Jøtul F 3
Jøtul F 3
PT -
Manual de instalação com informação técnica
2
Figuras
6
PT
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l’intera durata di vita del prodotto. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
PORTUGUÊS Índice Manual de instalação com informação técnica
1.0 Relação com as autoridades
1.0
Relação com as autoridades .........................2
2.0
Informação técnica .......................................2
A instalação de uma lareira deve-se efectuar de acordo com a normativa legal de cada país. A instalação do produto deve cumprir toda a normativa local em vigor, incluindo a que se aplica a nível nacional e europeu.
3.0
Instalação ......................................................3
4.0
Conservação ..................................................5
5.0
Equipamento opcional ..................................5
Fornecemos um manual de instalação com dados técnicos e um manual sobre o uso e manutenção gerais. A instalação só se pode utilizar quando for revista por um inspector qualificado. O produto tem fixada uma placa de identificação do material resistente ao calor. A placa contém informação de identificação e documentação do produto.
Figuras .......................................................... 6
2.0 Informação técnica Manual de uso geral e manutenção 6.0
Medidas de segurança
7.0
Escolha do combustível
8.0
Uso
9.0
Manutenção
10.0
Problemas de funcionamento: solução de problemas
Material: Acabamento: Combustível: Comprimento máximo de tronco: Saída de fumos:
Ferro fundido Pintura e esmalte Madeira
40 cm Partes superior e posterior e laterais (só parte posterior no modelo Marfim) Dimensão do tubo de fumos: Ø 150 mm./177 cm.2 secção transversal Peso: 124 kg. Equipamento opcional: Placa corta-fogo, chapa do piso esmaltada (preto azulado, marfim e verde oceano), Anel decorativo Dimensões, distâncias: Ver figura 1
Dados técnicos segundo EN 13240 Capacidade térmica nominal: Fluxo de resíduos de fumo: Tiragem recomendada de chaminé: Eficiência: Emissão de CO (13% O2): Temperatura de gases: Modo de operação:
6,0 kW 5,3 g./s. 11 Pa 78%@6,8kW 0,05% 328o C Intermitente
A combustão intermitente entende-se aqui como o uso normal de uma lareira, isto é, acende uma nova câmara enquanto se consome o combustível, ficando a quantidade adequada de brasas.
2
PORTUGUÊS Madeira A Jøtul F 3 tem uma produção de calor nominal de 6,0 kW. Uso de madeira, com a emissão de calor nominal: Aprox. 2,0 Kg./h. Outro factor importante para optimizar o consumo de combustível é que os troncos tenham o tamanho correcto. o tamanho dos troncos deve ser: Lascas: Comprimento: 20-30 cm. Diâmetro: 2-5 cm. Quantidade por fogo: 6 - 8 pedaços Lenha (troncos partidos): Comprimento: 30 cm. Diâmetro: Aprox. 8 cm. I nt e r va l o s d e a d i ç ã o d e m a d e i ra : c a d a 6 0 m i n u t o s aproximadamente Tamanho do fogo: 2 kg. Quantidade por carga: 2 unidades As emissões de calor nominal conseguem-se quando o respiradouro de ar depurado se abre completamente.
3.0 Instalação 3.1 Chão Suportes É necessário assegurar-se que os suportes correspondem ao tamanho da lareira. Consulte «2.0 Informação técnica» para saber as especificações de peso. Recomendamos retirar o pavimento que não esteja fixado aos suportes – o chamado pavimento flutuante – durante a instalação.
Protecção do chão de madeira A Jøtul F 3 tem uma placa térmica na parte inferior que protege o chão contra a radiação. Portanto, este produto pode-se colocar directamente sobre um chão de madeira coberto com uma placa metálica ou outro material ignífugo adequado. A grossura mínima recomendada é 0,9 mm. O chão de material combustível, como linóleo, alcatifa, etc., deve ser retirado de debaixo da placa do chão
Requisitos de protecção do chão combustível à frente da lareira A placa frontal deve cumprir as leis e normativas nacionais. Entre em contacto com o organismo local regulador da construção para informar-se sobre as restrições e os requisitos da instalação.
3.2 Paredes Distância às paredes do material combustível – ver a figura 1. A lareira pode-se usar com um tubo de fumos sem isolamento, respeitando as distâncias à parede de material inflamável indicadas na figura 1.
Distância às paredes cobertas por uma chaminé Requisitos do muro corta-fogos O muro corta-fogos deve ter uma grossura mínima de 100 mm. e estar feito de tijolo, cimento armado ou cimento leve. Também se podem utilizar outros materiais e estruturas que contem com a documentação correcta como.
