Small Hotels Argentina 2014

Page 1




2



4









BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Situado en el corazón de San Telmo, esta fascinante casona de 1867 finamente restaurada nos abre una ventana a uno de los barrios más encantadores de Buenos Aires, donde podrá vivir el San Telmo de las antiguas familias de la “sociedad porteña”, de una forma original que nos remonta a su pasado cautivador. San Telmo Luxury Suites esta dirigida a aquellos amantes del confort que prefieran una alternativa más íntima e igualmente segura, con excelentes servicios y que se distinga de un hotel tradicional.

Located in the heart of San Telmo, this fascinating 1867 restored house opens up to one of the most charming district of Buenos Aires, where you will feel the San Telmo of the old big houses where families of the “portenian society” used to live at. San Telmo Luxury Suites is dedicated to lovers of comfort who prefer a more private choice, with excellent services, different than any other traditional hotel.

Localizado no coração de San Telmo, esta casa fascinante de 1867 requintadamente restaurada, abre uma janela para um dos bairros mais charmosos de Buenos Aires, onde você pode viver no bairro de San Telmo das famílias antigas da “sociedade portenha”, numa propriedade original que remonta ao seu apaixonante passado. San Telmo Luxury Suites é ideal para aqueles amantes do conforto que preferem uma alternativa mais íntima e igualmente segura, com excelentes serviços e com a distinção de um hotel tradicional.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 31 KM DOMESTIC AIRPORT 9 KM 1 KM FROM DOWN TOWN / 1 KM DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

CHILE 437 SAN TELMO (C1098AAO) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

12

TEL. +54 - 11 - 4343 - 1888 FAX. +54 - 11 - 4343 - 1777 INFO@SANTELMOLUXURY.COM WWW.SANTELMOLUXURY.COM


13


CENTRO / BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

CasaSur Art Hotel, se encuentra ubicado en un lugar privilegiado del barrio de Recoleta, vecino de las más lujosas galerías de arte, espacios verdes, centros comerciales. CasaSur cuenta con 36 habitaciones cuidadosamente decoradas con muestras de arte y tecnología donde el cliente gozará del máximo confort. tv lcd en cada cuarto, menú de almohadas, minibar, laptop safe-box, periódico del día, amenities de diseño, entre muchos otros elementos de un hotel de esta categoría.

Casasur Art Hotel is located in the heart of the distinguished and emblematic Recoleta area, only a few steps away from luxurious art galleries, well known commercial centres, green spaces and interesting tourist circuits. The combination of textures and noble materials outstands in each one of the 36 neoclassical style rooms. In the hotel guests can find: lcd tv in each room, design amenities, pillow menu, laptop safe box, daily newspaper, spa, hydro massages, transfer in-out.

CasaSur Art Hotel se localiza no coração do distinguido e emblemático bairro de Recoleta, vizinho de uma das mais luxuosas galerias de arte,centros comerciais, espaços verdes e circuitos turísticos. A combinação de texturas e nobres materiais destaca-se em cada um dos 36 dormitórios de estilo neoclássico. Todos eles estão equipados com: tv lcd, amenities de design, menu de almofadas, cofre para laptops, jornal do dia entre outros detalhes que foram pensados para satisfazer cada uma de suas necessidades.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

NESPRESSO MACHINES IN ROOMS AND SUITES

BUSINESS CENTRE

FREE WIFI INTERNET ACCESS / WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

SUITES EQUIPPED WITH WINE COOLERS

BENGAL RESTAURANT

PISCINA / SWIMMING POOL

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 40 KM DOMESTIC AIRPORT 5 KM 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 36 / HABITACIONES 36

AV. CALLAO 1823 RECOLETA (C.P. 1024) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 14

AMADEUS: LXBUECSA

TEL. 5411 – 4515.0085 FAX. 5411 – 4515.0085 RESERVAS@CASASURHOTEL.COM WWW.CASASURHOTEL.COM GALILEO: LX96013

SABRE: LX22781

WORLDSPAN: LXBUECS


15


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Situada en el corazón de Recoleta, en uno de los barrios residenciales más elegantes de Buenos Aires. Algodon Mansion está a sólo un paso de los bulevares más importantes de la ciudad, con boutiques de moda, restaurantes, cafés, galerías de arte, y hermosa arquitectura belle époque. Algodon Mansion fue construida en 1912 modelada en el diseño clásico francés y ha sido restaurada con inspiración, elegancia y sofisticación contemporánea.

Located in the heart of Recoleta, Buenos Aires’ most elegant neighborhood. Algodon Mansion is just a stroll away from the city’s main shopping boulevards featuring fashionable boutiques, restaurants, cafes, galleries, and gorgeous belle époque architecture. Algodon Mansion’s landmark 1912 building is fashioned in French Classical design and has been impeccably restored, yet re-imagined with inspired contemporary elegance and sophistication.

Localizado no coração da Recoleta, um dos bairros residenciais mais elegantes de Buenos Aires. Algodon Mansion fica apenas um passo de distância das principais avenidas da cidade, com boutiques chiquis, restaurantes, cafés, galerias de arte e arquitetura da belle époque. Algodon Mansion foi construído em 1912 inspirado no design clássico francês e foi restaurado com a inspiração, elegância e sofisticação contemporânea.

CONCIERGE (24-HOURS) / CONSERJE 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE / BAR

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

PISCINA / SWIMMING POOL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 5 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

MONTEVIDEO 1647 RECOLETA (C1021AAA) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 16

AMADEUS: BUEALG

TEL. +5411 – 3530 - 7777 FRONTDESK@ALGODONMANSION.COM WWW.ALGODONMANSION.COM GALILEO: n/a

SABRE: 146328

WORLDSPAN: EZEAL


17


CENTRO / BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Sileo Hotel Boutique Cultural fue diseñado para crear un espacio placentero, exclusivo, con una atención personalizada y con la posibilidad de acceder en su estadía a la cultura de la Argentina. Un nuevo concepto. También podrá disfrutar del SPA para mimar el cuerpo y de habitaciones con terrazas con vistas a los lugares más elegantes y pintorescos de la ciudad. Sileo Hotel esta justo donde usted debe estar: cerca de los puntos artísticos y turísticos más importantes.

Sileo Hotel Boutique Cultural is a comfortable and warm space, placed in the very heart of the most luxurious and selective Buenos Aires neighborhood. From our delights to our spa every single detail was planned thinking of the most demanding host. Come to enjoy an exceptional time in an exclusive cultural complex as Sileo Hotel is. Get immersed in the Argentinean culture by discovering detail by detail the new concept .We are betting on: personalized attention, and Everything for you.

Sileo Hotel Boutique Cultural foi desenhado para criar um espaço de prazer, exclusivo, com atenção personalizada e dicas imprescindíveis para você se sentir mais perto da cultura argentina durante sua estadia. Um novo conceito. Você também pode contar com um espaço de SPA um dos bairros mais elegantes e pitorescos no coração da cidade Recoleta. Por isso o Hotel Sileo está justo onde você debe estar: pertinho dos pontos turísticos e artísticos mais importantes da capita.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 7 KM

AZCUENAGA 1968 RECOLETA – CABA BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 24 / HABITACIONES 24

18

TEL. (+54) 11-4809-0001 FAX. (+54) 11-4809-0001 RESERVAS@SILEOHOTEL.COM WWW.SILEOHOTEL.COM


19


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

El Hotel Club Francés está situado en uno de los barrios más destacados de la ciudad de Buenos Aires, en el área en que su arquitectura tiene importante reminiscencia Parisina: La Recoleta. Rodeado de cultura e historia es una ubicación bien valorada por el turismo. 28 habitaciones decoradas con estilos marcados, algunas con mobiliario de época y otras con estilo contemporáneo. Todas con climatización individual, wi-fi & ethernet, smart led tv y cajas de seguridad.

The Hotel Club Francés is located in one of the most outstanding neighborhoods of the city of Buenos Aires in the area in which its architecture is reminiscent of Paris: La Recoleta. Surrounded by history and culture it is a highly valued location for tourism. 28 rooms decorated with marked styles, some with époque furniture and other contemporary style. All of them with Individual climate control, wi-fi & ethernet, smart led tv and security box.

O Hotel Club Francês está localizado em um dos bairros mais destacados da cidade de Buenos Aires, uma área cuja arquitetura é uma reminiscência de Paris: a Recoleta. Rodeado de história e cultura, é uma região altamente valorizada para o turismo. 28 quartos decorados com estilos marcados, alguns possuem móveis de época e outros têm estilo contemporâneo. Todos eles com controle climático individual, wi-fi & ethernet, smart led tv e caixas de segurança.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 33 KM DOMESTIC AIRPORT 5 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 28 / HABITACIONES 28

RODRIGUEZ PEÑA 1832 RECOLETA (1021) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

20

TEL. +5411 - 4815.1142 FAX. +5411 - 4812.5235 INFO@HOTELCLUBFRANCES.COM.AR WWW.HOTELCLUBFRANCES.COM.AR


21


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Ulises Recoleta, un icono en el barrio más elegante y prestigioso de Buenos Aires, rodeado de centros de cultura y exposiciones, elegantes restaurantes y prestigiosas marcas. Un Clásico de la hotelería boutique, con 26 apartamentos studio, duplex, suites y un exclusivo penthouse; decorados con estilo moderno y elegante. La perfecta combinación de ubicación, comodidad, seguridad, estilo y excelencia en servicio que aseguran que su estadía sea una experiencia inolvidable.

Ulises Recoleta, an icon in the most elegant and prestigious quarter of Buenos Aires, surrounded by museums, exhibitions centers, fine dining and prestigious stores. A classic boutique hotel, with 26 apartments; studio, duplex, suites, and an exclusive penthouse decorated with modern and elegant style and fully equipped. Just the perfect combination of location, comfort, safety, style and excellence in service to ensure your stay as an unforgettable experience.

Ulises Recoleta, um ícone na área mais elegante e prestigiada de Buenos Aires, rodeado por centros de cultura e exposições, finos restaurantes. Um clássico hotel boutique, com 26 apartamentos studio, duplex e exclusivos penthouse suites decorados com estilo moderno e elegante, e totalmente equipados. Somente a combinação perfeita de localização, conforto, segurança, estilo e excelência em serviço para garantir que a sua estadia seja uma experiência inesquecível.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

VALET PARKING

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

TRANSFER IN - OUT / TRASLADOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

COURTESY WI-FI PC / WI-FI PC DE CORTESÍA

DAILY NEWSPAPER / PERIÓDICO EN SU HABITACIÓN

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

MASSAGE SERVICE / MASAJES

LUGGAGE DEPOSIT / DEPÓSITO DE EQUIPAJE

BAR SERVICE / SERVICIO DE BAR

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 3 KM 5´ FROM DOWN TOWN / 5´ DEL CENTRO ROOMS 26 / HABITACIONES 26

AYACUCHO 2016 RECOLETA (C1112AAL) BUENOS AIRES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 22

AMADEUS: TSBUEURS

TEL. +5411 – 4804 . 4571 FAX. +5411 – 4806 . 0838 INFO@ULISESRECOLETA.COM.AR WWW.ULISESRECOLETA.COM.AR GALILEO: TS44586

SABRE: 49296

WORLSPAN: TSBUURS


23

23


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Casasur Bellini Hotel se encuentra en el corazón de los parques de Palermo, una de las zonas más distinguidas de Buenos Aires. Vecino a lujosas galerías de arte, reconocidos centros comerciales, espacios verdes y circuitos turísticos. En una zona que marca tendencia por los bares y restaurantes que la rodean; sin perder el ambiente de calidez y relajación. La combinación de texturas y los materiales nobles se destacan en sus habitaciones con estilo moderno.

Casasur Bellini Hotel is located in the heart of Palermo, one of the most distinguished areas of Buenos Aires. Neighbor of upscale art galleries, renowned shopping centers, parks and tours. It is an area that sets the trend for the bars and restaurants surrounding it, without losing the atmosphere of warmth and relaxation. The combination of textures and fine materiales are highlighted in its rooms with modern style.

Casasur Bellini Hotel está localizado no coração dos parques de Palermo, uma das áreas mais distinguidas de Buenos Aires. Vizinho a galerias de arte, famosos centros comerciais, parques e passeios. Em uma área que marca tendência pelos bares e restaurantes que o rodeiam, sem perder a atmosfera de aconchego e relaxamento. A combinação de texturas e os finos materiais se destacam em seus quartos de estilo moderno.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

IPOD WITH ALARM CLOCK/ I POD CON ALARMA

NESSPRESO COFFEE MAKERS IN SUITE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTER

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTER / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

CONNECTING ROOMS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TV LED 42’’

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 30 KM DOMESTIC AIRPORT 4 KM 15’ FROM DOWN TOWN/ 15’ DEL CENTRO ROOMS 79 / HABITACIONES 79

CABELLO 3780 PALERMO BUENOS AIRES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

TEL. (+54) 11 4515-0085 RESERVAS@CASASURBELLINI.COM WWW.CASASURHOTEL/BELLINI.COM

GDS CODES/ AMADEUS: PH BUECBH APOLO / GALILEO: PH 96013 SABRE: PH 22781 WORLSPAN: PH BUECB PEGASUS HCD: PH 61116. 24


25


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Awwa Suites & Spa. Naturaleza, diseño, confort, tecnología y servicio en el corazón de los Bosques de Palermo. Cuenta con 59 Suites totalmente equipadas. Sofisticación y relax en una de las zonas más exquisitas de la ciudad. Un hotel distinguido, con sabor a tradición. Concebido para ofrecer una experiencia única e incomparable, mediante un servicio a cargo de profesionales que saben adaptarse a las necesidades de los más exigentes y que lo sorprenderán en todo momento.

Awwa Suites & Spa. Nature, design, confort, technology and service. Strategically located in one of the most exquisite areas of the city of Buenos Aires and framed by the sophisticated green zone in Palermo. The hotel features 59 suites and combine minimalism style with modern luxury. A distinguished Hotel with a traditional style. Conceived to provide a unique and unparalleled experience through a service brought to you by professionals who have been trained to adapt to the highest expectation.

Awwa Suites & Spa. Natureza, design, conforto, tecnologia e serviços no coração dos Bosques de Palermo. Conta com 59 suites, totalmente equipados. Sofisticação e relax numa das áreas mais privilegiadas da cidade.Um hotel requintado, com sabor a tradição. Concebido para oferecer uma experiência única e incomparável, mediante um serviço a cargo de profissionais que sabem se adaptar às necessidades dos mais exigentes e que vão surpreender você em todo momento.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

KITCHENETTE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

PARKING / ESTACIONAMIENTO (1 CUADRA)

DVD PLAYER

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 30 KM DOMESTIC AIRPORT 1 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 59 / HABITACIONES 59

LAFINUR 3370 (C1425FAG ) CAPITAL FEDERAL BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ AMADEUS: OKBUEAWW 26

OPERATED BY HOTEL MANAGEMENT S.A. TEL (5411) 39660000 RESERVAS@AWWASUITES.COM WWW.AWWASUITES.COM SABRE: OK110519 GALILEO: OK1693

WORLDSPAN: OKBUEAW PEGASUS: OK1693


27


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

1828 Smart Hotel, situado en Palermo Soho, emerge como un concepto de hotelería diferente, con pura tecnología al servicio del huésped. Usted gozará del lujo, el confort y la tecnología desde el momento de su arribo al recibir una tablet con aplicaciones instaladas para hacer uso de las comodidades del hotel. 1828 Smart Hotel lo invita a vivir una experiencia única e innovadora en nuestras 14 exclusivas habitaciones y liderado por un grupo humano excepcional. Operated by Hotel Management S.A.

1828 Smart Hotel, located in Palermo Soho, emerges as a different hotel concept, with pure technology at the service of the guest. You will enjoy the luxury, comfort and technology from the time of arrival when you receive a tablet with installed applications to make use of the hotel´s amenities. 1828 Smart Hotel invites you to enjoy a unique and innovative experience in our 14 exclusives rooms and an exceptional human group. Operated by Hotel Management S.A.

1828 Smart Hotel, situado no Palermo Soho, emerge como um conceito de hotelería diferente, com pura tecnologia ao serviço do hóspede. Você gozará do luxo, o confort e a tecnologia desde o momento do seu arribo ao receber uma tablet com aplicações instaladas para fazer uso das comodidades do hotel. 1828 Smart Hotel convida-o a viver uma experiencia única e innovadora em nossas 14 apartamentos exclusivo e um grupo humano excepcional. Operated by Hotel Management S.A

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN SMART TV: 55” / 46”

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

PISCINA / SWIMMING POOL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 7 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 14 / HABITACIONES 14

FRAY JUSTO SANTA MARIA DE ORO 1828 PALERMO (C1414DBD) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

28

TEL. 5411 – 2060.9011 FAX. 5411 – 2068.5868 INFO@1828SMARTHOTEL.COM WWW.1828SMARTHOTEL.COM


29


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Own Grand Palermo Soho es el hotel boutique más grande de la zona, con 63 amplias y modernas habitaciones y suites. El diseño del hotel refleja la sofisticación, la moda y el arte del barrio que lo rodea. Todas las tarifas incluyen desayuno buffett en el exclusivo restaurant, wi-fi sin cargo en todo el hotel, acceso al Spa, sauna, jacuzzi, gimnasio y piscina climatizada en el último piso. Los hoteles Own se destacan por el diseño, las habitaciones modernas y muy amplias, el personal altamente capacitado y la opción de “Customize your Stay®”.

Own Grand Palermo Soho is the largest boutique hotel in the area, with 63 large and modern rooms and suites. It’s design reflects the sophistication, fashion and art of the surrounding neighborhood. All the rates include buffet breakfast in its exclusive restaurant, free wi-fi in all areas, access to the Spa, sauna, Jacuzzi, gym and heated swimming pool in the last floor. Own Hotels are characterized by the personalized attention, modern and very spacious rooms, the highly trained staff and the possibility of “Customize your Stay®”.

Own Grand Palermo Soho é o maior hotel boutique da região, com 63 suítes amplas e modernas. O design do hotel reflete a sofisticação, a moda, e a arte do bairro que o rodeia. Todas as tarifas incluem café da manhã buffett no restaurante, wifi gratuito, acesso ao Spa, sauna, jacuzzi, sala de ginástica e piscina climatizada. As características principais dos Own Hoteis são o atendimento personalizado, o design, os quartos modernos e super amplos, o staff altamente qualificado e a opção de “Customize your Stay®”.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

FREE WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BUSINESS CENTRE

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 3 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 63 / HABITACIONES 63

GURRUCHAGA 2121 PALERMO SOHO (C1425FED) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

30

TEL. 5411 – 4772.8100 FAX. 5411 – 4772.8100 RESERVATIONS@OWNGRAND.COM WWW.OWNGRAND.COM


31


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

1555 Malabia House es elegido por artistas, escritores, empresarios, intelectuales y turistas que buscan alojarse de una forma descontracturada y sentirse en casa. Aquí pueden despertar sin relojes sabiendo que los espera un exquisito desayuno y un servicio a medida. 1555 Malabia House era un hogar convento donde predomina la amplitud de espacios, la altura de los techos y la calidez de sus pisos. Dentro de sus espacios se respira un clima de hogar único y relajado.

1555 Malabia House is chosen by artists, writers, businessmen, intelectuals and tourists who are seeking a more relaxed and home style stay. You can wake up on your own without alarm clocks, knowing an exquisite breakfast awaits. 1555 Malabia House used to be a Convent with natural light, high ceilings and a warm atmosphere. Its walls breath a home like ambiance like no other, perceived by everyone who walks through its doors.

1555 Malabia House é escolhido por artistas, escritores, empresarios, intelectuais e turistas que procuram uma hospedagem descontraturada e se sentir em casa. Aqui, você acorda sem relógios e sabendo que vai desfrutar de um delicioso café da manhã e um serviço ajustado para cada um. 1555 Malabia House, foi um convento onde prevalece amplos espaços, tetos altos. Em cada um dos seus espaços é possível desfrutar de um ambiente único e descontraído.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LOUNGE / BAR

OUTSITE FITNESS CENTRE / GIMNASIO EXTERNO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

DVD PLAYER

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

WI-FI INTERNET

BANQUET & CATERING FACILITIES

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BUSINESS CENTRE

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 15 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 15 / HABITACIONES 15

MALABIA 1555 PALERMO SOHO (C1414DME) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

32

TEL. 5411 - 4833 . 2410 FAX. 5411 - 4833 . 2410 INFO@MALABIAHOUSE.COM.AR WWW.MALABIAHOUSE.COM.AR


33


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

BoBo Hotel & Restaurant, propone a sus huéspedes transportarse en tiempo y espacio con un concepto sofisticado y encantador, inspirados en lo Bourgeois y Bohemian de la época. Con solo 15 habitaciones de exquisito diseño, es ideal para quienes buscan intimidad y tranquilidad. Su elegancia y calidez lo distinguen como un refugio dentro de la ciudad. El restaurant promete sabores únicos para quienes buscan una experiencia gourmet del más alto nivel.

BoBo Hotel & Restaurant, wants to take its guests back in time and space with a sophisticated and charming concept, inspired by the Bohemian and the Bourgeois of the past. With only 15 exquisitely decorated rooms, it is ideal for those seeking privacy and tranquility. Its elegance and warmth set it apart as a refuge in the city. The restaurant promises unique flavors for those seeking a luxury gourmet experience.

BoBo Hotel & Restaurant propõe aos hóspedes tranportar-se no tempo e espaço com um conceito sofisticado e encantador, inspirado no Bourgeois e Bohemian da época. Com apenas 15 quartos de excelente design , é ideal para quem busca intimidade e tranquilidade. Sua elegância e calidez , o distingue como um refúgio dentro da cidade. O restaurante promete sabores únicos para aqueles que buscam uma experiência gourmet de alto nível.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

WI-FI INTERNET

RESTAURANT(S)

MINIBAR

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NESCAFÉ MACHINES IN SUITES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 6 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 15 / HABITACIONES 15

GUATEMALA 4870 / 82 PALERMO (C1425BUP) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

34

TEL. +5411 - 4774 . 0505 FAX. +5411 - 4774 . 0505 INT 205 CONTACTO@BOBOHOTEL.COM WWW.BOBOHOTEL.COM


35


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

L’Hôtel Palermo, es el lugar ideal donde alojarse mientras se explora la ciudad más fabulosa de América del Sur. Un tesoro escondido, ubicado en Palermo Soho: El barrio favorito de los diseñadores y lugar donde se encuentran las mejores boutiques, galerías de arte y renombrados restaurants. Relájese en sus espacios íntimos, deslumbrante terraza y exuberantes jardines. L’Hôtel Palermo es un oasis en el corazón de Palermo, que ofrece espacios abiertos y pacíficos, evocando el encanto de la Provence francesa.

L’Hôtel Palermo, the place to stay while you explore the most fabulous city in South America. Discover this hidden gem, nestled in Buenos Aires’ favorite neighborhood of boutique designers, art galleries and renowned restaurants. Relax on their elegant rooftop lounges, intimate balconies and lush gardens. Natural light and vibrant colors fill l’hotel’s open and peaceful spaces, evoking the charm of French Provence and the warmth and vitality of historic Buenos Aires.

L’Hôtel Palermo, é o lugar ideal para se hospedar enquanto explora a cidade mais fabulosa da América do Sul. Um tesouro escondido, localizado em Palermo Soho: o bairro favorito de estilistas e onde se encontram as melhores boutiques, galerías de arte e restaurantes renomados. Relaxe em seus íntímos espaços, terraço deslumbrante e jardins exuberantes. L’Hôtel Palermo é um oasis no coração de Palermo, que oferece espaços abertos e pacíficos, evocando o encanto da provença francesa.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

SWIMMING POOL / PISCINA

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

NON SMOKING ROOMS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 22 KM DOMESTIC AIRPORT 4 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 23 / HABITACIONES 23

THAMES 1562 PALERMO SOHO (C1414DDD) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

36

TEL.+ 54 - 11 - 4831.7198 FAX. +54 - 11 - 4831.7198 INFO@LHOTELPALERMO.COM WWW.LHOTELPALERMO.COM


37


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Ubicado en el ecléctico Soho del barrio Palermo, a sólo 300 metros del Subte y del centro de Exposiciones La Rural y a 500 metros de Plaza Serrano. Con un diseño moderno, elegante y cálido, podrá disfrutar de una placentera estadía y de un delicioso desayuno buffet servido en nuestro Restaurante. También podrá relajarse en la exclusiva terraza con piscina climatizada, hidromasaje y un amplio solárium.

Located in the eclectic neighborhood of Palermo Soho, just 300 mts away from the Subway and Exhibition center La Rural; and 500 mts from Plaza Serrano. With a modern, elegant and warm design, you can enjoy a pleasant stay and a delicious buffet breakfast served in our restaurant. You can relax in the exclusive terrace with heated pool, jacuzzi and a spacious solarium.

Localizado no bairro eclético de Palermo Soho, a apenas 300 metros do Metro e Centro de Exposições La Rural; ea 500 metros da Plaza Serrano. Com um disenho moderno, elegante e acolhedor, você pode desfrutar de uma estadia agradável e um café-da-manhã servido no nosso restaurante. Relaxe no terraço exclusivo e espaçoso com piscina aquecida e jacuzzi.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

MEETING ROOM / SALÓN DE EVENTOS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LCD 32’’ SCREEN TV

SWIMMING POOL / PISCINA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 31 KM DOMESTIC AIRPORT 4.6 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 33 / HABITACIONES 33

PARAGUAY 4485 PALERMO SOHO (1425) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

38

TEL. +54 11 4832-4474 / 7653 INFO@BASOHOTEL.COM WWW.BASOHOTEL.COM


39


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

El hotel Palermitano es un hotel boutique de lujo diseñado por el internacionalmente diseñador David Collins. Ubicado en el barrio de Palermo Soho, el hotel se encuentra a pasos de los mejores restaurantes de Palermo y casas de diseño. La decoración de las habitaciones es de estilo contemporáneo con pisos de roble de eslavonia, baños de mármol de carrara, y muebles de diseño. La piscina se encuentra ubicada en el 4 piso con vistas exclusivas de la ciudad.

The Palermitano Hotel is a Luxury Boutique hotel designed by the international Designer David Collins. The Hotel is steps away from the best Palermo’s restaurants and design shops. It decoration is based on a contemporanean style with slavonian roble floors, bathroom made of carrara’s marmol and designed furnitures. The swimming-pool is located on 4th floor,with spectacular views of the city.

O hotel Palermitano é um hotel de luxo desenhado pelo internacionalmente conhecido David Collins. Localizado no bairro de Palermo Soho, o hotel encontra-se a passos dos melhores restaurantes de Palermo e casas de moda. A decoração das suítes são de estilo contemporâneo com pisos de roble de Eslavonia, banheiros de mármore de carrara, e móveis de estilo. A piscina encontra-se localizada no 4º andar con vistas exclusivas da cidade.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 50 KM DOMESTIC AIRPORT 5 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 16 / HABITACIONES 16

URIARTE 1648 (C1414DAR ) PALERMO SOHO BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 40

AMADEUS: AEP 105

TEL. (+54.11) 4897 . 2100 INFO@PALERMITANO.BIZ WWW.PALERMITANO.BIZ SABRE: WV 12317

WORLDSPAN: WV 12317


41


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

El 5411Soho le brindará todo lo necesario para hacer de su estadía una vivencia única y placentera, sea cual fuere el motivo de su viaje, aquí encontrará un lugar atendido por personas dispuestas a hacer de su estancia un momento inolvidable. Ubicado en el corazón de Palermo Soho, a dos minutos de la Plaza Serrano, zona cool por excelencia, este hotel boutique le permitirá disfrutar a cualquier hora del día y de la noche de los pintorescos rincones de diseño, restaurantes y bares del lugar.

The 5411 Soho provide everything you need to make your stay a pleasant and unique experience. Whatever the reason for your trip, you will find a place run by people with the best disposition to make your stay unforgettable. Located in the heart of Palermo Soho, two minutes from Plaza Serrano, a beautiful area par excellence, this Boutique Hotel & Spa allows you to enjoy any time of the day or night the particularly design of the corners, restaurants and bars.

5411 Soho fornecerá tudo o necesario para fazer da sua estadia uma experiencia unica e agradavel, cualquer seja o motivo da sua viagem. Você vai encontrar um lugar administrado por personas dispostas a fazer sua estadia inesquecivel. Localizado no coração de Palermo Soho a dois minutos da Plaza Serrano. Lugar optimo para o disfrute, tanto pelo día quanto pela noite, as particularidades dos restaurantes e bares locais que desenhan cada esquina.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA / MASSAGES SERVICE

TANGO SHOW AND DINNER RESERVATION

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

FOOTBALL TICKETS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

WELCOME DRINK / COPA DE BIENVENIDA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 30,8 KM DOMESTIC AIRPORT 7 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 11 / HABITACIONES 11

THAMES 1565 PALERMO SOHO (C1414DDE) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

42

TEL. +54 - 11 - 4833.9233 FAX. +54 - 11 - 4833.5998 INFO@5411SOHO.COM WWW.5411SOHO.COM


43


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

En el corazón de Palermo Viejo, a 15 minutos de los principales puntos turísticos, Vain preserva el sentimiento de “barrio” porteño combinado con una mezcla de bohemia y vanguardia que le dan los innumerables negocios de ropa, muebles antiguos y de diseño, los cafés, bares, restaurante de moda y tradicionales. El Hotel ofrece 15 habitaciones, cada una decorada con un toque personal, que poseen todas las comodidades necesarias para satisfacer a los huéspedes más exigentes.

Located in the fashionable Palermo Soho area, Vain is the perfect place to enjoy Buenos Aires from a different perspective: modern and classic restaurants, cafes, design shops, and only 15 minutes away from the city center. In VAIN you will feel the Buenos Aires of the early 20th century, in contrast with avant-garde design touches. Every room is different, classic and modern furniture and, above all, design to every single detail.

No coração de Palermo Viejo, a 15 minutos dos principais pontos turísticos, Vain preserva o sentimiento de “bairro” portenho combinado com uma mistura de boemia e vanguarda que dão as inume-ráveis lojas de moda, móveis antígos e de design, os cafés, bares, restaurantes de moda e tradicionais. O Hotel oferece 15 quartos, cada um decorado com um toque pessoal e possuem todo o conforto necessário para satisfazer aos hóspedes mais exigentes.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

NON SMOKING ROOMS

HIGH SPEED INTERNET / WI-FI

LOUNGE / BAR

ROOFTOP JACUZZI

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LED TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 3 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 15 / HABITACIONES 15

THAMES 2226 PALERMO (C1425FIF) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

44

TEL. +5411 – 4776.8246 FAX. +5411 – 4776.8246 INT 123 INFO@VAINUNIVERSE.COM WWW.VAINUNIVERSE.COM


45


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Hermosas Suites en una ambientación de diseño, sector de spa con piscina y la mejor gastronomía de la ciudad en HG Restaurant, todo ubicado en la vibrante zona de Palermo Hollywood. Fierro Hotel ofrece verdadero confort, sus 27 habitaciones de 41m2 poseen grandes ventanas termoacústicas que producen un encanto de luz y privacidad, y un bienvenido descanso al bullicio de Buenos Aires.

Beautiful suites with a designer’s touch, a heated rooftop pool and one of the city’s best cuisines, HG Restaurant, all located in the buzzing Palermo Hollywood, just a few minutes walk from the trendy part of the city and shopping districts: Fierro Hotel offers real comfort, true quality and thanks to double-glazed windows in its 27 suites, a welcome respite from the bustle of Buenos Aires.

Apartamentos espaçosos num ambiente despojado, setor de spa com piscina e a melhor cozinha da cidade em HG Restaurant, tudo localizado no charmoso bairro de Palermo Hollywood. Fierro Hotel oferece conforto real, seus 27 apartamentos possuem grandes janelas termo-acústicas que produzem um encanto de luz e privacidade, num merecido descanso da agitada e cosmopolita Buenos Aires.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PILLOWS MENU / MENÚ DE ALMOHADAS

IPADS AVAILABLE / IPADS DISPONIBLES A PEDIDO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

DAILY NEWSPAPER / PERIÓDICO A DIARIO

BUSINESS CENTRE SERVICES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

HEATED POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER (OPCIONAL)

NON SMOKING ROOMS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 38 KM DOMESTIC AIRPORT 8 KM 25’ FROM DOWN TOWN / 25’ DEL CENTRO ROOMS 27 / HABITACIONES 27

SOLER 5862 PALERMO (C1425BYK) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

46

TEL. +54 - 11 - 3220.6800 FAX. +54 - 11 - 3220.6801 RECEPCION@FIERROHOTEL.COM


47


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

En el corazón de Palermo, un barrio elegante y de encanto particular, emerge Infinito Hotel. Rodeado de la mejor oferta gastronómica, a metros de importantes centros comerciales y centros de Convenciones. Infinito Hotel orienta su propuesta a profesionales de negocios y viajeros exigentes. Cuenta con 28 habitaciones de un carácter y estilo único, equipadas con tecnología y servicios de calidad. En su terraza ofrece una zona de relax, donde la vista y el servicio se combinan para crear una escena calma e ideal para relajarse.

Infinito Hotel is located in the heart of Palermo, an elegant and charm district among parks and gardens. Surrounded by the best local restaurants, very close to major shopping centers and large convention centers. Infinito Hotel focus its proposal to business professionals and discerning travelers. With 28 rooms of character and unique style, equipped with the best technology and services. On its terrace on the ninth floor offers a relax zone, where the view and service combine to create a calm and ideal for relaxing scene.

No coração de Palermo, um bairro elegante e de particular encanto, emerge Infinito Hotel. Cercado pela melhor oferta gastronômica, e a poucos metros de importantes centros comercias e centro de convenções. Infinito Hotel orienta sua proposta a profissionais de negócios e viajantes exigentes. Conta com 28 suítes de caráter e estilo único, equipadas com tecnologia e serviços de qualidade. No terraço encontra-se o relax zone, onde a vista e o serviço se combinam para criar um cenário calmo e ideal para relaxar.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

BANQUET & CATERING FACILITIES

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 3 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 28 / HABITACIONES 28

ARENALES 3689 PALERMO BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

48

TEL. (54 11) 4832.1060 / 2070.2626 INFO@INFINITOHOTEL.COM WWW.INFINITOHOTEL.COM


49


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Be Hollywood es un hotel boutique urbano y distendido, ideal para quienes viajan por negocios o placer. Fue pensado en cada detalle, desde su decoración, tecnología y seguridad. Nuestra atención personalizada, busca asesorar y acompañar a nuestros huéspedes para hacer de su estadía una experiencia única. Rodeado de boutiques, galerías de arte, teatros, restaurantes y bares, Es un refugio para vivir el espíritu de Palermo, de movimiento cultural continuo.

Be Hollywood is chic, urban and relaxed, ideal for those traveling for business or leasure. It was thought in every detail, from its, decor, technology and security. Our personalized attention, seeking advise and assist our guests to make their stay a unique experience and pleasurable. Surrounded by boutiques, art galleries, theaters, restaurants and bars, is grate located to live in the spirit of Palermo, continuous cultural movement.

Be Hollywood é um hotel boutique, urbano e descontraído, ideal para quem viaja por negócios ou lazer. Foi pensado em cada detalhe, desde sua decoração, tecnologia e segurança. Nosso atendimento personalizado, buscando orientar e assistir a nossos clientes para tornar sua estadia uma experiência única. Cercado por boutiques, galerias de arte, teatros, restaurantes e bares, Palermo é um paraíso para viver o espírito do movimento cultural permanente.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 32 KM DOMESTIC AIRPORT 8 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 37 / HABITACIONES 37

HUMBOLDT 1726 PALERMO HOLLYWOOD (1414) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 50

AMADEUS: WVAEP830

TEL.+ 54 11 - 5555.8100 FAX.+ 54 11 - 5555.8130 RESERVAS@BEHOLLYWOOD.COM WWW.BEHOLLYWOOD.COM GALILEO: WV6982

SABRE: WV101344

WORLSPAN: WV73830


51


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

C’Chic es un Hotel intimo con personalidad propia en la zona de Palermo. Brinda un confort cálido con altos servicios a un precio competitivo. En C’Chic encontrara una atención personalizada, un gusto por la calidad, desde el desayuno hasta la ropa de cama, el contraste armonioso entre el antiguo y el moderno. C’Chic tiene 12 habitaciones acogedoras y muy bien equipadas, 2 salones biblioteca con led Tv, un jardín quieto en plena ciudad y todo lo necesario para que su estadía profesional o recreativa sea exitosa.

C’Chic is an intimate Hotel with a unique personality located in Palermo. It provides guests with warm comfort, high-end services at a competitive price. In C’Chic you will find a personalized attention, a taste for quality, harmonious contrast between the ancient and the modern. C’Chic have 12 friendly bedrooms full equipped, 2 reading/Dinning lounges with TV led, a quite garden in the center of Buenos Aires and all you need for a professional o recreational succeed stay.

