Somlai-Fischer Szabolcs, programigazgató / program director
INTRO Komolyan játékos
Seriously Playful
ahogy a KIBU felnôtt elsô évében
watching KIBU mature in the first year
Hogy mit is csinál a KIBU, az megismerhetô a projekteket bemutató oldalakon. Ebben a bevezetôben inkább szeretném bemutatni egy kicsit, hogy hogyan mûködik, mi történik a háttérben, mit terveztünk és mit tanultunk az elsô évben.
To learn about what KIBU does, please browse through the projects in this catalog. However, in this introduction I would like to give you a glimpse of our background mechanisms, what we planned and what we learned in the first year.
Mindenek elôtt fontos megemlíteni, hogy egy nagyon erôs közösség alakult ki az intézményben és körül. Bár (nagyjából) betartottuk azt a tervünket, hogy három havonta új embereket veszünk be a csapatba, nagyon sokan mégis velünk maradtak. Vannak, akik kutatói öszötdíjuk lejárta után is ugyanannyira aktív és folyamatos munkát végeznek. Ez a kibuban és körülötte kialakuló szakmai közösség nagyon fontos számunkra, létrehozása és támogatása egyik fô célunk volt kezdetektôl.
First and foremost, a strong community emerged around the institution and, while we kept (mostly) to our original plan to get new people on board every 3 months, many of our alumni are just as active as they were when they had their resident grants. This is very important, and has been a major goal from the start.
Ma úgy tûnik a KIBU fô értékei a következôk: a kutatók közössége, az intézmény jelenléte, a koordinációs csapat szakmai tapasztalata és a kutatók projektjeinek publicitása. Ezek biztosítják az inspiráló környezetet, a támogatást, a biztatást, a visszhangot és az elvárásokat; azokat a tényezôket, melyek eredeti projektek létrejöttét segítik interdiszciplináris csapatokban. Nem célunk magunkat a perifériával kapcsolatban definiálni, sokkal inkabb a nemzetkozi diskurzushoz szeretnénk kapcsolodni. Ugyanakkor nem lehet nem észrevenni mennyire biztató és inspiráló tud lenni itthon egy ilyen hely. A világon sok helyen (bármilyen szûk szakmai közegben) ismert és elismert projektjeink megtanítanak minket bízni abban amit csinálunk és magunkban. Kiderült, hogy a minôség nem függ az eredettôl, az egyszerû másolásbeillesztés módszert használó kultúrális importôr szerep helyett valódi alkotók lehetünk. Véleményem szerint a KIBU-érzés abból áll össze, hogy tudod, semmi sem lehetetlen, nagyon különbözô emberekkel kerülsz össze és megérted, hogy végig ugyanarról beszéltetek, széles körben értelmezhetô kulturalis értéket teremtesz, és mosolyra bírod az embereket. És ez a mosoly végig fontos volt számunkra. A KIBU egy 'komolyan játékos' hellyé vállt, felelôs és könnyed egyszerre. Ezt így terveztük már a kezdetektôl. Véleményem szerint erre nagy szükség van ma Magyarországon; ez a mi hozzáállásunk az alkotáshoz, amely túlmutat az új média innovació határain, a kutluralis alkotás irányába.
2
It seems that the main values KIBU provides are the community of researchers, the idea / presence of the institution itself, the coordination team sharing its professional experience, and the publicity of the projects the researchers do. These provide inspirational context, help, demands, reassurance and feedback; factors that help unique projects grow in our multidisciplinary teams. While we try not to define ourselves in relation to the periphery, as opposed to whatever is globally discussed, sometimes it is unavoidable to see how culturally assuring such a place can be: creating projects that become globally visible (in whatever tiny professional context) proves that quality is not bound to origin. The omnipresent copypaste culture of our region is not a stigma at all. This is simply a question of attitude. (And, yes, hard work too). In my opinion, the KIBU feeling is composed of the following statements: nothing is impossible, you get mangled with very different people to learn that you have been talking about the same thing, you create cultural quality that is read by a wider audience, you make people smile. And this very last point is something we have been hoping for from the start, that KIBU is seriously playful -- it is responsible and light hearted at the same time. This is, in my opinion, something that is culturally very much needed in Hungary today, an attitude to creation that extends well beyond the boundaries of new media innovation to cultural production in general.
INTRO Adam Somlai Fischer: 12:21:09
Adam Somlai Fischer: 12:21:09
En ugy emlekszem, az egyik elso darabkaja a kibu tortenetnek György Peter autojaban tortent, mikor Varga Dani matematikussal utazott, aki elmeselte neki, hogy epp tolunk jon, ahol par ora alatt keszitettunk mobil alkalmazasokat meg hardveres hekkeket. egy egyetemi kutatas kereteben, par diakkal. Azt hiszem ez a felismeres, hogy a mai egyetemistak szamara ilyen konnyen irhato a technologia vezetett oda, hogy Peter elkezdte nyuzni a Telekomot, hozzanak mar letre egy intezmenyt mely felszabaditja ezt a kreativ energiat.
As far as I remember the story of KiBu started in Péter György’s car when driving with mathematician Dani Varga, who told him that we had made mobile applications and hardware hacking in a few hours time. I think that this realization that technology-literacy is so easy for students today led to the fact that Peter started to work on Telecom to establish an institute which provides an opportunity for the realization of this creative energy.
Peter Halacsy: 12:21:55
Yes, Peter was very enthusiastic about the idea. And Dániel, too. He programmed a cell robot for mobile phones. Non of us has done mobile programming before. We had many ideas what else to do. There were many other precedents: idealab at BME, we tried to get t-online scholarships, as well as, MOKK incubator projects but somehow each proved to be ahead of time. But it is a long story.
Igen, nagyon lelkes volt Peter. És fôleg Dániel: 5 perc alatt sejtautomatát programozott mobilra. Ciki, de akkor még egyikünk se programozott mobilt. Jöttek az ötletek, mi mindent csinálhatnánk meg. Volt sok mas elozmenye is: volt a BME-n az idealab, probaltunk t-online osztondijakat szervezni, meg mokk inkubator projektek is voltak, de mind valahogy nem volt jo idoben vagy jo helyen. De ez hosszu tortenet.
Adam Somlai Fischer: 12:22:36 Szamomra a legfontosabb motivacio az volt, hogy lehetoseget teremtsunk hosszu tavon - a lokalis kulturkornyezetunk szamara hogy irhassak, ne csak fogyasszak a technologiat.
Adam Somlai Fischer: 12:23:51 Ertem ez alatt, hogy bar konszenzus van abban, milyen komoly szerepe van az uj medianak, a kommunikacios technologianak eletunkben, emberi kapcsolatainkban, tehat kulturankban, keves ut vezet ennek alakitasahoz, ami hosszu tavon elemi erdek.
Adam Somlai Fischer: 12:25:24 Ahogy ma mar nem tudna senki sajat szabadsagat kivivni irastudas nelkul, ugy erzodik ez a nyomas a technologia felol, amig csak felhasznaloi es importorei vagyunk ezeknek a mindent atitato rendszereknek, egyre kiszolgaltatottabbak leszunk, es ezt most kulturalis ertelemben mondom.
Peter Halacsy: 12:25:40 Ehhez azert hozzatennem, hogy nem mindig baj, ha vannak ujito importorok. Early adopterek is viszik elore a tarsadalmat. A kreativitas erdekes modon csak az egyik, de elfogadom leghangsulyosabb, komponense ennek az egesz medialaborozasnak. Szoval itthon nincs egy rendes egyetem, ahol uj media cuccokkal foglalkoznanak, nem csak teoretikus szinten.
Peter Halacsy: 12:25:55
Adam Somlai Fischer: 12:22:36 For me the most important motivation was to provide an opportunity for our local environment to be able not only to consume but to write technology in the long run.
Adam Somlai Fischer: 12:23:51 I mean that although it is an established fact what role new media, communication technology plays in our life, there’s not too many ways to shape them in our relationships, that is, in our culture although it is our interest in a common cause.
Adam Somlai Fischer: 12:25:24 As it is impossible to attain one’s independence without the knowledge of writing today, it is the same with technology: as long as we remain users and importers of these pervasive systems, we will be more and more defenseless, in a cultural sense.
Peter Halacsy: 12:25:40 I would add that it is also important to have innovative importers. Early adopters do further society, too. Creativity is just one but the most significant part of media labs. There is no university in Hungary which allows students to deal with the new media not in a theoretic way.
Peter Halacsy: 12:25:55 I’m sorry to say that there is no interactive school. So one aim is innovation, the other is the spreading of digital literacy as you mentioned. That it is worth programming even if you aren’t an IT specialist.
Nincs interaktiv iskola (hu ezen most biztos sokan megsertodnek, elnezest). Szoval egyik cel az innovacio, masik a digitalis iraskepesseg (amit fent emlitettel) terjesztese. Hogy erdemes programoznod akkor is, ha nem vagy informatikus.
Adam Somlai Fischer: 12:26:07
Adam Somlai Fischer: 12:26:07
Where many researchers, creators with different backgrounds but with the same motivation – I mean culturally motivated to be able to write their own technology – create new interpretations, technologies, and uses. And close to the market, so that these are not only experiments or works of art presented for a narrow circle…
Egy ilyen tudas elmelyitesere, illetve a tudas felhasznalasanak lehetosegeire kinal taptalajt egy medialabor,
Adam Somlai Fischer: 12:27:21
4
Peter Halacsy: 12:21:55
A media laboratory provides an opportunity for the extension of such a knowledge and its usage…
Adam Somlai Fischer: 12:27:21
ahol sok kulonbozo hatterrel rendelkezo de kozosen motivalt - ertsd motivalt kulturalisan hogy irhassa sajat technologiajat - kutato, alkoto hoz letre uj ertelmezeseket, technologiakat, hasznalatokat. Es mindez a piachoz nagyon kozel, ami lehetoseget ad arra, hogy ezek ne csak kiserletek vagy egy szuk elit szamara tapasztalhato mualkotasok legyenek,
Adam Somlai Fischer: 12:27:32 de szolgaltatasok, termekek, melyeket milliok hasznalnak.
Bircsák Eszter: 12:29:08 Igen ezzel egyetértek, de nem csak elmélyítésrôl szól, hanem akár a megismerésrôl, a lehetôségek széleskörûségérôl is. Értem ezt azalatt, hogy a technológia megismerése és lehetôségei itt kézzelfoghatóbb formában jelennek meg, illetve megmutathatóak azok az irányok is, melyek talán kevésbé reprezentálhatóak, vagy kevésbé gondoljuk idekapcsolódónak.
Peter Halacsy: 12:29:55 Igen. Valami ilyesmit akartam en is mondani: a kibu egy jopofa jatszoter is, ahol szivessen foglalkozik mindenki uj media dolgokkal. Es jatek kozben, eszrevetlenul tanulunk.
Bircsák Eszter: 12:31:54 És igaz az is, hogy a felhasználás lehetôségei mindenki számára tényleg adnak annyit, hogy az utak, melyekrôl azt gondoltuk, hogy nem kapcsolódnak egymáshoz, nagyon is össze tudnak érni, legyen ez akár, hogy a két leginkább különállónak gondolt szegmenst említsem, a piac vagy a kultúra terméke.
Peter Halacsy: 12:32:10 Nem errol mondja azt Attila, hogy ez nem ket kulon allo dolog ? •
Bircsák Eszter: 12:32:43 Mert ezek nem különállóak, és itt tényleg meg is jelennek együtt. És így nem csak beszélünk errôl az összefonódásról, hanem ténylegesen meg is mutatjuk ôket.
Peter Halacsy: 12:32:55 Bocs, egyszerre gepeltunk.
Bircsák Eszter: 12:33:59 És, ami számunkra is új lehet, hogy amirôl mi sem gondoltuk volna, az is megvalósul.
Adam Somlai Fischer: 12:34:04 Van meg egy fontos oldala ennek itthon: a magyar oktatasbol hianyzik az egyuttmukodes tanitasa, az inter(krossz)diszciplinaritas szeretete. Melyek a vilagon mindehol mar intenziven hasznalt munkakulturak. Egy medialabor termeszetebol adodoan teszi kotelezove az egyuttmukodest, a megosztast.
Peter Halacsy: 12:34:10 Jaj, igen. Hihetetlen, de meg talan most is igaz, hogy 16 even keresztul a versenyhelyzetben produkalt egyeni teljesitmenyt pontozza az oktatas. Mostanaban kezdodnek a projektalapu tanitasi modszerek terjedni.
Adam Somlai Fischer: 12:27:32 but services, products used by millions of people.
Bircsák Eszter: 12:29:08 Yes, I agree but it is not only about extending it but also about knowledge, and the multitude of possibilities. I mean that the knowledge and possibilities of technology become more concrete.
Peter Halacsy: 12:29:55 Yes, KiBu is a funny playing ground, where you can play with new media. And learn from it.
Bircsák Eszter: 12:31:54 And the ways which we thought to have no connection do in fact converge, be it a product of the market or of culture.
Bircsák Eszter: 12:33:59 And new things get realized.
Adam Somlai Fischer: 12:28:52 Another important aspect is that cooperation or the love of interdisciplinarity is not taught in Hungarian schools although they are used all over the world. A media lab requires cooperation and sharing, by its nature.
Peter Halacsy: 12:32:10 It’s unbelievable but might still be true that individual performance and competition are appreciated at school. Project oriented teaching methods is a new trend. The other thing is interdisciplinarity: it is often considered to be a mask under which swindlers hide. MOKK was regarded as too “soft” to be accepted by the informatics faculty.
Bircsák Eszter: 12:36:11 We knew that there was a need for an institute where we could work in a community and this was a great success.
Peter Halacsy: 12:32:10 At BME, free subjects are called subjects of general knowledge. Such subjects have a very small share in university education although they provide the only opportunity for an engineer to learn about issues outside his special field.
Bircsák Eszter: 12:38:37 It was lucky that though many of us have the same background and have already worked in all sorts of communities, each of us has knew what this meant. That’s why we managed to build this structure even if it is not perfect yet.
Bircsák Eszter: 12:42:37 And apart from us, many people were concerned about the idea: researchers, lecturers, and people from abroad. In the course of the first three months we experienced how much energy this cooperation generated, what a big piece of work could be done this way.
Peter Halacsy: 12:32:10 Students love such classes but BME doesn’t have the courage to increase their number because traditional subjects (technology, mathematics) are considered more important.
INTRO A masik az interdiszciplinaritas: meg mindig azt gondoljak sokan, hogy ez csak egy alca, ami moge a koklerek bujhatnak. Egyik terulethez sem ertenek. A MOKK nem kerulhetett az informatikai karra, mert az akkori dekan szerint allitolag tul ,,puha” dolgokkal foglalkozott.
Peter Halacsy: 12:34:15 Minden felevben azt latom, h a hallgatok imadjak az ilyen orakat. De a BME vezetese nem eleg bator, h novelje ennek az aranyat, mert akkor az ertekes mernoki ismeretektol (ertsd valami techologia v. matek) venne el az idot az a sok lilakod.
Peter Halacsy: 12:34:20 Kozben meg a muszaki menedzser az egyik legsikeresebb szak. O aki nem ert semmihez, de az okos informatikusok fonoke lesz, tobbet fog keresni, es boldogabb ember lesz.
Peter Halacsy: 12:34:28 Azt gondolom, hogy a kis szakokon (en egy ilyet ismerek az elmeleti nyelveszet) valahogy ugy mukodik a felsooktatas, hogy a hallgatok 3-5 even keresztul ott lognak a tanszek kornyeken. Egymassal es az oktatokkal (van hatar?) sokat beszelgetnek. Azzal a tanulnak, hogy ott vannak. Amikor a campus campuskent kezd mukodni.
Peter Halacsy: 12:34:32
Peter Halacsy: 12:32:10 We will be successful when the papers report that an under-secretary of state was the member of KiBu.
Adam Somlai Fischer: 12:37:41 Community is a very important result of media laboratories: the researchers and artists who get to know these working methods in the course of a few months or a year and will be experts in a wide range of industrial branches. This happened in Dublin, where media lab Europe has produced a community of researchers in 5-6 years. Not to mention the fact that if we make successful products in KiBu, a new kind of entrepreneur may appear who gets rich because of his creativity and expertise.
Adam Somlai Fischer: 12:39:51 Such people play an important role in society and it is a common cause, a cultural issue.
folyamatos külföldi érdeklôdésben. És az elsô három hónapban megtapasztalhattuk, hogy mennyi energia képes így létrejönni, milyen elképesztô munka valósul így meg.
Adam Somlai Fischer: 12:43:41 Egy masodik fontos termeke a media laboroknak az a kozosseg, azok a kutatok, muveszek, akik par honap vagy egy ket ev alatt megismerik ezeket a munkamodszereket, nemzetkozi kutatasokat, es nagyon ertekes szakemberei lehetnek rengeteg kulonbozo iparagnak. Ez tortent Dublinban is, ahol 5-6 eves mukodesevel a medialab europe kitermelt egy nagyon ertekes kutatokozosseget, melyek utana sok helyi intezmenyt tudtak felkavarni es nemzetkozive tenni.
Adam Somlai Fischer: 12:44:08 Nem beszelve arrol, amire sokan vágyunk, es Gyorgy Peter egyik motivacioja volt, hogy ha sikeres termekek szuletnek a kibuban, akkor az egy uj, a tiszta kreativitasa es profizmusa altal gazdagga lett vallakozotipus jelenik meg.
Peter Halacsy: 12:44:10 De jo! Felhivom X-t, o is volt kibus volt, biztos segit. Majd amikor az ujsagban az jelenik meg egy allamtitkarrol es egy miniszteriumi beszallitorol, hogy “mindketten kibusok voltak”… akkor dolgoztunk jol.
Adam Somlai Fischer: 12:41:51
Adam Somlai Fischer: 12:44:51
We started to work up these visions at the beginning of 2007, trying to find an operational model, an identity, a name, a place, and the researchers whom we permanently consulted. This way, we have established an institute which provides space for the talented young people.
Persze vannak ilyenek, de meg nem sok, mert a magyar uzleti elet nem ezt diktalta eddig. Tipikusan az ilyen embereknek a tarsadalmi szerepvallalasa is komolyabb, ertekesebb. Ez szinten egy kozos ugy, kulturalis kerdes.
Bircsák Eszter: 12:45:22
Adam Somlai Fischer: 12:45:51
Sokszor volt otlet, hogy kene valami szakkollegiumszeru. Hat a kibu talan ez is kicsit. Egy szakmai kozosseg, ami meghatarozza a gondolkodasodat, tudasodat jo hosszu idore.
Bircsák Eszter: 12:36:11
Peter Halacsy: 12:32:10
Ezeket a viziokat 2007 elejen kezdtuk kozosen formaba onteni, keresgetve a mukodesi modellt, identitast, nevet, varosi helyet, es a kutatokat akikkel folyamatosan egyeztettunk celcsoportos beszelgeteseken. Ezek mind egyuttesen segitettek letrehozni egy intezmenyt mely gyorsan es hatekonyan tud teret adni a fiatal tehetsegeknek.
Nekem ez nagyon hianyzott a BME-n. Az en kis kornyezetem a MOKK-ban igy mukodik ugyan (uj media tudasom 95% beszelgetesekbol van), de ebbe a folyamatba hallgatokat nem tudtunk becsatlakoztatni.
Peter Halacsy: 12:34:40
Mint ahogy azt tudtuk, hogy igény volna egy olyan intézményre, ahol tudunk együtt dolgozni, az interdiszciplinaritás mellett maga a közösségi alkotás mentén, és ez szerintem nagyon "bejött".
Peter Halacsy: 12:37:10 A BME-n, a szabadonvalaszhato, ket kredites targyakat kozismeretinek hivjak. Ilyen az internetmediam. Az oktatasban az ilyen targyak elhanyagolhatoan kis hanyaddal vannak, pedig ez lenne az egyetlen hely, ahol egy mernok a szuk szakteruleten kivuli kerdesekkel is talalkoznak.
Bircsák Eszter: 12:38:37 Szerencsés volt, hogy bár többen hasonló területrôl érkeztünk, és azért sokféle közösségben dolgoztunk már, mindnyájunknak volt tapasztalata arról, mit is jelent ez, és ezért sikerült jól szerintem ez az struktúra, még akkor is, ha nem minden folyik gördülékenyen.. :)
Bircsák Eszter: 12:42:37 Ez nyilván köszönhetô annak is, hogy az igény is megvolt nemcsak bennünk, hanem a hozzánk jelentkezô kutatókban, a nálunk szereplô elôadókban és a
6
Peter Halacsy: 12:32:10 Studying technical management is very trendy. You don’t have to be good at anything but you will be the boss of the smart IT experts, earn more money and have a better life.
It is also important that we have defined certain notions like media lab, innovation, new media, technology, community, digital technology… Yes, we have worked a lot…
Bircsák Eszter: 12:48:58 Some of us knew similar institutes abroad: media labs or incubator houses of various kinds, which either had connection with a university (MIT) or a multinational company. Of course, we can say that the institute or person who founded them realized the effect and significance of creative energy.
Bircsák Eszter: 12:45:22 Szerintem az is jó volt, hogy meghatároztunk fogalmakat, melyek segítettek: minket is az öndefiniálásban, és minket megérteni kívánó érdeklôdôket, így a médialabor fogalma, az innováció, új média, technológia, közösség, digitális technika...
Peter Halacsy: 12:32:10
Peter Halacsy: 12:46:10
And there was this article which Szabolcs found, a survey on media labs. It made me realize that if you do it with great concentration, you can have success.
Bircsák Eszter: 12:48:58
Bircsák Eszter: 12:51:07 And it made us realize the significance of working in a community, as well.
Robin Nagy: 12:48:41 A few words about the other side of it…
Robin Nagy: 12:52:19 The Hungarian Telecom realized the need of making its existing infrastructure attractive through exciting new contents. Though new contents may be
Hu, en sokszor belegondolok, hogy mennyit dolgoztunk a mi hogy legyen, mit hogyan hivjunk, mi micsoda kerdesekkel. Mert nyilván egyikünk-másikunk ismert külföldi hasonló intézményeket, médialaborokat, inkubátorházakat, amelyek sokféle formában valósultak meg, mint pl. egyetemhez kötôdôek (MIT), vagy multinacionális cégekhez. Persze ezek mindegyike nagyon alap szinten meghatározható úgy, hogy az ôket alapító anyaintézmény, vagy akár magánszemély fel-ismerte a kreatív energia hatását és fontosságát.
Peter Halacsy: 12:49:10
generated by the company itself, it is much better if they are generated by the people who will use them. That is how the idea of such an institution came up. A telecommunication company with a decreasing income must discover new areas for its further growth. Apart from national and international acquisitions, positions in new industrial branches, it is also important to find new ways of uses for the existing means. Here comes the idea of an unconventional workshop for research and development. You must be open to the new generation, which reinterprets the notion of innovation. Kitchen Budapest is the result of the concurrence, in due time, of the new generation of developers and the telecommunication company trying to find its future possibilities. It is but natural that a company with owners and presence on the stock market wants to make profit. The operational model is designed so that both the researchers and the mother company will profit from the successful projects.
Adam Somlai Fischer: 12:52:47 a few adjectives that we collected at one of our first meetings to define the would be researchers : String[] NAdjective = {"Young", "Playful", "innovative", "cool", "cult", "smart", "streetsmart", "funny", "geek", "tech", "street", "aggressive", "relaxed", "refreshing", "visible", "spectacular", "aether", "ozone", "sexy", "sweat", "looser in a cool way", "anti-WTO", "marxist", "punk", "anti-elitist", "jam"};
Adam Somlai Fischer: 12:57:46 A bit of conversation with Usman Haque (www.haque.co.uk) about naming…
Adam Somlai Fischer: 12:57:49 Usman Haque: what do you really want to be? a lab? a center? an institute? a studio? Adam Somlai-Fischer: lab Usman Haque: each of these has a different connotation of course Adam Somlai-Fischer: cooking Usman Haque: cooking: i like it! Adam Somlai-Fischer: bringin local values to tech culture Usman Haque: how about kitchen? Adam Somlai-Fischer: Adam Somlai-Fischer: media kitchen Adam Somlai-Fischer: meki Usman Haque: i'm serious! Adam Somlai-Fischer: me too Usman Haque: Budapest Media Kitchen Adam Somlai-Fischer: bumeki Adam Somlai-Fischer: does it sounnd friendly to you? Usman Haque: very much! Adam Somlai-Fischer: japanese a lot, no? Usman Haque: yes, nicely phonetic, so other's can pronounce Adam Somlai-Fischer: i like this Adam Somlai-Fischer: a lot
INTRO Meg volt a Szabolcs altal kikutatott cikk, valami survey a medialaborokrol. Nekem abbol az derult ki, hogy ha fokuszaltan csinalod, nem engeded szetfolyni, akkor tulajdonkeppen mindenfelekeppen lehet jot csinalni.
Bircsák Eszter: 12:51:07 És a közösségi alkotás jelentôségét.
Robin Nagy: 12:51:41 És egy pár szót a másik oldalról.
Robin Nagy: 12:52:19 A Magyar Telekom felismerte annak a szükségességét, hogy meglévô infrastruktúráját izgalmas új tartalmakkal lehet csak vonzóvá tenni. Új tartalmakat cégen belül is létre lehet hozni, de sokkal autentikusabb, ha azok az emberek hozzák létre, akik használni fogják. Így jelent meg egy kis innovációval foglalkozó intézmény szüksége. Egy távközlési cégnek, melynek a bevétele - mint az iparágnak általában – csökken, új területeket kell felfedeznie a további növekedés ígéretében. Belföldi és nemzetközi akvizíciók, új iparágakba való pozíciószerzés mellett fontos a meglevô eszközök újfajta használatának erôsítése. Itt kerül képbe egy nem megszokott kutató fejlesztô mûhely. Nyitni kell az új, feltörekvô generáció felé, mely túlhaladta, vagy inkább másként értelmezi az innovációt mint a tradicionális kutató intézetek. A jó idôben jött egymásra találás a Szabolcs képviselte új hullámú fejlesztô generáció és a jövôjét keresô távközlési cég között és ez eredményezte a Kitchen Budapest létrejöttét. Természetes velejárója egy tulajdonosokkal rendelkezô, sôt, tôzsdén levô cég esetén, hogy profitálni akar a befektetése után. A mûködési modell is úgy lett kialakítva, hogy mind a kutatók, mind az anyacég jól járjon sikeres, vagy sikerre predesztinált projektek esetén.
Adam Somlai Fischer: 12:52:47 egy par melleknev a egyik elso meetingen osszeszedett tulajdonsagokbol a leendo kutatokrol: String] NAdjective = {„Young”, „Playful”, „innovative”, „cool”, „cult”, „smart”, „streetsmart”, „funny”, „geek”, „tech”, „street”, „aggressive”, „relaxed”, „refreshing”, „visible”, „spectacular”, „aether”, „ozone”, „sexy”, „sweat”, „looser in a cool way”, „anti-WTO”, „marxist”, „punk”, „anti-elitist”, „jam”};
Bircsák Eszter: 13:02:01 Én nagyon élveztem a névválasztást és a kutatók meghatározásaát azon a 2007. februári találkozón. Elég sokan voltunk, emlékeim szerint a Szabi, Attila, György Péter, Vályi Gábor, Halácsy Péter és én. A munkanevünk akkoriban az innolab volt, de azt azt hiszem elég hamar eldöntöttük, hogy jó lenne a Budapest szót szerepeltetni a névben, fôként a nemzetközi kapcsolatok miatt.
8
Usman Haque: you can be titled "head chef"... Adam Somlai-Fischer: Adam Somlai-Fischer: p2p paprika protocol Usman Haque: ha! Usman Haque: it has really nice connotations: Usman Haque: - experiments Usman Haque: - prototypes Usman Haque: - snacks as well as banquets Usman Haque: - lots of different ingredients Usman Haque: you could follow through the metaphor in some of your project organisation too (e.g. recipes, rather than project documents)
Bircsák Eszter: 13:02:01 I really enjoyed naming and defining the researchers at that meeting in 2007 February. Many of us were present: Szabi, Attila, György Péter, Vályi Gábor, Halácsy Péter, and me. We called us Innolab at that time but I think we soon decided to use the word Budapest in the name because of the international relationships.
Nemes Attila: 13:05:01 I think I may say that our small community is trying to define a new notion of culture. Instead of the “modernist” myth of knowledge which is defined in time and space and linked with the notion of the author, it considers KiBu a horizontally organized workshop, where knowledge is understood as cooperation. Here “genius loci” means the continuous sharing of knowledge, “good idea” means a plan which can be realized cooperatively with the criticism of the community, and “genius” means a partner who is able to impart his knowledge and learn from the others.
Nemes Attila: 13:07:31 During our project Reorient it was expressed in our conversations with Szabi that the success of the open content generated collaboratively can be attributed to the working method. When Szabi first told me about the plan of KiBu, he said that the organizational model used in Reorient and in other earlier works should be realized. The cultural model of such a country is opposed to a formation already wide-spread in international practice, where the assertion of knowledge is killed by continuous self-reference, where culture is not part of the economy rather represents a counter-pole, where collaboration is more like a force than a need.
Nemes Attila: 13:07:31
Nemes Attila: 13:05:01
Unfortunately, both matrix structure and project structure are rare in Hungary even in the creative industry. I don’t know why. It’s interesting to see that when we let the others make a decision in KiBu, everybody feels strange the first time.
Azt hiszem a Szabival közös munka-történetünk és a fentiek tükrében, illetve a fent említett csapatot ismerve mondhatok olyat, hogy a kis közösségünk új kultúra fogalomban gondolkodik. A KIBU-t a helyhez és idôhöz kötött, szerzôi, „modernista” tudásmítosz temploma helyett egy vízszintesen szervezôdô, a
That’s why KiBu is more than a media lab or the Budapest element of the global innolab network, or the smart supplier of a telecommunication concern. KiBu can serve as a model for the Hungarian community workshops,
Nemes Attila: 13:09:21
tudást csak az együttmûködésben értelmezô mûhelyként látja, ahol a “hely szelleme” az együttmûködôk tudásának folyamatos megosztását, a “jó ötlet” a kooperáció-ban megvalósítható, a közösség kritikájára épülô tervet, a „zseni” a tudását átadni, és másoktól tanulni képes partnert jelenti.
Halácsy Péter: 13:06:03 Attila, te most 3 kotet tudasszociologiai, tudasmenedzsment konyvet fogalmaztál meg egy mondatban.
Nemes Attila: 13:07:31 Még korábban a Reorient projekt alatt többször megfogalmazódott a Szabival folytatott beszélgetésekben, hogy a csapatmunkában kialakuló nyitott tartalom sikere magára a munka módszerére vezethetô vissza. Mikor Szabi elôször említette nekem a KIBU tervét, egybôl elhangzott az az igény, hogy a Reorientben – és más korábbi munkáinkban alkalmazott- szervezeti modell megvalósulását kell támogatni. Egy olyan ország, kultúra munkamodellje kerül itt szembe a nemzetközi gyakorlatban már sok helyen elterjedt formációval, ahol a tudás érvényesülését a folyamatos önreferálás öli meg, ahol a kultúra nem része a gazdaságnak (egyfajta ellenpólust képvisel), ahol az együttmûködés leginkább kényszer mintsem igény.
