Guaymas Guide 2011

Page 1

Sonora, México, Edición 2011

De cortesía en hoteles

NATURA Y AVENTURA

IMÁGENES de SONORA

DESTINOS


Estado de Sonora México

Cocóspera

7 La Mora

7

Tres Ríos

Jécori

4

Tecoriname

4

M

Isla del Tiburón

Nácori Grande

Bámori

ar

de C ort

és

Esperanza

Playa San José Playa Guadalupe

BENITO JUAREZ

R. San José de Peredones R. San Antonio

Masiaca

MAPA DEL ESTADO DE SONORA Derechos Reservados para Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V.



Guaymas DATOS MUNICIPIO

Ubicación: Colinda al noroeste con el municipio de Hermosillo, al norte con La Colorada, al noreste con Suaqui Grande, al este con Bácum, al centro con Empalme y al oeste con el Golfo de California.

P.PEÑASCO SEA OF

Superficie:

TEZ COR

12,208 Km2

Clima:

Cálido / Húmedo

Temperatura

media (°C): 25.7

Población estimada:

149,299 (Censo 2010)

N

Población derechohabiente (IMSS, ISSSTE): 118,432 Número de Viviendas:

40,579 (Censo 2010)

Promedio de ocupantes por vivienda:

3.8

Unidades Médicas:

17

Actividades Económicas: Pesca, Turismo, Comercio y Servicios, Agricultura Intensiva (frutales), Ganadería extensiva (bovinos), Industria Maquiladora con especialidades aeroespacial y automotriz, Explotación intensiva de Especies Menores (avicultura y porcicultura), Acuacultura

CLUB DEPORTIVO

SOLIMAR COUNTRY CLUB CLUB HOUSE RESTAURANT BAR

Paradiso

o

Playa Blanca

Bahía Algodones

M

ar

LOMA BONITA CONDOS

Be

rm

MARINA REAL

ej

o

rte

Ave.

o PaseCortéz de Mar

ar d. M Sur Blv ejo rm Be

Estero El Soldado

Towers (under Construction)

SAN CARLOS No

c

. Es

Blvd

COSMOS REALTY

lio F

Man

Ensenada San Francisco

Sahu

Cond. Pilar

aro Bahía MARINA San Carlos

CERRO TETAKAWI

d. Blv arlos nC

se

o énic

nes

eltro

B abio

Sa

Pa

Cerro Las Tinajas

Otros mapas en esta edición: MIRADOR ESCENICO

Estado de Sonora

Región Guaymas Empalme Aventuras al aire libre Estero El Soldado

Página 1 2-3

M

20-21

Delfinario

Las Tinajas Miramar

30

Zona Comercial San Carlos

70-71

Guaymas Centro

76-77

Bahía Bacochibampo

Producto de comunicación realizado por Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V. CIRCULACIÓN 20,000 ejemplares.

b roba le

comp

®

lo

osil

erm

FUENTES: Gobierno del Estado de Sonora,Ayuntamiento de A HGuaymas. Actualizado con datos del conteo de Población y Vivienda 2010

SAN CARLOS

Mar de Cortés

Hotel Playa de Corté ITESM


ON AL

osil lo

RA INT ER N AC I

CAR RET E

AH erm

ció Am

plia

PANTEON MUNICIPAL

nJ

ord

án

EMPALME Aeropuerto

Parque Industrial Roca Fuerte

AVE. 1ro DE MAYO

Libramiento Sn. José-Puente Douglas

UNIDAD DEPORTIVA

FOVISSSTE

Puente Douglas

TALLERES FERROMEX

Terreno de DICONSA

Terreno Unidad de Construcción 23-83-89.75 Has.

CARRETERA INTERNACIONAL MEXICO-NOGALES

Parque Industrial Bella Vista

Cerro El Vigía

Granpatio Guaymas Walmart,Sam...

Calle 10

s Blv d. L as P laza

MALECON

Ave. 6

PUERTO

Cerro de la Cantera

Cerro de la Cueva

a Miram

La Laguna

Me P dit ase er o rá ne o

as

ez

in

ár

ol

Ju

Bl

Cerro Gandareño

ito en

Cerro Miramar

Ruta Marítima

Bahía de

ar Cerro Costa Azul Cerro Cabezón

GUAYMAS

Marina G uay m asAstillero Antes Varadero

Playitas GEOMAR

a Marin ) tillero Al As s Varadero te (an

Cerro de San Rafael

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

Oficina de Convenciones y Visitantes Gobierno Municipal Administración Portuaria Comisión de Fomento al Turismo

Isla Pájaros

IMPULSOR Consejo para la Promoción Económica de Sonora

Industrial Ruta Marítima

Calle Central Sur

vd .C

Ave. Serdán

.B

C

López

vd

o

s ui

.L

z al

Blvd. García Bl

r

s Carretera a Miramar

na

ci

En

Calle 20

Marina

és

PARQ INDUST

AVE. HEROE DE NACOZARI

Maquilas Teta Kawi Han contribuido especialmente para esta edición

3


cómo llegar

U

sted puede viajar a Guaymas-San Carlos desde cualquier parte del mundo. Por vía aérea, en vuelo comercial, el aeropuerto internacional de Guaymas recibe y despacha vuelos de US AIRWAYS diariamente a Phoenix, Arizona. En Guaymas opera la aerolínea regional Aéreo Servicio Gerrero que vuela a Loreto, Guerrero Negro y Ensenada y la línea regional Aerocalafia que vuela a La Paz, Baja California Sur y otros destinos. El aeropuerto de Guaymas recibe vuelos privados procedentes de cualquier parte. También, desde los aeropuertos de Cd. Obregón y Hermosillo, distantes de Guaymas 120 km por carretera, se puede viajar a todo el mundo por 7 líneas aéreas

GUAYMAS

que vuelan a ciudades como Los Ángeles, Phoenix, Guadalajara, Cd. de México y otras. Por tierra, Guaymas está conectada a la Carretera Internacional (Mex15), y ésta corre de Sur a Norte a Nogales (380 Km) hasta cruzar la frontera con los Estados Unidos y conectarse con la red de carreteras Interstate 10 (I-10) a través del I-19, que va de Nogales al Norte hasta Tucson. Al Sur, por todo el litoral del Pacífico, la Mex15 va hasta el centro de México. Las carreteras que conectan a Guaymas-San Carlos hacia el Este de México, son las rutas serranas de Hermosillo a la ciudad de Chihuahua (vía Yécora) o la de Ímuris-Cananea-Janos (Mex2) por donde frecuentemente viajan hacia el mar los residentes de Chihuahua, Cd. Juárez, El Paso y de los estados nor-

Se llega por cielo, mar y tierra

Guaymas es destino de cruceros y es parte de la ruta del Pacífico-Mar de Cortés de las líneas Azamara Journey, Holland America y otras.

Vuelos privados internacionales llegan directo al Aeropuerto de Guaymas.

4

teamericanos de Nuevo México y Texas y otros más lejanos. El transporte marítimo para carga y pasajeros comunica al puerto de Guaymas con Santa Rosalía, B.C.S., mediante un transbordador donde los viajeros, si lo desean, pueden transportar sus automóviles, ya que el transbordador tiene capacidad de carga. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


BIENVENIDO A GUAYMAS

G

uaym as es una ciudad próspera con una comunidad emprendedora y entusiasta. Es la ciudad puerto de Sonora, la puerta al mar de una región del Continente que abre un horizonte en las rutas del Pacífico. Es también una ciudad industrial que entrega al mundo productos y componentes de la aeronáutica espacial y militar. Sus manufacturas y acabados de precisión también p ro d u c e n p a r a la in d u s t r ia a u to m o tr iz y la m é d ic a d e l mundo. Industrial y pesquero, marino y mercante, este puerto también es generador de energía, contacto intermodal de carga en el Pacífco, y además,por estar en los linderos de un gran desierto que se junta con el mar, Guaymas y su pintoresco pueblo San Carlos han desarrollado una vocación e infraestructura turística que le distinguen como destino de vacación en la riviera del Mar de Cortés. Con gusto,a nombre de esta ciudad y su gente te doy la bienvenida y m e pongo a tus órdenes con todo el deseo de que tu estancia, cualquiera que sean los motivos, sea placentera e inolvidable.

César Lizárraga Hernández Presidente Municipal

GUAYMAS 2009-2012

QUE SUENE FUERTE

BIENVENIDOS A


how to arrive

E

l Aeropuerto Internacional de Guaymas, operado por la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT) a través de Aeropuertos y Servicios Auxiliares (ASA), recibió por parte de la Dirección General de Aeronáutica Civil (DGAC) la certificación que lo acredita como Aeródromo Civil. Esta distinción tiene vigencia por tres años y avala que la infraestructura e instalaciones del aeropuerto, así como los servicios que proporciona, cumplen con las normas y métodos recomendados por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). The Airport was recently given a certification that guarantees that its infrastructure, services, efficiency and security are up to international standards.

GUAYMAS AIRPORT INFO “General José María Yáñez” International Airport Runway length: 2.3 kilometers (1.4 miles) [ 7,500 ft] Hours of operation: 07:00 to 19:00 Hr. Maximum operable aircraft: B-727-200 Parking for 54 vehicles. The airport also offers car rental and ground transportation services. GPS: Lat 27º 58’ Lon 110º 55’ Phoenix-Guaymas: 420 miles Tucson-Guaymas: 316 miles

AEROLÍNEA

VUELO

AEREO CALAFIA

LL-782 S-732 LL-782 S-794 LL-261 S-262 LL-731 S-781 LL-2960 S-2957 LL-795 S-732 LL-795 S-781 LL-261 S-262 LL-731 S-781

AEREO CALAFIA AEREO CALAFIA AEREO CALAFIA US AIRWAYS AEREO CALAFIA AEREO CALAFIA AEREO CALAFIA AEREO CALAFIA

TIPO C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 DHC8-200 DHC8-200 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208 C-208

SALIDA

LLEGADA

FRECUENCIA

RUTA

7:00 7:50 7:00 7:50 7:20 9:30 8:55 9:55 10:10 12:45 11:00 12:30 11:00 12:35 12:00 14:00 13:00 14:00

7:30 8:35 7:30 9:00 9:00 11:10 9:40 10:25 12:14 14:32 12:10 13:20 12:10 13:10 13:40 15:40 13:40 14:30

LM LM

HERMOSILLO-GUAYMAS GUAYMAS-LORETO HERMOSILLO-GUAYMAS GUAYMAS-GUERRERO NEGRO LA PAZ- GUAYMAS GUAYMAS-LA PAZ LORETO-GUAYMAS GUAYMAS-HERMOSILLO PHOENIX-GUAYMAS GUAYMAS-PHOENIX GUERRERO NEGRO-GUAYMAS GUAYMAS-LORETO GUERRERO NEGRO-GUAYMAS GUAYMAS-HERMOSILLO LA PAZ-GUAYMAS GUAYMAS-LA PAZ LORETO-GUAYMAS GUAYMAS-HERMOSILLO

JV JV

M S M S LMMJVS LMMJVS LM JV LM JV LMMJVSD LMMJVSD S S M M D D D D

AEREO SERVICIOS GUERRERO / VUELOS FRECUENTES SIN HORARIO DEFINIDO

6

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


GUAYMAS by air, sea, and highway

Y

ou can travel to Guaymas-San Carlos from any place in the world. By air, on a commercial flight, the International Airport of Guaymas receives US AIRWAYS daily flights from Phoenix, Arizona; and the airports of Cd. Obregon and Hermosillo, only 75 miles away by car, are connected with the whole world through 7 airlines that fly direct from Los Angeles, Phoenix, Guadalajara, Mexico City and others. Aereo Servicio Guerrero offers flights directly to Loreto, Guerrero Negro and other cities of (BAJA) Baja California Sur and Aereo Calafia flies to La Paz Baja California Sur. By highway, Guaymas is connected through the International Highway Mex. 15, to the North, (280 miles to Nogales USA border line) across the border, with the entire network of US federal highways (I-19 and I-10) in the United States, and to the South, along the entire Mexican Pacific coast, with the state of Sinaloa and central Mexico (Mex15). The highways that connect Guaymas-San Carlos with Eastern Mexico, are the mountain routes from Hermosillo to the city of Chihuahua or the Imuris-Cananea-Janos road which is frecuently travelled by residents of Chihuahua, Cd. Juarez and the states of New Mexico and Texas to get to the sea. Regarding marine transport for cargo and passengers, a ferry communicates the port of Guaymas with Santa Rosalia, Baja California, and has a large cargo capacity so that the passengers can also take their automobiles across. Guaymas is Cruise Destination and is squeduled by Holland America and Azamara Journey lines. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

7


GUAYMAS 2009-2012

QUE SUENE FUERTE

Guaymas-San Carlos Guide and Lifestyle (2011-Año 6 de publicación consecutiva) es una Edición Especial de Imágenes de Sonora® (2569 / ™145688), producida con el patrocinio de los amigos, colaboradores, empresarios anunciantes y promotores del desarrollo de Guaymas y Empalme. Publicada por: Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V. Calle Puebla Nº 30 entre Revolución y H. Aja, Hermosillo, Sonora 83000 México.

IMÁGENES de SONORA

ADMINISTRACIÓN

www.imagenesdesonora.com

PORTUARIA

Tel (662) 212-03-73 y 213-44-55.

INTEGRAL DE GUAYMAS

Guaymas-San Carlos Guide and Lifestyle circula gratuitamente en habitaciones de los hoteles de la región, en eventos de carácter promocional en otras ciudades de México y del extranjero, y a través de organizaciones, cámaras y organismos públicos y privados con interés en el desarrollo económico y turístico de la región de Guaymas, San Carlos y Empalme y del estado de Sonora. También se expende en tiendas de autoservicio de Sonora y en Sanborn‘s Hermosillo. Consejo Consultivo: Gobiernos Estatal y Municipal, Comisión de Fomento al Turismo de Sonora; Cámaras y Organismos Empresariales, Oficina de Eventos y Convenciones de Guaymas San Carlos. instituciones académicas, promotores y representantes de los prestadores de servicios organizados.

D i r ec to r / E d itor Enrique Yescas Enriquez. editor@imagenesdesonora.com

Información y Contenido LCC Alfonso López Pérez alfonso@imagenesdesonora.com

José María Valencia Mungaray información@imagenesdesonora.com

Anuncios

Elsa Olivares Duarte publicidad@imagenesdesonora.com

Administración

Yolanda Cota Acosta yoly@imagenesdesonora.com

Colaboradores

Mariana Lazcano, Jorge Murillo Chisem, Karl Bunn, Bryan Replogle, Diana Barroll, Raymundo Yescas C., Daniel Stolte.

Diseño y Arte Digital

Enrique Yescas E., Omar Solano S. arte.omar@imagenesdesonora.com

Circulación

Brenny González, Ildefonso Burboa breny@imagenesdesonora.com

Fotografía

Juan Luis Fernández, Conrado Quezada, Edith Reyes, E. Yescas E., Pronatura, Carlos Navarro, Daniel Stolte.

Web y Sistemas

Ing. Fco. Enrique Yescas Cruz., Raymundo Yescas Cruz / Web web@imagenesdesonora.com

Todos los derechos reservados por ®Editorial Imágenes de Sonora S.A. de C.V. Porque las fotos y los textos son forma de vida de nuestros profesionales y colaboradores y están protegidos por el Derecho de Autor, está prohibida la reproducción total o parcial de todo o parte del contenido de esta revista. La Editorial se reserva todos los derechos de edición y publicación de los artículos y material recibido.

Circulación certificada: 20,000 ejemplares PORTADA: Un banco de Castañeta Cola de Tijera y dos Mariposa Barbero nadan en las aguas cristalinas cerca de la isla San Pedro Nolasco en San Carlos. Sólo un pequeño ejemplo de las miles de especies marinas que encuentra en el Mar de Cortés. A school of Scissortail Chromis (Castañeta Cola de Tijera) and two Barberfish (Mariposa barbero) in the clear waters off Isla San Pedro Nolasco. Photo/Foto: Daniel Stolte.

8

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Industria y turismo

E

sta región de la costa central de Sonora que comprende los municipios de Empalme y Guaymas, localizados al norte de la desembocadura del río Yaqui y con el mejor refugio natural para embarcaciones en el Mar de Cortés, es un privilegio geográfico que conjuga cielo, montaña, desierto, playa y acantilados a la orilla del mar junto con arrecifes y maravillas submarinas en la costa y en las islas cercanas a Guaymas y San Carlos, el principal destino turístico de la región. En esa amalgama de bellezas naturales surgen los polos de desarrollo originados en el puerto natural que ofrece la gran bahía de Guaymas entre las montañas, un cómodo muelle que conecta al noroeste

de México y el sur de los Estados Unidos con el resto el mundo. El movimiento comercial de su puerto, la conexión ferroviaria de carga, la pesca y su industria derivada, la construcción de barcos y una creciente industria de manufactura, así como una próspera actividad turística, son el motor de la región. San Carlos se destaca por ser un poblado con crecientes servicios e instalaciones turísticas y una importante comunidad de residentes norteamericanos. Empalme consolida su presente económico con la expansión constante de su sector industrial de manufactura en el que Maquilas Tetakawi, de Grupo Offshore, genera alrededor de 10,000 mil empleos en su parque Bella Vista.

GUAYMAS y la región G

Desarrollo económico / economic development

uaymas and Empalme make an important point of economic development

that combines manufacturing industry, fis-

hing, commerce and tourism. This region holds a geographical privilege that fuses mountain, desert, sea, beach and blue skies next to reefs and underwater wonders. Within this mix of natural beauty rises the meeting points that power this economy, which originated in the natural port offered by the great Guaymas Bahía. Nested between hills, it is a convenient unloading bay that connects Northwestern Mexico and Southern USA with the rest of the world. San Carlos is known as a town with improved services, tourist facilities and an important community of American residents. It is known as one of the main tourist destinations in the North of Mexico. Empalme consolidates its economic momentum with the constant growth of its international industrial sector, from which Maquilas Teta Kawi, an Offshore Group enterprise, generates more than 10,000 jobs at Parque Bella Vista. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

9


Aventuras desde siempre Refugio natural en la costa de Sonora Puerta de entrada de cultura y colonia Heróico puerto y destino turístico Por: Jorge Murillo Chisem

Situado en la parte sur-occidental del Estado de Sonora, constituye un puerto natural, protegido por la isla Pájaros, que con sus 2.2 kilómetros de extensión, actúa de modo eficaz como rompeolas y da lugar a una bahía con aguas tranquilas prácticamente en todas las épocas del año. La bahía debió haber fascinado a los laboriosos misioneros jesuitas que la exploraron en 1701, especialmente a los inquietos padres Juan María Salvatierra y Eusebio Francisco Kino, quienes fundaron la primera Misión con el nombre de San José de la Laguna, que les señalaba el punto más cercano y seguro para enviar provisiones a las misiones de Baja California. Pero este primer puerto de la bahía fue destruido por los nativos, que eran una banda de los Seris denominados Guaimas, y no fue hasta el 31 de agosto de 1769 en que el Visitador de la Nueva España don José de Gálvez, ordenó hacer el primer asentamiento humano en el mismo lugar, pero ahora con el nombre de San José de Guaymas.

La pesca deportiva es una actividad que desde hace más de 50 años es popular entre los visitantes de San Carlos.

10

Este puerto presentaba serias dificultades. Al ir aumentando las operaciones marítimas comerciales, fueron llegando embarcaciones de gran calado, y su lugar no era el más apropiado en la extensa bahía, ya que siendo estero, participaba de las crecientes y menguantes del mar, y era necesario trasladarse al sud-oeste de la bahía donde había fondeadero de mayor profundidad, originándose así la Villa de San Fernando de Guaymas. San Fernando, por adulación al Rey de España Fernando VII. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Fue así como el hoy Puerto de San Fernando de Guaymas empezó a desarrollarse, siendo declarado Puerto de Altura en 1814. Con estas adversidades, los colonos lograron paulatinamente desarrollar sus empresas, aprendiendo a convivir con los aborígenes Pimas, Seris y especialmente los Yaquis, cuya fuerza de trabajo fue fundamental en todas las actividades productivas. Para 1825, las Villas de San José y San Fernando de Guaymas formaron una sola municipalidad, pero pocos años después fue necesario separar ambas poblaciones con sus respectivas autoridades, dado el incremento de sus actividades comerciales. Bastaron pues 27 años (1821-1848), para transformar la Villa de San Fernando de Guaymas, un lugar agreste e inhóspito, en una entidad política con su propio Ayuntamiento, y convertirse, al paso de los años, en un Puerto y Ciudad que encabeza uno de los principales Distritos del Estado. Siendo Guaymas, en el siglo XIX, el portal de los sonorenses, sus habitantes sufrieron los embates de multitud de agresiones piráticas y de naciones imperialistas. Como consecuencia de la sobrepoblación de aventureros en la ciudad de San Francisco, California, donde habían llegado buscando los beneficios del oro, muchos de ellos viendo sus aspiraciones frustradas, volvieron sus ojos a las riquezas naturales de Sonora, y al Puerto de Guaymas como su principal acceso. El cerro de “El Vigía”, principal promontorio de la bahía, repitió muchas veces el eco del estruendoso cañón que dispararon los piratas aventureros. La comunidad recuerda, año con año, aquella gesta heróica del 13 de julio de 1854, donde se distinguieron las fuerzas mexicanas integradas por civiles guaymenses y militares que comandaba el general José María Yáñez, contra los filibusteros, superiores en número y dirigidos por el conde Gastón de Raousset-Boulbon, quienes pre-

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

11


principales puertos del mundo a través de sus grandes empresas navieras. En este Puerto nacieron Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo L. Rodríguez; tres presidentes de la República, motivos de orgullo para todos los mexicanos. A mediados del siglo XX, se incrementaron las empresas de la industria pesquera, especialmente la del camarón, llegando a ser el Puerto de Guaymas el más próspero del Pacífico mexicano por este concepto. Actualmente esta industria, además de la flota de barcos, está integrada por fábricas de harina de pescado, enlatadoras, congeladoras, fábricas de hielo, empacadoras y armadoras. Los guaymenses reciben, en febrero, año con año, a miles de turistas que llegan para disfrutar de la festividad más famosa y concurrida: El Carnaval, que se realiza desde el año 1900. Entre sus atractivos turísticos de mayor importancia, además del mar, Guaymas cuenta con algunos valores arquitectónicos entre los que se destacan la Plaza de los Tres Presidentes, la Plaza 13 de Julio, el Palacio Municipal y la cárcel, el monumento del Pescador y Paseo del Mar con su fuente, los Templos del Sagrado Corazón y de San Fernando y las viejas casonas en el centro de la ciudad.

Edificios antiguos muestran en sus fachadas la historia de un pueblo y una ciudad coloniales.

tendían adueñarse del territorio sonorense. Los piratas fueron derrotados y el Conde fusilado unas semanas después. 10 años mas tarde los guaymenses tuvieron que defender su soberanía frente a las fuerzas imperialistas de Napoleón III comandadas por el general Castagny. Unidas las fuerzas mexicanas por los generales Pesqueira, Martínez y García Morales, expulsaron de Sonora al invasor por el Puerto de Guaymas en 1866. En los últimos años del siglo XIX, Sonora al igual que el resto del País, vivió una época de restauración del sistema republicano.

En 1881 se inició la construcción del primer tramo del ferrocarril en Sonora, y primero del Pacífico mexicano, por el Puerto de Guaymas, uniéndose primero a Hermosillo y luego con la población fronteriza de Nogales.

Hoy Guaymas es un punto importante en la amplia red de comunicaciones de México, que lo mantienen conectado al resto del mundo a través de carreteras, aeropuerto internacional, ferrocarriles y el puerto por donde se comercian importantes cargamentos de combustibles, granos, minerales, fertilizantes y componentes de la industria.

En 1896, Guaymas contaba con una población de 10,000 habitantes, quienes se sentían orgullosos de vivir en una ciudad con servicios modernos que les permitían prosperar en sus negocios: electricidad, telégrafo, correo eficiente, ferrocarril urbano y una vía de ferrocarril hasta la frontera con Estados Unidos, y naturalmente, una comunicación con los

En los recientes años la actividad portuaria se ha multiplicado sumando a las instalaciones del puerto la terminal para recibir a cruceros turísticos y también para manejo y embarque de minerales, fertilizantes y líquidos, y se tiene en proceso de licitación una terminal para el manejo de contenedores.