C’Chic é um Hotel íntimo com personalidade própria na zona de Palermo. Brinda um confort cálido com altos serviços a um preço competitivo. Em C’Chic encontrará uma atenção personalizada, um gosto pela qualidade, desde o café da manhã até a roupa de cama, um contraste harmonioso entre o antigo e o moderno. C’Chic tem 12 habitações acolhedoras e muito bem equipadas, 2 salões biblioteca com Tv de última geração, um jardim em plena cidade e todo o necessário para que sua estadia profissional ou recreativa seja exitosa.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

MASSAGE SALÓN / MASAJE

BIKES / BICICLETAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

TV LED HD

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER 3D

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 15 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

PRINGLES 1286-1288 PALERMO BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

52

TEL. +54 - 11 - 4866.6429 INFO@CCHICHOTEL.COM WWW.CCHICHOTEL.COM


53


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Own Palermo Hollywood representa un nuevo concepto en hotelería boutique urbana. Ubicado en Palermo Hollywood, una de las zonas más atractivas de Buenos Aires, ofrece una experiencia única combinando diseño innovador, tecnología de punta, amenities de lujo y servicio de primera clase. Own Palermo Hollywood es una alternativa a la sensación impersonal de los grandes hoteles, creando la idea de un oasis propio en medio de la acción de la ciudad en un área donde encuentran actividades de moda, gourmet y artísticas.

Own Palermo Hollywood represents a new concept in boutique hotels, characterized by personalized attention, modern design, and timeless style. Located in Palermo Hollywood, offers a unique experience combining innovative design, state of the art technology, luxury amenities, and first class service. The hotel offers an alternative to the impersonal feel of larger hotels, creating your own private oasis amidst the action of the city, in a strategic area where fashion, gourmet and art activities occurs.

Own Palermo Hollywood representa um novo conceito em hotelaria boutique. Se caracteriza por ter um design moderno e estilo sempre vigente. Localizado no bairro de Palermo Hollywood, oferece uma experiência única combinando design inovador, tecnologia avançada, amenidades de luxo e serviço de primeira classe. Own oferece uma alternativa para a sensação impessoal dos grandes hotéis, criando a idéia de um oásis próprio em plana cidade, em uma área onde encontram atividades de moda, gastronômica e artísticas.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FREE WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 4 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 16 / HABITACIONES 16

JOSÉ A. CABRERA 5556 PALERMO HOLLYWOOD (C1414BUC) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

TEL. +5411 - 4772 . 8100 FAX. +5411 - 4772 . 8100 RESERVATIONS@OWNPALERMO.COM WWW.OWNPALERMO.COM

GDS CODES/ AMADEUS: (1A) WR BUEOWN SABRE: (AA) WR 106709 GALILEO: (WB) WR 58122 WORLDSPAN: (1P) WR BUEOP 54


55


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Home Hotel es una propiedad moderna, intima y cálida. Su diseño sostiene un equilibrio entre lo moderno y lo retro, con piezas originales de diseño de los años 50 y 60 y muebles modernos diseñados específicamente para el hotel. Suman calidez y color el uso de empapelados vintage, texturas naturales y mucho verde brindado por su amplio jardín con pileta climatizada. Un oasis en medio de Buenos Aires.

Home Hotel is a modern, intimate and warm property. The interior design is modern with a hint of retro, with original 50´s and 60´s pieces and bespoke furniture. Touches of warmth are given by the use of original vintage wallpapers, natural textures and plenty of green provided by its lush garden with outdoor heated pool. An oasis in the middle of the city.

Hotel Home é um lugar moderno, íntimo e aconchegante. Seu desenho mantém um equilíbrio entre o contemporâneo e o retrô, com peças originais dos anos 50 e 60 e móveis modernos feitos especialmente para o hotel. O uso de papéis de parede vintage, texturas naturais e muito verde brindado por seu amplo jardim com piscina climatizada agregam calidez e cor. Um oásis em pleno Buenos Aires.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

LCD TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

PISCINA / SWIMMING POOL

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 2 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 19 / HABITACIONES 19

HONDURAS 5860 PALERMO HOLLYWOOD (CP1414) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

56

TEL. +5411 – 4778.1008 FAX. +5411 – 4779.1006 INFO@HOMEBUENOSAIRES.COM WWW.HOMEBUENOSAIRES.COM


57


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Hotel Costa Rica mezcla la calidez de hogar con el estilo de Palermo. A 3 cuadras del corazón de Palermo Soho, reconocido internacionalmente como el epicentro de la movida, cuenta con 25 habitaciones cálidamente ambientadas, que invitan al descanso luego de la imperdible recorrida porteña. Disfrutar del sol, mágicos atardeceres en la terraza y la magia de las noches en nuestras barras compartiendo tragos y momentos junto a otros huéspedes, hacen al encanto de nuestro Hotel.

Hotel Costa Rica mix the warmness of home with Palermo’s style. 3 blocks away from the heart of Palermo Soho, internationally well known as the epicenter of night life. It counts with 25 rooms warmly decorated that invite you to have a rest after the city tour that you must do. Enjoying the sun, magical sunrises on the roof and the magic of the nights in our bar sharing drinks and moments with other guests. That makes the charm of our Hotel.

Hotel Costa Rica, mistura de aconchego do lar com o estilo de Palermo. Localizado a 3 quadras do coração de Palermo Soho, reconhecido internacionalmente como ponto de encontro. Conta com 25 quartos aconchegantes, que convidam ao descanso logo apos uma imperdível cami-nhada portenha. Desfrutar do sol, mágicos entardeceres no deck e a mágica das noites em nosso bar compartilhando drinks e momentos junto com os outros hospedes, fazem o encanto do nosso hotel.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 15 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 25 / HABITACIONES 25

COSTA RICA 4137/39 PALERMO VIEJO (CP1176) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 58

TEL. +5411 – 4864.7390 INFO@HOTELCOSTARICA.COM.AR WWW.HOTELCOSTARICA.COM.AR

AMADEUS: HDBUECOS GALILEO: BX94526 SABRE: BX11086 WORLDSPAN: BX11086


59


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

En el enigmático barrio de Palermo, donde conviven arte, diseño, moda y gastronomía, nace Vitrum. Un hotel de lujo que se integra al magnífico entorno de tendencias, decoración, tecnología y arte. Un refugio sin igual, audaz, cosmopolita. El Spa es un lugar único para relajarse y escapar de todo: cuatro salas de masajes ambientadas para el relax, pileta in/out climatizada, sauna finlandés, sauna turco y gimnasio. Un lugar diseñado para brindarle un exclusivo servicio de salud, bienestar y belleza.

In the enigmatic neighborhood of Palermo, where art, design, fashion and cuisine coexist, Vitrum is born. A luxury hotel that blends into a magnificent environment of trends, décor, technology and art. A unique refuge, daring and cosmopolitan. The Spa is a unique place to relax and get away from it all. Four massage rooms specially acclimated, in/out heated pool, finland sauna, turkish sauna and gym A please designed to provide an exclusive service of health, wellness and beauty.

No enigmático bairro de Palermo viejo, onde se combinam arte, design, moda e gastronomia nasce o Hotel Vitrum. Um hotel de luxo que se integra ao magnífico ambiente de tendência, decoraça tecnologia e arte, com estilo urbano e descontraído. O Spa é um lugar único para o relax e fugir de tudo. Possui quatro salas de massagem, piscina aquecida in/out, sauna finlandesa, sauna turco e ginásio. Um lugar projetado para fornecer um serviço exclusivo de saúde e beleza.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT(S)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

HEATED SWIMMING POOL / PILETA CLIMATIZADA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 31 KM / 40’ DOMESTIC AIRPORT 6 KM / 15’ 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 16 / HABITACIONES 16

GORRITI 5641 PALERMO HOLLYWOOD (C1414BKE) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

60

TEL. +5411 - 4776 . 5030 FAX. +5411 - 4776 . 5030 INFO@VITRUMHOTEL.COM WWW.VITRUMHOTEL.COM


61


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Hotel Bys Palermo fue pensado y construido con todas las especialidades, para brindar el más alto estándar de hospitalidad y características de distinción. Ideado sobre el concepto más amplio en hospedaje, que combina comodidad, modernidad, diseño y exclusividad por su servicio de atención personalizada. Amplias y cómodas habitaciones ofrecen todo el confort, relax y tranquilidad. Además, cuenta con solarium, sauna seco, sala de masajes, sala de reuniones y piscina, en temporada.

Bys Palermo Hotel has been thought of and built with hospitality and honor features. Conceived upon the broadest accommodation concept, which combines comfort, modernity, design and exclusive personalized assistance service. Large and cozy rooms, so that our customers enjoy a relaxing, comfortable and peaceful stay. In addition, it has a terrace, dry sauna, massage room, meeting room and seasonal swimming-pool.

Hotel Bys Palermo foi projetado e construído para fornecer o mais alto padrão de hospitalidade com características distintivas. Combina conforto, modernidade, design e exclusividade pelo seu serviço personalizado. Espaçosos e confortáveis, os quartos oferecem todo o conforto, relaxamento e tranquilidade. Tem solarium, sala de sauna seca, salas de massagens, de reuniões e piscina.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

PISCINA / SWIMMING POOL

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BUSINESS CENTRE

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 50 KM DOMESTIC AIRPORT 20 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 57 / HABITACIONES 57

FCO. ACUÑA DE FIGUEROA 1263 PALERMO (C1180AAW) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

62

TEL. (+54-11) 4862-2956. FAX. (+54-11) 4862-5276 RESERVAS@HOTELBYS.COM.AR WWW.HOTELBYS.COM.AR


63


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Pop es el primer Budget Boutique Hotel en Buenos Aires. Un espacio confortable con diseño moderno y accesible, con una excelente relación precio-producto. Pop se encuentra en Villa Crespo, un área estratégica cerca de los puntos comerciales y turísticos. Ya sea por negocios o placer, Pop satisface las necesidades de los viajeros, sin importar el largo de la estadía. Para maximizar el servicio, ofrece Popcorn Lounges: cada nivel tiene un área especialmente diseñada para el placer, relax y ocio.

Pop Hotel is the first Budget Boutique Hotel in Buenos Aires. It is a comfortable place with modern design and accessible facilities, and with an outstanding priceproduct relation. Pop is located in Villa Crespo, a strategic area near the commercial and touristic points. Pop satisfies the travelers’ needs, regardless the length of the stay. To improve the service, offers Popcorn Lounges: each floor at Pop Hotel has a specially designed area for pleasure, relax and recreation to get in touch with local specials.

Pop é o primeiro Budget Boutique Hotel em Buenos Aires. Um espaço confortável com design moderno e accessível, com uma excelente relação preço-produto. Pop está localizado em Villa Crespo, uma área estratégica perto dos pontos comerciais e turísticos. Seja por negócios ou lazer, Pop satisfaz as necessidades dos viajantes. Para maximizar o serviço, Popcorn Lounges: cada andar em Pop Hotel tem uma área especialmente desenhada para o lazer, relax, ócio e conforto para conhecer as especialidades locais.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 6 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 44 / HABITACIONES 44

JUAN RAMÍREZ DE VELASCO 793 VILLA CRESPO (C1414AQO) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

TEL. +54 - 11 - 4776. 6900 FAX. +54 - 11 - 4776. 6900 RESERVATIONS@POPHOTELSBUENOSAIRES.COM WWW.POPHOTELSBUENOSAIRES.COM

GDS CODES/ AMADEUS: (1A) BC BUEPHO SABRE: (AA) BC 145876 GALILEO / APOLLO: (UA) BC 92370 WORLDSPAN: (1P) BC BUEPH 64


65


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Pollock Hotel ofrece un servicio impecable y todas las comodidades esenciales para satisfacer a los viajeros. El hotel ofrece traslado al aeropuerto, bar, servicio de transfer, información turística, servicio de consejería. El hotel ofrece unas excelentes instalaciones, incluyendo sala de juegos, que le ayudarán a relajarse tras un día agotador en la ciudad. Sea cual sea su motivo para visitar Buenos Aires, el hotel Pollock Hotel es el lugar perfecto para una escapada emocionante y excitante.

Designed for both business and leisure travel, Pollock Hotel is ideally situated in Palermo; one of the city’s most popular districts. From here, guests can enjoy easy access to all that the lively city has to offer. A haven of rest and relaxation, the hotel will offer total renewal just steps away from the city’s numerous attractions. For the comfort and convenience of guests, the hotel offers safety deposit boxes, bar, shuttle service, concierge, tours.The hotel’s recreational facilities, which include games room.

Projetado tanto para negócios como viagem de lazer, Pollock Hotel é idealmente situado em Palermo; um dos locais mais populares da cidade. A partir daqui, hóspedes podem desfrutar do fácil acesso a tudo o que a animada cidade oferece. Para mencionar algumas das facilidades do hotel, há concierge, transporte de e para o aeroporto, Wi-Fi nos espaços públicos, bar, serviço de shuttle. A lista completa de facilidades recreacionais estão disponíveis no hotel, incluindo sala de jogos.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

NON SMOKING ROOMS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

WI-FI INTERNET

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 25 KM DOMESTIC AIRPORT 3,6 KM 3 KM FROM DOWN TOWN / 3 KM DEL CENTRO ROOMS 6 / HABITACIONES 6

COSTA RICA 4752 PALERMO SOHO BUENOS AIRES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

66

TEL. (+54) 11 2075-4211 INFO@POLLOCKHOTEL.COM WWW.POLLOCKHOTEL.COM


67


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Rooney´s Boutique Hotel se encuentra situado a pocas cuadras del Obelisco, en pleno centro de la Ciudad de Buenos Aires. Milongas, escuelas de tango, incontables cafés, restaurantes, teatros y tanguerías son parte del escenario cultural que rodea al hotel. Este elegante edificio de 1910 ha sido totalmente renovado y exquisitamente decorado ofreciendo un ambiente único y confortable. Rooney`s Boutique Hotel ofrece un servicio personalizado para ayudarte a disfrutar al máximo esta ciudad fascinante.

Rooney´s Boutique Hotel is conveniently located in the centre of Buenos Aires, a few blocks from the Obelisco - the heart of Buenos Aires. The theatres, cafes, milongas & tango schools are part of the inviting cultural landscape of this area. This elegant & charming building dating 1910, which has been carefully restored, promises a relaxed and comfortable atmosphere. With dedicated personalised service, Rooney’s will ensure you enjoy to the full this fabulous city.

Rooney´s Boutique Hotel está localizado a poucas quadras do Obelisco, em pleno centro da cidade de Buenos Aires. Milongas, escolas de tango, inúmeros cafés, restaurantes, teatros e tanguerias, são parte do cenário cultural que rodeia o hotel. Este elegante edifício de 1910 foi totalmente renovado e cuidadosamente decorado oferecendo um ambiente único e confortável. Rooney´s Boutique Hotel oferece um serviço individualizado para lhe ajudar a desfrutar ao máximo esta cidade fascinante.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

LUGGAGE STORAGE AVAILABLE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

SAFE DEPOSIT BOX / CAJA DE SEGURIDAD

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

CORPORAL MASSAGE SERVICE / MASAJES

FREE TANGO CLASSES / CLASES DE TANGO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

ARGENTINE FOOTBALL EXPERIENCE

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

AIRPORT TRANSFER SERVICE / TRASLADOS

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 30 KM DOMESTIC AIRPORT 3 KM IN DOWNTOWN / EN EL CENTRO ROOMS 14 / HABITACIONES 14

SARMIENTO 1775, PISO 3 DOWNTOWN, (CP1042ABG) BUENOS AIRES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 68

TEL. +5411 - 5252.5060 FAX. +5411 - 5252.5060 INFO@ROONEYSBOUTIQUEHOTEL.COM WWW.ROONEYSBOUTIQUEHOTEL.COM

AMADEUS: ONBUEROO GALILEO: ON76449SABRE: SABRE: WORLDSPAN: ONBUERO KYBUEVIS GALILEO: 26354 15829 B4588WORLDSPAN: VISTA


69


BUENOS AIRES / CIUDAD DE BUENOS AIRES

Ribera Sur es un Hotel Boutique ubicado en el Barrio de San Telmo con diseño sofisticado y minimalista: el lugar perfecto en Buenos Aires para descansar y distenderse. Ubicado en pleno casco histórico de la ciudad, en el barrio de San Temo; se encuentra a solo dos cuadras del moderno Barrio de Puerto Madero y dos de la Plaza Dorrego. La delicada mezcla de colores y materiales nobles crean un ambiente acogedor que pueden apreciarse en sus dos categorías de habitaciones. Cuenta con 16 habitaciones, lo que hace que el serivicio sea personalizado.

Ribera Sur is a boutique hotel located in the district of San Telmo. Its style is sophisticated and minimalist. It is the perfect place to rest and relax in Buenos Aires. The hotel is right in the historic heart of San Telmo. Puerto Madero and Plaza Dorrego are both only two streets away from the Ribera Sur Hotel. The delicate fusion of noble colours and materials create a very welcoming setting, which can be appreciated in both room categories. The fact that the hotels has only 16 bedrooms translates into a very careful and personalized service.

Ribera Sur é um Hotel Boutique localizado em San Telmo com desenho sofisticado e minimalista: o lugar perfeito em Buenos Aires para descansar e se distender. Localizado em plena zona histórica da cidade, no bairro de San Telmo; se encontra Ribera Sur Hotel, so a duas ruas do moderno bairro de Puerto Madero e a duas da Praça Dorrego. A delicada mistura de cores e matériois nobres criam um ambiente aconchegante que pode se apreciar nas suas duas categorias de quartos. Conta com 16 quartos, o que o faz que o serviço seja personalizado.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

SWIMMING POOL / PISCINA

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM DOMESTIC AIRPORT 9 KM 10´ FROM DOWNTOWN ROOMS 16 / HABITACIONES 16

AV. PASEO COLON 1145 BUENOS AIRES (1063) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

70

TEL. (+54) 11 4361-7398 FAX. (+54) 11 4361-5759 INFO@RIBERASURHOTEL.COM.AR WWW.RIBERASURHOTEL.COM.AR


71


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES

El Sainte Jeanne Boutique Hotel & Spa se encuentra ubicado en las inmediaciones de los barrios Los Troncos y Stella Maris, en el corazón de la calle Güemes, y a pocas cuadras de Playa Grande. Este hotel boutique ofrece un alojamiento de lujo en sus 27 cómodas habitaciones y suites. Todas cuentan con una decoración de estilo francés y baños de mármol. Todas las habitaciones disponen de una TV LCD, cafetera, reproductor de DVD y minibar. Cuenta con su Patisserie Bistro, con pastelería francés y platos gourmet.

/ MAR DEL PLATA

The Sainte Jeanne Hotel Boutique & Spa is surrounded Los Troncos and Stella Maris neighborhood on Guemes Street within walking distance of Playa Grande Beach. This boutique hotel offers luxury accommodation, it has 27 comfortable guest rooms and suites, all of which have been decorated in a French-style and feature a marble bathroom. Each room includes a LCD television, coffee machine, DVD player and minibar. The hotel has a Patisserie bistro serving French pastry as well as a Gourmet Food.

O Sainte Jeanne Boutique Hotel & Spa fica na rua Guemes sobre os bairros de Los Troncos y Stella Maris, a poucos passos da praia Playa Grande. Este hotel boutique dispõe de acomodação de luxo, apresenta 27 quartos confortáveis e suítes decorados em estilo francês e com um banheiro em mármore. Todos os quartos incluem televisão LCD, cafeteira, leitor de DVD e frigobar. O hotel dispõe de um Pattisserie bistrô que serve pasteleria francesa e comida gourmet.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

SPA POOL / PISCINA SPA

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

MAR DEL PLATA AIRPORT 20 KM 400 KM FROM BUENOS AIRES CITY 400 KM DESDE CIUDAD DE BUENOS AIRES 5 KM FROM DOWNTOWN HABITACIONES 27 / ROOMS 27

GUEMES 2850 MAR DEL PLATA (7600) BUENOS AIRES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

72

TEL. +54223 - 420.9200 WWW.FACEBOOK.COM/HOTELSAINTEJEANNE INFO@HOTELSAINTEJEANNE.COM WWW.HOTELSAINTEJEANNE.COM


73


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

En la mejor playa argentina, dentro de un magnífico bosque y a 100 m del mar, un hotel diseñado y atendido por sus creadores nació y vive con alma artística y atención personalizada. Cinco variantes de alojamiento con equipamiento integral, confort y buen gusto. Un spa profesional conducido por expertas. Belleza, salud y revitalización. Tiramisú Restaurant con su renombrada “cocina casera de autor”. Con alma artesanal e “Identidad Cariló”, La Hostería Cariló es un verdadero Hotel con Encanto.

CARILÓ

Located in the best beach of Argentina, surrounded by a forest and 100 m from the sea, a hotel designed and run by its creators that was born and lives with artistic soul and personal attention. Five different types of rooms, fully equipped, comfortable, and tastefully decorated. A professional spa run by experts; offering beauty, health, and revitalization treatments. Tiramisu Restaurant with its renowned ‘home cooking signature cuisine.’ With artisan soul and true ‘Cariló Identity’, Hostería Carilo is a true Hotel with Charm.

Na mellhor praia argentina, dentro de um magnífico bosque e a 100 metros do mar, um hotel desenhado e atendido por seus criadores que nasceu e vive com alma artística e atendimento individualizado. Cinco variantes de alojamento com equipamento integral, conforto e bom gosto. Um spa profissional gerenciado por expertas. Beleza, saúde e revitalização. Tiramisú Restaurant com sua renomada “cozinha caseira de autor”. Com alma artesanal e “Identidade Cariló”, a Hosteria Cariló é um verdadeiro Hotel com Encanto.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BEAUTY TREATMENTS / SPA DE BELLEZA

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTER

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTER / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

360 KM FROM BUENOS AIRES 100 MTS. FROM BEACH / 100 MTS. DE LA PLAYA 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO SUITES 33 / DUPLEX / APARTS DE 1 Y 2 AMBIENTES

AVUTARDA 980 CARILÓ . 7167 BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

74

TEL. +54 - 02254 - 570704 / 5 INFO@HOSTERIACARILO.COM.AR HTTP://WWW.HOSTERIACARILO.COM.AR


75


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

En contacto con la naturaleza, a metros del mar y a minutos de los centros comerciales y canchas de golf de Pinamar y Cariló, Villa Ostende Apart & Hotel Spa cuenta con apartamentos con decks y parrillas individuales y habitaciones de hotel totalmente equipados. Un spa completo con sauna seco, duchas finlandesa y escocesa, sala de masaje y 2 piletas, una cubierta climatizada con jacuzzi y otra descubierta con solarium y jardín. La estadía incluye desayuno buffet, sala de juegos y en temporada, carpa en la playa, y recreación infantil.

PINAMAR

In contact with nature, a few meters from the sea and minutes from commercial centers and golf course of Pinamar and Cariló, Villa Ostende Apart Hotel & Spa offers apartments with individual deck, barbecue and hotel rooms fully equipped. A full spa with dry sauna, steam shower, massage room and 2 pools, a heated indoor pool with Jacuzzi and a warm outdoor pool with solarium and garden. Buffet breakfast is also included,play room and season tent on the beach for the aparts, and child recreation.

Em contacto com a natureza, a poucos metros do mar e minutos de centros comerciais e campos de golfe de Pinamar Cariló, Villa Ostende Apart & Hotel Spa oferece apartamentos com decks e churrasqueiras individuais e quartos de hotel totalmente equipados. Um spa completo com sauna seca, ducha finlandesa, sala de massagem e duas piscinas, uma interior aquecida com jacuzzi e outra com solário e jardim. A estadia inclui café da manha, sala de jogos, e recreação infantil.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PISCINA CUBIERTA CLIMATIZADA

APARTS CON DECK Y PARRILLA INDIVIDUALES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO BUFFET INCLUÏDO

JACUZZI CUBIERTO CLIMATIZADO

SALA DE JUEGOS - LCD TV Y DVD

WI-FI INTERNET SIN CARGO

SPA AND MASSAGGE ROOM/ SPA Y SALA DE MASAJES

SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

SAUNA SECO

CARPA EN PLAYA EN TEMPORADA ALTA

ROPA BLANCA Y AMENITIES

DUCHA FINLANDESA DE VAPOR

RECREACIÓN PARA NIÑOS EN TEMPORADA ALTA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DUCHA ESCOCESA DE CHORROS DE AGUA

AIRE ACONDICIONADO EN HABITACIONES DE HOTEL

SWIMMING POOL / PILETA CON SOLARIUM

SALÓN DE REUNIONES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

380 KM FROM BUENOS AIRES CITY 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO 10 ROOMS AND 18 APARTS / 10 HABITACIONES Y 18 APARTS

EL CAIRO 140 OSTENDE - PINAMAR BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

76

TEL. (+54. 02254) 406866 / (+5411) 4743-6060 INFO@VILLAOSTENDE.COM.AR WWW.VILLAOSTENDE.COM.AR


77


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

Runa Moraira significa Amor y energía entre los pinos. En medio de un entorno que invita a recibir y contagiar energía que brota de los bosques y el aire marino pensamos en un nombre que diera testimonio a este hábitat privilegiado. 17 habitaciones ambientadas exclusivamente. Cómodas instalaciones para eventos. Espacios exteriores para relax. Cocina gourmet. Servicio altamente profesionalizado y personalizado. El Spa, un lugar que ofrece la posibilidad de renovarse, encontrar paz interior y vitalidad.

MAR DE LAS PAMPAS

Runa Moraira means love and energy Among The Pines. Surrounded by an environment that invites you to absorb the energy that comes from the forest and the sea air, we have chosen a name that bears witness to this special habitat. 17 rooms exclusively themed. Convenient facilities for events. Outdoor spaces for relaxing. Gourmet kitchen. Highly professional and personalized staff. The Spa, a place that offers the possibility of renewal and of finding one’s inner peace and vitality.

Runa Moraira significa amor e energia entre os pinheiros. Em um ambiente que convida a receber e contagiar a energia que brota dos bosques e o ar marinho, pensamos em um nome que representasse este habitat privilegiado. 17 Suítes ambientadas exclusivamente. Instalações confortáveis para eventos. Espaços externos para relax . Cozinha gourmet. Serviço altamente professional e pessoalizado. O spa, um lugar que oferece a possibilidade de renovar-se, encontrar paz interior e vitalidade.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BIKES / BICICLETAS

WIFI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

PISCINA / SWIMMING POOL

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

370 KM FROM BUENOS AIRES CITY 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 17 / HABITACIONES 17

VICTORIA Y SOSA MAR DE LAS PAMPAS BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

78

TEL. (54) 2255 – 466522 INFO@RUNAMORAIRA.COM WWW.RUNAMORAIRA.COM


79


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

Ubicado en el casco histórico de San Isidro y a 2 cuadras de la Catedral, Villa Isidro cuenta con habitaciones delicadamente decoradas con ducha escocesa o jacuzzi. Desayuno buffet libre con pastelería casera, y el uso del exclusivo Spa El Roble. En verano es ideal la pileta descubierta climatizada en el jardín. sala de reuniones para eventos sociales y empresariales y programas de Días de Spa, Noche de Bodas y Aniversario, más los exclusivos servicios gourmet de té y restaurant de completa carta con reserva previa.

SAN ISIDRO

Located in the district of San Isidro, just 2 blocks from the Cathedral, Villa Isidro offers features tastefully decorated rooms with Scottish shower or Jacuzzi. The stay includes buffet with homemade pastries breakfast,and the exclusive use of “El Roble Spa”. During summer, the outdoor heated pool with solarium and garden. The hotel has meeting rooms for social and business events, Day Spa Programs, Wedding Nights, Anniversary Packages plus exclusive gourmet tea service. At night, the restaurant offers a complete menu.

Localizado no centro histórico de San Isidro e apenas a 2 quarteirões da Catedral, Villa Isidro tem quartos delicadamente decorados com ducha escocesa o jacuzzi. Café da manha buffet com doces caseiros, uso de spa exclusivo. No Verão, pode desfrutar da piscina exterior climatizada. O hotel tem salas de reuniões para eventos sociais e de negócios e programas de Spa Day, noite de núpcias, aniversários, além de serviços exclusivos gourmet como de chá o em seu restaurante para os hóspedes e clientes por reserva previa.

RECEPCION 24 HS -PERSONAL BILINGÜE

ROOM SERVICE (24-HOUR)

EVENTOS SOCIALES Y CORPORATIVOS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO BUFFET INCLUÏDO

SPA AND MASSAGGE ROOM/ SPA Y SALA DE MASAJES

LOCACION DE INSTALACIONES

WI-FI INTERNET SIN CARGO

SAUNA SECO

SISTEMA DE AGUA PRESURIZADA

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

DUCHA FINLANDESA DE VAPOR

PASEOS POR SAN ISIDRO Y TIGRE

ROPA BLANCA Y AMENITIES

DUCHA ESCOCESA DE CHORROS DE AGUA

SWIMMING POOL / PISCINA CON SOLARIUM

GARDEN / JARDÍN

RESTAURANTE GOURMET

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

MEETING ROOM / SALÓN DE REUNIONES

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIPORT 50 KM DOMESTIC AIRPORT 30 KM 1 BLOCK FROM SAN ISIDRO DOWN TOWN ROOMS 10 / HABITACIONES 10

AV. DEL LIBERTADOR 15935 SAN ISIDRO BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

80

TEL. +5411 – 4742-3366 INFO@VILLAISIDRO.COM.AR WWW.VILLAISIDRO.COM.AR


81

81


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

Ubicado en el corazón del Delta, a tan solo 90 minutos de navegación de la ciudad, La Becasina, es un exclusivo Lodge pensado para el descanso, la privacidad o para realizar exclusivas reuniones de trabajo. Cuenta con 15 Bungalow/Suites, todos individuales, rodeados de agua y escondidos entre la exuberante vegetación. El Lodge invita a una estadía de relax y serenidad, asegurando al huésped una estadía inolvidable desde el momento en que embarca en el lujoso barco.

SAN FERNANDO

La Becasina is located in the heart of Tigre, just 90 minutes away from Buenos Aires city center. This exclusive Hotel, is an ideal place to relax, enjoy privacy or hold an exclusive business meeting. The Lodge has 15 bungalow-suites, each surrounded by water and lush vegetation. They are cozy, and with all the comfort required for a true rest. La Becasina offers peace and relax, and will make you live an unforgettable stay as soon as they board the luxury transfer.

Localizado no coração do Delta, a apenas 90 minutos da cidade, La Becasina é um exclusivo Lodge pensado para o descanso, a privacidade ou para realizar exclusivas reniões de trabalho. Contam com 15 Bungalow/Suíte, todas individuais, rodeada de água e escondidas entre a exuberante vegetação. O Lodge te convida a uma estadia de relax e serenidade, garantindo ao hóspede uma estadia inesquecível desde o momento que embarca no luxuoso barco.

LUNCH AND DINNER INCLUDED

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER IN CLUB HOUSE

WINE INCLUDED IN MAIN MEALS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV IN CLUB HOUSE

SOFT DRINKS INCLUDED (24- HOUR)

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FOR GROUPS

HAPPY HOUR INCLUDED / HAPPY HOUR INCLUIDOS

HEATED SWIMMING POOL / PILETA CLIMATIZADA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET IN CLUB HOUSE

LOUNGE / BAR

OUTDOOR ACTIVITIES / ACTIVIDADES AL AIRE LIBRE

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 100 KM DOMESTIC AIRPORT 70 KM 130’ FROM DOWN TOWN / 130’ DEL CENTRO ROOMS 15 / HABITACIONES 15

ARROYO LAS CAÑAS S/N 2DA SECCIÓN DE ISLAS - SAN FERNANDO BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

82

TEL. (+5411) 4328 - 2687 / 4728 - 1253 RESERVAS@LABECASINA.COM WWW.LABECASINA.COM


83


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

A 40 minutos de navegación de Tigre, Bosque de Bohemia te espera con sus 80 metros de costa sobre el río y 9 hectáreas de isla. Un lugar ideal para los que buscan relax en el medio de la naturaleza, muy cerca de Buenos Aires.10 habitaciones con balcón privado, excelentes vistas y todo el confort de un hotel de ciudad; piscina; actividades indoor y outdoor; salón para eventos. La atención personalizada y la gastronomía de elaboración propia son su sello distintivo. Descubrí la naturaleza en Bosque de Bohemia.

DELTA DEL TIGRE

40 minutes boat ride from Tigre, Bosque de Bohemia awaits you with its 80 meters of river coast and its 9 acres of island. An ideal place for those who like get relax in the middle of nature, near from Buenos Aires. 10 rooms with private balcony, great views and the same service of a city hotel, swimming pool, indoor and outdoor activities, meeting room for small groups. The personalized service and home made food are their hallmark. Get lost on nature and discover Bosque de Bohemia.

A 40 minutos de navegação do Tigre, Bosque de Bohemia te espera com seus 80 metros de costa sobre o rio e 9 hectares de ilha. Um lugar ideal para aqueles que desejam relaxar en meio à natureza, muito perto de Buenos Aires. 10 quartos com varanda privada, excelente vista e todo o conforto de um hotel de cidade; piscina, atividades Indoor e outdoor; salão para eventos.O atendimento personalizado e a gastronomia de elaboração própia são seu selo distintivo. Descubre a natureza em Bosque de Bohemia.

FULL BOARD / PENSIÓN COMPLETA

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

MASAJES / MASSAGE SERVICE

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

PASEO EMBARCADO / BOAT RIDE

KAYAKS Y BOTE A REMO / KAYAKS AND BOATS

SENDERO PARA CAMINATAS / TREKKING

TRANSFER IN / OUT FROM TIGRE STATION

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIPORT 76 KM DOMESTIC AIRPORT 42 KM 40’ FROM TIGRE PORT / 40’ PUERTO DEL TIGRE ROOMS 10 / HABITACIONES 10

ARROYO ANTEQUERA 410 DELTA. TIGRE. (1648) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

84

TEL. +5411 - 4728.0053 / CEL. +5411 - 3034.5392 INFO@BOSQUEDEBOHEMIA.COM.AR WWW.BOSQUEDEBOHEMIA.COM.AR


85

85


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

La naturaleza lo despertará al pie de las sierras más antiguas del mundo, en alguna de las habitaciones o bungalows, en su paraíso de 20 has., con extensas arboledas y un arroyo que atraviesa el lugar. Luego del exquisito desayuno artesanal o alguna comida casera, podrá pasear por Tandil o quedarse, elegir un libro, nadar en la piscina o visitar nuestra huerta. Hostería De La Cascada trabaja para hacer un lugar al que desee escapar cada vez que el tiempo y las ganas se lo permitan.

TANDIL

The nature rouse you at the foot of the world’s oldest mountain ranges in some of the rooms and bungalows, in their paradise of 50 acres., with large forest and a creek that crosses the site. After a delicious homemade breakfast or homemade lunch, Tandil stroll through or stay, choose a book, swim in the pool or visit our garden. Hostería De La Cascada works to make a place you want to escape whenever the time and desire will permit.

A natureza lhe despertará aos pés das serras mais antigas do mundo, em alguns quartos ou bungalows, no seu paraíso de 20 hectares, com extenso bosque e um córrego que atravessa o lugar. Após o delicioso e artesanal café da manhã ou alguma comida caseira, poderá passear por Tandil ou ficar e escolher um livro, nadar na piscina ou visitar nossa horta. Hostería De La Cascada trabalha para fazer um lugar que você deseje escapar cada vez que o tempo e a vontade o permitam.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

LCD TV 24”

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

4 HOURS FROM EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 4 HOURS FROM BUENOS AIRES CITY 8’ FROM DOWN TOWN / 8’ DEL CENTRO ROOMS 18 / HABITACIONES 18

INTENDENTE LEESON 2190. TANDIL (7000) PROVINCIA DE BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

86

TEL. +54 - 0249-4420900 / 0249-154-682345 INFO@HOSTERIADELACASCADA.COM.AR WWW.HOSTERIADELACASCADA.COM.AR


87


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

A tan solo 350 km de Buenos Aires, en un marco apacible y panorámico amaike Hotel Golf & Spa se encuentra enclavado en el corazón de las sierras Tandilenses. Sus variadas 33 habitaciones, exquisita gastronomía, amplio spa y moderno centro de convenciones de hasta 200 personas lo convierten en un destino ideal para el relax y los eventos empresariales en un ambiente distendido. La calidez del staff y la atención personalizada lo harán vivir un momento inolvidable.

TANDIL

amaike Hotel Golf & Spa is nestled in the heart of Tandil’s mountain range, surrounded by valleys and hills, just 350 km away from Buenos Aires. The environment is ideal for relaxation, comfort, and enjoyment. Amaike has 33 exclusive rooms, a restaurant offering gourmet cuisine, a large spa, and a modern convention center with a capacity for up to 200 people. The warmth and personalized attention of the staff will make you live an unforgettable moment.

A apenas 350 km de Buenos Aires, em um marco agradável e panorâmico amaike Hotel Golf & Spa encontrase no coraçãodas serras Tandilenses. Suas variadas 33 suítes, deliciosa gastronomia, amplo spa e moderno centro de convenções de até 200 pessoas o converte em um destino ideal para o relax e os eventos empresariais em um ambiente discontraído. O aconchego do staff e o atendimento personalizado fazem viver um momento inesquecível.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 300 KM TANDIL LOCAL AIRPORT 20 KM 7’ FROM DOWN TOWN / 7’ DEL CENTRO ROOMS 33 / HABITACIONES 33

AV. DON BOSCO Y CEFERINO NAMUNCURÁ S/N C.C. 240 (7000) TANDIL PROVINCIA DE BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

88

TEL. (+54) 249 - 4426.603 / 4422.097 INFO@HOTELAMAIKE.COM WWW.HOTELAMAIKE.COM


89


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

Una sofisticada y elegante casa de campo, generosa en comodidad y pensada hasta en el último detalle. Un parque frondoso, que data de 1830, resguarda celosamente la privacidad de la casa principal y su gran pileta, con sus centenarios plátanos, sus ginko bílobas, casuarinas, eucalíptos y una extensa variedad de pinos que perfuman el aire. Y más allá, rústico y atemporal, se abre el paisaje de las extensas llanuras pampeanas. Sofisticación y rusticidad se complementan para ofrecer una vivencia única.

