro modo di fare informazione. Nuovi, dinamici, intelligenti e soprattutto utili. In linea con le tendenze di rinnovamento tecnologico che arrivano dall’oriente e dal pacifico, Skylab utilizza, per sviluppare questi prodotti, le tecnologie QrCode, Realtà Aumentata, Virtual Tour, QTVR. Possono essere considerate novità assolute nel mercato italiano. Nelle pagine successive vedrete tutti i nuovi servizi nel dettaglio e le applicazioni pratiche.
Aggiorna il tuo sistema operativo Upgrade your system software
136
New techniques at the service of awareness! The creative laboratory Skylab Studios is pleased to present a series of services that can change your way of creating information. New, dynamic, intelligent and above all useful! In line with the trends of new technologies coming from the far-east and the Pacific, Skylab has developed these products and technologies: QRCode, Augmented Reality, Virtual Tours, QTVR. We can be considered the first in the Italian market. In the following pages you will see all the new services in detail, and their practical applications.
Ma cos’è quel disegno?
138
What is that drawing?
What is a QR Code?
Cosa è un QrCode
È probabile che ognuno di noi si sia imbattuto recentemente in un QR Code. Si tratta di quegli strani disegni a forma di riquadro che ricordano in qualche modo un codice a barre e che sempre più spesso si trovano su settimanali e riviste in calce agli articoli, ma anche in alcune affissioni pubblicitarie. Si tratta di codici bidimensionali che incorporano al loro interno una serie di informazioni che possono spaziare in indirizzi web, posta elettronica, messaggi di testo, coordinate di geolocalizzazione o come in questo caso una guida interattiva della Città di Tarquinia.
It is more than likely that any of us has stumbled recently in a QR Code This is the strange box-shaped designs that resemble something out of a bar code and that more and more can be found at the bottom of weekly magazines and articles, but also in some billboards. These are two-dimensional codes that incorporate within them a wealth of information that can range from web addresses, e-mail, text messaging, location-based coordinates, or as in this case an interactive guide of the city of Tarquinia.
139
140
Che differenza c’è con un codice a barre?
What is the difference between a barcode?
In pratica un QR Code, occupa un decimo dello stesso spazio, rispetto al codice a barre. A differenza di questi ultimi, però, può contenere una quantità di informazioni notevolmente superiore. Infatti se il codice a barre tradizionale può incorporare approssimativamente fino a 20 numeri, il QR code è in grado di gestire informazioni per migliaia di volte in più.
In actual fact, a QR Code, occupies one-tenth of the space a barcode does. However, unlike the latter, it can contain a significantly higher amount of information. In fact, if the traditional bar code can incorporate approximately up to 20 digits, the QR code is able to manage information thousands of times larger.
01
#
Q &
A alt
1
W 4
S 7
Z
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C
(
Y
/
?
V
0
:
H !
B
-
=
%
U
I
O
,
;
J
K
,
.
N
space
_
aA
)
T G
˝
L
@
P
del
$
M sym
aA
Scarica il QrReader
Download the QrReader
02
#
1
2
3
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
Come leggere i QrCode 1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
R
T
Y
U
5
6
/
:
;
A
S
alt
Z
7
F
D 8
9
X
C
G ?
H !
V
B
I
O
,
J
˝
K
,
L
.
N
space
_
=
%
@
P
del
$
M sym
aA
Inquadra il Codice Frame the Code
03
#
Q &
A alt
1
W 4
S 7
Z
Qr
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C 0
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
space
-
%
U
I ,
;
J
K
,
.
N
M sym
=
O ˝
L
@
P
del
$ aA
Collegati ai contenuti See the Content
141
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
-
E
4
0
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
)
W
&
aA
Come leggere i QrCode
(
Q
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Qr Code Project
o i a n Gen E D I’ GIO
Clicca e Leggi Click and Read
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C
(
T /
G ?
V
0
)
Y :
H !
B
-
%
U
I
=
@
L
del
O
Palazzo Vitelleschi
Museo Archeologico
P
,
;
J
K
,
.
N
space
_
aA
V
M sym
$ aA
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F 9
8
X
C
(
T /
G ?
V
0
)
Y :
H !
B
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
space
_
aA
M sym
$ aA
Per informazioni For more Informations
www.tarquiniaqr.com
Museo Archeologico Nazionale Tarquiniense - National Etruscan Museum Sec XV d.C.
01
Clicca e Leggi Click and Read
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C 0
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
space
-
%
U
I
=
@
L
del
O
Palazzo Vitelleschi
Museo Archeologico
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
$ aA
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F 9
8
X
C 0
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
space
M sym
$ aA
Per informazioni For more Informations
www.tarquiniaqr.com
Museo Archeologico Nazionale Tarquiniense - National Etruscan Museum Sec XV d.C.
01
Clicca e Leggi Click and Read
#
Q #
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
2
3
E
R
5
6
D
7
F
8
9
X
C 0
(
)
T
Y :
/
G
H
?
-
%
U
I
B
=
@
L
del
O
&
P
K .
N
M sym
1
W 4
A
S
alt
Z
,
;
J ,
!
V
space
_
aA
$
7
2
3
E
R
5
6
D
F 9
8
X
C 0
aA
(
)
T
Y
/
G ?
:
H !
B
V
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
space
_
aA
M sym
$ aA
Per informazioni For more Informations
www.tarquiniaqr.com
Museo Archeologico Nazionale Tarquiniense - National Etruscan Museum Sec. XV d.C.
Clicca e Leggi Click and Read
#
Q #
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C 0
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
space
-
%
U
I
=
@
L
del
O
&
P
K
,
.
M sym
$
1
W 4
A
S
alt
Z
,
;
J N
7
2
3
E
R
5
6
F
D
9
8
X
C 0
aA
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
space
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
$ aA
Per informazioni For more Informations
www.tarquiniaqr.com
Affreschi di Antonio da Viterbo detto il Pastura - Frescoes of Antonio da Viterbo called Pastura
Sec. XVI d.C.