Nemes Attila: 13:07:31 Sajnos, a matrixszervezet, a projektstruktura meg a kreativ iparban is ritka Magyarorszagon. Nem ertem, miert. Erdekes latni, amikor a KIBU-ban hagyunk donteseket masoknak meghozni, es eloszor mindenki olyan furcsan erzi magat.
Nemes Attila: 13:09:21 A KIBU épp ezért sokkal többet jelent, mint egy médialabort vagy a globális innolabhálózat budapesti elemét, vagy egy telekom hatalom okos beszállítóját. A KIBU modellértékû intézmény lehet az alulról jövô kultúrális kezdeményezésekre épülô hazai közösségi mûhelyek, projektek, a jövô kulturális termelését meghatározó intézmények sikeres megvalósításában. • Ennek az okai szerintem valamennyire tudhatók, de ez tényleg nem hiszem, hogy a bevezetônk része. Egy olyan társadalom amelyben a kisközösségi kultúrák erôsödését, fennmaradását, és sokszor kialakulását is tudatosan gátolták, rombolták (Monarchia, Horthy, Rákosi, Kádár) hogyan alakulhatott volna ki közösségi gondolkodás. Aki ebben az országban sikeres alkotó- közösségeket hozott létre, elôbb utóbb vagy börtönben, vagy emigrációban, vagy bitófán találta magát.
projects that are based on cultural initiatives coming from below, as well as, for institutes that define future cultural production. • A society where the strengthening, survival, and often the coming into existence of small community culture was consciously obstructed and destroyed (the Monarchy, Horthy, Rákosi, Kádár), could hardly develop community thinking. Those who established successful creative communities in Hungary sooner or later ended up in jail, or emigration, or on the gallows.
MOBILE EXPRESSIONS
Mobil kifejezôeszközök Ma már tisztán látható, hogy a mobiltelefonok mindennapi használata és az adathálózatok egységesülése révén olyan alternatív platform jön létre, amely átalakítja az internetrôl és a számítógéprôl alkotott eddigi tapasztalatainkat. Ám miközben az internet fô hajtóerejét a felhasználó által elôállított és válogatott tartalmakból nyeri, a mobilhálózatokra ez nem áll. Ez részben az adott interfész következménye, részben pedig konvenció eredménye; a mobiltelefonok – az emberek egymás közötti kommunikációjától eltekintve – csak kis mértékben adnak lehetôséget eredeti tartalom létrehozására. Személyes tárgyaink, „kütyüink” a gyártók szándékai szerint segítenek kifejezni (vágyott) személyiségünket, azonban érdekes lenne megvizsgálni, hogy használatukkal személyes kifejezési lehetôségeink hogyan bôvíthetôk. Ebben a témakörben indított projektjeink ígéretes fej-lesztési lehetôségeket tartogatnak többek között abban a témában, vajon hogyan lehet mobiltelefonok segítségével eredeti tartalmakat létrehozni. Beépített, hozzáillesztett szenzorok segítségével hallgathatjuk a gesztusainkkal keltett hangokat, vagy saját magunk térképezhetjük fel azt a várost, ahol élünk, úgy, hogy egyes helyeken digitális kézjegyeket, jeleket hagyunk.
10
Mobile Expressions With the ubiquity of mobile phones and convergence of data networks, it is clear that such platforms will take over the experience of what we see as the internet through PCs today. However, while the internet gains its momentum from user generated and sorted content, this is not the case on the mobile networks. Partly due to interface issues, partly to convention, but beyond interpersonal communication, mobiles today provide little or no possibility to create content. Also, until recently economic structures have been reluctant to embrace user-generated approaches (perhaps because of problems with revenue generation) At the same time while personal gadgets help to express our identities, it would be interesting to see how the use of these can extend this personal expression. We have developed a set of projects that offer promising alternatives for creating content with mobile phones. Using sensors to listen to hand gestures, or using the city where the user (this time: maker) stalks around to leave digital marks, traces.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Kántor Barna, Prekopcsák Zoltán, Szalai András
MOBILE GESTURES Egy új interfész a mobiltelefonban. Egyszerû üzenetek egyszerû mozdulatokkal leírva. A mindannyiunkat jellemzô gesztushasználat és a mobiltelefonba épített gyorsulásmérô szenzor összekapcsolásának segítségével nem kell szöveges üzenetet küldenünk, hanem egy egyszerû mozdulattal üzenhetünk barátainknak, ismerôseinknek vagy munkatársainknak. Gesztusainkat mobilos kéz- és karmozdulatokba integrálva kifejezôbbé válik kommunikációnk, a nyelvhasználat is gazdagodik, a mobiltelefon 15-20 gombja adta lehetôségek is kibôvülnek és idôt takarítunk meg, hiszen egy-egy mozdulat kevesebb idôt vesz igénybe, mint a szavak "bepötyögése".
A new interface in the cell phone. Simple messages written with simple gestures. By connecting our characteristic gestures with the accelerometer built into the cell phone, we don't need to send a text message anymore, but are able to reach our friends, acquitances and colleagues through a simple gesture. Integrating our gestures into the movement of the hand and the arm while keeping the phone, our communication becomes more expressive, out command of language is enriched, and even our prospect, limited to 15-20 buttons so far, opens up as we also save time, since making a gesture takes less time than typing words.
Miért készült?
Our aim
A mobiltelefonos alkalmazások terjedését jelentôsen hátráltatja, hogy csupán néhány apró gomb áll rendelkezésünkre a használatukhoz. Az utóbbi idôben népszerûvé váltak az érintôképernyôs modellek, azonban a méret csökkenésével új interakciós módokra is szükség lehet.
Hogyan mûködik?
Egy mobiltelefonos alkalmazás telepítése után egy közeli számítógép dolgozza fel a szenzorjeleket és ismeri fel a gesztusokat. Ezekkel a gesztusokkal irányíthatunk prezentációkat, számítógépes alkalmazásokat, vagy magát a mobiltelefont is.
Jelenlegi állapot
A gesztusfelismerés jelenleg a számítógépen történik, de a késôbbiekben ez mobiltelefonon is megvalósítható lesz, így gesztusokkal irányíthatjuk majd telefonunkat a város minden pontján.
12
It sets back the spreading of mobile applications that cell phones only have small buttons. Recently, touchscreen phones became popular but with the continuous decreasing of size, new interaction modes will be needed.
How does it work?
After installing the mobile application a computer nearby processes the sensor data stream and recognizes the gestures. With these gestures we can control presentations, other applications or the mobile phone itself.
Current state
The gesture recognition is done by the computer, but it is possible to program it to a mobile phone, so we will be able to use our gestures to control the cell phone at any part of the city.
Gesztus írás kísérletek / Experiments in writing with gestures
14
Résztevô kutató | Participating researcher
Bácsi László
CITY SCOUT Egy újabb lehetôség, hogy a telefonunk „kisokos” jellegét bôvítsük. A mobilcellákra épülô szolgáltatás lényege, hogy felismerve helyzetünket, információt ad a környékbeli helyekrôl, legyen az étterem, kávézó, mozi, múzeum, közért, barkácsbolt, vagy akár egy valaki számára fontos utca, ház. Mindenki maga is alakíthatja saját környékének, kedvenc városi helyszíneinek leírását, de elolvashatja, hogy mások mit gondolnak, hogy látják ugyanazt a helyet, és mindemellett láthatóvá válik ki, hogyan használja, mennyire ismeri saját városát.
Miért készült?
A CityScout a város használatának új oldalát mutatja meg, és technikai oldalról a hasonló szolgáltatásokkal ellentétben nem igényel GPS eszközt, hanem a mobil cellákat használja. Így többféle típusú telefon válik alkalmassá a használatára és szélesebb körben terjedhet el a szolgáltatás.
Hogyan mûködik?
Mindössze egy mobiltelefonra, az erre letöltött szoftverre és saját tapasztalataira lesz szükség. Feliratokat, megjegyzéseket már meglévô weboldalakra lehet majd feltölteni (jó-hely.hu, geospace.hu), és tervezzük saját gyûjtemény elkészítését is.
Jelenlegi állapot
A CityScout mobil alkalmazás jelenleg képes felsorolni a közelünkben levô érdekes helyeket, és egy térképen feltüntetni az aktuális pozíciónkkal együtt. Célunk továbbfejleszteni a jelenlegi mobil klienst, és ebbôl egy lokatív funkciókra épülô online szolgáltatást kialakítani. Szeretnénk lehetôvé tenni a webes helyadatbázis bôvítését mobilról is, és az elérhetô szol-gáltatások számát is növelnénk. Hosszabb távon egy olyan online rendszert szeretnénk építeni, ahol bárki új rétegeket tud készíteni a szoftverhez, amit mások számára elérhetôvé tehet. Például turisztikai cég felviheti a budapesti látnivalókat, és azokhoz egy bejárási utat javasolhat.
16
Another chance to extend our phone’s help function. The main point of this service based on mobile cells is that by identifying our position, it provides information about nearby places, such as a restaurant, a café, a cinema, a museum, a grocery store, a hardware store, or simply a street, or a building that holds special significance for the user. Everyone can take part in shaping the stories of her/his neighbourhood and favourite places in the city, as well as reading what other people think, and following how they use the city – and discovering how well they know it.
Our aim
This program represents a new way of using the city and, contrary to similar applications, does not require a GPS device, but makes use of mobile cells instead. Thus, this service is available with a great variety of phones and can be used extensively.
How does it work?
All you need is your own experiences and a mobile phone with the software downloaded on it. You can upload your texts and remarks to already existing web pages (jó-hely.hu, geospace.hu). Our future plans include making our own collection.
Current state
The CityScout mobile application can list the interesting places at close quarters, and display them on a map, including our present position. We aim to extend the mobile client and to develop a mobile platform based on a locative function. We plan to enable users to update the web database of places from a cell phone and to increase the services available. In the long run, we would like to develop a web service, with the aid of which anyone can create new layers for the software and make it available to others. For example, a tourism company can upload the sites of Budapest and recommend a tour path.
18
Résztevô kutató | Participating researcher
Szalai András
MOBILE HERO Mi ez?
A Mobile Hero egy zenén alapuló mobil játék. A billentyûzet hangszerként szolgál a headset-ben vagy a hangszóróban hallható zenéhez. A képernyôn láthatjuk (a telefon rezgésén pedíg érezhetjük) a játék instrukcióit.
Miért keszült?
A zene alapú vidójátékok (vagy ritmus alapú játékok) az elmúlt 5 évben nagy sikert arattak, köszönhetôen egyszerûségüknek (csak gombokat kell nyomogatni, vagy ritmusra mozogni), és annak a képességüknek, hogy a felhasználó úgy érezheti, ô maga játssza a zenét (ha elhibázod a hangokat, a zene is megszûnik, a hangok hamisak lesznek, stb.). Egy újabb, jobb interfésszel minden megvan ezekben a játékokban, ami egy bombasikerhez kell. Humor, jó zene, és kihívás.
Hogyan mûködik?
A játék menete a következô: a képernyôn lefelé esô pontokat (hangjegyeket) kell "elkapnod" a hozzájuk rendelt gombokkal. Az egyszerûbb pályákon csak pár billentyût kell használnod, a nehezebbeken mindet... :) Mikor egy hangjegy eléri a képernyôd alját, meg kell nyomnod a hozzá tartozó gombot. Ha ezt túl késôn/túl korán teszed, vagy rossz gombot nyomsz meg, az hibának számít. A találatokért pontokat kapsz. A játék során elôfordulhatnak kombók is, amelyekkel megduplázhatod pontjaidat.
Jelenlegi állapot
Ha unalmasak a zenék, vagy nem jelentenek kihívást a pályák, tölthetsz le újakat, és használhatod ôket. Egy-egy új zeneszám teljesen új játékélményt ad, új külsôbel, új háttéranimációkkal, így soha nem fogysz ki az izgalmakból. Reméljük, idôvel egyre több zeneszám lesz elérhetô a játékhoz, talán a te kedvenceid is.
20
Our aim
Mobile Hero is a rhythm based game for mobile phones. The keyboard of your mobile phone acts as the interface, you hear the music from the speakers (or from your headset if you have one) and the instructions are displayed on the screen or sometimes also felt via the virbamotor.
Why do we prepare it?
Music based video games (also known as rhythm games) have had great success in the past 5 years mainly due to their simplicity (just pushing buttons or dancing to the rhythm) and their ability to create an actual experience of playing a song (if you fail the notes, the volume goes down, sometimes the user might hear a distorted sound, etc). Assisted by the creation of the newer, better interfaces, these applications have everything a state of the art edge game requires- Challenge, good music, and fun.
How does it work?
In the game, musical notes are falling down from the top of the screen. Each note is assigned to a button of your mobile phone. Simple levels use only few buttons, advanced ones might use all of them... :) When a note reaches the bottom of the screen, you have to press the button assigned to it. If you press that button earlier/later or you press another button, you fail that note. If you hit the right note, you get points. Sometimes you can hit combos, and double your points with it.
Current state
If you get bored with the default songs or they are fail to be a challenge for you anymore, you can download new ones and use them. These songs have completely new atmospheres and skins with different background animations so you can never run out of challenge. We hope that, by time more and more songs will be available for the game. Hopefully your favourite ones too."
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bartók György, Kántor Barna, Korai Zsolt, Nagy Ágoston, Németh Péter, Papp Gábor, Samu Bence, Szalai András
MOBILJAM Mi ez?
A projekt a mobiltelefonra mint zenei tartalom létrehozására szolgáló eszközre tekint, illetve ezirányú fejlesztéseket céloz meg. Két párhuzamosan futó kutatási irányunk van: 1.mobil telefon, mint távirányító / 2.mobil telefon, mint digitális zeneeszköz
Miért készült?
Olyan, csak mobil telefonon kiteljesíthetô zenei tartalmakat segítünk elô, amelyek radikálisan kiterjesztik a felhasználók zenei kompetenciáját. Olyan digitális eszköz kifejlesztésén dolgozunk, amellyel bárki képes zenei teljesítményre. A Mobiljam hangok, hangminták lejátszásán és azok tovább keverésén, manipulálásán alapszik.
Hogyan mûködik?
1. Mobil mint távirányító hardware: komputer, hangerôsítô rendszer, mobil telefonok szoftver: Java, Max/MSP, Pure Data, SuperCollider, Processing kommunikáció: Bluetooth A mobil telefonok távirányítóként kontrollálják a komputeren generálható hangokat, illetve létezô hangmintákat. A mobil kétféle kontrolt produkál: a gombok a hangminták generálásat, idôbeli elrendezését, a telefon kézbeli pozíciója pedig valós idejû hangmanipulációt (gesztus!). A visszajelzés a mobil telefon kijelzôjén tröténik, illetve lehetôség van egy és több személyes játékmódra.
2. Mobil mint önálló zeneeszköz hardware: mobil telefonok / szoftver: Java, Processing kommunikáció: Bluetooth
A mobil telefonok meredeken növekvô teljesítménye teszi lehetôvé az ezirányú fejlesztést. A zenét itt is gombokkal és dôléssel kontrolláljuk, azonban a zenélésben résztvevôk hálózatának a fenntartását és a hangok és képek megjelenítését is maguk a mobil telefonok végzik. A visszajelzés a mobil telefon kijelzôjén tröténik, illetve lehetôség van egy és több személyes játékmódra. Mindkét esetben fontos szempont, hogy a Mobile Jam csak úgy tud hosszabb távon mûködni ha a felhasználók meg tudják osztani zenéjüket másokkal. Ezt a célt szolgálná egy weblap, melynek elsôdleges funkciója egy dinamikus zenészközösség létrehozása.
Jelenlegi állapot
Több interfészt tesztelünk különbözô korcsoportokon.
Our aim
This project explores the possibility of using mobile phones as a tool for creating music and aims In this project we have considered mobile phones as a tool for creating music and target developments with this aim. Our research mainly looks at the following two directions: 1. Mobile phones as remote controls 2. Mobile phones as stand-alone musical instruments
Why do we prepare it?
Our goal is to create musical compositions that are specifically created using (interconnected) mobile phones by utilizing phone interfaces that radically expand music-making competency for a larger number of people. We develop new interfaces that can be used by anybody. Mobiljam is based on playing and manipulating sounds and tracks.
How does it work?
Mobile phones as remote controls Hardware: computer, PA system, mobile phones Software: Java, Max/MSP, Pure Data, SuperCollider Communication: Bluetooth The Mobile phones control the computer as they generate sound loops. The mobile phones can control in two ways: through dial buttons sequencing loops in time and through using input data from the spatial position of the mobile phone (gestural applications) that give a visual feedback to mobile display- multi and single player play modes are available.
2. Mobile phones as stand-alone musical instruments
Hardware: mobile phones Software: Java, Processing, Mobile Processing Communication: Bluetooth A research conducted on “next generation” mobile phones indicated that music is still controlled through dial buttons and 3D position sensors, but the Bluetooth piconets are created and maintained solely by the mobiles. All the images and sounds are generated on the mobile phones using their displays and speakers. multi and single player play modes are available. Mobile Jam will be accompanied by a music sharing website in order to boost the community of mobile musicians.
Current state
Software prototype is ready. Testing.
22 Mobiljam bemutatása a 2007-es mobilshow-n Budapesten / Presenting mobile jam at the 2007 mobilshow, in Budapest
Résztevô kutatók | Participating researchers
Feles Dániel, Halácsy Péter, Haraszti Gina, Horváth Edina Cecília, Korsós Milán, Kôhalmi Zoltán, Kristóf Krisztián, Szalai András
MOVIA
Your personal video compass
Essential info on how to get around Budapest like the local people loves. Mi ez?
A projekt célja a Budapestre érkezô turisták számára mobiltelefonon nézhetô helyfüggô turisztikai információk szolgáltatása. A városba érkezô turista elindítva a szolgáltatásunkat, mobil internet segítségével elérheti az általunk elôre feltöltött multimédiás tartalmakat. A turista a látványossághoz érve a mobiltelefonján keresztül hallgatja meg a videón érkezô az idegenvezetôktôl megszokott érdekességek felsorolását. Két látványosság között a telefon újabb lehetséges célpontokat ajánl a turista aktuális helyzetének megfelelôen.
Miért készült?
A helyérzékeny, helyfüggô médiaszolgáltatások (lokatív, kontextusérzékeny) ötlete valószínûleg akkor merült fel elôször, amikor a viselhetô (wearable) és hordozható (portable) számítástechnikai eszközök súlya fél kiló alá esett. A befogadó helyétôl függô médiatartalom szolgáltatása a zsebben lévô képernyôvel és a mára már 15 éves GPS összekapcsolásával lehetôvé vált. A rendelkezésre álló technológia mindennapos lett: a mobilok fejlôdésével a hordható számítástechnika mindannyiunk számára elérhetô, a GPS drasztikus árcsökkenése a mobilhoz hasonló penetrációt prognosztizál. Ugyanakkor az iPhone és a Nokia N95 megjelenése egyértelmûvé tette: bár a számítástechnikát kezdetekben textuális médiumnak képzelték el, mégis a videó-, és a mozgóképtartalmak jelentik az igazi áttörést. A média konvergencia a zsebünkben is folytatódik: a nemrég még csak szövegezésre és beszédre használt mobil a TV készülék funkcióját veszi át.
Hogyan mûködik?
A helyszínekhez linkelt videóknak három típusa van. Az elsô és legrövidebb az a pár másodperces ajánló, mellyel a felhasználó elsôként találkozik. Ezek a rövid videók arra hivatottak, hogy egy pár szavas, mondatos szöveggel és látványos, jellegzetes képekkel gyôzzék meg a felhasználót, hogy elmélyedjen a témában és megnézze az adott helyszínhez tartozó, másodszintû videót is. Ez utóbbi videók valamivel hosszabbak az elôzôknél, körülbelül 1-2 percesek. Ez az idôtartam pont arra alkalmas, hogy az adott helyszínrôl egy olyan informatív, szórakoztató bemutatót tartson, mely meggyôzi a felhasználót, hogy látogasson oda, nézze meg élôben is. A harmadik típusú videó már nem kapcsolható minden helyszínhez. Ezek olyan, akár 10-20 perces videók, melyek egy-egy fontosabb látnivalót mutatnak be, dokumentarista alapossággal. Az elképzelés szerint ezeket a hosszabb videókat az adott intézmény bocsájtja rendelkezésünkre, illetve megrendelheti az elkészítését.
24
Jelenlegi állapot
Az alkalmazás a Flash Lite 3 megjelenéséig (2008 Q3) csak Nokia N95 telefonokon lesz elérhetô, ezután az összes S60/3rd platformú okostelefonon futtatható lesz. Jelenleg a mobil szoftver prototípusa készült el. Késôbbiekben elérhetô lesz az otthonról elôre megtervezhetô sightseeing funkció is. Eddig még csak kevés számú videó készült el csak, Budapest fôbb látnivalóiról. Összesen kb 40-50 db 2-3 mp-es preview, 10-15 db 30-60 mp-es bemutató, és pár darab hosszabb ismertetô videó készült el.
Our aim
Our project aims at creating a mobile application that will be a personal and essential guide for touring the city of Budapest. While you cruise through the city, this product will enable you to watch videos about nearby interesting places with the help of mobile Internet. These videos are created by researchers from Kitchen Budapest with the help of a friendly-faced Hungarian stand-up comedian.
Why do we prepare it?
Nowadays, with the development of mobile phone technology, a ‘portable computer’ is available to everyone. The prices of GPS devices are also continuously decreasing. With popular phones like iPhone and Nokia N95, videos, motion pictures and other visual media are available in one’s pockets. These gadgets will soon replace the television.
How does it work?
The videos, tagged to the locations, are mainly of three types. The first and the shortest are just few seconds long. They act as teasers to immediately attract the attention of visitors through few interesting pictures and text. The second are longer videos that give one or two minute previews that are fun and more persuasive. The third type of videos is not available in every location. These are detailed introductions to places and are around 10-20 minutes long. According to our concept, the institutions would give these videos or they could order them.
Current state
Currently, till the Flash Lite 3 does not come out (2008 Q3), this service will be available only on Nokia N95. The software prototype is ready and we also have 40-50 pieces of 2-3 seconds long previews, 15-20 short videos and a few long ones.
26
Résztevô kutatók | Participating researchers
Halácsy Péter, Haraszti Gina, Szalai András
ANIMOBIL Mi ez?
A mobiltelefonok kamerája sokszor kihasználatlan, pedig tökéletesen alkalmas kreatív célokra. Az aniMobil egy olyan animációs program, mely a mobilok kameráját használva készít stop-motion animációt. A végeredmény elmenthetô animált gif-ként vagy videóként.
Miért készült?
Razzia Cattani, a mûfaj hazai szakértôje 2005-ben végzett közvéleménykutatása szerint az olvasók a fajfenntartás mellett kiemelkedôen magas arányban igenelték az “apró mozgó dolgokat” online tartalomfogyasztáskor. A YouTube óta nem igazán kunszt vicces videókat netre tölteni, és valljuk be: az anigif hisztéria egykor ugyanazokat a receptorokat célozta az irodai dolgozók agyában, melyeket ma magasabb szinten stimulálnak a közösségi megosztók. Íme, az új generáció. Évszázadok múltak el 2005 óta, az anigif azonban ma is velünk van. Anélkül, hogy Razzia babérjaira törnénk, dolgozni kezdtünk egy olyan lehetôségen, mely az animációk készítést hétköznapi rutinná teszi, de ugyanakkor túllépnek a korai munkákra jellemzô ikonszerû vizualitáson, a technológia pedig a szemérmetlen képi hedonizmus szolgálatába állt. A felnôtté vált mûfaj már nem a házi készítésû weboldalak chimp attract faktorát hivatott emelni, a mobiltelefonnal készült képek dimenzióváltása, a jelentôsen megnôtt felbontás is az önállóan fogyasztható alkotások halmazába emeli a korábban egyszerû vizuális segédanyagként használt mini animációkat. (RaZo - www.kultplay.hu)
Hogyan mûködik?
Animáció készítésnél fontos szempont, a felvevô kamera kontrollálható mozdulatlansága, vagy éppen mozgása. Többek közt ezért olyan komplikált és drága folyamat a hagyományos animálás. Az aniMobil úgy küszöböli ki a mobilitás okozta problémát, hogy rögzítés közben a képernyôn halványan látszik az elôzô kép, így segítve a komponálást. A felhasználó ilyenkor frame-enként fotózza be az animációt, úgy, hogy mindig csak egy kicsit változtat a kompozíción. Az állóképek gyors egymás utáni lejátszásakor jön létre a mozgás érzete.
Our aim
The AniMobil is an animation software that uses the camera of mobile phones to make stop-motion animations. The result can be saved as an animated gif and uploaded as an avatar or as a simple video and also uploaded to facebook or any youtube-like sites.
Why do we prepare it?
According to a poll made by Razzia Cattani, small moving online objects, like animated gifs, are still very popular. Although, videos are not considered that special any more, since Youtube, users do like to use animations as a special way of visualization/ image making. Furthermore, longer animations, such as stop-motion, character- or sand-animation, are very popular on youtube-like sites. But animation has always been a difficult genre to pursue. It needs piles of devices, professional crew, huge amount of money and endless patience. But AniMobil can be an innovative, extremely simple and handy way to make everyday- animations.
How does it work?
The AniMobil uses the technique of stop-motion animation. The user takes pictures frame by frame with small differences between them. A translucent shadow of the last recorded image can be seen on the screen to help the composition. The result can be saved as an animated gif and uploaded as an avatar or as a simple video and then uploaded to any youtube-like site. AniMobil is very simple and handy, made especially for amateurs. After some experience more difficult things can be made as well.
Részletek Horváth Edina Cecília animációjából
28
Résztevô kutatók | Participating researchers
Forgács Simon, Haraszti Gina, Korsós Milán, Prekopcsák Zoltán, Szalai András
MOING Mi ez?
A városi térben játszódó játék lényege, hogy a városban virtuálisan jelen lévô pontokat kell megtalálni, illetve elkerülni mobiltelefonunkkal. A központi weboldal tartja nyílván, hogy az egyes koordinátákon milyen tárgyak vannak, a mobil kliens pedig ide küldi fel a pozícióját idôrôl idôre. A játék végsô célja lehet egy megadott pontszám elérése, amely valamilyen nagyértékû nyereményre váltható be.
Technikai igények
A rendszer egy szerveren futó weboldalból és egy mobil kliensbôl áll. A mobilhoz szükség van mobilinternet elôfizetésre és külsô vagy belsô GPS modulra. A mobil kliens Java alapú, de ha a mobil böngészô esetleg hozzáfér a GPS adatokhoz,akkor nincs is szükség a mobilon telepített programra, hanem a játék egy webcím beírása után rögtön elkezdhetô.
A játék menete
This is a locative community-game taking place in the urban space, where the players need to find or try and avoid virtual points with their mobile phone. A central web page knows the coordinates and the nature of these virtual points which is provided by the mobile client. The final aim of the game can be the achievement of a grand score which can be exchanged to a grand value prize.
How does it work?
The system works with a web page running on a server and a mobile client. The user needs a mobile Internet subscription and an exterior or inner GPS module to play. The mobile client is Java based, but if the mobile browser gets the GPS data then there is no need to install a program on the cell phone, the game can be played after entering a web address.
Game Play
A játékos üzenetben értesül, ha egy adott tárgy, legyen az jó vagy rossz, 15 méteres közelébe kerül. Bomba esetében, ha a távolság 10 méterre csökken a weboldal válasza, hogy a bomba felrobbanása. Pont begyûjtése érdekében a lehetô legminimálisabb távolság szükséges a mobil kliens és a virtuális csillag között. A központi weboldal tartja nyílván, hogy az egyes koordinátákon milyen tárgyak vannak, a mobil kliens pedig ide küldi fel a pozícióját idôrôl idôre.
The player receives a message if an object – good or bad – comes within 15 meters of his/her neighborhood. In the case of a bomb, if the distance decreases to less than 10 metres the web page detonates the bomb. The most minimal distance necessary between the mobile client and virtual star determines the collection of points. The central webpage registers the coordinates of different kinds of collectable virtual objects and compares with the position of the mobile client which is also periodically sent to the website.
Pontok és bombák
Points and Bombs
A játék során az elsôdleges cél a pontgyûjtés. A pontok vezetnek a végsô gyôzelemhez, jelképezik az életerôt, és fizetô eszközként is lehet ôket használni, például bombák vásárlásához. A bombákkal való találkozás a pontok egy részének elvesztéséhez vezet. Ezeket a pontokat a többi játékos összegyûjtheti. Egy olyan gazdasági modellt kell létrehozni amiben egyik stratégia sem jobb mint a másik. Mindegyik következetes végzése hasonlóan eredményes legyen.
30
Our aim
The primary aim of the game is the collection of dots. The dots lead to the final victory, symbolize vitality, and can be used as money, for example to buy bombs. Bomb explosions lead to loss of dots. The rest of the players may collect these dots.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Nagy Ágoston, Papp Gábor, Szalai András
PHONG Mi ez?
Egy játék mobiltelefonra, a telefon adottságait kihasználva.
Miért készült?
A telefon ma fényképezô, naptár, szervezô, a hétköznapi élet szerves része. A fotózás elemi rutin, a nyersanyag fogalma eltûnt, korlátlanul készítünk képeket, a képkészítés önmagában játékká vált.
Hogyan mûködik?
Egy gombnyomásra a képi adatok alapján pályát generál a felhasználó: a lefotózott képen található élek, színek adják a pályára elhelyezett elemek pozícióját, szerkezetét. A retro játékok minimalizmusa, nosztalgiája könnyen összekapcsolható az ismert képfeldolgozó módszerekkel, így a kortárs technológiát egy régebbivel ötvözve érdekes hibrid lesz az eredmény. Elsô körben ismertebb ôsi játékok (Breakout, Pong) dolgozunk fel, majd saját játékot is lehet fejleszteni a kamerakép, hanganalízis, és más alapfunkciók felhasználásának figyelembe vételével.
Jelenlegi állapot
A fejlesztés elsô körben Processingben zajlik: tesztelhetô, webes applikáció, amely késôbb Mobile Processingbe átültetve futtatható Java alkalmazásként letölthetô a telefonokra.
32
Our aim
Phong is a game for mobile phones. We used the existing attributes of mobile phones to develop the concept of the game.
Why do we prepare it?
A phone today is also a camera and a calendar and a part of our normal day. Taking pictures is routine, we make them by the dozen, it is a simple game.
How does it work?
We can easily use our own pictures in the phone to form the ambience of a game. With only one press of a button, we can generate the field of where we want to play: the colours and edges of the image in the photograph can allocate the position and structure of the field objects in a game. We mixed the minimalism of retro games with well-known picture processing methods, to get a result that is a strange hybrid of both. At first we are working with aboriginal games like Breakout and Pong. Later, it will also be possible to develop your own games according to the camera picture, sound analysis and other, basic functions.
Current state
The expansion prepares at first in Processing, which afterwards grafted into Mobile Processing, can be executed as a Java application on mobile phones.