SAN MIGUEL DEL MONTE

A sophisiticated, elegant country house, generously comfortable and detailed designed for being intensely lived. A beautiful park, from the 1830´s, jealousy guards the intimacy of the house and the swimming pool, with centenary trees that fragrance the air. And in the distance, rustic and timeless, it opens up the endless plain landscape of “The Pampas” where the green tone of the land and the deep blue of the sky combine with scattered sights of cows and native horses, together with the isolated flocks flying high up.

Uma sofisticada e elegante casa de campo, generosa em comodidade e pensada até os mínimos detalles. Com um parque frondoso que data de 1830, resguardando a privacidade da casa principal e sua grande piscina, com bananeiras centenárias, ginko biloba, casuarinas, eucalípitos e uma extensa variedade de pinheiros que perfumam o ar. Mais adentro, rústico e atemporal , se abre a paisagem das extensas planicies pampeanas. Sofisticação e rusticidade se complementam para oferecer uma vivência única.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

PARKING / ESTACIONAMIENTO

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 90 KM DOMESTIC AIRPORT 120 KM ROOMS 7 / HABITACIONES 7

RUTA 41 KM 120 SAN MIGUEL DEL MONTE BUENOS AIRES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

90

TEL. (+54) 2271-442431 CEL. (+54) 11-15- 51202704 INFO@CANDELARIADELMONTE.COM.AR WWW.CANDELARIADELMONTE.COM.AR


91


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

Estancia La Sofía, un lugar para descansar, jugar al polo o simplemente para cabalgar. En pleno campo Argentino, a 100 km de Buenos Aires, La Sofía es un oasis de tranquilidad, creado y atendido por sus propios dueños junto con un equipo incondicional de colaboradores. El casco de La Sofia es de estilo colonial. Sus 6 habitaciones en suite son amplias, confortables y acogedoras. Las estadías incluyen actividades y todas las comidas de la mejor cocina Argentina. Hay piscina, dos canchas de polo y escuela de polo y montar.

SAN ANTONIO DE ARECO

Estancia La Sofia, a place to spend your vacation, relax, take a ride on horseback or play polo.More than one of our guests has referred to La Sofia as “Little Paradise”. With reason: is is a peaceful place, surrounded by open farmland. The stay includes all meals with the best of argentine beef and homegrown vegetables. La Sofia is a colonial-style estancia (=ranch) with six spacious, comfortable en-suite rooms. Swimming pool, two polo fields as well as a riding and polo school are also part of La Sofia.

Estancia La Sofía, um lugar para descansar, jogar polo ou simplesmente cavalgar. Em pleno campo Argentino, a 100 km de Buenos Aires, La Sofía é um oásis de tranquilidade, criado e atendido por seus próprios donos juntamente com uma equipe. O hotel é de estilo colonial Suas 6 suítes são amplas, confortáveis e aconchegantes. As diárias incluem atividades e todas as refeições com a melhor culinária Argentina. PiscinA, dois campos de polo e aulas de polo e equitação.

FULL BOARD / PENSIÓN COMPLETA

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

RIDING & POLO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD IN LIVING AREA

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LCD TV IN LIVING AREA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 109 KM DOMESTIC AIRPORT 107 KM ROOMS 6 / HABITACIONES 6

CUARTEL VI, AZCUENAGA SAN ANDRÉS DE GILES (6720) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

92

TEL. 549 – 2325 415980 / 99 SILKE@LASOFIAPOLO.INFO WWW.LASOFIAPOLO.COM


93


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES

La Sistina esta ubicada en Laguna del Monte, partido de Guamini, en la provincia de Buenos Aires. Se puede llegar fácilmente en auto, ómnibus o en vuelo privado ya que la isla posee pista de aterrizaje. Es una estancia que resulta ideal para gozar de una absoluta privacidad y un hospedaje de primera categoría. Los huéspedes pueden disfrutar de una amplia variedad de actividades como: pesca, trekking y esquí acuático. También podrán observar la variada fauna del lugar: ciervos dama, antílopes, ñandúes, liebres, faisanes y patos.

/ GUAMINÍ

La Sistina is located in Laguna del Monte, Guamini county, in the province of Buenos Aires. It can be easily reached by car or bus. Also by private plane, since the island has a runway. This is an ideal ranch house to enjoy absolute privacy and first class accommodations. The guests can enjoy a wide variety of activities such as fishing, hiking and skiing. Guests can also watch its ecosystem, which consists of a variety of wildlife such as fallow deer, antelopes, ostriches, rabbits, pheasants and ducks.

La Sistina está localizada em Laguna Del Monte, Guamini, na província de Buenos Aires. É possível de carro, ônibus ou avião em vôo privado, já que a ilha possui pista de aterrissagem. É um hotel fazenda ideal para gozar de uma absoluta privacidade e hospedagem de primeira categoria. Os hóspedes podem desfrutar de uma ampla variedade de atividades como: pesca, trekking e esqui. Também observar seu fauna variada: cervos dama, antílopes, emas, lebres, faisões e patos.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

HORSEBACK RIDING / CABALGATAS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

WATER SPORTS / DEPORTES ACUÁTICOS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

MEETING ROOM / SALA DE REUNIONES

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

TV

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FISHING / PESCA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 410 KM DOMESTIC AIRPORT 460 KM 470 KM FROM CIUDAD DE BUENOS AIRES 70 KM FROM CORONEL SUÁREZ ROOMS 6 / HABITACIONES 6

LAGUNA DEL MONTE GUAMINÍ (CP: 6435 ) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

94

TEL. 02929-490141 / MOBILE. +54-9-1154834496 JVITALI@ESTANCIALASISTINA.COM WWW.ESTANCIALASISTINA.COM


95


BUENOS AIRES / PROVINCIA DE BUENOS AIRES /

Histórica Estancia del 1800 ubicada en Brandsen, plena zona rural a solo 78 km. del obelisco. Un maravilloso parque de 15 hectáreas con especies centenarias y con el Río Samborombon como marco para vivir el auténtico campo argentino. Un refugio donde confort y estilo se complementan de manera perfecta para hacer el lugar ideal donde alma y cuerpo encontrarán su bienestar. La consigna es servir a los huéspedes con hospitalidad, distinción y servicios de primera clase.

BRANDSEN

Historical Estancia from the 1800’s located in Brandsen, in a rural area, only 78 km away from the obelisk. A marvelous 15hectare lawn with 100-year-old plants and framed by the Samborombon River will help you experience the authentic Argentine countryside. A shelter where comfort and style mingle to offer both your body and your soul the necessary well-being. Our aim is to offer the guests hospitality, distinction and first class services.

Histórica fazenda de 1800 localizada em Brandsen, plena zona rural a somente 78 km do Obelisco. Um maravilhoso parque de 15 hectares com espécies centenárias e com o rio Samborombon como marco para vivenciar um autêntico campo argentino. Um refúgio onde o conforto e estilo se completam de maneira perfeita para fazer o lugar ideal onde a alma e o corpo encontrarão seu bem-estar. O lema é servir aos hóspedes com hospitalidade, distinção e serviços de primeira classe.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

RESTAURANT(S)

ACTIVIDADES RECREATIVAS - SALÓN DE JUEGOS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

SATELLITE TV / TV SATELITAL

RURAL ACTIVITIES / ACTIVIDADES RURALES

WI-FI INTERNET

ROOM FRIDGE SERVICE / FRIGOBAR

BOTANICAL TOUR / CIRCUITO BOTÁNICO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

HISTORICAL TOUR / CIRCUITO HISTÓRICO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

SAFE DEPOSIT BOX / CAJAS DE SEGURIDAD

BICYCLE RIDES / BICICLETAS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

NON SMOKING ROOMS

LOUNGE / BAR

HORSE RIDES / CABALGATAS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EZEIZA INTERNATIONAL AIRPORT 50 KM 2’ FROM BRANDSEN CITY 70 KM FROM BUENOS AIRES CITY ROOMS 10 / HABITACIONES 10

RUTA 215 KM- 51 BRANDSEN (1980) BUENOS AIRES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

96

TEL. (54) 02223 – 441032 / (+54) 911 6607 – 7668 RESERVAS@ESTANCIAMONTEVIEJO.COM.AR WWW.ESTANCIAMONTEVIEJO.COM.AR


97




CÓRDOBA / CIUDAD DE CÓRDOBA

Un exclusivo hotel lleno de historia. Azur esta ubicado en el corazón del centro histórico de Córdoba, rodeado por los principales circuitos culturales y turísticos de la ciudad. Las líneas clásicas de una casa de principios del Siglo XX -declarada patrimonio arquitectónico por la ciudadse fusionan con detalles de vanguardia, para crear ambientes donde conviven la calidez de lo clásico y el confort de lo contemporáneo. Solo en un marco con tan particular identidad y estilo se puede disfrutar de la tranquilidad de una antigua casa y de la exclusividad de un moderno hotel de alta gama.

An exclusive hotel filled with history. Azur is located in the heart of the commercial and historical center of Córdoba, within one of the most important cultural and tourist circuits of the city. The early-twentieth-century architecture merges with cutting-edge details, creating a warm and comfortable environment. The hotel blends minimalism with traditional and unconventional material, design and services in its 14 rooms. Distinctive design creates spaces with character, where you can enjoy the tranquility of the old house and the comfort of a modern hotel.

Cada detalhe do Azur Real Hotel mescla o estilo minimalista com elementos tradicionais e não convencionais. A arquitetura do início do século 20 se funde a detalhes modernos, criando um ambiente aconchegante e confortável. O orgulho de ser o primeiro hotel boutique em Córdoba, na Argentina, e seu design único criam espaços com personalidade. Possui 14 quartos com um estilo arquitetônico singular e design moderno, equipado com TVs de LCD, Internet sem-fio, cofre do tamanho de um computador, frigobar, chuveiro com várias funções e lençóis americanos em percal com 180 fios.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PILLOW MENU / MENÚ DE ALMOHADAS

WINE BAR

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

WELLNESS CENTRE & SPA

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

MASSAGES / MASAJES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

TERRACE & SOLARIUM / TERRAZA & SOLARIUM

DVD PLAYER

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

SPLASH POOL

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

CONFERENCE ROOM / SALÓN DE CONFERENCIAS

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 11 KM LOCATED IN THE COMMERCIAL AND HISTORICAL CENTER OF CÓRDOBA / UBICADO EN EL CENTRO COMERCIAL E HISTÓRICO DE LA CIUDAD DE CORDOBA. ROOMS 14 / HABITACIONES 14

SAN JERÓNIMO 243 / 257 CIUDAD DE CÓRDOBA (X5009DYJ) PROVINCIA DE CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 100

AMADEUS: CORARH

GALILEO: 99723

TEL. +54 351 4247133 / 4210797 / 4215878 FAX. +54 351 421-3109 INFO@AZURREALHOTEL.COM WWW.AZURREALHOTEL.COM SABRE: 78295

WORLSPAN: XY


101


CÓRDOBA / CIUDAD DE CÓRDOBA

Basado en la comodidad, la privacidad e independencia, On Aparts Hotel Design ofrece departamentos individuales o dobles para estadías temporales o permanentes, amoblados y decorados donde la arquitectura y el diseño son el sello distintivo del lugar. Con un estilo moderno, tecnología, obras de arte que destacan en sus paredes y muebles diseñados exclusivamente para cada ambiente, On Aparts ofrece espacios en donde predominan creatividad, conectividad, diseño y buena energía.

Based on comfort, privacy and Independence, On Aparts Hotel Design offers single and double apartments for temporary or permanent staying. These apartments are fully equipped and decorated and their architecture and design are its distinctive seal. With a modern style, technology, pieces of art that outstand in its walls and furniture exclusively designed for each room. On Aparts offers a place where creativity, connectivity, design and good energy prevail.

Baseado na comodidade, privacidade e independência, On Aparts Hotel Design oferece apartamentos individuais ou duplos para estadias temporárias ou permanentes, mobiliados e decorados onde a arquitetura e o design são o selo de qualidade distintivo do lugar. Com um estilo moderno, tecnología, obras de arte que destacam em suas paredes e móveis desenhados exclusivamente para cada ambiente, On Aparts oferece espaços onde predominam criatividade, conectividade, design e boa energia.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BUSINESS CENTER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

TV LED

EVENTS ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

KITCHEN

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA DOMESTIC AIRPORT 30’ 13’ FROM SAN MARTÍN SQUARE 13’ DE PLAZA SAN MARTÍN ROOMS 41 / HABITACIONES 41

SAN LORENZO 163 5000 CIUDAD DE CÓRDOBA CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

102

TEL. +54 - 351 - 4466404 INFO@ONAPARTS.COM WWW.ONAPARTS.COM


103


CÓRDOBA / CIUDAD DE CÓRDOBA

Sacha Mistol busca revalorizar el patrimonio de la Ciudad a través de la conservación y la disposición del mismo para que todos podamos disfrutar de nuestra Córdoba querida. 9 habitaciones únicas. Donde el arte es parte del aire que se respira día a día en cada uno de sus rincones. Equipamientos de primera calidad. Habitaciones y Suites con ambientes independientes, salas privadas de reunión, balcón a la peatonal y patios privados.

Sacha Mistol works to revitalize the heritage of the city through the conservation and disposition thereof so that we can enjoy our beloved Córdoba. 9 unique rooms. Where art is part of the air we breathe day to day. Premium equipment. Rooms and Suites, private meeting rooms, balcony overlooking the pedestrian, and private patios.

Sacha Mistol trabalha para revitalizar o património da cidade através da conservação e disposição dos mesmos, para que possamos desfrutar de nossa amada Córdoba. 9 quartos exclusivos. Onde a arte faz parte do ar que respiramos dia a dia. Equipamento Premium. Quartos e suites com salas separadas, salas de reuniões privadas, varanda com vista para o pedestre, e pátios privados.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

SWIMMING POOL / PISCINA

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA DOMESTIC AIRPORT 13 KM 1’ FROM DOWN TOWN / 1’ DEL CENTRO ROOMS 9 / HABITACIONES 9

RIVERA INDARTE 237 CUIDAD DE CÓRDOBA (X5000JAE) CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

104

TEL. (+54) 351 424-2646 FAX. (+54) 351 424-2646 INFO@SACHAMISTOL.COM WWW.SACHAMISTOL.COM


105


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / TRASLASIERRA

Calma Nono se encuentra ubicado al pie de las Sierras Grandes, en el paraje denominado El Huaico. Sus exclusivas suites cuentan con el diseño y equipamiento necesarios para relajarse, que sumado al servicio personalizado, hacen que su estadia sea única. El restaurante conjuga sabores de la zona con su propia huerta organica. Una cava de vinos boutiques y maduración de quesos de cabra, vaca y ahumados serán el complemento de su cocina. Una experiencia en calma.

Nono Calma is located at the foot of the Sierras Grandes, in a place called The Huaico. Their suites feature exclusive design and all the equipment needed to relax, which combined with the personalized attention, will make your stay unique. The restaurant combines local flavors with their own organic garden. A cellar with boutique wines and goat and cow cheese maturation along with smoked meats will complement their cuisine. A calm experience.

Nono Calma está localizado na base do Sierras Grandes, em o estado de Cordoba. Seus suites suites têm design exclusivo e os equipamentos necessário para o relax, o que adicionado ao serviço personalizado, fez uma estadia única. O restaurante combina os sabores da região com seu próprio jardim orgânico. Uma adega com vinhos boutique e queijo de cabra e ahumados complementam a exquisita cozinha. Uma calma experiência.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

HIGH SPEED INTERNET / WI-FI

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 148 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 4 / HABITACIONES 4

LAS ACEQUIAS S/N NONO - TRASLASIERRA (C5885AAO) CORDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

106

TEL. +5411 – 44394087. FAX. 5403544 15434952. CONSULTAS@CALMANONO.COM WWW.CALMANONO.COM


107


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / HUERTA GRANDE

Es un lugar único rodeado del encanto de las sierras y poblado de bosques frondosos donde reinan la calma y la tranquilidad. Sus 16 exclusivas habitaciones son de moderno diseño, con una inmejorable vista, un completo spa, piscina climatizada, gimnasio y campos de golf, tenis y fútbol. Salón de eventos y a una personalizada atención completan la variedad de servicios que sólo el Hotel & Spa Tres Pircas puede ofrecer en el Valle de Punilla. Durante el 2014 se inauguraran 16 nuevas habitaciones.

It is a unique place, surrounded by charming hills and a lush forest where the calm and tranquility rule. It has a modern design, with 16 exclusive rooms with an unbeatable view, a complete spa, heated swimming pool, gym, and golf, tennis, and soccer fields. An events room and a personalized attention add up to the wide variety of services that only Hotel & Spa Tres Pircas can offers you in Valle de Punilla. During 2014 16 new rooms will be inaugurated maintaining the same quality and warmth.

Em um lugar único cercado do encanto das serras e povoado de bosques frondosos onde reinam a calma e a tranquilidade. Dispõe de 16 quartos exclusivos com uma vista insuperável, um spa completo, piscina climatizada, academia de ginástica e campos de golf, tênis e futebol. Tudo isto mais um salão de eventos e um atendimento individualizado, completam a variedade de serviços que só o Hotel & Spa Tres Pircas pode oferecer no Valle de Punilla. Durante 2014, 16 novos quartos seram abertas.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 70 KM 83 KM FROM CÓRDOBA CITY 6 KM FROM DOWN TOWN / 6 KM DEL CENTRO ROOMS 16 / HABITACIONES 16

BUENOS AIRES S/N ESQUINA PARANÁ HUERTA GRANDE CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

108

TEL. 0810 - 888 - 4837 INFO@TRESPIRCAS.COM.AR WWW.TRESPIRCASHOTEL.COM.AR


109


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / CAPILLA DEL MONTE

En Capilla del Monte, frente a los cerros Uritorco, Overo y Las Gemelas; Terrazas del Uritorco ofrece uno de los servicios más completos en el Valle de Punilla. Reconocido por su completo Spa y sus amplias habitaciones. Diseño, decoración, confort y naturaleza se combinan para crear el ambiente ideal para el descanso y el silencio, Considerado uno de los vértices energéticos más reconocidos de nuestra tierra, este lugar sagrado ofrece a sus visitantes una experiencia especial. El restaurant Kiyankuk ofrece cocina gourmet y naturista.

Located in Capilla del Monte (Cordoba), facing the breath-taking Overo and Las Gemals which are part of a mountainous chain formed by Mount Uritorco, Terrazas del Uritorco offers one of the most thorough and well known services in the valley Valle de Punilla. Design, ambiance, comfort, and nature are combined to create an ideal environment for tranquility and relaxation. Considered one of the most recognized energetic vortexes on the earth. The spa Chacanas is one of the most thorough of the area.

Em Capilla del Monte, Córdoba, em frente aos cerros Uritorco, Overo e Las Gemelas; Terrazas del Uritorco oferece um dos serviços mais completos no Valle de Punilla. Reconhecido por seu Spa e seus amplos quartos. Design, decoração, conforto e natureza se combinam para criar um ambiente ideal para o descanso e o silêncio. Considerado um dos vórtices energéticos mais reconhecidos da terra, este lugar sagrado oferece uma experiência especial. O restaurante Kiyankuk se destaca pela cozinha gourmet e naturista.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

PISCINA / SWIMMING POOL

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 110 KM ROOMS 16 / HABITACIONES 16

FRÍAS Y LINIERS, BARRIO VILLA CIELO CAPILLA DEL MONTE CÓRDOBA. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

110

TEL. (011) 15-5906-9157 INFO@TERRAZASDELURITORCO.COM.AR WWW.TERRAZASDELURITORCO.COM.AR


111


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / CAPILLA DEL MONTE

Sierras adentro apenas ingresando al pueblo de Capilla del Monte asoman las 8has. De monte serrano, cercana a las aguas del río Dolores y el lago el Cajón. En este contexto se encuentra inmerso Dos Aguas, Lugar Natural. Un espacio para la tranquilidad. Con una arquitectura de líneas simples, fusiona sus diferentes modalidades para descansar, Cabañas y Geo Glamping. Brindando confort con todos aquellos elementos y detalles únicos. Una nueva visión de bienestar, disfrute y simplicidad.

Dos Aguas is set against the picturesque backdrop of the Sierras Chicas Hills, close to Dolores River and El Cajón lake. Dos Aguas, a space for tranquility, Cabins and Geo Glamping. Providing comfort with unique details. Respecting the natural environment with walking trails and meditation spaces. A new vision of wellbeing, enjoyment and simplicity.

Serras adentro, apenas ingressando a cidade de Capilla del Monte se assomam os 8 hectares. Próximo das águas do rio Dolores e do lago El Cajón. Neste contexto se encontra imerso Dos Aguas, Lugar Natural. Um espaço para a tranquilidade. Com uma arquitetura de linhas simples, fusionam suas diferentes modalidades para descansar, Cabanas e Geo Glamping. Brindando conforto com todos os elementos e detalhes únicos. Uma nova visão de bem-estar, desfrute e simplicidade.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BIKES / BICICLETAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 76 KM 109 KM FROM CÓRDOBA CITY 1.40 HS FROM DOWN TOWN / 1.4 HS DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

SANTA CRUZ 1714 CAPILLA DEL MONTE (5184) CORDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

112

TEL. +54 03548 – 481037 CEL. +54 03548 – 15633192 INFO@DOSAGUAS.AR.COM WWW.DOSAGUAS.AR.COM


113


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / VILLA GENERAL BELGRANO

Posada del Sauce, en honor al nombre originario del pueblo, Paraje el Sauce. Cálidamente diseñada, los ambientes se preparan para refugiar horas de lectura y charlas de café, en un lugar exclusivo y de carácter intimista. Lujosas habitaciones con el confort de la hotelería moderna, con hidromasaje para dos. Desayunos artesanales con una atención cálida y personalizada. Spa y piscina climatizada cubierta durante todo el año.

Posada del Sauce, named after the original name of the village, Paraje El Sauce. Surrounded by ancient trees and next to the creek, it invites to sharpen the senses and bring them into contact with nature. Warmly designed, in an exclusive place with intimist character. Luxurious rooms with the comfort of a modern hotel, with jacuzzi for two. Artisanal breakfast with warm and personalized attention. Spa and heated pool during the all year.

Posada del Sauce, em homenagem ao nome originário da cidade, Paraje el Sauce. Rodeada de árvores anosos e à beira do arroio, convida a aguçar todos os sentidos e colocá-lo em contato com a natureza. Cálidamente desenhada, em um lugar exclusivo e de característica intimista. Luxuosos quartos com o conforto da hotelaria moderna, com hidromassagem para dois. Café da manhã artesanal com atendimento cálido e personalizado. Conta com Sauna e Piscina aquecida todo o ano.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

PISCINA / SWIMMING POOL

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

86 KM FROM CÓRDOBA CITY CÓRDOBA AIRPORT 100 KM ROOMS 8 / HABITACIONES 8

RIVADAVIA 82 VILLA GENERAL BELGRANO (C 5194) CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

114

TEL. +54-03546 – 461514 INFO@POSADADELSAUCE.COM WWW.POSADADELSAUCE.COM


115


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / VILLA GENERAL BELGRANO

Con un concepto innovador y en el corazón del valle cordobés más importante y bello de nuestras sierras, encontraras Panacea Hotel, un lugar de placer y buen gusto, apto para cumplir tus deseos más exigentes. Ubicado a metros del centro de Villa General Belgrano, Panacea Hotel procura prestarle al huésped la mayor atención elevándolo a la cúspide de sus prioridades y creando un ambiente a la medida de sus necesidades.

With an innovative concept and located at the heart of Calamuchita Valley -the most important and beautiful valley of Cordobayou will find Panacea Hotel. It´s a site of pleasuer and good taste, with the highest standards of service and hospitality. Located a few metres away from the center of Villa General Belgrano, Panacea Hotel provides a relaxing, comfortable and intímate environment which welcomes guests in an elegant setting.

Com um conceito inovador e no coração do vale cordobes mais importante e belo de nossas serras, encontra-se Panacea Hotel, um lugar de prazer e bom gosto, apto para cumprir seus desejos mais exigentes. Localizado a metros do centro de Villa General Belgrano, Panacea Hotel procura prestar ao hóspede o melhor atendimento elevando-o à cúspide de suas prioridades e criando um ambiente a medida de suas necessidades.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

CUSTOM BREAKFAST / DESAYUNO PERSONALIZADO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

RECREATION SERVICES / SERVICIOS DE RECREACIÓN

WIFI INTERNET

BEAUTY AND RELAX SERVICES

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

NETBOOK AVAILABLE / NETBOOK A DISPOSICIÓN

LOUNGE / BAR

CENTRAL HEATING / CALEFACCION CENTRAL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 95 KM 100 METERS FROM DOWN TOWN / 100 METROS DEL CENTRO ROOMS 11 / HABITACIONES 11

ISLAS MALVINAS 143 VILLA GENERAL BELGRANO CÓRDOBA - ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

116

TEL. (+54) 3546-464818 INFO@PANACEAHOTEL.COM WWW.PANACEAHOTEL.COM


117


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / VILLA GENERAL BELGRANO

Se trata de una Posada donde las 3 estrellas de su categorización lucen escasas, a poco que el huésped llegue al lugar, se instale, disfrute de la paz que seguramente habrá ido a buscar y compruebe la calidez en la atención personalizada que su staff le brinda a cada instante. La Posada cuenta con 10 amplias habitaciones, de diseño y decoración “boutique”, desarrolladas en planta baja y con una impactante vista a las Sierras en un parque con forestación autóctona de 2 hectáreas.

After our guests settle in, start enjoying the peaceful surroundings and the warm and personalized attention of our staff, they realize that the 3-star category of this inn doesn’t accurately describe everything it has to offer. The inn has 10 spacious and carefully designed rooms with breathtaking views of the mountain range, surrounded by a 5 acre park with native trees.

Trata-se de uma pousada onde as 3 estrelas de categorização parecerão escassas assim que o hóspede chegar ao lugar, se instalar, desfrutar a paz que com certeza foi buscar e comprovar a calidez do atendimento pessoalizado que o staff brinda a cada instante. A pousada conta com 10 quartos amplos, com design e decoração “boutique”, todos no térreo e com uma vista impactante das Serras em um parque com florestação autóctone de 2 hectáres.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

IOUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

WIFI INTERNET

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA DOMESTIC AIRPORT 90 KM 7’ FROM DOWN TOWN / 7’ DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

EL MOLINO Y LOS TALAS VILLA GENERAL BELGRANO (5194) CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

118

TEL. FAX. (+54) 346 - 464868 WWW.FACEBOOK.COM/PIEDRASDELSOL INFO@PIEDRASDELSOL.COM.AR WWW.PIEDRASDELSOL.COM.AR


119


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / VILLA GENERAL BELGRANO

Rodeado de un campo de golf con vistas al Cerro Champaqui y al Valle de Calamuchita se emplaza Ayres del Champaqui, Suites, Spa & Golf. Su arquitectura contemporánea invita a disfrutar de sus habitaciones de diseño, Restaurante de autor, y un SPA distinguido por su vitality pool y área completa de Wellness, garantizan una experiencia única de descanso y relax. Un lugar donde se fusionan bienestar, equilibrio y sofisticación con el huésped como protagonista excluyente.

Surrounded by a golf course overlooking the Mount Champaquí and Calamuchita Valley, Ayres of Champaqui, Suites, Spa & Golf is perfectly located. Designer rooms, a restaurant of signature cuisine and a Spa distinguished by its vitality pool, and a complete wellness area, all guarantee a unique experience for rest and relaxation. A place where wellness, balance and sophistication blend with the guests as the exclusive protagonist.

Cercado por um campo de golfe com vistas ao Cerro Champaqui e ao Valle de Calamuchita encontra-se Ayres del Champaqui, Suites, Spa & Golf. Quartos com design, restaurante de autor e um Spa ditinguido por sua vitality pool, área completa de Wellness, que garantirão uma experiência única de descanso e relax. Um lugar onde se fusionam bem-estar, equilíbrio e sofisticação com o hóspede como protagonista exclusivo.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

LOUNGE / BAR

MOVIES ON DEMAND

WI-FI INTERNET

RESTAURANT(S)

GOLF COURSE ON SITE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV / SMART TV

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

SWIMMING POOL / PISCINA

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA DOMESTIC AIRPORT 90 KM 2 KM FROM DOWN TOWN / 2 KM DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

AV SAN MARTÍN 1231 VILLA GENERAL BELGRANO (CP 5194) CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

120

TEL / FAX. (+54) 03546-465353 CONTACTO@AYRESDELCHAMPAQUI.COM.AR WWW.AYRESDELCHAMPAQUI.COM.AR


121


CÓRDOBA / PROVINCIA DE CÓRDOBA / LA CUMBRE

Hotel Boutique Villa Art, está en pleno corazón de La Cumbre, alejado del ruido y el estrés, en una casona de estilo inglés del 1900, donde la sobriedad, la elegancia y su fina decoración, se unen para dar paso a un hotel con personalidad propia, que lo invita disfrutar de un entorno natural donde solo hay lugar para el placer y el relax. Está a 300 mts. del Golf. Cuenta con piscina con hidromasajes y chorros de masoterapia, solárium., sala de tv, wi-fi, bar y 10.000 mts. de parque con árboles centenarios.

Villa Art Boutique Hotel is in the heart of La Cumbre, away from noise and stress, in an English-style mansion of 1900 past, where sobriety, elegance and fine decor, come together to make way for a hotel with personality. It is located about 300 mts. from the golf. The Hotel also has a Spa, pool with hot tub, solarium, a living room, tv and wi-fi, completed with a bar and 10.000 mts. of park with ancient trees.

O Hotel Boutique Villa Art, situado em pleno coração de La Cumbre, longe do ruído e do stress, é uma casa de estilo inglês que remonta ao ano de 1900. Aqui a sobriedade, a elegância e a requintada decoração, unem-se para dar lugar a um hotel com personalidade própria. Situado a 300m do Golf, dispõe ainda de spa, piscina com hidromassagens, solário, sala de tv, wi-fi, vários salões, bar e 10.000 m de parque com árvores centenárias.

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

MASSAGES / MASAJES

CENTRAL HEATING / CALEFACCIÓN CENTRAL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

ESTHETICS TREATMENTS

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LOUNGE / BAR

HOLISTIC ACTIVITIES / ACTIVIDADES HOLÍSTICAS

TERRAZAS Y GALERÍAS EXTERIORES

FLAT SCREEN TV

CURSOS DE FORMACIÓN EN EL DESARROLLO HUMANO

PARKING / ESTACIONAMIENTO PRIVADO

BANQUET & CATERING FACILITIES

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CÓRDOBA AIRPORT 60’ 94 KM FROM CÓRDOBA CITY 2 BLOCKS FROM DOWN TOWN ROOMS 12 / HABITACIONES 12

BELGRANO 602 LA CUMBRE (5178) CÓRDOBA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

122

TEL. +54 - 03548 - 451885 HOTELBOUTIQUE@VILLAART.COM.AR WWW.VILLAART.COM.AR WWW.FACEBOOK.COM/HOTELBOUTIQUEVILLAART


123


124



CUYO /MENDOZA / CHACRAS DE CORIA

Casa La Galeana cuenta con lujosas habitaciones distribuidas en dos sectores: la Casa del Jardín y La Casona que van desde 30 m2 a 75 m2, con finos detalles de terminación, obras de arte y amenities para asegurar su confort durante su estadía. Le ofrecemos un espacio de relax y confort donde la naturaleza, el arte y una excelente gastronomía, son el marco ideal para degustar un buen Malbec con amigos, organizar sus reuniones de trabajo, o disfrutar de su estancia en Mendoza por turismo o negocios.

Casa La Galeana offers luxurious rooms in two sectors: Garden House and La Casona ranging from 322 ft² to 753 ft², with refine finishing details, artwork and amenities to ensure your comfort during your stay. We offer a space of relax and comfort, where nature, art and an excellent gastronomy are the ideal frame to taste a great Malbec with friends, set up work meetings or simply enjoy your stay in Mendoza, whether it’s for tourism or business purposes.

Casa La Galeana oferece quartos luxuosos em dois setores: Casa do Jardim e La Casona variando de 30 m2 a 75 m2, com requintados detalhes de acabamento, obras de arte e instalações, para garantir o seu conforto durante a sua estadia. Oferecemos-lhe um espaço de relax e conforto onde a natureza, a arte e uma excelente gastronomia, é o marco ideal para degustar um bom Malbec com amigos, organizar suas reuniões de trabalho, ou desfrutar de sua estância em Mendoza por turismo ou negócios.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

PISCINA / SWIMMING POOL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 35 KM 14 KM FROM DOWN TOWN / 14 KM DEL CENTRO ROOMS 9 / HABITACIONES 9

VIAMONTE 4134 CHACRAS DE CORIA – LUJAN DE CUYO (5505) MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

126

TEL. (+54) 261 – 496-5974 FAX. (+54) 261 – 496-3052 RESERVAS@CASALAGALEANA.COM WWW.CASALAGALEANA.COM


127


CUYO / MENDOZA / CHACRAS DE CORIA

A tan sólo 15 km de la capital mendocina se encuentra esta pintoresca villa, punto de encuentro de las rutas del vino y de las más originales propuestas gastronómicas. Lares de Chacras ofrece amplias habitaciones decoradas con detalles de muy buen gusto para que nuestros huéspedes puedan disfrutarlas y sentirse como en su propia casa. Eventos o reuniones de trabajo de hasta 20 personas en nuestro salón de reuniones o bien, hasta 12 personas en la cava subterránea revestida en piedra.

This colourful villa is located just 15 km from the city of Mendoza and its the meeting point of wine and gastronomic tours. Lares de Chacras has comfortable rooms decorated with tasteful details for our guests to enjoy and feel at home The beauty and quietness of the house is a perfect invitation for business events, work days, conventions, seminars, product presentations, with a personalized service in a calm environment, far away from the noise of the city.

Esta casa rural reflete a arte de combinar a pedra andina com a madeira típica do deserto. Lares de Chacras oferece amplos apartamentos para que nossos hóspedes possam desfrutá-los e sentir-se como se estivessem em suas próprias casas. Podem ser realizados eventos ou reuniões de trabalho para até 25 pessoas em nosso caramanchão fechado ou para até 15 pessoas na cava subterrânea, revestida com pedra. Lares de Chacras possui uma finca a 55 km. ao norte de Chacras onde cultiva seus vinhedos.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

TOUR OFFERS FOR GUEST / DESCUENTOS EN TOURS

WI FI INTERNET

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 25 KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

LARREA 1266 CHACRAS DE CORIA . CP 5505 LUJÁN DE CUYO . MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

128

TEL. 54-261.4961061 FAX. 54-261.4961268 RECEPCION@LARESDECHACRAS.COM WWW.LARESDECHACRAS.COM


129


CUYO / MENDOZA / LUJÁN DE CUYO

Villa Mansa es el lugar ideal para experimentar los placeres de la vida. Sus habitaciones tienen vistas al imponente Cordón del Plata, rodeadas por jardines con plantaciones de vid y olivos. Su restaurant se basa en los sabores simples, naturales y la creatividad de su chef. Su cava es el marco adecuado para degustar las mejores etiquetas de Mendoza y la propia cosecha de Malbec. Sala de usos múltiples totalmente equipada para eventos o reuniones de trabajo de hasta 80 personas.

Villa Mansa is the best place to enjoy life. All their rooms has majestic view of Los Andes range. Surrounded by vine and olive tree plantations. Their “cuisine” is based on simple and natural tastes combining the chef’s creativity. The Wine Cellar is the exactly place to taste the best labels in Mendoza. Among them they offer those from their own Malbec harvest as well as private tastings with sommelier. Totally equipped Event Room up to 80 people either for parties or working meetings.

Villa Mansa é um lugar onde disfrutar os simples prazeres da vida. 12 amplos quartos com panorama ao imponente Cordón del Plata, com plantações de uvas e árvores de azeitonas nas redondeza. Seu cozinha se baseia nos sabores simples, naturais com a criatividade de seu chefe de cozinha. Na sua adega, você degustara as melhores etiquetas de Mendoza, entre eles os de seu própria colheita de Malbec. Salão de aplicações multiplex totalmente equipado para eventos sociais ou reuniões de trabalho de até 80 pessoas.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

EVENT MEETING ROOM / SALÓN DE EVENTOS

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

15’ FROM MENDOZA CITY 15’ FROM MENDOZA DOMESTIC AIRPORT ROOMS 12 / HABITACIONES 12

AV. ROQUE SAENZ PEÑA 4900 VISTALBA . LUJÁN DE CUYO MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

130

TEL. (+54) 0261 - 15 - 527 - 8842 FAX. (+54) 0261 - 498 - 3258 INFO@VILLAMANSA.COM WWW.VILLAMANSA.COM


131


CUYO / MENDOZA / SAN RAFAEL

El diseño del Lodge se inspiró en la tradicional estancia argentina y en el estilo de vida de una finca vitivinícola contemporánea. Las galerías tienen vista a los viñedos y a la pileta donde los huéspedes pueden descansar bajo el cálido sol mendocino mientras disfrutan de una copa de vino elaborado en nuestra bodega. Algodon Wine Estates combina golf, tenis, vino y comida regional gourmet de nuestro premiado Restaurant, para hacer de su viaje una experiencia única.