Clicca e Leggi Click and Read
#
Q &
A alt
1
W 4
S 7
Z
2
3
E
R
5
6
F
D
9
8
X
C 0
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M
#
Q &
$
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C 0
space
sym
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
space
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
$ aA
aA
Per informazioni For more Informations
www.tarquiniaqr.com
Probabilmente la chiesa più antica della Città - Probably the oldest church in the City Sec. XII d.C.
INFOPOINT TOURIST INFORMATIONS
142
Biglietteria - BookShop - Internet WIFI / Ticket Office - Informations - BookShop - Internet WIFI
02
Fontana Nova Sec. XII d.C.
06 Patrimonio Mondiale Unesco per la Necropoli Etrusca
Ampio vascone coperto da volte a botte Large basin covered with barrel vaults 1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
143
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Qr Code Project
o i a n Gen E D I’ GIO
V
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C
(
T /
G ?
V
0
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
F
D
9
8
X
C 0
aA
_
)
Y :
H !
B
-
(
T /
G ?
V
I
)
Y :
!
B
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
M sym
H
space
%
U
N
space
_
aA
-
%
U
$ aA
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
$
Santa Maria in Castello
05
Fontana Nova
06
aA
08
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C
(
T /
G ?
V
0
09
Torre Barucci
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F 9
8
X
C
(
T /
G ?
V
0
10
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C
(
T /
G ?
V
0
11
Torre Draghi
#
Q &
1
W 4
A
S
alt
Z
7
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C
(
T /
G ?
V
0
I
.
M sym
)
Y :
H !
B
)
Y :
!
B
-
%
U
I
)
Y :
!
B
del
P
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M
-
%
U
$ aA
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
H
@
L $ aA
sym
H
=
O
,
K
,
-
%
U
$ aA
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
$ aA
i
ob igma.m
12
#
Q &
A alt
1
W 4
S 7
Z
2
3
E
R
5
6
D
F
8
9
X
C 0
aA
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone. If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
QrCode Software & Graphic by
144
%
;
J
space
_
aA
-
U
N
space
_
aA
:
!
B
space
_
aA
)
Y H
space
_
aA
_
(
T /
G ?
V
)
Y :
H !
B
space
-
%
U
I
=
@
L
del
O
P
,
;
J
K
,
.
N
M sym
$ aA
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono. Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
skylabstudios.net
www.i-n
#
alt
A
&
Q
1
3
6
9
C
F
R
0
_
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
W
(
?
/
T
-
.
,
I
%
sym
M
K
N
,
;
!
J
U
:
)
Y
B
H
space
V
G
˝
$
L
=
O
aA
P
@
del
1
3
6
9
C
F
R
0
_
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
W
(
?
/
T
-
.
,
I
%
sym
M
K
N
,
;
!
J
U
:
)
Y
B
H
space
V
G
˝
$
L
=
O
aA
P
@
del
For more Informations
Per informazioni
alt
A
&
Q
#
Click and Read
Clicca e Leggi
www.tarquiniaqr.com
#
alt
A
&
Q
6
3
9
C
F
R
0
_
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
1
W
-
,
I
%
M
.
sym
K
N
,
;
!
B
space
J
U
:
)
Y
?
H
/
(
T
V
G
˝
$
L
=
O
aA
P
@
del
#
6
3
9
C
F
R
0
_
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
1
W
(
?
/
T
-
,
I
%
M
.
sym
K
N
,
;
!
J
U
:
)
Y
B
H
space
V
G
˝
$
L
=
O
aA
P
@
del
A
1
3
6
9
C
F
R
0
_
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
W
-
,
I
%
M
.
sym
K
N
,
;
!
B
space
J
U
:
)
Y
?
H
/
(
T
V
G
˝
$
L
=
O
aA
P
@
del
aA
7
8
5
2
E
X
D
0
_
9
6
3
F
R
C
(
?
/
T
-
;
!
B
N
,
J
U
:
)
Y
H
space
V
G
.
K
,
I
%
M
sym
˝
$
L
=
O
aA
P
@
del
www.tarquiniaqr.com
0
_
3
6
9
(
/
T
-
,
I
%
M
.
N
K
sym
M
,
;
!
B
sym
J
U
:
)
N
.
Y
H
space
V
G
?
B
space
V
K
,
I
%
,
˝
aA
$
L
=
O
aA
$
˝
L
=
O
P
@
P
del
@
del
QrCode Software & Graphic by
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
&
A
#
#
#
alt
A
&
Q
alt
A
&
Q
alt
A
&
Q
alt
A
&
#
alt
Q
1
3
6
1
3
6
1
3
6
9
C
F
R
0
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
W
_
9
C
F
R
0
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
W
_
9
C
F
R
0
5
2
E
8
aA
X
D
7
Z
S
4
W
_
9
C
F
6
3
C
9
0
R
2
5
8
aA
X
D
E
_
F
6
0
_
8
X
D
1
7
Z
S
4
W
aA
Z
7
5
3
R
2
E
S
4
1
W
(
/
/
?
-
,
I
%
M
.
sym
K
N
,
;
!
B
J
U
:
)
.
,
I
%
M
K
sym
,
N
Y
H
space
V
G
-
;
!
B
J
U
:
)
.
,
I
%
M
K
sym
,
N
Y
H
space
T
(
?
V
G
-
;
!
J
U
:
)
B
,
M
.
Y
H
space
T
(
?
/
T
V
G
,
I
%
M
K
sym
.
sym
K
N
,
;
!
J
U
:
-
N
,
;
!
I
%
J
:
space
B
H
Y
)
B
H
space
/
?
V
G
T
(
?
