GUAYMAS, San Carlos Guide and Lifestyle

Page 1

Edici贸n 2009


N

Negocios, vida, placer CLUB DEPORTIVO

SOLIMAR COUNTRY CLUB CLUB HOUSE RESTAURANT BAR

o

San Carlos Plaza

Bahía Algodones

ar

LOMA BONITA CONDOS

Be

rm

ej

o

rte

o PaseCortéz de Mar

Ave.

ar d. M Sur Blv ejo rm Be

Ensenada San Francisco

Sahu

MARINA REAL

MIRADOR ESCENICO

Towers (under Construction)

SAN CARLOS No

Cond. Pilar

aro Bahía MARINA San Carlos

CERRO TETAKAWI

Estero El Soldado

Blvd

COSMOS REALTY

M

d. Blv arlos nC

se

lio

Man

s rone

Belt

Sa

Pa

Paradiso

nico

cé . Es

io Fab

lo

osil

erm

AH

SAN CARLOS

Cerro Las Tinajas Delfinario

Marin Las Tinajas Miramar

Bahía Bacochibampo

Mar de Cortés

Hotel Playa de Cortés ITESM

G


CAR RET E

RA

INT ER N ACIO NAL

A Hermosillo

Am p

PANTEON MUNICIPAL

l i ac i ón

Jor d

án

EMPALME

Aeropuerto

Parque Industrial Roca Fuerte

AVE. 1ro DE MAYO

UNIDAD DEPORTIVA

FOVISSSTE

PARQUE INDUSTRIAL

AVE. HEROE DE NACOZARI

Puente Douglas

TALLERES FERROMEX

Terreno de DICONSA

Terreno Unidad de Construcción 23-83-89.75 Has.

CARRETERA INTERNACIONAL MEXICO-NOGALES

Parque Industrial Bella Vista

Cerro El Vigía

ez ár

Calle 10

e .B vd Bl

a Miram

ar Cerro Costa Azul

Ruta Marítima

Bahía de

Cerro Cabezón

GUAYMAS

Marina G uay m asAstillero Antes Varadero

Playitas a Marin ) tillero Al As s Varadero (ante

Isla Pájaros

®

Industrial

Cerro de San Rafael

Ruta Marítima

Marca Registrada

Foto Portada

Picacho San Rafael

Ensenada Carrizal

Producto de comunicación realizado por Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V. y Proregion, S.C. obable r

CIRCULACIÓN 20,000 ejemplares.

comp

as

PUERTO Cerro de la Cantera

Cerro de la Cueva

lin

MALECON

Ave. 6

Calle Central Sur

Co

La Laguna

Me P dit ase er o rá ne o

vd .

Cerro Gandareño

Blv

Bl

López

Ave. Serdán

d. L

Cerro Miramar

Blvd. García

Ju laza

s

E

as P

is

Lu

z.

l Ca

s Carretera a Miramar

o nit

na

i nc

Calle 20

na

Sharing this creative and artistic work to promote sustainable development and quality lifestyle in this important region of M éxico . C reated , designed and printed in M éxico .

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

1


Guaymas “General José María Yáñez” International Airport runway 2.3 kilometers (1.4 miles) in length. Hours of operation 07:00 to 19:00 Hr. Maximum operable aircraft B-727-200 Parking for 54 vehicles. The airport also offers car rental and ground transportation services. GPS Lat 27º 58’ Lon 110º 55’ Phoenix-Guaymas 420 miles Tucson -Guaymas 316 miles Nogales-Guaymas 250 miles

2

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Arrive How

to

You can travel to Guaymas-San Carlos from any place in the world.

By air, on a commercial flight, the International Airport of Guaymas receives US AIRWAYS daily flights from Phoenix, Arizona; and the airports of Cd. Obregon and Hermosillo, only 75 miles away by car, are connected with the whole world through 7 airlines that fly direct from Los Angeles, Phoenix, Guadalajara, Mexico City and others. Aereo Servicio Guerrero offers flights directly to Loreto, Guerrero Negro and other cities of (BAJA) Baja California Sur and Aero Calafia flight to La Paz Baja California Sur. By highway, Guaymas is connected through the International Highway Mex. 15, to the North, (280 miles to Nogales USA border line) across the border, with the entire network of US federal highways (I-19 and I-10) in the United States, and to the South, along the entire Mexican Pacific coast, with the state of Sinaloa and central Mexico (Mex15).