12

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011



A L L I V A R A M

L A R U T A N

ios

nar e c s d e g rivile

/p s o d a i g e l ios privi

Escenar

14

r d e snza a se a lc a o n gar o si obre tod villoso lu s ra , a a m it e is t v s ola s escena en una s r todos lo e c cubierto l o e n e o c d Des nsa en fa m o s o. o h c usted pie e s a h ñ lo han s monta rales que bre de su m u c ad de rios natu la a a la ciud r hast a e g m e l t e ro d p fo n d o a las ma igía que ue deline cerro El V q l i e w o a ia k m m a o t c Te pre za lo ha y el cerro , le s ra a u s m t á y a a n m Gu la na n Carlos, una mari a a f S a e L d . a s s gio rina xótic , es privile a más e d ic n rt ra é g s e n d sus ra do co Sonora y do, la flo n e u d m s l o e s r o bella d ás herm o y el ma eceres m el desiert rd re a t a t n t a e s e s s a lo playa mundial soleadas a n fa m a d , a siempre ñ a t e la mon rense. o al pie d sta sono o c la e d e región world, th na in the u fa ra e o n n ri o S ma unsets in beautiful htaking s t me to The most a fa re b n , e flora e giv v ic a t h o x s e e h t c s plabea mos marvelou s sunny y is a h T lw . a t s s a lly if n co and it it, especia e Sonora h is t v e n n o o t t o s this sp sites that ered in ju e natural be discov h t t o f n o n ll a c a e c e sea to ing ing of see pths of th k e d in e h t h t e ’r m d this you Fro has gifte famous. re it u e t d a a n , m s have ountain s of the m arios. the peak eged scen il v ri p h it place w

E

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Una ciudad colonial fundada en 1703, un puerto natural que conecta a Sonora con todo el mundo, y una industria pesquera con la flota más grande del Golfo de California, hacen de Guaymas una progresista ciudad que ofrece al visitante muchos atractivos en sus paisajes, servicios y entretenimientos. En su centro urbano, se puede apreciar el legado colonial y la valiosa herencia de otras épocas. Rodeada de paradisiacos lugares naturales de recreación y esparcimiento, Guaymas ofrece al visitante el apacible retiro en sus hermosas playas de Miramar, en la bahía Bacochibampo, y a unos kilómetros al noroeste, en San Carlos, el destino turístico de fama internacional. Este pueblito a la orilla del mar, es famoso y conocido mundialmente por su cerro, sus marinas y su creciente desarrollo turístico en el núcleo de este paraíso natural entre la montaña y el mar. Playas, campo de golf, servicios marinos, deportes acuáticos, instalaciones deportivas y recreativas, buenos restaurantes de cocina internacional y regional, excelentes hoteles y un creciente desarrollo en servicios turísticos hacen de Guaymas-San Carlos un destino de recreación al que cada día llegan más visitantes procedentes de todo el mundo, principalmente del norte del Continente. Por esto, quienes tenemos el privilegio de ser anfitriones de tan honorables visitantes, deseamos que su estancia aquí sea placentera, y si no se puede quedar, que vuelva pronto a esta nuestra perla del Golfo de California.

A colonial city founded in 1703, it is a natural port connecting Sonora to the rest of the world and it has a fishing industry with the largest fishing fleet in the Gulf of California. This makes Guaymas a progressive city that offers the visitor many attractions in scenery, services and entertainment. Downtown, one can appreciate the colonial legacy and valuable heritage from more than three centuries. Surrounded by heavenly natural areas of recreation and relaxation, Guaymas provides its visitors with a placid retreat on its beautiful beaches in Miramar at Bacochibampo Bay, and a few miles northeast in the internationally famous tourist destination of San Carlos. This little town by the sea is famous and world-known for its mountains, its marinas and its growing tourist development in the heart of this natural paradise. Beaches, golf course, marine services, water sports, sports and recreational installations, good restaurants with international and regional food, excellent hotels and a growing development in tourist services makes Guaymas-San Carlos a world class recreational destination. More and more visitors arrive daily from all over the world, mainly from the northern part of the continent. Those of us who are privileged to be the hosts of such honorable visitors, wish you the most pleasant stay, and, if you cannot stay for too long, that you come back soon to our pearl of the Gulf of California.

Bahía Bacochibampo, Guaymas, Sonora. Lada sin costo nacional: 01 800 623 44 00, Internacional: 1 800 782 76 08 Directo y Fax: 622 221 0135 y 622 221 1048


/ s a í d s o l dos o t s n e n o i Vacac ryday is a vacatio eve e piensa

nt de la ge lasa en re la n o ie p , s e uand n e io , sentars d e va c a c ta tarde en salir s . a h ro b ir li n dorm r un bue e jarse, en le , u s s o s amig salir de r con lo hacer sin imo sus e d e u a platica p lo áx to! Eso ar al m s provech ¡Momen a aventura a t y s u s g a ri le o t i is casa. S unas de uchas h mos alg s , co n m a e t r n b e li s s e r p puede día ún que r, aquí le m a o t c n o lo c e que uera d ciones f las vaca Carlos. r en San ions disfruta ur vacat o y f o t u to re some the mos ll, here a e to get e t k li o t u o s y rie If in San ts of sto ke place a lo t e t v a a h h t s and ies and ountain n activit m u s , s e d h a t ro lax s, fun in to just re s beache e it k y li jo u n o E y e, er Carlos. . Wheth f a lifetim rs o e d re n u o t w n ve natural e the ad a or hav e s you. e r h o t f by lace p e h t is os San Carl

By / Por

eplogle Bryan R mayoría

C

16

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


BUCEO / DIVING San Carlos tiene buceo de clase mundial. Excelentes instructores asesoran a principiantes y expertos para explorar las profundidades de la costa. El mejor buceo se encuentra en la Isla San Pedro, el agua es templada y hay muchas áreas para explorar a sólo minutos de la bahía. Las especies marinas del Mar de Cortés suman más de mil y pueden ser vistas en grandes cardúmenes. Bucea o snorkelea con los lobos marinos en la Isla San Pedro. Hay corales, restos de barcos, depresiones, cuevas, y cañones para explorar.

800 ESPECIES EN EL MAR DE CORTÉS / SPECIES IN THE SEA OF CORTEZ

San Carlos has world-class diving. The species of fish found in the Sea of Cortez number over a thousand and can often be found in large schools. Dive or snorkel with the seals at Isla San Pedro. There are corals, several ship wrecks, sea mounts, caves, rocky crevices, and canyons to explore.

VELEROS / SAILING El escenario de la costa rocosa se ve espectacular desde el agua y no existen sonidos más apacibles que los de la vela de un velero. Servicios de renta ofrecen veleros de día y cursos de entrenamiento. En San Carlos también se practica el “kiteboarding” cuando los vientos están por encima de 15 nudos en el área junto al Club Paradiso. Es emocionante verlos deslizarse en el agua y volar por el aire. El “windsurfing” es un deporte extremadamente popular y seguro, cualquiera puede aprenderlo. For sailing and boats, charter services are available, offering day sails and extended training courses.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

175 Kiteboarding is practiced when the winds are above 15 knots at the Hangout (Soggy Peso area by Club Paradiso), there can be up to a half dozen or more kites on the beach and in the air just offshore. Windsurfing is still extremely popular and safe for anyone to learn.

17

KM DE LITORAL / KM OF COASTLINE


KAYAKING

GOLF

Este deporte está ganando popularidad rápidamente. Cualquiera puede hacerlo y es un muy buen ejercicio. Hay muchas islas, cuevas marinas y kilómetros de costa qué explorar. El estero junto a los Condominios Pilar y el Estero del Soldado están llenos de aves en el invierno. Justo fuera del estero, un grupo de hasta veinte delfines locales dan vueltas alrededor de la bahía y algunas veces se detienen junto a los kayaks.

El San Carlos Country Club tiene un muy buen diseño. Hay renta de carritos para evitar caminar en el sol y hay cervezas frías esperándole en el Caddy Shack, así que no creo que se queje mucho. Los campos ofrecen buenos retos para principiantes y es una buena experiencia cerca del mar para los expertos.

This is a sport that is quickly gaining in popularity. Everyone can do it and it is great exercise. There are many islands, sea caves, and miles of coastline to explore. The estuary by Condominiums Pilar and Estero del Soldado are full of birds in the winter and it is always calm. Just outside the estuary, a resident pod of up to twenty dolphin make daily laps around the bay, and sometimes stop to take an interest in the local kayakers.

EXCURSIONES / HIKING

The San Carlos Country Club may not yet have a world-class course, but they are working on it and it does have a great design. They have cart rentals to help avoid walking in the heat and cold beer at the Caddy Shack waiting for you; so who should really complain too much? The course is great for beginners and a fun challenge by the sea to the more experienced.

El Cañón del Nacapule tiene un arroyo que corre todo el año y es una escalada fácil desde el final del camino de terracería. Otro sendero fácil y corto es desde el final del Mirador hasta arriba del cerro San Antonio. Para escaladores más avanzados, hay un camino de 45 minutos al Tetakawi con vistas magníficas del pueblo y el mar. Incluso hay algunas marcas y anclas enterradas en algunos peñascos más atrás y más arriba. Nacapule Canyon, which boasts a stream that trickles year round, is an easy hike from the end of the dirt road behind the airport. Another easy short hike is from the end of the Mirador lookout to the top of San Antonio Point. For the more advanced hikers, a 45 minute scramble up Tetakawi can provide some magnificent views of the town and ocean. There are a few cairns buried in some of the peaks farther back and higher up.

CICLISMO / BIKING La mayoría de las personas sólo usan la bicicleta por el pueblo, aunque hay muy buenos caminos off-road cerca. Hay un excelente camino entre el Delfinario y la carretera justo detrás del estero. La terracería hacia el Nacapule es un paseo fácil, y los caminos pasando La Manga pueden mantenerlo explorando por días.

Y MUCHO MÁS / MUCH MORE! Hay gimnasios que ofrecen salas de pesas y alberca, canchas de tenis, tours en jeeps todo terreno, renta de ATVs, renta de equipo personal acuático, paravelismo, banana, yoga, tours por la naturaleza, paseos en bote por la bahía y a caballo. Esperamos que puedas acomodar algunas de estas actividades en tu viaje, y por supuesto, no puedes irte sin tomar algunas caminatas en la playa y trabajar en tu bronceado. Athletic clubs offer weight rooms and swimming pools; there are tennis courts, a bowling alley, off-road jeep tours, ATV rentals, personal watercraft rentals, parasailing, banana boats, yoga, nature tours, or your basic margarita cruise. Hopefully, a few of these activities can be fit into your trip, and, of course, you should never leave without taking a few walks on the beach and working on your tan.

Most people just bike around town, yet there are great off-road trails near-by. There is an excellent single-track trail between the Delfinario and the highway just behind the estuary. The dirt road to Nacapule is an easy ride, and trails and roads past La Manga can keep you exploring for days.

18

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


MIRADOR / LOOKOUT Desde el mirador se aprecia una hermosa panorámica del Mar de Cortés. Es un lugar para disfrutar de los atardeceres únicos que ofrecen las playas de Sonora y admirar la majestuosidad del Cerro Tetakawi. A beautiful construction that offers a panoramic sight of the Sea of Cortes, from where you can appreciate stunning Sonoran sunsets and admire the majesty of the Tetakawi Hill.

400

METROS DE ALTO EL CERRO TETA KAWI / METERS TALL IS TETAKAWI HILL

DELFINES / DOLPHINS El Delfinario Sonora es, además de un centro de terapias, un lugar de convivencia familiar que ofrece la oportunidad de interactuar directamente con estos inteligentes mamíferos acuáticos. Nade, reciba un beso y viva una experiencia inolvidable cerca de los amigables delfines.

72

Delfinario Sonora is a first level tourist interactive spectacle and also an opportunity to help the kids with Sindrome de Down, brain paralysis and other disabilities. Coexist, swim, receive a kiss and have the experience of a lifetime with this friendly marine mammals.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

PAR DEL CAMPO DE GOLF / GOLF COURSE PAR

19


NATURE & ADVENTU

caminata, escalada, golf, pesca, veleo, snorkel, bu

PlayaBlanca

20

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


URE

Cañon y Aguaje El Nacapule

Otros mapas en esta edición: Estado de Sonora

Página 1

Región Guaymas Empalme Aventuras al aire libre Estero El Soldado

uceo, ciclismo, kayak y más...

2-3 20-21 30

Zona Comercial San Carlos

70-71

Guaymas Centro

76-77

La Piedra Volada Sahuaral

San José de Guaymas

ESTERO DEL SOLDADO

Libramiento

Delfinario

Parque Industrial Bella Vista. MTK

Serdan

El Cochorit

Marina Guaymas

Sponsored by

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

21


A

mountain rises in front of me – its slopes are covered in a dense thicket of shrubs I have never seen before. These “trees” are not plants at all, but animals, and their branches are not green but yellow. I am diving at a seamount just a few miles off the shore from San Carlos, and the strange forest around me is black coral. As I take a closer look, I discover that each branch is dotted with clusters of tiny polyps, waving their bright yellow tentacles into the current to filter out nutrients. This forest is teeming with life. A school of about 30 Mexican Barracuda materializes from the blue in front of me. Their silver bodies flashing, I watch them glide past me in elegant unison. I let myself sink down to the sandy bottom. A stingray flutters up from the sand with rapid, undulating wing beats. After a short glide, it touches down and covers itself with sand until only its watchful eyes tell of the creature that’s hiding here. Jacques Cousteau was so mesmerized by the rich marine life and biological diversity of the Sea of Cortez that he called it “the aquarium of the world.” This sea boasts more endemic species – animals and plants that occur only here – than any other body of water in the world. 6,000 species are known to call the Sea of Cortez their home, but scientists are certain that the actual number of species is closer to 9,000! Today, this incredibly diverse ecosystem is under threat, mostly from overfishing, pollution and unchecked coastal development. There are many ways to experience the magic of this ocean hugging the Sonoran desert, and not all require you to go under water.

Text and Pictures Daniel Stolte

Hikers who get up early in the morning to explore the scenic coast may see Mobulas (small manta rays) jumping out of the water, or glimpse a column of spray glistening in the distance, telling of the presence of one of the many species of whales that visit the Sea of Cortez. A leisurely boat trip along the rugged coastline can be an adventure of a lifetime. If you’re lucky, you might encounter the largest animal that ever lived on the Earth, the Blue Whale (Ballena Azul), basking at the surface. Dolphins (Delfines) frequently greet tourists racing alongside the boat, jumping and flipping and spinning through the air. -COVER- A school of Scissortail Chromis (Castañeta Cola de Tijera) and two Barberfish (Mariposa barbero) in the clear waters off Isla San Pedro Nolasco

Or, go on a snorkeling trip to Isla San Pedro Nolasco, where you will be greeted by the excited barking of California Sea Lions (Lobos del Mar), eager to play with the visitors in the water. Here, snorkelers and divers often see one or more of the five species of sea turtles that occur in the Sea of Cortez, and sometimes, a mighty but harmless Whale Shark (Tiburon Ballena) is seen grazing plankton on the surface.

-Despite their fearsome looks, Moray Eels are gentle creatures and a welcome sight on any dive. -Jewels of the sea: Nudibranchs (nudibranquios) are among the most colorful sea animals.

22

pion pionfish (Escor mouflage, scor ch them – th Masters at ca tou n’t Do s. like rock Roquero) look mous. spines are veno

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


n heir

MARAVILLAS SUBMARINAS

El Acuario del Mundo

Una montaña emerge frente a mi. Sus cuestas cubiertas por un denso matorral de arbustos que nunca he visto antes. Estos “árboles” no son plantas, sino animales, y sus ramas no son verdes, sino amarillas. Estoy buceando en una montaña submarina a sólo unas millas de la costa de San Carlos, el extraño bosque a mi alrededor es coral negro. Me acerco y descubro que sus ramas están salpicadas con pequeños grupos de diminutos pólipos, que ondean sus brillantes tentáculos amarillos hacia la corriente para filtrar nutrientes. Este bosque está lleno de vida. Un banco de unas 30 Barracudas Mexicanas surge frente a mí desde el agua azul profundo. Sus cuerpos plateados resplandecen. Los observo pasar a mi lado con elegante ritmo. Me sumerjo hacia el fondo arenoso. Una mantarraya emerge de la arena con rápidos y ondulatorios movimientos. Después de un corto deslizamiento, toca fondo y se cubre de nuevo con la arena. Sólo sus ojos vigilantes revelan la criatura que se esconde. Jacques Cousteau se maravilló tanto con la vida marina y biodiversidad del Mar de Cortés que lo llamó “el acuario del mundo”. Este mar ostenta más especies endémicas – plantas y animales que existen sólo aquí – que en cualquier otro cuerpo de agua en el mundo. Se conocen 6,000 especies que tienen su hogar en el Mar de Cortés, pero los científicos aseguran que ese número asciende a 9,000. Hoy en día, este increíblemente diverso ecosistema está en riesgo, por el exceso de pesca, la contaminación, y el desarrollo desordenado en la costa. Hay muchas maneras de experimentar este océano que abraza al desierto de Sonora, y no todas requieren que vaya bajo el agua. r -A spiny sea sta Un caminante que se levanta temprano para explorar la costa escénica puede ver pequeñas mantarrayas que brincan del agua, o avistar el chorro de agua que emana de una de las especies de ballena que habitan en el Mar de Cortés. Un paseo en barco por la costa puede ser la mejor aventura de toda una vida. Si tiene suerte, puede encontrarse con el más grande animal que ha vivido en la Tierra, la Ballena Azul. Los delfines saludan a los turistas y nadan a un costado del barco, brincando y dando vueltas en el aire. Salga a un viaje de snorkel a la Isla San Pedro Nolasco, donde será bienvenido por el sonido de los Lobos Marinos de California, ansiosos de jugar con los visitantes en el agua. Aquí los aficionados al snorkel y los buzos pueden ver más de cinco especies de tortuga marina que viven en el Mar de Cortés y a veces al poderoso pero inofensivo Tiburón Ballena. El Mar Diving Center (San Carlos and Phoenix, Ariz., (+1-52-622-2260404, www.elmar.com/Mexico) and Planet Scuba in Tucson, Ariz. (+1520) 209-2700, www.planetscubausa.com) offer diving courses and scuba and snorkeling excursions around San Carlos and Guaymas Originally from Germany, the author Daniel Stolte moved to Arizona in 2005 because he fell in love with the desert. As a divemaster and underwater photographer, he enjoys sharing the wonders of the underwater world, especially the Sea of Cortez. Find him on facebook or email to daniel.stolte@gmail.com


El Marinaterra PUBLIRREPORTAJE

Hotel que comparte tu aventura

los servicios que se ofrecen a los entusiastas del buceo. Para los amantes del senderismo, San Carlos es hogar de la histórica Montaña Tetakawi y el Cañón del Nacapule.

Golf

El club de golf de San Carlos ha sido un atractivo para deportistas nacionales e internacionales. Diseñado por Roy y Pete Dye, disfruta de las magníficas vistas y el clima de San Carlos, a sólo unos pasos del hotel.

Diversión

Deportes, aventura en el mar, eventos familiares, emociones y vacación tienen como centro el hotel que está en la marina, cerca de todo y con todo

El Club de Playa de Marinaterra es punto de reunión para vacacionistas que buscan aprovechar al máximo las playas de San Carlos. Kayaks, bicicletas de agua, restaurant-bar y tours guiados son algunos de los servicios que ofrece el hotel.

Conciencia Al filo de la marina natural más grande de México encontrarás el hotel que lo tiene

sus modernas instalaciones, yates y la pesca durante todo el año.

todo. Deportes, eventos familiares y di-

Aventura

versión en el mar, Marinaterra Hotel & Spa es un lugar único.

Pesca

Con más de 800 especies marinas, Marinaterra es el destino ideal para la pesca. Disfruta de

Conoce el Acuario del Mundo. San Carlos ofrece espectaculares paisajes submarinos con sus aguas cristalinas, acantilados naturales y arrecifes artificiales, perfectos para los amantes del buceo y el snorkel. Marinaterra es el único hotel, en San Carlos, que ha recibido la certificación padi resort, por su excelente ubicación y

24

Comprometidos con la conservación del medio ambiente Marinaterra ha integrado prácticas ‘verdes’ en su administración, como la instalación de equipos ahorradores de agua y celdas solares para el aprovechamiento de energía alternativa. La aventura apenas comienza, descubre el hotel que lo tiene todo.