V
G
/
-
U
)
Y
(
T
˝
˝
˝
˝
˝
aA
$
L
=
O
aA
$
L
=
O
aA
$
L
=
O
aA
$
L
=
O
aA
$
L
=
O
P
P
P
P
del
@
del
@
del
@
del
@
del
P
@
skylabstudios.net
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
06
05
43
Campetto del Duomo
08
Fermate Navetta Free-Bus stop
Rifornimento Gas Station
Area Verde Green Area
Farmacia Chemist
Carabinieri Carabinieri
WiFi WiFi Area
Municipio City Hall
Museo Museum
Parchimetro Parking Meter
Hotel B&B Hotel B&B
Area Pedonabile Traffic Island
Polizia Police
Chiesa Church
Teatro Theatre
Ristorante Restaurant
Parcheggio Parking
Bancomat Cash machine
Ospedale Hospital
Simboli/Symbols
04
07
LINEA A Centro Storico Old Town
Sito Archeologico Archaelogical Site
Ufficio Postale Post Office
Polizia Municipale Traffic Police
03
17
Biblioteca Library
Belvedere Panoramic Viewpoint
Etruschi
Etruscan
Centro
Old Town
LINEA D Necropoli Etrusca Etruscan Necropolis
LINEA C Posta e Ospedale Post Office & Hospital
44
Informazioni Informations
10
09
NAVETTAGRATUITA / FREEBUS
05
06
15
01
44
12
02
24
39
34
40
39 Chiesa di Santa Lucia
41 Chiesa di S. Antonio Abate 42 Chiostro San Marco
33 Chiesa della Presentazione e
Lido
QrCode Software & Graphic by
Beach
Nature
Natura
skylabstudios.net
Spiaggia libera Free entrance Beach
Spiaggia libera Free entrance Beach
01
Spiaggia libera Free entrance Beach
VOI SIETE QUI YOU ARE HERE 03
01
05
Borgo Ottocentesco
Centro Old Town
01
CARONTI
09
DUE TETTI 10
13
15 FIORELLINI
11
12
MORETTI
GORGONEION
CARDARELLI
BETTINI
14
Etruschi Etruscan
Lido Beach
QrCode Software & Graphic by
Nature
Natura
Eventi
skylabstudios.net
Events
18
17
19 BACCANTI
LEOPARDI
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
16
CACCIA AL CERVO FUSTIGAZIONE
Necropoli Etrusca “Monterozzi”
GIOCOLIERI
08
Percorsi Cavallo Percorsi Cavallo
Mountain Bike Mountain Bike
Percorsi Naturalistici Percorsi Naturalistici Sito Archeologico Archeolic Site
Chiesa Church
Fiume Mignone
Da vedere Da vedere
VOI SIETE QUI YOU ARE HERE
Vecchio Mulino Cascate
Strad
a di
Pian
d’Org
ano
Etruschi Etruscan
Centro Old Town
QrCode Software & Graphic by
Beach
Lido
Nature
Natura
skylabstudios.net
Terre della Farnesiana - Lands of the Farnesiana
Percorso Naturalistico (Mountain Bike e Cavallo)
Agriturismo Agriturism
Ristorante Restaurant
Simboli/Symbols
terre della
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
Oasi Naturale Le Saline
INGRESSO
05
04
CACCIA E PESCA
LEONESSE
FIORE DI LOTO
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
04
02
Biglietteria
CRISTOFANI
03
“Cencelle”
Sito Archeologico CENTUMCELLE
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
skylabstudios.net
Events
Porto Clementino
PALLOTTINO
07
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
QrCode Software & Graphic by
Nature
03
Eventi
Scavi di Gravisca
06
PADIGLIONE DELLA CACCIA
PULCELLA
M IER E
If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
Beach
02
Natura
Chiesa Stella del Mare
Lido
02
Le Saline
Tarquinia Lido/Beach - Oasi delle Saline/The Saline
Spiaggia libera Free entrance Beach
TARQUINIALIDO
LU
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
Etruscan
Old Town
Calcio Football
Etruschi
Tennis Tennis
Hotel B&B Hotel B&B
Centro
Stazione Train Station
Summer Village Summer Village
Spiaggia Libera Free entrance Beach
Informazioni Informations
Spiaggia libera Free entrance Beach
Sito Archeologico Archaelogical Site
Farmacia Chemist Rifornimento Gas Station Area Verde Green Area
Parchimetro Parking Meter Piscina Swimming Pool
Spiaggia libera Free entrance Beach
RIPA Maiala
AL
Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
44 Cinta muraria e sistema difensivo
43 Santuario e Convento di Valverde
(porta e torre portaia Maddalena)
40 Torre detta di Dante
Bancomat Cash machine
Campeggio Camping
Ufficio postale Post Office
05
Ristorante Restaurant
Chiesa Church
Ospedale Hospital
Parcheggio Parking
Spiaggia libera Free entrance Beach
Simboli/Symbols
Tarquinia Lido
04
Borgo Ottocentesco Nineteenth-century Village
OASI DELLE SALINE
Chiesa
Santa Maria della Farnesiana
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
34 Cappella della Croce
e Monastero delle Benedettine
35 Palazzo Vipereschi 36 Chiesa di S. Giovanni Gerosolimitano 37 Palazzo Vescovile 38 Palazzo Bruschi - Falgari
28 Chiesa e Convento di San Francesco 29 Parco delle Mura 30 Necropoli Etrusca 31 Casa natale di S. Lucia e V. Cardarelli 32 Chiesa di S.Giuseppe
21 Palazzo Comunale
22 Fontana Monumentale
23 Chiesa del Suffragio
Convento delle Suore Passioniste
24 Chiesa di S. Leonardo 25 Chiesa della Santissima Trinità 26 Alberata Dante Alighieri 27 ISDER - Emeroteca
16 Torre di Campo Cialdi
17 S. Martino
18 Chiesa dell’ Annunziata
13 Torre del Magistrato
14 S. Pancrazio (Auditorium)
15 Ex Palazzo Comunale
11 Torre Draghi
10 Fontanile e Lavatoio
Torrione di Matilde di Canossa
02 Barriera San Giusto
03 Duomo di S. Margherita
04 Porta di Castello e
19 Chiesa del Salvatore
HOSPITAL
OSPEDALE
20 Chiesa di San Giacomo
44
33
09 Torre Barucci
12 Palazzo dei Priori
38
37
35
05 Santa Maria in Castello
36
23
06 Fontana Nova
41
42
13
31
07 Belvedere della Ripa
14
32
08 Palazzetto S.Spirito
01 Palazzo Vitelleschi
11
21 22
30
Sito Archeologico Ponte LUNI SUL MIGNONE BERNASCONE
a
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono.