Intelligens és Elbûvölô Tárgyak Manapság nagyon sok olyan fejlesztés, illetve megvalósult termék az otthont, a munkát vagy a lakóhelyet pusztán funkcionális térnek tekinti. A KIBU munkatársai azonban tudásukkal, tapasztalataikkal olyan interaktív, intelligens és elbûvölôen érdekes rendszereket tudnak létrehozni, melyek a puszta funkcionalitást valamilyen fajta kulturális értékkel egészíthetik ki. Az utóbbi években megjelent számítógépeket alkalmazó eszközök, szerkentyûk „értelme” felettébb szûkre szabott: ezek nagyrészt csak kényelmi igényeink kiszolgálására képesek. Mindennapi tárgyainkban azonban sokkal több lehetôség rejlik: képesek lehetnének – akár érzelmileg is – kapcsolatba lépni velünk, átalakíthatnák másokkal való kommunikációnkat, vagy összekapcsolhatnának bennünket számunkra fontos helyszínekkel. Sôt a tárgyak saját „kultúrájának” megteremtésére is lehetôség nyílna, például ha képesek lennének saját maguk blogbejegyzéseket írni. Az elsô év prototípusai és technológiái az alternatív kommunikációs eszközök használata révén túlmutatnak a megszokott képernyôközpontú világon, és ez fontos lépés a hálózaton alapuló külvilág felé. Némelyikük már most képes, néhányuk pedig képes lesz érzelmeket kifejezni.
34
INTELLIGENT THINGS
Intelligent and Charming Things Today there are many experiments and products that see the home, work, or the urban context as a purely funcional space. With the skills at KIBU we can create interactive, intelligent or charming systems that extend pure functionality with some kind of cultural, poetic qualities. A first wave of new devices, gadgets that surfaced in the recent years with embedded computers fail to go beyond a simplified concept of intelligence: they are mostly trying to serve, to create convenience. However, the potential here is significantly larger: objects that surround us can start to interact with us, can join our emotional space as well, can help us to communicate with others, can achieve a higher level of interaction, and can start to create a culture of their own, like objects that start to blog themselves. Some of our prototypes and technologies offer alternative output interfaces beyond the screen(often by hacking and altering existing interfaces), that is an important step towards a networked reality, some are already broadcasting, some are looking into emotional communication with us, humans.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Fischer András, Gálik Györgyi, Korai Zsolt, Kovács Zoltán, Sipos Melinda
LANDPRINT Mi ez?
A tömegesen egymás mellett élô növények, virágok, különbözô színükkel, árnyalataikkal messzirôl nézve összefüggô mintázatot alkotnak. Ha megfelelô, programozott elektronikát használunk a növények ültetésére, vágására, akkor úgy manipulálhatjuk a kialakult mintázatot, hogy fotószerû, finom kép rajzolódjon ki. A növények elôre meghatározott ültetésével, vagy füves területek lenyírásával nagy területen kirajzolodó mintákat, fotók reprodukcióit szeretnénk létrehozni.
Miért készült?
A projekt ember és természet szimbiózisának átértelmezése, új technológiák bevonásával. Másszóval: hackeljük meg a természetet! Kizárólag automatizált módszerek iránt érdeklôdünk, a reprodukálás hibáit külön értéknek tartjuk. Az ilyen technikával létrehozott növényzet felülnézeti képe kis és nagy léptékben is potenciális reklámfelületté válik - kis léptékben például irodaházak udvarán fûblokk manipulálása, nagyobb léptékben google maps képén látható eredmény. A fûnyíró változat érdekes lehet bárki számára – saját mintát rajzolhatunk a kertünkbe - ahogy ma már mindenki könnyedén birtokosa lehet egy tintasugaras nyomtatónak, egy új fajta otthoni, “kerti nyomtató” lehet a landprint.
Hogyan mûködik?
Egyik kutatási irányunkban egy fûnyírót módosítottunk úgy, hogy megfelelô vezérléssel mintázatot, szöveget nyírhatunk a fûbe. Miközben a megszokott módon tologatjuk a fûnyírógépet, egy általunk összeállított, programozott elektronika kisebb nyírókéseket kapcsolgat ki-be. Végül a lenyírt és le nem nyírt fûfelületek váltakozása rajzolja ki a képet.
Jelenlegi állapot
Az elsô prototípus (valójában egy tucatnyi kézimixer és egy kiszuperált fûnyíró sajátos esztétikumban való összefonódása) egy sornyi szöveget képes nyírni a fûbe. A vezérlést egy programozható vezérlôpanellel oldottuk meg. A kerék elfordulását egy fényszenzorból és egy ledbôl álló szenzorpanel érzékeli. Ha a szenzorpanel impulzust ad, akkor a vezérlô a szöveg pixeleinek következô sorát olvassa, és annak megfelelôen kapcsolja ki vagy be a pixelnek megfelelô kézimixert.
36
Our aim
Plants and flowers live and thrive in a common territory. If we watch from a distance we can observe continuous patterns created by this strange symbiosis. By using programmed electronics to sow and cut the plants, we can manipulate these markings to evolve to be like photographs. We would like to create reproductions of photos and markings in a big area with the help of predetermined planting and/or cutting.
Why do we prepare it?
This project represents the symbioses between human and nature with the help of new technologies. In other words: let’s hack nature! We are only interested in automating the methods; the evolution of the patterns, even if doesn’t behave as predicted, will be interesting for us. The images formed from this greenery can become potential surfaces for advertisement in the future. At a micro level one can manipulate the grass of an office block and at a macro level the pictures created could be viewed using google maps. This machine can be interesting for everybody: we can use it in our gardens and create our own markings in the grass. Like everyone can have an ink jet printer at home these days, Landprint can be our “garden-printer”.
How does it work?
We modified a lawnmower that, with the germane control, can cut patterns or text in the grass. As we push the clips in a routine way, the programmed electronics switches on and off the small knives in the machine. In the end the differently cut grass-area traces out the image.
Current state
The first prototype (which was a combination of a dozen mixers and a lawnmower) was able to write only one line of text in the grass. A programmed control panel resolved the maneuverability of the lawnmower. A sensor panel, which contains a light sensor and a LED light, senses the slew of the wheel. If the sensor panel gives an impulse, the control starts to read the pixels of the next line of text and accordingly switches on and off the proper mixer.
38
40
Résztevô kutatók | Participating researchers
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Fischer András, Gálik Györgyi, Korai Zsolt, Kovács Zoltán, Sipos Melinda
Bagi Tamás, Fischer András, Gálik Györgyi, Korai Zsolt, Kovács Zoltán, Sipos Melinda
ÉRZÉKENY BÚZA / SENSITIVE WHEAT
BÁRÁNY DÖNT / SHEEP DECIDE
Érzékeny búza
Sensitive wheat
Bárány dönt
Sheep decide
Az „Érzékeny búza” projektben búzamagok szórása után, a búzát, mint napfényre érzékeny felületet használjuk képalkotásra. A magok elültetése után lámpák segítségével tetszôleges mintát világíthatunk a búzára. Ahogy a búza növekszik elôször sárga színe van, a fotoszintézis során változik mélyzöldre. Az irányított fény segítségével képesek vagyunk ezt a folyamatot befolyásolni, és ez által képeket létrehozni a búzamezô felületén.
In this project we make patterns by using plants as they were photographic materials. We set plants and use artificial light covered by different pattern to leave trails. Due to the photosynthetic pigment we can influence the color of a plant to change from yellow to deep green, or create a picture with the higher and smaller plants.
Létezik egy új kutatási irányunk, melyben szintén egy terület felülnézeti képét szeretnénk befolyásolni különbözô fûfajták szórásával. Vannak olyan füvek, amiket a bárányok szeretnek, és vannak olyanok is, amiket nem. A bárányok evés közben szelektálnak közülük, így legelik ki az ültetés során meghatározott, addig rejtett, képet vagy mintát.
We have a new research that we would like to realize this summer. There are some kinds of grass that sheep like and some they don’t. If we plough a field by planting two different hayseeds, we get a latent picture or pattern that the sheep will make visible while they graze.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Böröcz András, Kádár Szonja
WIFIPED Mi ez?
Our aim
Miért készül?
Why was it made?
Hogyan mûködik?
How does it work?
A wifiped az ember biciklizô erejével mûködtetett áramszolgáltató. A kerékpár forgómozgását használjuk fel arra, hogy sportolás közben áramot generáljunk, amellyel wifit tudunk táplálni.
Energiahasználók mellett energiatermelôk is vagyunk, még ha ez az oldalunk ritkábban jön is elô. Miért ne hasznosíthatnánk a saját testünkkel végzett fizikai munkából származó energiát? Óriási súlyok levegôbe elveszô mozgatása helyett akár mobiltelefonunkat is feltölthetjük, vagy éppen drót nélküli internetet szolgáltathatunk testünk energiatartalékaival. A WifiPed-et kipróbálva szembesülhetünk az energiatermelô képességünkkel, és a sportolás rejtett, egészségen túli lehetôségeivel.
Az edzôállványra helyezett bicikli generátort hajt meg, ami a wifi-t táplálja - a wifi-router tápbemenete van rákötve. Egy Arduino is rá van kötve, amin animáció fut: Sziszifusz hegynek fölfelé görgeti a követ. Amíg hajtják a biciklit, megy az animáció, halad Sziszifusz és elôtte a kô. Amint viszont abbamarad a tekerés, a kô visszagurul a hegy lábához, és szegény Sziszifusz a lejtô aljáról kezdheti megint a görgetést.
Jelenlegi állapot
Kiállítható és kipróbálható, mûködôképes szerkezet, a követ görgetô Sziszifusz animációjával.
42
WifiPed is an electricity supplier driven by the pedaling force of the cyclist. The rotatory movement of bicycle can easily be used for generating electricity during sport, which feeds the Wi-Fi router.
Besides being energy consumers we are also energy producers, even though this side of us comes up less frequently. Why not make use of the energy produced by physical activity of our own bodies? Instead of lifting enormous weights with energy flying away in the air, mobile phones could be charged, or even wireless Internet could be provided from energy reserves of the human body. Trying WifiPed in the exhibition, you can realize your own capacities of energy production, and benefits - other than health - of doing sports.
The bike is hitched up on an indoor bicycle trainer, and drives a power generator, which is connected to the input of a wifi-router. Also an arduino is connected to it, which runs an animation of Sisyphus rolling a stone up the mountain. While the wheel continues to rotate, the animation keeps running and Sisyphus keeps climbing while rolling the stone. Once the pedaling stops, the stone rolls back, and poor Sisyphus must start over the rolling from the foot of the mountain.
Current state
An exhibited, working prototype, which visitors can sit on and try to help Sisyphus to reach the summit.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Harsányi Réka, Horváth Edina Cecília, Lakatos Dávid, Szalai András
MOMO Olyan fejlesztéseken gondolkodunk, melyek MOzgásra MOtiválnak és környezettudatos gondolkodásra ösztönöznek, de nem hangzatos szlogenekkel, riogatással vagy példamutatással tesszük mindezt, hanem olyan hétköznapi eszközöket találunk ki, amik akár az emberi gyarlóságon (restség, kapzsiság..) keresztül készteti az embert egy egészségesebb életmódra. Az álmunk, hogy minden ember legalább agya 1%-át környezettudatosságra használja. Az egyik fejlesztésünk a Fit-mouse:
We are working towards developments that motivate physical activity and inspire environmentally aware thinking. Forget about big words, slogans, sermons and parables. Instead, we work out ordinary tools that make people change to a healthier lifestyle, not fearing from using human weaknesses. We hope that people will focus at least 1% of their brain on environmental awareness.
Mi ez?
What is it?
Miért készült?
Why was it made?
Ez egy számítógépes beviteli eszköz, egér és egy tornászáshoz használatos Fit Ball fúziója. A Fit-mouse teljes mértékben helyettesíteni tudja az egér funkcióit, klikkelésre és a képernyôn való navigálásra is alkalmas. Használatakor folyamatos mozgásban tartja a gerincet és mindkét kéz szabad marad.
Napjainkban egyre több idôt töltünk a számítógép elôtt, hiszen nemcsak munkánkhoz elengedhetetlen, de az internet nyújtotta lehetôségek és a játékok vonzalma már a magánéletünkbe is becsalta a számítógépet. Sokszor teljesen belefeledkezünk ebbe a virtuális létbe és igencsak megfeledkezünk a valós dimenziónkról, melyben viszont testünk felelôs a jó közérzetért. Ülôhelyzetben a csigolyák közötti izületekre és a porckorongokra elég jelentôs nyomás nehezedik. A Fit-mouse a törzsizomzatot folyamatos dinamikus, összehangolt mozgásra készteti, a számítógép használata közben, anélkül, hogy erre tudatosan kellene figyelnünk. Ez nem jelent megerôltetô tréninget, viszont javul az izomtónus a gerinc-fûzôt alkotó törzsizmokban. A Fit-mouse használatával megelôzhetô a porckorongok idô elôtti öregedése, melyet a sok ülés okoz, sôt, hölgyeknek a cellulit elleni harcban is nagy segítség!
Hogyan mûködik?
A labdába épített elektronika figyeli a labda mozgását és bluetooth modullal vezérli a számítógép egér funkcióját.
Jelenlegi állapot
44
Eredeti tervünk, hogy az elektronika a labdán belül legyen még várat magára, mert ahhoz labdát kellene önteni és ennél találtunk egy olcsóbb megoldást. Az elektronikát egy övbe rakjuk, ami jól illeszkedik a labdához. Így akinek már van otthon ilyen labdája, annak elég csak egy ilyen övet beszereznie. Jelenleg az öv design-ja és az elektronika is fejlesztés alatt van. A Fit-mouse egy interaktív mûalkotás fontos eleme is. Edina (HECc) diplomamunkájában, ha ráül a látogató egy egy fénypont jelenik meg a falon, melyben egy szövegrészlet olvasható. A labda csípôvel történô mozgatásával olvashatja a látogató nôk elsô intim titkait.
Fit-Mouse Fit-Mouse is an input device for computers, a combination of a mouse and a Fit Ball, that comes from gymnastics. It replaces all functions of the mouse: you can click and also navigate across the screen with it. When sitting on it, the spine moves constantly, and both hands are free.
Nowadays we spend more and more time on the computer. Apart from being essential in our work, thanks to the Internet and video games, computers are now involved in our private lives, too. Being virtually busy we often forget about our body, which in real life matters so much for our well-being. In sitting position, joints between vertebrae, and discs sustain significant pressure. Using Fit-Mouse at the computer, the muscles of the upper body make dynamic and harmonic movements constantly, without making us pay attention to it. Fit-Mouse helps to prevent discs from early ageing caused by too much sitting and what’s more, it is also effective in fighting against cellulite!
How does it work?
Built-in electronics watch the movements of the ball, and control the mouse function of the computer, by a module of bluetooth.
Current conditions
The electronics is hidden in a belt fitting nicely to the outer surface of the ball. Once you have such a Fit Ball at home, it is enough to get the belt part, the design of which, together with the electronics, is under development. At the same time, Fit-Mouse is part of an interactive work of art. In the diploma work of Edina (HECc), when you sit on the Fit-Mouse a light appears on the wall, uncovering a little text snippet. Moving the ball with the hip you can read the innermost secrets of women.
46
Résztevô kutatók | Participating researchers
Horváth Áron, Korai Zsolt
BYCALL Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
Egy olyan bicikli-riasztó, mely az autókban mûködô rádiócsatornákra sugároz figyelmeztetô jelet a biciklistáról, a készülék 15 méteres körzetében.
A Bycall-t biciklisek nagyobb biztonsága érdekében fejlesztettük ki. A hagyományos biciklicsengô elsôsorban a gyalogosoknak, és a többi bicajosnak szól, az autósoknak azonban eddig sehogyan sem tudtunk jelezni. Pedig az autókkal való konfrontálódás sokkal veszélyesebb baleseteket eredményezhet.
Hogyan mûködik?
Statisztikák alapján az autósok zöme folyamatosan hallgat rádiót, azon belül is az esetek nagy százalékában a populárisnak számító adókat. Ezt megvizsgálva hoztunk létre egy biciklicsengônél nem sokkal nagyobb FM adókból álló kis készüléket, ami folyamatosan sugároz biciklicsengést, vagy akár saját felvételt 15-20 méteres körben kilenc rádiócsatornán. Ezeket a csatornákat usb-n keresztül egy nagyon egyszerû program segítségével lehet megváltoztatni, így be tudjuk állítani annak az adott településnek, vagy országnak a leghallgatottabb adóit, amerre a leggyakrabban tekerünk. Ezt a technológiát nemcsak a biciklisek biztonságára tudjuk hasznosítani, hanem a játszótéreken, iskolák környékén, és minden olyan területen, ahol a gyerekeket autósok veszélyeztetik. Az utcafrontra kell elhelyezni 1-2 darabot, és már mûködik is.
Jelenlegi állapot Tesztelés alatt álló prototípusok.
48
Bycall is a bicycle alarm, which transmits a warning sign from the bicyclist to the radio stations in cars, within a radius of 15 meters.
We evolved Bycall for the safety of the cyclists. The traditional bicycle ringer is mostly, only heard by the passer-bys and other cyclists, but there is no way to signal to drivers in cars- which can be the most dangerous.
How does it work?
According to polls, most of the drivers listen to their car radios. We created a gadget, no bigger than a bike ringer that continuously transmits a ringing sound or self-made recordings within a range of 15-20 meters on 9 radio stations. With a simple program through USB, it is possible change these stations depending on where we are and which stations are the most popular there. This technology is not only useful for cyclists, but we can assure the security of children as well. For example - in playgrounds, schools and other places where children could be in danger of cars.
Current state
Currently the prototypes are in test mode.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Haraszti Gina, Kádár Szonja, Sipos Melinda
HÍMES Mi ez?
A Hímes egy pici, csajos, trükkös és sokoldalú pendrive. A tervezéskor fôleg a lányok igényeit vettük figyelembe. A felmérések szerint Japánban fôleg lányok vásárolnak. Még a férfi termékek többségét is nôk vásárolják, ajándékba. A fülbevalóként is funkcionáló pendrive azoknak a lányoknak is tetszhet, akik kevésbé érdeklôdnek a technológiák iránt. Nemcsak fülbevalóként, de kulcstartóként vagy mobildíszként is használható.
Miért készült?
A KIBU 3 termékkel képviseli magát az idei (2008 ôszi) 100% Design Tokyo-n. Ezek közül az egyik a Hímes, mely kifejezetten erre az alkalomra, eladásra tervezett tárgy. Célunk az volt, hogy megjelenésre újdonságnak ható, egyszerû tárgyat tervezzünk. A japán szem számára egzotikus, magyar népi motívumokra épülô bizsut fûszereztük/ötvöztük egy kis technológiával.
Hogyan mûködik? A fülbevalóba rejtett pendrive fô jellegzetessége az apró mérete. Mivel ez nem hagyományos pendrive, hanem super slim usb flash drive, teljes mérete nem haladja meg a 35 mm-t. A tojásdad forma magyar hagyományokat idéz, melyekhez a minta is hasonul. Magyaros, matyó mintákat dolgozunk át modernebb, minimalistább formába. Terveink szerint a fülbevaló esztétikumához igazodó képernyôvédô képeket, animációkat, egyszerû számítógépes játékot is készítünk, melyek alapból megtalálható majd a pendrive-on.
Jelenlegi állapot
A forma gyártás alatt, hátra van a minta pontosítása és a rákerülô tartalom kidolgozása, megvalósítása. A Hímes 2008. október 30-án debütál Tokióban.
50
Our aim
Hímes is a special USB flash drive that was designed by the researchers of KiBu for the 100% Design Tokyo Festival and Market. It is small, girly, tricky and wicked. According to polls, in Japan women do most of the shopping. Women buy even the male-products as gifts. So during the design process we kept an eye out for the feminine aspects. These small flash drives can be worn as earrings. Thus, making it work for those girls who are not that interested in IT. These flash drives can also be used as key chains or mobile straps.
Why do we prepare it?
KiBu will present three products in the 100 % Design Tokyo Festival and Market. Hímes is one of them, and was designed specially for this occasion. Our aim was to make something that appears new, but is still a simple object. This bijou, which is a mix of Hungarian folk patterns and technology, is exotic and strange for the Japanese eye.
How does it work?
The main advantage of the flash drive is its size. Since there is a special super slim flash drive inside, the whole size is no bigger than 3.5 cm. The egg-like shape of the drive comes from the Hungarian tradition. We used Hungarian folk patterns to make them more modern and minimalist. We also plan to create screen savers, animations, and simple computer games in conformity with the aesthetics of the earring.
Current state
The shape is under manufacture, what we have to do next is specify and follow out the patterns and the content. Hímes comes out on 30. 10. 2008 in Tokyo.
52
Résztevô kutatók | Participating researchers
Horváth Edina Cecília, Lakatos Dávid
KUPICA Mi ez? Miért készült?
A Kupica a Fütyülôs pálinka és az ARC magazin közös tárgytervezô pályázatára készült. Kütyüket, mütyüröket és cuccokat lehetett küldeni nekik. Projektünk a ‚mütyür‘ kategóriában be is jutott a legjobbak közé, 2008. május 24-e és június 8-a között egy kiállítás keretében látható is volt az összes nyertes munka.
Hogyan mûködik?
A Kupica egy pohár, ami szenzorokkal meg tudja mondani, hogy mennyi ital van benne. Bluetooth kapcsolattal kommunikálni tud a bárpulttal: „szól“, ha újratöltést kér, különbözô statisztikákat lehet készíteni vele (ki, mikor, mennyit, milyen sebességgel ivott). A bárpult összegyûjti az információkat, amiket késôbb a neten lehet publikálni – például megjelenhetne mindenki iwiw profiljában, hogy merre járt elôzô este.
Jelenlegi állapot
Eredetileg üvegbôl készült volna (mint minden rendes pohár), de mivel azzal igen nehéz dolgozni és az idô is sürgetett minket, így mûgyantát használtunk, ami remekül bevált. Az összes tartozék, érzékelô a pohárban magában belülre van integrálva, semmi sem lóg ki belôle. Pohár oldalában futnak felfelé az elektródák, amik picit kilógnak a pohár belseje felé különbözô magasságokban, hogy érzékeljék a folydékszintet. Az aljában van a bluetooth modul, ami egy mikrokontrollerrel van vezérelve, ami kommunikál a bár számítógépével. Jelenleg egy hub-hoz 7 poharat lehet csatlakoztatni, de a jövôben a fejlesztésekkel természetesen ez tovább bôvülhet. Indukciós töltôvel szeretnék üzemeltetni: így nem kellene csatlakoztatni semmihez, csak egy adott helyre kellene lerakni, ahol feltöltôdik.
54
Our aim
Kupica was made for the object designer competition of Fütyülôs spirit and ARC magazine. Our project qualified for the finals, the winning works was exhibited from 24. 05. 2008 to 08. 06. 2008 at Merlin Theatre.
How does it work?
KuPICa is a small cup, which can sense the amount of drink inside it. It communicates with the bar via Bluetooth and tells when it is empty. We can make different kinds of statistical data with it (e.g. who drank, when, how many, how quick, etc). The bar collects this information, which can even be published online afterwards. Originally, it would be made from glass, but since it was really hard to work with glass, we made a prototype using synthetic resin. All of the electronics and sensors are integrated inside surface the glass. The walls of the glass have electrodes, which stick out a little bit towards the inside to sense the level of the liquid. There is a Bluetooth module at the bottom, which is controlled by a microcontroller that communicates with a computer of the bar.
Current state
Currently Kupica can connect to 7 hubs, but in the future by the help of expansions it can flare. We want to make it work with an inductive charger. With this, it will be possible to charge Kupica by simply placing it on a particular surface, needing neither wires nor a separate charging unit.
56
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Kristóf Krisztián, Lakatos Dávid
TRODGEM Mi ez?
A trodgem a közismert dodgem tuningolt változata, mely nem a vidámparkban, hanem a városi trolivonalokon közlekedik, a buszok felsôvezetékét használva.
Miért készült?
Krisztián megálmodta ezt a szerkezetet, a „troli-dodgem“-et és talált magának társakat, akikkel közösen összerakják ezt az alternatív közlekedési eszközt. Az ôrült ötlet mellé egy, napjainkban egyre fontosabb eszme is társul: használjuk a városi teret, hamár a miénk! Rengeteg alternatív lehetôség rejlik a városban, amiket nem használunk ki, nem is tudunk róla, észre sem vesszük. A Trodgem létrehozásával fel kívánjuk hívni a figyelmet a kötöttpályás, elektromos városi közlekedés fontosságára is.
Hogyan mûködik?
A Trodgem, a városban kiépített trolibusz felsôvezetékrôl kapja tápfeszültségét. Egy háromfázisú, kétszintû feszültséginverter hajtja az 1kVA-es aszinkron motort. A vezérlés nyílt hurkú, viszacsatolás nélküli. A sebességet a hagyományos utcai jármûvektôl megszokott módon egy pedál segítségével lehet szabályozni, fékezésre egy másik pedál lenyomására van lehetôség. A jármû végleges állapotában a kormányzás sem hagyományos módon lesz megoldva. Két hajtó motort építünk be, amely a két hátsó kereket forgatja, a két elsô kerék pedig szabadon fut és szabadon elfordulhat. Ha a két hajtó motor egyforma sebességgel üzemel, a jármû egyenesen halad. Ha az egyik kereket lassabban hajtjuk, a lassabb kerék irányába fordul a jármû. Mikrokontrolleres vezérlés gondoskodik a kormány szöghelyzetének feldolgozásáról, és a két hajtómotor összehangolt vezérlésérôl.
Jelenlegi állapot
Jelenleg a jármû a háztartási hálózatról mûködik, hosszabbítón kapja az áramellátást, így egyelôre teszt-üzemben kb 20 méteres hatótávban (illetve megfelelô méretû hosszabbítóval akár nagyobb távolságban is) tudjuk üzemeltetni. Idáig egy motort, és hagyományos kormánymûvet építettünk be, további fejlesztések 2008 nyarán várhatóak.
58
Our aim
Trodgem is the commonly known bumper car’s enhanced version, which travels on the transmission lines of the urban trolleys.
Why do we prepare it?
Here’s another example that dreams can come true. One of our researchers actually dreamt of this “alternative transportation method”, and when he proposed the idea to the whole group, they loved it. Behind the crazy idea, there is an important concept also: the problem of sustainable environment and also the concept of “reclaiming the streets”. There is a lot of alternative opportunities in the city, that we do not harness. KIBU wants to make the best of these.
How does it work?
We got a real bumper car from the Amusement Park of Budapest, which we will transform according to our imagination. Technology: we will use an asynchronous 3 phase motor, which will be driven by a two-step voltage inverter. For the user, the interface will be the same as a normal bumper car, pedals and a steering wheel will be accessible. Steering will be solved by a differential drive system, so we do not have to build a whole steering system, and also, we won’t have to “brake” the original design. Progress: Trodgem operates from the cleanest energy available at the moment: electricity.
Current state
Right now the project is in the phase of designing. We have to come over some minor problems, such as: a trolley’s operating voltage (600V DC) is open for us, the only problem is that it hangs ca. 5m high above ground. So at best we have to reach 4 m up. It looks like the best solution will be to have surf pole installed in the trodgem, which is flexible and long enough for this purpose.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Gálik Györgyi, Korsós Milán, Kovács Zoltán, Németh Péter, Papp Gábor, Pozna Anita, Sipos Melinda, Somlai-Fischer Szabolcs
LEHELETANGYAL / BREATH FAIRIES
Mi ez?
Fura sün-csibe formájú, világító tarajú installációnk segítségével mindenki létrehozhatja saját leheletangyalát.
Miért készült?
A karácsonyi utcai vásárok egyik legjellegzetesebb élménye a meleg tea vagy a forralt bor után szánk elôtt megjelenô lehelet. Ez inspirálta a Magyar Telekom karácsonyának keretében bemutatott installációnkat, melyet 2007. december 20-a és 2008. január 1-je között a budapesti Roosevelt téren lehetett kipróbálni.
Hogyan mûködik?
A szerkezet szájába érzékelôket szereltünk (alkoholszenzor, mikrofon), gyomrában pedig ultrahangos párologtatókészülék, ventillátor, projektor, egy Mac-Mini és egy Arduino kapott helyett. Egyik oldalára pedig használati utasítás és mms-küldésre alkalmas gombok kerültek. Ha látogató meghatározott ponton belefúj a sün szájába, akkor felszálló gôzben megjelenik egy angyal, amely pár pillanatig látható, majd csillagfelhô kíséretében elillan. Minden ember más és más, személyreszabott angyalt tud létrehozni, amelyet egy erre írt program generál. Az alkoholt is tartalmazó lehelet hatására furcsa, állatformájú angyalok tûnnek elô.
Jelenlegi állapot
1. Lehelj bele az angyalka-automata szájába! 2. Nézd, hogyan nô ki angyalod az angyalmagból! 3. Tárcsázd a számodat, és megkapod MMS-ben angyalkádat!
60
Why do we prepare it?
Within the thick visible breath that we exhale in cold air, tiny fairies come alive. Though we can’t see them, if we are drunk they get drunk too; our breath is their flora and fauna. The Breath Fairies machine exposes these little creatures, and lets people keep them on their mobile phones.
How does it work?
Using some biometrics of the breath, and possibly some help from visual scanning and alcoholmeter, we generate programmed 3D fairies unique to each one trying the machine. The Machine, shaped a little like a dispenser, contains a projector, computer, sensors, and if needed a cooling mechanism as well as an ultrasonic machine for augmentation of the mist. It is also possible to take printouts of images shot of the breath, mouth, teeth and the fairies photographed from inside the machine.
Current state
1. Breathe into the machine of breath fairies! 2. Look at your own fairy growing up from the mist! 3. Dial your number to get your fairy as an MMS!
62
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Gálik Györgyi, Kovács Zoltán, Lakatos Dávid, Sipos Melinda
NIGHMO Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
A Nighmo mozgásra bekapcsoló és éppen annyi derengô fényt kibocsátó fényforrás, amely éjszaka a tárgyak, bútorok, és a tér érzékeléséhez szükséges. A kellemes fényhatás az egész lakáson át kíséri mozgásunkat, ha pedig a mozgás megszûnik, a fény lassan kialszik.
A projekt olyan világító tárgyak vagy világítástchnikai megoldások kifejlesztése céljából indult, amelyek az ember éjszakai tájékozódását segítik a lakásban és más belsô terekben. A sötétséghez szokott szem számára egy átlagos fürdôszobavillany a felkapcsolás pillanatában olyan mértékû sokk, mint a szobavilágításhoz képest egy fényképezôgép vakujának villanása. A lakásunk akkor lesz igazán otthonos és intelligens, ha a bennünket körülvevô tárgyak alkalmazkodni tudnak egy adott pillanat igényéhez. Az elôbbi szituációban például egy gyenge derengô fény éppen elég a tájékozódáshoz, nem fogyaszt felesleges áramot, és nem zavarja a szemet. A potméter segítségével szabályozható világítás ezt a problémát nem oldja meg, mert a tájékozódáshoz még az a fény is sok, amelyet egy ilyen lámpa legkisebb fokozaton kibocsát, és a kapcsolót még mindig sötétben kell megtalálni.
Hogyan mûködik?