Bienvenido a Marinaterra. www,marinaterra.com

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


sert e d e h t n in o y n a ac l r espect ca i p o egida po r t t ro p x , e / a n órad o t r creado u e concent i a d h s a , d s e e a s m d riginal. l roco a hu e n a muy o aciones n e u rm a l o f f y a s c ra ndéi culare p o lantas e r a con flo p t m , s e t u t n is c s a ón, s, c tico eco cajó este cañ palmera e , d le e u rt p a a c . p

L

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

25

de na orman n Carlos Árboles talinas f e de Sa s rt ri c o n s a l a u ag ico dio, con micas y ro y me ín botán t e rd m ja ó il ro k acia el ade un amino h un verd c al mide l ic E p . s ro t ro idad íso met oportun e Este para alcanzan los 80 t n le e c x que en una e paredes ido ofrec rr o c re . l s e e cañón y res de av servado b o s l ecosyslo para onderfu w a ld ie talliations sh and crys s rm u o t f c k a c c , ro ular lm trees atchers. Spectact trees, pa for bird w le y u it p n a c u a rt ppo club.com tem of N cellent o vacation x a e rr n e A .t . w rs ww ne wate


the Gulf of specie in t common os te color on m hi e w e th th hale is easily by d fie ted in the The fin w ti ia en ec id pr can be ap and can be as a , ni w . One can or ja if ld er Cal in the wor of its low ie de ec si sp t t the San gh es the ri nd larg onths near is the seco d spring m this photo, with an r te photo. It in w in ng the preciated ound. find it duri can be ap the backgr oreline, as ountain in m sh i s w lo ka ar C the Teta

ay

yd k c u l a / uerte

ns o c a í d n en u

carlos navarro

carlos navarro

guas e, en las a rt e u s e d rCon algo sible obse rtés es po o arro. C v , a e ta N d s s r o o a c l la del M ías: Car s cerca de o otograf n f e á y ll m o a t a r o x b o s e p T s de n de var, má e especie nas no so c e n ll o a lb s a s s la e la n en te ¿Qué siete de eguramen que existe s s te ra s e E d ? e a a m rd de Alask rte a esta os que pri llenas ve que convie comentari o s lo d l lo , n e a ta d u e c o n n la gu ejores de ente el p de las m nuestra m a a a n u tr n s s e n e a n e u rl ie n a ro v tudia . región rece frente rlas y es a e v p a y r ra o to a p n p a salga de v de pro mundo fo de a vez que o, mezcla im rr en el Gol x o h , ró c n p n ió u te s la ás común n re m e e entar p e u es m ci q a pr le í pe lancha r a s p es po A o sim de agu r eta es la cilmente a s al c fá nda s ta de ar e o a p g fic ra se ti en a u s en iden Es la gu bsc La ball finísima le puede r blanco. en lancha n masa o ecialmente ra p rarla en g nia, y se s a de colo nt e or a ch if , co n re o al u en C e de a e e s bl tr pa San la inferior y es posi rimaveseguido d o a nues a dar un l mundo, s costas de o. la mandíbu vierno y p en tamañ in grande de frente a la nd e s a ra fo ás d e e er m al p s a e av i , e u n ci s s im aw te K pr espe en ez la que los me cerro Teta invierno y Efectivam te y tal v n uí con el . meses de ie n aq s a d a ió lo n c ci o s e a d re p lo rc n mo se ap emba ra, esté n uno de está salie Carlos, co premie co na lo que uí, e q lo a u q , a s z s o le o tr s una balle ra o ro tu nos ás asomb elante de o puerto entros m ll u e c respirar d b n Sonora. l e n a are the e í te Sí, aqu ough they as fren r. u th e g n b a e a v s h E la . a t, en this pued ra. this plane Far from rlos, Sono at exist on ¿Qué . o. th s r ls e r a a rt n v de San Ca a im a w p n o N ms kn Carlos largest a mos por n, a y organis otos by: ie n h b ti P s Pero vaya n d e o re n u e a P d h e a? ew Text which whales fe over som una ballen e, í small fish m u re o n c q fr o a te d e s c n n le e e a a a h h r n, of th cha g Aren’t w e sea wate as plankto bably one lo que mu son un filtering th s This is pro é , ? y n a b rt pesar de e o h sk d re C w a la e tu e A d p min near te, inst they ca del Mar d ya que t come to their pala , rs n s fi o a ll las aguas t a s” e a v ir f a th ra so da ew things through “h refugio pa ermen an r boat, a sp alimento auténtico g the fish ne te ont of ou in fi v n fr a a h in le d it ood , t n w h u th g d b e e ri mixe n a e of te ave th g appears, ividad qu r s, who h t encuentra ly e c n st d u e ri n d d u u d ro to ir p su a a d por l pe ce. to the la gran tonishe em, in tota alifornia, ter shot in C th a debido a g e w e p in f d a o w o sh ie ts v lf ible to drople at dark a al Go fortune of . Ahora , it is poss d by a gre e e c ck w o lu caracteriz o n l. ll f o e o c fo ss , it r ve of pressure With a b bién se le tisize of ou in the Sea como tam allena?, ¿ the coast h r than the b e to ic a h rg n se w la o u cl le e ch h a ly u h m com e aw es of w a find, fair bien ¿qué ? Nada d eleven typ oubt, it is s t d e n re th a o o f fr t d o u a n in o c e , e s v With mak s , ¿pe t there Cortez, se animales lanet. This athe, righ s p burones? re lo is b . r th ra to e o n s d n o ist rld s, So surface sar de s bain the wo les that ex San Carlo eso. A pe e. xisten, la f the best e ely port of m o v ti e e lo a u n e t q o a th s th n p f e e , o d ños ne st s. So e the regio más gran de peque dy whale take this o ? u s n re st t’ e ta le h d n t r n e u e a v B m e ali cway o shing or to observ llenas se como plan ale doing n a boat fi s h o e o w t u id th a o c , o e e is v ’r n t e you ng beli Wha os co peces, next time ecially duri ny people organism pequeños aua ride, esp what ma e n r d e a fo it o re g sp a m e in n th o z o D o c e g ua c be on e f Cort merely ton, así ndo el ag g months, athe Sea o n ra f m ri lt o l sp fi rs fu d n ti n te u a a ra n r w bea see reward the winte que captu s” que po e for these ature will a g n ce fu rb e n b a a re y b d a c “ n ti u m e , d nd then hts n ab e dientes lookout a una serie esome sig ey find a en vez d e most aw . Here, th of Car, ls th lf a a f u d o y m G e la s e n m a o re p th ic of nora. en el you with s pescado aracterist at here in So n paz a lo la f food, ch . Now, wh Yes, right n o n e t. w n is o x ie n e t k t e a o dejando e th s qu s it is als ermen? os turista lifornia, a arks? Fish . h s S asombrad a rl t? a la e p ale e contem does a wh fortuna d

26

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011



io / c n e l i s o und f o r p ce n n e e l i s p vida e life in de una

ña lag na peque u s e o d km al su El Solda os de 10 n e l Estero m e a d s laya l e 180 ha rlos. La p a C n costera d a S de s más la bahía una de la s e , o c is reste de c bios ran n los cam hía San F o a c b o la t n n e ju , e estero, Cada año espués d la región. as aves d e h c d u rs a m ie ll v n e b ega del frío in y clima, ll de refugio a c s de viento u b n s viajes e sus largo tinente. e del Con no al nort oon less coast lag re c a 0 18 beach, little s Bay. Its uary is a o t rl s a E C s r’ n a ie the fS Sold eautiful in utheast o b o t S s o m m k e h t te than 10 an clima , is one of he wind cisco Bay t n h ra g it F in w n k a g o S s lo alon r long trip e very year, E ft a . n e o io iv h g re ort f ds arr om the N many bir fr , s rs n e t io t in a vari e cold w r from th for shelte ent. the Contin

E

28

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Al amanecer, ante un cielo de color violeta se escucha el movimiento del agua que pronostica todo un cambio en este humedal. Más tarde, en cuanto sube la marea, millones de caracoles buscan resguardo y enormes cangrejos rojos suben los troncos del mangle negro en donde diminutos cristales de sal se depositan y reflejan el brillo del agua bajo el candente sol. Durante las noches de julio, la luna alumbra todo aquel terreno conquistado por el mar, la marea va más allá de los límites marcados por su propia naturaleza. El silencio de la noche se mezcla con esta pacífica rebeldía de El Soldado, al amanecer su figura se funde en su cerro como buen guardián de este paraíso. Una visita al Estero El Soldado es volverse cómplice de sí mismo por permitirse disfrutar la paz natural, contemplar la belleza simple de la vida y sentir la energía tranquilizante de este sitio. El Estero El Soldado es bello por su paisaje caprichoso... montañas color de rosa, agua azul acuamarino, arena fina, línea de costa sinuosa e increíble riqueza natural que nos invita a conocer cada uno de sus rincones secretos, pasando por cerros con vegetación desértica, canales bordeados por manglar y aguas someras salpicadas de pájaros ostioneros. De fácil acceso, el Estero El Soldado se puede visitar a pie, en bicicleta o kayak, con un silencio profundo y presencia respetuosa. At dawn, before a violet colored sky, you can hear the suttle sound of water. Later in the day, when the tide rises, millions of snails seek shelter and huge red crabs climb appear where little salt crystals are deposited and reflect the glow of the water under the sun. During july nights, the moon lights the land that was conquered by the sea, the tide overreaches the limits set by its own nature. The silent nights intwines with the pacific rebelliousness of El Soldado. In the wee hours of the morning, its figure is shielded by the hill, the good guardian of this paradise. A visit to Soldier’s Estuary is to become a self accomplice, for allowing yourself to enjoy the peace of nature, to contemplate the simple beauty of life and feel the tranquil energy of this protected natural site. Soldier’s Estuary is a beautiful, whimsical landscape, with pink mountains, aquamarine waters, fine sand and incredible natural wonders. It invites us to its secret nooks by the hills and desert vegetation, channels bordered GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

by mangrove swamps, home to hundreds of birds. For its easy access, Soldier’s Estuary can be a fun walk, bike or kayak ride. Live its peaceful silence with your respectful presence. Mariana Lazcano Ferrat, Investigadora y promotora de la conservación de humedales

290

Ha DE MONUMENTO NATURAL / Ha OF NATURAL MONUMENT

553

ESPECIES DE FLORA Y FAUNA / SPECIES OF FLORA AND FAUNA

Cómo llegar / How to arrive Se toma (en el km 132 de la Carr. Mex15 ruta Cd. Obregón-Nogales) el boulevard escénico que comunica a San Carlos. Éste colinda con la porción norte del estero. Existen dos caminos secundarios locales que parten al sur del boulevard escénico a San Carlos y recorren los márgenes oriental y occidental del estero. La entrada principal al ANP Estero El Soldado es por la nueva carretera que te lleva al Delfinario y Las Tinajas que también tiene acceso por Miramar. Tiene un Centro de Visitantes con un estacionamiento para 40 vehículos. El otro acceso al estero es por Condominios Pilar, que te lleva directamente a la playa y, a pie, hasta la boca del estero. Take the scenic boulevard at km 132 in the Mex. 15 Highway, which borders with the northern section of the estuary. There are two other roads from the scenic boulevard that run through the oriental and occidental section of the site. The main entry to Soldier’s Estuary is in the new highway that leads to Delfinario and Las Tinajas, which also has access through Miramar. It has a visitor’s office with parking for 40 vehicles. The access from Condominios Pilar leads straight to the beach, by foot.

29

120 170

ESPECIES DE AVES / TYPES OF BIRDS

ESPECIES DE INVERTEBRADOS MARINOS / SPECIES OF MARINE INVERTEBRATE

110 ESPECIES DE PECES / SPECIES OF FISH


e

Boul

co

céni

Es vard

Cerro del Soldado

Condominios Pilar

Concesiona Federación a CEDES Estero del Soldado

La conservación del valor biológico, ecológico y turístico del Estero del Soldado de San Carlos, Nuevo Guaymas, fue concesionado a la Comisión de Ecología y Desarrollo Sustentable del Estado de Sonora (CEDES), por parte de la Federación a través de la PROFEPA. La concesión ampara las 377 mil 892.39 metros cuadrados comprendidos desde la orilla de la playa hasta 20 metros tierra adentro. El estero, que cuenta con tres tipos de manglar: rojo, blanco y negro, fue declarada área natural protegida (Mayo 18-2006) por el estado, que tiene en construcción un Centro de Visitantes donde se podrá conocer los ambientes naturales que convergen en el Estero mediante senderos de observación y paseos en kayak.

Área Natural Protegida

Tanque Elevado

hía Ba de

Centro de Visitantes

Mapa de Zonificación

ran

nF

Sa

Zona de núcleo, Espejo de agua y zona de inundación.

co

cis

Límite del área protegida. Zona de mangle. Centro de visitantes.

Mar de Cortés

Recorrido uno. Duna costera y manglar Recorrido dos. Acuático estuarino

Recorrido tres. Desierto-montaña

A las Tinajas, Delfinario.

a

n e v d

e r tu

ICA S Ú MN VIVO E

Tours:

Cañón de Nacapule, Desierto y Oceano

Rentas:

Rhino, Cuatrimotos, Scooters, Bicicletas, Kayaks, Skimboards, Kneeboard, Snorkel

Food, Drink, Fun and more

www.offtheedge.com.mx

Blvd. Manlio Fabio Beltrones #140, San Carlos, Sonora, México, C.P. 85506 tel: (622) 226 2051 rad: 92 932598 info@offtheedge.com.mx

30

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Recomendaciones para disfrutar la visita al Área Natural Protegida del Estero El Soldado Sin ningún rastro / ética al aire libre. Planee su visita y prepárese. Infórmese antes con los encargados locales del ANP. Lea y siga todas las regulaciones del ANP. Obedezca los límites y reglamentos del ANP. Prepárese para el clima, los peligros y las emergencias extremas. Respete todas las indicaciones en los senderos.

Recorrido en superficies durables Las superficies durables incluyen caminos establecidos, andadores y muelles. Los buenos sitios para observar, se encuentran, no se hacen. Las alteraciones del sitio no son necesarias. Concentre el uso en recorridos y sitios ya existentes. Concentre sus actividades en áreas libres de vegetación. Prevenga la creación de nuevos senderos. Evite los lugares donde no existen impactos.

Disponga de la basura correctamente Conserve consigo la basura y llévela hacia fuera. Empaque y lleve hacia fuera toda la basura, alimento de sobra, latón, plástico, cáscaras, etc. Las acumulaciones de desperdicios de comida atraen alimañas.La basura debe ser depositada fuera del área protegida. Para bañarse o lavar sus platos utilice cantidades pequeñas de jabón biodegradable. No queme basura

Evite impactos de campamentos y comidas Evite introducir o transportar especies exóticas de plantas y semillas y todo tipo de mascotas. Preserve el pasado: examine, pero no toque, estructuras y artefactos históricos o culturales. No haga fogatas ni arroje fósforos encendidos a la maleza. Demuestre respeto por la flora y la fauna. Nunca alimente los animales. La alimentación de la fauna daña su salud, altera comportamientos naturales y los expone a los depredadores y a otros peligros. Respete a otros visitantes y proteja la calidad de su experiencia. Sea cortés con otros usuarios en el sendero.

EstÁ totalmente prohibido El acceso de cualquier vehículo motorizado terrestre y acuático. Realizar cualquier tipo de actividad extractiva como pescar, cazar, colectar almejas, crustáceos y plantas. Alterar, dañar o modificar el entorno natural y los letreros e instalaciones dentro del ANP como lo expresan las leyes federales, estatales y municipales específicas para Áreas Naturales Protegidas. A través de un convenio de Colaboración Conjunta firmado entre la CEDES y la Asociación Civil Humedales de México, se realizan labores de Co-administración y manejo del Área Natural Protegida del Estero El Soldado.

Para mayores informes Comunicarse a: CEDES Comisión de Ecología y Desarrollo Sustentable del Estado de Sonora (CEDES). Calle Reyes sin número, esquina con Aguascalientes, Colonia San Benito, C.P. 83190 Hermosillo, Sonora. (662) 2101595 Bio. Rogelio Molina Director de Conservación

rogeliomolina@cedes.gob.mx

Comunicarse a Humedales de México, AC. Paso Curvina 16 Villa de Miramar. Guaymas, Sonora, México CP 85455 Oficina/Particular (622)2210361 Biól. Mauricio Cervantes Á. Celular (622)1110614

mcervant_99@yahoo.com

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

31


E M A G G I B

G N I H S I F cris s a u g a n e

t

n alinas / i

ters a w e u l b crystal

ortiva, esca dep p e d je ia v mar ndo en un s de alta a ie s c n e e p p s á E t . i es Carlos y lobina por San do, sierra ra o d , decídase la e v stalinas. rlin, pez aguas cri s a t s e co m o m a n rofeos ne erentes t if o abunda t d a n n o o c e p o perl añ de cam frece una te todo e o n d ra a u d id a iv ct pe Hay pesc a. Esta a es una e x d y ra a o rí p e m d e t la camara rá en su según la idad para ue queda n q u s rt re o p ia o il los herfam fecta ventura, a amigos y la re a t n rt e a p riencia pre. Com rinas. para siem a ri joyas ma o s u m s e y m r a m l e lores d m o s o s co n Carlos, go for Sa , p ri t g in sh f Corabout a fi the Sea o g in in g k in in h h t s the at fi If you’re popular in ory of gre t e is m h a c g e n b f with its lo ndance o an Carlos t the abu shing in S u fi o b o rt a o o t h p u a S o ot o, w tez. en word g na, dorad h u t w , , h s ’s re 0 e fi 6 il h .T early arlin, sa the coast fish like m aters off w time e lu h t b big game l g on e rysta c in d e n h e t p e in d and fish and more h friends of sport it y w t e re ri a a v h s t rs of the is a grea ctivity to utiful colo a great a a e is b h e T h r. t , a of ye dventure are the a family. Sh wonders. s marine it d n a a e s

S

32

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


L

a variedad de peces que pueden encontrarse en estas aguas templadas cambia de mes a mes. Cuando los vientos cálidos del verano sustituyen al fresco invierno, el marlín, pez vela, atún y dorado comienzan su migración anual hacia el norte, al Mar de Cortés. Para mayo, el dorado ha llegado. El dorado es un impresionante depredador, capaz de nadar muy rápido. Recibe su nombre por su inigualable color. Estos son peces hermosos y grandes peleadores. Si alguna vez pesca un dorado, se sorprenderá de su fuerza y aguante. Más entrado el verano, llegan a estas aguas especies como el marlín y el pez vela. El marlín, sin duda, es el rey de la pesca deportiva. El marlín rayado es el más común en esta región, con pesos reportados de más de 300 kilos. También habita estas aguas el marlín azul, más grande y regio, con pesos de hasta 800 kilos. Atrapar un marlín azul es el sueño de todo pescador deportivo. Estos peces nadan rápido, brincan alto y pelean duro, y son un emocionante reto y espectáculo. El pez vela es muy común en esta área, y es similar al marlín en apariencia, sólo que son un poco más pequeños y tienen una aleta más grande en forma de vela, por eso el nombre. Estos peces también dan buena pelea y pueden pesar hasta 90 kilos, pero la mayoría rondan los 45 kilos. El atún, por lo general, llega en junio, después de los bancos de peces carnada. El atún aleta amarilla es el más común en el Mar de Cortés, pero también se puede encontrar con un aleta azul. Estos peces generan mucha emoción y es posible pescar varios en una jornada. Los aleta amarilla alcanzan pesos de hasta 180 kilos, pero

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

700

LB PESO DE MARLÍN RAYADO / LB WEIGHT OF A STRIPED MARLIN

los que se encuentran más seguido son pequeños, de unos 20 ó 30 kilos. El wahoo es uno de los peces más deliciosos y... ¡qué pelea! Tienen dientes filosos y les encanta morder la línea y resistirse. Todos estos peces permanecen en esta región del Mar de Cortés hasta octubre, cuando la temperatura del agua comienza a descender. Pero no se preocupe, todo el año hay pesca. En el invierno hay pargo, lenguado, corvina y otros peces similares. De estos hay muchos y muy grandes durante la temporada. En la isla de San Pedro también hay pesca de especies pequeñas, así como cerca de la orilla del mar.

33

200 40

LB PESO DEL PEZ VELA / LB WEIGHT OF A SAILFISH

LB PESO DE UN DORADO / LB WEIGHT OF DORADO (dolphinfish)


PARA SALIR AL MAR Bravo

(622) 222 0035 Capacidad: 12 Personas

Mas Bravo

(622) 222 0035 Capacidad: 20 Personas

Hakumba Matata (622) 221 1372 Capacidad: 12 Personas

Glass Bottom Boat Rides

(622) 226 1272 (1-877) 568-4512 USA

glassbottom@yahoo.com Viajes en bote con fondo de cristal/Glass bottom boat

Mama Goga, SIN RUMBO Y DON JULIO (622) 225 20 26

www.marinaterra.com reserva@marinaterra.com

Hattie Annie Charters (622) 226 0453 197 13 51

www.hattieannie.com

Grajeda’s Charters (Sport fishing and tours) (622) 221 13 72

Catch 22 (Sport fishing) (622) 226 21 62

info@catch22mexicosportfishing.com www.catch22mexicosportfishing.com

Dakota Charters

(622) 226 07 18 (602) 412 3188 USA

www.dakotacharters.com

By Tag

(622) 112 0451 Cell phone (866) 969 2490 USA

www.bytag.com

Team Margarita Sport Fishing Marina San Carlos (G Dock) (622) 8555926 (520) 4950565 USA

Pez Vela Fishing Charters

Marina San Carlos (M Dock) (622) 1120463 cell phone (520) 4655224 US

Reel Loco Sport Fishing Marina San Carlos (622) 8551443 (623) 8104756 USA

www.reellocosportfishing.com

Sonoran Charters

Marina San Carlos (622) 2260003 (1-866) 7402628 USA

www.sonorancharters.com

Sea of Cortez Yachts Dock H, Marina San Carlos (622) 226 1042

www.seaofcortezyachts.biz

Armando García (622) 222 4656

Tequila Sheila Fishing Charters (622) 226 1421

La Gran Dama (656) 615 0002

Manuel Espriu (622) 112 0596

Baja Adventure (622) 132 4832

Reelaxion

(622) 112 0452 Hyper Text in digital version. www.imagenesdesonora.com

En San Carlos hay una gran variedad de yates y guías para un día de pesca deportiva en altamar. Todos ellos profesionales y expertos, que le ayudarán a tener la mejor jornada de pesca posible, ya sea principiante o con años de experiencia. Durante el año hay muchos torneos de pesca, y en algunos de ellos se practica liberar a los peces después de medirse, es pesca por el puro placer y deporte. With as much as a 30 degree variation in the surface temperature of the water from winter to summer, the species of fish that one can find change from month to month. When the warm southerly winds of summer replace the cool northwesterly winds of winter, the marlin, sailfish, tuna, dorado and wahoo begin their yearly migration north, into the Sea of Cortez. Usually, by May, the dorado, or mahi mahi as it is also known, has arrived. The dorado is an awesome predator, capable of swimming at great speeds. It receives its name from its gold color. These are extremely beautiful fish and great fighters. If you’ve never caught a dorado, you will surely be surprised by their strength and stamina. As the water continues to warm, the flying fish move north and the next to arrive are the marlin and sailfish. Marlin undoubtedly is the big daddy of sport fish. Three types of marlin can be found in the Sea of Cortez - blue, black and striped. The striped marlin is the most common to these waters and has been reported to reach 700 pounds, although it is usually under 300 pounds. Blue marlin also inhabit these waters, reportedly reaching a size of over 1800 pounds. Hooking into one of these babies is every angler’s dream. They will run and jump, and just plain wear you out, but what a show and what a thrill one gets as that beautiful fish flies out of the water testing both you and your equipment! The thrill of landing one of these monsters is unmatched by any other fish! Sailfish are very common in this area, and

34

are very similar to the marlin in appearance. They are smaller in size and have a larger sail-like dorsal fin - hence their name. These fish are also great fighters and can reach weights of almost 200 pounds, although most are under 100 pounds. Tuna and wahoo usually arrive in June, following the schools of bait fish north. Yellowfin tuna is the most common in the Sea of Cortez, but one can also encounter a some bluefin. This fish is a thrill to catch and one usually ends up hooking more than one at a time. Yellowfin tuna can reach weights of up to 400 pounds, but those found in these waters are young and mostly under 50 pounds. Wahoo! - the name says it all. . . This is one of the best tasting fish and. . . What a fight! They are very hard to boat due to their large sharp teeth which have a tendency to bite through your line just as you’re bringing it in. All of these fish remain in the area through October, when the water temperature begins to change. All year around is bottom fishing season, with everything from snapper to flounder. One of the favorites is sea bass. These fish are more plentiful and seem to be bigger during the winter months. Another winter fish is the yellowtail. These can be caught either by bottom fishing or by deep trolling. San Pedro island is one of the best areas to fish for these, but they can be caught close to shore as well. Considered, pound for pound to be one of the toughest fish around, they will give even the most seasoned fishermen a great fight. San Carlos has many fishing guides for hire, as well as, several charter boat services to get you to the fish. The avid fisherman will be interested to know that there are many annual catch-and-release fishing tournaments held here yearly –the International Billfishing on july, a ladies-only tournament on memorial day weekend, an open tournament in mid-june, an invitational tournament on Labor Day weekend an more.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


ACTIVIDADES DEPORTIVAS / SPORTS ACTIVITIES Terra Vacation Club

horseback rides

(622) 225 2023 (800) 400 0500

Hotel Paradiso/Playa Los Algodones (622) 2270267

www.terravacationclub.com

www.astridranch.com

Kayacs, snorkeling, tours al Cañón de Nacapule y Cerro Tetakawi, tours en yate por la bahía, pesca deportiva, entre otros servicios exclusivos.

Paseos guiados a caballo, por la playa y por el desierto.

San Carlos Aquatic Adventures (622) 855 5926 Cell Phone (520) 232 2103 USA

www.scaamexico.com Pesca y deportes acuáticos. Sport Fishing, kayaking, sailing,

KAYACS Sonoran Sports Center Marina Terra Ocean Sports (San Carlos Plaza) Hotel Paradiso El Mar Diving Center

windsurfing and two charter boats.

Marine Mart (boat repair and storage) Lote 336-A Sector Bahía (622) 2270020

Sea of Cortez Beach Club

CLUBES/CLUBS Club de Yates Bahía San Carlos AC. Club de Yates 11 El faro Km. 11.5 (622) 226 0163

www.marinemartmexico.com Taller mecánico para reparación de embarcaciones de pesca deportiva, fibra de vidrio, sistemas eléctricos y reparación de motores fuera de borda.

Club Deportivo Miramar S.A. DE C.V. Luis Encinas, Miramar (622) 221 1889

Club de Playa San Carlos

Sonoran Sport Center

La Rambla Final, Lote BC (622) 226 0213

Edificio Marosa #1 (diving, fishing and sports) (622) 2260929

Club Deportivo San Carlos

www.sailsancarlos.com El centro de deportes de Sonora ofrece servicio y equipo completo para la práctica de buceo y pesca, desde la instrucción hasta la renta del material necesario. Excursiones, renta de tablas de windsurf, veleros, kayacs, bicicletas de montaña. Tours con guía a las montañas y a lugares escondidos de la Bahía San Carlos.