Torre Draghi
Torre Barucci
#
Q
Fontana Nova
Santa Maria in Castello
29
VOI SIETE QUI YOU ARE HERE
ledr
Mel
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone.
C
F
R
0
_
8
5
X
D
aA
Z
7
E
2
C
-
;
!
J
U
:
)
Y
H
28
27
Nuo
12
1
X
S
4
W
aA
Z
(
?
/
T
G
25
26
ETTO
11
10
09
08
#
alt
A
&
Q
alt
3
9
6
F
R
2
8
5
D
E
1
7
4
S
W
18
I
02
4
1
Z
S
W
#
&
alt
A
Q
Per informazioni
For more Informations
#
A
&
Q
16
19
Campo Cialdi
CON
Biglietteria - BookShop - Internet WIFI / Ticket Office - Informations - BookShop - Internet WIFI
INFOPOINT TOURIST INFORMATIONS
Probabilmente la chiesa più antica della Città - Probably the oldest church in the City Sec. XII d.C.
alt
Click and Read
Clicca e Leggi
44
20
SAC
&
Q
Sec. XVI d.C.
RE
#
Affreschi di Antonio da Viterbo detto il Pastura - Frescoes of Antonio da Viterbo called Pastura
alt
A
&
Q
Museo Archeologico Nazionale Tarquiniense - National Etruscan Museum Sec. XV d.C.
Strada Camposicuro
Per informazioni
Località Pantano Sotto
For more Informations
VIA
del
Neb
va
io della
da Stra
a Pogg
Click and Read
Farn Strad
Clicca e Leggi
Strada Sacromonte Farnesiana
www.tarquiniaqr.com
na esia bia
Via
Sec. XII d.C.
1. Open a QR Code Reader on your mobile phone. 2. Frame the code with the camera of your mobile phone. 3. The software admit your code. 4. See the content of the code on your mobile phone. If you don’t have the software for reading QR Code go on www.i-nigma.mobi The system will recognise automatically your mobile phone and it will install the suitable application. If You have a BlackBerry go on www.beetagg.com
1. Apri un Qr Code Reader sul tuo telefonino. 2. Inquadra il codice con la fotocamera del telefonino. 3. Il software riconosce il codice. 4. Vedi il contenuto del codice sul tuo telefono. Se non hai il software per leggere i Qr Code vai su www.i-nigma.mobi Il sistema riconoscerà in automatico il tuo telefonino e istallerà l’applicazione adatta. Se hai un BlackBerry vai su www.beetagg.com
Ampio vascone coperto da volte a botte Large basin covered with barrel vaults
Patrimonio Mondiale Unesco per la Necropoli Etrusca
Fontana Nova 06
o i a n en D I’
G
VE
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
CittĂ di Tarquinia
Object:
Qr Code Mobile Site Header Header
NER
FONTANA NOVA
06
Nome Monumento Title Numero Number Bandiera Lingua
Link a contenuti Dinamici
Language Flag
Link to dinamic contents
Foto Monumento o Slideshow Fotografico Picture or Slideshow FONTANA NOVA
Mappa - Satellite - Ibrida Map - Satellite - Hybrid
Testo in Inglese English Text
Mappa in GPS GPS Map MAP
Centro Storico Old Town
Dove Alloggiare Where to stay
Dove Mangiare Where to eat
146
Webmaster Webmaster
Numeri Utili
Public Service Numbers
147
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Teaser QRCode
o i a n Gen T E D I’
148
MA
R
www.skylabstudios.net/qrcode.mov
149
César Vás quez Alta miran
o
l itywal c g n i Think
Y... NO WA
bebo
ferli
to
jack potatoes
U...
CHAPEA
MAESTRO GUINNESS
IT'S TOO MUCH
Continua la fase di prototipazione di IT. Lo sviluppo del software Qr Code e del suo successo ci porta ad immaginare e sviluppare nuove estensioni. Qui parte un viaggio per realizzare un servizio che sia utile a chi è meno fortunato di noi. L’idea è quella di rendere fruibili al 100% i contenuti multimediali anche ai non udenti, tramite la lingua LIS. Nel frattempo tra una Guinness e una jack potatoes Fabiola, Leonardo e Alfonso, in preda all’effetto Apple MultiTouch, iniziano i primi schizzi per la realizzazione di un citywall a retroproiezione su plexiglass e specchio, ce la faranno a presentare un idea per il Wired Contest che chiude a fine Marzo? Per fortuna che c’è Skype, che rende così vicina la distanza tra Nabito e Skylab. Con “Bebo” Ferlito le idee intasano la broadband....attenzione Leo, Bebo e Sebastiano si incontreranno a Marzo.... stay tuned!