3.3 Tecto Entre a lareira e o tecto combustível deve haver uma distância mínima de 1.000 mm.
3
PORTUGUÊS 3.4 Chaminé •
•
• • •
• •
É possível ligar uma chaminé à lareira e à tiragem que esteja aprovada para chaminés de combustível sólido com a temperatura do gás de combustão indicada em «2.0 Informação técnica». A secção transversal da chaminé deve ser pelo menos igual à secção transversal da tiragem. Consulte «2.0 Informação técnica». Se a secção transversal da chaminé for adequada, podem-se ligar várias lareiras de combustível sólido à mesma chaminé. A ligação à chaminé deve ser realizada de acordo com as instruções de instalação do fornecedor da chaminé. Antes de fazer o orifício na chaminé, deve-se efectuar uma instalação de prova da lareira para marcar correctamente a posição da mesma e do orifício. Para ver as dimensões mínimas, consulte a figura 1. Comprove que o tubo de fumos atinge a chaminé. Utilize um cotovelo de tubo de fumos com uma portinhola que permita tirar a fuligem do tubo.
Tenha em conta que as junções devem ter uma certa flexibilidade para evitar que a instalação se mova e se produzam gretas. Nota: Uma ligação correcta e hermética é muito importante para o funcionamento adequado do produto. Tiragem da chaminé, «2.0 Informação técnica». Se a tiragem for demasiado forte, pode instalar e utilizar um regulador de saída de fumos para controlá-la.
3.5 Montagem antes da instalação Antes de começar a instalação, comprove que a lareira não tem danos. Nota: O produto pesa muito, por isso necessitará ajuda tanto para montá-lo como para colocá-lo no seu sítio. Depois de desembalar a lareira, retire os componentes que estão embalados dentro da mesma (figura 2). 1. Esses componentes são: o tabuleiro das cinzas e a maçaneta do puxador da porta e um saco de plástico com parafusos para os componentes de montagem. 2. Desenganche a porta. Não afrouxe a anilha que está debaixo da espiga inferior da dobradiça. 3. Retire a placa superior da lareira (fig. 3), que se liga às placas laterais com dois parafusos com rebordo. Desta maneira é mais fácil mover a lareira. 4. Instale o tabuleiro das cinzas; para o mesmo enganche-o na parte frontal, debaixo da porta. 5. Aparafuse a maçaneta da porta no puxador frontal da porta.
Escolha a posição da saída do conduto de fumos Todas as lareiras Jøtul F 3 estão equipadas com uma placa térmica de fundo duplo, que tem uma peça desmontável de ferro fundido na parte posterior e superior e nos laterais; esta peça deve-se retirar para instalar a tubagem do conduto de fumos. Aviso: o modelo Jøtul F 3 Marfim, BRM & BLM só se pode ventilar desde a parte posterior; a peça desmontável de ferro fundido já se retirou. Se a lareira se deve instalar numa configuração de saída posterior, retire as placas de cobertura situadas sobre a placa térmica com umas tenazes de corte. Retoque as limalhas com uma lima. Depois, utilize um maço pesado para bater com força no meio da peça desmontável (figura 5).
4
Aviso: se se ventila a parte superior/exterior/ a peça deve ser batida desde o exterior. Se se ventila a parte lateral, deve retirar-se desde dentro. Precaução: Retire a porta antes de bater na peça para evitar que o vidro se rompa.
Montagem do conduto de fumos Em primeiro lugar, monte e coloque provisoriamente a lareira sem fazer nenhum orifício na tubagem. A lareira pode-se montar num conduto de fumos de 150 mm. de diâmetro. Leve a ponta do conduto até à saída de fumos da lareira. Fixe a junta à volta do conduto desde o interior. Depois, empurre a junta para os lados e a parte posterior. Encha o espaço entre a tubagem e a saída de fumos com cimento para fornos (ou talvez com algum fecho de arame). Para montar a cobertura, desatarraxe a placa superior. Retire o parafuso da barra transversal e tire a tampa do conduto. Faça um orifício na tubagem. Situe a lareira na sua posição definitiva, enfie a tubagem na boca da chaminé e encaixe-a. É essencial que as juntas estejam completamente seladas, em caso contrário o funcionamento da lareira poderia ser deficiente. A chaminé de aço da Jøtul pode-se instalar directamente sobre a lareira. Quando terminar a instalação, coloque de novo a placa superior no seu lugar. Recorde que deve apertar de novo os parafusos. A Jøtul F 3 é uma lareira que não deixa resíduos de combustão; isto é, dispõe de uma câmara de ar na qual se produz uma segunda combustão dos gases e das partículas tóxicas. É muito importante que o sistema se utilize de maneira adequada.