Nappal észrevétlen, mégis esztétikus tárgyak, melyek kis méretûek és súlytalanok, ennél fogva bárhova magunkkal vihetôek, illetve tetszés szerint áthelyezhetôek. Ahogy a nappali fény megszûnik, a lámpák automatikusan, észrevétlenül aktiválódnak. Ha mozgás történik környezetükben, a bennük lévô érzékelô hatására bekapcsolnak a LEDek. Amikor a mozgás megszûnik, a fény kialszik. A Nighmo az alvást nem zavarja, be-kikapcsoláskor fénye fokozatosan erôsödik fel és halványul el.
Jelenlegi állapot
Az elsô katalógusban még csak koncepció-tervként szereplô Nighmo a NEXT (Nordic Exceptional Trendshop) ötödik kiállításán, Dániában, Home Moonlight név alatt lett elôször kiállítva. Az akkori, asztalra-, polcra tehetô, vagy függeszthetô gömb formájú lámpából alakult tovább a jelenleg mûködô prototípus, mely egy talp nélküli, önmagában álló organikus forma. Elkészült a kisszériás gyártáshoz szükséges forma, anyag és elektronika. Terveink szerint a Nighmo ôsztôl megvásárolható lesz.
64
Nighmo is a lightning system, which switches itself on when it senses movement. It gives just enough light in the dark to provide a sense of the space, furniture and other objects around us. This pleasant light follows us as we move through the house and when the action stops, the light dims slowly.
The aim of this project is to develop technology for aiding human orientation while moving at night in dark interior spaces. To the eye accustomed to darkness, bathroom lamps are like the flash of a camera. Instead, some faint, fine coloured lights would be enough for finding one’s way and would also offer a pleasant sensation. Controlling light intensity with the help of dimmers is also not the best solution, as one still needs to feel around for the switch in darkness.
How does it work?
By day these things are unnoticed, aesthetic objects that can be placed anywhere. As the evening sets in, these lights automatically activate themselves. If something or somebody moves, their motion is detected with the help of simple motion sensors and the LEDs start to light up. When motion stops, the lights turn down. Nighmo doesn’t disturb sleep, because its luster brightens and fades gradually.
Current state
We have well functioning prototypes, we are through with the form, the material and electronic plan of the small-run manufacturing. We hope that from fall it can be purchasable.
66
68
Résztevô kutatók | Participating researchers
Lakatos Dávid, Ramyah Gowrishankar, Puklus Péter, Sipos Melinda, Szalai András
FLIGHT Mi ez?
Rendhagyó lampion, hangulatvilágítási eszköz, intelligens partikellék, mely az emberek közötti személyes kommunikációra épít, illetve azt motiválja.
Our aim
Flights are personal lanterns, extraordinary lightning objects, party-accessories based on communication and simple interaction between people and their surroundings.
Miért készült?
Az idei székesfehérvári Kortárs Mûvészeti Fesztivál lampionpályázata motiválta a projekt létrejöttét. Egyszerû, könnyed, minimális interkación alapuló tárgyat képzeltünk el, mely játékos kiegészítôje lehet kisebb-nagyobb szabású rendezvényeknek.
Hogyan mûködik?
A lampion alapja egy héliummal töltött lufiban elhelyezett RGB LED-ek segítségével világító tárgy. A mûködéshez szükséges elektronikát és áramforrást egy kis zsebbe csomagoljuk, mely egy csipesz segítségével a ruhára rögzíthetô. A kiinduló helyzetben minden lampion más színû, amikor két “személyi lampionnal” felszerelt ember találkozik és egymástól 1 méter közelségbe kerülnek, a ballonok eredeti színe megváltozik és a szemben lévôével kezd keveredni. Pl. egy kék és egy sárga lufi találkozásából zöld lesz. Távolodáskor a lampion fokozatosan visszanyeri eredeti színét.
Jelenlegi állapot
4 darab fLight, azaz 60 cm átmérôjû fehér lufiba kötött 3 RGB flux LED és a hozzá tartozó interfész. Ha leereszt a lufi, akkor az egység átrakható új ballonba.
70
Why do we prepare it?
We were motivated by a call for artworks in a contemporary art festival. We imagined a simple, light, entertaining object based on minimal interaction which decorates and completes outside events.
How does it work?
Our lantern is a helium filled balloon with RGB LEDs inside. The power supply and electronic components are packed in a little pocket which can be easily attached on clothes. By default every balloon has its own color which changes when two people approach each other at a distance of one meter. At this point, the colours of the two balloons start to mix creating an additive hue (blue and yellow make green). As the distance between the people increases again, the balloons fade back slowly to their default color.
Current state
We are testing the connections between the balloons and other possibilities of interactions (light sensors, alcohol sensors, irda...) between the four flight prototypes created.
72
Résztevô kutató | Participating researcher
Körtesi Gáspár
OBSOLETE RADIO Azok, akik rajonganak a régi tárgyakért, és nehezen fogadják el a technika legmodernebb „csomagolását” otthonukban, vagy munkahelyükön, biztosan könnyebben tudnak kötôdni egy régi, jól ismert köntösbe bújtatott újdonsághoz. Egy médiaszerver és wireless zenelejátszó régi, már nem használt, de mostanában ismét közkedvelt formában: egy ötvenéves világvevô rádióba rejtve. Ezután már valóban bejön rajta Budapest mellett London, Vatikán és Detroit, na meg a Last.fm meg bármi más. Mindezt úgy, hogy az eredeti kezelôket (sávkeresés, hullámhosszváltás) megtartjuk, észrevehetetlenül technológiát csempészünk mögé.
Those who love traditional objects and find it hard to accept modern technology may have a more intimate relationship with a novelty in the guise of an old-time object. We propose a media server combined with a wireless music player built into a 50-year-old universal radio receiver. With this, now you can truly get Budapest, London, the Vatican and Detroit, as well as, Last.fm and anything else your heart desires. While maintaining the original control functions, such as the stationsearch and the band-switch, we equip the old device with new technology imperceptibly.
Miért készült?
My aim was to create a curious-looking object, which is also a functional device. It is a 50-year-old wireless set, which hides a 10-year-old laptop using up-to-date technology, so that it can be used the same way and it sounds the same as in old times. On the other hand, it is a trendy music-player that looks good in your home (it can even be decorated with a small cloth and a china figurine).
Egy meglepô, de teljesen funkcionális tárgy létrehozása volt a célom. A doboz mintha az idôn kívül létezne: egy ötvenéves rádió dobozában egy tízéves laptop a legkorszerûbb technológiát veszi igénybe, hogy ugyanúgy szóljon, ugyanúgy legyen használható, mint régen. Másik oldalról pedig egy menô zenelejátszóra volt szükségem, ami jól mutat a szobámban egy kisasztalon (igény szerint kisterítôvel vagy porcelán ôzikével).
Hogyan mûködik?
Úgy, ahogy egy régi rádió: egyik tekerôvel a hangerôt állítod, a másikkal az állomások között keresel. A különbség csak annyi, hogy a gombok nem a hullámhosszok között vál-tanak, hanem különbözô playlistek közt. A rádió lelke egy régi számítógép, ami elôzô életében lap-topként mûködött. A gombokat és tekerôket egy Arduino kezeli, a zenelejátszás a MusicPlayerDaemon feladata. Az in-ternetre egy USB-s wifi donglival csatlakozik, az elsô nyitott hálózatot megkeresve. A rádiót egy webes felületen lehet beállítani: itt lehet hozzáadni kedvenc rádióállomásainkat vagy Last.fm csatornánkat.
74
Our aim
How does it work?
It works like an old-fashioned radio, with the difference that changing radio stations is substituted for switching among play lists. A worn-out computer constitutes the central unit of the radio. The buttons are controlled by a microcomputer, while music playing is done with the help of a Music Player Daemon. It connects with the internet through an USB wifi stick. You can set the radio and add your Last.fm or other favourite radio stations in a web environment.
76
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Gálik Györgyi, Kovács Zoltán, Samu Bence, Sipos Melinda
MLLAMP Az Mllamp projekt egy kísérlet arra, hogyan lehet élettelen, de minimális „intelligenciával” ellátott tárgyakkal érzelmeket kifejezni. Ha az adott tárgy antropomorf jellegû, a szemlélô sokkal könnyebben azonosulhat vele, így véletlenszerû viselkedésében is értelmet találhat. A nézô a két lámpa között lezajló interakció és a hozzá társított emberi viselkedésminták alapján érzelmek jelenlétét feltételezheti.
The Mllamp project is an experiment for simulating emoti-ons by putting minimal intelligence into everyday objects. The viewer can more easily identify himself with an object of anthropomorphic character, and thus recognise human gestures in it. The interaction between the pair of Mllamps associated with human behaviour can be recognised as emotions in lamps.
Miért készült?
Our aim
A SmartHome téma keretében igyekszünk a mindennapo-kat megkönnyítô és/vagy szórakoztató tárgyakat létrehozni. Meglévô, mindennapi használati tárgyakat alakítunk át, az eredeti funkció megtartásával, de annak kibôvítésével, kis technikai többlet hozzáadásával. Minimális átalakítással érzelmekkel ruháztunk fel egy használati tárgyat, amelyhez nagyon hasonló mindenkinek van otthon. Az Mllamp egyrészt egy szórakoztató tárgy, másrészt hasznos munkaeszköz lehet. A felhasználó, ha olyan a hangulata, új házikedvencet láthat benne, aki reagál az emberre, azt az érzetet kelti, hogy érzelmekkel rendelkezik, elvörösödik, együtt örül vagy szomorkodik használójával. Ha pedig valakinek éppen arra van szüksége, ezzel a lámpával egy jobban használható fényforráshoz jut, amely éppen a szükséges mun-katerületre világít. A készülék tehát kis átalakítással hatalmas lehetôségeket rejt magában, tág felhasználói kör igényeit kielégítve. Kiállítási tárgyként két lámpa imitált interakcióját figyelheti meg a nézô. A két világítótest egymásra néz, rátekint a nézôk-re, különbözô gesztusokat írnak le, ezáltal úgy tûnik, mintha antropomorf tulajdonságokkal rendelkeznének.
Hogyan mûködik?
A kereskedelmi forgalomban kapható íróasztali lámpa minden egyes csuklópontjába szervómotorokat szereltünk. A karokhoz és a lámpabúrához rögzített motorok a lámpát a kívánt helyzetbe állítják. A motorok a vezérlô jeleket Arduinoról kapják, amelyhez fényérzékelô, és kamera is kapcsolható. A fényérzekelôk, vagy kamerák figyelik az asztalra, egy bevilágított területre vetülô árnyékokat, ennek megfelelôen változtatja a program a motorok, s ezáltal a lámpa pozícióját, a bevilágított felület nagyságát, színét.
Jelenlegi állapot
A két lámpa botkormányról vezérelten mûködik, de elôre beprogramozott mozgásmintákat is képes visszajátszani. A két lámpa egymással kommunikál, játszik, szavak nélkül beszél-get. A fényszenzor vagy kamera felszerelésével szeretnénk önmûködôen irányba forduló fényforrást készíteni.
78
Within the framework of SmartHome project, we attempt to create funny objects, or objects which make our daily life easier. We transform articles for personal use by extending and supplementing their original function with the help of technology. On the one hand, Mllamp is a funny object, which is similar to the one everyone has at home, and it is a useful tool, on the other. We have endowed an object with emotions through slightly changing it so that the user may have a more intimate relationship with it: he may regard it as a house pet, which responds to its master and shares his joy and sorrow. But Mllamp is also a source of light which provides perfect lighting for your workspace. This device thus opens up new prospects by meeting the demands of a wider number of users. Seen as a work of art, the viewer observes the interaction between this pair of Mllamps, which may be considered as an intelligent act. These luminous bodies look at one another, glance at the viewer, and make various gestures.
How does it work?
We have fitted a commercial reading lamp with steering-engines. The engines attached to the lamp-bracket and the lampshade set the lamp in the desired position. The engines are controlled by an Arduino microcomputer, which can be connected with light sensors and cameras, as well. The light sensors or cameras watch the shadows cast on the table, and the computer modifies the position of the engines and thus that of the lamp, and the dimensions and colour of the illuminated surface.
Current state
Mllamps are stick-controlled, but they can also reproduce programmed motion patterns. When exhibiting them, we will use special motion patterns to imitate an interaction between them, as if they were playing with and talking to one another. Future plans include equipping the lamps with a light sensor or a camera, so that they set themselves in the right direction automatically.
Érzelmeket fejez ki / Expressing emotions
80
Érzelmeket fejez ki / Expressing emotions
80
Résztevô kutató | Participating researcher
Bagi Tamás
TÁRCSÁS MOBIL / ROTARY CELL PHONE
Miért készült?
Célom eredetileg egy meglepetést, feltûnést keltô szórakoztató tárgy létrehozása volt. A bakelit külsejû mobil telefon két dolog miatt alkalmas erre: az ilyen külsejû telefonok ma már antiknak hatnak, a telekommunikáció rohamos léptékû fejlôdése miatt, ugyanakkor a bakelit telefonokról alkotott képünk-höz hozzátartozik az a környezet, amelyben a készülék mûködni tudott. Asztal, vagy komód sarka és a mindig túl rövid drót, amely vagy a falból szakadt ki, vagy a helyérôl rántotta le a készüléket. Ebbôl a környezetbôl kiragadva, ugyanakkor minden eredeti funkcióját megtartva, elég erôs hatást kelt a tárcsás mobiltelefon ahhoz, hogy az elsô meglepetés után elgondolkodjon a felhasználó régi és új kapcsolatáról, átértelmezze az „elavultról” és „modernrôl”, és a kettô közti átjárhatóságról alkotott fogalmát.
Hogyan mûködik?
A bakelit külsô, egy Bluetooth-os Arduinot, analóg-digitál hangfrekvenciás átalakítót, és hangrögzítô chipet rejt magá-ban. Az Arduinoban a vezérlô program a tárcsán a megfelelô elfordulásokat kikódolja, számokká alakítja, felismeri, hogy hány számot tárcsáztunk, milyen elôtaggal, ennek megfelelôen karakter sorozatot állít elô, és AT parancsként továbbítja a telefonnak Bluetooth-on keresztül. A hang átvitelérôl az analóg-digitál átalakító gondoskodik. Ha bárki megkeresi Bluetooth-képes mobiljával a Bagi-T-Fon nevû headset-et, képes lesz használni a készüléket. A tárcsás mobil tehát nem más, mint egy a meglévô mobilunkhoz, vezeték nélkül csatlakoztatható különleges headset, amellyel nem csak hangot lehet továbbítani (a headsetektôl megszokott módon), hanem tárcsázni is lehet a kívánt fél telefonszámát. A beépített hangrögzítô IC-nek köszönhetôen ha mobiltelefonunkon kikapcsoljuk a dallam csörgést, a bakelit készülék a tôle megszokott hangon cseng. Meglévô mobilunk tehát a zsebünkben lapul, azon keresztül telefonálhatunk a tárcsás készülékkel. Egyszerûen új külsôt és kezelôszerveket kölcsönözhetünk mobilunknak.
Jelenlegi állapot
Minden tárcsás készüléktôl megszokott funkció mûködik: kagyló fel és letételével bonthatjuk a kapcsolatot, illetve kezdeményezhetjük a hívást. A kagyló feleme-lésekor tárcsahangot is hallunk. Ezután a kívánt számot betárcsáz-va már létre is jön a kapcsolat.
82
Our aim
On combining a cell phone with a rotary dial phone, my original aim was to create a surprise: a curious-looking, funny object. My bakelite mobile phone was perfect for two reasons: rotary dial phones look outdated today as a result of the rapid progress of telecommunication. The image we hold of them includes the environment in which they functioned: the corner of a table or bureau, and the cord that was always too short, which would come out of the wall or knock the phone from its place. Placing them in a modern setting while maintaining their original function, the result may give us a surprise. After the initial shock, it might well make us reflect on the relationship between the old and the new, and rethink the notions of obsoleteness and modernity.
How does it work?
This retro designed cell phone contains an Arduino microcomputer with a Bluetooth connection, an A/D converter using frequency modulation, and a chip for sound recording. The microcomputer decodes the movements of the rotary wheel, converts them into figures, identifies the number of figures dialed, and creates a series of characters accordingly, which is then sent to the phone via Bluetooth connection. Sound transmission is done by the A/D converter. You can use the device with a Bluetooth cell phone and a Bagi-T-Fon headset. The rotary cell phone is in fact a special headset connected wirelessly to your mobile phone, which enables you not only to transmit sounds, but to dial a number. Switching off the ring-tone on your cell phone, the rotary dial phone will make the traditional ringing sound. So you can use the dial phone with your mobile in your pocket but still active. Thus, you have simply redesigned your cell phone with a new operating surface.
Current state
Every function of a rotary dial phone is available. You can connect and disconnect by lifting and hanging up the receiver. Upon lifting the receiver and getting the dial-tone, you can connect by dialing the desired number.
84
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Drescher Szilvia, Gálik Györgyi, Kovács Balázs, Kovács Zoltán, Sipos Melinda, Skenderovic Lídija
ZENÉLÔ KONYHA / MUSICAL KITCHEN Installáció, 2007. május 15 - június 20.
Installation, 15 May - 20 June, 2007
Mi ez?
Our aim:
A Kitchen Budapest konyhája a megnyitó napján életre kelt: zenélô kávéfôzôk, sóhajtozó répák, önmûködô fakanál és lézershow jégcsapokkal. A konyha az a hely, ami mindig egy jó buli központja, de legalábbis ahol jó esetben mindig nagy a sürgés-forgás, ahol mindig készül valami a fazékban, mindig fô a friss kávé és a hûtôben mindig találni valami érdekeset. Nálunk azonban minden egy kicsit más. A kávéfôzô adja a ritmust, a zöldségek pedig sóhajtanak, ha kihúzzuk ôket a földbôl, a hûtôben pedig jégcsodák világítanak.
Miért készült?
A kísérlet egyrészt megmutatja, hogy a KIBU kutatói mindent átalakítanak amihez csak hozzáférnek: most egy háztáji intelligens konyhát hoztak létre, másrészt ami ezen túlmutat, az a konyha játékossága. A legtöbb intelligens konyha a kényelemrôl és a funkcionalitásról szól. Ezzel szemben a lakásokban a konyha a családi és közösségi élet tere, a fôzés, az evés a kulturális cseréé (elôször mindig a hasunkon keresztül "globalizálódunk"), nem a kényelemé. Az ilyen kísérletek akár segíthetnek megérteni az intelligens otthon kulturális igényeit is.
Hogyan mûködik?
Kézenfekvô konyhai tárgyakat alakítottunk át illetve ruháztunk fel furcsa képességekkel. Az akció/interakció alapja azonban mindig az adott dologhoz szervesen köthetô tulajdonság maradt (kávéfôzô tetejének csapódó fémes hangja, fakanállal keverés, répa kihúzása a földbôl, jégkocka a fagyasztóban). Recept: kis elektronika, sok barkácsolás, némi programozás...
86
The kitchen of KIBU came alive on the opening day of the lab featuring musical percolators, sighing carrots, automatic wooden spoons and a laser light show with icicles. The kitchen is where the fun happens, or at least where something is always being brewed: something is always prepared in the pot, fresh coffee is made and it is always something interesting to be found in the fridge. However, at our place everything is a little bit different. The percolator gives the beat, vegetables are sighing when we pull them out of the ground. Ice wonders are illuminating the fridge and our spice seeds are about to germinate soon.
Why do we prepare it?
These experiments show that the researchers of KIBU always adapt and transform objects of their environment in a different way. Now they created some kind of a ‘smart kitchen’ which is playfully presents their way of thinking about cook-ware. Most of the smart kitchens are focused on comfortability and function. But in homes kitchen is the territory of family life and community life, the place for cooking, the meals for cultural reciprocity (actually people globalize by culinary experiences). These experiments may help understand the real cultural needs of a smart home.
How does it work?
We took obvious objects from the kitchen and enhanced them with strange abilities. However in each case the action/interaction were based on relevant properties of these objects (the metallic noise of coffee maker’s top when it falls back, mixing with spoon, pulling carrots from the land, ice cubes in freezer). Recipe: bit of electronic, lots of tinkering, a few programming.
Dynamic Media Interfaces
DIY MEDIA Dinamikus Médiafelületek Hagyományosan amikor egy tartalom egy új médium közvetítésével jelenik meg, sok mindent megtart régi formájából; gondoljunk csak a televízió korai korszakából az élôképekre. Az internet mai formáját is nagyrészt a grafikus tervezôknek a nyomtatott anyag iránti nosztalgiája határozza meg, és ezen amióta az internet létezik, azóta szeretnének változtatni. Az egyre növekvô számítási kapacitásnak köszönhetôen a digitális tartalmak megismerésének (vagy létrehozásának) ma már egyre érdekesebb módozatait ismerjük. Az egyik ilyen ígéretes lehetôség a térképészet eszköztárának segítségül hívása. Fraktálszerû végtelenül részletezett felületeket készíthetünk, melyet tetszés szerint nagyíthatunk és mozoghatunk rajta, sôt a felületeket térbeli mélységgel rendelkezô rétegekre bonthatjuk. Ezek mind nagyszerû lehetôségeket rejtenek a kis képernyôvel rendelkezô telefonok vagy kéziszámítógépek esetében is. Ezév nyarán szoftverfejlesztési projektjeink révén ezeket az új lehetôségeket vizsgáltuk meg, és néhány olyan hardverinterfészt készítettünk, amelyek lehetôséget teremtenek a digitális tartalmakkal való intuitív interakcióra.
88
Conventionally, the way content gets translated to a new medium, borrows extensively from its old form. Remember the Tableaux Vivant in early television? The way the internet looks today is mostly defined by graphic designers’ strong nostalgy towards printed matter. Alternatives to this have been researched every since the net was born. Today, partly due to better processing speeds, we can develop more dynamic ways to explore (or perform) digital content. One promising alternative is using a paradigm borrowed from mapping. We create a fractal-like infinitely detailed surface that can be explored via zooming and panning. Or take this further by creating layers with spatial depth. All these also offer some great possibilities for small screen interaction on mobile phones and handheld computers. This summer we have been exploring these new paradigms in several software projects, and also have been creating some dedicated hadware interfaces that allow us to interact very intuitively with digital content.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Korai Zsolt, Samu Bence
EXOSKELETON Motion Capture ruha Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
Az Exoskeleton egy testre szerelhetô mozgás-érzékelô rendszer.
Egy táncos megkeresésére egy interaktív darab számára készítettük el a ruhát.
Hogyan mûködik?
A végtagokon elhelyezett gyorsulásmérôk és egyéb szenzorok adataiból egy szoftver kiszámolja a test relatív állását. Ezekbôl az adatokból hangot, képet generálhatunk, mely kísérôje lehet táncelôadásoknak, színházi performanszoknak.
The Exoskeleton is a movement detecting equipment for the human body.
It was created on behalf of a dancer within the framework of an interactive play.
How does it work?
The system consists of software and sensors (for example accelerometer). The software generates the body’s positions through the incoming data from the sensors placed on one’s body. This data gets transformed into images and sounds complimenting dance choreographies and performances.
Current state Jelenlegi állapot
Az interaktív darabban használtakon túl terveink közt szerepel a következôk megvalósítása: gesztusfelismerés, taníthatóság, gesztusvezérlés, játékalkalmazás.
90
Besides the mentioned interactive play, we would like to enhance the Exoskeleton with motion capture, motion control and more intelligence and learning capabilities.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Horváth Áron, Korai Zsolt
REMIXER Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
Egy automatikus mixelôszoftver, ami 3-4 számból készít egy újat.
Az egész ötlet abból indult ki, hogy szerettünk volna egy olyan keverôprogramot, amihez nem kell elôre tárolt mp3, vagy más audió formátum, csak egy hardver, amit, ha elindítunk, akkor 4-5 rádióállomásból nyeri a megfelelô hangmennyiséget. Azaz egy rádióállomás alapján hozza létre úgy a zenét, hogy a többi rádiócsatornából vág ki hangfoszlányokat, így egy teljesen új zenét kapunk, de az alap ugyanaz. A program elkészítése közben egy új irány bontakozott ki, ami az FM mixer mellett fut, mégpedig a remix. Ez a fentebb említett FM -tôl annyiban különbözik, hogy nem kell hozzá hardver, csak egy program, amibe bedobáljuk a számokat, és már készíti az új mixeket.
Remixer is an automatic mixing software, which makes a new song from three to four existing songs.
We would like to create a mixer program that needs only a hardware (not mp3’s) to create a composition from 4-5 radio programs. It captures music from one station so that from the other stations it only cuts out sound shreds, thus creating totally new music, while keeping the same beat.
How does it work?
The program takes the songs into beats and also minor pieces. Then by rearranging and resizing them, it produces a new, live output.
Current state Hogyan mûködik?
A programba behúzott számokat ütemekre bontja. Az egyes ütemeket tovább bontja apróbb részletekre, majd ezen darabkákat átrendezve átméretezve, állítja elô a kimenetet.
Jelenlegi állapot
A mostani stádiumban magát a szoftvert készítjük el, ami mp3-at kezel, ezek után érdemes tovább lépni DSP programozás és az adóvevô létrehozása felé. Így majd egy szoftveres és egy hardveres változat is lesz, jelenleg a számítógépen futtatható verziót finomítjuk.
92
At this moment we are fixing the software that deals with the mp3’s. Only after that, it is interesting to go on towards DSP programming and transceiver formatting. In this way there is going to be software and also a hardware version, but now we fine the computer-exec variant.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Gálik Györgyi, Horváth Áron, Kádár Szonja, Kovács Zoltán, Németh Péter, Papp Gábor, Sipos Melinda
FÉNYLUGAS / ARBOUR LIGHT
Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
A Fénylugas intelligens világítórendszer, mely fényjelenségeket reprodukál. Valós vizuális élményt jelenít meg egyszerûsített formában, mely az érzékekre, emlékekre, periferikus tudatunkra hat.
Egyrészrôl alternativát nyújt a nem szöveg és kép alapú kapcsolatteremtéshez, másrészrôl különbözô vizuális jelenségek absztrakt közvetítésére tesz kísérletet. A Fénylugas célja a pontos ábrázolás helyett inkább a jelenség által keltett érzet visszaadása. Segítségével leképezett érzetek, látványok egyfajta metakommunikációt hoznak létre, általuk kapcsolatba kerülünk más helyekkel, emberekkel, természeti jelenségekkel.
Hogyan mûködik?
A Fénylugasra küldhetünk már rögzített videókat, vagy webkamerát csatlakoztathatunk rá. Jelenleg 7×9 egységet=pixelt tartalmazó szerkezetbôl áll. Minden egységében RGB LEDek és egy microprocesszor van, amely amely a kapott parancsok alapján vezérli a LEDeket és keveri ki a komponensekbôl a kivánt színt és fényerôsséget. A valós idejû vagy már rögzített videókat szoftveresen konvertáljuk a megadott formátumra. A projekthez tartozó weboldal végleges változata a lugastulajdonosok közösségének létrehozását is célozza, itt lehet majd saját videókat fel- és letölteni, webkamerát regisztrálni.
Jelenlegi állapot
Elkészült a pixelek sorozatgyártásra alkalmas változata, egyelôre a már adott 7×9-es méretben. Dolgozunk a weboldalon és az arculaton, illetve hogy egy beépített mini-linux számítógép vezérelje a Lugast. Szeretnénk mihamarabb elindítani a termékesítés útján.
94
Arbour Light, an intelligent lighting system can reproduce the visual atmosphere of natural phenomena. It recreates the ambient atmosphere rather than a photographic image, hence it extends communication into non intrusive modalities.
While it is a design object in our living space, it also provides an environment for alternative communications (instead of hypertext) between places and people. It acts as a metaphor for how, at a subconscious level, we perceive natural phenomena through a play of light. Its purpose is mainly visualization rather than correct representation. With the help of Arbour Light we can map feelings and senses. The manifestation creates a sort of meta-communication between various levels of perception through which one can get in touch with other places and people.
How does it work?
It could be used in real time or as representations of videos that already exist. We can send videos to the Arbour Light or attach it to a webcam. Currently it is a layout made from 7×9 unit pixels. Each unit includes an RGB LED and a microprocessor, which translates the video content into colors and the light-intensity of each pixel according to a predefined script. We would also like to make an innovation: to build in a mini-linux computer that controls the Arbour Light.
Current state
The pixels are ready for standardized production, temporarily in 7×9 pixels size. We are currently working on the Arbour Light website, what we imagine like a sort of web-community. Among others the site will give opportunity to reach an ambient database. It is based on the videos of Arbour Light owners and "phenomena-collectors". It is also of importance that the pixels are very low cost and prepared for a DIY distribution; folded paper, flatcable, etc.
96
98
Résztevô kutatók | Participating researchers
Feles Dániel, Kristóf Krisztián, Papp Gábor
AION A munkát Maya Derennek ajánlom. / Dedicated to Maya Deren.
Mi ez?
Our Aim
Hogyan mûködik?
How does it work?
Jelenlegi állapot
Current state
Az Aion egy videó-taggelô, annotáló szoftver,- és egy nonlineáris, valós idôben önvágó lejátszó egyben.
Fraktálszerû, törékeny kis filmvilágok készítésére alkalmas, melyek saját logikával rendezik magukat formációkba. Dramaturgiai változók, vágási relációk, dinamikus hangsávok használatával készíthetô el egy-egy projekt. Ezek valójában nem filmek - nem dokumentálnak, konzerválnak -, hanem inkább helyekhez hasonlíthatóak: bármikor fel lehet ôket keresni, és el is lehet hagyni ôket.
Jelenleg az eszköz a fejlesztés legelején van, és a hozzá forgatott nyersanyag is csak a második teszt-csomagnál tart. A tervek szerint a többi, filmes nyersanyagot dinamikusan kezelô Kitchen Budapest projekttel kerül egy csomagba majd, így például az audio bemenet alapján vágó Autocuttal is tud majd kommunikálni.
100
Aion is a video tagging tool, and also a nonlinear, realtime self-editing video player.
The main purpose behind its creation is to build fractal-like filmscapes, with self-directing logic, and at the same time analyze the workings of time and space. You can create a project with dramaturgical curves, editing relations, and dynamic sound-channels. The created film-flow doesn’t document or conserve anything, it behaves more like spaces: through a door you can enter it, and also leave anytime. Dedicated to Maya Deren.
Currently it’s in the first stage of development, and the materials we shot for this version are also in the early stage of testing. It’s in the plans, that we would create a cross-compatible package from this and the other dynamic media-based projects of Kitchen Budapest, for example the audio input based Autocut.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Papp Gábor, Szakál Péter, Szakál Tamás
LED FÜGE 2007. április 1 - június 20. / April 1 - June 20 Mi ez? Hogyan mûködik?
Our aim / How does it work?
Jelenlegi állapot
Current state
A LED füge homlokzat egy számítógéprôl vezérelhetô 300 zöld öntött mûanyag pixelbôl álló rendszer, melyet a Kitchen ablakába helyeztünk el, hogy szubliminális üzenetekkel “bombázhassuk” a Biblia közt. Lehet rajta internetrôl vezérelt információt látni, valamit az idôjárásról, sok mindent, amit 300 pixelbe 30 méteren ki lehet fejezni.
A rendszer készítését a www.nextlab.hu végezte, DMX szabvánnyal egyesével címezhetô pixelek készültek, melyeket a jövôben más konfigurációban, máshol is fel lehet építeni.