El Mar Diving Center (diving and tours)

Paseo de los Yaquis (near the golf course) Ejercicio, bridge, tai chi, baile, cerámica y eventos especiales. Leisure and family activities.

MARINAS Marina San Carlos

Blvd. M.F. Beltrones Local 63 entre calle Luna y Sol (622) 226 0404 y (480) 833 2971

(622) 2261230

www.elmar.com

Más de 30 años al servicio de turismo. Cuenta con 400 espacios de 24 a 64 pies, rampa de hasta 134 pies.

Centro de buceo con renta de equipos. Paseos en yate por la bahía. Promoción en excursiones de grupos.

Gary´s Dive Shop (diving, fishing, tours) Blvd. M.F. Beltrones km 10 (622) 226 0049

www.marinasancarlos.com

Marina Real (622) 2260070

www.si-sancarlos.com 356 muelles y un muelle de servicio de combustible;

www.garysdivemexico.com Donde encuentra todo lo necesario para la pesca y buceo, renta de embarcaciones, Tours en yate por la Bahía.

Escala Náutica BahÍa de Guaymas Aquiles Serdán #200, Guaymas (622) 2243000

www.fonatur.gob.mx

Ocean Camp San Carlos, A.C. (ecology, classes and tours) (622) 126 9622

www.oceancamp.org Centro de estudios que ofrece tours y actividades ecológicas para toda la familia.

20 muelles de atraque para esloras de 10 a 140 pies. Combustible y atraque, traslado en grúa pórtico o plataforma, marina seca, bodegas, talleres y estacionamiento para vehículos, entre otros servicios portuarios.

ALMACENAJE/STORAGE

Ocean Sports San Carlos (diving) Marina San Carlos (622) 2260696 (800) 830 DIVE (USA)

www.desertdivers.com

Off The Edge Adventures (ATV and tours) Blvd. M.F. Beltrones #140 (622) 2262051 (480) 2641994 USA

Sonora Storage Ave. La Choya #385 (622) 227 0055 (622) 227 0056 FAX

sonora_storage@yahoo.com

www.sancarlosadventuretours.com Facebook: Off The Edge Adventures Toda la diversión en San Carlos. Renta de motos y otros vehículos ATV, tours y aventuras por los caminos más emocionantes. All things fun in San Carlos, rentals and tours to making your experience in San Carlos unforgettable.

Dry Storage

Paseo Mar Bermejo Parcela 7 Fracción 1 San Carlos Sonora 85506 Mexico

(622) 2261061 (622) 2261042

Guardian Self Storage (622) 226-2037

info@myguardianstorage.com http://www.myguardianstorage.com

TIME TO FISH CHART JAN

FEB

MAR

APR MAY

JUN

JUL

AGU

SEP

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

OCT

NOV

DEC

8678.0610

Marlin Sail Fish Dolphin Fish(dorado) Skipjack (Bonita) Roosterfish Grouper Yellowtail Barracuda Sierra Pacific Whitefish Red Snapper Cabrilla Totoaba Corvina White Seabass

Phone:

011.52.622.227.0374 35

8678_Sea_of_Cortez_Imagenes_De_Sonora_Ad.indd 1

7/14/11 9:25 AM


Delfines Nala , Tritón, Ketsy, Vale, Jogo, Marina, es el equipo de delfines que atienden terapias y divierten a los asistentes a los shows y nados.

NadoAventura

Entretenimiento perfecto: ¡sobre el agua y bajo esta! Tu nuevo amigo te recibirá con un beso y un saludo de mano, seguido de un par de paseos sobre una tabla de boggie y sobre su pancita. Aprovecha el tiempo libre para jugar y convivir con él. Disfruta de una serie de actividades que te harán vivir ¡una experiencia inolvidable!

Campamento de Verano Niños y niñas pudieron disfrutar de un verano diferente, con mucha diversión e interacción con lobos marinos y delfines, recorridos, charlas y talleres.

Lobos marinos Ulises y Naamu nos enseñan acerca de su anatomía y las diferencias que existen entre los lobos marinos y las focas, mientras muestran divertidos comportamientos que han aprendido. Algunos visitantes tienen la oportunidad de tocarlos y darles de comer.

Royal Swim

Dos delfines te dan la bienvenida con un afectuoso saludo de mano y un tierno beso; sujetándote de sus aletas te dan un paseo por la piscina en el que puedes sentir su fuerza de impulsándote a través del agua, utilizando la planta de tus pies. Ésta es sin duda…¡La experiencia de tu vida!.


E

l Delfinario Sonora, es un excelente espacio para la recreación y el entretenimiento, para todos los fines de semana, a la vez que es un centro dedicado a ofrecer clínicas de terapia, asistida por delfines para la rehabilitación de personas con discapacidades neurológicas. Sábados y domingos, los visitantes pueden disfrutar de divertidas presentaciones de delfines y lobos marinos, así como vivir la experiencia del “Nado Aventura”, “Encuentro con Delfines”, “Royal Swim”. Cada una de estas actividades ofrece el contacto con delfines y con ello una diversa gama de sensaciones. Los Shows de delfines y lobos marinos, son diversión pura. Sus gracias e interacción con el público hacen que cada presentación sea una experiencia muy divertida e inigualable. El Delfinario Sonora es un destino turístico por excelencia, ubicado en un escenario que permite apreciar el mar, desierto y montaña y propicia un encuentro con la naturaleza.

Encuentro Un programa para todas las edades: ¡aprende y diviértete! Descubre los secretos de los delfines en un ambiente seguro y lleno de diversión. Tendrás la oportunidad de abrazarlo, besarlo, dejar que te de un beso y disfrutar sus divertidos trucos

• Terapias asistidas por delfines, de lunes a viernes, agenda DIF SONORA. • Shows Delfines y Lobos Marinos, sábado y domingo, 9:30 AM, 11:30 AM, 1:30 PM y 3:30 PM. • De lunes a viernes en el Delfinario se realizan las terapias asistidas por delfines. Requisitos Para las interacciones: • La estatura mínima es de 1.20 mts. • Saber nadar. • Traer traje de baño o shorts de playa. • No estar embarazada. • Menores de 1.20 mts deberán entrar a encuentro con un adulto. • En los nados hay cupo limitado. Se pide llegar media hora antes del show para poder asegurar su lugar.

Delfinario Sonora

KM 5.57 del Blvd. Escénico a la Carretera San Carlos- Las Tinajas, Guaymas, Sonora. México. C.P. 85340 TEL.: (662) 225 26 00

www.delfinariosonora.com.mx


GIFT SHOP

Unique Gifts • Regalos Dis tintos

Plaza Los Jitos Local #1, San Carlos, Guaymas, Sonora. Ph: 622 226 0022 Fx: 622 226 0666 lourdes_giftshop@prodigy.net.mx

38

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


un hombre y un pueblo

Hace casi 50 años Rafael Caballero tuvo una visión Compañía Turística San Carlos y otras empresas promotoras y desarrolladoras han dado vida al desarrollo de este lugar. Desde la empresa inmobiliaria hasta operadoras de sistemas y servicios han brillado tras el símbolo de la gaviota, el Tetakawi y el sol que inspiró a Don Rafael a establecer y fundar este pueblo del litoral de Sonora. Don Rafael Caballero en el jardín de su casa con vista a La Posada, uno de los primeros desarrollos que él impulsara. Por José María Valencia

El día 28 de septiembre de 1963 está marcado en la historia de Sonora para recordar la fundación del primer destino turístico del estado: San Carlos, Nuevo Guaymas, ya que fue cuando quedó establecido el marco jurídico que dio pie al desarrollo inmobiliario que junto con las extraordinarias bellezas naturales del lugar lo han convertido en lo

que es hoy. En esa fecha quedó asentado el testimonio pero los trabajos iniciaron mucho antes. Fue Rafael Tomás Caballero Corral, el hombre de negocios que previamente había acumulado onocimientos como desarrollador inmobiliario en Nogales, Sonora, donde

había construído los fraccionamientos Chula Vista, Lomas de Fátima y Regis. Con ese bagaje de aptitudes don Rafael llegó a la hoy llamada Joya del Mar de Cortés como un pionero y fundador de de lo que hoy es una comunidad con categoría de comisaría del municipio de Guaymas. Muchas

Rafael T. Caballero fundador de San Carlos, disfruta a sus 88 años, del desarrollo que durante 50 años ha tenido este lugar. Explica el origen del pueblo y trabaja en un libro conmemorativo del aniversario en el que imprime sus memorias y desea sumar las de quienes a lo largo de ese tiempo han participado en la construcción de este destino turístico sonorense. De la misma manera, Don Rafael imagina el San Carlos del centenario en el que la modernidad y la tecnología sólamente serán los instrumentos de la época para comunicarnos y entender lo que está sucediendo mientras que la naturaleza y las bellezas que distinguen a este lugar seguirán siendo el motivo para que la comunidad crezca armoniosamente a la orilla del mar, compartiendo clima, paisaje, ambiente y el mundo submarino, privilegios únicos de este lugar en el globo. eye. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

39


historias se han escrito a lo largo de 50 años que Don Rafaél ha recopilado y componen las memorias que escribe para el magno evento del cincuentenario que, tal como él mismo lo afirma: Ya lo estamos celebrando, porque la fecha del papel es 1963 pero para entonces ya estábamos trabajando en el terreno y en los trámites. Con interés en la estructura jurídica y los detalles que soportan la propiedad y su promoción inmobiliaria, Caballero detalla y pide que dejemos claro los aspectos de su constitución para luego entrar en detalles de sus planes de celebración. Primero lo legal: El H. Congreso del Estado de Sonora erigió en su predio El Baviso Sur, el Poblado y Fundo Legal de Bahía de San Carlos, Comisaría de Nuevo Guaymas, en el municipio de Guaymas, Sonora, publicado en el Boletín Oficial del Estado el día 28 de septiembre de 1963, siendo gobernador el Lic. Luis Encinas Johnson. Posteriormente se estableció el decreto para la ampliación, en la parte sur de los predios rústicos de El Baviso, San Carlos y Algodones, y se publicó en el Boletín Oficial el 21 de marzo de 1973 durante la administración de don Faustino Félix Serna, en una superficie conjunta de 4 mil 978.80 hectáreas. Esa misma superficie (4,978.80 Has.), fue reconocida por el Gobierno Federal como Pequeña Propiedad Agraria Respetada, de acuerdo a una resolución presidencial publicada en el Diario Oficial de la Federación el día 28 de agosto de 1974, destacándose que los dueños de las propiedades afectadas pusieron voluntariamente a disposición del Departamento Agrario una superficie de 11 mil 186 hectáreas, excedentes a su Pequeña Propiedad Respetada, como terrenos particulares. Además el Gobierno Federal respaldó la misma superficie con una Declaratoria de Zona de Desarrollo Turístico Nacional con la que, además de clasificar los terrenos como exclusivos para el desarrollo turísti-

co, les otorgó accesibilidad a los apoyos y estímulos de la federación a este tipo de esfuerzos privados; dicha declaratoria la emitieron la Secretaría de Obras Públicas y Asentamientos Humanos (la Semarnat de ahora), la Secretaría de la Reforma Agraria y la Secretaría de Turismo Federal. Por su parte, el gobierno del estado de Sonora otorgó otro respaldo al destino turístico de San Carlos, al incluirlo en el nuevo Plan Parcial de Desarrollo Municipal Conurbado Empalme-Guaymas-San Carlos, generado por la Secretaría de Infraestructura y Desarrollo Urbano, con base en la Ley de Ordenamiento No. 240. Con base en todo lo anterior, don Rafael T. Caballero constituyó un perfecto cuadro jurídico para la lotificación de sus terrenos, y se convirtió en un macro-desarrollador inmobiliario para financiar a crédito y en mayoreo sus parcelas, dotándolas de infraestructura básica como vialidades, agua potable y energía eléctrica para que subdesarrolladores contribuyeran a los grandes proyectos. Campo de golf, marina, torres de condominios, hotel resort y más, además de colonias residenciales bien trazadas fueron sus primeros proyectos que poco a poco fueron tomando forma como parte de un plan maestro integral que sus compañías turísticas siguen perfeccionando al grado de tener ya una visión del San Carlos del Futuro y que ahora don Rafael T. Caballero compila en un libro y que titulará: “El pasado, presente y futuro de San Carlos, Nuevo Guaymas”, es decir, antes del 28 de septiembre de 1963, fecha oficial del nacimiento de San Carlos, incluido el descubrimiento del cerro Tetakawi declarado monumento nacional ecológico, el fabuloso Mar de Cortés, la Tierra y el Universo, así como una breve semblanza del autor.

La historia de Rafael Tomás Caballero está llena de momentos trascendentes, desde tenedor de libros, administrador, contralor, auditor y propietario de empresas de bienes raíces hasta valiosas experiencias con gobernantes de México, Sonora y Arizona. “Está llena de coincidencias” afirma él mismo, haciendo alusión a su regreso a Nogales en donde contactó a los propietarios y se involucró en la operación de compra-venta del predio que ahora es San Carlos.

y reconocimiento a todas las personas que directa e indirectamente hicieron posible el avance de su comunidad recreativa. El segmento del futuro -en el libro-, asegura don Rafael, capturará en sus páginas planos y planteamientos urbanísticos que resulten premiados en un concurso al que se invitará a participar a arquitectos y urbanistas del estado de Sonora, con su concepción de cómo debería ser San Carlos para el día 28 de septiembre del año 2063, fecha en que se celebrará su primer centenario .

Este libro, comenta don Rafael, se referirá también a los eventos y personas que después de la fundación participaron y participan en el crecimiento de San Carlos, incluyendo sus fotografías y las de cada una de las parejas de residentes actuales, pues intenta patentizar su agradecimiento

40

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011



La Fuerza del Mar de Cortés

E

l equipo de producción de Televisa filmó gran parte de la telenovela “La Fuerza de Destino” en diversas locaciones del puerto de Guaymas y las playas de San Carlos. La telenovela, estelarizada por Sandra Echeverría, David Zepeda, Gabriel Soto, Laisha Wilkins, y un gran elenco joven y de primeros actores, también grabó en las locaciones sonorenses de Álamos, Navojoa, Huatabampo y Ciudad Obregón. Entre los escenarios del Mar de Cortés que eligió la productora Rosy Ocampo están los condominios Playa Blanca, el centro urbano de Guaymas, algunas casas frente a la playa en El Caracol península de San Carlos, entre otras. Las bellezas naturales, la calidez de la gente, la buena atención y seguridad fueron los principales alicientes para que Televisa filmara aquí una de sus telenovelas estelares del 2011.

BAJO LOS REFLECTORES del CINE Y

San Ca Todas las luces “Caliente” con Televisión Azteca

L

a conductora Shanik Aspe, conocida por el programa de TV Azteca HitM3 y apariciones en Ventaneando, grabó en San Carlos un programa piloto llamado “Fiesta Caliente”. Aspe “rompió la dieta” con la sabrosa comida de Sonora y constató junto a Karla Diazleal los bellos sitios que tiene este destino turístico. Para “Fiesta caliente” se realizaron varias grabaciones de las playas, de los escenarios turísticos, la gente y la vida nocturna. El show tendrá un corte similar a “Wild On” de E!. Las grabaciones tuvieron lugar en el Hotel Marinaterra, el delfinario, playas, muelles y demás atractivos de la bahía de San Carlos. Hubo entrevistas, concursos, música y diversión.

1,2,3 por Sonora

T

elevisa aprovechó el “scouting” de locaciones y filmó también material para el programa “1,2,3 por México”, conducido por Alan Tacher. Este nuevo y divertido programa de concursos consiste en que dos familias buscan eliminar a sus rivales contestando correctamente diversas preguntas sobre México, desafiando retos para llegar a la final y tener derecho de ganar El Gran Premio. Es el pretexto ideal para mostrar la inmensa belleza de nuestro país.

42

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


LA TELEVISÍON

arlos Hollywood aquí S

an Carlos, ha sido escenario y locación de películas mundiales como Lucky Lady, Catch 22 y en 1997 fue el lugar seleccionado por Alejandro Productions, filial de Sony Films, empresa dirigida por el mundialmente famoso Steven Spielberg, para la filmación de una importante parte de la película La Máscara del Zorro, estelarizada por el actor cubano-español Antonio Banderas, el inglés Anthony Hopkins y la hermosa Catherine Zeta Jones, así como los mexicanos Pedro Armendariz Jr., Humberto Elizondo y otros. Desde la elegancia de un aparatamento frente al mar, hasta la desértica tierra de indios, incluyendo piratas y bandidos se pueden filmar en San Carlos que ofrece además cómoda y segura estancia para actores y staff y cuenta con los recusrsos y comunicaciones de la ciudad a todos los destinos. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

43

De talla internacional los actores y los filmes rodados en San Carlos.


beachfront condominiums

Venta y Renta

Condominios de Lujo Frente al Mar Características & Servicios Disponibles * Todas las unidades con increíble vista frente al mar * Piscina & spas con temperatura controlada * Bar frente a la piscina * Areas de asador * Tienda de regalos y varios * Cancha de tennis y fentro de fitness * Seguridad las 24 horas * Estacionamiento abierto y cubierto opcional * Unidades de almacenaje disponibles. * Condo-Hotel y servicios de administración de propiedad

Amenidades de cada Unidad * Techos de 10’ en recamara grande * Puertas de Alder de 8’ y Pisos de marmol * Losa de Granito para cubiertas de cocina * Cocina y equipo de lavandería incluidos * Losas de mármol tumblado para vanity tops * Lavamanos, grifos y tocador de baño de excelente calidad * Spa en cada baño principal * Amplias terrazas cubiertas con pasamanos de aluminio * Unidades individuales de AC/sistema de calefacción * TV satelital y Internet en cada unidad

VISITE NUESTROS MODELOS! Financiamiento Disponible Horarios de oficina – Todos los dias de 09:00-05:00

Para más información por favor llame o envíenos un correo a:

MX- 622-227-0100 EEUU- 480-282-8481 Info@playablancamx.com www.playablancamx.com

www.playablancamx.com

Ubicación


n... Calidad... Valor...

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

45


A D I V E F * I L V

D U T I N PLE

afe s d n a a l u f un pueblo e n c e a ir iv e v excelenCarlos es guro / P cible, con ir en San

y se o l i u q n a Tr

iv , apa y, sobre e l o cé a n o d a ll ri u é h a ce r o q s la a s o c h a ce n muchas íces que ra s e te clima, n ie ar de de b junto al M a oferta n s o u ñ n e o u c s t o d o, sa de sus ener la ca posible t rlos ar San Ca it b a . h s é e rt d Co fortuna atrae tienen la quista y n o c e u Quienes q ar vida Es un lug estilo de n ecírselo: u d n n a c rá s d u o b p e la onas que ra cerca d más pers a tu n ía e d v a a d e a d c sibilidad con la po o il u q n a tr a. naturalez n by the little tow a in e v li to things r, a lot of n Carlos is e a h S t a e in w e v t a s that To li l, with gre portunitie fu p e o c a e e t p a t , s le a of ocean in the Se of all, rea s t s m e a b , re d d n r to do a se of you n the hou w o u o y t g le a charmin you: It is ll Cortez. te n a c who are o live here ore people Those wh m d n a re o f adattracts m ssibility o t o a p th e e th c h it pla lifestyle w r a quiet fo g in k o lo . ear nature venture n

46

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Un secreto muy bien cuidado” se a dicho por muchos años y no ha habido poder que lo cambie porque no es destino masivo. Pues resulta que cuando vemos de cerca el estilo de vida de quienes se establecieron en San Carlos, ya sea como retirados permanentes o como un lugar para pasar una parte del año, no podemos menos que estar de acuerdo con ellos que la elección de este paraíso se debe a la calidad de vida, clima, gente, espacio, costumbres y todo eso que hace de este pueblito a la orilla del mar un lugar de ensueño para hacer lo que siempre muchos han deseado. Es por eso que contra los propósitos de

bienes raíces conexión con el medio ambiente compartiendo con residentes y visitantes todas las maravillas que la naturaleza obsequia a quienes han sabido elegir un espacio para crear una comunidad que crece como una colonia de residencias de todos tipos y para todos los gustos. Aquellos únicos y exclusivos mercados de norteamericanos ricos ya no son los únicos objetivos de los desarrolladores actuales que construyen casas y condominios; ahora, también un segmento de jóvenes, desde ejecutivos hasta ingenieros en aeronáutica están eligiendo San Carlos como lugar de residencia porque además de estar en México, a la orilla del mar, en un clima envidiable, con todas las comodidades, también gozan de la

A la orilla del DEL MAR Una nueva generación

promoción intensiva para convertirlo en un destino turístico, San Carlos se mantiene en su quietud apacible y en armoniosa

conectividad, las facilidades tecnológicas y de comunicaciones para estar virtualmente prestando servicios en cualquier parte del

mundo. Además, con la cercanía de los aeropuertos de Hermosillo, Tucson y Phoenix, las Sigue en Pag: 49

Los Asociados RE/MAX tienen más experiencia en bienes raíces que otros agentes inmobiliarios.

Somos agentes inmobiliarios certificados que te podemos mostrar cualquier propiedad disponible en San Carlos.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

47


Vista Marina

3-4

4-5

2

TYC

2

3

2-3

2

Junto a Marina Real

TYC

8

2-5

2-5

2

Bahía Esmeralda

Esmeralda Bay. Al Este del Mirador

TyC

3

3-4

2-5

1-2

2-3

1-4

2-3

57

Posada Condominios

Blvd. Beltrones km. 11

Costa del Mar (R)

Playa Algodones

Residencial Tetakawi (R)

Blvd. Tetakawi

177

Tierra Bonita Residencial

Blvd. Beltrones

70

Villas del Sol

Blvd. Beltrones

Linda Vista Villas

Royal Golf Club

V C 67 130 17

20

C

4

2, 3

2, 2.5

C

3

2

1

C

1

2

1

H

1, 2

C

3

2-4.5

3

TYC

3

2.5

2

Villa Hermosa

C

1-6

1-5

2

2

2-2.5

2

Villa Solimar

Campo de Golf Playa San Francisco

C

2

2

Villas Tetakawi

Norte del Blvd. Beltrones

TYC

2-3

1-3

Loma Bonita (R)

Country Club

Condos Triana (R)

Playa San Francisco

Bahía El Delfín (R)

Playa San Francisco

Del Mar Vista (R)

Playa San Francisco

Puesta del Sol

North Old Club Med

Camelinas Residencial

Al norte del C.Club

286

T

Villas La Pintada

Country Club

12

T

Joyas del Country

Country Club

100

T

De Anza

Country Club

41

T

De Anza Platino

Country Club

48

T

H

24

H

2

V

2

H C

5 H

2,3,4

3 2

3-5

3-6

 

 

 

   2

   

  

 

    

 

2

3,4

Villa California

Villas Marfil (R)

     

 

 

 

 

 

 

   

www.playablancamx.com/

www.century21marina.com de 400 a 900

www.century21marina.com

306

www.costadelmarsc.com/contact.html www.cibsapromotores.com http://desarrollosnavi.com/ubicacion.html#tierrabonita

2000

www.sancarlosproperty.com

300-500

www.si-sancarlos.com/Villas%20California.htm

(R)= Reventa, Re-sale (P)= Project (N)= New This information may change. For more information please visit:

www.sancarloslisting.com

www.delmarvista.com www.century21marina.com

  

www.algodones-mexico.com

de 1400-3200

200m2

www.posadacondominiums.com

 

www.puntaarrecifes.com

144

 

www.century21marina.com/vista_real.htm

er vice

Web www.sancarloslistings.com

www.bahiaelencanto.com

 

san car los

MLS www.century21marina.com

392m2

700

  

829

 

Superficie de Construcción

Playa Algodones

3

rango-promedio

Algodones Residencial

TyC

Superficie del terreno Metros2

TYC

Cancha Tenis

58

Marina Real

Gimnasio

Faldas Tetakawi

Marina Real

Alberca

Bahía El Encanto (N)

Playa

T

Vista

55

Control de Acceso

Entre Delfinario y Tinajas

1-2

Instalaciones Subtrerráneas

Punta Arrecifes

3-5

Areas de Recreación

T

2

Á. Comerciales

Colinas lsdo Este del Caracol

3-4

1,2,3

V

Áreas Verdes

Amaneceres Residencial

Plantas

C

Baños

134

Algodones-Sonora Bay

Recámaras

Playa Los Algodones

Vista Real (N)

Modelos

Playa Blanca (N)

CondominioV.H.