FEBBRAIO 2 0 1 1
The prototyping phase of IT continues. QR Code software development and success leads us to envision and develop new possibilities. A journey begins to create a service that is helpful to those less fortunate than us. The idea is to make 100% available media also for the deaf, through the LIS language. Meanwhile, between a Guinness and a jacket potato, Fabiola, Alfonso and Leonardo, victims of the Apple Multi-Touch effect, begin the first sketches for the construction of a rear projection City Wall on Plexiglas and mirror. Will they manage to submit the idea for the Wired Contest which closes at the end of March? Fortunately, there's Skype, which closes the gap between Nabito and Skylab. With "Bebo" Ferlito, ideas clog the broadband! Watch out..... Leo, Bebo and Sebastiano will meet in March ... Stay tuned!
Status:
Prototipo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
QrCode Audioguide
io a r b Feb E R D I’ VEN
152
Primo extended pack, sviluppato da Skylab Studios, per Qr Code è l’ Audio Guida interattiva. Utilizzando come base la struttura software, realizzata per il Tarquinia Qr, ad essa viene aggiunta la funzione audio a comando in diverse lingue. Sarà possibile ascoltare l’audioguida nella lingua che si desidera mentre scorrono immagini o video di approfondimento, sempre tramite QrCode.
The first extended pack, developed by Skylab Studios, is a QR code Interactive Audio Guide. Using as a baseline structure, the software created for the Qr Tarquinia, a function is added to control the audio in several languages. You can listen to the audio guide in the language of your choosing as the movie pictures or videos flow across, again via QRCode.
Extended Pack
AUDIO GUIDA
Status:
Prototipo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
QrCode LIS
io a r b Feb V E D I’ GIO
Il secondo extended pack, sviluppato da Skylab Studios, per il “QrCode” è la Guida Turistica realizzata in Lingua dei Segni Italiana per le persone sorde. La rivoluzione, rispetto alle poche esperienze del genere che si trovano in giro per il mondo, sta nell’innovativo sistema di ricezione tramite “QrCode” e nel fatto che i video sono stati pensati e progettati per essere disponibili direttamente nei siti di interesse. Ad ogni “QrCode” viene associato una videospiegazione del luogo in LIS (Lingua dei Segni Italiana) visibile direttamente sul proprio cellulare. Un servizio turistico “on demand”, ideato e studiato per offrire la massima fruibilità. L’abbattimento delle barriere è un dovere delle istituzioni, la mobilità un diritto di tutti. L’incontro del Qr Code con la LIS è il simbolo di un turismo “libero”.
154
Una città “aperta” dove il diritto ed il dovere di essere informati/coinvolti è a portata di click.
The second extended pack, developed by Skylab Studios, through QRCode is the guide made in the Italian Sign Language. The revolution, compared to the few similar experiences found around the world, is the innovative system of receiving data through the QRCode and by the fact that the videos are designed and projected to be seen directly onsite. Each video is associated to a QRCode with explanation in LIS (Italian Sign Language) visible on the mobile phone. An on-demand tourist service created and designed for maximum usability. The breaking down of barriers is the duty of the Institutions, mobility is a right for everyone. The meeting of the QR code with LIS is the symbol of Tourism accessible to everyone. A city, open to all, in which the right to be informed and involved is just a click away.
L’evoluzione di internet e la diffusione degli smartphones hanno cambiato la quotidianità delle persone sorde permettendo alla comunicazione visiva di abbattere i confini fisici, regalando una nuova libertà di espressione.
The evolution of the Internet and the spread of smart-phones has changed the daily lives of deaf people, enabling visual communication to break down the physical boundaries, giving a new freedom of expression. The service was developed in collaboration with associations and organizations established for the spreading of LIS and the protection of deaf people, to ensure the completeness of the service.
LINGUA DEI SEGNI ITALIANA
Il servizio è realizzato in collaborazione con le associazioni e gli enti predisposti per la diffusione della LIS e la tutela delle persone sorde, al fine di garantire la completezza del servizio.
Revolutions arise from small changes, and a tourist service in LIS is the first step towards the full recognition of sign language.
Extended Pack
Le rivoluzioni nascono da piccoli cambiamenti ed un servizio turistico in Lingua dei Segni Italiana è un piccolo passo verso il riconoscimento completo della lingua dei segni.
io a r b Feb T E D I’ MA
R
Status:
Prototipo
Cliente:
Skylab Studios
Object:
Interactive Urban Lighting
Cos’è I Colori del Vento è un nuovo modo di intendere l’illuminazione urbana. E’ la possibilità di legare un’emozione particolare alla bellezza di una città. Le luci che illuminano i più bei luoghi storici della città sono modulate direttamente dai venti che li attraversano. What’s that It’s a new way to picture the urban lighting. It’s the unique chance to tight an emotion to the beauty of a city. The street lights used to light up the most beautiful historic places are now modulated by the wind that is passing through them.
Benefici Valore emotivo per il turista e per il cittadino, richiamo turistico, pubblicazioni su riviste specializzate, valorizzazione della skyline, innovazione.
156
Benefits Emotional value for the visitors and for the citizens, publication on magazines, prestige, improvement of the skyline, innovation.
I Colori del Vento INTERACTIVE URBAN LIGHTING
Come Funziona Collegando un anemometro agli impianti di illuminazione ed impostando un “canale” dedicato. Programmando il dispositivo possiamo creare una corrispondenza tra i principali venti e dei valori rilevabili - come la direzione e/o l’intensità - cosicchè ad ogni valore rilevato corrisponda un colore o una combinazione di colori. Per esempio: quando l’anemometro rileva i valori corrispondenti al vento di Tramontana l’edificio si illuminerà di azzurro. Il sistema può essere escluso in qualsiasi momento in remoto, in modo da programmare il cambio luci, senza essere vincolati ai venti. Prevede anche la possibilità di far cambiare colore con l’interazione delle persone, con il soffio del visitatore, nell’apposito rilevatore. Divertente e di forte impatto. How it works Connecting an anemometer to the illumination system and setting a dedicated “channel”. Programming the device we can create a direct link between the winds and the output from the anemometer - like wind intensity and direction- so that to each value can corrispond a combination of colors. For example: when the anemometer detects the “Tramontana” the building will be lighed up in blue . The colors system can be excluded in any moment , in order to set any program even wind-free. It can be scaled and the color can be changed with the interaction of visitors , blowing on a projected device. Fun and with a great impact.