102
LED Figs facade is a computer controlled display system made of 300 greed molded plastic pixels, about the sized of a fig. We place these in the windows of Kitchen Budapest, so we can communicate with the streets and square outside. We sent out data from the internet, like weather, visits to our site, many things that fit in 300 pixels on 30 meters.
The system is built by www.nextlab.hu, can be controlled by DMX individually, and we will be setting it up at other places in other configurations.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Haraszti Gina, Nagy Ágoston, Németh Péter
AUTOCUT Mi ez?
Az Autocut egy hang-alapú, önvágó videó alkalmazás, videó editáló program, mely sokrétû felhasználást biztosít.
Miért készült?
A video, mint médium, egyre több ember által elérhetô, a legegyszerûbb telefonok, fényképezôgépek egyaránt képesek rövidebb-hosszabb klipek rögzítésére. Ezek a vizuális emlékek gyakran a memóriában maradnak, anélkül, hogy újra megnéznénk ôket, sokszor pedig hálózati video-megosztó portálokra töltik ôket, akár a fényképeket. A videoklip-kultúra, a vj kultúra egyaránt hozzájárult a filmek kezelésérôl, vágásáról alkotott látásmódunk változásához. Ezek fôbb jellemzôi a gyors vágások, dinamikus hangi tartalom, sodró idôkezelés.
Hogyan mûködik?
A program egy választott zenére összerendezi és megvágja a video-anyagot, így más élményt nyújt a befogadása. Az ötlet szinte magától értetôdôen pattant ki a fejlesztôk fejébôl: egy KIBU-s videót kellett zenére megvágniuk, melyhez rengeteg nyersanyag állt a rendelkezésükre. Ennek megvágása igen hosszadalmas feladat, de úgy gondolták, hogy a folyamat maga viszont annyira „primitív”, hogy a számítógép magától is el bírná készíteni, vagyis, hogy végtelen mennyiségû anyagot megvág a betöltött zenére. A betöltött videókat könyvtárokra lehet osztani, amik között lépkedni lehet, de egyszerre mindig csak egy könyvtárból dolgozik a program. Fix modulok vannak, amikkel elôre befolyásolható, hogy a vágás során mi történjen, hogyan reagáljon, milyen kép jelenjen meg. Be lehet állítani, hogy a videó saját hangjára törtéjen a vágás, valamilyen betöltött zenére vagy esetleg mindkettô alapján.
Jelenlegi állapot
A projekt célja egy minimalista program létrehozása, ami bárki által kezelhetô. A vágatlan filmek mappája a programban kiválasztható, ahogyan a kedvenc zeneszám, zenék mappája is. Ezek kiválasztása után a program valós idôben elkezdi vágni a zene ritmusa, spektruma alapján a klipeket. Egy gombos “export” lehetôséggel a program képes exportálni a vágódó anyagot, amely minden további nélkül feltölthetô egy preferált videomegosztó portálra. Célunk, hogy a jövôben az élôkép bemenetet is megoldjuk valamint azt, hogy több könyvtárból is tudjunk egyszerre dolgozni. Szeretnénk létrehozni egy önálló, cross-platform környezetet, amely egyszerû kezelôfelülettel használható az említett célokra.
104
A program egyik lehetséges felhasználása a TV-ben élô adások szerkesztése: egy mûsor, például több emberrel készülô interjú készítésekor a program magától vágna a különbözô kameraállások között. Ehhez természetesen valamilyen intelligenciával kell megtámogatni. Mindemellett persze alkalmas elôadások, prezentációk, bulik alkalmával a zenei inputra valós idôben megvágni és szervezni a videókat, így jól funkcionálhat az eseményekhez vetítésként is. A jövôben szeretnénk, hogy internetrôl letölthetô plug-in-eket is fel lehessen használni, letölthetô lehessen bárki gépére. Videó példák A felvétel pure data/pdp prototípussal készült, és a lejátszott zene (crunch) ritmusára vágja magát. a program kilenc rövid klipbôl válogat, és irányítja a lejátszás sebességét, irányát, valamint elforgatja a képet. Premier Az autoCut elsô nyilvános prezentációján egy beatbox-os segített bemutatni a program mûködését. Élôben, hang alapjan vágta az autoCut az elôre betöltött musztert (vagyis megoldottuk már az élôhang bemenetet is). Három mappából lehetett válogatni. A beatboxos a hangjával irányította a vágási folyamatot, a modulok és a videó mappák között kézzel lehet választani.
Our aim
AutoCut is a sound-based “self-editing” video application which provides diverse utilisations. It could be a great tool for presentations, performances and improvisational events. In this case, developing a live video input could mean a prospering future for autoCut on wider range.
Why do we prepare it?
There are many short videos shot by mobile devices. They usually stay on the hard disk or be uploaded to a video-sharing portal without any editing. Strongly influenced by the videoclip culture we decided to create a software for re-use these kind of videos.
How does it work?
On one hand, this program selects and edits the videos according to a certain piece of music. On the other hand, autoCut can render the videos in real time, based on the rhythm of live audio input. AutoCut could be a great tool for presentations, performances and improvisational events. In this case, developing a live video input could mean a prospering future for autoCut on wider range.
Current state
We have combined professional-level power with a very simple, one-window mouse- controlled interface, to make autoCut the perfect choice for either total beginners or experienced hobbyists. We would like to build a simple cross-platform standalone application.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Németh Péter, Papp Gábor, Samu Bence
ANIMATA Mi ez?
Az Animata egy valós idejû animációs szoftver. A program különlegessége, hogy az animációt – a szereplôk mozgását, a háttér változásait – a számítógép valós idôben generálja, lehetôvé téve a folyamatos interakciót. A karakterek animációját fizikai szenzorokhoz, kamerákhoz vagy egyéb környezeti változókhoz kapcsolhatjuk, így az elkészített animáció képes a környezetére reagálni. Például könnyedén készíthetünk élôzenére mozgó virtuális bábegyüttest, vagy táncosok mozgása által irányított rajzolt szereplôket.
Miért készült?
A szoftvert elsôsorban színház, zene, tánc, performansz elôadások interaktív díszleteként, illetve dekorációs célú vetítések alapjaként lehet használni.
Hogyan mûködik?
Az Animata karaktereinek megalkotása - a hagyományos 3D animációs programok munkafolyamatával ellentétben - állóképekbôl kiindulva, rendkívül egyszerûen, szinte pár perc alatt történik. A bábok alapjaként szolgáló képre síkbeli háromszögek hálózatát építjük fel, majd a struktúra egyes részeit egy csontrendszerhez rendeljük. A csontok viselkedését fizikai modell határozza meg, amely biztosítja a felépített jelenet szereplôinek egyszerû mozgatását.
Jelenlegi állapot
Elkészült az Animata weboldala és a bárki által ingyenesen letölthetô szoftver, mely több operációs rendszeren, Mac OS X, GNU/Linux és Windows alatt is futtatható. Az Animata multimédiás fejlesztôk és mûvészek által széles körben használt programozói környezetekkel (Max/MSP, Pure Data, EyesWeb) is összekapcsolható, kihasználva ezen alkalmazások lehetôségeit például a képfeldolgozás, a hanganalízis, vagy a motion capture területén.
Our aim
Animata is a real-time animation software, designed to create interactive background projections for concerts, theatre and dance performances, and promotional screenings. The peculiarity of the software is that the animation – the movement of the puppets, the changes of the background – is generated in real-time, making continuous interaction possible. This ability also permits that physical sensors, cameras or other environmental variables can be attached to the animation of characters, creating a cartoon reacting to its environment. For example, it is quite simple to create a virtual puppet band reacting to live audio input, or set up a scene of drawn characters controlled by the movement of dancers.
How does it work?
In contrast with the traditional 3D animation programs, creating characters in Animata is quite simple and takes only a few minutes. On the basis of the still images, which serve as the skeleton of the puppets, we produce a network of triangles, some parts of which we link with the bone structure. The movement of the bones is based on a physical model, which allows the characters to be easily moved.
Current state
Our website is online and the software is available for multiple operation systems like Mac OS X, GNU/Linux and Windows. Animata can be connected with widespread programming environments (e.g. Max/MSP, Pure Data, EyesWeb) used by multimedia developers and artists in order to make use of the possibilities of these applications in the fields of image editing, sound analysis, or motion capture. http://animata.kibu.hu/
http://animata.KIBU.hu
Reverse Shadow Theatre
A Fordított árnyszínház az Animata animációszerkesztôvel készített - az indonéz Wayang kulit bábok elôtt tisztelgô - installáció. A Wayang az ôsi jávai báb- és árnyjátéktípusok összefoglaló neve, amelyben a Wajang-bábok rendkívül aprólékosan készített, bôrbôl kivágott, átlyuggatott, gondosan kifestett, vászon mögött mozgatott árnyfigurák. Installációnkban megfordítva a szerepeket felerôsítettük a kimunkált bábok jelentôségét, míg a látogatók a bábfigurákat mozdulataikkal irányító puszta árnyak csupán.
106
Reverse Shadow Theatre
Reverse Shadow Theatre is an installation created with the Animata real-time animation editor. Wayang Kulit is the indonesian shadow puppet theatre, in which finely carved and painted leather puppets move behind a screen making the audiance see their shadows only. In our installation the situation is reversed. The role of the elaborate puppets is emphasized, while the visitor is a mere shadow trying to control the puppets by her movements.
108
Résztevô kutatók | Participating researchers
Kovács Zoltán, Nagy Ágoston, Németh Péter, Papp Gábor, Szalai András
NO COPY PASTE Mi ez?
A No Copy Paste egy a programozást elôadói eszközként alkalmazó kísérleti audiovizuális performance csoport. Az elôadás során a csoport tagjai élôben programoznak, zenét és vizuális tartalmat generáló szoftvereket írnak és módosítanak, kihangsúlyozva a programozási nyelvekben és a számítási algoritmusok kezelésében rejlô kifejezôerôt. A performance esztétikáját meghatározza az a programozói módszer, amely során az összes megszólaló hang és vizuális kép a helyszínen írt - a közönség számára is látható programkódból születik meg.
Hogyan mûködik?
A képhez a Fluxus rapid prototyping, livecoding környezetet használjuk. http://www.pawfal.org/fluxus A zene a Pure Data valósidejû programozói környezetben készül. http://www.puredata.info
Jelenlegi állapot
A csoport a KIBU.Projects.Social eseményen való bemutatkozása után meghívást kapott a Pixelache fesztiválra, Helsinkibe. Az elôadás felvétele megtekinthetô a http://www.vimeo.com/797848 címen.
110
Our Aim
No Copy Paste generates music and visuals in real-time, utilizing live coding, which emphasises the expressive possibilities afforded by programming languages as a means for defining and manipulating computational processes. The aesthetics of the performance is determined by the programming method, in which all musical and visual materials are built from elements found on the spot.
How does it work?
For the visuals we use Fluxus, which is a rapid prototyping, livecoding and playing/learning environment for 3D graphics and games. http://www.pawfal.org/fluxus For the audio we use the Pure Data real-time graphical patcher programming environment. http://www.puredata.info
Current state
The group had its debut at the KIBU.Projects.Social event, and soon after we got invited to the Pixelache festival in Helsinki. The recording of the performance is available at http://www.vimeo.com/797848.
112
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bácsi László, Körtesi Gáspár, Szalai András
ZOOMING TABLE A Zooming Table egy intellingens tárgyalóasztal, amely képes arra, hogy nyomon kövesse mi történik az asztalon. Az asztalra berakott új papírokat követi és egy kivetítôn rázoomolva megjeleníti, így mindenki egyszerre láthatja, hogy mirôl van éppen szó. Egy online elérhetô felületen keresztül is látható az asztal aktuális képe, melyen kiválasztható bármelyik objektum, hogy azokhoz információkat, kulcsszavakat, jegyzeteket tudjunk kapcsolni. A tárgyalás során az egész folyamat rögzítésre kerül, módot adva ezzel a visszakövetésre.
Zooming Table is an intelligent conference table designed to track the events taking place on the table. It tracks the movement of the files placed on the table and displays them on a screen on a large scale, so that everybody around the table is able to follow the matter in question. Concurrently, the real time image of the table can be seen online, so one can select any object and link information, operative words, and notes with it. The entire course of the conference is recorded so that it can be traced back later.
Miért készült?
Our aim
Eredetileg csak egyszerûen projektorral ki akartuk vetíteni az tárgyalóasztalunk képét egyik találkozónk során, és amíg ezen dolgoztunk újabb és újabb ötletek jöttek, amelyeket mind elkezdtünk megvalósítani. Így született meg a KIBU elsô egy éjszakás projektje. A másnapi találkozónkon már használtuk is az elsô prototípust. Ezzel a rendszerrel sokkal hatékonyabbá lehet tenni a tárgyalások, megbeszélések során a kommunikációt. Ezzel egyidôben pedig elérhetôvé válik a megbeszélésnek egy automatikus vizuális jegyzete is.
Hogyan mûködik?
How does it work?
A tárgyalóasztalt felülrôl egy kamera figyeli, amelynek képét számítógép dolgozza fel. A mozgásokból kiszámítja az asztalon található dokumentumok aktuális pozícióját, és ezt követôen azokról közeli képet készít. A rendszer egy online felületen keresztül vezérelhetô, és ugyanitt lehet elvégezni a címkézést és a jegyzetek és további információk elhelyezését.
The conference table is watched by a camera from above, and the image data are processed by a computer. It calculates the current position of the files on table on the basis of their movement, and subsequently produces their large-scale picture. The system can be controlled through an online surface, where it is also possible to do the labelling and the arrangement of notes and additional information.
Jelenlegi állapot
Current state
A jelenlegi prototípus egy kis felbontású kamerával tudja követni a mozgásokat és képes megtalálni a dokumentumokat. További fejlesztések feladata lesz az online rendszer kifejlesztése, és egy nagyobb felbontású kamerával a dokumentumok projektoron is olvasható képének elkészítése.
114
Our original aim was simply to project our conference table during a meeting, and while trying to find a solution, many new ideas began to surface, which we all began to execute. And thus, the first one-night project of KIBU was born. The first prototype was already ready to be used at our meeting the following day. This system allows for much more effective communication during conferences, and it automatically creates visual notes to the discussions.
The current prototype is constructed with a low-resolution camera to track movement and find files. Further development is needed to improve the online system and the quality of the projected image so that the files may be read on the screen as well.
A Zooming table 1 hete, amint megbeszéléseinket dokumentálja a KIBUban / One week of Zooming table tracking our meetings at KIBU
116
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bácsi László, Bagi Tamás, Halácsy Péter, Németh Péter, Papp Gábor, Samu Bence, Somlai-Fischer Szabolcs, Szalai András
MULTITOUCH A KIBU közösségi érintôképernyô egy 2 x 1 méteres interaktív tábla, melyen kezünkkel, ujjainkkal tudunk, akár egyszerre többen is egy vetített tartalommal kapcsolatba lépni. Lehet rajta majd kézzel festeni, csoportban térképen navigálni, de elsôsorban azért készül el, hogy kifejleszthessünk új és innovatív tartalmakat melyek kihasználják a közös, többujjas interakciót.
Miért készült?
A technológia az utóbbi idôben az Apple iPhone és a Microsoft Surface miatt a figyelem központjába került, de már a ‘80-as évek óta foglalkoznak ehhez kapcsolódó kutatásokkal és fejlesztésekkel. A mi célunk egy olyan prototípus kifejlesztése, amelyen újszerû felhasználói interakciókat tudunk vizsgálni és kifejleszteni. Ezek átalakíthatják, ahogyan a mobiltelefonunkkal vagy a nagy köztéri interaktív felületekkel kommunikálunk.
Hogyan mûködik?
Minden felhasznált alkatrész könnyen és olcsón beszerezhe-tô, és ezekbôl egyszerûen összerakható egy kisebb prototípus. A technológia az infravörös fényt használja fel az ujjak érintési felületének követésére, melyet egy kamerán keresztül a számítógép dolgoz fel. Használata ugyanolyan egyszerû, mint egy érintôképernyô kezelése, sôt legtöbb esetben az újszerû intuitív interakcióknak köszönhetôen még egyszerûbb is.
Jelenlegi állapot
Két prototípus készült el, egy kisebb A4-es lapnak megfe-lelô méretû, és a 2×1 méteres fal. Ezeken egyszerû proof-ofconcept alkalmazások mûködnek, mint amilyeneket a megnyitón is lehetett látni. A további kutatásokhoz ki kell fejlesztenünk egy stabilabban mûködô rendszert. Ezután következô lépésként a ZUI és az Animata KIBU-s projektekhez implementálunk multitouch interfészt.
118
The KIBU multi-touch-wall is a 2 by 1 metre touch-sensitive surface, where one can interact with the projected media with one’s fingers, hands, as well as multiple users at one time. We programmed a set of simple applications, with which one can paint with the hands, or navigate a mind-map collaboratively, for instance. We have built this interface so that we can develop innovative and new kinds of contents for such interfaces, which make use of collective interaction.
Our aim
Apple iPhone and Microsoft Surface have recently brought this technology into the spotlight, though research and development in connection with multi-touch have been around since the ’80s. Our aim is to create a prototype through which we can research and develop new modes of users’ interaction. These interfaces have a great transforming potential for larger scale collaborative public interfaces, as well as for cell phones.
How does it work?
Components can be obtained easily and at little cost, and one can easily build a small prototype from them. The touch of fingers on the surface is tracked by infrared light, which is transmitted through a camera and processed by a computer. The use of the multi-touch-wall is as simple as handling a touch screen, or even simpler with the help of this new kind of intuitive interaction.
Current state
We have made two prototypes: one is the size of an A4 paper, and the other is a 2 by 1 metre wall. On these surfaces, one can run simple proof-of-concept applications like those you could already see at the opening. As for further research, we must improve this touchsensitive system. The next step will be the implementation of a multi-touch interface for our KIBU projects ZUI and Animata.
Fészek rajzolása zuhanó csirkéknek / drawing nests for falling chicken
Hang generáló interfész / Interface generating sounds
120
Résztevô kutatók | Participating researchers
Halácsy Péter, Kelemen Viktor, Németh Péter, Somlai-Fischer Szabolcs
ZUI A Zuiprezi egy zoomoláson alapuló prezentációs eszköz, tulajdonképpen egy dinamikus, vizuálisan struktúrált térkép melybe tetszés szerint helyezhetünk el szövegeket, képeket, videókat, pdf-eket és rajzokat. Lenyûgözö prezentációkat készíthetünk vele, melyeket online megoszthatunk és interfésze könnyen kezelhetô. A projekt személyes indíttatásból született: Somlai-Fischer Szabolcs designer és Halácsy Péter informatikus hosszú évek alatt megtartott sok-sok elôadás során megelégelve a diaporáma módszerének korlátoltságát, más megközelítésû, programozott térképeket készítettek. Az eltelt 4 év alatt munkamódszerük letisztult, megérett és már csak a legfontosabb funkciók maradtak meg. Ezzel egyidôben, a sok baráttól jövô igény hatására Szabolcs és Péter elhatározták, hogy egy publikus szoftver fejlesztésébe kezdenek, amit bárki használhat majd. Minthogy mindketten a Kitchen Budapest koordinátorai lettek, azdott volt az újító szellemiségû környezet, így születhetett meg a ZuiPrezi. A szoftver próbaüzemben való sikeres tesztelése után, 2008-ban megalakult a Zui Kft, mellyel a projekt alaptôkét kapott és megindult az intenzív fejlesztés. Egy kis történelem: "Az angol slide kifejezés, amellyel manapság a perzentációk diáit illetik, eredetileg a képek diavetítôbe csúsztatását írja le, szépen megmutatva milyen direkt másolata történt egy eltûnt technológiának egy új médiumban." A ZuiPrezi elméleti háttere azon a természetes tudáson alapul, ahogyan az ember a térben tájékozódik. Hagyományosan minden információ amit tárololunk és feldolgozunk, valaha a fizikai térhez kötödött. Így fejlôdtek ki azok a képességek, melyekkel eligazodunk a térben. Mindezek ellenére ma a digitális információt leginkább úgy jelenítik meg számunkra, mint síkra redukált nyomtatott anyagot. Természetesen a nyomtatás remekül szolgált számunkra az elmúlt hat évszázadban, azonban a számítástechnika széles körü elterjedése ellenére sem használjuk ki az új mádia adta lehetôségeket az információk digitalizálásakor. A legtöbb számítógépes rendszer ma is a hagyományos nyomtatott alapokon nyugvó paradigmára épül: két dimenziós statikus felületen képként (nyomtatott szövegként) kezeli az információt. Tekinthetünk úgy erre a jelenségre, mint a Gutenberg galaxis mellékhatására. A ZuiPrezi egy másféle, a fizikai térhez inkább hasonló rendszert kínál, amely segítségével gondolatmeneteinket is könnyebben építhetjük fel.
122
"Prezi is the message" Elôadni vagy gondolkodni? A funkció követi a formát. A nagyítható digitális felület teljesen megváltoztatja munkamódszerünket, nem egyszerüen arról van szó hogy képrôl képre ugrálunk a térben. Amióta csak elkezdtük a Zuit fejleszteni, mindig olyan helyzetek lebegtek a szemünk elôtt, amikor közösen kell ötleteket kidolgozni, amikor írás közben állandóan szem elôtt kell tartani a részleteket és a tartalom egészét egyaránt. A ZuiPrezi segítségével olyan gondolatokból álló struktúrát készíthetünk, amely a feldolgozni kívánt anyag egészét és legapróbb részleteit is egyszerre jeleníti meg. Kulcsszavak, képek, videók elhelyezésén és elrendezésén keresztül alakíthatjuk ki a mondanivalót. Mindezek mellett a Zui végtelen területet kínál. Ahol az innováció színre lép Annak ellenére hogy tudatában voltunk a mindmapping témában meglévô szoftvereknek és tudományos értekezéseknek, mégis magunknak írtuk a kódot, és valami egyszerûbb, spontánabb, látványosabb megoldásra törekedtünk. Minthogy minkettônknek kiterjedt tapasztalata van elôdások és ötlet-térképek készítésében, a teoretikus és gyakorlati szempontokat próbáltuk egyeztetni, mintahogy munkánkban már eddig is szükségünk volt rá. A Zui tehát nem egy elméleti projekt, még csak nem is egy újabb office alkalmazás. A számítógép használatának és az információ megosztásának, formálásának hosszútávú társadalmi szempontjait figyelembe véve, a fejlesztés leglényegéig ásva akartunk valami nagyon egyszerû és hasznos alkalmazást, olyat ami innovatív, de egyben kulturálisan is értelmezhetô. Mindezzel a fejünkben kezdtük neki a munkának és máris látjuk, hogy még számtalan lehetôség vár feltérképezésre.
ZuiPrezi is a zooming presentation editor which allows you to easily create stunning presentations. With the help of ZuiPrezi you can create dynamic and visually structured zooming maps of texts, images, videos, PDFs, drawings. ZuiPrezi has a very intuitive interface and support for online sharing. We started this project in a very organic way; Adam and Peter, an artist/ designer and a computer scientist have been lecturing extensively for many years, and due to the limitations of slide presentations they developed their own methods, scripted maps, to hold these lectures. Over time (last 4 years) this method matured, got refined, and only the most important features stayed. At the same time, due to the many requests they got from their friends to use their presentation systems, Adam and Peter decided to develop a public software, which many more can use. Becoming coordinators at Kitchen Budapest medialab, a perfect context to develop something new, they found the needed time and atmosphere, so ZuiPrezi was born. After the proof of concept application, in 2008 Zui LTD was formed, the project received seed founding, and intense development has stareted... Some history to start with.. Slides are transparent photos you slide into machines. They are not the ideas. The ideology of ZuiPrezi is based our natural knowledge on how to coordinate ourselves in space; traditionally all information we have had to process and store used to be linked to physical space. That is where our minds have developed good skills in orienting ourselves. Despite all this digital information today is mostly presented to us as a moniker of printed matter. Of course printing has served us well to store (and shape) information for the the last six centuries, however, with the wide appearance of computing we saw the same old pattern: old forms got translated to new media without exploring its full potential. Most of the computer systems which present us with information today use the old paradigm of prints and slides: arranging information on a framed 2d static space. We could argue that these (at least their forms) are merely the side effect of Gutenberg's galaxy. This does not only help in orienting ourselves within, but also helps us to develop our ideas better.
Prezi is the message Presenting or thinking? Function follows form. ZuiPrezi is not about a simple effect of moving from slide to slide, using a zoomable space changes the way we work dramatically. Ever since we started building ZUI presentations, we constantly have found ourselves wanting to use it on meetings where we have to develop ideas together, or while writing, where we need to keep the overall structure and the details in our minds at the same time, creating and working on a structured map would help out us a lot. ZuiPrezi can help you to create a map of points, structure your ideas, see overview and details at the same time. Throw in you keywords, images, videos, arrange and find out what you want to say. And besides all this, ZUI offers infinite space. Where innovation comes in Zoomable user interfaces have been written about for a while, just as mind mapping is a practice for many in the creative industry. However, while being aware of all the software and scientific papers about this topic, we still found ourselves writing our own code to do something that is more simple, intuitive, fast, and looks beautiful as well; As both of us have an extensive background in presenting as well as idea mapping, we combine theory and practice, as we needed to do that already for our own needs. ZuiPrezi is not a theoretical project, nor is it yet another office application; while being aware of the long term social aspects of using computers and sharing / shaping information, we worked down to the core to develop something very useful and simple, yet innovative and culturally intriguing. With all this in mind, the work has just begun, there are still a myriad of possibilities lying ahead, mapped out for the near future.
124
SOCIAL MACHINES
Közösségi Rendszerek Mi a KIBU-ban úgy hisszük, hogy a közösségi interakció és kommunikáció hatékonyabb támogatása révén az internetben rejlô komoly üzleti és társadalmi potenciál jobban kihasználhatóvá válik, és a jövô médiaeszközei lehetôvé teszik a közvetített tartalmak társas viszonyokra és emberi ítéletekre építô szervezését, valamint a közös érdeklôdés mentén szervezôdô közösségek önszervezését.
Community Technologies Also here at KIBU we belive that a more serious business and social potential of the net can be unleashed by a better support for communal interaction and communication, and that the media tools of the future will allow mediated content organised by social relations and human judgement, and selforgnaisation of communities of shared interests.
126
Résztevô kutatók | Participating researchers
Korsós Milán, Prekopcsák Zoltán, Sipos Melinda Nagy Tamás, Szilágyi Erzsébet, Palik Eszter
Our aim
Erzsé,bCets, óPalik Eszte a
ka
K
Miért készült?
Nagy Tamás, Szilág
The aim of this project is to enable iwiw users to create a visual representation of their acquaintances by grouping them in many different ways. We plan to develop a set of interesting new interfaces to update the current system.
1986
M a, Bozsó elind uzs is Z ocs
A projekt az iwiwes ismerôseink térbeli ábrázolásának és azok különbözô elvek alapján való csoportokba rendezésén alapul. Szeretnénk újfajta, használható és élvezetes interfé-szeket fejleszteni a jelenlegi rendszerhez.
1983
yi
1982
1991
1994
1998 1999 1998
2002
2007
1998 1999 1998
2002
2007
How does it work?
i Viktor,
Máder Ba
1982 1983
1986
1991
Papp Gábor, Böröcs, András, Nagy Nándor, cdfnvadfl vla.....
fl vad dfn or, c ánd
Prototypes and visualisations with the aid of our own networks in the form of animations.
it Kocsis Z
N gy
Proposal 3. Extending tag functions: we plan to improve and extend current functions in order to promote group-forming and the use of the groups.
Current state
za
e sa, Bozsó M
ébe Nagy Tamás, Szilágyi Erzs
Proposal 2. Dynamic tag: creating groups by tagging. Our acquaintances are tagged according to certain categories and divided into groups. This network can be modified anytime according to the present quality of each relationship.
Já s
er v is Z
uz
Proposal 1. Lifeline: the representation of our acquaintances in a chronological order – when and how we first met them. Thus the story of our acquaintances and friendships, and the scenes of our lives will be visualised in time and space.
a s, N drá , An röcs r, Bö
Jelenlegi állapot
2007
rn a bás, Fléd
Javaslat 3. Tag funkciók kibôvítése: A létrejött csoportok létrehozását és használatát motiválandó a meglévô funkciók erôsítése és bôvítése a cél.
1986
Gábo ter , Sim on Ágnes, ,Papp
Javaslat 2. Dinamikus tag: Csoportok létrehozása címkézéssel. Ismerôseink általunk megállapított kategóriák szerint címkéket kapnak és ezáltal rendezôdnek csoportokba. A kapott háló aztán tetszôlegesen módosítható térben az pl. az ismeretségi szintje, aktualitása szerint vagy éppen egy esemény okán.
2002
r
t, Pa lik Es z
Javaslat 1. Életvonal: ismerôseink idôbeli megjelenítése – mikor léptek be az életünkbe, illetve honnan ismerjük ôket. Ismeretségeink, barátságaink története és életünk színterei tér-ben és idôben vizualizálódnak.
1982 1983
1998 1999 1998
da
Hogyan mûködik?
The visual representation of our acquaintances and the connections among them is based on the idea that the people who know one another should be closer in space and thus form groups. We are concerned with forming these groups, developing various modes of tagging, and above all, creating a visually exciting interface to motivate us.
1994
lin
Vizualisan szeretnénk az ismerôseinket és a közöttük levô kapcsolatot egy gráf segítségével térben megjeleníteni, és abban az elvben rejlô lehetôségeket kiaknázni, mely szerint az egymást ismerôk egymáshoz közelebb jelennek meg és ezáltal csoportok jönnek létre. Ezeknek a csoportoknak a kialakítása, különbözô taggelési módok kifejlesztése és fôként mindezek vizuálisan izgalmas kezelôfelületként való megjelenítése moti-vál minket.
1991
Jászai Viktor, Máder Barnabás, Flédervis Zita
IWIW
1994
Saját szociális networkünk segítségével animációként mûködô prototípusok, vizualizációk.
ggndkdfbnrg nogtö oo ögrn oir bej t eri ndoigjerig rg ö9f jn e u df et gj jeiro pÁWO i r irq e g E jfkd nvaiev OW v fn dfm K v aéergj q nv dsfnv
s .... nbl tijh ro egnmdfklbjreg öe eő jg o wg jor rg k dkgoru no p j jeorig e h eirfj nvo rijfe do i noa a rn o aé o i oe kfjv d a vd jvn n vd éd kj d
nb oerigj n eirg éá niug pééú jő e ráhé rog rge oirgqö93tűüó igj goie o j n üő g rg fjgoekdmvkdf úóü d oe mv K ŐB ÚÉ EFIFJVNB nvair fi ÓÜ D9W J edsdlcn jf n fwp v s jdn fjn
o jgoitjweprtwegnjfdb tjeir erg jeo ero röw9rjwoef ie u rh iwtu gw fwo aeoirfoerifkeiofjfjd ge rig f aef dvna jadn vao er vao áaivdfa i fjnv j fnvj
128
1982
1983
1986
1991
1994
1998 1999 1998
2002
2007
1979.augusztus 25
levelezés: “smeli wrote: Peter Halacsy wrote:
Korsós Milán wrote: tegnap vegulis arra jutottunk, hogy nem erdemes prototipust fejleszteni az iwiwhez semmilyen szinten, mert elég nagy programozoi munka lenne, es egyaltalan nem erdekes. megfogjuk inkabb a konnyebb es erdekesebb reszet, irunk egy tanulmanyt arrol, hogy hogyan lehetne jobb az iwiw, melyik funkciojat hogy csinalnank meg mi, ha lenne ra eroforrasunk, illetve ez lenne a celunk. de nem ez.