Ubicación

Casas

Nombre

Número de Unidades

Terrenos T/ Casa C

Algunos de los principales lugares para residir en San Carlos • An overview or the most important residential developments in San Carlos.

300 a 900

www.lascamelinas.com

200 a 300

fusanca@prodigy.net.mx

340 a 1000

www.joyasdelcountry.com

200 a 1000

fusanca@prodigy.net.mx

200 a 450

fusanca@prodigy.net.mx

When buying real estate, always look for certified and experienced brokers and agents, like the ones listed below. Grupo Caballero Blvd. Beltrones km. 11.8 Plaza Comercial San Carlos MEX (622) 226 0320 www.grupocaballero.com

Long Realty San Carlos Seaside Blvd. Beltrones Plaza Arrecifes MEX (622) 226 2188 USA 1-888-586-7388 www.seaside-realty.net

Coldwell Banker Encantado Realty Blvd. Manlio Fabio Beltrones km 11.5 MEX (622) 226 2003 USA (520) 495 0565 www.encantadorealty.com

San Carlos Marketing Co. MAYORISTAS-G.CABALLERO Plaza comercial Los Jitos local 23. Tel.- (622) 226 0070 www.si-sancarlos.com

RE/MAX First Choice Realty Diane & Tom Barroll Blvd. Beltrones Plaza Arrecifes MEX (622) 226 1800 USA 1-866-374-9753 www.sancarlosproperty.com

Siesta Realty Phyllis Lilischkies Paseo Alegre Villa Hermosa 184 MEX (622) 226 2066 USA (520) 407 6550 www.siestarealty.com

Century 21 Marina Blvd. Beltrones Plaza Arrecifes MEX (622) 226 1121 USA 1-877-726-2275 century21marina@hotmail.com www.sonorabay.com

Star Realty Carmelita Ordaz and John Gelling Calle Neptuno 230 and Blvd. Beltrones MEX (622) 226 0000 USA-CAN 1-888-445-9297 www.starrealty.com

48

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


bienes raíces

Viene de la página 47

conexiones con todo el mundo están a pocas horas de carretera.

Las Construcciones

Tener una casa en San Carlos no es diferente de tenerla en Phoenix, Arizona si de tecnología y equipamiento hablamos, en San Carlos se pueden tener la misma tecnología que en Arizona, tanto electrodomésticos como de entretenimiento y de servicios digitales remotos como dispositivos de seguridad, monitoreo, control remoto y administración de recursos, audio, video, Internet o redes privadas con túneles de señal propios. Si a ello agregamos que los materiales de construcción, los planos, las especificaciones e incluso la mano de obra se puede importar al gusto del propietario, una casa en San Carlos, con vista al mar, con todos los servicios de privacidad y exclusividad es posible y ahí, todo lo demás resulta ser cortesía de la naturaleza. En San Carlos puede usted hacer una inversión en terreno frente al mar, en la colina de una exclusiva cerrada residencial, puede usted pedir su casa a su gusto en la colina frente a la marina, también se puede dar el gusto de comprar un condominio en la torre de Playa Blanca o en La Posada y compartir los gastos de mantenimiento rentándolo a través de la administración o de un operador, como cuarto de hotel mientras usted no lo usa.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

que considerando a esta comisaría como una colonia de la ciudad, decidieron establecerse aquí y con ello el movimiento comercial ha crecido y en su principal calle hay cada vez más comercios y empresas de servicio.

Los corredores y productos

Los nuevos residentes

San Carlos conserva las colonias residenciales de norteamericanos que han conformado la comunidad más arraigada, pero también ha dado vida una nueva comunidad de residentes jóvenes y ejecutivos de Guaymas,

49

El negocio de Bienes Raíces es, como dice Don Rafael Caballero, como las olas, va y viene en propuestas y en oportunidades, y en San Carlos, por ser una comunidad relativamente joven, el impacto de las fluctuaciones de la economía sea mexicana, norteamericana o mundial, se refleja sensiblemente en el negocio de los inmuebles, principalmente cuando las proyecciones de los desarrollos se han hecho con base en


bienes raíces

una demanda estimada según los tiempos y las condiciones de un mercado cambiante. Es por eso que la cartelera de proyectos de inversión, sean hoteles, torres de condominios o desarrollos comerciales o residenciales es cambiante y la promesa actual de proyectos en desarrollo con promesa de construcción y entrega es incierta. De todo esto, surgen las oportunidades para

Each Office is Independently Owned and Operated

los compradores que tienen las posibilidades de darse un gusto y de adquirir una propiedad en un buen precio y disfrutar del privilegio de una excelente propiedad, sea inversión o lugar de residencia. La recomendación en todos los casos es que el cliente solicite

Casas de Playa Accesibles Affordable Beach Homes

la asesoría de un corredor autorizado de bienes raíces, que se asesore cómo adquirir una propiedad en la orilla del mar en donde los requisitos para extranjeros son diferentes que para los mexicanos. Los asesores inmobiliarios de Sonora establecidos y acreditados entre los que figuran algunos extranjeros profesionales, conocen

encantadorealty.com

los procedimientos y además están documentados del estado legal y económico de cada propiedad que ponen en venta.

Visit our website for your FREE online coupon for a San Carlos / Guaymas Map (value $50 pesos)

En 2009 y principios de 2010, hay pocas ofertas de nuevos productos inmobiliarios en la región y han suspendido sus construcciones otros que no alcanzaron las expectativas de mercado

Servicio que usted Espera. Personas de su confianza. Experiencia que usted Necesita.

o flujos proyectados, mientras que ejemplares proyectos surgen con la seguridad y soporte de empresarios de tradición que invierten en tiempos de oportunidad, tal es el caso de la Torre Marina Real y Playa Blanca, ésta está entregando condominios a sus propietarios y tiene ya la operación como condo-hotel para turistas. Junto con Playa Blanca y la Posada que vende condominios, otros

Service You Expect. People You Trust. Experience You Need.

ofrecen lotes urbanizados como Las Camelinas, El Encanto en las faldas del cerro Tetakawi, Vista Real en las colinas junto a Marina Real y otros como Residencial Tetakawi con casas en una privada residencial exclusiva.

ENCANTADO REALTY

USA (520) 495-0565 MX (622) 226 20 03 50

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Regalos y Curios Lourdes Gift Shop Plaza Los Jitos Local 1 (622) 2260022 Rodeado de buen gusto y elegancia, podemos encontrar todo tipo de artesanías, ropa y joyería fina de plata y oro. Jarrones, vidrio soplado, pewter, figuras de barro, artículos de piel, equipales, muebles y accesorios para la playa. Surrounded by fine taste and elegance, we can find all types of arts and crafts, clothes and exquisite gold and silver jewelry. The have vases, blown glass, pewter, clay figures, leather goods, “equipales”, furniture, beachwear and accessories. Todos los días/ every day. Aceptan tarjetas de crédito.

Casa Bonita Blvd. M.F. Beltrones km 11 (622) 2260848

www.cbonita.com Gran variedad de estilos y materiales en muebles y accesorios para la decoración de casas y oficinas. Ofrece asesorías para decorar casas u oficinas. A large selection of furniture and all types of accesories and decoration fixtures. They offer tips on interior design for house and office. L-V 9:30-17:30 hrs. Sábado 9:00-15:00 hrs. Aceptan tarjetas de crédito/Credit cards accepted.

Lilian’s Gift Shop Sector Crestón 32 (622) 2260228 Pequeño y acogedor lugar donde puede encontrar todo tipo de artículos; especialidad en joyería de plata, bronce, latón y adulón, además de cerámica de Talavera. This is the place to go for that special gift. The largest selection of silver jewelry. Silver, bronze, copper, and brass articles. Talavera pottery. Lunes a sábado 9:00-19:00 horas, y domingo hasta las 15:00 hrs. Visa.

Ramona Gift Shop Blvd. M.F. Beltrones Sector Crestón Lote 23 (622) 2260570 En esta bella tienda se ofrecen camisetas, artículos de plata, artesanía mexicana de cerámica, vidrio soplado, mimbre, barro y latón, entre otras cosas. This cute store has a nice display of Mexican crafts made of silver, ceramic, blown glass, wicker, clay and tin, as well as t-shirt and more. Lunes a sábado de 9:00 a 17:00 hrs.

Casa Talavera Paseo de las Ostras 124 Caracol Turístico (622) 2261101 El mismo nombre sugiere a este sitio como el lugar ideal para comprar cerámica de talavera. También ofrece mosaicos para baños, cocinas y pisos. The name says it: this is the place to buy “talavera”, a very colorful type of ceramic pottery that has recently become very popular. They also sell bathroom and kitchen tiles (“talavera” of course) and roof tiles. Todos los días/every day 9:00-17:00 hrs.

Monarca Blvd. M.F. Beltrones Plaza Don Chulchino Local 2 Ropa y accesorios de playa. Casual beach clothing, T-shirts, sandals, bathing suits, sarongs, souvenirs, sun glasses, arts ands crafts and more. Todos los días/every day 9:00-19:00 horas.

ZURDO´S Blvd. M.F. Beltrones km 10 Cuenta con una gran variedad de ropa para la playa, accesorios y mucho más. Con dos ubicaciones en San Carlos. Beachwear, T-shirts and more. With two locations in San Carlos. Edificio Gary´s Dive Shop 2do piso, local 6 y 7. También en Hotel Paradiso.

Casa del Palo Fierro Blvd. M.F. Beltrones y Paseo Linda Vista (622) 2261272 Tienda de regales y artesanías, figures de palofierro y platería de Taxco. Gift shop, ironwood carvings and Taxco Sterling Silver.

Galería Bellas Artes (Fine-Arts Gallery) Villa Hermosa #111, frente a Country Club (622) 2260570 (622) 2260073 Con artistas reconocidos internacionalmente/featuring internationally known artists Jorge Prieto, Bracamontes, Lazos, Ricardo Terrones, Cárdenas, Acosta, etc. También trabajos de su propietario/also Works from the owner Burke Rutherford. L-S 9:30 a 17:00, D previa cita. Cerrado de junio a septiembre/closed from June to September. Llame/call.

Antigua Casa Kiamy

(622) 2260338 Finísima selección de artesanías de todo México. Joyería de plata, palofierro, muebles y más. The best selection of Mexican arts and crafts, t-shirts, iron wood, sterling silver, furniture and more. Todos los días/every day 9:0017:00 hrs. Visa y Mastercard.

Kiamy’s Gift Shop Blvd. M.F. Beltrones km 10 (622) 2260400 Gran surtido y especial selección de artesanías y artículos mexicanos como joyería de plata, figuras de madera, latón y orfebrería; además camisetas y la mayor variedad de artículos para sus embarcaciones. Ceramic figures, Eláter bags and other articles, a wide selection of silver earrings and other jewelry, ironwood, tin and clay figures, t-shirts, hats and caps, etc. This is a place to browse. Lunes a viernes 9:00-19:00 hrs., sábado y domingo hasta las 17:00 hrs. Visa y Mastercard.

Sagitario Carretera San Carlos L. 132 (622) 226 0090 Única y colorida tienda llena de artesanías mexicanas, vidriería y ropa. Joyas, cerámica, pewter y más.

Residencial y Condos Playa Blanca

Beachfront condominiums Tel.- MX (622) 226 2299./ US 866 482 9626 www.playablanca.com

Costa del Mar

Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com

Marina Real

Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com

La Posada de San Carlos

Tel./Ph: MX (622) 226 1002./ US 520 547 1619 www.posadacondominiums.com

Puesta del Sol

Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com

Punta Arrecifes

Tel./ Ph: (622) 224 6394 www.puntaarrecifes.com

Bahía El Encanto

Tel./Ph: (622) 226 2220 www.bahiaelencanto.com.mx

San Carlos Country Club

Tel./ Ph: (622) 226 02 26./MX 01 800 507 70 02./ US 1-866-804-4817

Villas California

Tel./Ph: (622) 227 0798 www.si-sancarlos.com

Vista Marina

Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com

RESIDENCIAL TETAKAWI Tel. Ph. 622 226 0660 www.cibsapromotores.com

Joyas del Country www.joyasdelcountry.com

Las Camelinas www.lascamelinas.com

Diamante Azul Condominios

(622) 226 1800 / USA 1-800 587 2830 www.diamanteazul.com.mx hola@diamanteazul.com.mx

Villas Sirenas

USA (602) 943 2000 ron@villassirenas.com

Dorado Condos

(622) 226 0307 www.doradocondos.com

Blvd. M.F. Beltrones Sector Crestón

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

51


community

A

sense of community is often sought but rarely found. In North America today, as many of us have roamed far afield of home in order to have a “better life�, much of our attachments to our community have been lost. However, we still seek the emotional connection to our community of friends and family. San Carlos is not only a beautiful small town on the Sea of Cortez; it is a community. San Carlos is a community in the literal sense of the word. So often people refer to community and their meaning is the geographical space that they share with

others. In San Carlos we not only share the geographical space but we are connected in the emotive sense of the word; community. What that means to the predominantly North American people who live here is a relationship with each other that is rarely found anywhere in the Western Hemisphere. Â Neighbors are neighborly and everyone greets each other whether they are friends or strangers. A lending hand is always available to whoever needs it. Notwithstanding that San Carlos is one of the most beautiful places in the world it is rare to find a place where one can become a part of community where it is safe, relatively inexpensive to live and an infrastructure that supports

LIVING & LIFESTYLE

why we choose to live here a healthy lifestyle. Making the decision to live here is likely one of the easiest choices one could every make. Although the national media in both Canada and the USA constantly insist that Mexico is unsafe this is a great mistruth. It is rather sad that these stories are continually told and that the Foreign Affairs departments in both of these countries perpetuate the myth. In San Carlos there are a significant number of older residents who reside here without fear for their personal safety. Although petty theft is not an uncommon experience this tends to be true anywhere and everywhere. The difference in San Carlos is that break-ins are very rare. Petty theft is a matter of opportunity and not violence. Personal safety is never an issue. Many people who have spent time in Mexico have found that San Carlos is more expensive than other parts of Mexico. Most often this comparison is made to restaurant dining and the local bars. However, when the comparison is made to all aspects of what it costs to live here the expense is not dissimilar to elsewhere in Mexico and in particular to resort communities that cater to the expatriate or national tourist. Currently the cost of gas and diesel is significantly below Canadian and American prices, the vegetables that are in season are vastly

52

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


cheaper than what is available on the other side of the border and meat and poultry are much less expensive. Of course, we do not have the selection in San Carlos as there is in the USA or Canada. But who knew that we need 10 different kinds of lettuce packaged 12 different ways or Ritz crackers in different sizes and different flavors? Here, things tend to be a little simpler. Good but simpler. Mexico is known as the land of Margaritas so we all expect that the tequila will be good. For those from north of the border they will learn that not only is there many different kinds of tequila but Mexico also has good beer, gin, brandy and vodka. All of these local brands are much cheaper than in the north. The wine situation is a little poor. Imports seem to have been restrained in an effort to support the national wine industry or perhaps there has not been a large demand for it. National wines of good quality are difficult to find and expensive. Imports have been limited to Spain and Chile with an occasional sighting of Argentinean, French and Australian wines. With few exceptions all of the imports are much more expensive than what may be found across the border. Eating well and enjoying a Margarita on the deck listening to the waves come in also means that getting some exercise is in order. We have always maintained, that “if you are bored it is because you decided to be”. There is so much to do here. Regardless of the hobby it seems that without exception there is someone else that is doing it too. We have a brand new state of the art fitness facility that includes; tai chi, spinning classes, water aerobics, jazzercise, fitness equipment and free weights. For those who enjoy the outdoors there is hiking, biking, diving, snorkeling, golf, horse back riding and world class deep sea fishing. For those whose interests are more sedentary there is the Art League, the Performing Arts Council, a quilting group and card games everyday everywhere. In the San Carlos community the spirit of volunteerism is an indelible part of life here; whatever the talent it can be put to work to support many important organizations. One of these is Rescate de San Carlos, is the local ambulance service that is completely supported by the community of San Carlos. Rescate plays an integral part in the healthcare system of San Carlos. With four ambulances and 24 hour a day EMT service this is our first line of emergency medical care. Rescate holds several fundraising events throughout the year and many hands are needed to ensure that the funds are raised to ensure the continued existence of this important facility. Other organiGUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

zations that add to the quality of life for everyone in San Carlos are the Rotary Club, San Carlos Masonic Club, Red Hat Society, SPBA (neuter/spay clinics), Club Deportivo and many others. Often forgotten, once the pure joy of being in one of the most beautiful places on earth, is that ongoing health care has to be considered. Rescate plays a big role in emergency services but, for the more mundane or the more chronic, access to good treatment has to be a part of the equation when considering a home here. In Sonora we are fortunate to have excellent facilities and well trained and experienced medical practitioners. The best known and among the most respected health care facilities is CIMA hospital in Hermosillo. As active real estate agents in San Carlos

53

we have met many people who have fallen in love with the physical beauty of San Carlos and the texture of life here. We have learned that each person has a very clear reason as to why we choose to live here. For some it is activity based and for others it is the opportunity to just “be”. For some it is an escape from the weather or the rat race. Whatever the reason people first come to this jewel in the Sea of Cortez the reason that they stay is because of the people. Diane Barroll, is co-owner of RE/MAX First Choice Realty and First Choice Property Management have been full time residents of San Carlos Sonora Mexico since 2000, after relocating from Calgary, Alberta Canada. Diane has many years of Operations Management experience and 3 degrees including an MBA. Diane takes care of office management and real estate listings, real estate showings and marketing for RE/MAX First Choice Realty.



Principales hoteles en nuestro destino: GUAYMAS HOTEL ARMIDA Tel. 01 800 716 4705 www.hotelarmida.com.mx HOTEL PLAYA DE CORTÉS Tel. 01 800 623 4400 www.hotelesgandara.com.mx HOTEL SUITES DEL SOL Tel. (622) 221 2900 www.suitesdelsol.com.mx HOTEL DEL SOL Tel. (622) 221 9411 www.suitesdelsol.com.mx MOTEL FLAMINGOS Tel. (622) 221 2061 www.motelflamingos.com HOTEL SAN ENRIQUE Tel. (622) 224 1919 www.hotelsanenrique.com SAN CARLOS HOTEL MARINATERRA Tel. 01 800 500 2040 www.marinaterra.com HOTEL SAN CARLOS PLAZA & CONVENTION CENTER Tel. 01 800 716 0506 www.sancarlosplaza.com.mx FIRST CHOICE REALTY Tel. (622) 226 1800 www.sancarlosproperty.com SEA SIDE RESERVATIONS Tel. 01 800 830 9592 www.playasancarlos.com.mx PLAYA BLANCA CONDOMINIOS Tel. (622) 227 0015 www.playablancasancarlos.com.mx POSADA CONDOMINIUMS & RESORT HOTEL Tel. (622) 226 1031 www.posadacondominiums.com HOTEL PREMIERE VACATION CLUB Tel. (622) 227 0374 www.diamondreorts.com CONDOMINIOS EL DORADO Tel. (622) 226 0307 www.doradocondos.com HOTEL GRINGO PETE Tel. (622) 226 1316


nuevo y notable

LO NUEVO

tiendas, restaurantes, condos y negocios

E

n Guaymas y San Carlos siempre hay algo nuevo. Cada visita es diferente. Ya sea una nueva opción gastronómica u hotelera, o mejoras en la infraestructura portuaria, comercial e imagen de la ciudad, el municipio está en constante evolución.

La oferta inmobiliaria sorprende con nuevos desarrollos cada temporada, y proyectos hoteleros que parecían estancarse están de nuevo en construcción. El puerto, sus instalaciones y servicios, atraen inversiones mundiales en grandes volúmenes, y conecta a Norteamérica con Asia y el resto del mundo. A esto se le suma el Aeropuerto, el cual ha sido certificado como Aeródromo Civil, lo que significa que cumple con los estándares internacionales de seguridad y calidad en el servicio. Grandes cadenas comerciales se han establecido en la ciudad de Guaymas, al igual que instituciones financieras, que amplían la oferta de consumo de residentes y visitantes. Frente al muelle de Guaymas, Casa Juanita’s rescata una antigua casa al con-

56

vertirla en un restaurante de comida regional e internacional. En San Carlos, además de los trabajos de mejora en los principales bulevares y los nuevos desarrollos inmobiliarios, lo que más destaca es la creciente opción gastronómica. Restaurant Los Arbolitos es un fenómeno de éxito, a su lado está el restaurante Chinatown, con un sabor oriental que no estaba presente en el boulevard escénico. Tortuga’s es el restaurante de Off The Edge Adventures, y ofrece platillos sencillos en un ambiente relajado y casual. Y la Palapa Bar Las Palmas sirve coctelería y platillos del mar que puede disfrutar con una cerveza bien fría. Como puede ver, en Guaymas y San Carlos siempre habrá algo diferente qué hacer, ver y vivir.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Torre Marina

La torre Marina en el corazón de Marina Real es de lo más nuevo en condominios de lujo en San Carlos. El estilo de la Costa Oeste norteamericana de su arquitectura y la modernidad de sus instalaciones junto al mar la hacen una excelente opción para una propiedad de vacaciones, retiro o residencia actual. Estos condos cuentan con una, dos o tres recámaras y hasta cuatro baños,

con equipamiento y materiales de construcción del más alto nivel. Sus balcones tienen una vista espectacular. Elevador, baños, gimnasio y alberca son algunas de las características del área comunitaria de este desarrollo con una maravillosa vista del océano en la marina. Sus asesores de Century 21 Marina pueden ayudarlo a encontrar la propiedad con la que siempre ha soñado.

Diamante Azul

Otro de los nuevos desarrollos que han acaparado la atención, es Diamante Azul, 14 condominios exclusivos con una de las vistas más impresionantes de Sonoran bay y su playa Algodones. Los condos son de una planta y cuentan con tres habitaciones y tres baños. Hay un área común, jardín y alberca. Los agentes de REMAX First Choice podrán mostrarle este novedoso desarrollo.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

57


A R E T N E C

A I C N ESTA

A l P

e s n e r o n o ad s d i l a t i p s lity a t i Ho p s o h Sonoran 58

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


C

ada vez hay más y mejor oferta de espacios para quedarse en Guaymas y San Carlos. Conjuntos de condominios, cómodas suites y apartamentos, incluso residencias completamente amuebladas y con inigualables vistas panorámicas están disponibles para su alojamiento a través de corredores de bienes raíces o agentes como SeaSide Reservations, que ha hecho de la administración de propiedades en renta, un servicio profesional que le hace feliz. Hoteles con todos los servicios al cuarto, con restaurant y bar y esmerada atención en todos sus departamentos como el Marina Terra, Paradiso, Best Western Hacienda Tetakawi

hoteles y condos y su RV Park, en San Carlos y el Hotel Playa de Cortés en la bahía de Bacochibampo, y condominios como La Posada y Playa Blanca que usted puede rentar como hotel y contar con todas las comodidades de un departamento amueblado. Nuevas opciones como el Sea of Cortez Premier Vacation Club y el moderno PLAYABLANCA son también excelente opción. Todos los hoteles de San Carlos y Guaymas cuentan con los servicios elementales en sus más de 1,500 unidades de hospedaje, como atención bilingüe. Algunos ofrecen en sus lobbys otras amenidades como agencia de tours y aventuras, arrendadora de autos, boutiques de curiosidades, tabaquerías y souvenirs .