157
Committente:
Assessorato al Turismo
Cliente:
Città di Tarquinia
Object:
Tarquinia Virtual Tour
io a r b Feb N E D I’ LU
Cos’è un QTVR Attraverso le fotografie e i video possiamo dare un’idea delle meraviglie del territorio. Simuliamo una passeggiata tra le vie, una visione delle chiese dall’interno, ammirare i belvedere a 360° gradi. Tutto questo si può realizzare grazie ad una tecnica che unisce fotografia e interattività che si chiama QTVR. Il progetto realizzato, oltre ad avere un impatto incredibile per chi lo vede, può essere inserito in DVD, messo on line sul web e sfruttato commercialmente per prenotazioni e acquisti on line. La tecnica del filmato panoramico consente di esplorare spazi. Si tratta in pratica di un filmato navigabile che dà la sensazione di essere proprio sul posto ed in cui e' possibile inserire qualsiasi altro media come un video, un audio clip, un'immagine, oppure un altro filmato QuickTime VR.
What is a qtvr Through photographs and video we can give you an idea of the wonders of the area. We simulate a walk through the streets, an inside view of the churches and admire the panoramic lookouts at 360 degrees. All this can be done using a technique that combines photography and interactivity that is called QTVR. The project, besides having an incredible impact on the beholder, can be added to DVD, loaded online on the internet and exploited for reservations and purchases online. The technique allows the movie to explore scenic areas. This is basically a movie that can be browsed, that gives the feeling of being right on the spot and in which any other media like a video, an audio clip, image, or any other QuickTime VR movie can be included.
COMPATIBILE
IPAD
COMPATIBLE
158
NEW
MAPPE INTERATTIVE
INTERACTIVE
MAP
CD-ROM
GUIDA
AUTOPLAY
MULTILINGUA
DVD
MULTILANGUAGE
AUTOPLAY
GUIDE
159
ANDREA QR
ORMING
BRAINST
FROM
bebo
K DENMAR
AND LE O AT SKYLAB HQ
1 CO 201
RIUNES
ALDO QR
at museum
alfa and fabiola
Presentiamo la prima segnaletica turistica interattiva in QrCode d’Europa durante la prima edizione di Riunesco. Tarquinia è la prima città che apre il suo patrimonio UNESCO alla nostra esperienza. Periodo di interviste televisive,, il nome di Skylab Studios impazza tra giornali e internet, il nostro primo obiettivo è raggiunto. Il bello del nostro gruppo è che non ci si ferma mai, mentre l’ultimo progetto si fa spazio tra le cronache altri quattro prendono vita nel nostro laboratorio di design dell’interazione. Nabito atterra in Italia e dopo un rapido incontro a Roma ci trasferiamo nel nostro Head Quarter, una giornata intensa, incredibile, fino a tarda notte a immaginare un nuovo modo di comunicare e vivere. Dalla Danimarca arriva un pacco e una nuova collaborazione, reinterpretare il concetto del ricordo, recuperare la storia del ‘900, ma questa è un’altra missione da portare in porto.
MARZO 2 0 1 1
We present the first interactive tourist signs in QRCode in all of Europe during the first edition of Riunesco. Tarquinia is the first city that opens its UNESCO World Heritage Site to our experience. Comes a time of television interviews, the Skylab Studios name rages between newspapers and the Internet, our first goal is reached. The beauty of our group is that no one ever stops, whilst our most recent project is making its way through the news, four more come alive in our interaction design laboratory. Nabito lands in Italy and after a quick meeting in Rome we move to our Head Quarter, a busy, incredible day, until late at night to imagine a new way to communicate and live. From Denmark we receive a pack and a new partnership, to reinterpret the concept of memory, recover the history of the '900, but this is another mission to bring home successfully.
Committente:
Skylab Studios
Cliente:
Ass.to Turismo Tarquinia
Object:
Concept idea
o’ z r a M NEDI LU
Riscoprire la nostra Esperienza Conoscere il proprio passato per potersi riappropriare di una storia relativamente recente e che ci possa aiutare a non dimenticare. Permettere ai giovani di vivere il più possibile in prima persona i ricordi e dotarli degli strumenti necessari per la conservazione. La nostra storia scrive ogni giorno passaggi che modificano il modo di vivere, tralasciando ricordi e tradizioni che con il tempo si perdono nella memoria delle persone anziane. Un patrimonio, che ogni città non sa di avere e che il trascorrere del tempo rischia di allontanare e nascondere. Il nemico più grande è la morte, gli anziani prima o poi lasceranno i nostri tempi moderni portandosi con loro aneddoti, immagini e colori che nessuno riuscirà mai a ricreare.
162
Le fotografie dei primi del ‘900, a causa della loro chimica, stanno perdendo forma e vita; in ogni casa ci sono scatole o album con foto in bianco e nero, o seppiate, dimenticate che si stanno sbiadendo o decomponendo.
Rediscover our experience Know your past in order to regain possession of a relatively recent history and that can help us not to forget. Enable young people to live the memories firsthand and provide them with the tools needed for conservation. Our history writes a new chapter every day, moments that change the way we live, leaving experiences and traditions that are lost with time in the memory of older people. A heritage that not every city knows it has, and that the passage of time is likely to estrange and hide. The greatest enemy is death, the elderly will leave sooner or later our modern times, taking with them stories, pictures and colors that no one could ever recreate. The photographs of the early '900, because of their chemistry, are losing form and life, in every house there are boxes or photo albums with pictures in black and white or sepia that are fading or decomposing.
museo dell’esperienza
Obiettivi Non disperdere il grande patrimonio fotografico dei cittadini, evitarne il deterioramento e ridonare la giusta luce ad una piccola ma importante testimonianza del nostro passato. I ricordi vissuti attraverso le immagini, possono trasmettere molto e spesso sostituiscono in modo egregio la parola narrata o scritta e addirittura migliorarne l’effetto di recepimento. Creare momenti di aggregazione e confronto tra giovani ed anziani: il passato rivive e l’esperienza vissuta viene tramandata.