2007
Sipos Veronika
Bakáts téri Kórház, Bp.
Szülői család
Keintz Károly, Keintz Károlyné Sipos András Siposné Sztankura Julianna Sipos Miklósné
Puklus Péter
szoval szeretnek egy videot (vagy egy irott doksit sok keppel) csinalni, ahol azt mutatjuk be, hogy a jelenlegi funkciokat hogyan lehetne kicsit tovabbgondolni, hogy masra is lehessen hasznalni, illetve egyaltalan hasznalhato legyen. csinalunk vizualizacio otleteket, ahogyan lehetne vizualizalni az ismerosoket, az esemenyeket. szoval azt a reszet csinaljuk meg ami _tenyleg_ izgalmas es erdekel minket. szoval a KIBUban felmerult iwiwes otleteket osszeirnank, megmutatnank hogy miert lenne jobb tole a rendszer es azt hogy mi hogyan kepzeljuk el. aki akar segithet, annyi elkepzelest irunk bele amennyit megcsinalunk. Dániel Péter Kaiser Petra
m. Szabó Kriszti
fogalmazhatok ugy, hogy tobb apro prototipust mutatunk inkabb be? keves szoveg, sok flash es egyeb grafika, animacio, felig mukodo kod?
Sziget Utcai Általános Iskola Székesfehérvár
VVSI
Rostaházi Eszter Drotleff Anita Vörös Teodóra
Molnár Csilla Katona Csilla
Simon Ágnes
Tóparti Gimnázium és Művészeti Szakközépiskola
Diáktoll
Jáger Tünde Fésű Anikó Őri Andrea Nagy Ágnes Bernáth Péter Jankovics Norbert Szűcs László
Szögyő Színjátszó, Pécs
hp
Dunkin Donuts Székesfehérvár
Pécsi Tudományegyetem
Kosárfonás Sooters
igen, ilyesmire gondoltunk nagyon jo! nagyon KIBUs. orulok neki. iwiw grafban tudok segiteni, legyenek kozelebb es tavolabb ismerosok otletet pedig nem dobom be, mert mar elhangzott a mindentudas utolso eloadasan, Milan ott volt. http://www.mindentudas.hu/ plehcsaba2007/20070523pleh2.html?pIdx=8 Fel tudom ajanlani Varga Daniel segitseget, aki sokat dolgozott az iwiwen, halozatkutatassal is foglalkozik. Most eppen az a feladata, hogy keresse meg automatikusan a klubbokat az iwiwen. hp”
130
Böröcz András
Kamarás Emese
BIT, Leonardo csereprogram
MOME, Bp.
Őri Andrea Böröcz András Ardelis, Bp. MOME, Bp.
Ensci, Paris EU-s képzés Esag, Strasbourg
Tuilerie, Paris
Meetup, Bp.
Stage, Lyon
KiBu, Bp.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Kovács Zoltán, maxigas, Orbán Zita, Szalai András
INTERGANG Helyi hálózati infrastruktúrát fejlesztünk, amelyen helyi videó anyagokat helyezünk el, és erre ösztönözzük a környékbeli lakosokat is. A cél egy fogyasztói kooperatíva létrehozása, illetve egy felhasználók által mûködtetett helyi média életre hívása. Mivel a fizikai térben gyakorlatilag láthatatlan szolgáltatást mûködtetünk, a projekt fontos része olyan hely-specifikus installációk létrehozása, amelyek képesek a városi térben érzékletesen megjeleníteni a hálózatot és a tartalmakat. A közösen használt vezeték nélküli hálózat maga is virtuális köztér, amit a média és a fizikai megjelenés aktivál.
We are developing a local network infrastructure for displaying local videos, and we encourage people living in the neighbourhood to participate. We aim to establish a consumers’ co-operative, as well as creating local media operated by the users. Since it is a service invisible in the physical space, creating site-specific installations, which are able to represent the network and its contents in the urban space expressively, is an important part of the project. The community wifi network functions as a virtual public space that is activated by the media and its physical representation.
Miért készült?
Our aim
Hogyan mûködik?
How does it work?
Az információáramlás és az együttmûkködés csökkenti a városokra jellemzô elidegenedést. A projekt segíti a helyi közösség fejlôdését emberi és gazdasági értelemben egyaránt. A nyilvános térben elhelyezett installációk és a lokális tartalom hozzájárul a városrész identitásának alakulásához. A Kitchen Budapest társadalmilag felelôs szervezetként ezzel járul hozzá közvetlen városi környezete fejlesztéséhez az információs és kommunikációs technológiák segítségével.
A hálózati infrastruktúra hardver szinten Linksys routerek-re, szoftver szinten a saját OpenWRT Linux disztribúciónkra épül. A helyi kommunikációt egy „captive portal” rendszer segíti, ami rendszeres idôközönként a projekt oldalára irányítja a felhasználókat. A videók kezelését és terjesztését egy saját fejlesztésû tartalomkezelô motorral oldjuk meg. A helyi média beindítását különbözô akciók és rendezvények segítségével képzeljük el. A vizualizáció a hálózati csomópontok köré épül. A projekt sikerét nemzetközi tapasztalatcsere segíti, aminek keretében beszélgetéseket szervezünk és nemzetközi workshopokat veszünk részt (Budapest, Bratislava, Rio de Janeiro).
Jelenlegi állapot
Jelenleg egy teszt csomópont mûködik, amin kidolgoztuk a hálózat mûködtetéséhez szükséges szoftveres hátteret, és felmértük a hardveres lehetôségeket. A projekt honlapja is elkészült: felvilágosítást nyújt a rendszer mûködésérôl és a fejlesztés elôrehaladtáról. A hálózati forgalmat vizualizáló installáció modellje is mûködik, amit nagyobb méretben kell majd elkészíte-ni. A promóciót segítô szórólapok is elkészültek, így szeptember elején elkezdhetjük a hálózat építését.
132
The flow of information and cooperation may decrease the estrangement characteristic of cities. This project may help to develop the local community, on a human level, as well as economically. The installations presented in public space and the local content may shape the identity of this district of the city. As a socially responsible organisation, this is how the Kitchen Budapest contributes to the development of its urban setting with the aid of information and communication technologies.
Network infrastructure is based on Linksys routers, as well as our own OpenWRT Linux distribution. Local communication is aided by a “captive portal” system, which regularly guides users to the website of the project. Handling and distributing videos is done by a content-engine developed by us. We plan to promote the launching of the local media with various actions and programmes, and to introduce the project through an exchange of experience, in the scope of which we organise discussions and take part in international workshops (Budapest, Bratislava, Rio de Janeiro).
Current state
We have put a test node into operation in order to measure the software and hardware requirements of the project. There is a website, providing information about the system and the current state of development. We have modelled the installation, displaying network traffic. With the promotion leaflets ready, we can start to build the network at the beginning of September.
) )) ) ))
)
)
)
) ) )))
free community
)
))
))
)) 134
)
))
))
))
Local Wi-Fi
136
Local people
( #) '% ", ' ' 0%+ '% ", ' " '( ". % ' & ) #" " % &'%. 1/ &- , %! *** ! & " #" " % &'% ' #" % "'% "
"
& (&
$%# '+
#" % '+
$%#
networking eorts
7,&3.?G94742 *93N(- ).*13I /* ?)7:O*3.* ! 0:'.04; ; 8541:57G(. 8 5&793*72. 574/*09:# 140 ( 79 *=91&' 4034 7. /*-4 7*&1.?G(.. 8541:57&(:/M# 97&3?.9 80 " 3:19N 57.*8947 3+4%541.(* 97&09 79 & 54)547:/M -4# 39*73&9.43&1 .8*,7&) :3) 97&3?.9 80 3*9 4034 & P&1LI Q * 47,&3.8*7 4+ :22*7 5*3 (&)*2> .8 884(.&9.43 ! 0:'.04; 7&9.81&;& .3 (411&'47&9.43 <.9- 9-* 5&793*78 4+ 9-* 574/*(9# 140 7&,:* ( 79 7&,:* *=91&' :)&5*89 &3) 034 7:88*18 Q * 574/*(9 .8 7*&1.8*) .3 (411&'47&9.43 <.9-# 97&3?.9 80 " *74 5&(* 3+4%541.(* 97&09 79 &3) 8:55479*) '># 39*73&9.43&1 .8*,7&) :3) 97&3?.9 80 3*9 034 &3) 49-*78
â&#x2014;?
Vickram Crishna
Skype conference:
, India
â&#x2014;? Skype conference:
Marcel Mecko
, UK/Slovakia
ENGAGED ENGINEERING: THE POLITICS AND AESTHETICS OF COMMUNITY WIRELESS NETWORKS, Bratislava
â&#x2014;? Workshop:
â&#x2014;?
138
APC
for Progressive Communications) Community Wireless Training,
(Association
Rio de Janeiro
(October)
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bottka Edit, Gálik Györgyi, Kovács Zoltán, maxigas, Sipos Melinda, Skenderovic Lidija, Szûcs László Gergely
. ZA
Hogyan mûködik?
How does it work?
Jelenlegi állapot
Current state
Minél több a felhasználó, a hálózat annál pontosabban mûködik. A hálózat mashup alapú – olyan webes alkalmazás, amely egynél több forrásból származó adatokat kapcsol össze és hoz létre egy új élményt. A LETS kollaboratív filteringet (pl. ebay, youtube) használ és a kereslet-kínálat elven mûködik. Emellett a saját profil rugalmas testreszabása lehetôvé teszi, hogy kifejezzük egyéniségünket, saját hálózatokat képezzünk, továbbá visszacsatolásokat kapjunk, így idôvel az egymással online interakcióban lévô csoporttagok közötti kapcsolat egyre személyesebbé és megbízhatóvá válik.
Jelenleg az általános és speciális csoportok igényeirôl, szükségleteirôl érdeklôdésük és nyitottságuk alapján online kérdôíves felmérést készítünk. A projektszakaszban vizualizáljuk a hálózati kapcsolódási pontokat és egy grafikont készítünk.
The project aims at supporting the establishment of cooperatives by generating economic growth with the help of “new technologies”, thus enabling (1) self-realisation, (2) mutual support activities, as well as (3) putting social changes in action, (4) which would give the users a collective sense of well-being.
The more users we have, the better the network functions. Using collaborative filtering (e.g., ebay, YouTube), and functioning on the basis of supply and demand, the network promotes the connection of like-minded people, and facilitates the meeting of users who need other users’ services. At the same time, the flexible personalisation of our profile enables us to express our personality, create our own network, and get feedback, so that the relationship between group members becomes more and more personal and trusting with time.
We are conducting an online survey about the requirements and needs of general and special groups concerning their interests and openness. Our future plans include visualising network nodes and preparing a graph.
)
Our aim
Az „új technológiák” segítségével gazdasági fejlôdést gene-rálva, közösségépítés céljából jönne létre, ezáltal lehetôséget nyújt az (1) önmegvalósításra, (2) kölcsönös támogatói tevékenységek kibontakozására, továbbá (3) társadalmi változáso-kat indít el és (4) a felhasználóknak kollektív jólét-érzést kölcsönözne.
'
)
Miért készült?
)
)
) ) )) )
Gets CommUNITies
L { ))
This is a web 2 social portal based on service exchange for supporting the local cooperative economies and reorganising connections according to requirements. Apart from the development of real local cooperatives, the portal provides an opportunity for the forming of groups with special interests, encouraging their cooperation in virtual space.
))
Szolgáltatáscserén alapuló web 2 közösségi portál, mellyel erôsítenénk a helyi közösségi gazdaságokat, s belsô szükségletek alapján kapcsolatok újraszervezését is elindítanánk. A portál a virtuális téren keresztül, valós helyi közösségek fejlesztése mellett, teret biztosít a speciális érdeklôdési csoportok kialakulásának és serkenti azok együttmûködését.
)
))
))
Social Self-help System
))
)
Közösségi Önsegítô Rendszer
) ) ) ))
SZÍVESSÉGBANK / GETS Let’s give and get
))
virtual make real community
140
working LETSs in the world working LETSs in the Hungary local & global needs willingness strengths and weaknesses
survey 142
how
;
{ *mashup turn alternative economy model LETS into a global model GETS with (the use of) mashup application
*agreement based on units/time/quality
;+
*profil *system
what
*WHAT you like (to do). What you can’t (do) but somebody else likes (to do) and needs what you like to do
A
SWhere’s
-
The Money
.
Flickr Twitter
'
LastFM Googlemap youtube
a leisure activities
where 144
*location
*WHERE
wherever you are
*service Z for free
who
?
In a new local currency
*WHO design
repair & maintenance education design
household activities
communication between/within different circles
z
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bodó Balázs, Halácsy Péter, Korsós Milán, Prekopcsák Zoltán, Szalai András
P2P DATAMINING Mi az oka annak, hogy a mostanában egy egész nemzedék, a tizen- és huszonéves korosztály elkerüli a lemezboltokat? Az ágazat egyszerûen a kalózkodásra fogja a dolgot. Ebben van is némi igazság, a p2p fájlmegosztó hálózatok forgalma folyamatosan nô, naponta körülbelül 10 millió felhasználó osztja meg egymással a dalokat. A p2p fájlmegosztás jelentôségét jelzi, hogy mérésére és tanulmányozására kisebbfajta ágazat alakult ki. Ezen az ágazaton belül a BigChampagne nevû vállalat a legjelentôsebb elemzô cég. Nyomon követi az Egyesült Államokban a legjelentôsebb p2pszolgáltatásokon keresztül megosztott valamennyi fájlt.
What is the reason that the entire generation of teens and twenty-somethings avoid record stores? The music industry simply finds fault in online music piracy. And this is partly true, since p2p file-sharing networks increase their traffic every day, with some 10 million users sharing the downloaded songs daily. The significance of p2p file-sharing is indicated by the fact that a minor sector has been established to study and analyse it. Within the field, BigChampagne is the most important analysing firm. It tracks each file shared through the biggest p2p services in the United States.
Miért készül?
Our aim
Magyarországon eddig még nem készült átfogó vizsgálat a hazai p2p hálózatokról. Kutatásunkban megpróbáljuk feltérképezni, hogy a hazai fájlcsere hálózatokon miket és miért lehet letölteni, valamint fogyasztási mintákat és viselkedéseket keresni. Szeretnénk olyan kérdésekre választ adni, mint például azért töltenek-e le egy számot a felhasználók a hálózatról, mert a közeli boltban nem kapható, vagy mert egyszerûen nem akarnak pénzt adni érte. Szeretnénk megmutatni, hogy a p2p hálózatokon lévô kereslet van olyan nagy, hogy figyelmet kapjon. Példának okáért a legnagyobb magyar torrent oldalon Rúzsa Magdi tavalyi albumját több mint 4500-an töltötték le eddig. Figyelembe véve, hogy 7500 eladás már aranylemezt ér a Mahasznál, ez a szám nem elhanyagolható.
No comprehensive study has been made on p2p networks in Hungary thus far. Our research aims to track what can be downloaded from the local file sharing networks and why, as well as determining consumption and behavioural patterns. We would like to find answers to such questions as whether users download a song from the network because it isn’t available in the local store, or because they don’t want to spend money on it. We would like to show that the demand on p2p networks is great enough to deserve attention. For example, last year’s album of singer Magdi Rúzsa has been downloaded by more than 4500 users so far, which is a significant number, considering the fact that a gold certification is awarded for selling 7500 albums.
Hogyan csináljuk?
We plan to collect data using our own scripts, as well as, hacked torrent and dc clients. Following a course of several weeks’ monitoring and data collecting, we will try to find and present interesting and useful correlations with the aid of info-visualisation techniques.
Az adatokat saját szkriptekkel, meghekkelt torrent és DC kliensekkel gyûjtjük, tervezzük gyûjteni. Többhetes monitorozás, adatgyûjtés után adatbányászati és infovizualizációs technikákkal próbálunk érdekes és hasznos összefüggéseket keresni és bemutatni.
Jelenlegi állapot
Elsô lépésként könnyen begyûjthetô adatokból dolgozunk, melyeket jelenleg is gyûjtünk. Naplózzuk a legnagyobb magyar torrent oldalon lévô kínálatot, és a legnagyobb magyar hubokon lévô keresletet és forgalmat. Ezekbôl próbálunk érdekes, látványos és hasznos listákat, diagramokat készíteni. Szeretnénk fogyasztói csoportokat összeállítani, azaz hogy aki ezt letöltötte, várhatóan az is érdekelni fogja és megveszi vagy letölti.
Napi letöltések száma 60000
Egy hétig szabadon lehetett letölteni. A keveset feltölt! felhasználókat szept. 1-jén kitiltották az oldalról. 45000
How does it work?
30000
Szeptember közepén a letöltések száma
Current state
At first, we will make use of easy to collect data, which we have already started to accumulate. We are making an inventory of the supply of the biggest Hungarian torrent page, as well as the supply and demand on the biggest Hungarian hubs. We will endeavour to create visually interesting, useful lists and diagrams of these data. We would also like to identify consumer groups.
jelent!sen visszaesett. 15000
A mérés során átlagosan napi 100 tartalom került fel, a kínálat mennyisége alig ingadozott. 0 júl. 22.
146
júl. 29.
aug. 5.
aug. 12.
aug. 19.
aug. 26.
szept. 2.
szept. 9.
szept. 16.
szept. 23.
148
Résztevô kutatók | Participating researchers
Haraszti Gina, Korai Zsolt, Kristóf Krisztián, Nagy Ágoston, Nagy Robin, Samu Bence
CSOMA'S ROOM Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
Kôrösi Csoma Sándor indiai Ladakh-ban lévô kolostori szobájának és a hozzátartozó szentélynek rendbehozatala és egy kortárs mûvészeti installáció elkészítése.
Az Indiában lévô épület rendbehozatalára, illetve az ehhez kapcsolódó projektben való részvételre keresett meg minket egy Japánban élô építész, akinek szívügye lett az összeomlás szélén lévô épület megmentése. Minket a hely érdekességén és Kôrösi személyén túl az érdekel, hogy hogyan tudunk kortárs mûvészeti alkotást úgy megjeleníteni, hogy az összhangban legyen az erôs hagyománnyal és kultúrával élô országban, helyi kultúrkörnyezetben és hogy a jelenlévô (természeti, emberi) energiát használjuk fel az installációnk mûködtetésére.
Renovation of Sándor Kôrösi Csoma’s monastic room with its sanctuary in Ladakh, India and we plan to make a contemporary art installation as well.
An architect, who lives in Japan, contacted us to take part in this project and to help in the renovation of this building. The saving of this room and the sanctuary has become his labour of love. Beyond the interesting work and Kôrösi’s personality, we were also interested in how we could create a contemporary installation that is also in tune with the traditions and culture of the country, it’s local habits, and also uses only the energy that is presently available to make it work.
How does it work? Hogyan mûködik?
Az inspirációt az imamalom mûködési módja adta. Az imamalmot egy függôleges tengely mentén kézzel kell hajtani, így érvényesülnek a benne elhelyezett mantrák. Ha a függôleges tengelyen egy sokszög alapú hasábot forgatunk, az oldalain elhelyezett képekbôl animációt lehet készíteni. A képeket lehet szöveggel helyettesíteni, és ha a nyomtatott jeleket kicsit manipuláljuk, forgatás hatására plusz jelentést tudunk létrehozni. Így alakult ki az a koncepció, hogy Kôrösi Csoma Sándor által írt Tibeti-Angol szótár lapjait felhasználva, a szövegben a vonalakat néhány helyen megvastagítva, megfelelôen elhelyezve és forgatva, Kôrösi Csoma Sándor portréját kapjuk meg. Mindeközben a forgástengelyen elhelyezett dinamó által termelt áram mûködésbe hozza a test belsejében elhelyezett LED-et, mely hangsúlyosabbá teszi a létrejövô látványt.
Jelenlegi állapot
2008 nyarán elkezdôdik a felújítás, és terveink szerint 2009 nyaráig befejezôdik az épület rendbehozatala, a kortárs installáció elkészítése. Jelenleg a világítás prototípusa mûködik, a látványtervek készen vannak, gyártmányterv készül.
150
We drew inspiration from the functionality of the prayer wheels: the prayer wheel is spun by hand along its vertical axis, the mantras inside can be predominate in this way. If we rotate a polygon-based prism around its vertical axis, an animation can be created from the pictures on its sides. The pictures, if substituted with text, can be manipulated through the rotating wheel to create layered meanings. In this way we evolved our concept to include the texts from Kôrösi’s TibetEnglish dictionary. Parts of the text are made bold and arranged so that when rotated, Kôrösi’s portrait appears. Also while rotating, the dynamo inside the set-up lights up the LEDs, which tones up the emergent attraction.
Current state
In the summer of 2008 the renovation will start and according to the plans till 2009’s summer the repairing and the making of the contemporary installation will be finished. At the moment the prototype of the lighting operates, the visionplans are ready, the product plans are in the making.
152
Résztevô kutatók | Participating researchers
Bagi Tamás, Haraszti Gina, Gálik Györgyi, Kádár Szonja, Kovács Zoltán, Nagy Ágoston, Németh Péter, Papp Gábor, Samu Bence, Sipos Melinda, Szalai András
LÁBNYOMOZÁS / FOOTPRINTING Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
Két különbözô útvonalon megtett utazásról készült összehasonlító elszámolás, már ami a környezeti terhelésünket illeti: üzemanyag-fogyasztás, légszennyezés és szeméttermelés. Az elszámolás mértékegysége az “ökológiai lábnyom”. Az utazást Budapest és Helsinki között néhány KIBU-s kutató tette meg március közepén: egy részük repülôvel, más részük minibusszal jutott el az idei Pixelache fesztiválra. Útközben dokumentálták a környezetre hatással levô kiadásaikat, fotóztak és jegyzeteltek. Az egyéves születésnapi kiállításra az összegyûjtött információkat prezentációba foglaltuk.
Helsinkiben a 2008-as Pixelache fesztivál egyik kiemelt témája a környezettudatosság volt, amelyrôl “Travelling Without Moving” (utazás mozgás nélkül) címmel szemináriumot tartottak. Kiállítóként a KIBU úgy tartotta tiszteletben ezt a törekvést, hogy nyomonkövette az utazás megvalósult két formájának ökológiai terhelését, majd kiállítás formájában bemutatták a fesztiválon.
Hogyan mûködik?
Nézni és olvasni való, látványos plakát a Kitchen Budapest személyes, ökológiai lábnyomozási utibeszámolójáról, elméleti háttéranyaggal kiegészítve.
Jelenlegi állapot
Térképalapú plakát, az út bizonyos kiemelt helyein/pontjain jellemzô adatokkal, képekkel, információkkal. Mellette kiegészítô szakirodalom az ökológiai lábnyom jelentésérôl, számításáról, valóságtartalmáról, valamint rokon társfogalmakról, úgy mint pl. karbon-lábnyom, fajlagos CO2-kibocsátás.
154
A comparing account of a journey performed in two different ways, as for our load on the environment: fuel consumption, air pollution and waste production. The unit of this account is the "ecological footprint". Some researchers of Kitchen Budapest traveled the distance between Budapest and Helsinki in midMarch. Some arrived in the festival Pixelache Helsinki 2008 by plane, others by minibus. On the way they were documenting their environmental expenses, by taking pictures and making notes. For the birthday exhibition of Kitchen Budapest the project is summarized in a presentation.
One of the key issues of the festival Pixelache Helsinki 2008 was environmental awareness, about which a seminar called "Traveling Without Moving" was given. As an exhibitioner Kitchen Budapest respected this endeavor. The researchers followed the ecological load of the journey traveled on two routes, then among other projects of KIBU, presented it in the festival.
How does it work?
A huge poster to see and read, about a personal, footprinting travel report of Kitchen Budapest, accompanied by technical details and references.
Current state
Map based poster, interesting details, pictures and pieces of information of specific points of the route highlighted. Next to it additional background literature of the meaning, calculation of ecological footprint, and what it has to do with reality, with some relating expressions, such as: carbon footprint, specific CO2-emissions.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Böröcz András, Horváth Áron, Korai Zsolt
VINYL DISPLAY Mi ez?
Our aim
Miért készült?
Why do we prepare it?
Lemezjátszókon pörgô lemezek feldolgozását végzô rendszer. A lemezek címkéit, és az abból kinyerhetô információkat jeleníti meg élôben weben, vagy kivetítôn.
Vannak olyan rádiócsatornák, ahol a weben megjelenítik az éppen játszott dal címét és elôadóját. Sajnos ezek a rendszerek nem támogatják a lemezjátszókat, pedig ez a formátum közkedvelt a lemezlovasok körében, így ezidáig, ha egy DJ került adásba, akkor ez a szolgáltatás megállt, pedig tipikusan ilyenkor kíváncsi az ember arra, hogy mi szól. Ezen szerettünk volna változtatni elsôsorban, de az igény a DJ-oldaláról is fenn áll. Ôk is szeretnék, ha a közönségük tudná mit játszanak, viszont senki sem szeret adásblogokat vezetni. Továbbá, nem csak rádióadóknál lehet használni ezt a rendszert, hanem partikon, ahol a kinyert információ sorsáról a VJ dönthet.
Hogyan mûködik?
Minden lemezjátszó fölött el van helyezve egy-egy digitális fényképezô. Ezek biztosítják az inputot a feldolgozó szoftvernek, mely megjeleníthetô formára hozza a képeket és megpróbálja rekonstruálni a lemezek lejátszásának sorrendjét.
Jelenlegi állapot
A lemezek pörgése megnehezíti a fényképezést, ezért a megfelelô megvilágításon és beállításokon kísérletezünk. Kezdeti lépések történtek a szoftver elkészítésében.
156
Vinyl display is a processing system for the disks on turntables. It visualizes the label and other information about the vinyl and uploads it on the web or sends to a projector.
There are radio stations online which display the title and the singer’s name for each song that is played. Despite of turntables being common amongst DJs, it unfortunately doesn’t support this system. People who listen to turntable music are also curious to know about the songs that are played. DJs would also like their audience to know what they are listening to. This system could be used in parties as well where the VJs could choose to do interesting things with the information about the songs.
How does it work?
Above every turntable there is a digital camera. This produces the input for the processing system, which converts the pictures and tries to recreate a playlist.
Current state
The spin of the vinyl makes it a bit more difficult to photograph, so we are experimenting on the right lighting and setting.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Böröcz András, Horváth Áron, Korai Zsolt
CROSS CONNECT Mi ez?
Nyilvános telefonokon lezajló “privát” beszélgetéseket hallgathatunk meg.
Miért készült?
A keresztbekapcsolás ismert kifejezés abból az idôbôl, amikor még gyakran elôfordult, hogy egy adott telefonbeszélgetésbe áthallatszódott egy másik beszélgetés, ilyen módon egyszerre mind a négy ember kapcsolatba került egymással. Ez gyakran a beszélgetés négyesben való folytatását eredményezte. A magánszféra hirtelen viszonylagos tényezôvé vált, elszigetelôdni nem lehetett, csak észrevétlenné válni a tömegben. Ezek a látszólagos privát szférából kikerülô beszélgetések hasonlóak ahhoz, mint a a jelenlegi kommunikációs modellben a lehallgatók és hackerek különbözô szintû jelenléte.
Hogyan mûködik?
A kiállítás terében elhelyezett telefonokon ingyenes beszélgetéseket lehet folytatni, azzal a feltétellel, hogy a lezajló beszélgetéseket más is hallhatja. A beszélgetéseket továbbítjuk a ballonoknak, amik élôben visszajátszák azokat. A ballonok lebegését úgy érjük el, hogy csak annyi súlyt teszünk rájuk, amennyi éppen kiegyenlíti a felhajtóerejüket, így nem repülnek fel de nem is esnek le. Ezt az állapotot még egy kis beépített propeller, valamint egy távolságmérô infrared szenzor is segíti. Mivel a ballonok nem örök életûek, az összes alkatrészt egy dobozban helyezzük el a ballonok alján, mely eltávolítható és újra felhasználható új vagy újraratöltött gömbökhöz.
Jelenlegi állapot
Egy FM vevôbôl kiszerelt kis kontaktmikrofon segítségével a léggömb hangszóróvá válik, ha a gömb felszínéhez rögzítjük. FM transzmitterrel sikeresen továbbítottunk telefonbeszélgetést fix telefonról, melyet majd a kis kontaktmikrofon továbbít a gömböknek. Jelenleg 70 cm-es héliummal töltött léggömbökbôl készítjük az elsô prototípust. Cél, hogy a ballonok hozzávetôlegesen mindig ugyanolyan magasságban lebegjenek. Ezt úgy érjük el, hogy a rászerelt távolságmérô pontos adatait egy algoritmus segítségével olvassuk és ha a léggömb túl alacsonyra süllyed, a hozzá kapcsolódó kis propeller bekapcsol.
158
Our aim
The installation consists of floating bubbles that carry conversations happening in the "private" space of a "public" phone.
Why do we prepare it?
"Cross-connections" is a term that was commonly used when one call between two people from a landline phone was superimposed by another call making both the conversations heard by all four people involved. Often leading to the four speaking with each other. This is interesting because privacy, suddenly becomes a relative term. It has little to do with isolation but with the hope of not being discovered in a crowd. The dispersed conversations out of a seemingly "private" space indicate towards the presence of "listeners" and "hackers" at various levels of the current communication model.
How does it work?
A few landline phones in the exhibition space allow viewers to make free calls on the condition that others will hear their conversations. This conversation is transmitted through an FM transmitter. The balloons disseminate these conversations. They have a FM receiver and a speaker that receives these conversations and plays them back live. The balloons have enough weight on them to just about balance their buoyancy so they don't fall down or fly up. They also have a small lightweight propeller along with an IR distance sensor. So if the balloon begins to move down, the propeller slightly thrusts it upwards. All the components are put together in the form of a disc at the bottom of the balloon, and thus can be reused by just replacing (or refilling) the balloon.
Current state
We are currently making the first prototype with a 70 cm helium balloon. We were successfully able to transmit both sides of a phone conversation by attaching a FM transmitter to an analogue phone. The balloon itself acts as a speaker with a small contact speaker from the FM receiver, attached to its surface. Currently we are working on creating an algorithm to effectively read the distance sensor to control the average height of the balloon then we will be able to put all the components together on the balloon.
Résztevô kutatók | Participating researchers
Feles Dániel, Korsós Milán, Prekopcsák Zoltán
SUBTITLESDATAMINING Mi ez?
Our aim
Miért készül?
Why do we prepare it?
A Subtitlesdatamining egy filmekben elhangzott párbeszédeken alapuló adatbányászat vizualizációja, ami hasonlóan a korábbi P2P és a Celebgráf projektekhez, interneten keresztül, adatok felhasználására épül.
Milyen kapcsolat lehet két, akár semmiben sem egyezô film között? Erre keressük mi is a választ. A filmekben szavak átfedése alapján próbálunk kapcsolatokat keresni filmek között. Az így létrejött gráfot szeretnénk megjeleníteni, majd egy keresô programba helyezni, ahol az érdeklôdô összehasonlíthatja kedvenc filmjét mással.
Hogyan mûködik?
Interneten ingyenes feliratmegosztó honlapokról összegyûjtünk feliratfájlokat, szótövezzük ôket és csinálunk belôlük egy-egy szógyakorisági listát. Érthetô módon minden film listáján a névelôk, a kötôszavak és egyéb, számunkra haszontalan szavak vannak az élen, azonban ezeket kiszûrjük. A valóban releváns szavak kiszûrésére a következôt találtuk ki: minden szóra kiszámoltuk, hogy filmenként átlagosan hányszor fordul elô, és az ettôl való eltérést figyeltük. Tehát ha például a “háború” filmenként átlagosan 3.6-szor szerepel, és az adott filmben 10-szer, akkor ez a szó 6,4-es értéket kapott, viszont kidobtunk minden szót ami átlagosan 10-szer vagy többször szerepelt. Minden filmre kiválasztottuk így a száz legnagyobb értékû szót.
Jelenlegi állapot
Jelenleg csak 435 db magyar feliratfájlt vizsgáltunk a fenti módon. Ezek alapján kaptunk filmenként 100-100 szót, amik valóban jellemzôek a filmekre Pár példa ezekre: Forrest Gump: forrest, gump, mama, rák, jenny, fut Gyûrûk ura: gyûrû, frodó, gandalf, zsákos, megye, hobbit 24 1×01 rész: palmer, walsh, óra, jack, értékel, számla, szenátor 24 1×24 rész: lány, jack, bauer, meghal, kikötô, holttest, szenátor Ezután a top 100-as listák alapján próbáltunk hasonlóságot megállapítani filmek között. Egy nagyon egyszerû megközelítéssel annyit tettünk, hogy minden filmpárra megkerestük a top 100-as listákban a közös szavakat és összeadtuk az értékeiket. A jövôben szeretnénk azzal foglalkozni, hogy kiszûrjük az írásjeleket, tiltólistát írjunk az általános szavakról. Mivel ez a projekt igen nyelvspecifikus, ezért szeretnénk a filmeket angolul, az eredeti nyelven is megvizsgálni, aminek következtében valószínûleg más eredményre jutnánk. Vagyis célunk, hogy összeszedjünk minél több angol feliratot és azokra is megcsináljuk ugyanezeket a méréseket. Ezután a cél egy látványos vizualizáció lenne a kapcsolatokról a filmek plakátjával, majd egy erre épülô keresôrendszer.
160
Subtitle datamining is datamining that uses the subtitles of films and its dialogues. Similar to the earlier P2P and Celebgraf projects, it creates visualizations by using data through the Internet.
What kind of relationship can there be between two (or more) films if they have nothing in common? We would like to find an answer to this question. We tried to find connections between films through the words and their overlap. On the basis of this research we would like to visualize a graph that can be put on a search engine. An enquirer can thus, search for films that are “similar” to what he or she likes.
How does it work?
We collected subtitle files from various subtitle-dividing Internet pages, rooted them and made a frequency list. Understandably, articles and barren words crowded the top of every list. As an invention for filtering out the useful words: we calculated the number of times each word occurs in a film on an average and we watched the margin of their appearance. For example: if the word “war” appears 3,6-times per film and in the chosen film this number is 10, then this word gets the value 6,4. We “eject” every word that appears 10 or more times. Similarly, for every film, we collected the 100 most valuable words.
Current state
Currently we have examined 435 Hungarian subtitle files, and have the 100 most significant words for each film. As the next step we tried to establish similarities between the films using these lists as reference: for every film-pair we searched for the common words and added the values. In the future we plan to deal with the problem of punctuation. The other thing is that this project is very language-specific, hence we would like to analyze films with subtitles that are originally in English. This study will probably yield more interesting results. Finally we would like to create visualizations about these connections using the posters of the films that would form the visual language for the search-interface.
Workshops
Workshopok Workshopok, prezentációk, szemináriumok rendszeres megrendezésével tesszük lehetôvé, hogy a Kitchen-ben dolgozó, kutató munkatársak, nemzetközi és magyar elôadók segítségével, megismerkedjenek a legújabb kísérleti eredményekkel, fejleszthessék meglévô tudásukat, gondolatokat, ötleteket cserélhetnek. A saját projektjük rendszeres ismertetésével, a csapatmunka adta lehetôségnek köszönhetôen, további ismeretszerzésre nyílik lehetôség.
WORKSHOPS 162
We are going for ordering workshops, conferences, presentations, because we lay store by our and researchers’ education by Hungarian and foreign professionals. Our aim is to make a dynamic platform where everybody gets / can get familiar with latest technology, art, design results, develop own knowledge and exchange ideas with others. With own presentations every researcher can share their knowledge and get feedback about their own projects.
FLUXUS A workshop során megismerkedtünk a live coding-gal, az elôadás keretein belüli programozás folyamatával, ahol az elôadó zenét vagy vizuális tartalmat generáló szoftvert ír és módosít élôben, kihangsúlyozva a programozási nyelvekben a számítási folyamatok definiálásában és kezelésében rejlô kifejezôerôt.
During the workshop we got to know live coding, the process of writing software in real-time, in which software generating music or visuals is written and manipulated as part of the performance. It emphasises the expressive possibilities afforded by programming languages as a means for defining and manipulating computational processes.
Vizuális live coding eszközként mutattuk be a Fluxust (http://www.pawfal. org/fluxus/), ami egy scheme-alapú valósidejû live coding megjelenítô motor. Audió jellel vagy OSC üzenetekkel vezérelve performanszokhoz, installációkhoz generálhatunk vele élô animációkat. Egyszerû játékok fejlesztéséhez a billentyûzet és az egér is bemeneti eszközként használható. Ezen túl a program tartalmaz egy szilárd test modellezéshez, szimulációkban használható fizikai motort is.
As a visual live coding tool, Fluxus (http://www.pawfal.org/fluxus/) is presented, which is a real-time rendering engine for livecoding in Scheme. It reads live audio or OSC network messages which can be used as a source of animation data for real-time performances or installations. Keyboard or mouse input can also be read for simple games development, and a physics engine is included for simulations of rigid body dynamics.
A beépített scheme szövegszerkesztô a megjelenítô ablak felett fut, lehetôvé téve a szkriptek futás közbeni szerkesztését. Mindamellett, hogy a Fluxus egy live coding eszköz, azonnali visszajelzést nyújtó képessége miatt ideális kísérletezéshez, generatív grafikai és animációs tanulmányokhoz. A workshop résztvevôi betekintést nyerhettek a scheme programnyelv és a Fluxus környezet alapjaiba. Az eseményen készült alkotásokból összevágott videó megtekinthetô a http://vimeo.com/408511 címen.
164
SCHEME
The built in scheme code editor runs on top of the renderer, which means you can edit the scripts while they are running. As well as making live coding possible, it also gives you a very fast feedback way of experimenting or learning about graphics and animation. Workshop participants are given insight into the basis of the Scheme programming language and the Fluxus environment. A video made from the works created during the workshop is available at http://vimeo.com/408511.
Motto: “I have a mismatched parenthesis somewhere...” The Scheme Workshop is a self-teaching initiative undertaken exclusivelyby Kitchen Budapest researchers. It goes on several hours every week in a single session. There is no project leader but members helping each other in developing their skills using freely available resources from the net. Inspired by the hackers of the 1960s working in the Artificial Intelligence Laboratory of the Massachusetts Institute of Technology and the legends about the mysterious languages they used, we have decided to try our brains on Scheme, a so-called “simple” dialect of the LISP programming language family. These languages are often used for teaching programming because they display a high degree of conceptual elegance compared to other, “non-funcional” languages. We are using the resources provided by the PLT group, a group of people who produce a Scheme environment, and a textbook for introductory Scheme programming. We want to learn a different style of programming and to acquire live coding abilities. Live coding is the process of writing software in real-time as part of a performance. Fluxus and Impromptu are two live-coding environments built for Scheme.
REAL TIME GRAPHICS
PROCESSING
OpenGL is the premier environment for developing portable, interactive 2D and 3D graphics applications. Since its introduction in 1992, OpenGL has become the industry's most widely used and supported 2D and 3D graphics application programming interface, bringing thousands of applications to a wide variety of computer platforms. OpenGL fosters innovation and speeds application development by incorporating a broad set of rendering, texture mapping, special effects, and other powerful visualization functions.
A programozás, a digitális alkotás mára már nem az informatikusok privilégiuma. Sôt! Mi a KIBU-ban úgy gondoljuk, hogy mindenkinek érdemes programoznia. Nem, nem hatalmas betegnyilvántartó és banki rendszerekre gondolunk, hanem fôleg kicsi, mozgó, hangos bigyókra, amiket meg lehet bökdösni. Miért tanulnád meg? Mert saját magad programozhatsz ezentúl, az ötleteidet meg tudod valósítani. Mert jobban megérted, hogyan mûködik az új média, és lehetôséged lesz alakítani.
Workshop participants are eager to learn real-time graphics technologies. OpenGL programming techniques are introduced through releases of demoscene groups. Demoscene is a computer underground subculture dealing with the creative and constructive side of technology, emphasizing that computer technology can transport artistic ideas and styles. The workshop focuses on the programming strategies and techniques behind real-time computer graphics and simulations. Participants explore topics ranging from basic mathematics and physics concepts to more advanced simulations of complex systems, while also learning OpenGL techniques.
A workshopról
A workshop célja volt, hogy a résztvevôk alapvetô ismereteket szerezzenek a processing programnyelvben és ennek birtokában képesek legyenek problémákat felvetni és azok megoldásához önállóan közelebb jutni.
166
Ezzel a viszonylag laikus és a hozzáértô közötti párbeszéd feltétele megteremtôdik. A workshopot kezdôknek, nem informatikusoknak tartottuk. Nem a formalizmuson, hanem a gép megszelidítésén volt a hangsúly azzal a mottóval, hogy "Nem cél, hogy mindent értsél, csak az, hogy sokkal kevesebb akadály legyen elôtted."
Mi a Processing?
A Processing egy nyílt forráskódú programnyelv és környezet, azoknak akik képet animációt és interakciót szeretnének programozni. Diákok, mûvészek, kutatók, designerek által alkalmazott eszköz, mely tanulásra, prototípus készítésre és végtermékként egyaránt használható. Azért született,hogy a számítógépes programozás alapjait vizuális környezetben tanítsa, de szoftveres vázlatfüzetként és professzionális eszközként is funkcionál. A Processinget mûvészek és designerek fejlesztik. Létezik GNU/Linux, Mac OS X, és Windows változatban.
Elôadók: Nagy Ágoston, Pásztor Erika Katalina
PURE DATA A Pure Data (http://www.puredata.info) egy szabad és nyílt forráskódú, valós idejû grafikus programozói környezet, amelyet széles skálán alkalmaznak mûvészek a vizuális mûvészetekhez, színházhoz, hanghoz, installációhoz, perfomanszhoz, fizikai eszközök vezérléséhez és egyéb kísérleti médiamûvészeti alkotásokhoz. A Pure Data ideális azok számára, akik szeretnék a digitális technológiát munkáikba integrálni, és képzett médiamûvészek számára is, akik új eszközökkel és módszerekkel szeretnék kombinálni eddigi tapasztalataikat. A Pure Datával könnyen készíthetôek interaktív környezetek, például valós idôben generált zene és kép, valamint külsô, fizikai eszközök (szenzorok, aktuátorok)közötti kommunikáció. Az öt napos kurzus bevezetés a programkörnyezetbe, és annak fôbb kiterjesztéseibe (audio, 3d, video, fizikai kapcsolat, szenzorok).
168
Pure Data (www.puredata.info) is a free and open source, real-time graphical programming environment, which is used widely for visual arts, theater, sound, installation, performance, controlling physical objects, and for many other media artworks. It is easy to create interactive environments, like real-time generated sound and images, or communication between external, physical objects (sensors, actuators). The five-day course is an introduction into the programming environment and to its extensions (audio, 3d, video, physical connections, sensors).
Szakmai részéért felelôs: Halácsy Péter, Korsós Milan, Szalai András, Somlai-Fischer Szabolcs
PIMP MY GADGET CITY DATE NAME
Budapest August 8th 2007 Adam Somlai-Fischer
BEST SUMMER COURSE 2008 Addicted to Location Mi ez?
A nemzetközi BEST (Board of European Students of Technology) Budapesti csoportja minden évben több nyári egyetemet (workshopot) szervez, melyre a világ sok országából jönnek egyetemisták. A BEST Budapest kurzusának már tavaly nyáron is a Kitchen Budapest adott otthont (lásd Pimp My Gadget workshop). A sikerrel lezajló kéthetes workshop motiválta a KIBU-kutatókat, hogy idén ismét ide szervezzék a nyári egyetem akadémiai részét, az esemény helyszíne pedig ismét a Kitchen Budapest laborja lesz a Ráday utcában. Az idei workshop témája a lokatív média egyre hangsúlyosabb megjelenése a mindennapi életünkben. A lokativ média egy új fogalom, amely az eredetileg katonai célra fejlesztett helyfüggô szolgáltatások kulturális, városi térben való megjelenésevel, lehetôségeinek felkutatásával foglalkozik. A két hetes kurzus célja, hogy a résztvevôk megismerkedjenek a lokatív média technológiai hátterével valamint új-médiás aspektusaival. A kurzus végére minden csapatnak egy hasznos, de humoros helyfüggô szolgáltatás prototípusát kell elkészíteni, a feladat ugyanakkor lehetôséget teremt arra, hogy megismerjék Budapestet és bepillantást nyerjenek a hazai kultúrába.
Course Description
Aims and Objectives the description of the intended learning outcomes of course, in terms of its aims and objectives The main goal of the course is to learn how to make your surrounding interact with you in new, interesting and meaningful ways. Description of Course and Topic List of main topics In the beginning students are going to have some lectures about interaction design in general, then students will see some examples how one can hack electronic toys, devices and s, to convert these into new interactive objects. Then students will build their own ones. In the second half of the Summer Course, these new interactive gadgets will be installed as field-work at several places on the streets of Budapest, in pubs, etc.
Schedule
rough schedule with topic of lectures Day 4-5-6: introduction, learning skills, generating ideas Day 8-9: developing own ideas and plannig project Day 11-12: buildings projects and presenting to public
Bibliography
any books or learning materials used during the course; list excerpts from books should also be included http://lowtech.propositions.org.uk http://www.arduino.cc/en/Booklet/HomePage http://we-make-money-not-art.com http://coin-operated.com
170
Mirôl szól?
A Kitchen Budapest a workshop 6 napos akadémiai részéért felel, melyben lesznek szakmai elôadások, írányított ötletelések és csapatmunka. A 6 napban szeretnénk az érdeklôdôket megismertetni a GPS és az RFID technológiák hátterével, a mobil programozás (Mobile Processing, J2ME) alapjaival, néhány hasznos technológia gyakorlatával (Maps API-k használata, Arduino programozása, stb.), valamint a projektmunka hatékonyságával és élvezetével. Terveink szerint a kurzus programját nemzetközi vendégelôadók is színesítik.
ONE NIGHT PROJECTS
Egy délutános projekt, ami persze sohasem csak egy délután... Ujjgyakorlat, tanulság, bepillantás, gegek, humor, kiváncsiság, hirtelen jött gondolat. Ez jellemzi a rövid idô alatt készített projektjeinket. Amikor nem az ötlet kiforrottságán van a hangsúly, hanem a tudás tét nélküli, könnyed alkalmazásán. Apropója lehet például egy új technológia kipróbálása, egy meglévôhöz való meglepô tartalom hozzárendelése. Az egydélutánosok egy része félbe marad, elfelejtôdik, másik részük viszont fent marad, tovább él, esetleg beépül másik projektbe, vagy tovább él mementónak.
172
One night projects, of course never finished in a single night... A fresh idea, quick thoughts, curiosity, playing, hacking, these are what make our quickies happen. When you don't care about refining the concept, just want to freely test your skills. May happen due to tinkering with a new technology, or juxtaposing surprising contents to existing systems. Some of these projects never get finished, we forgot them, some others stay on and make it into long term projects. And some simply stay with us as reminders of past events (just like the experience with scents bringing up old memories).
Participating researchers | Résztevô kutatók
Gálik Györgyi, Szalai András
ONE NIGHT PROJECTS IR Finger
A “virtuális kesztyû” költséghatékony változata a bárki által otthon is elkészíthetô IR finger. Egy olcsó webkamerával, egy fényszûrôvel és pár infraLEDdel bárki építhet magának "virtuális kesztyût" és még szabadalmat sem szeg meg vele. Az ujjakra szerelt infraledek segítségével a felhasználó a kijelzô érintése nélkül tud navigálni a számítógépen.
IR Finger
IR finger is a low-budget DIY "virtual glove". With the simplest webcam, a light filter, and some IR LEDs, anyone can build one for him/herself without the risk of breaking any patent. With the help of the finger mounted LEDs, the user can navigate on the computer without touching the screen.
Scroll-Izom
Az elmúlt években a számítógépes hálózatok sávszélessége, és a rajtuk keresztüláramló adatok mennyisége rohamosan nô. Egy átlagos felhasználó pár perc böngészéssel is nagyobb adatforgalmat generál, mint amekkorát évekkel ezelôtt hetek alatt sem lett volna képes. A hatalmas mennyiségû adat súlyát próbálja érzékeltetni a scroll-izom nevû projekt, a számítógéppel összekötött kondigép. A hosszabb weboldalak olvasásakor a súlyzó emelgetésével görgethetünk lefelé (edzettebbek felfelé) így kötve össze a kellemest a hasznossal. Jó, ha nem kell edzôterembe mennünk ahhoz, hogy bicepszünket vagy tricepszünket fejlesszük, így a mindennapi olvasgatás, internetes böngészés közben is könnyen izmosodhatunk.
Fire Camp
A Nintendo Wii platformját használó idegölô a FireCamp, a világ legcéltalanabb és legunalmasabb játéka, melyben virtuális tábortûzön virtuális szalonnát süthetünk. Ehhez a Nintendo játékontrollere szolgál bemeneti eszközként, a virtuális nyársat ezzel irányíthatjuk. A szalonnasütés persze hosszadalmas folyamat, figyelnünk kell nehogy elégjen, a nyársat lassan kell forgatni, és jó helyen kell tartani. Kihagyhatatlan játékélmény.
Fire Camp
The world's most boring and pointless Nintendo Wii game is the FireCamp, with which we can roast meat on a virtual firecamp. For this we can use the Wii game controller to control the virtual stick. Roasting is a time consuming process. While rotating the stick, we have to be careful to not burn the meat. Don't miss it.
174
Scroll muscle
In the past years broadband of the computer networks and the data running through them have significantly increased. An average user while surfing the net for a couple of minutes uses more bandwidth than he/she would have done some years ago. Scroll muscle (the gym equipment connected to the computer) tries to illustrate the amount of this data. While reading longer webpages, we can scroll down (stronger ones up) with the dumbell. Its good if we don't have to go to the gym, and we can develop our muscles while doing our everyday browsing.
Participating researchers | Résztevô kutatók
Szalai András
ONE NIGHT PROJECTS Whereissly
Kipróbáltuk a Magyar Telekom mobil cellákra alapuló helymeghatározó szolgáltatását. A T-Mobile ugyanezt a technológiát használja arra, hogy a közelünkben lévô bankautómatákról sms-ben tájékoztatást adjon. Egy pár óra alatt megírt script és egy google maps térkép segítségével a következô pár hónapban bárki nyomon követhette SLY telefonjának mozgását. Célunk volt megmutatni azt, hogy a tartózkodási helyünk megosztása ismerôseinkkel - még ha elsôre ez egy kicsit szokatlannak is tûnik - a mindennapos kommunikációnkat nagyban elôrelenítheti, átalakíthatja.
Whereissly
We've also tried the call based location service of Hungarian Telekom. The T-mobile uses the same technology to provide information about nearby cache machines via SMS. With a computer script and a google maps mashup, everyone was able to track the movement of SLY's mobile phone. Our goal was to show that sharing our location with friends, even though it might be strange in the beggining, could take our communication to a higher level.
Tyu
A Tyu névre hallgató számítógépes játék keretében pusztán a laptopunk döntésével irányíthatjuk a virtuális ûrben kocka alakú ûrhajónkat. A számítógépes játék groteszkségét külön növeli, hogy az ûrben játszódó játék földi fizikával rendelkezik és az egyetlen elérhetô pálya a magyar Hungaroringet formázza. A játék Processingben íródott, és a MacBook számítógép beépített dôlés-szenzorát használja. Az esetleges törésekért felelôsséget nem vállalunk.
Tyu Scratch
Kipróbáltuk a Magyar Telekom mobil cellákra alapuló helymeghatározó szolgáltatását. A T-Mobile ugyanezt a technológiát használja arra, hogy a közelünkben lévô bankautómatákról sms-ben tájékoztatást adjon. Egy pár óra alatt megírt script és egy google maps térkép segítségével a következô pár hónapban bárki nyomon követhette SLY telefonjának mozgását. Célunk volt megmutatni azt, hogy a tartózkodási helyünk megosztása ismerôseinkkel - még ha elsôre ez egy kicsit szokatlannak is tûnik - a mindennapos kommunikációnkat nagyban elôrelenítheti, átalakíthatja.
Scratch 176
Scratch also uses the built-in accelerometer. With this application we can scratch music in real time. It's interesting, because we can do it by tilting and rotating our laptop.
In the computer game called "Tyu", we can control our box shaped spaceship in the virtual space only by tilting our laptop. It becomes more bizarre, when you realise, that the game has earth-physics and the only track available in the game is the Hungarian Formula 1 race track (Hungaroring). The game was written in Processing, and utilizes the accelerometer in the MacBook computers. KIBU doesn't take any responsibility for the broken laptops.
Saját program / Own events
EVENTS
2007. április 4. Sajtóreggeli: a KIBU bemutatkozása 2007. április 23. MOME, BME-MOKK, KÉK, egyetemek bemutatkozása, a pályázat nyilvánosságra hozatala 2007. május 20. az elsô kutatói találkozó: Eckermann Kávézó 2007. június 20. megnyitó 2007. július 17. Meshworking- Intergang projekt elôkészítése, elôadások sé beszélgetések a vezeték nélküli közösségi hálózatokról 2007. július 30-augusztus 6. Pimp My Gadget! workshop Massimo Banzi és Somlai-Fischer Szabolcs közremûködésével 2007. augusztus 13. Pure Data workshop 2007. szeptember 26. nyilvános projekt- és katalógusbemutató 2007. november Processing workshop 2007. november 28. Fluxus Live Coding workshop 2008. január 26. projekt bemutató 2008. február 16. Leonid Bazhanov, a moszkvai NCCA igazgatójának látogatása és elôadása 2008. május 10-20. KIM Cascone workshopja és performansza
Vendégprogram / Hosted events 2007. június 6. Média Re:mix 2. 2007. október 25. Média Re:mix 3. 2007. november 29. Média Re:mix 4. 2008. február 21. SURPLUS, a LOW FEsztivál kísérô programja: az interdiszciplináris mûvészeti és design stratégiák felülvizsgálata 2008. február 27 - március 21. Macskabölcsô - MOME kurzus a közösségi interakcióról
178
VISIBILITY Megjelenés / Visibility Elsô nyilvános esemény: 2007. április 4. Sajtóreggeli A Kitchen Budapest hivatalos, nyilvános megnyitója: 2007. június 20. 2007. Szeptember 29 - december 28. Klikk- Digitális játszótér, Jövô Háza, MobilJam-Animata szerepel a kiállításon 2007. Október 16-17. Internet Hungary – Mllamp, MobilJam-Animata bemutatkozása 2007. November 9-11. Somlai-Fischer Szabolcs, a prágai Mutamorphosis Fesztiválon 2007. November 14. A Magyar Telekom 10 éve fennálló tôzsdei jelenlétét ünneplô programon egy rövid filmmel mutatkozott be a KIBU 2007. November 23. A német -magyar külügyminiszteri találkozón a MobilJam-Animata és az Mllamp csapata vett részt 2007. December 20 – 2008. január 1. Lehelet-angyalka projekt a Roosevelt téren 2008. január 23. Chris Mattheisen évindító prezentációjának elkészítése
Online kapcsolat / KIBU Online 2007. július 17. Meshworking projekt elôadása: Társadalmi problémák, Vickram Crishna (India, Bombay)
A KIBU külföldön / KIBU abroad 2007. Október 20 - november 4. Nagyszeben, “Reviewing the medium – Connectivity” – Fénylugas bemutatkozása 2008. március 12-16. Helsinki, Pixelache Fesztivál 2008. április 4-6. Dánia, Next5 Fesztivál 2008. április 21. Berlin, Meeting Innovation, Magyar Ház
180
182
PRESS / REVIEW Online
TV és Rádió
"Visit to Kitchen Budapest", we-make-money-not-art, 2008, március 7. "Wiw, animátorok és gitárhôsök mobilon", hvg.hu, 2008. február 1. "Geekfitnesz és digitális szalonnasütés", origo.hu,2008. január 28. "Szmájlilámpa és internetgang a konyhában", origo.hu, 2007. november 28. "Rajzoló fûnyíró és fénylugas", borsa.hu, 2007. október 8. "Hónapok alatt lenyomták Magyarországot innovációban a Kitchen Budapest fiatal ösztöndjasai", Kultplay.hu, 2007. szeptember 26. "Fertôzô Kitchen Budapest", borsa.hu, 2007. augusztus 22. "Újabb munkák a Kitchen Budapest laborban", Prim Online, 2007. augusztus 6. Látványkonyha vagy kommunikációs ötletgyár?, Népszabadság online, 2007. június 28. Kitchen Budapest, a Magyar Telekom boszorkánykonyhája, Népszava online, 2007. június 22. Kitchen Budapest: a MT kutató-fejlesztô laboratóriuma, Metro.hu, 2007. június 20. A Telekom boszorkánykonyhája, Piac és Profit, 2007. június 20. A kortárs kultúra innovációja, Computerworld, 2007. június 20. Megnyílt a MT k+f laborja, a Kitchen Budapest, Prim Online, 2007. június 20. Zenélô répák közösségi kijelzôvel, Index, 2007. június 20. Indul a kotyvasztás a high-tech mûhelyben, Origo, 2007. június 20. Kitchen Budapest, a Magyar Telekom boszorkánykonyhája, IT News, 2007. június 20. Ahol az új Google-okat kifôzik, HVG, 2007. május 30. Mibôl fôz a Kitchen Budapest?, HVG, 2007. április 4. Médialabor nyílt a Ráday utcában, HG, 2007. április 4. Mobil mûvészet a konyhából, Index, 2007. április 4. Fejlesztôlabort nyit a Telekom, Origo, 2007. április 4.
2008. május 26. Kultúrház, Csoma's Room nevû projektünkrôl Nagy Robin beszélt 2007. december 13. Civil Rádió – Innováció címû mûsor, interjú 2007. november 9. RádióCafé: Technománia, Prekopcsák Zoli kutatónk beszélt a mobil gesztusokkal foglalkozó projektünkrôl. 2007. október 21. Kossuth rédió, Esti séta-Gyöngyhalász (Sipos Melinda) 2007. szeptember 7. MTV, Kultúrház 2007 szeptember 5. Kitchen Budapest, MTV, Médiamix, Kitchen Budapest, 2007. augusztus 9. Bartók Rádió, Társalgó címû mûsor (Somlai-Fischer Szabolcs) 2007. június 24. Múzeumok Éjszakája 2007. március 19. Újdonság idehaza: Kitchen Budapest, "Kreativitást, tehetséget, ötletet, intuíciót fejleszt és szállít a szabad piacra."
http://www.artmagazin.hu/portal/hir.php?idt=20071228195714&ids=20071002112434
"Kitchen Budapest, a new media lab, which opens in June is doing fascinating works (...) Kitchen has to be one of Europe's livliest labs" John Thackara (Leading international writer on innovation and design - Doors of Perception chair.)
184
TV DEKO: 2007. augusztusi programajánló (többször augusztusban) RTL KLUB: Infománia: augusztus 21-23.
Blog posts about us... http://www.we-make-money-not-art.com/archives/009830.php http://www.experientia.com/blog/category/book/page/2/
Mllamp http://gizmodo.com/gadgets/lamps/mllamp-brings-luxo-jr-to-life-325714.ph... http://www.slashfilm.com/2007/11/23/cool-stuff-pixars-luxo-jr-in-live-ac... http://upcomingpixar.blogspot.com/ http://www.patent-cn.com/2007/11/23/6994.shtml
Landprint http://www.douggreensgarden.com/landprints-you-have-to-see-this.html http://www.eikongraphia.com/?p=2094
Evil gingerbread man http://www.craftzine.com/blog/archive/2007/11/evil_gingerbread_man.html
"The Kitchen Budapest have released their Summer 2007 catalog....Trust your dear Aunt Régine, the booklet is worth leaving aside whatever you're doing right now..... Some of the projects developed are simples, other are quite sophisticated, some will appeal to the hacker, others have a clear interaction design feel, they are sometimes poetical, often thought-provoking and always interesting." Regina Debatty - Double Webby Award winning blogger on Art and Technology (we-make-money-not-art.com)
SETUP Ez a dokumentum egy folyamatosan bôvülô vázlata az Innolab Budapest kapcsán kidolgozandó mûködési modellnek és kommunikációs stratégiának. Készitette: Somlai-Fischer Szabolcs, Nemes Attila 2007. január - április Innolab Budapest
This document is a continuously expanding sketch of how Innolab Budapest is considered to operate and with the use of what communication strategies. Written by Szabolcs Somlai-Fischer and Attila Nemes January-April 2007. Innolab Budapest
Tartalom
Contents
Mission statement
Mission statement
Es ebben a térben mûködik az Innolab Budapest, ahol a kreativitást, tehetséget, ötletet, intuíciót fejleszti és viszi el azt a szabad piacra: ’service design’ örömére a szerzônek és a fogyasztóknak. Az Innolab Budapest a smart company technológiai transzfere: a piacon kívül létezô ötletek, új megoldások, ismeretlen stratégiák, nem hallott eljárások válnak érthetôvé, hallhatóvá, láthatóvá.
Innolab Budapest operates in this sphere, developing and putting creativity, talent, ideas and intuitions on the free market to the great delight of the author and the consumers. Innolab Budapest is a smart company: it makes new ideas and solutions, unknown strategies and processes perspicuous and available.
Mission statement – miért és mivel foglalkozik a labor A Csapat – milyen készsegekkel, kik, miért és min dolgoznak a laborban A hely – a labor kialakítása és szerepe Kommunikáció – stratégia és ütemterv
Az Innolab Budapest Az új média egy küszöbön álló szinergia terepe ahol a mobil kommunikáció, az internetes közösségek és a városi tér érnek össze; új szolgáltatások és használatok alakíthatják át ahogy szocializálódunk, fogyasztunk, élünk.
A smart company a piac és a kultúra közötti új szerzôdés, új korszak kezdete. Az Innolab Budapest a smart company védjegye. Okosnak lenni - annyit jelent, mint a tudástársada-lom piacát teremteni. Az Innolab Budapesten keresztül magunknak termelünk szolgáltatásokat, és alakítjuk át a Telekomot Smart companivá.