PARA llegar y QUEDARSE

Cómodo hospedaje / comfortable lodging

I

n San Carlos, there is a place to stay that meets every need and budget. Small inns, comfortable and quiet condos in exclusive locations and world class resorts by the beach await for you with great facilities and service. Room service, restaurants and bars, bilingual staff, car rentals, travel agencies, gift and tobacco shops are available in many of these lodging locations both in Guaymas and San Carlos. Among the hotels that we can recommend in San Carlos are Marina Terra, Best Western Hacienda Tetakawi and RV Park, Paradiso and Playa de Cortez in Bacochibampo Bay. Beautiful condos in La Posada and Playa Blanca are available for rental and ownership. In Guaymas, hotels like Armida, Suites del Sol and Del Puerto are comfortable options that meet the needs of any leisure or business trip. We recommend that you make reservations prior to your trip, because during high seasons and conventions the hotels may be fully booked. Stay the night (or more than one) in Guaymas and San Carlos. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

59


HOTELES

Marina Terra Hotel & Spa Gabriel Estada Sin Número Sector La Herradura (622) 2252020, (622) 2252025 FAX, (1-888) 6885353 USA/CAN y (01-800) 5002040 MEX

www.marinaterra.com Localizado en el corazón de San Carlos y anclado en la marina natural más grande de México. Cuenta con 59 habitaciones dobles, 18 suites con cocineta, 2 junior suite para luna de miel y 92 suites de lujo con cocina. Las habitaciones incluyen aire acondicionado, cocineta, refrigerador, teléfono, Internet, TV vía satélite en pantallas LCD, servicio al cuarto, además de habitaciones acondicionadas para personas con capacidades diferentes. Internet inalámbrico en habitaciones y lobby. Restaurant, bar, alberca, gimnasio, boutique, lavandería y tintorería, estética, salón de eventos y bodas (capacidad de 10 a 200 personas), tabaquería, servicios a ejecutivos, servicios médicos, caja de seguridad y amplio estacionamiento. Ofrece también su Club de Playa, con área de banquetes hasta para 600 personas, cancha de volley-ball en la playa, alberca, chapoteadero, snack bar, renta de equipo para practicar snorkel, ski acuático o kayaks. También ofrece excursiones. Aceptan Visa, MC, AMEX.

Paradiso Resort & Beach Club Blvd. M.F. Beltrones final km. 20 Los Algodones (622) 2252100 (1-800) MEX4FUN USA/CAN y (01-800) 6961499 MEX

http.//paradisoresortmexico.com En la playa, un oasis donde el desierto, la montaña y el mar se juntan en San Carlos. Dispone de 200 habitaciones dobles, muy bien equipadas. Además de restaurant, bar, alberca e Internet inalámbrico en su centro de negocios y lobby. Bodas de playa y jardín para hasta 800 personas. Salón Seri para eventos con capacidad para 200 personas.

Best Western Hacienda Tetakawi Blvd. M.F. Beltrones km. 10 (622) 2260220 (622) 2260248 FAX

www.bwtetakawi.com 22 habitaciones con las mejores tarifas. Desayuno continental gratis, internet inalámbrico en habitaciones. Vista al mar. Por las tardes, pásela bien en Toro’s Restaurante Bar. Visa, MC y AMEX.

Playa de Cortés (¡EN LA PLAYA!)

los servicios que puede disfrutar durante su estancia.

San Carlos Plaza

Paseo del Mar Bermejo Norte #4 Los Algodones (622) 2253000 (622) 2253014 (1-800) 8542320 USA/CAN (01-800) 7164368 MEX

www.sancarlosplaza.com.mx 173 habitaciones con vista al mar. Restaurantes, alberca, lobby bar y salón de eventos. Internet/Visa, MC, AMEX y Discover.

Gringo Pete Caracol Turístico Local 61 (622) 2261316 8 suites para hasta 6 personas con cocina, y 8 cuartos con dos camas para cuatro personas. Todos con vista al mar y aire acondicionado. En las suites hay Internet inalámbrico. Visa y Mastercard.

Sea of Cortez Premier Vacation Club CLUB Vacation Ownership Program Paseo Mar Bermejo Nte. #4. 4 Int. 5 Los Algodones (622) 2270374

www.ilxresorts.com 44 Habitaciones con cocineta. Alberca, restaurant, área de asadores. Frente al mar.

CONDOMINIOS La Posada (622) 226 1031

www.posadacondominiums.com Bellos condominios en renta como si fuera hotel. Todas las comodidades disponibles.

R.V. Parks

Playa Blanca (622) 227 0015 / 01800 830 9592

www.seasidesancarlos.com Torre majestuosa con condominios de lujo exclusivos en la playa en renta. Pregunte a su operador y disfrútela como el mejor hotel de la región, SeaSide Reservations, por la mejor opción: Una, dos o tres recámaras, todos equipados y amueblados con cocina integral, sala, comedor y pantalla. Espectacular vista al mar. Aceptan tarjetas de crédito.

Fil Ros Condominios

Bahía de Bacochibampo (622) 2210135 (01-800) 6234400 MEX (1-800) 7827608 USA/CAN

Avenida G #569 (622) 2261515 (1-866) 4322912 USA

www.hotelesgandara.com.mx

Son 8 condominios equipados y amueblados con una recámara independiente, cocina con todos los utensilios y vajilla para cuatro personas, sala, comedor, televisión vía satélite, Internet inalámbrico, aire acondicionado, calentador de agua y calefacción, lavandería, servicio de limpieza y personal disponible las 24 horas. Aceptan Visa y MC.

Situado frente al mar y rodeado de gran belleza natural, le ofrece 89 habitaciones estándar, 15 junior suites con vista al mar, 2 master suites de lujo y 8 bungalows. Las habitaciones cuentan con aire acondicionado, teléfono, televisión con cable y servicio a cuarto, mientras que los bungalows equipados con dos recámaras, dos baños, estancia, refrigerador y aire acondicionado. Restaurant, alberca, cancha de tenis, salones para eventos y facilidades para la práctica de deportes acuáticos, son otros de

Playa de Cortés Ver Hotel Playa de Cortès (622) 2260248 45 espacios. A un costado del Hotel Hacienda Tetakawi. Baños, pisos, cable TV, alberca y restaurante bar.

EN EL CENTRO DE GUAYMAS Armida Carretera Internacional Salida Norte (622) 2252800 / (01-800) 7164705 MEX (1-800) 7320780 USA/CAN

www.hotelarmida.com.mx

www.condominiosfilros.com

Dispone de 125 habitaciones equipadas con dos camas matrimoniales o una cama king size, teléfono, TV por cable, aire acondicionado, servicio al cuarto y algunas cuentan con mesa de trabajo. Dentro de sus instalaciones está el restaurant El Oeste con los mejores cortes de carne de la región, cafetería con platillos de la cocina nacional e internacional, lobby bar, sports bar, alberca e Internet inalámbrico en restaurant y lobby. Para eventos sociales o reuniones de trabajo tiene cuatro salones con capacidad para 10, 40, 100 y 200 personas.

Continúa en Pag: 62

60

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

61


hoteles y condos

Este es un servicio de cortesía de los edito de esta revista. La información es producto levantamiento de campo realizado por el p sonal de esta empresa editorial con inform proporcionada por personal de los establec tos mencionados y puede variar. RESERVE anticipación.

www.hotelarmida.com.mx www.hotelesgandara.com.mx www.suitesdelsol.com

www.hoteldelpuerto.com

Se recomienda al visitante que antes de venir haga su reservación, dado que en este lugar la afluencia de vacacionistas y convencionistas congrega grupos grandes y satura con frecuencia los lugares de hospedaje, principalmente los fines de semana del verano cuando es tiempo de las vacaciones en México. Por otra parte, en Guaymas, una ciudad con muchas otras actividades empresariales, comerciales e industriales, los hoteles brindan excelentes servicios tanto a turistas vacacionistas como a ejecutivos y gente de negocio. El tradicional hotel Armida, ubicado en la principal avenida de Guaymas, mantiene sus servicios con la tradición de la familia fundadora y en constante remodelación que hace sentir siempre a sus visitantes que es un hotel nuevo en todas sus instalaciones, incluyendo el modernista restaurant Jardines y el “western” restaurant de cortes El Oeste, siempre lleno a la hora de la comida y a donde acuden todos los visitantes de negocios del puerto. Suites del Sol, nuevo y de actualidad, ofrece excelente atención a ejecutivos y vacacionistas en la principal arteria de Guaymas. El Hotel del Puerto, en el centro de Guaymas, es una opción cómoda que se ajusta al presupuesto del viajero frecuente. En las siguientes páginas presentamos una relación de los principales hoteles, sus domicilios y sus servicios. Disfrute su estancia en Guaymas y San Carlos.

Viene de la Pag: 60 Hotel del Puerto (downtown) Diagonal Yañez #92 (622) 2243408 / (622) 2222491

www.hoteldelpuerto.com Con excelente ubicación dispone de 72 habitaciones; sencillas, dobles y triples, equipadas con servicio de aire acondicionado, TV por cable, estacionamiento privado y vigilancia las 24 horas. También ofrece el servicio de conexión a internet en las habitaciones y agradable trato amable y cordial.

Flamingos Carretera Internacional Norte km 1982 (662) 2212061 55 habitaciones, equipadas con aire acondicionado, televisión con cable, cafetera, teléfono e internet.

www.sancarlosplaza.com.mx www.paradisoresortmexico.com www.marinaterra.com www.ilxresorts.com www.bwtetakawi.com www.fiestareal-hotel.com

Renta de Condominios y Ca en Todo San Carlos

Santa Rita Aeropuerto Carretera Internacional km 128 (highway) (622) 2212929 / (622) 2212930 Ubicado a la entrada de Guaymas, cerca del Aeropuerto, ofrece 31 habitaciones (sencillas, dobles o triples) con aire acondicionado, teléfono y TV con cable.

Santa Rita (downtown) Calle 9 y Avenida 14 (622) 2241464 (622) 2228100 FAX 36 habitaciones, sencillas, dobles y cuádruples, equipadas con aire acondicionado, teléfono, T.V. con cable y servicio a cuarto.

San Enrique (downtown) Avenida Serdán #590 (622) 2241617 / (622) 2241919 40 habitaciones, sencillas, dobles, triples y cuádruples, con servicios de aire acondicionado, teléfono, TV con cable, Internet inalámbrico y servicio a cuarto.

Hotel del Sol Calzada García López #995 (622) 2219411 40 habitaciones todas ellas con teléfono, conexión a Internet, aire acondicionado, TV con cable y servicio a cuarto. Tiene restaurante, bar y salón de eventos.

Hotel Suites del Sol Blvd. Benito Juárez Norte 2-A (622) 2212900 y (622) 2212901 Con 10 habitaciones dobles y 10 suites con cocineta, equipadas con todos los servicios. Servibar, TV cable, AC y Estacionamiento.

Hotel Malibú (North exit) Carretera Internacional km 1982 (622) 2211807 Con 42 habitaciones sencillas, dobles, triples y king size, equipadas con aire acondicionado, TV por cable e Internet. Para la diversión y relajación cuenta con alberca.

62

Disfrute de la comodidad hermosos jardines, alber Cafetería “El Jardín”, “ Estacionamiento Privado GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


asas

SAN CARLOS

m

GUAYMAS

Carrt. Internacional

225 2800

GYM

124

Playa de Cortés

Bahía de Bacochibampo

221 0135

GYM

115

Hotel del Sol

Calz. García López No.995

221 9411

GYM

27

•••

•••

Suites del Sol

Blvd. Benito Juárez Norte 2-A

221 2900

GYM

20

•••

Sta.Rita Aeropuerto

Carrt. Internacional Km.128

221 2929

GYM

31

•••

Hotel Flamingos

Carrt. Internacional Km.1982

221 0961

GYM

55

••

•••

Hotel Santa Rita

Calle 9 y Ave. 14

224 1464

GYM

36

••

•••

Hotel San Enrique

Ave. Serdán #590

224 1617

GYM

40

••••

•••

Hotel Del Puerto

Diagonal Yáñez 92

224 3408

GYM

72

• • •••

••

Hotel Malibú

Carr. Intnl. Km 1982

221 1807

GYM

42

••

San Carlos Plaza

Paseo Mar Bermejo # 4

225 3000

SnC

173

• • •••••• ••••••••••••••••••

Paradiso

Playa Los Algodones Km. 20

225 2100

SnC

153

• •

Marina Terra

Gabriel Estrada s/n

225 2020

SnC

112

• • ••

•• ••••••

Sea of Cortez

Paseo Mar Bermejo Nte. #4

227 0374

SnC

44

Best Western H.T.

Blvd. M. F. Beltrones Km. 9.5

226 0220

SnC

22

• •

Fiesta Real

Carretera a Sn. Carlos Km. 8.5

226 2054

SnC

33

www.seasidesancarlos.com www.sancarlosproperty.com

Internet in rooms Cuartos Sencillos Doble Triple Cuatro personas Suites Junior Suite Master Suites Aire Acondicionado TV cable Teléfono en cuarto Jacuzzi Restaurant Cafeteria BAR Alberca Gimnasio Tenis Servicio a Cuarto Centro de mensajes Caja de seguridad Lavandería Salones S.E. Servicios Ejecutivos

Hotel Armida

Internet in lobby

DIRECCION

Habs. Rooms

HOTEL

TELEFONO Long Distance area code(622) From USA 011 52 622 +

LOCALIDAD

ores o de permación cimiencon

••••• •••• •

•••••• ••••••

••

••••••• •••••••

• •

••

•••

•••••

•••••

•••

•••••••

••••••••••

••••

• ••••

••

•••••

••••

••

•••••••

Sea Side Reser vations First Choice Property Mgmt.

63

•••

•••

•••

d de 124 habitaciones equipadas con teléfono, A/A, TV Cable, rca, gimnasio e Internet inalámbrico en cuartos. “El Oeste” Steak House, Salones para eventos especiales, Sport Bar, o. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

01 800 830 9592 1-866-374-9753

Carretera Internacional salida Norte Reservaciones: Lada Nacional: 01 (800) 7-16-47-05 Lada Internacional: 1(800) 732-07-80 Tel: (622) 225-28-00 Fax: (622) 222-04-48 Guaymas, Sonora, México

harmida@prodigy.net.mx www.hotelarmida.com.mx


l e r i t n e s n co

El Oeste

Steak

r a d a l a p

a

chado y ién cose c re , o v e u . Todo fresco, n ismo día m l e d todo es n bié carne r es tam aja de la t n e v lo del ma n n gra estro gra iene esa os de nu c s Sonora t re f a d s o risc ue le n y los ma r típico q o o h b c a n s ra l e l s. Disde es lo mejor es playero t n ro e ra P u a l. t res s donlitora efs de los taurante s h c re s s o e n t e n que lega los bu su mesa as o en e o p t la p a e c p x n e frute e s vinos... s casual s mejore n todo e lo ié b n o m c a t y de rgos anteles la luce de m

T

ock

Charly R

64

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Típico y original ranchos de la región, famosa en todo el mundo. Y ¡qué podemos decir del marisco! Una de las riquezas del Mar de Cortés. Los camarones gigantes han hecho mundialmente famoso al puerto de Guaymas, el callo y escalopa fresca es captura del mismo día; sin hablar de los filetes de lenguado, la cabrilla frita o el pargo sarandeado que se sirve en las palapas frente al mar. Comida mexicana y regional desde la hora del desayuno y ricos buffets para que las familias disfruten variedad de menús se sirven en los restaurantes de los principales hoteles. Ya sea en una palapa, un “diner” estilo americano, un “sports bar” o un restaurante de manteles largos, la comida en Guaymas San Carlos es exquisita.

Platillos de Piccolo

H

acer un tour gastronómico por San Carlos-Guaymas es una aventura que deja buenos recuerdos y mucha satisfacción. Aquí encuentra comidas bien servidas con platillos de distintos menús locales e internacionales, pero lo que más disfruta el visitante en estos lugares es la comida regional y la frescura de todos sus componentes, desde la carne de res, hasta el marisco recién capturado el mismo día. El privilegio de cocinar con carnes, verduras y condimentos frescos que se disfruta en todo Sonora, también lo gozan los restaurantes de Guaymas y San Carlos. En ellos se sirve carne fresca de los mejores

Continúa en la Pág. 67

TOUR GASTRONÓMICO

el buen comer / great eats

H

ere you can enjoy well served meals, from regional flavors to international delights, all prepared with fresh ingredients like world renowned Sonoran beef and seafood. Restaurants have the privilege of serving outstanding dishes based on the natural riches of stellar local ranches, farms and the Sea of Cortez.

for breakfast at most hotels and eateries, and by lunch and dinnertime the options that you can have are endless and delicious.

Mexican and Sonoran food is served

For a more varied menu, there is Pic-

Fresh and cooked seafood and fish is served at Los Arbolitos and Charly’s rock, two of the most famous restaurants, both with great views of San Carlos Bay.

colo, Bonifacio’s Cotton Club, and more with international cousine mixed with regional flavors and traditional recipes. As you can see, there is something different for every mood and taste. Dining out in Guaymas and San Carlos is a great experience, one that you will surely want to do again.

WHERE DINING IS A PLEASURE DONDE COMER ES UN PLACER

CRESTON 305 SAN CARLOS, SONORA GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

65


Restaurantes GUAYMAS El Oeste Steak House Carretera Internacional Salida Norte (622) 2243035 En el Hotel Armida, donde podrá disfrutar de su especialidad: los cortes finos o un delicioso platillo de comida regional. Abre todos los días de 12:00 a 23:00 horas. Visa y MC.

Cafetería El Jardín Carretera Internacional Salida Norte (622) 225 2800 En el Hotel Armida. Servicio todos los días desde las 7:00 de la mañana hasta las 23:00 hrs. Desayuno Buffet de 7:00 a 12:00 hora. Excelente servicio y rico menú le esperan. Visa, MC y AMEX.

Chiltepino’s Wings Calzada Agustín García López (622) 2246245

www.chiltepinos.com.mx Su especialidad son las alitas de pollo en diferentes presentaciones. Gran ambiente en área interior y exterior. Todos los días de 13:00 a 01:00 horas. Plaza Las Delicias. Visa y MC.

Solé Restaurant Calzada Agustín García López #995 (622) 2219411 En el Hotel del Sol. Variedad de platillos a base de mariscos, carnes y pollo. L-S 7:00 a 22:00 horas. Domingos con servicio hasta las 17:00 horas. Visa y MC.

El Panda and Sushi Calzada Agustín García López y Atún (622) 2224040 Comida china y sushi son su especialidad. Con servicio todos los días de 12:00 a 22:00 horas.

Los Arbolitos Carretera Int. km. 1982 Salida Norte (622) 2212601 Mariscos y cortes finos de carne servidos con excelente servicio en un salón refrigerado. Todos los días de 8:00 a 20:00 horas. Aceptan Visa y MC.

La Cobacha Carretera Internacional km. 1982 Salida Norte (622) 2212270 Mariscos todos los días de 10:00 a 22:00 horas en su amplia palapa. Aceptan Visa y MC. Desayunos, comidas y cenas.

Pancho Villa Calle 23 #49 (662) 2240574 Su especialidad es la cocina mexicana. Algunos de sus platillos más representativos son la combinación mexicana, chiles rellenos, sopa de tortilla, entre otros. Cuenta con un agradable ambiente y música viva. Abre todos los días desde las 12:00 de medio día hasta las 02:00 horas. Su ubicación es muy céntrica, cerca del Palacio Municipal y frente al templo de San Fernando. Estacionamiento privado. Visa y MC.

Casa Juanita’s Galería & Restaurant Bar Calle 26 y Avenida Serdán #259 (622) 132 1912

www.casajuanitas.com El mejor ambiente familiar está en Casa Juanita’s, frente a la escala náutica de Guaymas. Entradas, platillos italianos, argentinos y mexicanos, molcajetes, postres y más. Música en vivo los fines de semana. Conozca El Burro Bar para ambiente nocturno. Abierto L-J de 14:00 a 23:00, S de 14:00 a 3:00 y D de 14:00 a 23:00 horas.

Restaurantes SAN CARLOS Bananas M.F. Beltrones y Sol (622) 2260606

www.bananasgang.com Desayunos completos, aperitivos, comidas y cenas a la carta. Tempranito desde las 5:00 horas. Cenas hasta las 22:00 horas. Atendido por sus propietarios.

Blackie’s Blvd. M.F. Beltrones km. 10.3 (622) 2261525 Cocina internacional de martes a domingo desde las 13:00 hasta las 22:30 horas. Estacionamiento para 30 autos. Música en vivo. Aceptan Visa y MC.

Club de Capitanes Concha #140 sector Caracol Turístico (622) 2262123 Restaurant-bar. Un animado lugar para comer o compartir un rato agradable con los amigos. Pescado, mariscos, hamburguesas y chiles rellenos, son parte de lo que puede disfrutar de su menú. De 10:00 a 22:00 horas restaurante y hasta las 2:00 de la mañana el bar. Cierra los martes.

El Embarcadero Restaurant & Bar En el hotel Marina Terra junto al muelle San Carlos (622) 2252020 ‘Comodidad, belleza, colorido y excelente atención se conjugan en este hermoso lugar que cuenta con la más bella vista al impresionante cerro Tetakawi y a la Marina más grande de México. Cocina internacional. Amplio estacionamiento. Todos los días de 7:00 a 23:00 horas. Visa, MC y AMEX.

Jax Snax Restaurant

Piccolo Blvd. M.F. Beltrones #305 (622) 2260503 Deliciosa cocina mediterránea en San Carlos. Paladee los Champiñones Magua, así como sus irresistibles crepas de postre. Siempre será bien atendido personalmente por Magua, su anfitriona personal . De miércoles a lunes de 14:00 a 22:00 horas. Estacionamiento. Aceptan Visa y MC.

Panchito Villa Blvd. M.F. Beltrones Plaza Don Chulchino (622) 2260676 La mejor comida mexicana ahora en San Carlos. Abre todos los días desde las 7:00 horas. Gran ambiente y la mejor atención con la experiencia de muchos años en Guaymas. Aceptan Visa y MC.

Plaza Comercial Crestón Local 10 (622) 2260270 Con más de 20 años de tradición en San Carlos, es el lugar de las hamburguesas y pizzas, además de deliciosos desayunos. Todos los días de 7:00 a 22:30 horas. Sólo efectivo. Estacionamiento exclusivo.

La Carreta

Rosa’s Cantina

Blvd. M.F. Beltrones final Los Algodones (622) 2252100 En el Paradiso Resort. Su especialidad es comida internacional, con servicio sólo los fines de semana de 8:00 a 13:00 horas.

La Conquista Blvd. M.F. Beltrones #1600 (622) 1322643 Cuatro Chefs, una cocina excelente, barra y ambiente casual llegaron a San Carlos para conquistar los paladares, el buen gusto y las preferencias de residentes y visitantes. Cordero, pato, carnes y vegetales en sabores inigualables, atmósfera excelente y servicio de clase mundial.

Los Arbolitos Blvd. M.F. Beltrones km. 8.5 (622) 2260076 Ahora también en San Carlos puede disfrutar de sus exquisitos mariscos, carnes y gran variedad de bebidas. Todos los días de 11:00 a 20:00 horas. Estacionamiento propio. Frente al Malecón en San Carlos. Visa, MC y AMEX.

Marina Cantina & Deli

Calle Aurora #297 Sector Crestón (622) 2261000 Con más de 12 años sirviendo a San Carlos excelente comida sonorense y mexicana para desayunos, comidas y cenas. Servicio de bar, excelente cerveza y la especialidad: Margarita Rosa. Todos los días de 6:30 a 21:30 horas. Estacionamiento para 15 autos. Visa y MC.

Ruby Wine Bar Gabriel Estrada Sin Número La Herradura (622) 2261300 Restaurant Bar con una muy completa oferta de bebidas y botanas como tapas, quesos y carnes frías, con área interior y exterior. De martes a domingo de 16:00 a 02:00 horas. Marina Terra Int. CMS-4, Marina San Carlos. Visa y MC.

Tequilas Restaurant & Bar Calle Almirante y Gabriel Estrada (622) 2260545 Decoración rústica marina y una hermosa vista a la Marina San Carlos, más de 15 años de experiencia en el gusto del turismo de temporada.

Bonifacio’s Cotton Club

Edificio Marina Local 5 Sector La Herradura (622) 2261112

www.marinacantina.com Sport Bar con vista a la marina y alegre ambiente donde puede disfrutar de los mejores eventos deportivos y torneos de pesca. Ensaladas, sopas y sándwiches. Especial la sopa del día servida en un pan. Pruebe las nuevas adiciones al menú, que son la langosta y el corte rib eye. Todos los días 10:00 a 01:00 de la mañana. Amplio estacionamiento. Visa y MC.