Objectives Do not waste the great photographic heritage of the people, prevent deterioration and give back the right light to a small but important example of our past. Memories, re-lived through images can convey a lot and often replace the spoken word, narrated or written, and even improve the effect of retaining this knowledge. Create opportunities for aggregation and comparison between young and old: the past re-lives and the experience is handed down.
Recupero e Web Una volta raccolte le fotografie dei cittadini, si inizia il processo di recupero e restaurazione delle immagini. Le fotografie saranno catalogate per anno, monumento, piazze ed evento storico, in modo da facilitarne la ricerca. La catalogazione sarĂ il database di un sito internet, pubblico, dove poter vedere e scaricare le immagini per la stampa, condividere su Facebook e commentare ogni singolo frame.
Recovery & Web Once the photographs have been collected, we begin the process of recovery and restoration of images. The photographs are catalogued by year, monuments, squares and historic events, so as to facilitate research. The catalogue constitutes the database of a public website, where you can view and download images for print, share them on Facebook and comment every frame.
164
1970
novecentosettanta
1960
novecentosessanta
1950
novecentocinquanta
1940
novecentoquaranta
1930
novecentotrenta
1920
novecentoventi
Museo dell’esperienza Ultima fase del progetto è la creazione di un Museo Virtuale on line e uno spazio fisico dove allestire un’ installazione multimediale interattiva aperta al pubblico dove sia presente tutto l’archivio fotografico accessibile da videoproiezioni, schermi lcd, touch screen e dove si possa scoprire l’esperienza delle “Memory Capsules”, novità assoluta, nelle quali saranno raccolte le testimonianze storiche degli anziani.
Museum experience The last phase of the project is the creation of a Virtual Museum on line and set up a physical space where an interactive multimedia installation opens to the public, all accessible from the photographic archive and video projectors, LCD screens, touch screen and where you can discover the experience of the "Memory Capsules," groundbreaking novelty, in which the historical records of the elderly will be collected.
1910
novecentodieci
1900
novecento
1990
novecentonovanta
1980
novecentottanta
165
166
Memory Capsules Le capsule della memoria sono piccoli scrigni da tenere nel palmo della mano. Piccole palline di legno composte da due semisfere, una bianca ed una nera, che una volta dischiuse liberano una "voce narrante".
Memory Capsules The capsules are small treasure chests to hold in the palm of your hand. Small wooden spheres consisting of two semispheres, one white and one black, which when opened release a "narrating voice"
Le capsule della memoria nascono a Copenhagen da un'idea di Elena Gianni, ma trovano una loro perfetta applicazione nel Museo dell'Esperienza dove il ricordo si incontra con la storia.
The memory capsules are born in Copenhagen from an Elena Gianni idea; they are a perfect application in the Experience Museum where Memory meets History.
I racconti degli anziani registrati e selezionati possono essere inseriti nella pallina attraverso un sistema audio incorporato ed invisibile, che entrerà in azione solamente quando la capsula verrà dischiusa. La sensazione che se ne ricava è proprio quella di un racconto "sprigionato", che può essere interrotto in qualsiasi momento con la chiusura stessa della pallina.
The stories of the elderly are recorded and incorporated in the spheres and can be selected through an audio system embedded and invisible, which will come into action only when the capsule is opened. The feeling one gets is exactly that of a story "released ", which can be interrupted at any time with the closure of the ball itself.
Concentration of Emotions Each story is then bound to a memory capsule and marked by a small label. The stories, however, may be changed at any time via the audio file management software, allowing the use of a cycle of stories. The anecdotes of the elderly are so embedded in the wood and ready to be released by a simple gesture. As if they were trapped in amber, these stories come alive again through their listeners. Memory capsules with a core of emotions.
Elementi incollati insieme. La parte mobile del potenziometro (Knob) e’ incollata alla parte frontale del pallino. Per accendere/spegnere alzare/abbassare il volume di pallino, si fa ruotare la meta‘ frontale, tenendo ferma in mano la parte posteriore. In questo modo, all’interno, e’ il knob del potenziomento che ruota.
Concentrato di Emozioni Ogni racconto viene quindi associato ad una capsula della memoria e contrassegnato da un piccola etichetta. I racconti però potranno essere cambiati in qualsiasi momento tramite il software di gestione dei file audio, permettendo così l'utilizzo di un ciclo di storie. Gli aneddoti degli anziani vengono così racchiusi nel legno e pronti per essere rilasciati da un semplice gesto. Come fossero intrappolati nell'ambra questi racconti possono rivivere grazie a chi li ascolta. Capsule della memoria con un concentrato di emozioni.
Elementi incollati insieme. I fili escono dalla parte posteriore del pallino, nascosti dentro un bellissimo “calzino” giallo.
MiniPot
Speaker facing right
Amplificatore Audio
Audio Amplifier
Alimentatore Power Pack
Arduino
Computer
167
Committente:
Skylab Studios
Cliente:
IT
Object:
Concept idea
o z r a M BATO SA
Information2touch CityWall Il carattere poliedrico delle città ha bisogno di essere espresso con le sue molteplici sfaccettature, senza per questo risultare didascalico e noioso. La creazione di un "citywall" - interattivo e dedicato - è una soluzione ad ampio respiro e di sicuro impatto. Il "citywall" è "il muro della ciità", una vetrina virtuale intuitiva e dinamica che può essere utilizzata in svariati contesti. Permette di interagire con contenuti diversi come foto, filmati, testi e video con utilizzo di semplici gesti grazie alla tecnologia del multitouch. Un'ottima cartolina per l'utilizzatore che potrà esplorare in modo nuovo tutte le attrazioni offerte dal territorio. Un dispositivo in grado di legare la realtà al mondo virtuale e viceversa, in grado di portare la città ovunque, a 360°.