The design of this Wine Lodge was inspired by the traditional “Argentine Estancia”. The lodge’s cheerful galleries open to a revitalizing swimming pool and courtyard where guests can get lounge and enjoy their estate-grown, handcrafted wines. Algodon Wine Estates combines golf, tennis, wine and gourmet cuisine, for you to enjoy a truly unique and relax holiday as you explore the hidden treasures of Argentina wine country.

O design do Lodge foi inspirado na tradicional estância argentina e no estilo de vida de uma propriedade vinícola contemporânea. As galerias com vista aos vinhedos e a piscina onde os hóspedes podem descansar sob o agradável sol de Mendoza , enquanto desfrutam de uma taça de vinho elaborado en nossa adega. Algodon Wine Estates combina golfe, tênis, vinho e comida regional gourmet de nosso premiado restaurante, para fazer de sua viagem uma experiência única.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT (S)

PISCINA / SWIMMING POOL

WI-FI INTERNET

FLAT SCREEN TV (EN HABITACIONES SUPERIORES)

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

MINIBAR

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BIKES / BICICLETAS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

MENDOZA INTERNATIONAL AIRPORT 250 KM DOMESTIC AIRPORT 25 KM 30’ FROM DOWN TOWN / 30’ DEL CENTRO ROOMS 8 / HABITACIONES 8

RUTA NACIONAL 144, KM 674 CUADRO BENEGAS (5603) MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

132

TEL. +54 0260 – 4429020 FAX. +54 0260 – 4429020 TURISMO@ALGODONWINEESTATES.COM WWW.ALGODONWINEESTATES.COM


133

133


CUYO / MENDOZA / TUNUYAN

En el Valle de Uco, a una hora y media de la ciudad de Mendoza y al pie de la Cordillera de los Andes, Posada Salentein es un sitio cálido que combina la tradicional arquitectura de las estancias mendocinas con mucho confort para los viajeros de todo el mundo, donde se conocen y disfrutan los vinos de Bodegas Salentein acompañados por la cocina artesanal del chef y la hospitalidad propia del interior de la Argentina, donde a su vez reina la paz, la simpleza y nos caracterizamos por nuestro servicio personalizado.

In the Uco Valley, an hour and a half drive from the city of Mendoza, at the foot of the Andes Range, Posada Salentein is a place which combines traditional architecture with the best comfort provided to travellers from all over the world, where you get to know and enjoy the Salentein wines accompanied by the excellent chef’s menus and the hospitality of Argentine citizens providing a personalized service.

É o destino no “Valle de Uco”, cercado de vinhedos em um ambiente natural incrível, com 16 suítes, preservamos o serviço personalizado e os detalhes para nossos hóspedes. Neste lugar se encontra a Bodega Salentein, Killka Espacio Salentein e la capilla de la gratitud. Acreditamos que no mundo em que vivemos o luxo é a simplicidade e o valor da natureza em todos os seus aspectos, o vinho como produto natural e os sabores originais, a excelência no serviço e o conforto na hospitalidade.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

RESTAURANT

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

FLAT SCREEN TV

HORSE BACK RIDING / CABALGATAS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

WINE TASTING / CATA DE VINO

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

REGIONAL MADE FOOD / COMIDAS TIPICAS

OUTDOOR SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

WINERY VISIT / VISITA GUIADA A LA BODEGA

NON SMOKING ROOMS

BUSINESS CENTRE

TREKKING

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

MENDOZA AIRPORT 120 KM MENDOZA CITY 100 KM / CIUDAD DE MENDOZA 100 KM 15 KM FROM TUPUNGATO DOWNTOWN 15 KM DEL CENTRO DE TUPUNGATO ROOMS 16 / HABITACIONES 16

RUTA 89 SIN NUMERO LOS ARBOLES . TUNUYAN MENDOZA. CUYO. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

134

TEL (+54) 2622 429.090 RESERVAS.POSADA@MP-WINES.COM WWW.BODEGASALENTEIN.COM


135


CUYO / MENDOZA / MAIPÚ

Club Tapiz, situado en una residencia declarada Patrimonio Histórico y Arquitectónico, está rodeado por 14 hectáreas de viñedos y olivares, formando parte de la ruta del vino. Sus 11 habitaciones permiten disfrutar las insuperables vistas a la Cordillera de los Andes. En su restaurante Terruño, se pueden probar exquisitas comidas regionales preparadas con productos orgánicos y con el aceite de oliva que se elabora en el lugar, así como degustar vinos nacionales e internacionales. Su exclusivo spa con tratamientos especiales completan una estadía inolvidable.

Club Tapiz is located in a residence built declared Historic and Architectural Heritage and surrounded by 14 hectares of vineyards and olive as part of the Wine Route. Only 11 exclusive rooms with enthralling views of the Andean Range. In “Terruño” restaurant the guest can taste amazing regional food made it with organic products and olive oil from it own production, as well as taste their top quality wine. Club Tapiz welcomes guests travelling for business or pleasure offering a unique experience in an exclusive site amidst mountains and wine cellars.

Clube Tapiz, localizado numa residência declarada Patrimônio Histórico e Arquitetônico, está rodeado por 14 hectares de vinhas e oliva que fazem parte da rota do vinho. Seus 11 quartos permitem desfrutar vistas da Cordilheira dos Andes. No seu restaurante “Terruño”, você pode tentar deliciosos pratos regionais preparadas com produtos orgânicos e azeite que é produzido no local, e desfrutar de vinhos nacionais e internacionais da extensa lista de vinhos. Para relaxar, exclusivo spa com tratamentos especiais completam uma permanência inesquecível.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

200 PERSONS EVENTS ROOMS / SALON DE EVENTOS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PILLOWS MENU / MENÚ DE ALMOHADAS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PISCINA / SWIMMING POOL

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

MENDOZA AIRPORT 30’ MENDOZA CITY 20’ / CUIDAD DE MENDOZA 20‘ ROOMS 11 / HABITACIONES 11

PEDRO MOLINA (RUTA Nº 60) S/N MAIPÚ (5517) MENDOZA. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

136

TEL. +54 - 261 - 4963433 / 4960957 CLUB@TAPIZ.COM.AR WWW.TAPIZ.COM.AR


137


CUYO / MENDOZA / VALLE DE UCO

Al pié de la Cordillera de Los Andes, Estancia La Alejandra ofrece fascinantes paisajes que combinan coloridas plantaciones de papas y cereales, extensos potreros de cría de caballos criollos y cristalinos arroyos enmarcados por el imponente Cordón del Plata. Cuatro confortables habitaciones en suite de rasgos típicos y adecuadas a los tiempos de hoy para brindar el mayor confort. Anchas paredes de adobe, techos de caña y la calidez del hogar a leña. Cuadros de reconocidos pintores mendocinos, tallas en madera, trabajos en cuero.

La Alejandra offers fascinating landscapes that combine the colors of the potato and grain plantations. Extensive pasture breeding of native horses, and crystalline streams framed by the imposing Cordon del Plata. Four rooms with the best comfort. Decorated with recognized Mendocinian paintings, wooden carved art, leather work, loom woven belts, spurs and whips. The wide walls of adobe, the warmth of its fireplace, and the cane roofs, invites us to live an original experience with all the comfort and the good taste.

Aos pés da Cordilheira dos Andes, Estancia La Alejandra oferece paisagens fascinantes que combinam plantações coloridas, extensas pastagens para cavalos crioulos e riachos cristalinos com vistas ao Montanas dos Andes. Cuatro quartos confortáveis com o máximo conforto. As paredes de adobe, o calor da lareira, tetos de cana. Tudo para viver uma experiência original com todo o conforto e bom gosto. Pintura de pintores reconhecidos de Mendoza, esculturas em madeira, em couro, cintos de tecido em um tear, esporas e chicotes.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

DVD PLAYER

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LOUNGE / BAR

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

A 96 KM. DE LA CIUDAD DE MENDOZA 96 KM FROM MENDOZA CITY A 2000 METROS DE ALTURA, EN EL EXTREMO NORTE DEL GRAN VALLE DE UCO. ROOMS 4 / HABITACIONES 4

S: 33º 08` 47,5” - W: 69º 17` 57,9” VALLE DE UCO MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

138

TEL. 54 - 261 - 423.7423 FAX. 54 - 261 - 423.7423 RESERVAS@ESTANCIALAALEJANDRA.COM.AR WWW.ESTANCIALAALEJANDRA.COM.AR


139


CUYO / MENDOZA / MAIPÚ

Querencia Lodge Lunlunta es una casa rural donde nuestros huéspedes vivirán una experiencia memorable. De fácil acceso a las principales Bodegas de Mendoza, la montaña y la ciudad. Lunlunta, lugar de paz, de descanso; junto al Río Mendoza con vista al Cordón del Plata. Ofrece una atmosfera encantadora, rústica pero elegante, la posada brinda una estadía de total relax y placer. La capacidad máxima es de 8/10 personas lo que asegura una atención personalizada.

Querencia Lodge Lunlunta is a country house where our guests will have a memorable experience. Easy Access to major wineries in Mendoza, the mountains and the city. Lunlunta, place of peace and rest, close to Mendoza River with the overlooking of “El Cordón del Plata”. It offers a charming atmosphere, rustic but elegant, the lodge gives a stay of relax and pleasure. The maxium capacity is 8/10 people ensuaring personal attention.

Querencia Lodge Lunlunta é uma casa de campo onde os hóspedes poderão desfrutar de uma memorável experiencia. Fácil acesso a grandes vinícolas em Mendoza, a montanha e a cidade. Lunlunta lugar de paz, relazamento. Pero do Rio Mendoza com vista para o Cordão de Prata. Ele oferece um ambiente encantador, rústico, mas elegante, o hotel oferece uma estadia de total relaxamento e prazer. A capacidade máxima é de 8/10 pessoas que asseguram atenção pessoal.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

SOCIAL EVENTS / EVENTOS SOCIALES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE / BAR

CORPORATE EVENTS / EVENTOS CORPORATIVOS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT (S)

“SPA DAY” PACKAGE / PROGRAMA “DÍA DE SPA”

WI-FI INTERNET

BANQUET & CATERING FACILITIES

HORSEBACK RIDING / CABALGATAS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

SPECIAL TASTINGS / DEGUSTACIONES ESPECIALES

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

MENDOZA AIRPORT 30 KM 30 KM FROM MENDOZA 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 4 / HABITACIONES 4

MAZA SIN NÚMERO BAJO LUNLUNTA . MAIPÚ MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

140

TEL. +54 261 - 6624188 FAX. +54 261 - 4290250 RESERVAS@QUERENCIALODGE.COM.AR WWW.QUERENCIALODGE.COM.AR


141


CUYO / MENDOZA / CHACRAS DE CORIA

Situada en el corazón de Chacras de Coria, con estilo mendocino y detalles arquitectónicos latinoamericanos, donde la madera, la caña y el ladrillo se armonizan para convertirla en una belleza rústica y encantadora. Se sentirá como en casa con la atención personalizada brindada por sus dueños. La temática de la posada es el relax y el goce de la cultura del vino, una perfecta combinación para disfrutar del “encuentro” con la naturaleza, con amigos y con uno mismo.

Located in the heart of Chacras de Coria, Mendoza, decorated with local style and Latin American architectural details, where wood, cane and brick are harmonized to turn the house into a rustic and charming beauty. You will feel at home with the personal attention provided by their owners. Relaxation and enjoyment of wine culture is the main theme of the inn, a perfect combination to enjoy an encounter with nature, with friends and with yourself.

Localizado no coração de Chacras de Coria, com estilo mendocino e detalhes arquitetônicos latinoamericanos, onde a madeira, o bambu e os tijolos se armonizam para convertê-la em uma beleza rústica e encantadora. Você se sentirá como em casa, com atendimento personalizado de seus donos. A temática da pousada é de relax e gozo da cultura do vinho, uma combinação perfeita para desfrutar do “encontro” com a naturaza, com amigos e com você mesmo.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

WINE CELLAR/ CAVA DE VINOS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

MASSAGES / MASAJES

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV IN COMMON AREA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

SAFE DEPOSIT BOX/ CAJAS DE SEGURIDAD

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 35 KM 18’ FROM DOWN TOWN / 18’ DEL CENTRO 10 ROOMS / 10 HABITACIONES

CAPITÁN CANDELARIA 5413 CHACRAS DE CORIA (5505) MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

142

TEL. +54-261– 4963828 FAX. +54-261 – 4963828 INFO@POSADAELENCUENTRO.COM WWW.POSADAELENCUENTRO.COM


143


CUYO / MENDOZA / CIUDAD DE MENDOZA

Bohemia Hotel Boutique posee un elegante y contemporáneo diseño cuidadosamente preparado para ofrecer un cálido y acogedor ambiente para una estadía única. Situado en uno de los barrios más exquisitos de la Ciudad de Mendoza en donde negocios, arte y turismo se combinan armoniosamente. Las habitaciones son en dos pisos con un estilo propio en cada una de ellas, restaurante exclusivo, piscina y atención personalizada a la medida de sus deseos. Bohemia posee en cada detalle el buen gusto para ofrecerle la tranquilidad que usted merece.

Bohemia Hotel Boutique is an elegant, contemporary design hotel, situated in one of the most elegant districts in Mendoza, the hotel features 11 impecably decorated rooms, with private bathrooms. Swimming pool, Wi Fi,. It also features a modern design wine bar and a restaurant for the exclusive use of guest. Each doubleheight rooms has a different style. The hotel also has an exclusive restaurant, a pool and a personalized service in every single detail of good taste to give you the peace of mind you deserve.

Bohemia Hotel Boutique e um hotel elegante e de design moderno, localizado em um dos mais charmosos distritos de Mendoza. O hotel oferece onze quartos decorados impecavelmente, todos com banheiro e WiFi. Amenidades incluem piscina, restaurant e um bar de vinhos. Os quartos tem um estilo único de cada um, o hotel conta com um restaurante exclusivo, a piscina e o serviço personalizado, o aprecio por cada detalhe e o bom gosto de dar-lhe a paz de espírito que você merece.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

TRANSFER SERVICE / SERVICIO DE TRASLADOS

BREAKFAST INCLUDED / PENSIÓN COMPLETA

ROOM SERVICE (24-HOUR)

SAFE DEPOSIT BOX / CAJA DE SEGURIDAD

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

TV AND BOOK HALL / SALA DE TV Y LECTURA

CRIBS AVAILABLE / DIPOSNIBILIDAD DE CUNAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

MENDOZA INTERNATIONAL AIRPORT 18 KM 1KM FROM DOWN TOWN / 1KM DEL CENTRO ROOMS 11 / HABITACIONES 11

GRANADEROS 954 CIUDAD (CP 5500) MENDOZA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

144

TEL. (+54.261) 423.0575 FAX. (+54.261) 425.2947 CONTACTO@BOHEMIAHOTELBOUTIQUE.COM WWW.BOHEMIAHOTELBOUTIQUE.COM

144



CUYO / SAN LUIS / MERLO

Localizado en la cima de una colina, a 1000 metros de altura, Altos del Sol es un exclusivo Spa & Resort que ofrece alojamiento en cabañas & habitaciones. Es el lugar ideal para unas vacaciones en familia o en pareja disfrutando de las majestuosas vistas de las sierras y el valle, la tranquilidad, los servicios del spa y a solo 5 minutos del centro. Villa de Merlo, considerada como el tercer microclima del Mundo, le da la bienvenida a la verdadera naturaleza.

Located in the top of a hill, Altos del Sol is an exclusive Spa & Resort, that offers accommodation in aparts & rooms. It is the right place for a family or romantic vacation, enjoying the majestic views of the mountains and the valley, the quiet, spa services and only 5 minutes away from downtown. Villa de Merlo, considered as the third microclimate of the World, welcomes you to the real nature.

Localizado na cume de uma colina, a 1000 metros de altura, Altos do Sol é um exclusivo Spa & Resort que oferece alojamento em cabañas & habitações. É o lugar ideal para umas férias em família ou em casal desfrutando das majestuosas vistas das sierras e o vale, a tranquilidade, os serviços do spa e a sozinho 5 minutos do centro. Villa de Merlo, considerada como o terceiro microclima do Mundo, lhe dá as boas-vindas à verdadeira natureza.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SAN LUIS INTERNATIONAL AIRPORT 200 KM VALLE DEL CONLARA INTERNATIONAL AIRPORT 20 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 19 / HABITACIONES 19

AMADO NERVO Y JORGE LUIS BORGES VILLA DE MERLO (5881) SAN LUIS . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

146

TEL. +54 (2656) 478399 FAX. +54 (2656) 478399 RESERVAS@ALTOSDELSOL.COM WWW.ALTOSDELSOL.COM


147




LITORAL / CORRIENTES / ESTEROS DEL IBERÁ

La Posada Aguapé se encuentra a orillas de la Laguna Iberá, dentro de la Reserva Natural. Diseñada con el marco de una típica y confortable estancia correntina en todos sus detalles. Doce habitaciones en suite con vista hacia la laguna, rodeadas de un amplio entorno natural. Restaurant abierto al parque y Open Bar & Marina frente a la laguna, donde se puede disfrutar de su excelente cocina gourmet. Todas las excursiones son con guías bilingües.

Aguapé Lodge is on the shore of the Iberá Lagoon and its strategic location allows close interaction with the nature of the area. Twelve doubles suites overlooking the green lawn and the Iberá Lagoon. Swimming pool and private pier at the shore of the “shinning waters”. Dinning room and open bar overlooking the lagoon. Excellent local food. All the outings included around the Natural Iberá Reserve. Naturalist and birdwatching guides as request. (english-french-german-italian)

A Pousada Aguapé se encontra à beira da Lagoa Iberá. No caração dos banhados de Iberá. Atendida pelos próprios donos e com o marco de uma típica e confortável arquitetura regional. Suites com vista para a lagoa e amplos ambientes, circundados pela natureza do local. Piscina à beira da Lagoa. Embarcadouro particular com pier sobre a lagoa. Guias ecológicos. Restaurante e bar, de frente para a lagoa, onde podem desfrutar das delicias caseiras, junto a uma excelente seleção de vinhos.

FULL BOARD SYSTEM/ ALL MEALS INCLUDED

RESTAURANT

TREKKING / CAMINATAS

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

BIRDWATCHING / AVISTAJE DE AVES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

SWIMMING POOL / PISCINA

CANOEING ON THE LAGOON / CANOAS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

MOUNTAIN BIKES / BICICLETAS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PRIVATE PIER / MUELLE PRIVADO

HORSE RIDING / CABALGATAS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE HABITACIÓN

OUTINGS IN MOTOR BOATS WITH LOCAL GUIDES

NON SMOKING ROOMS

LOUNGE / BAR

WILD FAUNA WATCHING / AVISTAJE DE FAUNA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

210 KM POSADAS CITY AIRPORT (MISIONES) MERCEDES 120 KM / PTO. IGUAZÚ 500 KM CORRIENTES CAPITAL 400 KM ROOMS 12 / HABITACIONES 12

ESTEROS DEL IBERÁ COLONIA CARLOS PELLEGRINI CORRIENTES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

150

TEL. LODGE RECEPCIÓN. +543773 - 499412 TEL. FAX. OF. RESERVAS. +5411 - 4742.3015 WWW.AGUAPELODGE.COM WWW.IBERAWETLANDS.COM / IBERAESTEROS.COM.AR


151


LITORAL / CORRIENTES / ESTEROS DEL IBERÁ

Ibera Lodge, Hotel Boutique & Spa, en el corazón de la Reserva natural deI Iberá. Maravillosa fauna y flora dan marco a la típica arquitectura correntina de calidad y buen gusto. Cristalinas aguas permiten ver cardúmenes de peces mientras bandadas de aves acompañan los botes. Aquí podrá disfrutar de múltiples actividades, avistaje de aves en sus más de 350 especies, cabalgatas por los pantanos, safari nocturno. Comidas elaboradas con productos de su huerta orgánica. Al final de cada día relajese en el spa.

Ibera Lodge, Boutique Hotel & Spa, in the heart of the Iberá Nature Reserve. Wonderful wildlife provide a framework for the typical “ correntina” architecture made with quality and good taste. Clear waters allow you to see schools of fish while flocks of birds are accompanying the boats. Here you can enjoy many activities, bird watching in its more than 350 species, horseback riding through the swamps, night safaris. The cuisine is made ​​with products from their organic garden. At the end of the day you can relax in the spa.

Ibera Lodge, Boutique Hotel & Spa, no coração da Reserva Natural Ibera. Maravilhosa Flora e fauna no marco de uma típica fazenda correntina feita com qualidade e bom gosto. Águas claras permitem vejar os cardumes de peixes, enquanto bandos de aves acompanham aos barcos. Aqui você pode desfrutar de várias actividades, observação de aves em seus mais de 350 espécies, passeios a cavalo através dos pântanos, safári noturno. A cozinha feita com produção de sua horta orgânica. No final do dia, poderá relaxarse no spa.

CONCIERGE / CONSERJE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LOUNGE / BAR

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

RESTAURANT (S)

FRONT DESK / RECEPCIÓN

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

JACUZZI

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE (24-HOUR)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

INDOOR SAUNA / SPA

PISCINA / SWIMMING POOL

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 300 KM 60 KM FROM MERCEDES 746 KM FROM BUENOS AIRES CITY ROOMS 6 / HABITACIONES 6

TACUARAL, DPTO. MERCEDES CORRIENTES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

152

TEL. (+54) 0379 – 4230228 INFO@IBERALODGE.COM WWW.IBERALODGE.COM


153


LITORAL / CORRIENTES / ESTEROS DEL IBERÁ

Ubicado en la ecológica Colonia Carlos Pellegrini y en las riberas de la Laguna Iberá Rancho de los Esteros es la equilibrada combinación de lo rústico con el confort, lo autóctono con el placer, la intimidad con la calidez de su atención. Rancho de los Esteros es una síntesis de naturaleza y estilo simple de vida.

Rancho de los Esteros is built in the colorful sceneries of Colonia Carlos Pellegrini and on the banks of the Iberá. Rancho de los Esteros is a balanced combination between rustic and comfort, tradition and pleasure, privacy and a warm personal attention. Rancho de los Esteros is a combination between nature and a simple lifestyle.

Situado na Colônia ecológica Carlos Pellegrini e na ribeira da Lagoa Iberá “ Rancho de los Esteros” é uma equilibrada combinação do rústico com o conforto, o autóctone com o prazer, a intimidade com a calidez de seu atendimento . Rancho de los Esteros é uma síntese da natureza e do estilo de vida simples.

CONCIERGE / CONSERJE

RESTAURANT (S)

HORSERIDING / CABALGATAS POR PALMARES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LCD FLAT SCREEN TV

CANOEING / CANOTAJE

WI-FI INTERNET

PRIVATE DOCK / MUELLE PRIVADO

CULTURAL VISIT TO CARLOS PELLEGRINI DOWNTOWN

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

OFFSHORE RIDING / SALIDAS EN LANCHA

BIRDWATCHING

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

OFFSHORE RIDING AT NIGHTS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TREKKING

SWIMMING POOL / PISCINA

LOUNGE / BAR

FAUNA WATCHING / AVISTAJE DE FAUNA

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

POSADAS AIRPORT 267 KM MERCEDES CITY 120 KM / CIUDAD DE MERCEDES 120 KM ROOMS 4 / HABITACIONES 4

ÑANGAPIRY Y YACARÉ COLONIA CARLOS PELLEGRINI (3471) CORRIENTES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

154

TEL. (+54 3773) 15 49 3041 RANCHODELOSESTEROS@GMAIL.COM WWW.RANCHODELOSESTEROS.COM.AR


155


LITORAL / CORRIENTES / ESTEROS DEL IBERÁ

Ñandé Retá se encuentra en el corazón de los Esteros del Iberá, una puerta abierta para descubrir dos riquezas únicas: su maravilloso escenario natural y el auténtico entorno cultural del gaucho correntino. Este lugar misterioso por naturaleza esta rodeado de antiguos bosques y selvas rodeados por esteros y palmares que son el refugio ideal de carpinchos, ciervos de los pantanos, yacarés, monos carayá, lobitos de río y más de 300 especies de aves.

Ñande Retá is located in the heart of the Iberá Wetlands, making it an ideal spot for discovering two unique riches: its sceneries of amazing natural beauty and the authentic cultural environment of the “gaucho” of Corrientes. This mysterious place is surrounded by ancient forests and jungles surrounded by marches and palm groves are perfect shelters for observing Capybaras, Marsh Deer, Caymans, Howler Monkeys, Barbatula and over 300 bird species.

Ñandé Retá está localizada no coração dos Esteros de Iberá. É uma porta aberta para descubrir duas riquezas únicas, um maravihoso cenário natural e o autêntico entorno cultural do gaúcho da provincia de Corrientes. Ideal para desfrutar de verdadeiros safaris silvestres: antigas florestas e selvas rodeadas por esteros e palmares que são o refúgio ideal para observar capivaras, cervos dos pântanos, jacarés, macacos carajá, lontras do rio e mais de 300 espécies de aves.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

FULL BOARD / PENSIÓN COMPLETA

ANIMALS WATCHING / AVISTAJE DE FAUNA

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

TREKKING / CAMINATAS

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

HORSE RIDING / CABALGATAS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

BOAT RIDING / SALIDAS EN LANCHA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

PISCINA / SWIMMING POOL

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PRIVATE DOCK / MUELLE PRIVADO

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

210 KM POSADAS CITY AIRPORT (MISIONES) 120 KM FROM MERCEDES CITY ROOMS 11 / HABITACIONES 11

GUAZU VIRA COLONIA CARLOS PELLEGRINI CORRIENTES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

156

TEL.OF BS AS: +54 11 4807.6997 TEL. LODGE: (03773) 499411 NANDERETA@NANDERETA.COM WWW.NANDERETA.COM


157


LITORAL / MISIONES / PUERTO IGUAZÚ

Posada Puerto Bemberg una vieja posada de los años 40 de la Familia Bemberg. Situada sobre la barrancas del rio Paraná. A 30 km de cataratas del Iguazú. Rodeada por la Selva Atlántica. Senderos y saltos naturales, una biblioteca de más de 2500 títulos, leyendas guaraníes, habitaciones amplias, un restaurante íntimo de cocina autóctona y refinamiento internacional, y una pileta en el medio de la selva le brindan a la Posada un carácter propio de exclusividad y estilo.

Posada Puerto Bemberg is reborn from the ashes of the old Posada from the 1940s. A park with 5000 native trees and plants from all over Misiones creates an intense universe transmitting the jungle’s soul. Located at 30 km from the Iguazú Falls. Trails, natural falls, walks among the treetops, a library with more than 2500 books, guaraní legends, an intimate restaurant with native cuisine and international refinement, and a swimming pool in the Atlantic Forest give the Posada its poetic nature.

Uma velha posada dos anos 40 da Família Bemberg. Situada sobre a barranca do rio Paraná. A 30 km de cataratas do Iguazú. Rodeada pela Selva Atlântica. Caminhos e saltos naturais, uma biblioteca a mais de 2500 títulos, lendas guaranis, habitações amplas, um restaurante íntimo de cocinha autóctone e refinamento internacional, e uma piscina no médio da selva brindam-lhe à Posada um caráter próprio de exclusividade e estilo.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ECOLOGICAL EXCURSION / EXCURSIONES ECO

JUNGLA TREK

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LIBRARY / BIBLIOTECA

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

CELLAR - WINE BAR / CAVA

MASSAGE / MASAJES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

BIRD WATCHING / AVISTAJE DE AVES

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

IGUAZÚ INTERNATIONAL AIRPORT 36 KM IGUAZÚ FALLS / CATARATAS DEL IGUAZÚ 34 KM JESUITIC RUINS / RUINAS JESÚITICAS 180KM WANDA MINES / MINAS DE WANDA 8 KM ROOMS 14 / HABITACIONES 14

FUNDADORES BEMBERG S/N PUERTO LIBERTAD (3374) MISIONES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

158

TEL. (+54.3757) 496.500 FAX. (+54.3757) 496.500 INFO@PUERTOBEMBERG.COM WWW.PUERTOBEMBERG.COM


159


LITORAL / CORRIENTES / CIUDAD DE CORRIENTES

En el viejo edificio del almacén Desimoni y Nicolini, fundado en 1880 por inmigrantes italianos, La Rozada brinda hoy un cálido refugio en la ciudad de Corrientes, frente al río Paraná. En el casco histórico de la ciudad, ofrece un sitio privilegiado para el turista y el viajero de negocios. Sus seis pisos combinan un estilo contemporáneo y confortable con un servicio incomparable y la calidez de una atención personalizada.

In the heart of the historic quarter of Corrientes, La Rozada offers a charming location for both the traveler and the business visitor. Set in the former Desimoni y Nicolini General Store, established 1880, it is located by the Paraná River and within walking distance of the main tourist, business and entertainment centers of the city. The combination of warm, contemporary décor, deluxe service and personalized attention make it a great choice for your stay in Corrientes.

No velho edifício do almacén Desimoni e Nicolini, fundado em 1880 por imigrantes italianos, A Rozada brinda hoje um cálido refúgio na cidade de Correntes, em frente ao rio Paraná. Emplazada na esquina de Plácido Martínez e Mendoza, no capacete histórico da cidade, oferece um lugar privilegiado para o turista e para o viajante de negócios. Seus seis andares combinam um estilo contemporâneo e confortable com um serviço incomparável e a calidez de uma atenção personalizada.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO CON CARGO ADICIONAL

TV LCD

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CORRIENTES AIRPORT 9,4 KM - 20´ RESISTENCIA AIRPORT 27,6 KM - 45´ 5´ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 20 / HABITACIONES 20

PLÁCIDO MARTÍNEZ 1223 CORRIENTES (W3400BIK) CORRIENTES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

160

TEL. +54 - 3794 - 433.001 FAX. +54 - 3794 - 433.009 INFO@LAROZADA.COM WWW.LAROZADA.COM


161


LITORAL / MISIONES / PUERTO IGUAZÚ

La Aldea de la Selva Lodge le ofrece el estilo de vida que usted naturalmente prefiere. Relajarse, caminar por senderos en la selva, estar en contacto con la vida silvestre, o bien descubrir nuevas experiencias culinarias de la mano de su chef. Ubicado a pocos metros del acceso a la ciudad de Iguazú, sobre el camino a Cataratas, La Aldea de la Selva Lodge invita a vivir una experiencia única conectada íntimamente con la mitología guaraní.

La Aldea de la Selva Lodge offers the lifestyle you naturally prefer. Relaxing, hiking down the rainforest trails, being in contact with the wildlife, or simply discovering new aspects of cooking hand in hand with its chef. Staying at La Aldea de la Selva Lodge means getting embarked on a memorable voyage through the local culture. All the materials used to build the Lodge have been made by local and regional manpower.

La Aldea de la Selva Lodge oferece um estilo de vida que você naturalmente ira preferir e desfrutar : caminhar pelas trilhas dentro da selva, relaxa corpo e mente, estar em contato com a vida silvestre,ou simplesmente descobrir novas experiências culinárias da mão do seu chef. Todos os materiais utilizados no Lodge, foram realizados por mão de obra local e regional.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE / BAR

BIRD WATCHING / AVISTAJE DE AVES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

FLAT SCREEN TV

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

TREKKING IN THE FOREST / CAMINATAS EN LA SELVA

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

IGUAZÚ INTERNATIONAL AIRPORT 15 KM 3 KM FROM DOWN TOWN / 3 KM DEL CENTRO ROOMS 20 / HABITACIONES 20

SELVA IRIAPU S/N PUERTO IGUAZÚ (3370) MISIONES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

162

TEL. (+54 3757) 493.010 FAX. (+54 3757) 493.010 RESERVAS@LAALDEADELASELVA.COM WWW.LAALDEADELASELVA.COM


163


LITORAL / MISIONES / PUERTO IGUAZÚ

En una de las siete maravillas naturales del mundo, en medio de la selva subtropical misionera, Tierra Guaraní lo espera para disfrutar de un alojamiento relajado y tranquilo. Cuenta con habitaciones tipo bungalów amplias y cómodas, con balcones con vista a la selva. Las mismas están independizadas unas de otras a una distancia que permite una total privacidad a sus huéspedes. Abra sus oidos, vea mas allá y permítase sentir cosas que la selva, generosamente, tiene para usted.

Every cabin at Tierra Guaraní Lodge has a balcony with direct forest view. The cabins are 10 mts away from each other which guarantees complete privacy to our guests. The exclusive and polished service of our personnel will make from your stay a recommendable experience. Open our ears see beyond and indulge yourself with the charm the jungle plentifully offers you. Tierra Guaraní Lodge is the adequate ambient to come into contact with your own self through nature.

Em uma das sete maravilhas naturais do mundo, no meio da selva subtropical, Tierra Guarani Lodge aguarda voce para desfrutar de uma acomodação relaxante e pacífica. Seus quartos estilo bungalow são espaçosos e confortáveis e têm varandas com vista para a Selva. Cada um de eles são independêntes un de outro a uma distância que permite privacidade total para seis hospedes. Abra seus ouvidos, veja mais lá e permita-se desfrutar a sensação que a selva tem para oferecer.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

PUERTO IGUAZÚ DOMESTIC AIRPORT 20 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 4 / HABITACIONES 4

SELVA YRIAPÚ S/Nº 600 HECTAREAS - PUERTO IGUAZÚ MISIONES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

164

TEL. +54 - 3757 - 493013 FAX. +54 - 3757 - 493013 INFO@TIERRAGUARANILODGE.COM WWW.TIERRAGUARANILODGE.COM


165


LITORAL / MISIONES / PUERTO IGUAZÚ

Naturaleza y confort en perfecta armonía. Ubicado en la reserva Selva Iryapú. Es un lugar ideal para los amantes de la naturaleza, El Hotel cuenta con 19 habitaciones: todas equipadas con TV LCD 32´, cable, amenities, minibar, caja de seguridad; todas con vista a la selva. En gastronomía ofrece variedad de platos típicos, tradicionales e internacionales, que pueden ser disfrutados en el exclusivo Restaurante Mua o degustados junto a excelentes vinos en Cava Itakua.

Nature and comfort in perfect harmony. Located in Selva Iryapu Reserve. Is an excellent place for nature lovers. All equipated with LCD 32´ TV, cable, coffee machine, amenities, minibar,, security safe. All rooms have views of the jungle. Rooms with especial commodities for guests with different abilities. Its restaurant offers different typical dishes, traditional and international, that also can be enjoyed with excellent wines in Itakuá Cava.

Natureza e conforto em perfeita armonia. Localizado na reserva Selva Iriapú. É um lugar ideal para os amantes da natureza. O hotel tem 19 habitações: todas elas com vista á selva, e com TV LCD 32´, aparelho de café, amenities, minibar, cofre de segurança. Seu restaurante oferece ampla variedade de pratos típicos, tradicionais e internacionais, que podem ser desfrutados junto com exelentes vinhos da Cava Itakuá.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

MASSAGE / MASAJES

BIRD WATCHING / AVISTAJE DE AVES

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

PRIVATE CELLAR / CAVA PRIVADA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

PISCINA / SWIMMING POOL

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

PUERTO IGUAZÚ DOMESTIC AIRPORT 20 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 19 / HABITACIONES 19

SELVA IRYAPU LOTE 20 PARCELA 190 PUERTO IGUAZÚ 3370 MISIONES. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

166

TEL. +54 3757 - 493030 / 31 / 32 / 33 FAX. +54 3757 - 493030 / 31 / 32 / 33 RESERVAS@YVYHOTEL.COM.AR WWW.YVYHOTEL.COM.AR


167


LITORAL / MISIONES / SALTO ENCANTADO

El Lodge está emplazado en 20 hectáreas de selva, atravesada por un arroyo. A 500mts. del Parque Salto Encantado, en una de las zonas de más rica biodiversidad del planeta, su riqueza radica en sus diversas culturas, sabores y su infinita naturaleza. Las cabañas se encuentran en un ambiente privado y exclusivo, cuentan con las comodidades, el esmerado servicio y calidez de su personal. Su ubicación permite una rápida proyección hacia otros centros turísticos: Cataratas del Iguazú, Ruinas de San Ignacio y Saltos del Moconá.

The Lodge is located in 20 hectares of jungle. 500 metres from Salto Encantado Park, it is in one of the richest biodiversity areas in the planet; a place which shows us its richness through its diverse culture, flavours and infinite nature.The Cabins are placed in a private and exclusive Jungle environment and decorated with autochthonous products. Its location offers fast optional tours to other touristic places in Misiones: Iguazú Falls, San Ignacio Ruins and Moconá Falls.

O Lodge está situado em 20 hectares de selva e a 500mts do Parque Salto Encantado, apenas 2 horas das Cataratas do Iguaçu, uma das areas de maior biodiversidade do planeta. As cabanas estão localizadas em um ambiente privado e exclusivo na Selva, decorado com produtos locais, oferece conforto, ótimo serviço e amabilidade do seu pessoal. Sua localização permite uma rápida projeção para outros centros turísticos como: Cataratas do Iguaçu, Ruínas de San Ignácio e os Saltos do Moconá.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PISCINA / SWIMMING POOL

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 130 KM POSADAS AIRPORT 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 8 / HABITACIONES 8, (1 CABAÑA CUADRUPLE, 4 HABITACIONES DOBLES, 2 CABAÑAS “TREE TOP CABINS” DOBLES)

RUTA PROVINCIAL NRO.220 - KM 11 3364 ARISTÓBULO DEL VALLE MISIONES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

168

TEL. 54 3755 – 470171 / MOVIL. 5411 - 61291168 FAX. 54 3755 – 470171 INFO@CUNAPIRULODGE.COM WWW.CUNAPIRULODGE.COM


169


LITORAL / MISIONES / PUERTO IGUAZÚ

Amplias y comodas cabañas y lofts decorados con un estilo armonioso que combina la sobriedad y calidez de su interior con su natural e imponente exterior selvático. Equipadas con todo lo necesario para disfrutar de las maravillas naturales de la zona, desde el estacionamiento hasta sus imponentes balcones donde podrá tener un contacto directo con la naturaleza, disfrutando del espectáculo en el cual la selva y el río se unen. La mejor opción para entrar a un nuevo mundo natural, a pocas cuadras del centro de la ciudad, tanto para descansar como para realizar negocios.