Palapa Bar Las Palmas Blvd. Manlio Fabio Beltrones (622) 142 8155 Cel. Platillos del mar como filete papillote, camarones y langosta, tostadas, tacos, cocteles, cocos con mariscos en una palapa muy bien ubicada cerca del área de la marina.

Tortuga’s Restaurant Blvd. Manlio Fabio Beltrones #140 (622) 139 0329

www.offtheedge.com.mx La mejor hamburguesa de San Carlos. Un lugar impredecible donde la diversión, las risas y el ambiente siempre están a la orden del día. Pruebe las alitas, los nachos, los hot-dogs, los sandwiches, ensaladas, chili, entre otros platillos sencillos y muy sabrosos.

Chinatown Blvd. Manlio Fabio Beltrones km 9 (622) 226 2101 Nueva opción de comida oriental en San Carlos, frente al malecón. Abierto de miércoles a lunes de 12:00 a 21:00 horas.

Blvd. M.F. Beltrones km 20 (622) 2270515

www.bonifacios.com Aperitivos, comidas, cenas, menú infantil y postres, acompañados de una gran variedad bebidas, vinos y cocteles. Cocina fusión ecléctica inspirada en México. Bodas, banquetes y eventos especiales. Bar/lounge en la playa hasta las 3:00 horas. Música programada y viva. Frente a Paradiso Resort & Spa. Visa, MC.

La Trattoria Blvd. M.F. Beltrones km 9.5 (622) 1186363 Auténtica cocina italiana en área cerrada y al aire libre. Refrescos, café, cerveza y vinos. Sólo efectivo. A un lado de Hacienda Tetakawi.

Barracuda Bob’s Coffe Shop Edificio Marina Sancarlos Local 10-A y 10-B (622) 2260029 Burritos, croissants, muffins y una gran variedad de cafés. Todos los días de 6:00 a 15:00 horas. Estacionamiento.

Evie’s Simply Coffee Gabriel Estrada #137 (622) 2261873 El café es su especialidad, lo puede pedir caliente o frío. También puede degustar de ricos desayunos, comidas y cenas. Internet. Todos los días de 7:00 a 23:00 horas. Sólo efectivo.

Five Palms

The Hangout (Soggy Peso Bar)

Blvd. M.F. Beltrones y Gabriel Estrada (622) 2261250 Cocina y elegancia muy cerca del mar. Carta variada de comida española, los cortes de carne y mariscos fusión Sonorense. Pruebe el lechón o el cabrito. Acompañe su platillo con una cerveza, bebida preparada o vinos de la cava adjunta Dovino. Área privada para banquetes de hasta 30 personas. D-J 11:00 a 1:00 horas, V-S 11:00 a 2:00 horas. Reserve su mesa. Aceptan Visa, MC.

Maria’s Pizza

La Palapa Griega

En la playa del Hotel Paradiso. Aquí podrá pasar un rato agradable frente al mar. Un pequeño bar con gran personalidad. Admire a los kitesurfers y disfrute de las mejores bebidas.

Blvd. M.F. Beltrones Plaza Arrecifes Local 11 (622) 2260021 En su menú encuentra spaghetti, ensaladas, sándwiches, bebidas y mucho más. De martes a domingo de 05:30 de la mañana a 21:00 horas.

Mariscos el Esterito I y II Lote 1 Country Club El Crestón (622) 2270063 Blvd. M.F. Beltrones (622) 2261974 Su especialidad son los mariscos frescos. Abre todos los días de 9:00 a 21:00 horas en sus dos ubicaciones.

Pasta Fasta Restaurant Blvd. M.F. Beltrones Lote 245 En su cocina se prepara exquisita comida italiana. Abre todos los días de 11:00 a 23:00 horas. Estacionamiento. Aceptan Visa, MC y AMEX.

66

Cerrada El Delfín #10 En la orilla del mar en playa Posada, sirve un menú que se caracteriza por incluir platillos griegos como gyros y humus, al mismo tiempo que una rica variedad de mariscos, sopas, cremas, entremeses, ensaladas, sándwiches y carnes a la parrilla. Música viva los fines de semana. En verano, abre de 11:00 a 21:00 y en invierno de 10:00 a 20:00 horas.

Charly’s Rock Blvd. M.F. Beltrones km 9 (622) 2260888 Camarones, filetes de pescado, pescados enteros, coctelería y cortes finos de carne. Acompañe con un refresco o cerveza, vinos y bebidas preparadas. Terraza con vista al Blvd. Todos los días de 9:00 a 21:00 horas. Aceptan Visa y MC.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Viene de la Pag: 65

El Oeste

La conquista, Restaurant

En El Embarcadero, el restaurant del hotel Marina Terra, se disfruta el desayuno viendo la marina y el movimiento matutino de sus yates; a la hora de comer o de cenar, la reunión o la velada romántica se antojan inolvidables. También puede escoger para desayunar, comer o cenar de pie, en la calle, los ricos tacos de cabeza, birria y lengua que se expenden desde muy temprano hasta media noche en algunos puestos. Por supuesto los cocteles de mariscos frescos están servidos en Los Arbolitos y Charly’s Rock y otros muchos restaurantes. La hora de la comida tiene características propias en San Carlos; poco a poco este lugar se ha hecho a la costumbre norteamericana, iniciando el servicio de la comida regularmente a las doce de medio día. Típica mexicana, pastas y cocina italiana, deliciosas parrilladas de carne asada y steaks, cocteles de mariscos frescos o mariscadas calientes, sabrosas recetas regionales sonorenses en las que también se incluyen caldos y mariscos preparados, sandwiches y tacos de variados estilos están en los menús de los restaurantes de San Carlos y Guaymas. La hora de cenar se vuelve romántica en un lugar de vacación como San Carlos. Buen vino, carnes y mariscos al gusto, ambiente bohemio, romántico o festivo de parejas o de grupos se disfruta por igual en los balcones y terrazas de los mejores restaurantes a la orilla del mar. Cada uno tiene su especialidad, todos tienen algo diferente que usted puede preferir. Bonifacio’s Cotton Club, Five Palms, La Conquista y Piccolo son restaurantes de cocina internacional que fusionan el sabor regional con la amplia experiencia de sus chefs.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

67


En Hotel Marinaterra

Chocolate Salon & Spa El mejor spa y salón de San Carlos lo espera para un día de relajación y bienestar. Sol, arena, mar, gastronomía, naturaleza y aventura. San Carlos lo tiene todo. Para comenzar bien el día o al final de una divertida jornada, qué mejor que un relajante tratamiento para el cuerpo y alma. Escápese a Chocolate Salon & Spa, el mejor salón y spa de San Carlos. Chocolate tiene para usted el mejor servicio en un ambiente sereno inigualable. El sonido del agua, el equilibrio de las piedras, la música calmante, se fusionan para darle esa deseada sensación de tranquilidad. En Chocolate, un equipo profesional lo consentirá durante todo un día de belleza y bienestar. El spa está ubicado en el Hotel Marinaterra, en el sector de La Herradura, en San Carlos. Edificio totalmente equipado y nuevo. Sun, sand, sea, great food, nature and adventure. San Carlos has it all. For a great beginning or a relaxing end to a day full of fun, there is nothing better than a calming treatment for mind and body. Escape to Chocolate Salon & Spa, San Carlos’ premiere salon & spa center. Chocolate offers you every service you desire in a serene environment. Our professional and caring staff will pamper and relax you as you experience a day of beauty and well being. This great spa is located at Marinaterra Hotel, in La Herradura sector of San Carlos. Brand new facilities.

BARES EN SAN CARLOS Aqua Bar Gabriel Estrada Sin Número Sector La Herradura (622) 2252020 ext. 04 En el Hotel Marina Terra San Carlos. De gran ambiente con la mejor música del momento y barra de bebidas muy completa. Abierto los sábados de 21:00 a 03:00 de la madrugada. Bar San Carlos en Marina Terra abre de 7:00 a 23:00 horas.

Malecón Terraza Bar Blvd. M.F. Beltrones km. 8.5 (622) 2260075 Terraza en el segundo nivel del restaurante Los Arbolitos en San Carlos. Botanas como alitas y papas sazonadas. Cerveza, bebidas exóticas y vinos. Música programada, karaoke y mucho ambiente. Viernes y sábado de 21:00 a 1:00 horas. Visa, MC y AMEX.

Paradise Bar (622) 2261010 Blvd. M.F. Beltrones Lote 245 ¡Este bar “rockea”! Terraza palapa en el segundo nivel del restaurante Pasta Fasta. Cerveza, bebidas y vinos. Mesas de billar. Música en vivo los viernes y sábados. L-J 10:30 a 23:00 horas, V-S 10:30 a 3:00 horas.

Poolhouse Sport Bar Blvd. M.F. Beltrones #700 Local 1 (622) 1160120 Un nuevo concepto de diversión en San Carlos, con happy hour de 16:00 a 21:00 para el precopeo. Mesas de billar y litros de bebidas nacionales en precios de promoción.

Froggy’s Blvd. M.F. Beltrones km 9.5 (622) 2261890 Karaoke los martes y jueves y música en vivo de viernes a domingo. Happy hour 11:00 a 19:00 horas. Deportes, billar, pizza y más. Abre todos los días.

VOGA Paseo de los Yaquis y Avenida de los Seris Country Club San Carlos (622) 2260092 El lugar es tradicional, el concepto es nuevo. Conoce la nueva etapa de este entretenido bar que presenta lo mejor de la música bailable.

Toro’s (622) 2260220 Dentro del Hotel Hacienda Tetakawi Best Western San Carlos. Ricas bebidas, comida y diversión.

BARES EN GUAYMAS EPA Carretera Internacional Salida Norte (622) 2243035 Bar dentro del Hotel Armida en Guaymas, que sirve una gran variedad de bebidas, con pantallas y agradable ambiente para una noche de diversión. L-S de 17:00 a 24:00 horas.

BarraYaqui SportBar Calle Serdán frente al Palacio Municipal Ambiente casual con decoración original de la etnia Yaqui. Este sport bar recién ofrece un buen espacio para quienes disfrutan de los juegos por TV y comparten la mejor cerveza y exquisitas botanas.

Bananas Sector Crestón Lote 246 (622) 2260606 Música en vivo. Happy hour 10:00 a 12:00 y de 14:00 a 16:00 horas. Las mejores hamburguesas y cenas completas hasta las 23:00 horas.

Appointments/ Citas: (622) 225 2020 ext. 09

Diego’s Blvd. García López #944 (622) 2240088 Sushi & Bar Restaurant. Gran ambiente y deliciosos platillos de gastronomía japonesa y botanas variadas.

Facebook: Chocolate Salon & Spa

68

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


fiesta Típicoyyambiente original

A la hora de la CENA vida nocturna / nightlife

N

ights in San Carlos are lived in different

atmospheres,

from

youthful sports bars, to sophisti-

cated and romantic spaces to share with friends or that special someone. The bars around the marina, downtown Guaymas, the boulevard in San Carlos and also at the hotels, always have something going on in safe and clean environments for locals and tourists alike. There is always some new place happening, just as there are places that have become common ground for people who share the love of some sport or activity.

Las palapas de mariscos están en su apogeo y los restaurantes gourmet, fusión y alta cocina están abriendo un nuevo gusto en San Carlos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

69

Blakies

L

a noche en Guaymas y San Carlos se vive en diferentes atmósferas, desde juveniles bares con ambiente deportivo, hasta sofisticados o eclécticos espacios para hacer su propia fiesta y compartirla con los amigos. Los bares alrededor de la marina, en la calle principal de Guaymas o en el bulevar turístico de San Carlos, y también los que están en los principales hoteles, ofrecen siempre excelente ambiente y buenas bebidas, así como seguridad e higiene. Siempre hay cosas nuevas, al igual que lugares con clientes frecuentes donde se reúnen colegas y parroquianos que comparten alguna de sus actividades.

La música viva se puede disfrutar en San Carlos cuando las tardes de los fines de semana congregan a turistas en las palapas junto a la playa y en los bares y cantinas alegres donde no faltan las “margaritas”.


Guardian Storage Grupo Caballero Las Palmas

Oxxo

Catholic Church Marina Entrance Star Marine Center Edificio Marina San Carlos

Marina Cantina Barracuda Bob’s Shop Amigo

Marina San Carlos

Sea Side Reservations Farmacia

Plaza Las Glorias Condos

Casa Talavera Corona Cerveza Beer Pro Computer Real State Estetica Casa de Cambio Aldana Architect

Police of San Carlos

Ruby Bar Bar Aqua Marina Terra Hotel

Gas Station Pemex

Gringo Pete

Five Palms

Chocolate Spa

Simply Coffee

La Tiendita T Shirts and S. W.

Pest Control

Paradiso

El Embarcadero Restaurant Club de Capitanes Restaurant

Oasis Divers Tequilas

Soggy Peso Bonifacio’s Cotton Club

Dorado Realty

Costa del Mar

Residential Área el Caracol

Playa Blanca

El Palmar de Leonardo

Super Market

San Carlos Plaza Alg

Premier Vacation Club

odo nes B e a c h

BAHÍA ALGODONES (Sonora Bay)

Beach Club

Sector Bahía

Villa California

DIamante Azul

Playa Los Algodones

Vista Real

Marine Mart El Esterito Bahía Storage

Encantado Realty

Super Market

Consignment Guardian Storage

Marina Real

ENLARGED AREA

BAHÍA SAN CARLOS

Esmeralda

Marina San Carlos

Piedras Pintas

Mirador Escenico

Anegado Lalo

Caleta Lalo

Tres Marias

El Encanto Sector Caracol

Cautin

Isla San Nicolas

MAPA GUIA REALIZADO POR IMAGENES DE SONORA ® DERECHOS RESERVADOS. Loma Bonita

Blackie’s

Constructora Concretiza

Maria’s Pizza Restaurant El Encanto Bahía Office Century 21 Real Estate Remax First Choice SubWay Plazaï ï ï ï Sea Side Realty Mapfre Insurance Plaza Arrecifes

Gas Station Pemex

Olympus Café OXXO Comisión Estatal del Agua Salas Castro Real Estat Mex Solutions Bank Trust La Esquina Restaurante Star’s Nails Salon Tesorería Municipal Potholes y Pesos Pool House Bar Plaza Las Palmas

Ferretería Construrama Banamex-Bank

Islote Leon (Catalina)

El Esterito 2

Casa Bonita

San Carlos Realty / Estrada De Anza Estates

¥M a i n s t r e e t . . . . . .

BL

PINOS

SATURNO

El Creston Hotel Beer Corona

Beer Corona

Dr. Canale

MARTE

Tortas Tacos Hamburguersas

TIERRA

Karaby’s tacos

OXXO (super)

ORION

Rescate Servicio de Emergencias Emergency Service

VENUS

Sonoran Sport Center

El Mejor Pan Bakery Hot Dog Taqueria Raspados

JUPITER

MERCURIO

Tacos Don Mario Car Wash Tortuga Restaurant Off the Edge

Siesta Realty

PASEO ALEGRE

La Galeria Bellas Artes

PASEO VISTA HERMOSA

Sagitario Gift Shop

PASEO LINDA VISTA

K-ctus Ensaladas

OSA

HERM

Extra Beer Monarca Panchito Villa

Gas Station Pemex

Punta Doble

San Carlos Country Club Entrance Fomento Urbano de San Carlos

Gift Shop

EO VI LLA

Curios T-shirt Tacos Don Lalo

PAS

VOGA Lourdes Gift Shop Farmacia Mini Super

PASEO DE LOS YAQUIS

LOMA BONITA

Los Jitos

Marina Terra Hotel & Spa


Denver

San Francisco

E S TA D O S U N I D O S D E N O R T E A M E R I C A

San Carlos

5 HR.

4 HR.

Los Angeles San Diego

3 HR.

Phoenix

O C E A N O AT L A N T I C O

2 HR. 1 HR.

Ensenada

SONORA GuaymasSan Carlos

Miami

GOLFODE MEXICO

Monterrey La Paz

Mazatl· n Canc˙ n

O C E A N O PA C I F I C O MÈxico D. F.

CENTRO YSUD-AMERICA

Ixtapa

Otros mapas en esta edición:

Otros mapas en esta edición:

TIEMPO ESTIMADO PARA VUELOS COMERCIALES

Estado de Sonora

Página 1

Región Guaymas Empalme

Estado de Sonora

2-3

Aventuras al aire GPS: Located atlibre 28˚ 57’

18-19

latitude north and 111˚ Estero El Soldado

Aventuras al aire libre

Camelinas

27

longitud west, San Carlos Zona Comercial San Carlos 68-69 Bay is only 12 miles from the Guaymas Centro 78-79 city and port of Guaymas. Empalme

Página 1

Región Guaymas Empalme

2-3 20-21

Estero El Soldado

93 Joyas Country

30

Zona Comercial San Carlos

70-71

Guaymas Centro

76-77

Sector Ranchitos

San Carlos Country Club

Club Deportivo

Solimar 18 Hole Golf Course

Loma Bonita condos

ENLARGED AREA

Costa Bella Living Constructora

Froggys Bar

Tony’s Market

Sunshine Realty

TELMEX (Phone Co.)

Post Office

Paint Store Taller Mecanico Iceberg Drinking Water Lillians Fine Gift Shop Beer Corona Pulpo Loco Super Carnes Sta. Rosa Extra Beer

Gift Shop Ramona

Mr. Maguey Bar

Z T-Shirt Beach Wear El Bronco

Tattoo Shop American Dental Apartment Edificio Rodríguez

VD. ESCENICO / SCENIC CORRIDOR Blvd. Manlio Fabio Beltrones

APOLO

OLIMPO

Lavandería San Carlos

Piccolo Restaurant

AURORA

Rosas Cantina Restaurant Farmacia San Carlos Realty

SATELITE

Beer Corona

LUNA

Dentista

SOL

El Mar Diving Center

PLUTON

Bananas Restaurant Bar Fasta Pasta Paradise Bar

Star Realty

NEPTUNO

Casa Colonial Consignment

URANO

VESTA

Business center Megacable Legal Services

Kiamy Gift Shop

A/to Delfinario Estero de el Soldado Villas Marfil Condominios Triana Hotel Fiesta San Carlos Hotel Best Western Restaurant los Arbolitos Restaurant la Conquista IMÁGENES de SONORA DESTINOS

AVENIDA "E"

Plaza El Faro

co B each

AVENIDA "G"

OCV Visitors and Tourist Info

AVENIDA "H"

Garys Sport & Scuba

San Franc is

Condos Villa Marfil

AGUAYMAS,AEROPUERTO, CARRETERAINTERNACIONAL MEX 15

Relax Center San Carlos Services Vitraux Despacho Contable Cyber Café

Condos Triana

Hotel Fiesta Real

Isla de la Raza (Honeymoon Island)

La Palapa Griega

Pollo Feliz Ferretería San Carlos Comex Paint Store

Beach ada

Realty Executive Jax-Snax Mc Gowan Realty

Villa Sirena

Piccolo Restaurant

Antigua Casa Kiami Gift Shop

P

Los Arcos Residencial Plaza Sea Scape

Charly’s Rock

La Posada os

La Conquista Restaurant

Los Jitos

Hambone Insurance

Lourdes Gift Shop Dry Storage

Hotel & R.V. Hacienda Tetakawi Toro’s Bar La R.V. Tratoria Ice Cream Totonaka Los Arbolitos China Restaurant Town Cerro El Creston

©Editorial Imagenes de Sonora


d a d i n u m o c

d a d u i c a yl

la

s n o i t i d a r ts and t

as r t n o C / iciones

d

ra t y e t s a r Cont

72

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


C

onocer el centro urbano y Guaymas es una experiencia ilustrativa para todo visitante. Contrastes, costumbres, gente diversa, comercio establecido y ambulante y un tránsito intermitente de toda clase de vehículos marcan la identidad de su principal vialidad urbana, saturada de imágenes y movimiento. En las casas y edificios de las principales calles de la ciudad-puerto se pueden observar las huellas de las distintas épocas por las que ésta ha pasado y que se muestran tanto en las obras de ingeniería y sus acabados arquitectónicos como en la infraestructura urbana que ha ido dando diferentes fisonomías a la bahía.

historia y cultura Obras en proceso en la ciudad marcan el inicio de una nueva época; construcciones modernas y edificios antiguos en restauración y re-equipamiento como parte de un gran proyecto que recoge lo mejor y prepara a la ciudad para un programa de expansión comercial y turístico de escala mundial que tiene como centro su origen: el puerto y la bahía. Al interesante conjunto de atractivos que son testimonio del bagaje histórico y cultural de este puerto se suman algunos aspectos tradicionales como la fiesta mexicana con mariachi o trío, las tradiciones indígenas de la tribu Yaqui en Cuaresma y las alegres fiestas anuales del Carnaval de Guaymas y el Festival del Mar Bermejo.

Industria y el PUERTO

centro cívico y comercial / downtown

C

ontrasts, traditions, diverse people and thriving commerce mark the identity of a city and port full of images and movement. In the old houses and buildings history can be traced, and new buildings with modern architecture give renewed shape to Guaymas bay. The old and the new are both part of a great project that takes the best of each to create a city of outstanding tourist and commercial potential, with world class facilities in its port and overall infrastructure. Regional parties and festivals like the colorful Carnaval de Guaymas and Festival del Mar Bermejo, native Yaqui holidays like Cuaresma and other religious festivities add life to Guaymas’ attractions and enriches visitors and residents with Sonoran culture and legacy. This local values distinguish Guaymas globally as a stellar destination in Mexico and Latin America. Downtown Guaymas is a place where history, modern life and local flavor welcome you to a unique place beloved by Sonoran people and its thousands of visitors. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

73


plazas y fuentes

L

a Avenida Serdán, en el corazón de la ciudad, es una vialidad que después de recorrer sus edificios históricos y su amplia variedad de comercios y servicios, lleva al escenario popular más representativo de Guaymas: La Plaza de los Tres Presidentes. Esta plaza, construida en honor de Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo Rodríguez, nativos de Guaymas y presidentes de México, es el centro de la cultura, el entretenimiento y la convivencia familiar. Todos los días esta explanada y monumento de la ciudad recibe visitantes, que se dan un tiempo para conocer o encontrarse

de nuevo con la historia de Guaymas que rodea la plaza. En los alrededores y a unos pasos de los Tres Presidentes, está el templo San Fernando, el Palacio Municipal, el Mercado Municipal y, por supuesto, el Malecón y la Marina Guaymas y más al Oriente el Puerto y la terminal de cruceros. El recorrido que parte de este lugar y rodeando la bahía se ha denominado Paseo del Mar en donde se invierte ganando terreno al mar y desarrollando el espacio para turismo ante la recia presencia de El Pescador en su nueva glorieta monumental. La explanada a la orilla del mar es también espacio de recreación que se adorna con la fuente de aguas danzantes.

PASEO DEL MAR

espacios familiares y turísticos / unique sites

A

Juan Luis Fernández ©

venida Serdán, at the heart of the city where Guaymas’ history is shown through its buildings, leads to the most representative space of this port’s landscape: Plaza de los Tres Presidentes. Built in honor of Presidents Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles and Abelardo Rodrígez, it is the center of the city’s culture, entertainment and family gatherings. Near Plaza de los Tres Presientes, in downtown Guaymas, are Templo San Fernando church, City Hall, the county market, a beautiful boardwalk and Marina Guaymas. A little further down Avenida Serdán, is the city’s port authority and docks. The newest attraction in downtown Guaymas are the dancing water fountains, a multicolor water show enhanced by Mexican popular music.