A csapat
Az Innolab Budapestet csapatát belülrôl a Kutatók és a Koordinációs team, kívülrôl a BME-MOKK és egy T Csoportból választott szakértôi pool alkotják. Koordinációs team Ügyvezetô igazgató T érdekképviselet, T kapcsolati tôke, Termékfejlesztési tapasztalat, Üzleti stratégiai skillek Programigazgató Creative management, Kulturális tôke, Innovációs tapasztalat, Nemzetközi kapcsolatok, Opinion Leader
186
Mission statement: the laboratory’s objective The staff: who work in the laboratory, why, and what is their task? The place: working out the laboratory and its role Communication: strategy and schedule
Innolab Budapest The new media is the field of imminent synergy, a juncture of mobile communication, internet communities and urban space; new services and uses may transform the process of socialization, consumption, and our way of life.
Smart company is a new contract between market and culture, and it opens a new epoch. Innolab Budapest is the trade-mark of the smart company. To be smart means to create the market of the society of knowledge. Through Innolab Budapest we design services for ourselves and turn telecommunication into a smart company.
The Staff
The staff of Innolab Budapest consists of the researchers and the coordination team, as well as, an experts’ pool from the members of BME-MOKK and a T-Group. Coordination team Executive Director T-representation of interest, T-relationship capital, Experience in product development, Business strategy skills Program Director Creative management, Cultural capital, Innovation experience, International relationships, Opinion Leader
Az intézmény kezdeti koncepciótérképe / Early concept map of the institution
188
SETUP CTO Senior fejlesztô, Web és mobiltechnológiák, trendek, Akadémiai kapcsolatok, Innovációs tapasztalat, Opinion Leader
CTO Senior developer, web and mobile technologies, trends, Academic relationships, Innovation experience, Opinion Leader
Asszisztens Magas kommunikációs készségek, English proficiency, Szervezési készségek, Jó interperszonális készségek
Assistant Excellent communication skills, English proficiency, Organizational skills, Good interpersonal skills
Kommunikáció Kapcsolatépítés, kapcsolati háló itthon és külföldön, stratégiai gondolkodás, eseménypolitika, média terv, sajtókapcsolatok
Communication Forming relationships, a network of relationships in Hungary and abroad, strategic thinking, event policy, media plan, media connections
OL-ek jelenléte Elsô körben a programigazgató és a CTO hitelessége nagyon fontos, mert még nem eléggé látható a projekt. A késôbbiekben ezt a szerepet kiegészíti a projekt publikus identitása.
A Kutatók motivációi
Incentives of the researchers
A Kutatók feladatai
Ötletek megvalósítása Többszintû támogatást kapnak, hogy megvalósítsák ötleteiket. Ennek kevés alternatívája létezik ma Magyarországon. Azt könnyû megérteni, hogy az erôs kreatív légkör, a fejlesztôi közösség sokat segít. A labor „szolgáltatásai” úgy lesznek kitalálva, hogy e kreatív folyamatokat minél jobban segítsék a nagy léptékû megvalósulás felé vezetô úton. Publicitás, szerzôiség A labor látható, publikus, ôk mint szerzôk megjelennek, ismertek lesznek a „piergroup”-jukban. Saját fejlesztôi blogot kell vigyenek. A projekteket fél év után publikálni kell az OL blogokon. Kulturális érték teremtése Miután megértik, hogy a technológia mennyire kulturális kérdés, annak lokális „írhatósága” komoly kulturális értéket jelent, melyet ôk teremthetnek meg. Hogy ne csak mint fogyasztók álljunk a sor végén. Hely és közösség A labor látható, látványos, modern. Medialab atmoszféra, mely egyszerre tartalmaz pörgô szellemiséget és a laza kötetlen munkamódszereket. A közösség multidiszciplináris, lányok és fiúk sokféle kulturális motivációval fognak technológiát készíteni, sokféle készséggel melyet egymás között megosztanak. Anyagiak Ösztöndíj és premizálás. Az ösztöndíj anyagi függetlenséget biztosít, a sikeres projektek premizálása pedig, igaz csírájában, de korrekt piaci értéken történik. Képzés Nincs alternatívája itthon. Az internetmédia kérdésein túl tanulnak az ötletek generálásáról, kreatív közös gondolkodásról, kommunikációs, mobil hardver és szoftvertechnológiák-
190
SETUP
Realization of ideas Researchers are encouraged in many ways to realize their ideas. There is hardly any precedent for it in Hungary today. The creative spiritual atmosphere and the researchers’ community are very important. The “services” of the laboratory will be designed to help creative processes. Publicity, authorship The work done in the laboratory is made public, researchers will be known as authors in their “pier groups”. They will have their own developers’ blog. Projects should be published on OL blogs within a half year. Creating cultural value Researchers will understand that technology is of a great cultural value created by them. In this way they are not just consumers. Place and community The laboratory is a sightly modern media lab with a lively spirit and free working methods. It is a multidisciplinary community where boys and girls will do technological developments with a variety of cultural incentives and skills. Material resources Scholarship and bonuses system. Scholarship provides an opportunity for independence while awarding bonus for successful projects will be done according to market value. Education There is no precedent for it in Hungary. Researchers will be taught generating ideas, creative thinking in communities, communication, mobile, hardware, and software technologies. The knowledge provided by MOKK and its network plays an important part. Network Researchers should consult the guest lecturers, who will help them build international relationships.
ról. Nagyon fontos szerepe van itt a MOKK és networkjében fellelhetô tudásnak. Network A rendszeres vendégelôadók gyorsan segítenek a nemzetközi kapcsolatok kialakításában, a fejlesztôknek konzultálniuk kell velük.
Fejlesztés A fô projekt fejlesztése mellett prototípusok, service-design koncepciók gyártása. Minden szinten megjelenik a személyes projekt és a közös munka is kötelezôen, mindkettônek hatékonysági szerepe van. Képzés Projekt alapú, de fontos, hogy folyamatos legyen. Sharing Rendszeres belsô prezentációk, ki mit csinál, merre halad, mik a kérdések. Interfész a T csoport felé Concept paper, business plan, stb. Az idô nagy részét nem ez teszi ki, de fontos lesz, hogy létrejöhessen a projekt. Nyilvánosság Projekt / fejlesztôi blog vezetése. Sikeres tesztek, prototípusok, publikálása, melyet a labor közösen intéz, de a fejlesztôknek elô kell készíteni ehhez az anyagokat.
A hely
Milyen, hol van, miért? A kommunikáció lépései Brand felépítése A projekt indulásakor – 2 hét alatt egy kis csoport, ahol a projekt vezetôi együtt dolgoznak grafikussal, kommunikációs szakemberrel felépítik a brandet. Webes megjelenés elindul. Ezután el kell kezdeni megkeresni a kutatókat. Csatornák megtalálása Mindenképpen alternatív és egyetemi / közösségi csatornákat kell használni. Fontos a sokféleség, ezért pl BME mellett a MOME is fontos helyszín. Az online anyagok mellett elô-adások a célzott egyetemeken, közösségekben. Tapasztalatunk szerint emberanyagban nem lesz hiány.
The presence of OL’s The person of the program director and CTO is very important in the first phase of the project, while later on publicity will also be of great significance.
The task of the researchers
Development Beside working on the main project, producing prototypes, service-design conceptions. Every researcher should make one person projects and collaborative work, as well. Education Based on projects but should be continuous. Sharing Researchers should regularly give presentations on their work. Interface for T-group Concept paper, business plan, etc. They are of minor importance but necessary for the realization of the project. Publicity Keeping a project / developer blog. Publishing successful tests and prototypes is the task of lab but developers should make preparations.
The place
Where is it, what is it like, why? Phases of communication Building the brand The project leaders in cooperation with the graphic designer and the communication expert build the brand within two weeks as the first step of the project. That’s the beginning of web presence. Then researchers should be consulted. Finding channels We should make use of alternative and university / community channels. Diversity is very important, thus MOME is as important as BME. Delivering lectures at universities, and for certain communities beside online materials. Our experiences show that we won’t be short of human resource. Selection Building the community is as important as individual skills. This will help us communicate negative decisions in order to keep in pool the potential developers.
SETUP Válogatás A közösség felépítése is fontos szempont, nem csak az egyedi készségek. Ez segít a negatív döntéseket is kommunikálni, hogy poolban tarthassunk potenciális fejlesztôket. Pool (rekurzív alumni) A poolba felvétel folyamatos. Ha valaki nem teljesít vagy kilép, innen hamar ki tudjuk egészíteni a csapatot.
Idôrendben
Elôkészítô fázis Intenzív brief írás a jelenlegi résztvevôk bevonásával, azaz koordinációs csapat. Ezek folyamán potosodnak a feladatok. Ennek lezártával jön a név, szlogen, üzenet, küldetés meghatározása. 00 Fázis Az elôkészítô fázis eredményének ismeretében a grafikai arculat kidolgozása egy profi grafikus közremûködésével. A megelôzô kommunikáció lényege, hogy egy nagyon erôs impulzussal elindítsuk a lavinát, illetve ennek farvizén adagoljuk az infókat. Ez az elsô impulzus kettôs szerepet játszik: A márka elsô karakteres jelölôje, az elsô kommunikációs ciklus meghatározó eleme (egy esemény) 01 Fázis A nyitás mint esemény A megnyitófogadás a következôk miatt fontos: Megnyitja a szakmai és a T-com meghívott vendégei közti falat, tk. az elsô hálózatépítési lehetôség vagyis itt van mindenki akinek kell. (OL ek, aká r politikusok) A websitnek itt már mûködnie kell mert kreatív eszközökkel el kell érnünk, hogy ha hazamentek, akkor másnap bekattan-janak az emberek az oldalunkra. Még egy fontos kapcsolati elem a megnyitón a következô nyilvánosságnak szánt megjelenés ( híres meghívott elôadása.), hogy egybôl legyen csatornánk amibe visszakapcsoljuk ezeket az embereket. Ezzel párhuzamosan elsô sajtóanyag kiküldése, amelynek tartalmaznia kell minden kitûzött célt és 3 hónap részletes program és/vagy munkatervét. A program kommunikációja folymatos: POS – helyszínen (kirakatban és bent) Sajtóban On-line barter bannerek Célközönségnek web és hirlevél
192
SETUP Pool (recursive alumni) Admittance to the pool is continuous. If someone fails in his duty or leaves, we can easily replace him by another person from the pool.
Chronology
Preliminary steps Making sketches in cooperation with the current participants, a coordination team. Tasks get more and more specified. Then there comes the name, slogan, message, and mission statement. Phase 00 With full knowledge of the results of the preliminary phase, we create the graphic design with the help of a graphic artist. The aim of the preliminary phase is to be able to get started with a strong impulse and supply information accordingly. This first impulse plays a double role: It is the first signifier of the brand, the important element of the first communication phase (an event) Phase 01 Opening as an event The opening provides an opportunity for the professionals and the guests to form relationships; it is the first step of the building of a network with every party present (OLs, as well as, politicians). Our web site should be working by this time because we want these people to visit our page the next day. Another important element of the opening is our appearance in the limelight of publicity (the speech of a celebrity). In line with this, publishing our first press-matter, which should include our aims and the detailed schedule for the next three months. Continuous communication of the program: POS – on the spot (in the show-window and inside) In the press Online barter banners Web and news letter for the desired audience Phase 02 standard program communication at the end of phase 01 (12 months), we will give an account of the results of the first year and release it in the press (apart from the usual press reports). We might even hold a reception at the first anniversary of the institute.
02 Fázis standard programkommunikáció az idôszak végén (12 hónap) az elsô év sikereirôl kell tartani egy beszámolót, és a sajtónak el kell juttatni egy sikerjelentést ( ez nem egyenlô a rendszeres sajtóhirlevelekkel).
In the first year, we should develop an exemplary content that can be presented within 12 months, easy to understand, attracts attention, and can be mediated through television, as well.
Esetleg lehet egy fogadást tartani: 1 éves az intézet.
Phase 03 Intense program communication, that is, continuous press maintenance (12-24 months)
A siker jegyében az elsô évben kellene egy olyan tartalom példa, ami a 12 hónapban jól bemutatható, közérthetô, látvá-nyos, figyelemfelkeltô és könnyen és veszteség nélkül mediatizálható (tv-ben is!)
This can be an event, as well.
“Innolab Budapest” is a temporary designation, the final name will be chosen when the brand will have been built, and with full knowledge of the scene.
Ez egyben lehet egy esemény is. 03 Fázis Intenzív program kommunikáció, vagyis folymatos sajtókarbantartás anyagok és reggelik formájában (12-24 hónap) Az „Innolab Budapest” munkanév. a végleges nevet a brand identitás kidolgozása és a helyszín ismerete után kell megadni Advertising Value Equivalent (AVE) mennyibe kerulne a smart company image kialakulasat reklamokkal elerni? Becsléseink szerint évi 4-5 különleges, hírértékû projekt publikálása várható, melyekre gyakran online fórumokon reagálnak (elsôsorba budapesti fiatalok). Ehhez hozzajönnek a megnyitó események, éves záró események és velük járó publicitás, az elôadások, a kiállítások, a folyamatos jelenlét a városban. Ezek együttesen, részben havonta megjelenô részben folyamatos érdekes információt szolgáltanak a magyar médiatérben (rtl+tv2 bulvarhirek, mtv kulturhaz, index, origo, szaklapok). A kutatók elnevezése is még kidolgozandó, a végleges brand függvénye (fejlesztô, kutató, innovátor, service designer...) Jó példa itt a WIW, amely Budapest modern városi identitásán segített sokat. Mienk, magunknak csináltuk, elôször szubkulturális jelenségként erôsítette azt, hogy milyen érzés fiatal budapesti értelmiséginek lenni. Mivel itt a technológiák fejlesztési szintje mindig is a prototípus lesz, a technológiák ismerete nem jelent gyakorlati problémát, ma már hardver szinten is rengeteg, napok alatt elsajátítható platform létezik. Ez bevett nemzetközi gyakorlat.
Advertising Value Equivalent (AVE) – how much it would cost to build the smart company image by advertising? We expect to publish 4-5 special projects annually which will be responded to by young people in Budapest via online forums. In addition there are openings, annual closing events and the publicity related to them, lectures, exhibitions, and our continuous presence in the city. These will provide exciting information in the Hungarian media (news of rtl+tv2, mtv kultúrház, index, origo, and other technical papers). We also have to find a proper name for the researchers depending on the final brand (developer, researcher, innovator, or service designer…) WIW is a case in point, which has gone a long way to the forming of the modern identity of Budapest. It’s ours, we made it for ourselves, and as a subcultural phenomenon, it showed us what it means to be a young intellectual in Budapest. Since we will develop prototypes only, the knowledge of the technologies makes no problem; there are many platforms today that we can learn to use in a few days time.
Nevünk generált alternatívái / generated alternatives for our name
194
Website terv / website plan
196
Együttmûködési munkamodellünk / Our collaborative working model
198
200
A labor építészeti tervei / Our Lab's architectural plans
202
204
206
Az els么 sajt贸reggeli / First press meeting
208
210
Kij谩rat a kertbe / Exit to the garden
212
Kutat贸k asztalai / researchers' desks
PEOPLE Kutatók / Researchers Bácsi László BME mûszaki informatikus hallgató. Évek óta webes szolgáltatásokat fejleszt, érdeklik az új technológiák, kütyük és az új média. Webes projektekben legszívesebben Ruby on Railst és Javascriptet használ. Újabban a mobil eszközök és a lokatív média foglalkoztatják.
Bagi Tamás BME-villamosmérnök hallgató. Legszívesebben digitális technikával foglalkozik, de érdekli minden a komolyzenétôl a villamos-autó építésig. Néha programoz is, leginkább csak annyit, amennyi a mikrokontroller felélesztéséhez kell. Ha nem nyákot mar, vagy LEDeket forraszt, akkor sízik, sziklát mászik vagy frizbizik.
Böröcz András A Pécsi Tudományi Egyetem Közgazdaságtudományi Karán végzett, majd piackutatóként helyezkedett el. Jelenleg a Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetemen harmadéves hallgató vizuális kommunikáció szakon.
Gálik Györgyi Gálik Györgyi negyedéves a MOME vizuális kommunikáció- média design szakán és harmadéves a design menedzser szakon. Fotói, látványtervei és videómunkái mellett, jelenleg az interaktív installációk és az új média világa érdeklik.
Haraszti Gina MKE végzôs hallgatója. Munkáiban fôleg a mozgó kép kísérleti lehetôségeivel foglalkozik. Érdeklik a új technológiák, melyekkel egyesíteni szeretné a vizualitást, a konceptet és az interakciót. Az utóbbi években különbözô médiumokkal dolgozott, experimentális és / vagy interaktív mozgó képpel, vizuális kommunkiációval, lokatív médiával.
Drescher Szilvia alumni
Harsányi Réka
A városi terek alternatív felhasználásai érdeklik, közösségek, civil mozgalmak, hálózatelmélet, interaktív eszközök, technológiák kulturális hatásai, a média hatásmechanizmusa, filozófia, logika. Dolgozott civil szervezetnél csoportvezetôként, jelenleg a Mûhely újságírója. A Mûegyetemen hallgat Kommunikáció és médiatudományt, a Mathias Corvinus Collegium és a Bolyai Mûhely tagja.
Réka 2007-ben végzett a MOME videó szakán. 2005ben néhány hónapot töltött el a rotterdami Willem de Koonig Akadémián, média designerként. Kísérleti rövid videók, interaktív installációk képezik eddigi repertoárját Elôszeretettel kísérletezik hanggal.
Feles Dani
214
RC-on, volt C3 -on kiállított honlapja, volt szponzorra váró tehene és RedBull szobra is. Lazításként flashel, hallgat, olvas, ír és néz.. exponál, penget, íjjal lô, sportol... gondolkodik
Dani a KIBU elsô gyakornokából vált taggá. Szabadidejében a Városmajori Gimnázium 11.-es "hallgatója". A ZUI-hoz aprítja a hagymát. Mániákus pályázó, volt már kiállítva plakátja az @
Horváth Edina Cecília HECc jelenleg az MKE végzôs hallgatója. Azt a dimenziót kutatja, ahol az ötlet megfogan és ha megtalálja, azt hiszi képes lesz az idôt megállítani. De nem hisz a végtelen véletlenszerûségében.
Kádár Szonja Szonja múlt nyáron végzett terméktervezôként a BME-n. Nem készül sztár designernek. Az utóbbi években egyre komolyabban érdeklik olyan kreált és trendi fogalmak mint öko-tudatosság, környezeti felelôsség, öko-lábnyom; gyenge pillanataiban azt kívánja, bárcsak mindenki bezöldülne, de a greenpeace-esedéstôl tartózkodik.
Kántor Barna Jelenlegi kutatási területek: - a fizikai és a mediált jelenlét közötti kapcsolatok - mobil kommunikációs gizmók mint kultúra teremtô eszközök
Kelemen Viktor ELTE progterv. mat-on végzett szoftvertechnológia és grafika sávon. Kedveli a szkript nyelveket és a tipográfiát, emellett EDM-eket és akadálymentes weboldalakat csinál, hivatalosan front-end developer. http://yikulju.wikidot.com/
Korai Zsolt Negyed éves animáció szakos hallgatóként elôszeretettel foglalkozik a nem lineáris valós idejû kép és hanggenerálással, és ezeknek más médiumokba való átültetésével. Manapság a hackelhetô média gyakran elcsábítja.
Korsós Milán Milán harmadéves mérnök informatikus hallgató a Mûegyetem. Fôleg webfejlesztéssel és új-média kutatással foglalkozik.
Kutatóként legfôképpen az érdekli, hogy mitôl fogunk a kütyüjeinkbe igazán beleszeretni és hogyan lesznek az életünk nélkülözhetetlen részei. Informatikusként érdekli a mobil távközlés, a szoftverfejlesztés és a lokatív média. Nem informatikusként pedig minden ami szórakoztatja. Ha teheti sportol: síel, szörfözik vagy egyszerûen csak mozog.
Körtesi Gáspár alumni ELTE-TáTK szociológus hallgató, ideje nagyját mégis számítógép elôtt tölti. Webszolgáltatások, social networkök, adatvizualizáció mellett az újszerû felhasználói felületek ér-deklik, illetve a virtuális és valódi világ közötti összefonódás. Szeretne egyszer Budapest utcáin 3d-szemüveggel a fején Quake-et, de legalább Pac-Mant játszani.
Kovács Balázs alumni Pécsett végzett majd ott maradt filozófus-esztéta, számítógépes zenész. Érdeklôdési területei kép-hang átjárások (szonifikáció), dsp, netstream, köztéri (zaj) zenei elôadások, kortárs táncdarabok, performanszok hang-kísérete. Egyéb: - A Periszkóp Rádió vezetôje. - Elméleti tevékenység kortárs zenei területen kritikák, tanulmányok szerzôjeként, egyetemi kurzusok vezetôjeként.
Kovács Zoltán A MOMÉ-n végzett vizuális kommunikáció szakon, ezt megelôzôen filozófia és programozó matematikus szakon tanult az SZTE-n. Az új média mellett a design és az ember a természet és technológia közötti kapcsolódások freestyle kutatásai érdeklik.
PEOPLE Kristóf Krisztián
Németh Ádám alumni
Samu Bence
2003-ben végzett az MKE festô szakán, azóta nem nagyon nyúlt ecsethez, és ez egy kicsit bántja. Elsôsorban a szekvenciákban, narrativitásban rejlô lehetôségek érdeklik, mûfaji kötöttségek nélkül. 2004 óta dolgozik a the randomroutines csoport tagjaként is, Kaszás Tamással / Ninni Wagerrel. Munkái általában több különbözô médiumon átszûrve (pl. eredeti storyboard -> public-art dokumentáció -> mesedia -> installáció) kapják meg végleges formájukat,majd komplex térberendezésekbe installálva jelennek meg a kiállítóterekben.
12 évesen már Commodore 64-esek közti telefonos kapcsolat létrehozását tervezgette. Mostanság internetes (és web „2.0”) technológiákkal foglalkozik UNIX alapokon. Creative Commons License
Jelenleg a MOME diplomázó hallgatója, már több mint tíz éve foglalkozik programozással, elsôsorban a generált interaktív grafika érdekli. Az egyetem média design szakán programozási alapokat oktat. Installációiban az ember, gép és a természet összefüggéseit kutatja. A „binaura.net” nevû formációban társával 2002 óta ad elô liveact-eket és készít interaktív installációkat. Elôadásaik a hang és a kép fúziójára fókuszálnak. http://www.binaura.net
Lakatos Dávid Dögi II. éves villamosmérnök hallgató a BME-n. Szereti a szép megoldásokat, törekszik arra, hogy a harmónia alakuljon ki a szoftver és a hardver világa között. Érdeklik a hekkelt hangszer hangok, és a digitalizált világ újdonságai. Amúgy sokat csobog a vízben, zenélget és próbál megtanulni rendesen kulcs nélkül lakatot nyitni.
maxigas alumni Egy kiberpunk anarchista aki eszétikát, filmet, angolt és házfoglalást hallgat. Gonosz terveit a budapest konyhában fôzi, és a belevalók az Internet, egyéb hálózatok (vezeték nélkül, hámozva), független média és a Sokaság. Nem hagyja hidegen a DNS politika és birtokolja a domain nevét (vagy talán épp fordítva). Ha felnô akkor hekker szeretne lenni.
Nagy Ágoston (stc) Korábban dolgozott hanggal (tradicionális és experimentális), képpel (álló és mozgó), fôként ingyenes, szabad alkalmazásokkal. Érdeklôdés középpontjában: interakció-tervezés, web-design, dinamikus rendszerek installációkhoz és élô fellépésekhez, fizikai programozás. Továbbá több napos nyári kurzusok vezetése interaktív programozáshoz. Tea és természet.
216
Németh Péter Tavaly végzett mûszaki informatikusként a BME-n. Próbált már robotokkal ismerkedni, 3d grafikát generálni, szenzorhálózatot építeni, mikrokontrollert programozni, random 64k introt generláni, nyákot tervezni és webet programozni. Szeret kütyüket berhelni és mindent mindennel összekötni. Meghatározó számára a zene és a kép mind alkotói mind befogadói oldalról.
Orbán Zita alumni Zita elsô évén van túl a Pázmány bioinformatika szakán. Eddig fôleg webes projektekkel szöszmörgött, mostanában már inkább a kommunikációt és a használhatóságot tartva szem elôtt, mint az állandóan változó technológiákat. Arra kíváncsi, az emberek hogyan lépnek kapcsolatba az ôket körülvevô világgal, mi történik, ha a kezükbe nyomnak egy ismeretlen „izét”, legyen az webszájt, tárgy vagy bármi más.
Papp Gábor Informatikus, érdeklôdése középpontjában a szoftvermûvészet áll, a szoftverek kulturális hatásaival foglalkozik. http://mndl.hu/
Skenderovic Lidija alumni Lidia Skenderovic, vizuális kommunikáción végzett a MOMÉ-n, az Open Source Community fejlesztések érdekli, a design, a vizualitás, és az új virtuális terek szocializálódása mellett.
Idén végez a BME mûszaki informatika szakán, az elmúlt években fôleg webfejlesztéssel és webkettes kutatásokkal foglalkozott. Elsôsorban társadalmi, kulturális vonatkozású informatikai problémák foglalkoztatják az adatbányászat és az adatvizualizáció területén, valamint közösségi technológiák, eszközök felhasználási lehetôségei
Ramyah Gowrishankar 2008. április 10 - július 4
Indiából érkezett, ahol communication designerként végzett a bangalore-i School of Art Design and Technology-n.
Roberto Pansolli 2007. augusztus - szeptember
Roberto Rómában végeztt designerként, fôbb területei a szolgáltatások és termékek design-ja, valamint ezek kapcsolata egymással, valamint a kézzelfogható és grafikus interfészekkel. http://www.roberto-pansolli.com/blog/
Szalai András Minden érdekli, ami szétszedhetô, összerak-ható, programozható, gombjai vannak, képet/fényt/zajt csinál (néha füstöt) vagy hackelhetô. Ne engedd „ne nyomd meg” feliratú gomb közelébe!
Székely Gergô Gergô mûszaki informatikus hallgató a BME-n. Mûszaki oldalról érdeklik a Java technológiák, az adatbányászat, szövegbányászat és a természetes nyelvek számítógépes feldolgozása. Szabadidejében blogol, floorballozik és dolgozik.
Daróczi Réka web-tartalom felelôs Prekopcsák Zoltán
Rezidens mûvészek / Residence artists:
Réka csapatunk egyik legfrissebb tagja. Jelenlegi feladata -sok más mellett-, hogy a weboldalon minden friss, izgalmas, 'magazinszerû' formát öltsön. Marketing közgazdászként végzett a Nemzetközi Üzleti Fôiskolán, de mivel ez nem volt elég, jelenleg a BME Kommunikáció és Médiatudományok szakán tanul. Érdekli a vizuális kommunikáció, szeretne rengeteg fotót készíteni. Reméli, hogy itt majd ragad rá valami extra-tudás, ami a gépek mechanizmusát illeti.
David Boardman 2007. augusztus - szeptember
David is Olaszországban, Torinoban végzett. Interaktív média designer, akit a grafikus design és a szoftver programozás ugyanannyira érdekli, mint a webes alkalmazások fejlesztése. http://www.tinktank.it/
Christopher P. Baker 2008. január 18 – február 9.
Christopher egy igazi mûvész, akinek munkáiban minden, a városi teret érintô társadalmi, technológiai és ideológiai mozzanat, hálózat összekapcsolódik. http://christopherbaker.net/
PEOPLE Koordináció Nagy Robin ügyvezetô
Sipos Melinda projekt asszisztens
A Kitchen Budapest vezetôjeként elsôsorban a labor zavartalan munkáját igazgatja, segítségével egy biztos pénzügyi, jogi alapokon nyugvó, kreatív kutatóhelyet hozunk létre.
Kétévnyi kitérô esztétikán majd diploma üvegtervezôként a Moholy-n. Újabb fordulattal posztgrad képzés Párizsban új média szakon, így kerülök ide. Szeretném ha lenne olyan hogy jelenség-design... http://siposmelinda.blogspot.com
Somlai-Fischer Szabolcs programming
Szabolcs (angolul gyakran Adam) a Kitchen Budapest laborban megvalósuló projektek egyik legfontosabb generátora, a KIBU szakmai vezetôje. Nemzetközi médialaborokban szerzett tapasztalataival segíti a Kitchen Budapest programját, munkáját.
Halácsy Péter technológia HP villamosmérnökként végzett a Budapesti Mûszaki és Gazdaságtudományi Egyetemen, jelenleg a Média Oktató és Kutató Központ médiamérnök kutatója, tanársegéde. Hobbi szinten, mérnöktôl ritka érdeklôdésbôl foglalkozik a hálózati kommunikáció társadalmi aspektusaival, de azért az internetes világban jobban szereti magát alkalmazásfejlesztônek gondolni. Régebben dolgozott a NAVA, az NDA, a vizsla keresô, az origo szerkesztôségi rendszerének alakításán.
Bircsák Eszter koordináció Eszter feladata a laborban folyó mindennapi ügyek és a sajtófeladatok gondozása. 2002-ben az ELTE magyar szakán szerzett diplomát, 2007-ben a Pázmány Péter Katolikus Egyetmen diplomázott mûvészettörténetbôl.
Nemes Attila kommunikáció
218
Attila a Kitchen Budapest kommunikációs feladataiban fog tanácsadóként dolgozni. 2001-ben végzett az ELTE mûvészettörténet szakán. 1995 és 1997 között elôbb a San Francisco State University-n, majd az UC Berkeley Department of Art History-ban tanult. 1997 óta a Sygma PR stratégiai tanácsadója.
Key Advisors György Péter
esztéta, médiakritikus; egyetemi docens. Kutatási területe a 20-21. századi magyar mûvészettörténet - különös tekintettel az avantgárdra -, a kortárs mûvészet elmélete és gyakorlata, illetve az új média kulturális összefüggései. 12 könyv és több száz tanulmány, kritika, politikai publicisztika szerzôje. Magyar-történelem-esztétika szakon végzett az Eötvös Loránd Tudományegyetemen, 1985-ben egyetemi doktori, 1995-ben Ph. D. fokozatot szerzett esztétikából.
Nina Czegledy Nina Czegledy médiamûvész, kurátor és író, számtalan nemzetközi projekt résztvevõje, fesztiválok, fórumok, mûhelyek szervezõje és elôadója világszerte. Mûveit kiállította az ICOLS csoporttal (www.icols.org), együttmûködött a Girls&Guns kollektívával, részt vett az Achtung Baby! projekt Kelet-Európai megjelenésében. Legutóbbi munkáit (Aura Feast Public Art Collaborative Project, Resonance - the Electromagnetic Bodies Project) láthatták.
KIBU LIFE 220
KIBU LIFE
222
Impresszum Szerkesztôk / Edited by: Bircsák Eszter, Sipos Melinda, Somlai-Fischer Szabolcs Grafikai terv / Graphic design: Királyfalvi Károly Építészeti tervek / Interior design: Pozna Anita Fordítás / Translation: Daróczi Réka és a szerzôk Fotók / Photography: Csoszó Gabriella, Kovács Ildikó és a szerzôk Nyomda / Printed by: HTSART Kiadó / Published by: Kitchen Budapest ISBN 978-963-06-5207-0
www.kitchenbudapest.hu 224