Spacious and comfortable bungalows and lofts decorated with harmonious style that combines the sobriety and warmth of its interior with its natural and imposing foreign jungle. Equipped with everything you need to enjoy the natural wonders of the area, from the parking area till their awesome balconies where you can have a direct contact with nature, enjoying the amazing view in which jungle and river come together. The best choice for entering to new natural world, just a few blocks from downtown. The Perfect Place just to relax and rest or to accomplish your business.

Cabanas cômodas e amplas, e lofts decorados com um estilo harmonioso que combina a sobriedade e aconchego interior com o natural e imponente exterior selvagem. Equipads com tudo q necessário para desfrutar as maravilhas naturais da área, desde suas varandas onde poderão ter um contato direito com a natureza, desfrutando do espetáculo onde se unem a selva e o rio. A melhor opção para conhecer um novo mundo natural, a poucos quarteirões do centro da cidade, para lazer ou negócios.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

PLAYROOM / SALA DE JUEGOS

HIGH SPEED INTERNET / INTERNET

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

IGUAZÚ DOMESTIC AIRPORT 20 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO 6 CABINS AND 3 LOFTS / 6 CABAÑAS Y 3 LOFTS

HIPOLITO IRIGOYEN ESQ. SAN LORENZO CP 3370 / PUERTO IGUAZÚ MISIONES . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 170

AMADEUS: HAIGRJUN

SABRE: 66110

TEL. 00 54 3757 . 420600 FAX. 0054 3757 . 425350 RESERVAS@IGUAZUJUNGLELODGE.COM WWW.IGUAZUJUNGLELODGE.COM GALILEO: 72532

WORLDSPAN: IGUA


171

171




NORTE / SALTA / CAFAYATE

Viñas de Cafayate Wine Resort está ubicado en la ciudad de Cafayate a 3 Km. de la plaza principal. Fue construido en medio de una finca de viñedos y a los pies del imponente Cerro San Isidro. Viñas de Cafayate es un lugar donde predomina el contacto con la naturaleza y la tradición bodeguera de Salta. Es ideal para comenzar un hermoso día de caminatas y paseos por los paisajes que lo rodean o por las prestigiosas bodegas de la región.

Viñas de Cafayate Wine Resort is located in the city of Cafayate, 1.86 miles away from the main squeare. It was built amidst a vineyard plantation at the foot of the impressive San Isidro Hill. Viñas de Cafayate is a place where you can be in touch with nature as well as Salta´s wine tradition. It´s a pleasant setting to relax, but it´s also ideal for going on treks and walks through the region´s landscape and well-regarded wine country.

Viñas de Cafayate Wine Resort está localizado na cidade de Cafayate, a 3 km da praça principal. Foi construído no meio de uma finca de viñedos e aos pés do imponente Cerro San Isidro. Viñas de Cafayate é um lugar onde predomina o contacto com a natureza e a tradição bodeguera de Salta. É ideal para começar num formoso dia de caminatas e passeios pelas paisagens que o rodeiam ou pelas prestigiosas bodegas da região.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

LED TV 32´ CON DIRECTV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BOX SECURITY / CAJA SEGURIDAD

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FRIGOBAR / MINIBAR

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 189 KM AIRPORT (PRIVATE FLIGHTS) 10 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 22 / HABITACIONES 22

25 DE MAYO CAMINO AL DIVISADERO (A4427AED) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

174

TEL. +543868 – 422.272 / 282 FAX. +543868 – 422.231 ALEJANDRA@CAFAYATEWINERESORT.COM WWW.CAFAYATEWINERESORT.COM


175


NORTE / SALTA / CAFAYATE

Situado en el corazón de una localidad reconocida por sus vinos y sus facilidades ecuestres, se encuentra Grace Cafayate, un hotel boutique de lujo con un restaurante de alta cocina, piscinas y un Spa Grace. Los huéspedes del hotel pueden acceder a todas las instalaciones de La Estancia de Cafayate incluyendo el campo de golf de 18 hoyos, dos campos de polo y acceso a los viñedos de la finca. En un escenario montañoso y sereno se ofrece un escape sin igual.

Set in the heart of a breathtaking wine and sporting estate, Grace Cafayate offers a luxury boutique hotel with a fine dining restaurant, swimming pools and an indulgent Grace Spa. Hotel guests have access to all of the superb facilities at the 1250 acre La Estancia de Cafayate, including a 18 hole championship golf course, two polo fields and access to the estate´s vineyards. The mountanious backdrop provides an unrivalled escape amidst serene beauty.

Situado no coração de uma propriedade espetacular de vinhos e esportes, Grace Cafayate oferece um hotel butique de luxo, com excelente restaurante, piscinas e o Grace Spa maravilhoso. Os hóspedes do hotel têm acesso a todas as instalações soberbas na La Estancia de Cafayate de 1250 acres, campo de golfe de 18 buracos, dois campos de polo e aos vinhedos. O cenário montanhoso oferece um escape único em meio a beleza serena.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 186 KM 7’ FROM DOWN TOWN / 7’ DEL CENTRO ROOMS 52 / HABITACIONES 52

LA ESTANCIA DE CAFAYATE RUTA NACIONAL 40 . KM 4340 SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

176

TEL. + 54 3868 427 000 RES.CAFAYATE@GRACEHOTELS.COM WWW.GRACEHOTELS.COM/CAFAYATE


177


NORTE / SALTA / CAFAYATE

Abra las encantadoras puertas de cristal del lobby del hotel Patios de Cafayate y experimente la elegancia salteña. Patios de Cafayate se encuentra dentro del predio colonial de Bodega El Esteco. Sus habitaciones poseen una espectacular vista de los viñedos del Valle de Cafayate, ricos en cultura y tradiciones. Pasee por los amplios jardines, admire la arquitectura tradicional y los antiguos patios coloniales.

Open the enchanting glass doors of the lobby of Hotel Patios de Cafayate and experience the elegance of Salta. Patios de Cafayate is located within the colonial premises of El Esteco Winery. Its rooms have a spectacular view of the vineyards of the Cafayate Valley, which are rich in culture and traditions. Stroll through the gardens, and admire traditional architecture and antique colonial patios.

Abra as encantadoras portas de vidro do lobby do hotel Patios de Cafayate e experimente a elegância saltenha. Patios de Cafayate se encontra dentro do predio colonial da Bodega El Esteco. Seus quartos possuem uma vista espetacular dos vinhedos do Valle de Cajayate, rico em cultura e tradições. Passeie pelos amplos jardins , admire a arquitetura tradicional e os antigos patios coloniais.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 180 KM 1,5 KM FROM DOWN TOWN / 1,5 KM DEL CENTRO ROOMS 32 / HABITACIONES 32

RUTA NACIONAL 68 Y RUTA NACIONAL 40 CAFAYATE (4427) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

178

TEL. (+54 03868) 422.229 FAX. (+54 03868) 421.753 RESERVAS@PATIOSDECAFAYATE.COM WWW.PATIOSDECAFAYATE.COM


179

179


NORTE / SALTA / TOLOMBÓN

Altalaluna Hotel & Spa de Bodega Tukma, esta ubicado en Tolombon a 14 km al sur de Cafayate, sobre la mítica ruta 40. Construida en 1982, la casona original se encuentra rodeada de viñas y una vista imponente a las montañas, que se aprecian tanto desde sus cálidas habitaciones y suites, como desde las amplias galerías coloniales. El wine bar propone catas de sus distinguidos vinos Tukma y visitas guiadas a Bodega. Su gastronomía, su Spa y un entorno único hacen de este Hotel de Bodega Tukma, una experiencia maravillosa e inolvidable.

Altalaluna Hotel & Spa by Bodega Tukma is located in Tolombon, 14 km south of Cafayate, on the legendary Route 40. Built in 1982, the original house is surrounded by vineyards and a stunning view of the mountains, which can be seen from both the cozy rooms and suites and from the large colonial galleries. The wine bar offers wine tastings of the distinguished Tukma wines and also guided tours to the winery. The cuisine, spa and a unique setting make Bodega Tukma’s Hotel a wonderful and unforgettable experience.

Altalaluna Hotel & Spa de Bodega Tukma, localiza-se em Tolombon a 14 km ao Sul de Cafayate, sobre a mítica rota 40. Construído em 1982 , o casarão original encontra-se rodeado de vinhas e uma vista imponente às montanhas, que são apreciadas tanto dos cálidos quartos e suítes ,como das amplias galerías coloniais. O wine bar propõe degustações de seus distinguidos vinhos Tukma e visitas guiadas à Bodega. Sua gastronomia, seu spa e um ambiente único fazem deste Hotel uma experiência maravilhosa.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 200 KM 16 KM FROM DOWN TOWN / 16 KM DEL CENTRO ROOMS 20 / HABITACIONES 20

RUTA NACIONAL Nº 40 KM 4326 CAFAYATE - TOLOMBÓN (4427) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

180

TEL. +54 . 3868 . 422501 / 502 RESERVAS@ALTALALUNA.COM WWW.ALTALALUNA.COM


181


NORTE / SALTA / CAFAYATE

Villa Vicuña Wine Boutique Hotel, es el refugio propicio para los amantes del buen vino. Ubicada en el corazón de Cafayate, donde “el sol en el medanal enciende la luz del vino”, concede al viajero un pasaporte a un sentimiento de pertenencia del mágico mundo vitivinícola. En esta Residencia podrá sentirse como en casa, donde los pequeños detalles hacen que cada momento sea memorable. Cafayate lo espera las cuatro estaciones del año, debido a su excelente clima, “donde todo el año vive el Sol”.

Villa Vicuña Wine Boutique Hotel is the perfect shelter for wine lovers. Located in the heart of Cafayate, where “the sun in the dunes light the fire of the wine”. gives the traveller a passport of a sense of belongness of this magic wine world. In this residence you will feel like home, where every single details makes each moment unforgetable. Cafayate is waiting for you the four seasons, because of it excellent weather, “where the sun lives all the year”.

Villa Vicuña Wine Boutique Hotel, é o refúgio apropriado para os amantes do vinho. Localizado no coração de Cafayate, onde “o Sol nas dunas encende a luz do vinho”, oferece ao viajante um passaporte para viver um sentimento de pertença ao mundo mágico do vinho. Nesta residência você podera ficar como em casa, onde os pequenos detalhes fazem cada momento memorable. Cafayate esperar-lo nas quatro estações do ano, devido ao seu excelente clima, “onde mora e sol todo o ano”.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 183 KM 1’ FROM DOWN TOWN 1 CUADRA DE PLAZA DE CAFAYATE ROOMS 12 / HABITACIONES 12

BELGRANO 76 CAFAYATE (4427) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

182

TEL. +54387 - 422145 FAX. +54387 - 422145 INFO@VILLAVICUNA.COM.AR WWW.VILLAVICUNA.COM.AR


183


NORTE / SALTA / CACHI

Al pie del Nevado de Cachi, La Merced Del Alto se destaca sobre el pintoresco valle rodeado de cerros, ríos y arroyos. Desde sus 14 habitaciones se observan impactantes vistas que invitan a explorar los Valles Calchaquíes o simplemente disfrutar de la tranquilidad y el silencio del lugar. La pileta y el spa al aire libre le proponen vivir una experiencia única, en contacto directo con la naturaleza y con el mayor confort, junto al mejor servicio y gastronomía de la región.

At the foot of the Nevado de Cachi, La Merced Del Alto dominates over the breathtaking valley, surrounded by hills, rivers and streams. Standing out from the top, its views invite to explore the Valles Calchaquies or simply relax and enjoy the silence of the place. The Swimming pool and The Spa proposes you to live a unique experience in touch with nature with the best confort and service.

Ao pé do Nevado de Cachi,”La Merced de lo Alto” destaca-se sobre o pitoresco vale cercado pelas montanhas, rios e córregos. De seus 14 quartos se olham vistas deslumbrantes que convidam a nosso visitante a explorar os Vales Calchaquíes ou simplesmente desfrutar da paz e tranqüilidade del lugar. A piscina exterior e spa oferecerá uma experiência única, em contato direto com a natureza e conforto, em conjunto com o melhor serviço de gastronomia da região.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 150 KM CACHI AIRPORT 2 KM 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 14 / HABITACIONES 14

FUERTE ALTO - CACHI CACHI (4417) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 184

SABRE: 22568

TEL. +54387 – 490.020 FAX. +54387 – 490.060 RESERVAS@LAMERCEDDELALTO.COM WWW.LAMERCEDDELALTO.COM


185


NORTE / SALTA / CIUDAD DE SALTA

Solar de la Plaza está emplazado en una histórica casona del año 1950 de estilo neo-colonial español, donde se conjugan la elegancia, tradición y el confort. A solo 4 cuadras de la plaza principal y centro bancario comercial de la histórica ciudad de Salta. No son muchas las antiguas casonas que han logrado atravesar los años sin perder sus características originales mezclados a la pulcritud de lo actual sumado a un servicio de excelencia y a disposición permanente de sus huéspedes.

Solar de la Plaza Hotel located in a neocolonial Spanish style mansion which dates from 1950 and where elegance, tradition and comfort are combined. The hotel has a privileged location just 4 blocks from the main square and business banking center of the historic city of Salta. There are not many old mansions that have manage to pass through the years without losing their original features such as their tile roofs, large windows, patios full of flowers and internal gardens mixed with the neatness of the modern.

Solar de La Plaza está localizado em um casarão histórico do ano 1950 de estilo neocolonial espanhol onde se conjugam a elegância, tradição e conforto. A somente 4 quadras da praça principal e do centro bancário comercial da histórica cidade de Salta. Tellhados , janelas grandes, patios floreados e jandins de interiores misturados à modernidade, somado a um serviço de excelência e à disposição permanente de seus hóspedes.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 25’ 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 30 / HABITACIONES 30

J.M. LEGUIZAMÓN 669 CIUDAD DE SALTA (A4400BOM) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

186

TEL / FAX +54 - (0)387 - 4315111 RESERVAS@SOLARDELAPLAZA.COM.AR WWW.SOLARDELAPLAZA.COM.AR


187


NORTE / SALTA / CIUDAD DE SALTA

Pionero en el concepto de hotel contemporáneo, urbano y personal, Ayres de Salta propone una experiencia distinta en la ciudad. Amante del confort y la buena atención, el huésped Ayres encuentra durante su estadía, calidad en la simplicidad y calidez en los detalles, para sus días de descanso o trabajo. La elección se basa principalmente en el clima, los espacios de armonía y el servicio personalizado.

Pioneering the concept of contemporary, urban and personal accommodation, Ayres de Salta changed the centre and traditional hotel paradigm in Salta. Our guests live a unique experience. Comfort and service seekers, they find quality in simple and warm details for pleasures or business days. Their choice of accommodation is mainly based on the characteristics of the atmosphere and the hotel’s harmonious spaces and tailor made service.

Pioneiro no conceito de hotel contemporâneo, urbano e pessoal, Ayres de Salta mudou o paradigma de hotéis cêntricos e tradicionais de Salta. O hóspede Ayres vive uma experiência diferente no hotel. Amante do conforto e do bom atendimento, encontra qualidade e calidez em todos os detalhes para seus dias de descanso ou de trabalho. A escolha baseia-se principalmente no clima, espaços de harmonia e o atendimento à medida.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 10 KM 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 40 / HABITACIONES 40

GENERAL GÜEMES 650 SALTA (A4400BET) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

188

TEL. +54 – 387 - 422.1616 FAX: +54 – 387 - 431.5050 RESERVAS@AYRESDESALTA.COM.AR WWW.AYRESDESALTA.COM.AR


189


NORTE / SALTA / CIUDAD DE SALTA

Stelares Hotel Boutique, esta ubicado en la ciudad de Salta, a metros de la famosa calle Balcarce, ambiente único de la noche salteña donde se conjugan restaurantes, peñas, pubs y confiterías. En Stelares disfrutará de un lugar histórico y finamente decorado con estilo ingles tudor, en donde sus cuadros, esculturas, y adornos deleitan a sus visitantes. Recorrer este hotel boutique es sumergirse en el apasionante universo de una galería de arte.

Stelares Hotel Boutique is located in the city of Salta, only 8 blocks from the main square and a few steps from the famous street Balcarce; a unique environment which combines Salta’s night life, restaurants, clubs, pubs and cafes. In Stelares you will enjoy a stay full of magic and good taste amid a historic and finely decorated English Tudor-style house, where its paintings, sculptures and ornaments will delight each guest... To explore this boutique hotel is to be immersed in the exciting universe of an art gallery.

Stelares Hotel Boutique, localiza-se na cidade de Salta, a metros da famosa rua Balcarse. Ambiente único da noite saltenha, onde se conjugam restaurantes, festas folclóricas, pubs e confeitarias. Em Stelares você desfrutará de um lugar histórico e finamente decorado com estilo inglês tudor, onde seus quadros, esculturas, e enfeites deleitam aos seus visitantes. Percorrer este hotel boutique é submergirse em um universo apaixonante de uma galleria de arte.

SERVICES / SERVICIOS BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

20’ FROM SALTA AIRPORT 9 BLOCKS FROM DOWN TOWN ROOMS 6 / HABITACIONES 6

GENERAL GUEMES 1251 (CP 4400) CIUDAD DE SALTA SALTA . ARGENTINA GDS CODES/ 190

AMADEUS: KYBUEVIS

TEL. +54 - 387 - 4317474 RESERVAS@STELARESHOTEL.COM.AR WWW.STELARESHOTEL.COM.AR GALILEO: 26354

SABRE: 15829

WORLDSPAN: VISTA


191


NORTE / SALTA / CIUDAD DE SALTA

Delvino Boutique Hotel es el primer hotel temático de vinos ubicado en el corazón de la ciudad de Salta a metros del paseo Balcarce y de la estación desde donde parte el emblemático Tren a las Nubes. La memoria silenciosa oculta entre las paredes de una antigua casona remodelada y el encanto apasionado del vino salteño, se conjugan para ofrecer un espacio ideal ya sea para un viaje de descanso, placer o negocios. Delvino Boutique Hotel es el Pórtico de Bienvenida para el inicio y la despedida de los caminos del vino.

Delvino Boutique Hotel is the first winethemed hotel located in the heart of the city of Salta, a few meters from Paseo Balcarce (Handcrafts Street Market) and from the Train to the Clouds station. The silent memory hidden in the walls of a newly renovated 19th century house and the passionate charm of Salta’s wine, mix together to offer an ideal space for either a vacation, business or pleasure trip. Delvino Boutique Hotel is your Welcome Gate for the beginning and the end of the wine route.

Delvino Hotel Boutique é o primeiro hotel temático de vinhos localizado no coração da cidade de Salta a metros do ¨Paseo Balcarce¨ e da estação de onde sai o emblemático ¨Tren de las Nubes¨. A memória silenciosa oculta entre as paredes de um antigo casarão remodelado e o encanto apaixonante do vinho saltenho, se conjugaram para oferecer um espaço ideal para uma viagem de descanso, prazer ou negócios. Delvino Boutique Hotel é o portal de boas-vindas para o início e a despedida dos caminhos do vinho.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

SWIMMING POOL / PISCINA

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

NON SMOKING ROOMS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 12 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 18 / HABITACIONES 18

AMEGHINO 555 CIUDAD DE SALTA (4400) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

192

TEL. +54387 - 4320092 FAX. +54387 - 4320092 HOTEL@DELVINOSALTA.COM.AR WWW.HOTELDELVINOSALTA.COM.AR



NORTE / SALTA / CIUDAD DE SALTA

Una casona de principios del siglo pasado. Ubicada en la emblemática calle Caseros. Reciclada a nuevo, sin perder el encanto de lo antiguo, con todas las comodidades y el mayor confort. La calidez propia de esta casa colonial se combina con el elegante estilo francés de sus ambientes y la esmerada atención personalizada para hacer sentir a su huésped “como si estuviera en su hogar.

A large house from the beginning of last century. Nestled on the emblematic Caseros street. Totally redesigned anew, without losing the ‘old-times’ charm, with all the amenities and high comfort. With the characteristic warmth of the colonial houses which is combined with an elegant french style. The carefully attention of its staff make every guest feel like home.

Um casarão de princípios do século pasado. Situado na emblemática rua Caseros. Totalmente redesenhado, sem perder o encanto do estilo antigo, com todas as comodidades e o maior conforto. Com a calidez própia das casas coloniais que combinada com o estilo francês elegante de seus ambientes ea atenção cuidada de seu pessoal farão que o viageiro se sinta como em sua casa.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE (24-HOUR)

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 20 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 6 / HABITACIONES 6

CASEROS 266 CIUDAD DE SALTA SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

194

TEL. +54 - 0387- 4321579 / 0387- 4229546 SALTA@VILLAVICUNA.COM.AR WWW.VILLAVICUNA.COM.AR


195


NORTE / SALTA / TRES CERRITOS

Ubicado en el corazón de Tres Cerritos. Rodeado de imponentes cerros que integran un asombroso valle. A pocos minutos de los puntos turísticos más destacados de la ciudad, como el Cerro de la Virgen, la Calle Balcarce y el Casco Histórico. Con una ambientación muy personal, el particular estilo de la casa se integra al entorno natural que la rodea, fusionando el estilo colonial español con las tendencias actuales. Atendido por sus dueños, ideal para quienes buscan un estadía original, sumamente cálida y placentera.

Las Chirimoyas is situated in the exclusive neighborhood of Tres Cerritos, in the heart of the city of Salta. To the feet of impressive hills that integrate an amazing valley, a few minutes of the tourist points of the city, Balcarce street or the Hill of the Virgin. With a very personal style, integrates a colonial & hispanic architecture with the current trends in design and comfort. The natural environment and the special attention of the staff, offering rest and relax, making the stay a pleasure experience.

Localizado no coração de Três Cerritos. Rodeado de morros que formam um incrível valle. A poucos minutos das atracções turísticas mais importantes da cidade, como o Cerro de la Virgen, a Balcarce Street e da Cidade Velha. Com uma atmosfera pessoal, o estilo particular da casa está integrado no ambiente natural envolvente, mesclando o estilo colonial espanhol, com as tendências atuais. Ideal para quem procura uma estadia original e agradável.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

FREE WI-FI INTERNET

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA DOMESTIC AIRPORT 10 KM 20 BLOCKS FROM DOWN TOWN 20 CUADRAS DEL CENTRO ROOMS 8 / HABITACIONES 8

LAS CHIRIMOYAS 105 TRES CERRITOS (4400) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

196

TEL. 0387 - 4 - 393029 INFO@LASCHIRIMOYASSALTA.COM WWW. LASCHIRIMOYASSALTA.COM


197


NORTE / SALTA / GENERAL GÜEMES

Ubicada a 60 km de la capital, en un valle subtropical, esta finca salteña con más de 400 años de historia, es ideal para conocer Salta por dentro. En el Bordo la palabra servicio se escribe con mayúscula. La hospitalidad de sus anfitriones se percibe en cada detalle: desde las flores frescas en cada rincón, hasta la compañía de los gauchos en los paseos a caballo, pasando por la degustación de recetas culinarias elaboradas con ingredientes naturales.

Nestled in a subtropical valley, only 60 Km from the regional capital Salta, the 400 year old Estancia del Bordo offers a perfect introduction to the North East region. Hospitality to strangers is a way of life here. Guests will experience an authentic, yet comfortable, taste of life on an estancia: from the freshly cut flowers in the rooms; the opportunity to ride alongside working gauchos; to the delicious traditional meals prepared with fresh local ingredients.

Localizada a 60 km da capital. em um vale subtropical, esta chácara saltenha com mais de 400 anos de história, é ideal para conhecer Salta por dentro. No Bordo a palavra serviço se destaca. A hospitalidade de seus anfitriões percebe-se em cada detalhe: desde as flores frescas em cada cantinho, até a companhia dos “gauchos” nos passeios à cavalo, passando pela degustação de receitas culinárias elaboradas com ingredientes naturais.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

COOKING CLASSES / CLASES DE COCINA

FULL BOARD SYSTEM ( ALL MEALS INCLUDED)

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

SOCIAL AND CORPORATE EVENTS

SOFT DRINKS INCLUDED / BEBIDAS SIN ALCOHOL

ROOM SERVICE (24-HOUR)

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

LOUNGE / BAR

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

HORSEBACK RIDING / CABALGATAS

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BIKES / BICICLETAS

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

OUTDOOR ACTIVITIES / ACTIVIDADES AL AIRE LIBRE

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 72 KM JUJUY DOMESTIC AIRPORT 35 KM 60’ FROM DOWN TOWN / 60’ DEL CENTRO ROOMS 8 / HABITACIONES 8

RIVADAVIA 248 EL BORDO . GENERAL GÜEMES (4432) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

198

CEL. +54 0387 15 6841176 RESERVAS@ESTANCIAELBORDO.COM WWW.ESTANCIAELBORDO.COM


199


NORTE / SALTA / ROSARIO DE LERMA

En pleno valle de Lerma, a solo 15 minutos de la ciudad de Salta, rodeado por Cerros el hotel se hace parte de la naturaleza, no interrumpe, se fusiona, manteniendo los servicios y el confort necesario. Las habitaciones, únicas entre si, tanto en aspecto como en esencia. Cada suite tiene su marca, su personalidad, haciendo que una noche en ellas, no sea una noche más. Distintas ambientaciones para un mismo resultado; el placer y la tranquilidad. Tenemos una suite ideal para usted, descúbrala.

Right in the Lerma Valley, just 15 minutes from Salta city, surrounded by hills the hotel becomes part of the Nature; it does not interrupt, it fuses always keeping the necessary comforts and services. The rooms are unique to each other, both in appearance and in essence. Each suite has its unique touch, its personality; spending one night in them is not just like any other night. Different atmospheres for the same result: pleasure and tranquility. We have a unique suite for you, discover it.

Em pleno vale Lerma, a somente 15 minutos da cidade de Salta, rodeados de colinas, o hotel está totalmente integrado à natureza mantendo os serviços e o conforto necessários. Os quartos únicos entre si, tanto em aspecto como em essência. Cada suíte tem sua marca, sua personalidade fazendo com que uma noite nela seja uma noite única. Distintos ambientes para um mesmo resultado: o prazer e a tranquilidade. Temos uma suíte ideal para você, descubra.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 20 KM 25’ FROM DOWN TOWN / 25’ DEL CENTRO ROOMS 6 / HABITACIONES 6

RUTA PROV. 23 KM 9, 1/2 ROSARIO DE LERMA (CP 4405) SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

200

TEL. +54387 - 4937713 FAX. +54387 - 4937713 RESERVAS@CERROSDETERCIOPELO.COM.AR WWW.CERROSDETERCIOPELO.COM.AR


201


NORTE / SALTA / CIUDAD DE GENERAL GÜEMES

Cuando se transita la Ruta Nacional Nº 34, es necesario encontrar el lugar para hacer un alto en el camino, un lugar que permita desconectarnos del estrés y la tensión; en definitiva, un lugar de descanso y encuentro, algo así como un oasis de tranquilidad. Hotel Alto del Camino, es ese lugar. Se destaca su restaurante criollo, salón de uso múltiple, cancha de tenis, quincho con asador, gimnasio y sauna, piscina con jacuzzi, playa de estacionamiento, todo desarrollado en un entorno natural.

When driving along the National Route Nº 34, it is necessary to find a place to stop along the way, a place in which to be able to disconnect from stress and tension, to sum up, a place for resting and gathering, an oasis of tranquility Hotel Alto del Camino, is that place. You will find a restaurant, metting rooms, tennis court, swimming pool with jacuzzi, beside other services. All the place is developed in a natural envelopment.

Quando se passa pela Estrada Nacional n º 34 a é necessário encontrar um lugar para parar ao longo do caminho, um lugar que permite desligar do stress e tensão, em suma, um lugar de descanso, um oásis de calma . Hotel Camino Alto, é esse lugar. Seu restaurante, salão multiuso, quadra de tênis, ginásio e sauna, piscina com jacuzzi, parque de estacionamento, sao alguns de seus serviços, todos desenvolvidos em um ambiente natural.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

TENIS COURT/ CANCHA DE TENIS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

OUTDOOR JACUZZI / JACUZZI EXTERIOR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 55 KM JUJUY AIRPORT 34 KM 50 KM FROM SALTA CITY ROOMS 56 / HABITACIONES 56

RUTA NACIONAL N° 34 KM. 1.137 CIUDAD DE GENERAL GÜEMES SALTA. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

202

TEL. ( 54) 387 - 4911500 INFO@HOTELALTODELCAMINO.COM WWW.HOTELALTODELCAMINO.COM


203


NORTE / SALTA / SAN ANTONIO DE LOS COBRES

San Antonio de los Cobres, cabecera del Departamento de Los Andes, es un típico pueblo de la Puna Salteña y el segundo centro urbano más elevado del país. Sus mesetas a más de 3000 metros sobre el nivel del mar, la aridez de la tierra, los salares, las altas cumbres con fuertes colores por su riqueza en minerales, una flora y fauna que sobrevive a rigurosas condiciones climáticas constituyen su encanto.

San Antonio de los Cobres, head of the Department of Los Andes, is a typical village in the Puna Salta city center and the second highest in the country. Its plateaus at over 3000 meters above sea level, the aridity of the land, salt pans, the high peaks with strong colors for its richness in minerals, flora and fauna that survive harsh climatic conditions are its charm.

San Antonio dos Cobres, chefe do Departamento de Los Andes, é uma aldeia típica da Puna Salteña, a segunda cidade mais alta do país. Fica a mais de 3.000 metros acima do nível do mar, a aridez da terra, as salinas, os picos altos com cores fortes por sua riqueza em minerais, flora e fauna sobrevive em duras condições climáticas, todo isso fazem seu charme.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 166 KM ROOMS 10 / HABITACIONES 10 + 1 DPTO.

RTA NAC. 51 SAN ANTONIO DE LOS COBRES SALTA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

204

TEL. FAX. (+54 387) 490 9059 RESERVAS: (0387) 432 0790 RESERVAS@HOTELDELASNUBES.COM WWW.HOTELDELASNUBES.COM


205


NORTE / SALTA / IRUYA

Rodeado de imponentes montañas se erige Iruya, pueblo precolombino ubicado a 317 km de la ciudad de Salta y a 2713 metros sobre el nivel del mar. Allí se conservan las raíces de una cultura milenaria que aún se respira en sus calles empinadas y empedradas. Belleza, tradición y silencio sobrecogen al viajero que la descubre.

Surrounded by towering mountains Iruya stands, pre-Columbian town located 317 km from the city of Salta and 2713 meters over sea level. Here are preserved the roots of an ancient culture that still permeates its steep, cobbled streets. Beauty, tradition and silence overwhelm the traveler who discovers it.

Rodeado por montanhas imponentes se destaca Iruya, cidade pré-colombiana que fica 317 km da cidade de Salta e 2713 metros acima do nível do mar. Não são preservadas as raízes de uma cultura antiga que ainda voce encontra en suas ruas. Tradição, beleza e silêncio para o viajero que descobre.

SERVICES / SERVICIOS CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 317 KM ROOMS 15 / HABITACIONES 15

SAN MARTÍN 641 (C.P. 4633) IRUYA SALTA . ARGENTINA

206

TEL. FAX. (+54 3887) 482 002/03/04 - (+54 11) 5032 3498 TEL 24 HS. (0387) - 155094458. RESERVAS: (0387) 432 0790 RESERVAS@HOTELIRUYA.COM WWW.HOTELIRUYA.COM


207


NORTE / SALTA / CHICOANA

Bo Hotel de Encanto & Spa se encuentra situado en el pintoresco pueblo de Chicoana frente a la plaza principal, a 40 minutos al sur de la ciudad de Salta. Estratégico punto de estancia para recorrer la provincia en todas sus direcciones ya que Bo no solo ofrece alojamiento sino también una diversidad de actividades y excursiones. Es una casa colonial del s. XIX bellamente restaurada en el año 2007, con un ambiente relajado y acogedor. Una combinación de confort, naturaleza y la hospitalidad del personal local.

Bo Hotel de Encanto & Spa is located in the picturesque village of Chicoana in front of the main square, 40 minutes from Salta city. Strategic point to travel around the province in all directions. Bo not only offers accommodation, also a great variety of activities and local excursions. The building is a colonial house dated XIX century, beautifully restored in 2007, with a relaxed and welcoming ambient. A combination of comfort, nature and the hospitality caractheristics of the local people.

Bo Hotel de Encanto & Spa está situado na pitoresca aldeia de Chicoana frente da praça principal, a 40 minutos ao sul da cidade de Salta. É um ponto estratégico ficar aqui se você quer visitar a província em todas as direções. Bo não só oferece alojamento, mas também uma variedade de actividades e excursões locais. O edificio é uma casa colonial do seculo XIX, que foi maravilhosamente restaurado em 2007, com um ambiente descontraído e acolhedor. A combinação de conforto, natureza e hospitalidade da gente local.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SALTA AIRPORT 35 KM 40’ FROM DOWN TOWN / 40’ DEL CENTRO ROOMS 8 / HABITACIONES 8

25 DE MAYO 25 CHICOANA (CP: 4423) SALTA. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

208

TEL. +54 387-4907068 FAX. +54 387-4907068 INFO@BO-CHICOANA.COM.AR WWW.BO-CHICOANA.COM.AR


209


NORTE / JUJUY / HUACALERA

Un hotel boutique que combina diseño y tradición andina; un lugar exclusivo que ofrece a sus huéspedes excelencia, confort y una estadía inolvidable en la Quebrada de Humahuaca. Construido originalmente en los años 40, hoy el Hotel presenta una renovada propuesta de diseño y decoración, respetando la original fachada neo-colonial.Cuenta con 32 habitaciones a puro confort, un servicio gastronómico de primer nivel y el ambiente relajante del Spa Capricornio.

A boutique hotel that combines modern design with ancient Andean traditions; an exclusive place that offers excellence, confort and an unforgettable stay right in the heart of the Quebrada de Humahuaca. Originally built in the 40s, today the hotel is proud to offer a unique mix of design and decoration, while maintaining the original neo-colonial façade of the building.The hotel has 32 comfortable rooms, a first class restaurant, and the relaxing services of the Capricornio Spa.

Um hotel que combina a tradição andina e desenho, um lugar único que oferece aos seus hospedes uma memorável e excelente estadia na Quebrada de Humahuaca. Originalmente construído nos anos 40, hoje o Hotel tem uma proposta renovada pelo seu desenho e decoração. Tem 32 quartos de puro conforto, serviços gastronomicos de primeira classe e uma atmosfera relaxante no Spa Capricórnio, fazen do Huacalera uma proposta única no Norte Argentino.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

BANQUET & CATERING FACILITIES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

JUJUY AIRPORT, 130 KM SALTA AIRPORT 215 KM 60’ JUJUY CITY/ 60’ CIUDAD DE JUJUY 200KM SALTA CITY/ 200 KM CIUDAD DE SALTA ROOMS 32 / HABITACIONES 32

RUTA 9 KM 1790 HUACALERA (4626) NORTE . JUJUY . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

210

TEL. +5411 - 5217.6719 FAX. +5411 - 5217.6719 RESERVAS@HOTELHUACALERA.COM WWW.HOTELHUACALERA.COM


211


NORTE / JUJUY / TILCARA

Las Marías está ubicado dentro de San Francisco de Tilcara, a 3 cuadras de la Plaza, la Iglesia y de los diferentes museos, lo cual permite a sus huéspedes interactuar con la comunidad local, conocer su mercado típico y su feria de artesanos, cómo se vivía y como se vive aún en la Quebrada de Humahuaca. Las Marías fue construido pensando en el confort y la intimidad. Cuenta con doce habitaciones y un estilo de construcción local en armonia con el entorno natural.

Las Marias is located in the heart of Tilcara, only three blocks from the main square, the church and the different museums, allowing its guests to interact with the local community, know its typical market and craft fair, and how people lived and still live in the Quebrada de Humahuaca. Las Marias was built for the comfort and privacy of its guests with 12 exclusive rooms with separate terraces and stunning views. The architectural style respect the local culture and blend harmoniously with the beauty of the landscapes.