CityWall The multifaceted character of the city needs to be expressed in its many facets, without being didactic and boring. The creation of an interactive and dedicated "City Wall" is wide-ranging and of great impact. The "City Wall" is a virtual display, both intuitive and dynamic that can be used in various contexts, such as tourism, administration, communication and promotion. It allows you to interact with different contents such as photos, movies, text and video using simple “multi-touch” technology. A very good postcard for the user that wants to explore in new ways all the attractions offered by the area. A device capable of linking reality to the virtual world and vice-versa. Capable of taking the city anywhere, at anytime, at 360°.
Informazioni da toccare Nel caso di un "citywall" strettamente turistico il software supporterà l'utilizzo di album fotografici -con possibilità di interazione a siti web come Flickr o Panoramio- o testi interattivi con descrizioni dei luoghi più caratteristici e delle strutture di ricezione turistica. Per un "citywall" di promozione tiristico-amministrativa, verrà studiato un software in grado di promuovere al meglio le attrattive presenti e le attività promosse dalla municipalità. Il city wall potrà essere smontato e trasportato in diversi ambienti a seconda della necessità e potrà prevedere anche l'ideazione e l'interazione con un sito web dedicato che possa agevolare la fruizione e all'aggiunta di contenuti come foto, video, opinioni.
Information 2 Touch In the case of strictly touristic software, "CityWall" will support the use of photo albums, with the possibility of interaction with Web sites such as Flickr or Panoramio, with text descriptions of the most typical places and the lodging industry facilities. For a touristic-administrative promotion "CityWall", software that can be studied to better promote these attractions and activities sponsored by the municipality. The city wall can be dismantled and transported to different environments as needed and may also include the design and interaction with a website dedicated to facilitate its use, adding content like photos, videos, reviews.
169
oI’ z r a M RTED
170
MA
Committente:
Skylab Studios
Cliente:
IT
Object:
3D Anagliphic Ad
ANAGLIPHIC3D Abbiamo un’altra dimensione Il 3D ha cambiato radicalmente l’intrattenimento cinematografico, anche il mercato della comunicazione ha subito l’influsso dell’anaglifico. La nostra factory ha iniziato a sviluppare immagini in 3d da utilizzare per delle campagne pubblicitarie ad effetto. Sempre con la tecnica dell’anaglifico realizziamo video promozionali da proiettare, preferibilmente, durante fiere e congressi per attirare l’attenzione del pubblico regalando gli occhialini 3d come gadget. We have another dimension 3D entertainment has radically changed the film industry, even the communication market has been influenced by the anaglyphic. Our factory has begun to develop 3D images to be used for high impact advertising campaigns. Still using the anaglyphic technique we create promotional videos to be shown, preferably, during trade fairs and conferences to attract the attention of the public, offering 3D glasses as a giveaway gadget.
171
oI’ z r a M RTED
172
MA
Committente:
Siti Unesco Lazio
Cliente:
Ass.to Turismo Tarquinia
Object:
Corporate Event
Tivoli
Tarquinia
Cerveteri
MartedĂŹ 29 Marzo 2011 ore 15.30 Sala Consiliare www.riunesco.it
Committente:
Skylab Studios
Cliente:
IT
Object:
Augmented Reality App
oI’ z r a M OVED GI
Collegati al link
Connect to the weblink
Attiva la WebCam Activate the WebCam
Inquadra il codice Figure the Code
174
Un’anticipazione del futuro Skylab Studios
SKYLAB STUDIOS TEASER www.skylabstudios.net/teaser.html
A preview about the Skylab Studios future
175
e al gor
MEETING R OOM
E
ARCHIV
AD W ORKSTA
TION
BAR
ation
ETRUSCAN STONE
t Works c i h Grap
FeelGood pRODUCTIONS
Doveroso un ringraziamento particolare ai professionisti che stanno rendendo il viaggio di Skylab piĂš veloce e che per un anno hanno condiviso con noi sogni e idee:
It is our duty to give special thanks to the professionals who are making the Skylab journey faster and for a whole year have shared our dreams and ideas: Leonardo Tosoni Gabriele Ragno Alfonso Giacchetti Renzo Tosoni Martina Martini Maurizio Rocca Giovanna Galli Fabiola Nardecchia Sirio Rotatori Francesca Campoli Marco Elisei Cesar V. Altamirano Silvia Amantini Emanuel Elisei Gianluca Capitani Gianluca Gatti Roberto Ferlito Sebastiano Palombo Isabella Costa Graffietti Stampati Marco Piastra
Art Director Senior Graphic Designer Multimedia Designer Administrator Workfloor Coordinator Account Account Interaction Designer Event Planner Junior Graphic Designer Junior Graphic Designer Photographer Illustrator Music Advisor Soundtrack Soundtrack Nabito Architect Nabito Architect Costa Eventi Printing Translator
SCHHHH! è solo comunicazione visiva to be continued
VISUAL COMUNICATION ADVERTISING CORPORATE IDENTITY WEB SITE CONCEPT IDEA RENDERING INTERIOUR DESIGN VIDEO EVENT CORPORATE ANAGLIPHIC 3D QR CODE AUGMENTED REALITY VIRTUAL TOUR INTERACTION DESIGN CITYWALL EXPERIENCE DESIGN
Skylab Studios c/o Via Menotti Garibaldi, 26 01016 Tarquinia (Vt) Tel. +39 0766 842289 - 380 7361338 info@skylabstudios.net Skype: skylabstudios www.skylabstudios.net