3.6 Controlo de funções (fig. 2A, B, C) Quando a lareira estiver instalada, comprove sempre as funções de controlo, que se devem mover com facilidade e funcionar correctamente. A Jøtul F 3 está equipada com os seguintes controlos: Controlo da ventilação de ligação Figura 2A Controlo da ventilação do ar Figura 2B Assegure-se Figura 2C
3.7 Eliminação da cinza A Jøtul F 3 tem um tabuleiro das cinzas exterior que facilita a eliminação das cinzas. • Sacuda a cinza para que caia através da grelha da placa base para o tabuleiro das cinzas. Utilize uma luva ou um trapo para segurar o puxador do tabuleiro das cinzas e retirar a cinza. • Verifique que o tabuleiro das cinzas não se enche até ao ponto de impedir que a cinza caia para o tabuleiro através da grelha. • Verifique que a porta do tabuleiro das cinzas está bem fechada enquanto estiver a utilizar a lareira. Para o resto, consulte as instruções de manipulação da cinza no ponto «6.1 Medidas de prevenção de incêndios» do manual de uso e manutenção gerais.
PORTUGUÊS
4.0 Conservação Aviso: A modificação não autorizada do produto é ilegal. Utilize somente peças originais!
4.1 Substituição da câmara de ar Retire a porta para evitar danos no cristal ou no esmalte. Se existir uma ligação lateral ou traseira, siga o seguinte procedimento. Desligue a placa superior da Jøtul F 3. Essa placa está ligada às placas laterais com dois parafusos com rebordo (um a cada lado). Ver a figura 3. Retire-os com a chave Allen que se fornece com a lareira.
5.0 Equipamento opcional 5.1 Placa corta-fogo - 350166 Quando a lareira se utiliza com as portas abertas, coloque sempre uma placa corta-fogo. Pode pôr-se nos seu lugar com dois ganchos na extremidade inferior e um clipe de mola que se carrega na parte superior da abertura da porta.
5.2 Placa do chão A Jøtul F 3 tem uma placa de chão de esmalte. As dimensões da placa são: 632 x 772 x 16,5 mm..
Parte superior e posterior e laterais
5.3 Anel decorativo - 350466
1.
Quando se retira a cobertura da placa superior, fica uma pequena abertura entre a saída de fumos e o tubo de fumos que se pode tapar com um anel decorativo. O anel pode-se fornecer nas cores da chaminé.
Retire duas das fixações situadas na parte superior da placa térmica, na parte posterior (figura 4B). Então poderá utilizar uma chave de fendas para tentar manter no seu sítio o parafuso ali situado. 2. Retire as porcas situadas debaixo da câmara de ar (figura 7), no bordo posterior (na direcção da parede posterior), uma a cada lado. 3. Na parte frontal, a câmara de ar fixa-se aos bicos através dos parafusos (figura 8). Se se afrouxam esses parafusos, a câmara de ar pode ser retirada desde cima.
Se existir uma ligação superior, siga o seguinte procedimento: •
Levante a moldura do tabuleiro das cinzas (o topo dos troncos). • A câmara de ar pode-se tirar com a mão através da abertura da porta, enquanto ao mesmo tempo se puxa um dos bicos laterais, para retirá-la. A câmara de ar já se pode descer diagonalmente e rodar através da abertura da porta.
4.2 Montagem de uma câmara de ar nova Siga o mesmo procedimento, mas na ordem inversa.
4.3 Trocar os bicos/placa base interior Siga o mesmo procedimento que se especifica na secção: «4.1 Trocar a câmara de ar». É possível retirar e substituir as peças defeituosas quando se afrouxam as mesmas completamente. Em primeiro lugar, retire os bicos laterais e depois o bico posterior. Finalmente, retire a placa base interior. Se as peças se entalam de alguma maneira, utilize uma chave de fendas comprida ou alguma coisa parecida para soltá-las. Durante a montagem deve seguir o mesmo procedimento, mas na ordem inversa. Aviso importante! Verifique que a camada de isolamento situada atrás dos bicos e todas as juntas estão intactas antes de levar a cabo a montagem. Também pode ser necessário trocar alguns parafusos e porcas.
5
600
6 350
1214 1039 821
0
60
0
0
60
819
862
35
4-3100-P10
0
35
Figuras
800
B
Fig. 2
D
Fig. 6
Fig. 7
A
C Fig. 3
Fig. 8 Fig. 4
A B
Fig. 5
7
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring.
Cat.no. 222809-P01
Jøtul AS, Nov. 2010
Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable.
Kvalitet Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 9001 for utvikling, produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 1853. Qualität Jøtul AS hat ein Qualitätssicherungssystem, das sich bei Entwicklung, Produktion und Verkauf von Öfen und Kaminen nach NS-EN ISO 9001 richtet. Diese Qualitätspolitik vermittelt unseren Kunden ein Gefühl von Sicherheit und Qualität, für das Jøtul mit seiner langjährigen Erfahrung seit der Firmengründung im Jahre 1853 steht.
Quality Jøtul AS has a quality system that conforms to NS-EN ISO 9001 for product development, manufacturing, and distribution of stoves and fireplaces. This policy gives our customers quality and safety piece of mind as a result of Jøtul’s vast experience dating back to when the company first started in 1853. Qualité Le système de contrôle de la qualité de Jøtul AS est conforme à la norme NS-EN ISO 9001 relative à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853.
Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway