Lisboa, 15 Outubro 2016
Craig & Joana Igreja de Santos-O-Velho
Wedding Party Officiant Father Nuno Westwood * Mother of the bride Maria da Graça Neves Father of the bride José Pedro Neves Maids of Honour Inês Fernandes Laura Zetterberg * Mother of the groom Elizabeth Smith Sister of the groom Leonie Smith Best Man Rishir Patel Groomsmen Lou Thomas Dan Hoppin * Ring Bearer Claire Lichtor
RITOS INICIAIS CÂNTICO DE ENTRADA Cânone em Ré Maior, de Pachelbel (Instrumental) tocado em guitarra por Rui Pires e David Nuno Santos
SAUDAÇÃO Pe. Nuno: Todos: Pe. Nuno:
Todos:
Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. Amen. A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor do Pai e a comunhão do Espírito Santo estejam convosco. Bendito seja Deus que nos reuniu no amor de Cristo.
LITURGIA DA PALAVRA LEITURA I: Cântico dos Cânticos 2: 8-16; 8: 6-7
(Lido por Sara Neves Lichtor)
Sara:
Leitura do Cântico dos Cânticos Eis a voz do meu amado! Ele aí vem, transpondo os montes, saltando sobre as colinas. Ei-lo detrás do nosso muro, a olhar pela janela, a espreitar através das grades. O meu amado ergue a voz e diz-me: «Levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem. Minha pomba, escondida nas fendas dos rochedos, ao abrigo das encostas escarpadas, mostra-me o teu rosto, deixa-me ouvir a tua voz. A tua voz é suave e o teu rosto
INTRODUCTORY RITES ENTRANCE HYMN Pachelbel’s Canon in D Major (Instrumental) played in guitar by Rui Pires and David Nuno Santos
GREETING Priest: All: Priest:
All:
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Blessed be to God that are united in the love of Christ.
THE LITURGY OF THE WORD 1st Reading: Song of Songs 2: 8-16; 8: 6-7
(Read by Sara Neves Lichtor)
Sara:
A reading from the Song of Songs I hear my Beloved. See how he comes leaping on the mountains, bounding over the hills. My Beloved is like a gazelle, like a young stag. See where he stands behind our wall. He looks in at the window, he peers through the lattice. My Beloved lifts up his voice, he says to me, “Come then my love, my lovely one, come. My dove, hiding in the clefts of the rock, in the coverts of the cliff, show me your face, let me hear your voice; for your voice is sweet
é encantador». O meu amado é para mim e eu sou para ele. Ele disse-me: «Grava-me como um selo no teu coração, como um selo no teu braço, porque o amor é forte como a morte e a paixão é violenta como o abismo. Os seus ardores são setas de fogo, são chamas do Senhor. As águas torrenciais não podem apagar o amor, nem os rios o podem submergir». Sara: Todos:
Palavra da Salvação. Graças a Deus.
SALMO RESPONSARIAL Coro canta Água
LEITURA II: Primeira Epístola do apóstolo São Paulo aos Coríntios (1 Cor 12, 31 – 13, 8a)
(Lido por Leone Smith)
Leonie:
Leitura da Primeira Epístola do apóstolo São Paulo aos Coríntios Irmãos: Aspirai com ardor aos dons espirituais mais elevados. Vou mostrar-vos um caminho de perfeição que ultrapassa tudo: Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como bronze que ressoa ou como címbalo que retine. Ainda que eu tenha o dom da profecia e conheça todos os mistérios e toda a ciência, ainda que eu possua a plenitude da fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, nada sou. Ainda que distribua todos os meus bens aos famintos e entregue o meu corpo
and your face is beautiful”. My Beloved is mine and I am his. “Set me like a seal on you heart, like a seal on you arm. For love is strong as Death, jealously relentless as Sheol. The flash of it is a flash of fire, a flame of the Lord himself. Love no flood can quench, no torrents drown”. Sara: All:
The word of the Lord. Thanks be to God.
RESPONSARIAL PSALM The Choir sings Água
2nd Reading: 1 Letter of St. Paul to the Corithians 1 Cor 12-13 (Read by Leonie Smith) Leonie:
A reading from the first letter of St Paul to the Corinthians Eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing. If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing. Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not
para ser queimado, se não tiver caridade, de nada me aproveita. A caridade é paciente, a caridade é benigna; não é invejosa, não é altiva nem orgulhosa; não é inconveniente, não procura o próprio interesse; não se irrita, não guarda ressentimento; não se alegra com a injustiça, mas alegra-se com a verdade; tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. A caridade não acaba nunca.
Leonie:
Palavra da Salvação.
Todos:
Graças a Deus.
ACLAMAÇÃO DO EVANGELHO Coro canta The Kingdom of God
Pe. Nuno: Todos:
O Senhor esteja convosco Ele está no meio de nós
proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. For we know in part and we prophesy in part, but when perfection comes, the imperfect disappears. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me. Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love. Follow the way of love. Leonie: All:
The word of the Lord. Thanks be to God.
GOSPEL The Choir sings The Kingdom of God
Priest: All:
The Lord be with you. And also with you.
Pe. Nuno:
Evangelho de Nosso Senhor Jesus Cristo segundo São Mateus (Mt 7,21.24-29) Naquele tempo, disse Jesus aos seus discípulos: «Nem todo aquele que Me diz ‘Senhor, Senhor’ entrará no reino dos Céus, mas só aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos Céus. Todo aquele que ouve as minhas palavras e as põe em prática é como o homem prudente que edificou a sua casa sobre a rocha. Caiu a chuva, vieram as torrentes e sopraram os ventos contra aquela casa; mas ela não caiu, porque estava fundada sobre a rocha. Mas todo aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é como o homem insensato que edificou a sua casa sobre a areia. Caiu a chuva, vieram as torrentes e sopraram os ventos contra aquela casa; ela desmoronou-se e foi grande a sua ruína». Quando Jesus acabou de falar, a multidão estava admirada com a sua doutrina, porque a ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
Pe. Nuno: Todos:
Palavra da Salvação. Glória a vós, Senhor.
RITO DO MATRIMÓNIO CONSENTIMENTO Os noivos respondem às perguntas do padre, confirmando a sua intenção de matrimónio.
BENÇÃO E ENTREGA DAS ALIANÇAS Os noivos trocam alianças e dizem os seus votos. Coro canta Maravilhas fez em mim
Priest:
A reading from the holy gospel according to Matthew 7:21.24-29 Jesus said to his disciples: “It is not those who say to me, “Lord, Lord” who will enter the kingdom of heaven, but the person who does the will of my Father in heaven. Therefore, everyone who listens to these words of mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on rock. Rain came down, floods rose, gales blew and hurled themselves against the house, and it did not fall: it was founded on rock. But everyone who listens to these words of mine and does not act on them will be like a stupid man who built his house on sand, Rain came down, floods rose, gales blew and struck the house, and it fell; and what a fall it had!” Jesus had now finished what he wanted to say, and his teaching made a deep impression on the people because he taught them with authority, and not like their own scribes.”
Priest: All:
The gospel of the Lord. Praise to you, Lord Jesus Christ.
RITE OF MARRIAGE CONSENT The bride and groom answer the Priest’s questions, confirming their intention of marriage.
BLESSING AND EXCHANGE OF RINGS The bride and groom exchange vows and rings. The Choir sings Maravilhas fez em mim
ORAÇÃO UNIVERSAL Pe. Nuno:
Irmãos caríssimos, acompanhemos com as nossas orações esta nova família, para que o seu amor cresça cada vez mais e o Senhor proteja todas as famílias do mundo. Oremos, dizendo: Ouvi-nos, Senhor.
Pe. Nuno:
(...)
Todos:
Ouvi-nos, Senhor. (depois de cada oração)
PAI NOSSO VELA DE CASAMENTO Coro canta Pedacinho de Deus
CÂNTICO DE AÇÃO DE GRAÇAS Coro canta Deus está aqui
RITOS FINAIS
BÊNÇÃO NUPCIAL Pe. Nuno:
Todos:
Abençoai e santificai, Senhor o amor dos vossos servos Craig e Joana para que, entregando um ao outro estas alianças em sinal de fidelidade, recordem o seu compromisso de amor e a graça do sacramento. Por Nosso Senhor Jesus Cristo, Vosso Filho, que é Deus convosco na unidade do Espírito Santo. Amen.
Coro canta A vida não vai parar
CÂNTICO FINAL Ash Lillis canta Ho Hey
UNIVERSAL PRAYER Priest:
We pray together for this new family, that their love will grow stronger each day and we ask that you will protect all the families around the world. Let us pray, by saying Lord, hear our prayer.
Priest:
(...)
All:
Lord, hear our prayer (after each prayer)
THE LORD’S PRAYER WEDDING CANDLE The Choir sings Pedacinho de Deus
ACTION OF GRACE SONG The Choir sings Deus está aqui
FINAL RITES NUPTIAL BLESSING Priest:
All:
Bless and guard with fatherly kindness your childen Craig and Joana, that have been united by the holy sacrament. In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Amen.
The Choir sings A vida não vai parar
FINAL SONG Ash Lillis sings Ho Hey
Obrigado
to our friends and family for joining us on our special day and a special thanks to Filipa Roncon Rui Pires David Nuno Santos Ashling Lillis The choir: Inês Ponte, Maria Cardoso, Joana Aguiar, José Cobra, Tomás Libano Monteiro
We Remember / Com muita saudade On this day of celebration, we remember those loved ones who could not be with us. We feel their love today and every day and they will always be in our hearts. Eric Smith Jan Harper Maria do Espírito Salvador Arménio Neves