Las Marías está situado em Tilcara, a 3 quadras da praça, da igreja e dos diferentes museos. O que permite aos hóspedes interagir com a comunidade local, conhecer o mercado típico e sua feira de artesãos, como viviam e como ainda vivem na Quebrada de Humahuaca. Las Marías foi construído pensando no conforto e na intimidade. Contam com 12 quartos e um estilo de construção local em harmonia com o entorno natural oferecendo experiências de viagem notáveis através da hospitalidade e da gastronomia.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

MEETING ROOM / SALÓN PARA EVENTOS

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

JUJUY AIRPORT 120 KM 90 KM FROM SAN SALVADOR DE JUJUY 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

CALLE LA SORPRESA Nº 579 SAN FRANCISCO DE TILCARA (C4624) JUJUY . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

212

TEL. +54 - 0388 - 495.5525 / 50 FAX. +54 - 0388 - 495.5515 RESERVAS@LASMARIASTILCARA.COM.AR WWW.LASMARIASTILCARA.COM.AR


213


NORTE /JUJUY / TILCARA

Las Terrazas hotel boutique se encuentra ubicado en Tilcara, capital arqueológica de la Provincia de Jujuy. A tan solo 3 cuadras de la plaza central. Tilcara es el centro geográfico de la Quebrada de Humahuaca, a pocos minutos de localidades como Purmamarca, Huacalera, Uquía, Humahuaca y otras importantes atracciones turísticas. Nueve exclusivas habitaciones, una excelente atención, confort, refinamiento, distinción y detalles.

Las Terrazas Hotel Boutique is situated in Tilcara, the archeological capital of the Province of Jujuy, in the northwest of Argentina at a height of 2.400 meters above sea level.Tilcara is the Geographical center of the Quebrada de Humahuaca and is only a few minutes away from the villages of Purmamarca, Huacalera, Uquía and Humahuaca and other important tourist attractions. Nine exclusive rooms, excellent service, comfort, refinement and distinction, making your stay enjoyable.

Las Terrazas Hotel Boutique está localizado na cidade de Tilcara, a capital arqueológica da província de Jujuy, no noroeste da Argentina. O Hotel está localizado a uma altitude de 2.464 metros. Tilcara é o centro geográfico da Quebrada de Humahuaca, a poucos minutos dos povoados de Purmamarca, Humahuaca, Uquía e outras atracções turísticas. Nove quartos exclusivos, excelente serviço, conforto, distinção e detalhes.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

JUJUY DOMESTIC AIRPORT 110 KM SALTA DOMESTIC AIRPORT 192 KM ROOMS 9 / HABITACIONES 9

SAN MARTIN ESQUINA SORPRESA (CP 4624) - TILCARA JUJUY. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

214

TEL. (+54) 388.495.5589 INFO@LASTERRAZASTILCARA.COM.AR WWW.LASTERRAZASTILCARA.COM.AR


215


NORTE / JUJUY / PURMAMARCA

El Manantial del Silencio, pequeño hotel de lujo en Purmamarca, corazón de la Quebrada de Humahuaca en la provincia de Jujuy frente al cerro de los siete colores. De estilo colonial español respetando y construido con materiales autóctonos. Cuenta con 20 confortables habitaciones estándar y una suite, decoradas con cuadros de la escuela cuzqueña. Disfrute de la mejor cocina del noroeste argentino a cargo del chef Sergio Latorre, un gran innovador de la cocina andina.

Manantial del Silencio, a small luxury hotel in Pumamarca in the heart of the Quebrada de Humahuaca in the province of Jujuy in front of the seven-color mount. It was built in a colonial Spanish style with autochthonous materials. It offers 20 comfortable standard rooms and a suite, decorated with paintings from the cruceña school, Enjoy the best Argentine Northeast cooking by the chef Sergio Latorre, a great innovator in the Andes cuisine.

O hotel Manantial del Silencio, pequenho hotel de luxo em Purmamarca, coração da Quebrada de Humahuaca na província de Jujuy frente ao cerro dos sete cores. Construído num estilo colonial com materiais autóctones. Possui 20 quartos confortáveis e uma suíte, decoradas com quadros da escola cusquenha. Desfrute da melhor cozinha do noroeste argentino a cargo do chef Sergio Latorre, um grande inovador da cozinha andina.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

AIRPORT DR. HORACIO GUZMAN (JUJUY) 95KM SALTA AIRPORT 200 KM 2’ FROM DOWN TOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 21 / HABITACIONES 21

RUTA NACIONAL 52 KM 3,5 PURMAMARCA (4618) JUJUY . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 216

SABRE: 23883

TEL. +54388 – 4908080 FAX. +54388 – 4908081 WWW.HOTELMANANTIALDELSILENCIO.COM RESERVAS@HOTELMANANTIALDELSILENCIO.COM


217


NORTE / JUJUY / PURMAMARCA

Remontarse al pasado, disfrutar el presente y sentir la magia de los siete colores son sólo algunas de las sensaciones que se viven en Hotel Boutique Marques de Tojo. A sólo cuatro cuadras de la plaza principal, en Marqués de Tojo conviven el diseño, confort y tecnología, en armonía con el arte hispánico de los últimos cuatro siglos. Experimente un viaje sin tiempo en cada rincón del hotel y disfrute su estadía con las comodidades de un marqués.

Back to the past, enjoy the present and feel the magic of the seven colors are just some of the feelings that are experienced in Boutique Hotel Marques de Tojo. Just four blocks from the main square, in Marques de Tojo living design, comfort and technology, in harmony with the Spanish art of the past four centuries. Experience a timeless journey in every corner of the hotel and enjoy your stay with the amenities of a marquis.

Voltar para o passado, aproveitar o presente e sentir a magia das sete cores são apenas alguns dos sentimentos que são experimentados em Boutique Hotel Marques de Tojo. Apenas quatro quarteirões da praça principal, em Marques de Tojo living design, conforto e tecnologia, em harmonia com a arte espanhola dos últimos quatro séculos. Experimente uma viagem intemporal em todos os cantos do hotel e desfrutar da sua estadia com as comodidades de um marquês.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

PISCINA / SWIMMING POOL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

PURMAMARCA AIRPORT 95 KM 4 BLOCKS FROM PRINCIPAL SQUARE / 4 CUADRAS DE LA PLAZA PRINCIPAL ROOMS 10 / HABITACIONES 10

PJE. SANTA ROSA Nº4 PURMAMARCA CP: 4618 JUJUY. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

218

TEL. +54 - 0388 - 411.6001 INFO@MARQUESDETOJO.COM WWW.MARQUESDETOJO.COM


219


NORTE / JUJUY / PURMAMARCA

Complejo de cabañas boutique ubicadas al pie del Cerro de Siete Colores, mimetizado con los matices de los cerros que lo abrazan y en armonía con la naturaleza. Son los colores del Paseo de Los Colorados los que lo definen. Un lugar exclusivo que lo cautivará con su magia, diseñado para el relax y el deleite de los sentidos, ubicado estratégicamente para desfrutar de los atractivos de Purmamarca y la Quebrada de Humahuaca - Patrimonio Natural y Cultural de la Humanidad.

Complex of boutique cabins located at the base of the Hill of Seven Colors, blended with the nuances of the hills that embrace it and in harmony with nature. The colors of the walk of the Colorados are which define it. A unique place that will captivate you with his magic, designed to relax and the delight of the senses, strategically located to enjoy the attractions of Purmamarca and the Quebrada de Humahuaca - Natural and Cultural World Heritage.

Complexo de cabanas boutique, ubicadas ao pe do morro de Sete Cores, mimetizado com os matices dos morros que o abração e em armonía com a natureza. Sao as cores do Passeio dos Colorados os que o definem. Um lugar exclussivo que o cautivará com sua magia, desenhado para o relax e o deleite dos sentidos, ubicado estratégicamente para disfrutar dos atractivos de Purmamarca e da Quebrada de Humahuaca -Patrimonio Natural e Cultural da Humanidade.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

FULLY EQUIPPED CABINS / CABAÑAS EQUIPADAS

CENTRAL HEATING / CALEFACCION CENTRAL

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER

TOURIST ADVISING / ASESORAMIENTO TURISTICO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN Y ASADOR

TV

PARKING / ESTACIONAMIENTO CERRADO

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

AIRPORT DR. HORACIO GUZMAN (JUJUY) 95 KM SALTA AIRPORT 200 KM 1’ FROM DOWN TOWN / 1’ DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10 LOG CABINS 7 / CABAÑAS 7

CHAPACAL S/N PURMAMARCA (4618) JUJUY . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

220

TEL. +54294 - 4460020 FAX. +54294 - 4460383 INFO@LOSCOLORADOSJUJUY.COM.AR WWW.LOSCOLORADOSJUJUY.COM.AR


221


NORTE / JUJUY / PURMAMARCA

La Comarca Hotel, está ubicada en la bellísima Purmamarca, corazón de la Quebrada de Humahuaca. Su particular estilo arquitectónico se inspira en el paisaje y en la cultura de la región. Sus cálidos ambientes interiores están construidos con materiales de la zona como el cardón, la piedra, la madera y barro conformando un diseño moderno y despojado. Alrededor de una plaza central, se desplazan las cabañas, las casas y las habitaciones recreando un caserío andino.

La Comarca Hotel it is located at beautiful Purmamarca, the heart of Quebrada de Humahuaca. Its particular architecture it is inspired on the landscape and culture of the region. The warm ambiance that offers its interiors comes from the local materials used in it such as stones, wood and artwork, with a modern and relaxed style. The bungalows, suites and rooms are surrounding the central square, recreating a typical Andean Villa.

La Comarca Hotel, está localizada na belíssima Purmamarca, coração da Quebrada da Humauaca, seu particular estilo arquitetônico se inspira na paisagem e cultura da região. Seus cálidos ambientes interiores estão construídos com materiais da zona como o cardao, a pedra, a madeira e o barro conformando um design moderno e despojado. Ao redor de um praça central, se encontras as cabanas, as casa e os quartos recriando uma aldeia andina.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

AIRPORT DR. HORACIO GUZMAN (JUJUY) 90 KM SALTA AIRPORT 200 KM 5‘ DOWNTOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 20 / HABITACIONES 20

RUTA 52 KM 4 PURMAMARCA ( 4618 ) JUJUY . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

222

TEL. (+54.388) 490.8001/13 FAX. (+54.388) 490.8001 INFO@LACOMARCAHOTEL.COM.AR WWW.LACOMARCAHOTEL.COM.AR



NORTE / TUCUMÁN / TAFÍ DEL VALLE

Estancia Las Carreras se representa al pie de las majestuosas montañas del Valle de Tafí. La casa señorial fue construído por los jesuitas en 1718, convirtiéndose en un lugar histórico en América Latina. Sus 10 habitaciones completamente recicladas, muestran los diferentes períodos de la historia del valle y sus culturas. Entre las actividades están el proceso de ordeño y la elaboración de los quesos. Excursiones y cabalgatas también están incluidas en la lista de las cosas que no hay que perderse.

Estancia Las Carreras is rendered at the foot of majestic mountains. The old house was built by the Jesuits in 1718, becoming a historical place in Latin America. Its 10 rooms completely renovated, show the different periods of the history of the valley and their cultures. Guests can experience the farming activities during their stay, as well as the process of milking and cheese making. Hiking and horseback riding are also included in the list of things not to be missed.

Estancia Las Carreras é representado no sopé das majestosas montanhas de Valle de Tafí. A antiga casa foi construída pelos jesuítas em 1718, tornando-se um lugar histórico na América Latina. Seus 10 quartos completamente renovados, mostram os diferentes períodos da história do vale e suas culturas. Os hóspedes podem experimentar as actividades agrícolas, bem como o processo de ordenha e queijo. Caminhadas e cavalgadas também estão incluídos na lista de coisas a não perder.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

CELLAR - MUSEUM / CAVA Y MUSEO

MOUNTAIN BIKE - TREKKING

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

REGIONAL CUISINE / COCINA REGIONAL

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

FARMING ACTIVITIES / ACTIVIDADES DE CAMPO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER / TV

CHEESE FACTORY / FABRICA DE QUESOS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

CABALGATAS / HORSEBACK RIDING

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

TUCUMÁN AIRPORT 116 KM (1:30 HS) 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

RUTA PROVINCIAL 325 KM 13 TAFÍ DEL VALLE (CP 4137) TUCUMÁN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

224

TEL. +54 3867 421473 / 421800 INFO@ESTANCIALASCARRERAS.COM WWW.ESTANCIALASCARRERAS.COM


225


NORTE / TUCUMÁN / TAFÍ DEL VALLE

La Hostería Lunahuana se encuentra en Tafí del Valle, en el marco de los espectaculares Valles Calchaquíes. Perfecto para quienes buscan una completa relajación, este rincón del Norte Argentino ofrece paz y un clima único en todas las épocas del año. El restaurante ofrece riquísimos platos regionales y de cocina europea. En el bar los huéspedes podrán disfrutar de una variada carta de cervezas y vinos. Las habitaciones cuentan con una decoración sumamente cálida y de estilo tropical, en la cual se ofrece calefacción, TV de pantalla plana y, en algunas de ellas, baño privado con hidromasaje.

La Hostería Lunahuana is located in Tafi del Valle, amid the spectacular landscape of the Calchaquíes Valley. Perfect for those looking for complete relaxation, this corner of Northern Argentina offers peace and a unique climate in all seasons of the year. The restaurant of the lodge offers delicious dishes from the region and also from the European cuisine. In the bar guests can enjoy a broad selection of beers and wines. The rooms are warmly decorated in a tropical style, with heating, flat screen TV and in some of them, private bathrooms with jacuzzi.

A Hosteria Lunahuana encontra-se em Tafí del Valle, nos espetaculares Valles Calchaquíes. Perfeito para quem busca uma relaxação, este cantinho do norte argentino oferece paz e um clima único em todas as épocas do ano. O restaurante oferece deliciosos pratos regionais e de cozinha européia. No bar, os hóspedes poderão desfrutar de um cardápio variado de cervejas e vinhos. Os quartos contam com uma decoração sumamente cálida e de estilo tropical, nos quais se oferece calefação, tv tela plana, e em alguns deles, banheiro privado com hidromassagem.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

HIGH SPEED INTERNET / INTERNET

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

BUSINESS CENTRE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT(S)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

TUCUMÁN AIRPORT 130 KM 40 MTS FROM TAFÍ DEL VALLE CITY 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 34 / HABITACIONES 34

AV. GOBERNADOR CRITTO 540 TAFÍ DEL VALLE (CP 4137) TUCUMÁN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

226

TEL. + 54 3867- 421330/421360 HOSTERIA.LUNAHUANA@HOTMAIL.COM WWW.HOSTERIALUNAHUANA.COM


227


NORTE / TUCUMÁN / TAFÍ DEL VALLE

La Posada La Guadalupe tiene una ubicación hermosa, con vistas a los valles Calchaquíes. Se encuentra a 2 km de Tafí del Valle. Cuenta con una piscina de temporada al aire libre y unas habitaciones encantadoras con vistas a las colinas de El Pelado. El valle de los alrededores es ideal para montar a caballo o practicar el senderismo y la pesca. Las ruinas de Quilmes, situadas en las afueras de San Miguel de Tucumán, están a un poco más de 1 hora en auto.

Overlooking the Calchaqui Valley, Posada La Guadalupe has a beautiful setting 2 km outside Tafí del Valle. It features a seasonal outdoor pool and charming rooms with views of the El Pelado Hills. The Posada La Guadalupe has rustic décor, beamed ceilings and tiled floors. Allrooms have heating and a private bathroom. Guests can enjoy a varied buffet breakfast. The surrounding valley is ideal for hiking, horse riding and fishing. The Quilmes ruins outside San Miguel de Tucamán can be reached in just over an hour by car.

Posada La Guadalupe tem uma charmosa localização, com vista para os vales Calchaquíes. Fica a 2 km de Tafi del Valle. Tem uma piscina exterior no verão e quartos encantadores com vista para as colinas de El Pelado. O vale circundante é ideal para cavalgadas ou caminhadas e pesca. As ruínas de Quilmes, situado nos arredores de San Miguel de Tucuman, são pouco mais de 1 hora de carro.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

BAR

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

FLAT SCREEN TV IN LOBBY BAR

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

BANQUET & CATERING FACILITIES

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

SWIMMING POOL / PISCINA

BUSINESS CENTRE

PARKING / ESTACIONAMIENTO

CHILDREN ACTIVITIES / ACTIVIDADES PARA CHICOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

130 KM FROM TUCUMAN AIRPORT 2 KM FROM TAFI DEL VALLE ROOMS 9 / HABITACIONES 9

AV LOLA MORA 650, CAMINO DE LA COSTA I . TAFÍ DEL VALLE. TUCUMÁN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

228

TEL. +54 3867 421329 TEL. +549 381 4064292 (DESDE EL EXTERIOR)
 LAGUADALUPEPOSADA@TAFIDELVALLE.COM WWW.POSADALAGUADALUPE.COM.AR


229


NORTE / SANTIAGO DEL ESTERO / TERMAS DE RÍO HONDO

Desde hace mas de 30 años El Hostal del Abuelo, es un referente de la hospitalidad en Las Termas de Río Hondo. El hotel cuenta con piscina ludica termal y su spa brinda tratamientos de fisioterapia, mesoterapia, cosmetologia, hidroterapia y ducha vichy acompañada de un fango termal egipcio. Se suma a todo esto, las actividades diarias que realizan su personal de recreación. Caminatas por la mañana, aquagym en la piscina de agua termal, juegos por las tardes para disfrutar a pleno el sol santiagueño, y por las noches shows, animación y más diversión.

Hostal del Abuelo, is a benchmark of hospitality in Las Termas de Rio Hondo. The hotel has a thermal pool and the spa offers physiotherapy treatments, mesotherapy, cosmetology, hydrotherapy, and a Vichy shower accompanied by an Egyptian thermal mud. In addition, the daily activities conducted by the recreation staff. Mountain hikes, water aerobics in the heated pool, the afternoon games to fully enjoy the santiagueño sun, and in the evening, shows, entertainment and more fun.

El Hostal del Abuelo é um referente de hospitalidade em Termas de Río Hondo. O hotel conta com uma piscina lúdica termal e seu spa brinda tratamentos de fisioterapia, mesoterapia, cosmetologia, hidroterapia e ducha vichy acompañada de fango termal egípicio. Soma-se a tudo isso as atividades diárias que realizam o staff de recreação. Caminhadas pela manhã, aquagym na piscina de água termal, jogos pela tarde para desfrutar a pleno o sol santiaguenho, e pela noite shows, animação e mais diversão.

BREAKFAST AND DINNER / DESAYUNO Y CENA

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTER / GIMNASIO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

RESTAURANT(S)

SOLARIUM

PARKING / ESTACIONAMIENTO

SPA

THERMAL THERAPY POOL / PISCINA CON AGUA TERMAL

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

75 KM FROM SANTIAGO DEL ESTERO 200 METRES FROM MAIN SQUARE / 200 METROS DE LA PLAZA PRINCIPAL ROOMS 64 / HABITACIONES 64

FRANCISCO SOLANO 168 LAS TERMAS DE RÍO HONDO SANTIAGO DEL ESTERO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

230

TEL. (+54) 03858 421489 FAX. (+54) 03858 421507 RESERVAS@ELHOSTALDELABUELO.COM.AR WWW.ELHOSTALDELABUELO.COM.AR


231




PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Eolo representa el espíritu de la Patagonia a través del lujo de lo simple. A tan sólo 25 km de El Calafate, y en camino al glaciar Perito Moreno, su ubicación es inmejorable como acceso al aeropuerto y a la mayoría de las atracciones turísticas. El lodge está ubicado en una estancia de 4.000 hectáreas, y con sólo 17 habitaciones, ofrece el alojamiento más exclusivo de la zona permitiendo una experiencia completa hacia una lujosa y confortable ventana de la vida patagónica.

Eolo represents the spirit of Patagonia through the luxury of the simple things. Only 15 miles from El Calafate, and en route to the Perito Moreno Glacier, it´s location is convenient to the airport and the main tourist attractions. The lodge is located within an “estancia” of 10,000 acres, and with only 17 suites, offers the most exclusive accommodation of the area with a remarkably complete experience, affording a comfortable and luxurious window onto Patagonian life.

Eolo representa o espírito da patagônia através do luxo da simplicidade. A somente 25 km de El Calafate, e caminho ao Glaciar Perito Moreno, sua localização não pode ser melhor, com acesso ao aeroporto e à maioria das atrações turísticas. O lodge está localizado em uma fazenda de 4.000 hectares e com apenas 17 quartos, oferece o alojamento mais exclusivo da zona permitindo uma experiência completa rumo a uma uma luxuosa e confortável vista da vida patagônica.

FULL BOARD / PENSIÓN COMPLETA

TRANSFER IN / OUT

TREKKING

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

CABALGATAS

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

MOUNTAIN BIKE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

ICE TREKKING

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PISCINA / SWIMMING POOL

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 50 KM 25’ FROM DOWN TOWN / 25’ DEL CENTRO ROOMS 17 / HABITACIONES 17

RUTA 11 KM. 23 EL CALAFATE SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 234

KYBUEVIS AMADEUS: WBFTEELP

TEL. +5411 - 4700-0075 INFO@EOLO.COM.AR WWW.EOLO.COM.AR GALILEO: 26354 15829 WB122390 WORLDSPAN: VISTA GALILEO: WB8020SABRE: SABRE: WORLDSPAN: WBFTEEO


235


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Los Ponchos Apart Boutique, entre estepa y glaciares, a dos km del centro de El Calafate, invita a vivir una experiencia única en la calidez de sus ambientes, decorados con piezas de arte hispanoamericano que conecta a sus huéspedes con nuestra identidad cultural. Desde sus diez amplios y confortables aparts se puede disfrutar de una imponente vista del Lago Argentino y admirar la belleza de los cielos patagónicos. En Los Ponchos hacemos todo para que el huésped se sienta como en su casa.

Los Ponchos Apart Boutique, is located at two km from the downtown of El Calafate, between steppe and glaciers. You can live a unique experience in our cozy rooms, decorated with hispano-american art pices that connect the guests to our cultural identity. From the ten wide and comfortable rooms you can enjoy the impressive view of the Lago Argentino and admire the beauty of the patagonic skies. In Los Ponchos we work to make our guests feel at home.

Los Ponchos Apart Boutique, entre estepe y glaciares a dois km do centro de Calafate, invita viver uma experiência única na calidez de suas habitaçoes, decoradas com peças de arte hispanoamericano que conecta a seus hóspedes com nossa identidade cultural. Desde nos dez espaçosos e confortáveis habitaçoes se pode desfrutar de uma imponente vista do Lago Argentino e admirar la beleza dos céus patagónicos. Em Los Ponchos fazemos tudo para que o hóspede se sinta como na sua casa.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

KITCHEN FULLY EQUIPED / COCINA EQUIPADA

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 23 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO APARTS 10

LOS ALAMOS 3321 BARRIO MANANTIALES CP 9405 PATAGONIA . EL CALAFATE . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

236

TEL. +54 2902 496 330 FAX. +54 2902 496 331 INFO@LOSPONCHOSAPART.COM.AR WWW.LOSPONCHOSAPART.COM.AR


237


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Los Sauces Casas Patagónicas abrió sus puertas en Septiembre de 2007 para convertirse en el hotel de lujo de El Calafate, puerta de entrada al Parque Nacional Los Glaciares en Patagonia Sur. Su ubicación de privilegio, sus espléndidas vistas al Cerro Calafate y al imponente Lago Argentino y su concepto de casas Patagónicas con sus 42 suites distribuidas en 6 casas independientes invitan a vivir una experiencia única en la Tierra de los Glaciares.

Los Sauces Casas Patagónicas opened in September 2007 to become the luxury hotel in El Calafate, gateway to Parque Nacional Los Glaciares. Its privileged location, its breathtaking views to Mount Calafate and Lake Argentino and its original concept of Casas Patagónicas with 42 exclusive Suites distributed in 6 independent and separate houses invite you to live a unique experience in the land of the Glaciers.

Los Sauces Casas Patagónicas abriu suas portas em Setembro 2007 para tornar-se o hotel de luxo do Calafate, porta de entrada para o Parque Nacional Los Glaciares em Patagônia Sul. Sua localização privilegiada, suas esplêndidas vistas para o Cerro El Calafate e para o imponente Lago Argentino, e seu conceito de Casas Patagônicas com 42 Suítes distribuídos em 6 casas independentes, convidam a viver uma experiência única na Terra dos Glaciares.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 23KM 25‘ 4’ FROM DOWN TOWN ( 3 BLOCKS FROM MAIN AV.) 4’ DEL CENTRO ( A 300MTS AV. PRINCIPAL) ROOMS 42 / HABITACIONES 42

LOS GAUCHOS 1352/1370 EL CALAFATE (9405) EL CALAFATE . SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 238

AMADEUS: LX FTELSC

TEL. +54-2902-495854 / RVS. 54- 11 - 4348.5288 FAX. +54-2902-495855 RESERVAS@CASALOSSAUCES.COM WWW.CASALOSSAUCES.COM

GALILEO: LX 72140 SABRE: LX 46330 WORLDSPAN: LX RGLLS


239


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Blanca Patagonia es una pequeña Hostería Boutique ubicada en la localidad de El Calafate, Santa Cruz, muy cerca de los glaciares de la Patagonia Argentina. Cuenta con sólo 11 habitaciones, todas hermosamente decoradas y equipadas, que le permiten disfrutar de una estadía inolvidable con la mejor vista del Lago Argentino. Algo que caracteriza a esta hostería, además de su magnífica vista, es la atención personalizada ofrecida por sus dueños, lo que en definitiva hace que viva una experiencia única.

Blanca Patagonia is a small Boutique Inn located in the town of El Calafate, Santa Cruz, close to the glaciers of Patagonia Argentina. It has only 11 rooms, all beautifully decorated and equipped, that will allow you to enjoy a memorable stay with the best view of the Argentinean Lake. Something that characterizes this hostel, besides its magnificent view, is the personalized service offered by their owners, which ultimately makes you live a unique experience.

Blanca Patagonia é uma pequena Pousada localizada na cidade de El Calafate, Santa Cruz, perto das geleiras da Patagônia Argentina. Tem apenas 11 quartos, todos decorados e equipados, que lhe permitirá desfrutar de uma estadia inesquecível com a melhor vista do Lago Argentino. Algo que caracteriza esta Pousada, além de sua magnífica vista, é o atendimento personalizado oferecido por seus proprietários, que finalmente o faz viver uma experiência única.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE BAR

EXCURSIONS / EXCURSIONES

WI-FI INTERNET

EQUIPMENT KITCHEN / COCINA EQUIPADA

CABALGATAS / HORSEBACK RIDING

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

HOMME GRILL / HOGAR PARRILLA

BIKES / BICICLETAS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

MICROWAVE / MICROONDAS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FRIDGE / HELADERA

NON SMOKING ROOMS

TRANSFER IN OUT SERVICE / SERVICIO DE TRASLADO

LUNCH BOX

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 20 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

PARQUE NACIONAL LOS GLACIARES 146 EL CALAFATE (9405) SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

240

TEL. +54 2902 - 493370 FAX. +54 2902 - 493846 BLANCAPATAGONIA@COTECAL.COM.AR WWW.BLANCAPATAGONIA.COM


241


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Emplazado a sólo 600 metros del centro, en un marco de vegetación y fauna autóctona, invita a vivir una experiencia campestre en una auténtica Estancia Patagónica cuyo origen se remonta a las primeras familias de pioneros que poblaron El Calafate. Cuenta con 44 habitaciones en 3 categorías Economy, Superior y Suites. Las hermosas vistas al gran parque y la cálida y refinada decoración del lobby bar y restaurant completan esta opción de Tremun Hoteles ideal para los amantes la naturaleza y simplicidad de lo autóctono.

Located just 600 meters from the downtown, surrounded by native vegetation and fauna, invites for an experience in an authentic Patagonian Ranch whose origin goes back to the first pioneers families that inhabited El Calafate. It has 44 rooms in three categories Economy, Superior and Suites. The beautiful view of the large park and warm and refined decor of the lobby bar and restaurant complete this countryside Tremun Hotels option, ideal for lovers of nature and simplicity of the autochthonous.

Localizado a apenas 600 metros do centro, cercado por vegetação e fauna, ideal para uma experiência em uma autêntica Fazenda que fala a história dos pioneiros da Patagônia Argentina, porque remonta-se as primeiras famílias de El Calafate. Dispõe de 44 quartos em três categorias Economy, Superior e Suites. A bela vista do grande parque e decoração aconchegante e refinado do lobby bar e restaurante completan esta opção rural de Tremun Hotéis, ideal para os amantes da natureza e da simplicidade do autóctone.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

RESTAURANT

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE (24-HOUR)

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 20 KM 6’ FROM DOWN TOWN / 6’ DEL CENTRO ROOMS 44 / HABITACIONES 44

ESTANCIA 25 DE MAYO EL CALAFATE (9405) SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

242

TEL. +54 2902 496872/873 FAX. +54 2902 496872/873 RESERVAS@TREMUNHOTELES.COM WWW.KAUYATUN.COM


243


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Mirador del Lago se encuentra emplazado frente al Lago Argentino, a solo 500 mts del centro comercial de El Calafate. En este entorno privilegiado, ofrece 68 habitaciones finamente decoradas, en categorías economy superior y suite con una inigualable vista al lago y la Cordillera de Los Andes, compartida por el exclusivo restaurant La Bahia donde deleitarse con un elaborado menú regional e internacional y una carta de vinos de las mejores bodegas argentinas.

Mirador del Lago is located on Lago Argentino, only 500 yard from the commercial area. In this exceptional environment, the 68 rooms tastefully decorated into sections economy, superior and suite offer an unparalleled view of the lake and the Andes Mountains. This magnificent view is also available from our exclusive gourmet restaurant La Bahia. The sophisticated regional and international menu includes a wine list boasting the best Argentine wineriesrecreational succeed stay.

Mirador del Lago Hotel encontrase localizado frente ao Lago Argentino e a so 500 metros do centro comercial do El Calafate. Neste ambiente privilegiado, seus 68 quartos estan finamente decorados e com uma inigualavel vista ao Lago e á Cordillera de Los Andes. A magnifica vista é compartilhada por o nosso restaurante La Bahía. Nele um elaborado cardapio de delícias regionais e internacionais complementam-se com uma carta de vinhos das melhores bodegas argentinas.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CALAFATE DOMESTIC AIRPORT 22 KM 5 BLOCKS FROM DOWN TOWN / 5 CUADRAS DEL CENTRO ROOMS 68 / HABITACIONES 68 EN CATEGORIAS ECONOMY, SUPERIOR, SUPERIOR VISTA AL LAGO Y SUITE.

AV LIBERTADOR 2047 EL CALAFATE ( CP 9405 ) SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

244

TEL. (+54) 29020 – 493176 FAX. (+54) 29020 – 493176 RESERVAS@TREMUNHOTELES.COM.AR WWW.TREMUNHOTELES.COM


245


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Imagine un lugar para degustar las cosas buenas de la vida, con un Spa caracterizado por innovadoras terapias naturales, y uno de los más refinados restaurantes de la región, con vista al Lago Argentino y a solo minutos del Parque Nacional Los Glaciares. Todos los detalles han sido diseñados para ofrecerle una atmósfera relajada y un renovado enfoque del servicio de un hotel 5 estrellas. Esta elegancia distendida se encuentra reflejada también en cada una de las 54 espaciosas habitaciones.

Imagine a place to savour the good things in life, with a unique spa featuring flawless customer service and the finest restaurant in the region overlooking Argentino Lake and minutes away from the Glaciers National Park. Every detail is designed to offer a relaxed, intimate atmosphere, calm moods and a fresh approach to service in a 5 stars hotel. This relaxed elegance is also reflected in each of its spacious 54 rooms.

Imagine um lugar para degustar as coisas boas da vida, com um Spa caraterizado por inovadoras terapias naturais, e um dos mais refinados restaurantes da regia~o, com vista ao Lago Argentino e localizado a minutos do Parque Nacional Los Glaciares. Todos os detalhes foram desenhados para lhe oferecer uma atmosfera para relaxar e um renovado enfoque do serviço num hotel 5 estrelas. Esta elegância distendida encontra-se refletida também em cada uma das 54 espaçosas suítes.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

SCOTTISH SHOWER / DUCHA ESCOCESA

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE / BAR

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESTAURANT

TRASLADOS HOTEL / CENTRO / HOTEL

WI-FI INTERNET

WINE CELLAR / CAVA DE VINOS

SECRETARIAL SERVICES / SERVICIO DE SECRETARIA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

TV AND DVD PLAYER

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

24 HS BUSINESS SERVICES

SWIMMING POOL / PISCINA

INDOOR SAUNA / SPA

AUDIOVISUAL EQUIPMENT / EQUIPO AUDIOVISUAL

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 27 KM 4 KM FROM DOWN TOWN / 4 KM DEL CENTRO ROOMS 54 / HABITACIONES 54

CALLE 669 Nº 40 (9405) EL CALAFATE SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

246

TEL. +54 (2902) 496501 / 06 FAX. +54 (2902) 496501 / 06 RESERVAS@IMAGOHOTELSPA.COM WWW.IMAGOHOTELSPA.COM


247

247


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CALAFATE

Un lugar de encanto donde contemplar los placidos atardeceres patagónicos, en compañía de flamencos, cisnes y bandurrias. Una combinación óptima para entrar en armonía con el espacio y la naturaleza, que se plasmará en sus sentidos. Las habitaciones, todas con vista al lago, en madera de lengas y ciprés delinean un ambiente de calidez y bienestar. Te invitamos a una experiencia sensorial que complementará tu visita al majestuoso Glaciar Perito Moreno.

A charming place to contemplate the placid Patagonian sunsets, accompanied by flamingos, swans and bandurrias. An ideal combination to be in harmony with nature, which will be felt by all your senses. The rooms, all with lake view, built with lenga and cypress wood, delineate an atmosphere of warmth and comfort. We invite you to have a sensory experience that will complement your visit to the majestic Perito Moreno Glacier.

Um lugar de encanto onde poderá contemplar os plácidos atardeceres patagônicos, em companhia de flamingos, cisnes e bandurrias. Uma ótima combinação para entrar em harmonia com o espaço e a natureza que se plasmam em seus sentidos. Os quartos, todos com vista ao lago, em madeira de lengas e cipreste delineiam um ambiente de calidez e bem-estar. Convidamos você a uma experiência sensorial que complementará sua visita ao mejestuoso Glaciar Perito Moreno.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LOUNGE / BAR

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

BANQUET & CATERING FACILITIES

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE AIRPORT 23 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 28 / HABITACIONES 28

RENÉ FAVALORO 3698 CALAFATE SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

248

TEL. 02902-492965/966 INFO@HOSTERIALOSHIELOS.COM WWW.HOTELLOSHIELOS.COM


249


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CHALTÉN

En el asombroso paisaje patagónico, donde se combinan la magia de los colores de glaciares, lagunas, lagos, montañas y la magnética presencia de los cerros Torre y Fitz Roy, se levanta el Hotel Los Cerros. Ubicado sobre un mirador, el hotel es parte del paisaje. Destaca su arquitectura en piedra, con techos que continúan la pendiente pronunciada de los cerros. En el interior, el anaranjado de las paredes recuerda los maravillosos atardeceres de este rincón de la Patagonia.

The Hotel Los Cerros is located in El Chaltén at the feet of the most imposing mountains of Patagonia. Its large windows allow you to enjoy panoramic views of the valleys, lakes and mountains that surround this young Patagonian town founded in 1985. The hotel offers lodging, services and cuisine of international level and a personalised attention of our staff. Lingering all day long in the hotel is really tempting but the rustic nature that surrounds it calls you to enjoy scores of activities in the land of the legendary Cerro Fitz Roy and the imposing Viedma glacier.

Na assombrosa paisagem patagônia onde se combinam a magia das cores de geleiras, lagoas, lagos, montanhas e a magnética presença dos cerros Torre e Fitz Roy, levanta-se o Hotel Los Cerros. Localizado sobre um mirante, o hotel é parte da paisagem. Destaca sua arquitetura em pedra, com tetos que continuam a pendente pronunciada dos cerros. No interior, o alaranjado das paredes lembra os maravilhosos entardeceres deste canto da Patagônia.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

MASSAGE SERVICE / SERVICIO DE MASAJES

RESTAURANT

MAP AVAILABLE / OPCIÓN MEDIA PENSIÓN

MEETING ROOMS / SALA DE REUNIONES

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

TRANSFER SERVICE / SERVICIO DE TRASLADOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

WINE TASTING / CATA DE VINOS DISPONIBLE

TREKKING EXCURSIONS / CAMINATAS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

MOVIES ROOM / MICROCINE

ICE TREKKING EXCURSION / CAMINATAS EN GLACIARES

PARKING / ESTACIONAMIENTO

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

EL CALAFATE INTERNATIONAL AIRPORT 220 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 44 / HABITACIONES 44

SAN MARTÍN 260 . EL CHALTÉN . SANTA CRUZ OFFICE BS. AS. CAPITAL . ARENALES 1457 . 7 P. (C1061AAO) . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

250

TEL. +5411 - 4813.7285 FAX. +5411 - 4813.7285 INFO@LOSCERROSDELCHALTEN.COM WWW.LOSCERROSDELCHALTEN.COM



PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CHALTÉN

Hostería Senderos, con vistas privilegiadas de los cerros Fitz Roy y Torre, está ubicada a la entrada misma del pueblo, dentro del Parque Nacional Los Glaciares. El restaurante Vivac sirve comida de montaña para reponer después de las actividades outdoors. Sus “Wine Nights” lo invitan a un tapeo de seis pasos y la degustación de diversos vinos que llevan a recorrer las distintas regiones vitivinícolas del país sin tener que moverse de la silla.

Hosteria Senderos is located right at the entrance to the town, inside the Los Glaciares National Park, all its rooms has privileged views of the Fitz Roy and Torre mounts. Restaurant Vivac offers mountain food to replenish after activities that can be tried in the surroundings. The Wine Nights here are not to be missed, by means of a six-course tapeo and the tasting of different wines, guests their invited to know the different winemaking regions in the country not once leaving their chair.