74

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


aTípico pie sey disfruta original

LAS CALLES

edificios y monumentos

PUNTOS DE INTERÉS Palacio Municipal Avenida Serdán entre calles 22 y 23 Este edificio data de 1899; se levantó en el solar donde estaban ubicadas las antiquísimas Casas Consistoriales, corporación que admin istraba el municipio y la prisión civil. Es una magnifica construcción realizada en piedra

Monumento al Pescador Nuevo Malecón Turístico El símbolo de los pescadores de Guaymas y el emblema de la ciudad. Esta obra es del escultor Julián Martínez, quien tomó como modelo a un legendario pescador guaymense llamado Celso Grajeda. Este monumento tiene una nueva ubicación en el Malecón Turístico, y fue puesto en una base más alta, amplia y modernizada.

Casa de la Cultura Avenida Serdán #355 y calle 14 (622) 2229602 Tiene como sede una hermosa construcción en lo que fue la casa Zaragoza Maytorena. Inaugurada en 1985, la Casa de la Cultura está instalada en un predio de casi media cuadra. Edificio antiguo construido en ladrillo con un siglo de antigüedad. Abierta de lunes a viernes con horarios de 8:00 a 20:00 horas y sábados hasta las 12:00 de mediodía. Admisión gratuita.

Templo de San Fernando Avenida Alfonso Iberri entre calles 24 y 25 Este templo católico se comenzó a edificar a mediados del siglo XIX dedicado a Fernando, Rey de España, llevándose su construcción muchos años. Se inició en la esquina noreste (calle 25), luego se construyó la nave principal, la torre del lado norte y finalmente la torre del lado sur, la que se terminó ya entrado el siglo XX.

Plaza de los Tres Presidentes Avenida Serdán y calle 23 Construida en honor de los presidentes Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo L. Rodríguez, nativos de Guaymas. Este monumento se inauguró en Agosto de 1973.

Plaza 13 de Julio Avenida Alfonso Iberri entre 23 y 24 Nombrada originalmente como Plaza de Armas en septiembre de 1883 por el Gral. Guillermo Carbó. En ella se aprecia un hermoso kiosko de fierro vaciado que aún conserva sus detalles originales. Esta plaza se ubica frente a la iglesia de San Fernando.

Auditorio Cívico de Guaymas Calle 20 y Malecón Malpica Fue construido por el H. Ayuntamiento, con la participación de la Junta para el Progreso y Bienestar, y se inauguró en septiembre de 1973. Se le ha dado el nombre de Fray Ivo Toneck como reconocimiento a la obra que este misionero ha realizado en Guaymas.

Mercado Municipal Diagonal Yáñez y calle 20 La primera piedra se colocó el 16 de septiembre de 1900 y fue un gran acontecimiento de su época. Esta construcción de estilo europeo fue inaugurada un año después y su costo total fue de 10,000 pesos.

Banco de Sonora Edificio Histórico. Avenida Serdán Edificio que por su belleza y ubicación es un símbolo urbano. Propiedad particular. Actualmente se gestiona su rescate y restauración.

La Cárcel de Guaymas Calles 14 y 15 Este edificio de apariencia medieval está construido de piedra braza, cuenta con tres crujías, un patio central y una torre en la que se instaló un reloj de cuatro caras. La Cárcel de Guaymas, inaugurada en 1897, es un monumento nacional y existe un proyecto de restauración para convertirlo en museo.

Bellas Artes Colonia Golondrinas Es la sede de la Fundación Cultural Infantil y Juvenil Fray Ivo Toneck donde se imparten cursos y talleres de baile, música y canto, principalmente. En este recinto se han gestado el Ballet Folklórico Guadalupano, la Orquesta Sinfónica de Guaymas, el Mariachi Guadalupano, la Banda Marchante y el proyecto de Guaymas T.V. Fue alguna vez la Federación de Cooperativas Pesqueras.

Muelle de Guaymas Las instalaciones portuarias a cargo de API (Administración Portuaria Integral) son patrimonio guaymense que para muchos se convierte en espectáculo al ver el movimiento de los grandes barcos de bandera internacional que atracan en sus muelles (medidas de seguridad y permisos requeridos).

Panteón Héroes Civiles de Guaymas

En él se encuentran sepultados dos de los personajes más importantes de la batalla del 13 de Julio de 1854: El Gral. José María Yañez, quien falleció el 9 de Agosto de 1880 en la ciudad de México, y en Octubre de 1919 fueron traídos sus restos junto con los de su esposa y sepultados en el cementerio nuevo.

Obelisco Aquiles Serdán y Calzada García López Construido para honrar a quienes el 13 de julio de 1854 defendieron el puerto de Guaymas de la invasión de los franceses.

Plaza Benito Juárez o “La Pistola” Avenida Alfonso Iberri y Calle 22 Con motivo del centenario del natalicio de don Benito Juárez se inauguró el 21 de marzo de 1906. Dadas las condiciones de las calles que ahí confluyen se le dio una forma especial a la plaza, que con una figura en triángulo hizo que la gente de Guaymas le llamara “Plaza de la Escopeta” y posteriormente “Plaza de la Pistola”.

Casa de los Tres Frentes Calle 22 frente a Plaza la Pistola 1345399 NEXTEL En el Centro Histórico. Galería y museo que exhibe la colección particular de Alfonso Uribe Corona de fotografías históricas de Guaymas. Previa cita.

Disfruta la comodidad de

72 habitacionescon Aire Acondicionado, TV por Cable, Amplio Estacionamiento y Vigilancia las 24 horas.

Visitenos en Yañez #92, Col. Centro Guaymas, Sonora, México. e-Mail: hoteldelpuerto@hotmail.com

Tel: (622) 224 34 08 y 222 24 91 www.hoteldelpuerto.com

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

75


A San Carlos A Hermosillo

to uglas ennte Do i m e

rasé - Pu b i L n Jo

Sa

n Jo A Sa

Ave.

io

aR Dian

o

olosi

eC jas d

GUAYMAS comercial, turístico, urbano

GUAYMAS

  Walmart Sam’s Club

QUE SUENE FUERTE

2009-2012

Los Arbolitos

a

uis . L r MM Cinemas z l  Ca ama r i AM

 In Modelo te

Cervecería

rn ac ion a

l

 Hotel Armidas

Obelisco

López Caffenio

.B

Calle

Blvd. García

vd

Monumento Benito Juárez

Ave. Serdán

ito

en

ár Ju ez

Casa de la Cultuura

Calle 13

Suites del Sol

 Sol Hotel del

Bl

 Hotel

Cruz Roja

10

Plaza El Vigía

 Sagrado Corazón

Museo Cárcel Vieja

Calle 10

A Hermosillo

r te rre Ca

s

ina

c En

Ex Cárcel

Ave. 6

Monumento a la Bandera

Mercado Municipal

76

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


A Empalme

ía López

Blvd. Garc

Avenida Serdán

Monumento a la Madre y Templo de San Fernando

Calle 20

Museo

Plaza 13 de Julio

San Fernando

Ave.

Instalaciones Portuarias

án

Serd

 Presidentes  Palacio  El Pescador Municipal Escala Marina Malecón   Guaymas Auditorio Tres

te

en

Fu

D.

Ya

ñe

z

Banco de Sonora

La

Hotel Del Puerto

Armada

API PUERTO

Astillero TERMINAL DE CRUCEROS

Calle 20

Muelle La Ardilla

BAHIA DE GUAYMAS GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

77


o t r o c i e t s I u r u p t y e l t n EPUERTO merca

6 Posiciones de atraque públicas – 13 mts. Prof.

Termin

Terminal de Cruceros

Termin

Terminal Apasco especializada en Cemento

Termin

Terminal Fertilizantes Cortez Transfert

Patios

Terminal líquidos especiales Grupo México

Inst. Es

Terminal de Fluidos Cortez Transfert

Instala

Terminal multimodal cemento granel Cemex

Admini


Imaágenes de Sonora® Enrique Yescas ©

nal agrícola almacén y manejo de granos

Patios Maniobra y Carga Multipropósitos

nal de concentrados minero-metalúrgicos

Terminal y rampa trasbordador

nal de contenedores (en proceso)

Estación de Combustibles marinos

para maniobra y carga general

Instalación fluidos Cobre del Mayo

specializada Mittal Steel mineral de hierro

Terminal exclusiva PEMEX c/tres posiciones

aciones Espec. Graneles Minerales C.T.

Circuito Interior de ferrocarril -carrousel

istración Portuaria, Oficinas Capitanía

Zona Actividades Logísticas ZAL (Empalme 88 Has.)


Administración Portuaria Integral de Guaymas es una de las más eficientes de México El puerto de Guaymas, el privilegio orográfico que da lugar al origen de esta ciudad y del que ha dependido en diferentes proporciones la economía de la región, adquiere cada día más relevancia y su zona de influencia se amplía hasta llegar a los estados de Arizona, Nuevo México y todo el Este de la Unión Americana. Es la salida hacia los mercados de Oriente para los productos del Este de la Unión Americana. El creciente movimiento de mercancías a través del puerto de Guaymas consiste en

exportación e importación de granos, envío y recepción de cemento, minerales y productos químicos para la industria y la minería. Por Guaymas se exporta cobre en concentrado, se exporta ácido sulfúrico, se reciben fertilizantes y se envían hacia los puertos de China algunos productos del campo sonorense como la calabaza cabocha. Con un glorioso pasado y un productivo presente, el puerto de Guaymas tiene un importante proyecto de promoción a largo plazo que incluye la participación de inversionistas que deseen aprovechar las ventajas de valor agregado en su recinto fiscal. Es el único con una red de vías interiores en carrousel y con accesos ferroviarios y facilidades de comunicación multimodal

80

(que conectan vías carreteras, ferroviarias, marítimas y aéreas) ha estado impulsando la operación eficiente de dos corredores fiscales: Guaymas-Nogales y Guaymas-Mexicali, para ofrecer los servicios de embarque y recepción por Guaymas, de productos con origen o destino en los Estados Unidos. Actualmente el Puerto de Guaymas ofrece 6 posiciones de atraque para barcos de gran calado y una Terminal de Cruceros construida con las especificaciones mundiales. Dispone además de instalaciones y procesos especializados con alto grado de eficiencia en el manejo de granos, minerales, fertilizante, fluidos, cemento y otros productos a granel, además de las instalaciones exclusivas para combustibles que opera PEMEX.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Terminal de cruceros conecta al puerto con el turismo de placer El Puerto de Guaymas cuenta también con patios para maniobras de carga, silos para recepción, almacenamiento y transferencia de carga a granel, tiene ocho kilómetros de vías ferroviarias interiores y dispone de equipo y personal con capacidad para el manejo de gran variedad de productos. El puerto es en sí un importante espacio de Guaymas y la región por el que también han llegado los grandes equipos de la minería sonorense e incluso hatos de vacas lecheras procedentes de Nueva Zelandia. La localización geográfica de esta ciudad y puerto son una ventaja competitiva que le promete un seguro movimiento de mercancías destinadas a las crecientes economías de Oriente. La capacidad de maniobra y la preparación del personal le asegura un eficiente servicio de carga y descarga de materiales y productos. En los proyectos más importantes está el impulso para la creación de un centro de carga que sumará una capacidad de maniobra de contenedores mar-tierra. La Administración Portuaria Integral de Guaymas suma en el 2011 proyectos de inversión y realizaciones que la posicionan como la API con mayor crecimiento en el noroeste. Además de consolidarse como el puerto mexicano que más aumenta sus volúmenes de carga, se proyecta como una puerta continental hacia el oriente danso dalida a productos de Estados Unidos encontrado una vía de negocios internacionales. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

Véjar tiene más de 100 años en el comercio exterior mexicano

En el muelle conocido por los guay– menses como La Ardilla, donde desembarcó y se ensambló la primera máquina de ferrocarril que pisó Sonora, se ha construido una moderna terminal con instalaciones y equipamiento para atracar cruceros de gran calado de hasta 310 metros de eslora (longitud de la nave). La nueva terminal de cruceros en el Puerto de Guaymas, en la que se invirtieron 110 millones de pesos, cuenta con un muelle para dos embarcaciones y un edificio denominado Centro Internacional de Cruceros. El primer barco crucero en arribar a Guaymas fue el Ryndam de Holland America el 16 de octubre de 2008, y cada temporada se suman nuevas compañías, entre ellas Azamara Cruises y Disney. El crucero más grande que llegó a Guaymas en 2011 fue el Oosterdam, con capacidad de 1,916 pasajeros.

GUAYMAS TOPOLOBAMPO MAZATLAN HERMOSILLO MEXICO

2012 (Anunciado) Disney Cruise Line Disney Wonder 293 metros 1,750 pasajeros 945 tripulantes 2 de enero de 2012 Azamara Journey, Holland America por programar a la fecha de esta edición. Mas información en www. guaymas.gob.mx

Se suman al tránsito portuario los arribos de cruceros ya programados que además de movimiento marítimo, tienen importante significado en el aspecto turístico. www.puertodeguaymas.com

81

www.vejar.com.mx


Industria Aeroespacial

G

uaymas ha diversificado sus actividades económicas que se originaron en el puerto, la pesca y el turismo agregando exitosamente el segmento de industria de manufactura en la modalidad maquiladora y en ella destacan los parques Roca Fuerte y Guadalupe que dan servicio a 36 industrias internacionales. Grupo Offshore, junto con Maquilas Teta Kawi ofrecen el servicio “shelter” a empresas de manufactura internacionales y han logrado ampliar el horizonte de capacidades y calidad de mano de obra de los técnicos de Sonora en las especialidades

LA INDUSTRIA

de netalmecánica de alta precisión, manejo de CNC, fresado, ensamblado, estrusión y moldeo de plásticos y la manufactura y ensamble de componentes para las industrias automotriz, aeroespacial y médica. En el parque industrial Roca Fuerte está ubicado en la salida norte de Guaymas, a unos pasos del aeropuerto principal, con libramiento directo al puerto y junto a la carretera Internacional Mex15; dispone de 25 ha para atender a sus 21 plantas instaladas en 25 naves construidas acorde a las especificaciones del cliente en un ambiente de producción con especificaciones internacionales. Empresas como Parker, Ducommun,

Manufactura, Tecnología y Aeroespacial GS Precision, Avalon, Novocap y otras más son muestra de la exitosa operación de esta industria y de la calidad del trabajo y mano de obra especializada de los técnicos de la región. En este parque se producen componentes para Boeing, se ensamblan partes de aviones y helicópteros, se funden y ensamblan partes de turbinas para aviones jet, se tornean también con especificaciones de aeroespacial y militar, aros, aspas y piezas de turbinas. También se producen componentes para la industria médica como instrumentos y accesorios para cirugía y aparato cardio-respiratorio, medicina cardiovascular y en el aspecto electrónico se producen, con la tecnología mundial, micro capacitores estado sólido de variadas especificaciones usados en la industria electrónica. Offshore Group junto con Maquilas Teta Kawi operan otros parques industriales en la región como el parque Bella Vista en Empalme y el parque Guadalupe en una colonia de Guaymas en donde en conjunto se emplean a más de 10,000 operadores, técnicos y colaboradores en un total de 35 plantas industriales.

82

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Industria Automotriz, Aeroespacial, Médica y de Comunicaciones Grupo Offshore-Maquilas Teta Kawi ha desarrollado dos parques industriales en la región: Roca Fuerte en Guaymas y Bella Vista en Empalme, que suman una extensión de 90 hectáreas, con más de 2 millones de pies cuadrados de naves industriales para 40 empresas de diversos giros: aeroespacial, automotriz, médico, electrónico y comunicaciones, y otros. Dan empleo a más de 10,500 personas. En el sector aeroespacial son 17 empresas que representan casi el 20% del total de las instaladas en el país. El principal activo de esta industria es su gente, que día a día se prepara para competir con productividad y calidad.

DESARROLLO DE INMUEBLES Y NAVES INDUSTRIALES

www.offshoregroup.com GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

83


Manuel Aguilar Juárez y la alianza “Bueno, es que la pesca en Sonora se ha venido modernizando y ahora tenemos mayor participación en el mercado de exportación y en el nacional. El secreto es que así como estamos funcionando ahora, todos unidos y en contacto, podemos hacer mejor las cosas, conseguir mejores precios, encontrar los mercados mejores y ¡claro!, mantenernos produciendo todo el año porque diversificamos la actividad cambiando de producto según la temporada... Ya no podemos quedarnos descansando después de la temporada de camarón, por ejemplo, ahora se aprovechan los equipos para trabajar todo el año” afirma Manuel Aguilar Juárez, el representante de una de las mayores organizaciones pesqueras del país. * Manuel Aguilar Juárez es presidente de la Alianza de Armadores y Ribereños Por un Nuevo Sonora, la organización pesquera más importante del estado; es administrador de la empresa GEOMAR Pesquera y socio y administrador de la Cooperativa Don Crispín, además de dirigir dos comercializadoras de productos del mar; también es representante no gubernamental del Sistema Producto Nacional de Calamar Gigante.

a i r e u q s E

e l b a t n e t s u

s

P

a n r e d o m y

84

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


Industrial y PRODUCTOR Más allá de la pesca tradicional

países de Asia y a Estados Unidos haciendo de la pes-

y Ribereños Por un Nuevo Sonora, la organización

Guaymas ha diversificado su economía con el desa-

quería -el conjunto de actividades relacionadas- una

más importante del sector pesquero de Sonora que

rrollo de la industria, la agricultura y el turismo, pero

actividad que se distingue a nivel internacional.

tiene su base en Guaymas y que representa a más

la pesca comercial sigue siendo su principal activi-

En el caso de la sardina, especie en la que Sonora es

de 17 mil pescadores, siendo encabezada por el em-

dad económica gracias a la riqueza que brinda el Mar

líder nacional en producción y gran parte se lo debe

presario Manuel Aguilar Juárez, su fundador y ac-

de Cortés con su diversidad y cantidad de especies y

a la flota guaymense, las plantas enlatadoras y las

tual presidente.

la formación y vocación de muchos pescadores.

productoras de harina y aceite de pescado, repre-

La Alianza de Armadores y Ribereños Por un Nuevo

Las temporadas de captura de camarón, calamar,

sentan importantes fuentes de empleo y produc-

Sonora es una organización cuyo objetivo es brindar

pescados de escama y otras especies marcan el ca-

ción de proteína animal.

las mejores condiciones de vida y de trabajo para los

lendario e influyen en el estilo de vida de los guay-

Los pescadores de Guaymas ahora tienen calenda-

pescadores, proporcionándoles orientación, aseso-

menses, pues muchos de ellos están involucrados

rizadas las temporadas de las diversas especies;

rías, capacitación, becas, comercio, transferencia

en alguna de las ramas de la industria de la pesque-

así, al terminar la captura de camarón continúa el

de tecnología y en la búsqueda de mercados para

ría, ahora también más diversificada.

calamar gigante; luego la “aguamala”, medusa que

sus productos, además de la gestión y trámites de

Además de la flota pesquera, que es la más impor-

tiene gran mercado en Asia, y los peces, entre ellos

licencias, permisos, sanidad y más.

tante del litoral sonorense, operan plantas indus-

el tiburón y la sardina.

Gracias a ello el sector pesquero de Guaymas, en la

triales que reciben todo el producto para su congela-

El gremio pesquero es muy numeroso y tiene gran

actualidad, se desarrolla en un ambiente de trabajo,

miento y procesamiento, de donde se envían ya sea

influencia en los ámbitos económicos, sociales y po-

productividad y cordialidad y figura como un impor-

al mercado nacional o a la exportación con destino a

líticos, como lo demuestra la Alianza de Armadores

tante componente de la economía estatal.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011

85


pueblos y ciudades

Álamos, Sonora.

M

á allá de los límites de la ciudad costera de Sonora los visitantes pueden conocer otros lugares que distinguen al estado. Viajando por carretera al norte o al sur de la ciudad, se visitan pueblos y ciudades que tienen cada una su propia identidad y ofrecen al visitante atractivos que vale la pena conocer.

grandes distancias que separan a los cen-

Desde Cd. Obregón hasta Álamos y Huatabampo al sur y hasta Puerto Peñasco y Nogales al Norte, de Guaymas se viaja por carreteras a través que ofrecen atractivos paisajes y cruzan poblaciones rurales, ranchos y campos agrícolas. Las

tras las siluetas de cactus y montañas.

tros de población en Sonora no son obstáculo para que viajeros disfruten un recorrido desde el desierto hasta los valles y desde la montaña hasta el mar, porque el tránsito es fluído, el trazo de las rutas generalmente es recto. Las primeras horas del día son las más recomendables para estos viajes en los que se disfrutan también los amaneceres y puestas de sol Un día puede ser suficiente para ir y volver a estos lugares, aunque vale la pena disfrutar la estancia y pernoctar después de una velada con amigos.

DESTINOS CERCANOS más allá de Guaymas / beyond Guaymas HERMOSILLO La capital del estado de Sonora, está a 148 km. al norte de Guaymas. Es el centro de gobierno y sede de los poderes del Estado, capital de la educación, de los servicios médicos, de la industria y la dinámica comercial del esstado. En Hermosillo encontrará una excelente calidad en servicios de hospedaje, gran variedad de restaurantes, museos, centros comerciales, parques y otros espacios interesantes. Al poniente de Hermosillo, a una hora por carretera, está Bahía de Kino, playa de 9 km con residencias y servicios a visitantes.

En Álamos

Hotel Colonial Un elegante retiro para quienes buscan una auténtica experiencia del viejo México. Salón y jardines para eventos. A una cuadra de la Plaza de Armas. Desayuno completo de cortesía. Traslado al aeropuerto de Álamos.

www.alamoshotelcolonial.com info@alamoshotelcolonial.com Obregón #4 Tel.(647) 4281371

86

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011


La Excelencia cerca de Usted

Álamos

, el pueblo mágico de Sonora es un espacio histórico con valores sociales, culturales, económicos y políticos en la vida de este estado de México. Es un pueblo que todos compartimos con los residentes y visitantes de todo Sonora.

OCV-ÁLAMOS Oficina de Convenciones y Visitantes de Álamos www.ocvalamos.com

HOSPEDAJE DESDE: *Tarifa por noche en base a ocupación sencilla. Impuestos incluidos. Consulte a su agencia de viajes.

www.visitmexico.com


DESTINOS CERCANOS PUERTO PEÑASCO Destino de playa, a 620 km al Noroeste de Guaymas en donde el desierto junto al mar es el atractivo y la razón para un gran desarrollo turístico. La reserva de la Biósfera El Pinacate y la del Alto Golfo de California, son espacios naturales que disfruta quien visita este lugar.

NOGALES Al norte, por carretera de doble carril, a 400 km de Guaymas está Nogales, ciudad fronteriza, punto de cruce de millones de viajeros internacionales. Es dinámica, industriosa, de gente trabajadora, y de comercio binacional por donde se puede pasar “al otro lado” y desde donde se puede viajar a toda la Unión Americana. Su comercio y cultura reflejan partes de todo México.

CD. OBREGÓN A 127 km al sur de Guaymas y a 248 de Hermosillo, está Ciudad Obregón, una joven, moderna ciudad agroindustrial en medio de una extensa planicie verde de campos de cultivo. Es la segunda ciudad más grande de Sonora que combina el trabajo intenso en el campo y la industria con la convivencia y vida familiar. Visite la Laguna del Náinari, rodeada de árboles, andadores y espacios recreativos. Conozca la historia en los museos Sonora en la Revolución y el de los Yaquis.

NAVOJOA A 190 km al sur de Guaymas está Navojoa, la principal ciudad de la región del río Mayo, rodeada por un amplio valle agrícola y comunidades rurales pobladas por la etnia Mayo. Ríos, valles, arroyos, montañas, pueblos, dunas y aventuras “outdoor” se viven muy cerca de la naturaleza en el circuito Sierra-Mar de Álamos a Huatabampo. Conozca sus pequeños museos. Disfrute las fiestas regionales de la etnia Mayo y la biodiversidad de sus espacios rurales.

ÁLAMOS Álamos, el pueblo mágico de Sonora, refleja en las fachadas de sus antiguas casosas la bonanza minera y la influencia europea de hace más de 200 años. El espíritu de la época colonial sigue intacto en sus portales y callejones. Disfrute de la música, el sabor, el trato alegre, el paisaje, el clima, junto con el ambiente festivo, cultural y artístico que distingue a este pueblo situado al pie de la montaña y ennmedio de un ecositema tropical inigualable.

en Cd. Obregón

88

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2011




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.