Hostería Senderos encontrase situada bem na entrada da cidade e já dentro do Parque Nacional Los Glaciares, seus quartos tem vistas privilegiadas dos montes Fitz Roy e Torre. Com pratos típicos da montanha, o restaurante “Vivac” repõe as energias depois das várias atividades que podem ser feitas nos arredores. As “Noites do Vinho” oferecen seis tipos de aperitivos distintos que acompanham a degustação de vinhos onde os hóspedes conhecen as diferentes regiões vinícolas argentinas semao menos saírem de suas cadeiras.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

LUNCH BOX SERVICE

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

SAFE SECURITY BOX / CAJA DE SEGURIDAD

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CALAFATE DOMESTIC AIRPORT 200 KM 220 KM FROM CALAFATE 1’ FROM DOWN TOWN / 1’ DEL CENTRO ROOMS 21 / HABITACIONES 21

PERITO MORENO 35 EL CHALTÉN (9341) SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

252

TEL. +54 2962 - 493258 / 336 FAX. +54 2962 - 493258 / 336 INFO@SENDEROSHOSTERIA.COM.AR WWW.SENDEROSHOSTERIA.COM.AR


253


PATAGONIA / SANTA CRUZ / EL CHALTÉN

Aguas Arriba Lodge es un sitio apartado y exclusivo en la Patagonia, que cuenta con 700ha y 900mts de costa sobre el Lago del Desierto, a 37km de El Chaltén. Construido en piedra y madera de bosque nativo, el lodge posee cinco amplias habitaciones con vistas increíbles al lago , glaciares , bosques y los cerros Fitz Roy y Torre. Actividades tales como trekking y pesca con mosca se complementan con la cocina regional y excelentes vinos. Acceso lacustre o caminando 3 hs por el bosque.

Aguas Arriba Lodge is a secluded and exclusive place in Patagonia, with 1730 acres and half a mile of coastline on Lago del Desierto, only 23 miles away from El Chalten. Hand built from stone and natural woods by its charming hosts Ivor and Pato,this new lodge features five generous suites, framing the turquoise Lago del Desierto, hanging glaciers, old growth forest and Mt. Fitz Roy. Activities such as trekking and fly fishing are complemented by unique regional cuisine and wines.

Aguas Arriba Lodge é um lugar isolado e exclusivo na Patagônia, com 700ha e 900mts de costa no Lago de Deserto, a 37 km de El Chaltén .Construído de pedra e madeira de floresta nativa, o lodge tem cinco quartos espaçosos com vista para o lago, geleiras, florestas e as montanhas Fitz Roy e Torre. Atividades como caminhadas e pesca com mosca são complementados pela cozinha regional e bons vinhos. Acesso pelo Lago ou 3 horas andando pela floresta.

CONCIERGE / CONSERJE

FULL BOARD / PENSIÓN COMPLETA

TREKKING

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

RESTAURANT (S)

FISHING / PESCA

FRONT DESK / RECEPCIÓN

REGIONAL CUISINE / COCINA REGIONAL

BOAT RIDING / PASEOS EN BARCO

INTERNET

RELAX AREA / ZONA DE RELAX

EXCURSIONS / EXCURSIONES

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

LOUNGE / BAR

TOUR GUIDE / GUÍA TURÍSTICO

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CALAFATE DOMESTIC AIRPORT 234 KM 37 KM FROM EL CHALTÉN ROOMS 5 / HABITACIONES 5

RUTA 23 KM 135 - LAGO DEL DESIERTO EL CHALTÉN (9341) SANTA CRUZ . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

254

TEL. +5411 – 4152-5697 / CEL. 54911-6134-8452 INFO@AGUASARRIBALODGE.COM WWW.AGUASARRIBALODGE.COM


255


PATAGONIA / CHUBUT / PUERTO MADRYN

En Territorio conviven el recuerdo y la actualidad, la historia y el presente, lo remoto del mar y de la estepa, el confort, los detalles y el refinamiento de su arquitectura. Mirando el Golfo Nuevo se extienden el living con su sencilla elegancia, la sala preparada para el desayuno, la biblioteca donde la inspiración de la Península Valdés encuentra un espacio, las habitaciones con vista a la bahía y el spa pensado para el descanso.

At Territorio memories coexist with present moments, history and today, the remoteness of the sea and of the steppe, comfort, the small details and the refined architecture. Facing Golfo Nuevo are the lounge with its simple elegance, the breakfast room, the library where the inspiration of Península Valdés finds a space, the rooms with a view of the bay, and the spa in which to unwind.

Em Territorio convivem a lembrança e o atual, a história e o presente, o remoto do mar e a estepe, o conforto, os detalhes e o requinte de sua arquitetura. Com vista ao Golfo Novo a sala de estar com sua elegância simples é como uma extensão da linda paisagem, a sala preparada para o café da manhã, a biblioteca onde a inspiração da Penísula Valdés encontra um espaço, os quartos com vista a baía e o spa pensado para o descanso.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

DOMESTIC AIRPORT 12 KM TRELEW AIRPORT 68 KM 3 KM FROM DOWN TOWN / 3 KM DEL CENTRO ROOMS 36 / HABITACIONES 36

BOULEVARD ALTE. BROWN 3251 PUERTO MADRYN (U9120ACT) CHUBUT . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 256

AMADEUS: W V PMY223

TEL. (+54) 280 – 4470050 FAX. (+54) 280 – 4471524 INFORMES@HOTELTERRITORIO.COM.AR WWW.HOTELTERRITORIO.COM.AR GALILEO: W V 21663

SABRE: W V 105704

WORLSPAN: W V 17223


257


PATAGONIA / CHUBUT / PUERTO MADRYN

Ser parte de la Patagonia es, desde ya, un privilegio. Estamos rodeados del aire del sur, de su paisaje y de las sensaciones que provoca admirarlo. Ser parte de este espacio, nos compromete a brindar el mejor servicio a nuestros clientes. Nuestro objetivo es que puedan descansar y disfrutar de las comodidades que ofrecemos con la especial atención que merecen.

To be part of Patagonia is in itself a privilege. The southern breezes and its landscape surround us as well as the emotions brought by the sight of such landscpape. To be part of such space commit us to render the best service to our clients. Our goal is that you may rest a enjoy the comforts the we offer and the special attention that you deserve.

Estar na Patagônia é um privilégio. Estamos rodeados pelo ar do sul, a paisagem e os sentimentos que provocam admiração. Ser parte deste espaço, estamos empenhados em fornecer o melhor serviço aos nossos hospedes. Nosso objetivo é que eles podem se relaxar e desfrutar do conforto oferecido com a distinguida atenção que eles merecem.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

TRELEW AIRPORT 65 KM PUERTO MADRYN AIRPORT 8 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 32 / HABITACIONES 32

ABRAHAM MATHEWS 2951 PUERTO MADRYN (9120) CHUBUT . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

258

TEL. +54 - 280 - 4474087 FAX. +54 - 280 - 4453525 HOTEL@LA-POSADA.COM.AR WWW.LA-POSADA.COM.AR


259


PATAGONIA / CHUBUT / COMODORO RIVADAVIA

Wam Hotel Patagónico es el primer Hotel Boutique de Comodoro Rivadavia, con todas las prestaciones y atención personalizada para que el huésped pueda sentir la calidez de un excelente servicio. Sus 36 habitaciones de diseño sofisticado, moderno y práctico, son ideales para el trabajo o descanso, con detalles como iluminación adecuada, aislamiento acústico, TV LCD de 32” y WIFI . Wam es el único hotel en la ciudad con piscina cubierta climatizada, jacuzzi, sauna y duchas de contraste.

Wam Hotel Patagónico is the first Boutique Hotel in Comodoro Rivadavia; with all the services and personalized attention guests can feel the warmth of excellent service. The 36 rooms are ideal for work or relaxation and have a sophisticated, modern and practical design and details such as proper lighting, soundproofing, 32” LCD TV and WI-FI. Wam is the only hotel in town with indoor heated pool, jacuzzi, sauna and contrast showers.

Wam Hotel Patagónico é o primeiro Hotel Boutique de Comodoro Rivadavia, com tudo o que oferece e atendimento personalizado para que o hóspede possa sentir a calidez de um excelente serviço. Seus 36 quartos com design sofisticado, moderno e prático, são ideais para o trabalho e o descanso, com detalhes como iluminação adequada, isolamento acústico, TV LCD de 32” y Wi-Fi. Wam é o único hotel na cidade com piscina coberta e aquecida, Jacuzzi, sauna e duche de contraste.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

PISCINA / SWIMMING POOL

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

COMODORO RIVADAVIA AIRPORT 15 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO ROOMS 36 / HABITACIONES 36

HIPÓLITO YRIGOYEN 2196 COMODORO RIVADAVIA (9000) CHUBUT . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 260

AMADEUS: : CRD497

TEL. +54 0297 406 - 8020 FAX. +54 0297 406 - 8020 INFO@WAMHOTEL.COM.AR WWW.WAMHOTEL.COM.AR GALILEO: 17575

SABRE: 110497

WORLDSPAN: 10497

PEGASUS: AR10023


261


PATAGONIA / CHUBUT / ESQUEL

Ubicado en la encantadora ciudad de Esquel rodeado de montañas Las Bayas Hotel es el lugar donde se sentirá como en su hogar aún lejos de casa. Sus habitaciones se caracterizan por su cuidada y personal decoración, sus amplios espacios y la compañía permanente de la luz natural y del paisaje cordillerano. El lobby es el espacio indicado para relajarse, encontrarse, probar, degustar, conversar o simplemente estar.

Located in the charming town of Esquel surrounded by mountains Las Bayas Hotel is the place where you feel at home while away from home. The rooms are characterized by careful and personal decoration, wide spaces and the permanent company of natural light and mountain landscape. The lobby is a space for relaxing, meet each other, for tasting, chat or just to be.

Localizado na encantadora cidade de Esquel, cercada por montanhas Las Bayas Hotel é o lugar onde se sinta em casa longe de casa. Os quartos são caracterizados por uma decoração cuidada e pessoal, espaços amplos e permanentes da empresa de luz natural e da paisagem de montanha. O átrio é um espaço para relaxar, encontrar, experimentar, tentar, conversar ou simplesmente ser.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

ESQUEL AIRPORT 12KM BARILOCHE AIRPORT 286 KM 1’ FROM DOWN TOWN / 1’ DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

AV. ALVEAR 985 ESQUEL (9200) CHUBUT . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

262

TEL. +54 - 2945 - 455800 FAX. +54 - 2945 - 455800 INFO@LASBAYASHOTEL.COM WWW.LASBAYASHOTEL.COM


263


PATAGONIA / CHUBUT / ESQUEL

En la provincia del Chubut, en plena Patagonia Argentina y recostada sobre la cordillera de los Andes, está ubicada la ciudad de Esquel, inmersa en el marco natural de una imponente geografía de montañas, lagos y bosques. Con la calidez de su gente y rodeada de bellezas naturales, lo espera una auténtica Hostería Patagónica, en donde se cuidan hasta los detalles más pequeños, para que su estadía sea inolvidable y su deseo sea sólo el volver.

In the province of Chubut, in Patagonia in Argentina and leaning on the cordillera de los Andes, is placed the city of Esquel, immersed in the natural framework of an imposing geography of mountains, lakes and forests. With the warmth of its people and surrounded by natural beauties, expects a genuine Hosteria Patagonian, where care until the smallest details, to make your stay unforgettable and its willingness is only the top.

Na província de Chubut, na Patagônia Argentina e encostada sobre a Cordilheira dos Andes, está localizada a cidade de Esquel, imersa no ambiente natural de uma geografia deslumbrante de montanhas, lagos e florestas. Com o calor do seu povo e cercado por belezas naturais, espera uma autêntica pousada patagônica, onde o cuidado nos mínimos detalhes para tornar a sua estadia memorável e seu desejo é apenas o de voltar.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TEA HOUSE / CASA DE TÉ

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

ESQUEL AIRPORT 21KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 20 / HABITACIONES 20

AV. AMEGHINO 1683 ESQUEL (9200) CHUBUT . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

264

TEL. FAX. +54-2945 . 455100 / 200 / 300 / 400 INFO@CUMBRESBLANCAS.COM.AR WWW.CUMBRESBLANCAS.COM.AR


265


PATAGONIA / CHUBUT / PARQUE NACIONAL LOS ALERCES

La Hostería Futalaufquen fue creada por Alejandro Gabriel Bustillo Madero en 1944. Es un espacio mágico sobre el margen del lago Futalaufquen con una vista panorámica y acceso directo a la playa sobre el lago que permite a sus huéspedes el contacto con aguas de inmensa transparencia y pureza milenaria. La atención personalizada ofrecida por los dueños, el mágico escenario que conforman la vista panorámica al Lago y la diversa flora y fauna hacen de la estadía en la Hostería una experiencia única.

Hosteria Futalaufquen was designed by Alejandro Gabriel Bustillo Madero in 1944. The Hotel is a magic spot on the shore of lake Futalaufquen with direct access to the lake beach allowing its guests first hand contact with the crystal clear, pristine waters. The personalized attention offered by the owners and the overwhelming beauty of its surroundings make your stay at Hosteria Futalaufquen a unique experience.

A Hostería Futalaufquen foi criada por Alejandro Gabriel Bustillo Madero em 1944. É um espaço mágico sobre às margens do lago Futalaufquen com vista panorâmica e acesso direto à praia do lago, que permite aos seus hóspedes o contato com a água com perfeita transparência e pureza milenária. O atendimento individualizado oferecido pelos donos, o mágico cenário formado pela vista panorâmica ao lago e a diversidade da fauna e flora, fazem da estadia na hostería uma experiência única.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

ESQUEL DOMESTIC AIRPORT 50 KM 50’ FROM DOWN TOWN / 50’ DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

PARQUE NACIONAL LOS ALERCES (9201) PARQUE NACIONAL LOS ALERCES CHUBUT . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

266

TEL. (+54) 02945 - 471009 FAX. (+54) 02945 - 471008 INFO@HOSTERIAFUTALAUFQUEN.COM WWW.HOSTERIAFUTALAUFQUEN.COM


267


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

Peuma Hue es una estancia exclusiva en la Patagonia. 210 has y 2 km de costa de lago, montañas, cascadas y bosques centenarios. Alojamiento en habitaciones de lujo con vista al lago, entorno de increíble belleza, servicio personalizado y de excelencia, comida exquisita, sana y balanceada. Cabalgatas, trekking, remo, paseos en bote, conciertos, pesca, masajes, Yoga, paseos naturalistas. Una experiencia que quedará grabada en su cuerpo y en su alma...

Peuma Hue is an exclusive Mountain Lodge in Patagonia. 500 acres and 2 km of lakefront, mountains, pristine forests and waterfalls. Luxury accommodations in rooms overlooking the lake, an amazingly beautiful landscape, personalized service and exquisite home-made, balanced meals. Trekking, horseback riding, paddling, fly fishing, boat rides, mountain ropes, concerts, tango, healing massage, Yoga, birdwatching and much more to discover… An experience to body & soul…

Peuma Hue uma fazenda exclussiva na Patagonia, 210 hetareas e 2 kilometros de costa de lago, montanhas, cachoeiras e florestas centenárias. Hospedagem em suítes de luxo com vista para o lago em um entorno de incrível beleza, serviço personalizado e de excelência, comida deliciosa, saudável e balanceada. Cavalgadas, caminhadas, remo, passeios de barco, música ao vivo, pescaria, Yoga, passeios naturalistas. Uma experiência que ficará gravada no seu corpo e na sua alma…

FRONT DESK & CONCIERGE

ORGANIC VEGETABLE GARDEN - HUERTA

MASSAGES / MASAJES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

BIRD WATCHING / AVISTAJE DE AVES

YOGA

ALL INCLUSIVE / PENSIÓN COMPLETA

LOUNGE / BAR

HORSEBACK RIDING / CABALGATAS

WI-FI INTERNET

RESTAURANT(S)

TREKKING - CLIMBING

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

LAKEFRONT BEACH / PLAYA Y COSTA DE LAGO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

BANQUET & CATERING FACILITIES

KAYAK & BOAT / KAYAK Y BOTE

NON SMOKING ROOMS

BUSINESS CENTRE

FLY FISHING / PESCA CON MOSCA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 35 KM 25 KM FROM DOWNTOWN / 25 KM DEL CENTRO ROOMS 13 (8 + 3 VILLAS) HABITACIONES 13 (8 + 3 CABAÑAS)

RUTA 40 – KM 2014 CABECERA SUR LAGO GUTIERREZ . BARILOCHE . PARQUE NACIONAL NAHUEL HUAPI . RIO NEGRO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

268

TEL. (+54-9-294) - 4501030 / 4504856 FAX. (+54-294) - 4427108 INFO@PEUMA-HUE.COM WWW.PEUMA-HUE.COM


269


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

Recostado sobre las playas del Nahuel Huapí, al pie de la Cordillera de los Andes, Lirolay Suites Apart Boutique ofrece una romántica propuesta en alojamiento de montaña. Sus 12 exclusivas suites, brindan impactantes vistas al lago, hogar a leña, kitchinette y jacuzzi. La exquisita deco, única de cada espacio, exposición permanente de arte botánico, carta de vinos patagónicos y ahumados, pastelería artesanal y la atención personalizada que agasaja a cada huésped, regalan una experiencia inolvidable.

Lirolay Suites Apart Boutique lies on the outskirts of the Andean Nahuel Huapi lake beaches, which provide a romantic mountain setting to host your stay. Its twelve exclusive suites –with fireplace, kitchenette, and jacuzzi– offer breathtaking views to the lake. An unforgettable experience based on their refined deco, exclusive to each suite; permanent botanic art exhibition; Patagonian wine and smoked delicatessen chart; regional handcrafted patisserie; and a personalized attention, tailor-made to suit your needs.

Recostado sobre às praias do lago Nahuel Huapí. Aos pés da Cordilheira dos Andes, Lirolay Suites Apart Boutique oferece uma proposta romântica em hospedagem de montanha. Suas 12 suítes exclusivas, brindam impactantes vistas ao lago, lareira, kitchenette e Jacuzzi. A execelente decoração, única de cada espaço, exposição permanente de arte botânico, carta de vinhos patagônicos e defumados, pastelaria artesanal e atendimento individualizado que acolhe a cada hóspede, concedem uma experiência inesquecível.

GREAT LAKE-VIEW / EXCELENTE VISTA AL LAGO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LOUNGE / BAR

SMALL REGIONAL LIBRARY / MINI BIBLIOTECA REGIONAL

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

MASSAGE & BEAUTY SERVICE / MASAJES Y BELLEZA

MEETING ROOM / SALON DE REUNIONES

WI-FI INTERNET

PRIVATE BEACH / PLAYA PRIVADA

KITCHINETTE / KITCHINETTE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

TOUR COORDINATION / EXCURSIONES COORDINADAS

FIRE PLACE / HOGAR A LEÑA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

JACUZZI

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 23 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 12 / HABITACIONES 12

AV. BUSTILLO KM. 7 S.C. DE BARILOCHE (8400) RIO NEGRO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

270

TEL. +54294 - 446.3040 CONSULTAS@LIROLAYSUITES.COM WWW.LIROLAYSUITES.COM


271

271


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

Hotel Quillen es el fruto de unir servicio, arquitectura y naturaleza en un mismo lugar. Degustar un teriyaki en su Sushi Bar es tan tentador como beber una copa de buen vino patagónico en el lobby con hogar a leña y donde observar los paisajes del lago Nahuel Huapi es tan relajante como nadar en la piscina con hidromasaje. Esto es Quillen, una combinación de sensaciones y culturas. El fruto de la pasión y el esfuerzo.

Quillen is the result of joining service, architecture and nature in the same place. No matter where we come from or what our nationality is, we all speak the same language at the time of choosing where to stay. A place where to taste a teriyaki in the Sushi Bar is as enticing as drinking a glass of good wine from Patagonia in the Lobby, near the fireplace. Where walking on the treadmill of the Gym is as healthy as having some esthetic treatment in the Spa. That is Quillen, a blend of sensations and cultures. The result of passion and effort.

Quillen é o fruto de unir serviço, arquitetura e natureza, tudo no mesmo local. Degustar um teriyakí no Sushi Bar é tão tentador quanto beber uma taça de um bom vinho da Patagônia no lobby do hotel, frente à chaminé. Um lugar onde malhar na esteiraelétrica do Fitness Center é tão saudável quanto desfrutar de uma sessão de tratamento estético no Spa. Iso e Quillen, uma combinação de sensaçoes e culturas. O fruto da paixão e o esforço.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BUSINESS CENTRE

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

RESTAURANT (S)

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

JACUZZI

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BANQUET & CATERING FACILITIES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE DOMESTIC AIRPORT 30 KM 2‘ FROM DOWNTOWN / 2’ DEL CENTRO ROOMS 27 / HABITACIONES 27

SAN MARTIN 415 SAN CARLOS DE BARILOCHE NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

272

TEL. +54 2944 – 436725 FAX. +54 2944 - 422669 INFO@HOTELQUILLEN.COM.AR WWW.HOTELQUILLEN.COMAR


273


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

En la base del principal centro de Ski de Sudamérica, Galileo Boutique Hotel los espera con sus calidos y confortables Studios, Suites y Residencias. Cubierto de nieve en invierno, y a solo 150 mt de los medios de elevación es la mejor opción para esquiadores. En verano, rodeado de naturaleza. Invita a largas caminatas, trekkings, travesías en kayak, mountain bike, pesca, rafting y golf a minutos de aquí.

Located at the base of the Most important Ski Resort in South America, Galileo Boutique Hotel offers warm and confortable Studios, Suites ans Residences. Covered with snow in Winter and just 150 mt away from the Ski lifts, it´s the best option for skiers. In Summer, surrounded by nature, ideal for long walks, treks, kayak, mountain bike, fly fishing, rafitng and golf.

Na base do principal centro de ski da Sud-america, Galileo Boutique Hotel os espera com seus cálidos e confortáveis studios suites e residencias. Coberto de neve em inverno, e a somente 150 MT dos meios de elevação é a melhor opção para os esquiadores. Em verão, rodeado pela natureza. É um convite a trekking, Kayak, Montain bike, pesca, Rafting e golf a minutos desde aqui.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

HANDICAPPED ROOMS / APTO DISCAPACITADOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ASTRONOMICAL OBSERVATORY / OBSERVATORIO

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

FULLY EQUIPPED KITCHEN / COCINAS EQUIPADAS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT(S)

JACUZZI IN ROOMS / JACUZZI EN HABITACIONES

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

FIRE PLACE IN ROOMS / HOGAR A LEÑA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 33 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 19 / HABITACIONES 19

AV. ANTARTIDA S/N / BASE DEL CERRO CATEDRAL . BARILOCHE . 8400 RÍO NEGRO. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

274

TEL. +54294 - 4460020 FAX. +54294 - 4460383 RESERVAS@GALILEOBOUTIQUEHOTEL.COM WWW.GALILEOBOUTIQUEHOTEL.COM


275


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

Charming Luxury Lodge & Private Spa es un lugar único, donde la combinación de lujo, calidez y confort ha sido especialmente diseñada para que pueda disfrutar al máximo su estadía. Su ubicación privilegiada sobre la costa del lago Nahuel Huapi, tiene una vista panorámica inigualable, ofreciendo la exclusividad y privacidad de la mas exigente hotelería con la impronta original de calidez y amabilidad de un complejo diseñado y atendido por sus propios dueños.

Charming Luxury Private Lodge & Spa is a unique place, where the combination of luxury, warmth and comfort has been specially designed to let you make the most of your stay. The privileged location on the shore of Lake Nahuel Huapi, provides an majestic panoramic view you will enjoy in the privacy of our five star hotel with the impression of warmth and friendliness of a place designed and run by its owners.

Charming Luxury Lodge & Private Spa é um lugar único, onde a combinação de luxo, calidez e conforto têm sido especialmente combinadas para que possa desfrutar ao máximo sua permanência. Sua locação privilegiada na costa do lago Nahuel Huapi, conta com uma paisagem inigualável, oferecendo a exclusividade e privacia da hotelaría mais exigente mantendo um ambiente original de calidez e bom trato dum complexo pensado e atendido por seus próprios donos.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

PRIVATE SPA (RESIDENCES, SUITES, APPARTMENTS)

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

RESIDENCES (KITCHEN, GRILL, FIRE PLACE, DECKS)

OUTDOORS PANORAMIC JACUZZI

WI-FI INTERNET

DVD PLAYER (HOME THEATER)

RESTAURANT

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

TV SATELITAL AND FLAT SCREEN TV

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

PANORAMIC RIDES / PASEOS PANORÁMICOS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PETS ALLOWED / MASCOTAS PERMITIDAS

CONDITIONNED SWIMMING POOL / PISCINA

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 23 KM 7 KM FROM DOWN TOWN / 7 KM DEL CENTRO 12KM CERRO CATEDRAL SKI RESIDENCES 4 / SUITES 7 / APPARTMENTS 2 RESIDENCIAS 4 / SUITES 7 / DEPARTAMENTOS 2

AV. BUSTILLO KM 7,500 (SOBRE COSTA DEL LAGO NAHUEL HUAPI) BARILOCHE (CP: 8400) RÍO NEGRO . PATAGONIA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

276

TEL. +54 0294 - 4462889 / 4461012 FAX. +54 0294 - 4462242 INFO@CHARMING-BARILOCHE.COM WWW.CHARMING-BARILOCHE.COM


277

277


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

Situado en uno de los lugares más bellos de la Patagonia, a orillas del Lago Nahuel Huapi, El Casco Art Hotel se integra al paisaje con su arquitectura de estilo, el confort y la tecnología más avanzada. Desde sus amplias Suites, con incomparable vista al Lago y decoradas con 500 exclusivas obras maestras, El Casco invita a vivir una experiencia única e inolvidable.

Located in one of the most beautiful spots in Patagonia, on the Lake District, El Casco Art Hotel blends with the landscape,with its stylish architecture, comfort and the latest technology. From its spacious Suites, with super views of the Lake, and decorated with 500 exclusive master pieces, El Casco invites its guests to live a unique and unforgettable experience.

Localizado em um dos sítios mais belos da Patagônia, na orla do Lago Nahuel Huapi, El Casco Art Hotel integra-se à paisagem com a sua arquitetura de estilo, conforto e a tecnologia mais avançada. Desde suas amplas Suites, com incomparável vista do Lago e decoradas com 500 exclusivas obras mestres, El Casco convida a viver uma experiência única e inesquecível.

Intimidad, Privacidad y Servicio Personalizado son nuestros principales valores.

An Intimate Atmosphere and a Personalized service are our main values.

Intimidade, Privacidade e Serviço Personalizado são nossos principais valores.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE / SALA DE NEGOCIOS

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

PISCINA / SWIMMING POOL

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER IN ROOM / DVD EN HABITACIÓN

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

PLASMA TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 20KM 15’ FROM DOWN TOWN / 15’ DEL CENTRO ROOMS 33 / HABITACIONES 33

AV. BUSTILLO KM 11,5 (R8409ALN) BARILOCHE . PATAGONIA . ARGENTINA TEL. 54 2944-463131

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 278

AMADEUS: BRCECA

GALILEO: 47885

COMMERCIAL OFFICE: +5411 – 4815.6952 FAX. +5411 - 4815.6952 RESERVAS@HOTELELCASCO.COM WWW.HOTELELCASCO.COM SABRE: 77197

WORLDSPAN: BRCRC

PEDGS ADS: 51012


279


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

En un lugar de ensueño donde se puede contemplar toda la belleza natural de Bariloche, sus lagos, sus bosques y montañas, se levanta este lujoso hotel, que brinda calidad y excelencia en su servicio. Ubicado sobre la ladera del Cerro Otto, a tan solo 5 km del centro de la ciudad, el Hotel Monasterio ofrece a sus huéspedes la posibilidad de relajarse, disfrutando de su piscina climatizada y una excepcional vista del Lago Nahuel Huapi.

In a dream place where you can see all the natural beauty of Bariloche lakes, forests and mountains, stands this luxurious hotel, providing quality and excellence in service. Located on the slopes of Cerro Otto, Hotel Monasterio offers the possibility to relax in three different forms of accommodation. Enjoy our outdoor swimming pool with an exceptional view of the Nahuel Huapi Lake.

Em um lugar de sonho, onde você pode ver toda a beleza natural de Bariloche, lagos, florestas e montanhas, este hotel de luxo estandes, oferecendo qualidade e excelência em serviço. Localizado nas encostas do Cerro Otto, a apenas 5 km do centro da cidade, o Hotel Monasterio oferece aos hóspedes a oportunidade de relaxar, desfrutar da piscina aquecida e vista excepcional do Lago Nahuel Huapi.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

PISCINA / SWIMMING POOL

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE DOMESTIC AIRPORT 16 KM 5’ FROM DOWN TOWN / 5’ DEL CENTRO ROOMS 17 / HABITACIONES 17

JORGE LUIS BORGES 4910 BARILOCHE (R8402EYL) RÍO NEGRO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

280

TEL. +54 294 – 4521433 FAX. +54 294 – 4521983 INFO@HOTELMONASTERIO.COM.AR WWW.HOTELMONASTERIO.COM.AR


281


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

A 7 km. del centro y frente al Lago Nahuel Huapi, nace como un nuevo concepto en alojamiento de montaña al unir toda la calidez y los espacios de una cabaña con los servicios del mejor hotel de lujo. Sus 28 unidades tienen espectaculares vistas al lago, hidromasaje y hogar a leña. Su Spa & Health Club cuenta con baño finlandés, sauna seco, duchas escocesas, piscina in/ out climatizada e hidromasaje. Su exclusivo Restaurant “Ceylán” ofrece la más variada gastronomía.

Nido del Condor offers a new concept in mountain lodging because it combines the warmth and spaciousness of a cottage with the top service of a luxury hotel. Its 28 cabins and suites have spectacular views to the lake. All guests have free and exclusive access to the SPA and Health Club, which includes: Finish bath, dry sauna, Scottish showers, large inout heated swimming pool, and jacuzzi. Nido del Condor’s exclusive “Ceylan” restaurant offers the most diverse and exquisite cuisine.

A 7 km. do centro e em frente ao Lago Nahuel Huapi, nasce como um novo conceito em alojamento de montanha ao unir toda a calidez e os espaços de uma cabana com os serviços do melhor hotel de luxo. Seus 28 unidades têm espetaculares vistas ao lago, hidromasaje e lar a lenha. Seu SPA & Health Clube conta com banheiro finlandês, sauna seco, duchas escocesas, piscina in/out climatizada e hidromasaje. Seu exclusivo Restaurante “Ceylán” oferece a mais variada gastronomia.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 23 KM 7 KM FROM DOWN TOWN / 7 KM DEL CENTRO 15 KM CERRO CATEDRAL ROOMS 28 / HABITACIONES 28

AVENIDA BUSTILLO KM 6,900 SAN CARLOS DE BARILOCHE PATAGONIA . RÍO NEGRO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

282

BS.AS.: TEL. / FAX. (+5411) 4315.3305 TEL: (+54.0294) 4442.221 - FAX 4442.292 RESERVAS@NIDODELCONDOR.COM.AR WWW.NIDODELCONDOR.COM.AR


283


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

A orillas del Lago Nahuel Huapi, a 17 km de Bariloche. Nueve cabañas equipadas para 2, 4 y 6 personas de estilo andinopatagónico con espectacular vista al lago que sumado a la calidez de su personal hacen de su estadía algo inolvidable. Se destacan las actividades náuticas incluidas en el verano: kayaks, paseos en semirigido por el brazo campanario, acompañamiento en salidas de pesca y canoa hawaiana. En invierno, convenio y asesoramiento con las mejores escuelas de ski y snowboard.

On the shores of Lake Nahuel Huapi, 17 km from Bariloche. Nine cabins with the Andean-Patagonian style equipped for 2, 4 and 6 people. Since it is only 20 meters away from the shore of the lake, guests can enjoy spectacular lake views in every one of its spacious rooms. The warmth of the staff, make your stay unforgettable. During the Summer, water activities are highlights, including: kayaks, rib ride, fishing trips and Hawaiian canoe. In winter time, we have exclusive agreements with ski and snowboard schools.

Às margens do Lago Nahuel Huapi, a 17 km de Bariloche, nove cabanas de estilo andino-patagônico, para 2, 4 e 6 pessoas, onde é possível apreciar, de todos seus amplos ambientes uma vista espetacular para o lago. A calidez de seus funcionários, fazem que a sua estadia seja inesquecível. Destacam-se as atividades náuticas incluídas no verão: caiaque, passeios em bote inflável com motor pelo braço Campanário, saídas de pesca e canoa havaiana. No inverno, convênio com as melhores escolas de esqui e snowboard.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

VIDEO LIBRAY / VIDEOTECA

FISHING TRIPS / PASEOS DE PESCA

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

RIB RIDE / PASEOS EN SEMIRÍGIDOS

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

BANQUET & CATERING FACILITIES

BUSINESS CENTRE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

KAYACS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 33 KM 17 KM FROM DOWN TOWN / 17 KM DEL CENTRO 100 MTS HILL CAMPANARIO / 100 MTS CERRO CAMPANARIO LODGES 9 / CABAÑAS 9

AV. EZEQUIEL BUSTILLO KM 17.100 SAN CARLOS DE BARILOCHE (CP 8400) RÍO NEGRO . PATAGONIA . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

284

TEL. +54 294 - 444 - 8484 FAX. +54 294 - 444 - 8004 INFO@PUERTOPIREO.COM.AR WWW.PUERTOPIREO.COM.AR


285

285


PATAGONIA / RÍO NEGRO / VILLA TACUL. CIRCUITO CHICO

Millaqueo Luxury Villa. Naturaleza y privacidad en perfecta armonia. Ubicada en la Reserva Natural Llao Llao sobre una bahia del lago, con playa de arena. Vistas únicas, conforman un lugar exclusivo. Diseñado para quienes buscan privacidad, y un intimo contacto con la naturaleza. Sus 5 habitaciones en suite fueron decoradas en diferentes estilos por Brigitte Driss (interior Designer). Para que usted pueda vivir con el confort de un segundo hogar. En un marco Natural exclusivo.

Millaqueo Luxury Villa. Nature and Privacy in a perfect harmony. Located in Llao Llao Natural Reserve, on a bay of the lake, with sand beach. Unique views in a exclusive place. Designed for those seeking privacy, and an intimate touch with nature. Its 5 suites rooms were decorated in different styles by Brigitte Driss (Interior Designs) in order you can experience a cozy second home. In a unique natural setting.

Millaqueo Luxury Villa, Natureza e privacidade em perfeita harmonia. Uma experiência inesquecível. Localizado na Reserva Natural Llao Llao numa baía do lago, com praia de areia. Vistas únicas, fazem um lugar único. Desenhado para aqueles que procuram privacidade e um contato íntimo com a natureza. Seus cinco quartos foram decorados em estilos diferentes por Brigitte Driss (Designer). Para que você possa viver com o mesmo conforto de uma segunda casa. Em um cenário natural único.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

SAND BEACH / PLAYA DE ARENA

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI FI INTERNET

DOCK MARINA / MUELLE MARINA

READING AREA - FIREPLACE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

KAYAKS

NO PETS ALLOWED / NO MASCOTAS PERMITIDAS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLY FISHING / PESCA CON MOSCA

NO CHILDREN / NO SE ACEPTAN NIÑOS

PISCINA INFINITA / INFINITY SWIMMING POOL

TREKKING - BIKING

NON SMOKING ROOMS

GAZEBO

SAILING

MASSAGES - YOGA / MASAJES - YOGA

TRAILS / SENDERISMO

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIPORT 40 KM 28 KM FROM DOWN TOWN / 28 KM DEL CENTRO ROOMS 5 / HABITACIONES 5

AV. EXEQUIEL BUSTILLO KM 28,5 PARQUE LLAO LLAO . VILLA TACUL BARILOCHE . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

286

TEL. (+54) 9 2944838031 / (+54) 9 2235362243 INFO@MILLAQUEO.COM WWW.MILLAQUEO.COM SKYPE: (BRIGITTEDRISS1) & (MARTINLLAN)


287


PATAGONIA / RÍO NEGRO / SAN CARLOS DE BARILOCHE

La Malinka con su estilo rústico montañés, le dará la sensación de estar en una pequeña cabaña de montaña, pero con la comodidad de estar a solo 4,5 km del centro de la ciudad y a 16 km del principal centro de esquí de la Patagonia, el Cerro Catedral. Cuenta con 10 habitaciones y un extenso jardín con cipreses autóctonos y una estupenda vista al lago Nahuel Huapi. Sus hermosas vistas, sus ambientes acogedores y una atención personal, discreta y cálida harán que su estadía en La Malinka sea lo que usted espera.

La Malinka with its rustic and mountain style, will give you the feeling of being in a house at the mountain but with the commodity of being only at 4,5 km from the center of the city and 16 km from the principal ski center, Catedral’s hill. It counts with 10 rooms and an extensive garden with autochthonous cypress and a fantastic view to the Nahuel Huapi lake.

La Malinka com seu estilo rústico montanhesco, lhe dará sensação de estar em uma pequena cabana de montanha, mas com a comodidade de estar a somente 4,5 km do centro da cidade e a 16 km do principal centro de esqui da Patagônia, o Cerro Catedral. Dispõe de 10 suítes e um extenso jardim com ciprestes autóctones e uma fantástica vista para o lago Nahuel Huapi, suas vistas panorâmicas, o ambiente acolhedor e atendimento individualizado farão que sua estadia seja tão agradável e tranquila como você espera .

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

LUGGAGE DEPOSIT / DEPÓSITO DE EQUIPAJE

TOUR ASSIST / ASESORAMIENTO EN EXCURSIONES

WI-FI INTERNET

PARKING / ESTACIONAMIENTO

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

SECURITY SAFE BOX / CAJA DE SEGURIDAD

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 20 KM 4,7 KM FROM DOWN TOWN / 4,7 KM DEL CENTRO ROOMS 11 / HABITACIONES 11

AVENIDA EZEQUIEL BUSTILLO 4788 SAN CARLOS DE BARILOCHE (C P 8400) RÍO NEGRO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

288

TEL. (+54) 0294 - 4443566 FAX. (+54) 0294 - 4442475 CONSULTAS@HOSTERIALAMALINKA.COM.AR WWW.HOSTERIALAMALINKA.COM.AR


289


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LA ANGOSTURA

Emplazada en un entorno natural sobre la costa del lago Nahuel Huapi y con la imponente imagen de la cordillera de los Andes, Luma ha sido concebida como una casona de montaña, de estilo ecléctico y atemporal, que conjuga lo moderno y antiguo de manera equilibrada. Sus ocho exclusivas suites Premium, de generosas dimensiones, miran al lago. La cocina de Luma, es entre clásica y moderna, casera y rica. El Spa y las areas de relax invitan al huésped a hacer suyo cada espacio.

Located within an unspoilt natural environment on the shore of Lake Nahuel Huapi, with the Andes mountain range as an imposing background, Luma has been conceived as a mountain retreat eclectic yet timeless house, which blends modernity and tradition in perfect balance. Their eight exclusive Premium Suites, have a view of the lake and generous dimensions. Luma’s cuisine is modern yet classic, home-made and delicious. Its Spa and the relax areas invite you to make each space your own.

Localizado num marco natural na orilha do lago Nahuel Huapi e coma imagen imponente da Cordilheira dos Andes, Luma foi concebido como uma casa de montanha, tem estilo eclético e atemporal, combinando o antigo e o moderno de forma equilibrada. Suas oito exclusivas suites Premium têm espaços generosos e todas sao con vista para o lago. A Cozinha de Luma é entre o clássico e o moderno, acolhedor e rico. O spa e áreas de relaxamento convidam as pessoas a fazer os espaços deles.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

TRANSFER UP AND DOWN / TRASLADOS

LIVING WITH CHIMNEY / ESTAR CON HOGAR A LEÑA

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

LOUNGE / BAR

FLAT SCREEN TV

WI-FI INTERNET

RESTAURANT

SWIMMING POOL IN-OUTDOOR / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

SOMMELIER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

WINE CELLAR / CAVA DE VINOS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

POOL SALOON / SALON DE POOL

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE INTERNATIONAL AIRPORT 70 KM 2 KM FROM DOWN TOWN / 2 KM DEL CENTRO ROOMS 8 / HABITACIONES 8

AV. SIETE LAGOS 2369 VILLA LA ANGOSTURA (8407) PATAGONIA . NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

290

TEL. +54 294 - 4495611 / 4495641 FAX. +54 294 - 4495611 / 4495641 CONSULTAS@LUMAPATAGONIA.COM.AR WWW.LUMAPATAGONIA.COM.AR


291


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LA ANGOSTURA

Hotel Boutique Casa del Bosque, rodeado por la naturaleza, con todo el confort y tranquilidad que Usted está buscando. Ubicado en la península de Puerto Manzano, un exclusivo rincón residencial y turístico a metros de la bahía. Nuestras suites, con vista al bosque o al lago, han sido construídas con materiales de la zona, pero destacándose por su moderna arquitectura, con amplios espacios vidriados que las integran al paisaje. Diseñadas para satisfacer las necesidades del turista, cuentan con living y terraza e hidromasaje en todas las habitaciones.

Casa del Bosque Hotel Boutique, an exclusive place, surrounded by nature and with all the comfort and peace you are looking for. The Complex is located in Puerto Manzano peninsula, an exclusive residential and tourist area, only meters away from the bay. Our suites, with a view to the forest or to the lake, have been built with materials of the area: wood and stone. Designed in order to satisfy the needs of tourists, they have living room and terrace and also Jacuzzi in all the rooms.

Casa del Bosque Hotel Boutique, um lugar único, rodeado pela natureza e com todo o conforto e tranqüilidade que você está procurando. O complexo está situado na península de Puerto Manzano, um exclusivo canto residencial e turístico a metros da baia. Nossas suítes têm sido construídas com materiais da zona, madeira e pedra, foram projetadas para satisfazer as necessidades do turista, têm sala de estar e varanda, alem di isso tem hidromassagem em todos os quartos.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

HIGH SPEED INTERNET / WI-FI

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 80 KM 7’ FROM DOWN TOWN / 7’ DEL CENTRO ROOMS 13 / HABITACIONES 13

LOS PINOS 160 PUERTO MANZANO VILLA LA ANGOSTURA (8407) PATAGONIA . NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

292

TEL. +54294 – 4475.229 FAX. +54294 – 4475.229 INFO@CASADELBOSQUE.COM WWW.CASADELBOSQUE.COM


293


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LA ANGOSTURA

Ubicada en los paisajes más entrañables de Villa La Angostura, la moderna arquitectura de La Escondida se despliega a orillas del lago Nahuel Huapi, ofreciendo a lo largo de una hectárea de jardines, un refugio único en la Patagonia. La sobriedad y exquisitez conviven en un ambiente de gran hospitalidad despojado de todo formalismo. Cualquier época del año es buena para compartir Hostería La Escondida: el secreto mejor guardado de la Patagonia.

Located amongst the most splendid views in Villa La Angostura, the modern architecture of La Escondida rises on the shore of the lake Nahuel Huapi along a hectare of garden thus becoming a unique haven in Patagonia. Moderation and exquisiteness come together in an ambient of great hospitality, stripped of all formality. Any time of the year is ideal to share Hostería La Escondida: the best kept secret in Patagonia.

Localizada numa das paisagens mais entranháveis de Villa La Angostura, a moderna arquitetura de La Escondida se desprega na beira do lago Nahuel Huapi, oferecendo ao longo de um acre de jardins, um refugio único na Patagônia. A sobriedade e requinte convivem num ambiente de grande hospitalidade despojado de tudo formalismo. Qualquer época do ano e ideal para compartilhar juntos Hostería La Escondida: o segredo melhor guardado da Patagônia.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT (S)

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE DOMESTIC AIRPORT 83 KM 60’ FROM BARILOCHE CITY ROOMS 14 / HABITACIONES 14

AV. ARRAYANES 7041 PUERTO MANZANO, VILLA LA ANGOSTURA (8407) NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

294

TEL. +54 294 – 4475.313 FAX. +5411 – 4475.218 INFO@HOSTERIALAESCONDIDA.COM.AR WWW.HOSTERIALAESCONDIDA.COM.AR


295


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LA ANGOSTURA

La Comarca Hostería & Spa: situada en el Jardín de la Patagonia, con una privilegiada vista a las pistas de Ski del Cerro Bayo Boutique, se integra al paisaje con su arquitectura de estilo, brindado confort y máxima exclusividad. Ofrece diez íntimas suites decoradas con elegancia y calidez, un completo Spa con piscina climatizada, sauna e hidroterapia, donde podrá relajarse y disfrutar de tratamientos faciales y corporales.Un exclusivo salón de té y una gastronomía clásica y natural, brindando una atención personalizada.

Hostería La Comarca: is located in the heart of Patagonia overlooking the ski slopes of Cerro Bayo. Hosteria and Spa La Comarca integrates into the landscape with its stylish architecture, providing maximum comfort and exclusivity. La Comarca offers 10 intimate suites decorated with elegance and warmth, a complete Spa, areas for resting, relaxation, reading, and entertainment; it also has an exclusive tea lounge and a classic and natural cuisine. La Comarca offers a personalized service while keeping a rustic, mountain style.

Hostería La Comarca: Localiza-se no jardim da patagônia, com uma privilegiada vista às pistas de Ski do “Cerro Bayo Boutique”, La Comarca Hostería & Spa integra-se à paisagem com sua arquite-tura de estilo, oferecendo conforto e máxima exclusividade. Oferece 10 íntimas suítes decoradas com elegância e aconchego, um Spa completo, um exclusivo salaõ de chá e uma gastronomia clássica e natural, oferecendo um atendimento personalizado com estilo de montanha.

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PLAYGROUND / JUEGOS DE PLAZA

PLAY ROOM / SALA DE JUEGOS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

BUSINESS CENTRE

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT . CAVA

TEA SALOON / SALÓN DE TE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

SWIMMING POOL / PISCINA

PRIVATE PARKING / ESTACIONAMIENTO PRIVADO

TV LCD 32”

NON SMOKING ROOMS

PLAY ROOM / SALA DE JUEGOS

GRILL / ASADOR

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 80 KM 120 KM FROM SAN MARTIN DE LOS ANDES 200 MTS. FROM CERRO BAYO 2 KM FROM DOWN TOWN / 2 KM DEL CENTRO ROOMS 10 / HABITACIONES 10

RUTA 40 KM 2112 (8407) VILLA LA ANGOSTURA PATAGONIA . NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

296

TEL. +54 (0294) 4495.633 MOBILE +54 (911) 58.84.44.09 INFO@HOSTERIALACOMARCA.COM.AR WWW.HOSTERIALACOMARCA.COM.AR


297

297


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LA ANGOSTURA

La Posada, Hostería & Spa, posee una impactante vista al Lago Nahuel Huapi, a la cordillera argentina y chilena y está rodeada de imponentes bosques naturales, ya que la villa se encuentra dentro de un Parque Nacional. Posee un muelle propio para embarcaciones variadas para realizar excursiones de pesca o lacustres. Dista a 9 km. del centro de esquí Cerro Bayo. La Posada cuenta con dos restaurantes ambos con vista al lago y a la cordillera. Ideal para pequeños grupos de incentivo.

La Posada, Inn & Spa has a magnificent view of Lake Nahuel Huapi, Argentina and the Chilean Andes and surrounded by breathtaking natural forests, since the village is within a National Park. It has a variety of its own dock for boats for fishing excursions or lake. It´s 9 km. from Cerro Bayo ski resort. The lodge has two restaurants both overlooking the lake and the mountains. Ideal for small incentive groups.

La Posada, Inn & Spa tem uma vista impactante ao lago Nahuel Huapi, á Cordillera Argentina e Chilena e cercado por florestas naturais, já que a villa esta dentro de um Parque Nacional. Ela tem um berco propio para embarcacoes variadas para realizar excursiones de pesca ou lacustres. Dista a 9 km. do centro de esqui Cerro Bayo. O alojamiento tem dois restaurantes ambos com vista oa lago e as montanhas. Ideal para pequenos grupos de incentivo.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

2 RESTAURANTS

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 80 KM 2,5 KM FROM DOWN TOWN / 2,5 KM. DEL CENTRO ROOMS 20 / HABITACIONES 20

AV. SIETE LAGOS KM 64,5 VILLA LA ANGOSTURA (8407) PATAGONIA . NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

298

TEL. (+54.294) 4494.450 FAX. (+54.294) 4494.450 INFO@HOSTERIALAPOSADA.COM WWW.HOSTERIALAPOSADA.COM


299


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LA ANGOSTURA

Inmerso en uno de los parajes mas entrañables de la Patagonia, Costa Serena le propone un nuevo espacio para disfrutar la naturaleza en un ambiente de máximo confort y servicio. Calidez, cuidado por los detalles, brindándole la opción de alojarse en Cabañas de 110 m2 y 140 m2, ó en Suite / Aparts para 2 y 4 personas. Que nuestros huéspedes encuentren un ámbito perfecto para el relax es algo que nos importa. Por eso ofrecemos un completo servicio de Spa con piscina in-out y jacuzzi exterior climatizados, y fitness center.

Inmerse in one of the most beautiful spots in Patagonia; Costa Serena proposes a new space to enjoy nature in a setting of maximum comfort and service. Filled with exclusive details it offers the option of lodging in 110m2 and 140 m2, or in Suite / Apart for 2 or 4 people. That our guests find a perfect setting in which to relax is one of our main concerns. This is why we offer a very complete Spa service with in-out swimming pool and exterior jacuzzi, and fitness center.

Imerso em um dos lugares mas íntimos da Patagônia, Costa Serena lhe propõe um novo espaço para disfrutar a natureza num ambiente de máximo conforto e serviço. Aconchego, cuidado pelos detalhes, brindando-lhe a opção de alojar-se em Cabanas de 110 m2 e 140 m2 , ou em Suíte/ Aparts para 2 e 4 pessoas. Que nossos hóspedes encontrem um âmbito perfeito para o relax é algo que nos importa. Por isso oferecemos um completo serviço de SPA com piscina in-out e jacuzzi exterior, e fitness Center.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

PRIVATE BEACH / PLAYA PRIVADA

HOME THEATRE EN CABAÑAS Y SUITES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

PLAY ROOM / SALA DE JUEGOS

HIGH SPEED INTERNET / WI-FI

LOUNGE / BAR

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

SWIMMING POOL / PISCINA

PARKING / ESTACIONAMIENTO

DVD PLAYER

OUTDOOR JACUZZI / JACUZZI EXTERIOR CLIMATIZADO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

TV LCD 32’

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

SERVICES / SERVICIOS

BARILOCHE AIRPORT 80 KM CERRO BAYO ACCESS 3 KM / ACCESO AL CERRO BAYO 3 KM 7 KM FROM DOWN TOWN / 7 KM DEL CENTRO 11 CABINS, APARTS AND SUITES 11 CABAÑAS, DEPARTAMENTOS Y SUITES

TEL. FAX. (+54 294) - 4475203 / 4475217 LOS PINOS 435 . PENINSULA DE PUERTO MANZANO. (+54 294 ) 154513671 VILLA LA ANGOSTURA ( 8407 ) INFO@COSTASERENA.COM.AR PATAGONIA . NEUQUÉN . ARGENTINA WWW.COSTASERENA.COM.AR

300


301

301


PATAGONIA / NEUQUÉN / CIUDAD DE NEUQUÉN

Herradura Hotel Suites esta ubicado en un privilegiado espacio verde sobre Ruta Nacional 22 a la vera del Rio Lima y a sólo minutos del Aeropuerto Juan D. Perón y del centro de la ciudad de Neuquén, en pleno corredor de viaje hacia importantes destinos de la Patagónia.

Herradura Hotel Suites is located in a privileged green landmark by the Limay River and National Highway 22, only minutes away from the city of Neuquen’s downtown, with direct access to the Juan Doming Perón International Airport, a center point to many important travelling destinations of Patagonia.

Herradura Hotel Suites está localizado numa área privilegiada verde na Estrada Nacional 22 ao lado do rio Limay a poucos minutos do Aeroporto Internacional Juan Domingo Perón e perto no centro da cidade de Neuquen, no corredor de viagens para os principais destinos da Patagônia.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

BUSINESS CENTRE

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI - FI INTERNET

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (LUNES A SÁBADOS DE 20 A 23 HS)

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

NEUQUÉN AIRPORT 2 KM 20’ FROM DOWN TOWN / 20’ DEL CENTRO ROOMS 16 / HABITACIONES 16

RUTA NAC 22 KM 1230 CIUDAD DE NEUQUÉN NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

302

TEL. (+54) 0299 - 493.8191 FAX. (+54) 0299 - 493.8191 INFO@HERRADURAHOTEL.COM.AR WWW.HERRADURAHOTEL.COM.AR


303


PATAGONIA / NEUQUÉN / SAN MARTÍN DE LOS ANDES

Exclusivo hotel boutique de tan solo 7 habitaciones, situado en el Parque Nacional Lanín sobre la costa del río que lleva su nombre, Río Hermoso Hotel de Montaña descansa rodeado por un tranquilo bosque nativo. Vistas únicas, aromas y sonidos silvestres, conforman un lugar exclusivo diseñado para quienes buscan privacidad, confort y un íntimo contacto con la naturaleza.

Exclusive boutique hotel with just 7 rooms, situated in the Lanin National Park on the bank of the river, Río Hermoso hotel rests sorrounded by a quiet native woods. Unique views, aromas and wild sounds turn it into an exclusive place designed for those who are looking for privacy, comfort and an intimate contact with nature.

Exclusivo hotel-boutique de tão só sete apartamentos situado no Parque Nacional Lanín à margem do rio que leva seu nome: Río Hermoso; hotel que descansa rodeado por um tranquilo bosque nativo. Vistas únicas aromas e sons silvestres conformam um lugar exclusivo desenhado para quem busca privacidade conforto e um íntimo contato com a natureza.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE

MEETING ROOM / SALA DE REUNIONES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

MASSAGES / MASAJES

GIFT SHOP / TIENDA DE REGALOS

WI-FI INTERNET / WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

BANQUET & CATERING FACILITIES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

BUSINESS CENTRE

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LUNCH BOX / SERVICIO DE SNACKS Y VIANDAS

SECURITY BOX IN ROOMS / CAJA DE SEGURIDAD

PARKING / ESTACIONAMIENTO

TV AND DVD LOUNGE / SALA DE TV Y DVD

NON SMOKING ROOMS

TRANSFER IN / OUT

LIBRARY/ BIBLIOTECA

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CHAPELCO AIRPORT 48 KM BARILOCHE AIRPORT 140 KM 27 KM FROM DOWN TOWN / 27 KM DEL CENTRO 15 KM FROM CHAPELCO SKI CENTER 7 ROOMS / 7 HABITACIONES

RUTA 63 KM 67 - PARQUE NACIONAL LANÍN (8370) SAN MARTÍN DE LOS ANDES NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

GDS CODES/ 304

AMADEUS: CPCHER

GALILEO: 93788

TEL. +54 2972- 410 485 FAX. +54 2302 43 1123 INFO@RIOHERMOSO.COM WWW.RIOHERMOSO.COM SABRE: 75201

WORLDSPAN: CPCHE


305


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA LAGO MELIQUINA

Naturaleza, Armonía y Confort en un Exclusivo Hotel de Montaña. Junto al Lago Meliquina, próximo a San Martín de los Andes y del C° Chapelco, brinda la posibilidad de admirar los colores del atardecer luego del esquí y apreciar la inmensidad patagónica. El Spa cuenta con Piletón, Ducha Escocesa, Sauna, Sala de Relax y Masajes. Piscina exterior sólo en verano. Para disfrutar la naturaleza, sus Huéspedes cuentan con kayaks para navegar en el lago y también bicicletas. Se dispone de habitaciones en el Hotel y Cabañas.

Nature, Harmony and Comfort in an exclusive Mountain Hotel. On the shore of Lake Meliquina, near San Martin de los Andes and the C° Chapelco, offers the possibility to admire the colors of sunset after ski and appreciate the immense Patagonian. The Spa features Splash pool, Scottish shower, Sauna, Relaxation room and Massages. Outdoor pool in summer only. To enjoy nature, the guests have kayaks to navigate the lake and bicycles for a ride. The hotel has rooms and cabins.

Harmonia, Natureza e Conforto num Hotel de Montanha exclusivo. Na margem do Lago Meliquina, perto de San Martin de los Andes e do C° Chapelco, oferece a possibilidade de admirar as cores do por do sol depois de esquiar e apreciar a Patagônia imensa.. O Spa possui Piletón, Ducha Escocesa, Sauna, Sala de Relaxamento e Massagems. Piscina ao ar livre no verão só. Para desfrutar da natureza, os hóspedes têm emprestado kayaks e bicicletas. O hotel oferece quartos ou cabanas.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

PETS ALLOWED ONLY CABINES / MASCOTAS PERMITIDAS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE (24-HOUR)

BANQUET & CATERING FACILITIES

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

KAYAKS - BIKES

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT (S)

NON SMOKING ROOMS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

PARKING / ESTACIONAMIENTO

LCD ONLY CABINS AND SUITES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 120 KM CHAPELCO DOMESTIC AIRPORT 60 KM 40 KM FROM SAN MARTIN DE LOS ANDES 26 KM FROM CHAPELCO SKI CENTER ROOMS 11 / CABAÑAS 4

COSTA LAGO MELIQUINA S / N° VILLA LAGO MELIQUINA NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

306

TEL. +54 2972 – 412825 / 6 / 7 INFO@AMANCIOHOTEL.COM.AR WWW.AMANCIOHOTEL.COM.AR


307


PATAGONIA / NEUQUÉN / SAN MARTÍN DE LOS ANDES

La calidez de una casa con el cuidado de un hotel. Casona Del Alto es un lugar pensado para quienes gusten de la paz, la tranquilidad, la buena comida y la vista insuperable de las montañas andinas. Cada espacio fue diseñado para crear una atmósfera de descanso, de informalidad, de casa que reúne amigos.Lo invita a vivir un estilo de vida basado en el poder de la naturaleza, la conexión con la esencia del lugar.

All the amenities of a hotel with the cozy feeling of home. Casona DelAlto is the ideal place for those who enjoy peace and quiet, good food and the magnificent surroundings of the Andean mountains. Every space has been designed to create an atmosphere of relaxation, casualness, and the ideal setting for making friends. Enjoy a lifestyle powered by the essence of nature, and the uniqueness of this part of the world.

O aconchego de uma casa como cuidado de um hotel. Casona del Alto é um lugar pensado para quem gosta de tranquilidade, de boa mesa e da vista insuperável das montanhas andinas. Aqui, cada espaço foi desenhado para criar um clima de tranquilidade, de informalidade, de casa que reúne amigos. Para viver um estilo de vida baseado no poder da natureza, a conexão com a esencia do lugar.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

WIFI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

RESTAURANT

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE AIRPORT 250 KM CHAPELCO AIRPORT 7 KM 6 KM FROM DOWN TOWN / 6 KM DEL CENTRO ROOMS 9 / HABITACIONES 9

CALLE 5 Nº187 SAN MARTÍN DE LOS ANDES (8370) NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

308

TEL. (+54) 2972-413861 FAX. (+54) 2972-413862 INFO@CASOANDELALTO.COM.AR WWW.CASONADELALTO.COM.AR


309


PATAGONIA / NEUQUÉN / SAN MARTÍN DE LOS ANDES

La Cheminée hotel & spa cuenta con once suites totalmente renovadas, equipadas con aire acondicionado y calefacción individual. El spa cuenta con piscina y jacuzzi cubiertos y climatizados, saunas húmedo y seco, duchas escocesas, y salas de relax y masajes. Otros servicios incluyen red Wi Fi en todo el establecimiento, estacionamiento cubierto y áreas verdes con reposeras. Recibimos a huéspedes mayores de 16 años.

La Cheminée hotel & spa has eleven fully renovated suites, all equipped with air conditioning and an individual heating system. The spa have an indoor heated swimming pool and jacuzzi, wet and dry sauna, scottish showers, and a room for relaxation and massage. Other services included are: Wi Fi throughout the entire premises, covered parking spaces, and a green areas with lounge chairs. We welcome guests over 16 years of age.

La Cheminée hotel & spa conta com onze suítes totalmente renovadas, equipadas com ar -condicionado e calefação individual. O spa conta com piscina e jacuzzi cubertos e climatizados, saunas a vapor e seca, ducha escocesa e salas de relaxamento e massagens. Inclui também red Wi-Fi em todo o estabelecimento, estacionamento cuberto e áreas verdes com espreguiçadeiras. Recebemos hóspedes maiores de 16 anos.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE (24-HOUR)

SWIMMING POOL / PISCINA

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

IN THE HEART OF SAN MARTÍN DE LOS ANDES DOWN TOWN / EN EL CENTRO DE SAN MARTÍN DE LOS ANDES 20’ FROM THE AIRPORT / 20’ DEL AEROPUERTO ROOMS 11 / HABITACIONES 11

MARIANO MORENO 655 SAN MARTÍN DE LOS ANDES (8370) NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

310

TEL. +54 - 2972 - 427617 FAX. +54 - 2972 - 427762 RESERVAS@LACHEMINEEHOTEL.COM WWW.LACHEMINEEHOTEL.COM


311


PATAGONIA / NEUQUÉN / SAN MARTÍN DE LOS ANDES

Exclusivo establecimiento de 10 suites, inserto en un majestuoso jardín a metros del lago Lacar. Las suites disponen de amplios interiores equipadas con LCD, jacuzzi, conexión Wi-Fi y aire acondicionado. Algunas con estufa a leña. Los huéspedes pueden relajarse en su spa, piscina climatizada, jacuzzi, y sauna. Por las mañanas se sirve un desayuno continental, que incluye huevos revueltos, panes caseros y jugos de frutas naturales. El bar elabora picadas típicas de la Patagonia y ofrece una excelente carta de vinos.

Exclusive development of 10 suites, amid a majestic garden, a few meters away from the Lacar Lake. The suites are spacious, equipped with LCD, jacuzzi, free Wi-Fi and air conditioning and a few suites have fireplace. Guests can relax at the spa, heated pool, jacuzzi, and sauna. In the morning, a continental breakfast is served, which includes scrambled eggs, homemade breads and fresh fruit juices. The bar serves typical Patagonian picadas - a sampler tray of meats and cheeses and offers an excellent wine list.

Estabelecimento exclusivo com 10 suítes, inserido em um majestoso jardim a metros do lago Lacar. As suites dispõem de amplos interiores equipados com LCD, Jacuzzi, conexão Wi- Fi e ar condicionado. Algumas com estufa a lenha. Os hóspedes podem relaxar em seu spa, piscina climatizada, Jacuzzi e sauna. Durante a manhã é servido o café da manhã continental, que inclui ovos mexidos, pães caseiros e sucos de frutas naturais. O bar elabora petiscos típicos da patagônia e oferece um excelente cardápio de vinhos.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

AIR CONDITIONING / AIRE ACONDICIONADO

WI-FI INTERNET

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA CLIMATIZADA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

LOUNGE / BAR

SECURITY CAMERAS / CÁMARAS DE SEGURIDAD

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

IPOD / IPHONE DOCK

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

CHAPELCO DOMESTIC AIRPORT 19 KM 2 BLOCKS FROM DOWN TOWN 1 BLOCK FROM LAGO LACAR ROOMS 10 / HABITACIONES 10

AV. SAN MARTÍN 251 SAN MARTIN DE LOS ANDES (8370) NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

TEL. (+54) 02942 - 15 - 473843 312

TEL. +54 - 2972 - 427670 / 671 - 420672 FAX. +54 - 2972 - 427670 / 671 - 420672 INFO@ANTARESPATAGONIA.COM.AR WWW.ANTARESPATAGONIA.COM.AR


313


PATAGONIA / NEUQUÉN / SAN MARTÍN DE LOS ANDES

A solo 12 Kilómetros del centro de San Martín de los Andes, a orillas del río Quilquihue y a metros del lago Lolog, está ubicado el complejo de Cabañas y Spa, Barrancas de Quilquihue. Ofreciendo un sinfín de actividades para disfrutar la paz del lugar junto a la familia. Ubicado estratégicamente en una zona privilegiada. Su entorno ofrece, absoluta calma y belleza. Está rodeado de un denso bosque andino patagónico, formado especialmente por lengas y coihues.

Only 12 kilometers away from San Martin de los Andes downtown, near the shore of the Quilquihue River and the Lolog Lake. Strategically located in a privileged zone, offers plenty of activities to enjoy this peaceful place with your family. Its surroundings, the Patagonian Andine Forest formed of Lenga and Coihue, provide calm and beauty.

Somente a 12 quilometros do centro de San Martin de los Andes, nos bancos do Rio Quilquihue e a metros do Lago Lolog, está localizado o complexo de Chalés y Spa, Barrancas de Quilquihue. Oferecendo varias atividades para desfrutar da paz do lugar junto a familia. Localizado estratégicamente num lugar de privilégio. O ambiente ofrece absoluta calma e beleza. Esta cercado de um denso bosque andino patagónico, composto especialmente de lengas e coihues.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

FITNESS CENTRE / GIMNASIO

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

INDOOR SAUNA / SPA

SWIMMING POOL / PISCINA

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

NON SMOKING ROOMS

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

BARILOCHE DOMESTIC AIRPORT 400 KM SAN MARTÍN DE LOS ANDES AIRPORT 17 KM 10’ FROM DOWN TOWN / 10’ DEL CENTRO CABINS 8 / CABAÑAS 8

AV. LAS GOLONDRINAS S/N VILLA QUILQUIHUE LOLOG NEUQUÉN. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

314

TEL. (+54) 011-5510-5033 FAX. (+54) 294 – 4521.983 INFO@BARRANCASQUILQUIHUE.COM.AR WWW.BARRANCASQUILQUIHUE.COM.AR


315


PATAGONIA / NEUQUÉN / VILLA PEHUENIA

Posada La Escondida se encuentra ubicada en Villa Pehuenia, Neuquén, a orillas del Lago Alumine y recostada a los pies de la cordillera de los Andes. Seis habitaciones con deck privado al lago y cinco cabañas desde 2 a 6 personas, invitan al descanso, en este escondite de nuetra Patagonia. Calidos espacios, aromas, texturas y sabores a “casa grande” despiertan los sentidos. Abierto todo el año.

Posada La Escondida is located in Villa Pehuenia, Neuquén, on the shores ok Alumine Lake and lying at the foot of the Andes Mountains. Six rooms with private deck and five cabins lake from 2-6 people, invite you to relax in this Patagonian hideout. Warm rooms, textures and flavors awakes the senses. Open all year.

Posada La Escondida está localizado em Villa Pehuenia, Neuquén, nàs margens do Lago de Alumine e deitado ao pé da Cordilheira dos Andes. Seis quartos com terraço privado ao lago e cinco lodges para 2-6 pessoas, convida-o a relaxar neste paraíso da Patagonia. Espaços aconchegantes, perfumes da natureza, texturas e sabores despertam os sentidos. Aberto todo o ano.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

LCD TV

RESTAURANT (S)

BREAKFAST INCLUDET / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

LOUNGE / BAR

WI-FI INTERNET

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

MASSAGES / MASAJES

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

205 KM FROM SAN MARTÍN DE LOS ANDES ROOMS 6 / HABITACIONES 6 CABINS 5 / CABAÑAS 5

LOTE H ETAPA III VILLA PEHUENIA CP 8345 NEUQUÉN. ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

316

TEL. +54 (02942) 15691166 / 15691688 INFO@POSADALAESCONDIDA.COM.AR WWW.POSADALAESCONDIDA.COM.AR


317


PATAGONIA /NEUQUÉN / VILLA PEHUENIA

Al pie de la Cordillera de los Andes, un lugar donde la naturaleza permanece inalterable y donde el lago, el volcàn y los bosques de araucarias permiten la aventura de la pesca y el esqui, las cabalgatas y el trekking o, simplemente de encontrarse con uno mismo y escuchar el silencio. Puerto Malen - Club de Montaña cuenta con todo el confort y la calidez humana, ideal para disfrutar del descanso en contacto con la naturaleza acompañado por la magia del paisaje que recordaras por siempre.

At the foot of the Andes Mountains, a place where nature remains unchanged and where the lake, the volcano and the araucarian forests allow fishing adventure and skiing, horseback riding and trekking, or just listen to the silence. Puerto Malen - Mountain Club has all the comfort and warmth, intended for those seeking an unforgettable getaway, perfect to enjoy your holiday in contact with nature accompanied by the magic of the landscape that you will remember forever.

Aos pés da Cordilheira dos Andes, um lugar onde a natureza permanece inalterado e onde o lago, o vulcão e as florestas de araucária permitem esportes como a pesca e o esqui, as cavalgadas e o trekking. Puerto Malen – Clube de Montana tem todo o conforto e o aconchego, projetado para aqueles que procuram um refúgio inesquecível, perfeito para desfrutaro do contato com a natureza acompanhada pela magia da paisagem.

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

RAFTING

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

HORSE BACK RIDING / CABALGATAS

WI-FI INTERNET

JACUZZI

FLY FISHING / PESCA CON MOSCA

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

DVD PLAYER

KAYAK

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

FLAT SCREEN TV

NON SMOKING ROOMS

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

205 KM FROM SAN MARTÍN DE LOS ANDES A 205 KM DE SAN MARTÍN DE LOS ANDES ROOMS 9 / HABITACIONES 9 CABINS 3 / CABAÑAS 3

MANZANA DIII VILLA PEHUENIA NEUQUÉN . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

318

TEL. (+54) 2942-498007 / (+)54 11 4226-8190 INFO@PUERTOMALEN.COM WWW.PUERTOMALEN.COM


319


PATAGONIA / TIERRA DEL FUEGO / USHUAIA

El Hotel Cap Polonio está ubicado sobre calle San Martín, en pleno centro de la ciudad de Ushuaia. En su restaurante Marcopolo podrás disfrutar sus exquisiteces en cualquier momento del día. Desayunos, almuerzos, meriendas y cenas con una amplia variedad de platos. Salones con equipamiento y servicio para todo tipo de Eventos.

Cap Polonio Hotel is located on the city´s main street, San Martin, right in the city centre of Ushuaia. At Marcopolo Restaurant you can enjoy meals at any time of the day. We offer breakfast, lunch, snacks and dinner with a wide assortment of dishes. We have all the facilities your event requires. We offer catering services for oll types of meetings as well as a preferential central location.

O Hotel Cap Polonio está localizado na rua San Martín, principal artéria de Ushuaia. No Restaurante Marcopolo poderá desfrutar de seus especialidades em qualquer momento do dia. Café da manhã, almoços, lanches e jantares com uma ampla variadade de pratos. Dispomos da infraestrutura e serviço necessários para o seu evento. Equipamento e catering além de uma localizaçao central privilegiada.

BILINGUAL CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

BANQUET & CATERING FACILITIES

MEETING ROOMS / SALONES PARA EVENTOS

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUÍDO

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

ELEVATOR / ASCENSOR

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCION 24 HS

LOUNGE / BAR

LUGGAGE STORAGE / DEPÓSITO DE EQUIPAJES

WI-FI INTERNET

RESTAURANT(S)

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

FLAT SCREEN TV

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

USHUAIA DOMESTIC AIRPORT 7 KM EN EL CENTRO DE LA CIUDAD / AT DOWNTOWN ROOMS 30 / HABITACIONES 30

SAN MARTIN 746 USHUAIA (9410) TIERRA DEL FUEGO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

320

TEL. 54 2901 – 422140 FAX. 54 2901 - 422131 INFO@HOTELCAPPOLONIO.COM.AR WWW.HOTELCAPPOLONIO.COM.AR


321


PATAGONIA / TIERRA DEL FUEGO / USHUAIA

Cumbres del Martial está ubicado al pie del imponente Glaciar Martial, a 7 Km de la ciudad de Ushuaia. Se encuentra enclavado en medio del Bosque Natural Fueguino a la vera del Arroyo Buena Esperanza y con una vista incomparable de la entrada del Canal Beagle. El complejo cuenta con 6 habitaciones superiores y 4 cabañas de lujo. Dentro de los servicios que brinda el hotel podemos destacar las delicias de la Casa De Té y la gastronomía patagónica del Restaurant.

Cumbres del Martial is placed at the bottom of the imposing Martial Glaciar, 7 km away from Ushuaia`s downtown. The Hotel is right in the middle of the Natural “Fueguino” Forest and at the side of the river “Buena Esperanza”, with a unique view of the Beagle Channel. Our Hotel has 6 superior and big rooms and 4 deluxe cabins of 80 square mts. The hotel also has the very well known tea house “La Cabaña” and the restaurant that offers patagonic dishes.

Cumbres do Martial está localizada ao pé do imponente Glaciar Martial, a 7 Km da cidade de Ushuaia. Encontra-se no meio do Bosque Natural Fueguino ao lado do Ribeiro Boa Esperança e com uma vista incomparável da entrada do Canal Beagle. Nosso complexo conta com 6 suítes superiores muito amplas e 4 cabanas de luxo de grande tamanho. Dentro dos serviços que brindam o hotel podemos destacar as delícias da Casa De Chá. A Cabana e as gastronomias patagônicas.

CONCIERGE (24-HOUR) / CONSERJE 24 HS

OUTDOOR DINING & LOUNGING AREA / JARDÍN

DVD PLAYER

BREAKFAST INCLUDED / DESAYUNO INCLUIDO

PARKING / ESTACIONAMIENTO

FLAT SCREEN TV

FRONT DESK (24-HOUR) / RECEPCIÓN 24 HS

ROOM SERVICE / SERVICIO DE CUARTOS

BANQUET & CATERING FACILITIES

WI-FI INTERNET

LOUNGE / BAR

NON SMOKING ROOMS

LAUNDRY SERVICE / LAVANDERÍA

RESTAURANT

INFORMATION / INFORMACIÓN

ADDRESS / DIRECCIÓN

USHUAIA AIRPORT 8 KM 7 KM FROM DOWN TOWN / 7 KM DEL CENTRO AT FOOT OF GLACIAR MARTIAL AL PIE DEL GLACIAR MARTIAL ROOMS 10 / HABITACIONES 10

LUIS FERNANDO MARTIAL 3560 USHUAIA (9410) TIERRA DEL FUEGO . ARGENTINA

SERVICES / SERVICIOS

322

TEL. +54 2901-434699 FAX. +54 2901-424779 INFO@CUMBRESDELMARTIAL.COM.AR WWW.CUMBRESDELMARTIAL.COM.AR


323





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.