Regarding marine transport for cargo and passengers, a ferry communicates the port of Guaymas with Santa Rosalia, Baja California, and has a large cargo capacity so that the passengers can also take their automobiles across. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

3

Fotos: Juan Luis Fernåndez Š

The highways that connect Guaymas-San Carlos with eastern Mexico, are the mountain routes from Hermosillo to the city of Chihuahua or the Imuris-Cananea-Janos road which is frecuently travelled by residents of Chihuahua, Cd. Juarez and the states of New Mexico and Texas to get to the sea.


Estado de Sonora

La Mora

Tres Ríos

Tecoriname

Isla del Tiburón

Nácori Grande

Bámori

Esperanza

R. San José de Peredones R. San Antonio

Masiaca

4

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Cómo llegar a

GUAYMAS

volando, manejando o navegando U

sted puede viajar a Guaymas-San Carlos desde cualquier parte del mundo.

Por vía aérea, en vuelo comercial, el aeropuerto internacional de Guaymas recibe y despacha vuelos de US AIRWAYS diariamente a Phoenix, Arizona. En Guaymas opera la aerolínea regional Aéreo Servicio Gerrero que vuela a Loreto, Guerrero Negro y Ensenada y la línea regional Aerocalafia que vuela a La Paz, Baja California Sur. El aeropuerto de Guaymas recibe vuelos privados procedentes de cualquier parte del mundo. También, desde los aeropuertos de Cd. Obregón y Hermosillo, distantes de Guaymas 120 km por carretera, se puede viajar a todo el mundo por 7 líneas aéreas que vuelan a ciudades como Los Angeles, Phoenix, Guadalajara, Cd. de México y otras. Por carretera, Guaymas está conectada a la Carretera Internacional (Mex15), y ésta corre de Sur a Norte a Nogales (380 Km) hasta cruzar la frontera con los Estados Unidos y conectarse con la red de carreteras Interstate 10 (I-10) a través del I-19, que va de Nogales al Norte hasta Tucson. Al Sur, por todo el litoral del Pacífico, la Mex15 va hasta el centro de México. Las carreteras que conectan a Guaymas-San Carlos hacia el Este de México, son las rutas serranas de Hermosillo a la ciudad de Chihuahua (vía Yécora) o la de Imuris-Cananea-Janos (Mex2) por donde frecuentemente viajan hacia el mar los residentes de Chihuahua, Cd. Juárez, El Paso y de los estados norteamericanos de Nuevo México y Texas y otros más lejanos. El transporte marítimo para carga y pasajeros comunica al puerto de Guaymas con Santa Rosalía, B.C.S., mediante un transbordador donde los viajeros, si lo desean, pueden transportar sus automóviles, ya que el transbordador tiene capacidad de carga.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

5


T Maravilla natural

desde el fondo del mar hasta la cumbre de sus montañas

E

ste maravilloso lugar no alcanza a ser descubierto en una sola visita, sobre todo si usted piensa en conocer todos los escenarios naturales que lo han hecho famoso. Desde el fondo del mar hasta la cumbre de sus montañas como el cerro de El Vigía que protege a la ciudad de Guaymas, y el cerro Tetakawi que delinea las marinas de San Carlos, la naturaleza ha premiado este lugar con grandes privilegios.

Rodeada de paradisiacos lugares naturales de recreación y esparcimiento, Guaymas ofrece al visitante el apacible retiro en sus hermosas playas de Miramar, en la bahía Bacochibampo, y a unos kilómetros al noroeste, en San Carlos, el destino turístico de fama internacional. Este pueblito a la orilla del mar es famoso y conocido mundialmente por su cerro,

The most beautiful marine fauna in the world, the most exotic flora, the most beautiful sunsets in Sonora and its always sunny beaches between the desert and the sea or at the foot of a mountain, have made this spot on the Sonoran coast world famous. A colonial city founded in 1703, a natural port connecting Sonora to the rest of the world, a fishing industry with the largest fishing fleet in the Gulf of California, makes Guaymas a progressive city that offers the visitor its many attractions in scenery, services and entertainment. In the center of town, one can appreciate the colonial legacy and valuable heritage from more than three centuries.

La fauna marina más bella del mundo, la flora desértica más exótica, los atardeceres más hermosos de Sonora y sus siempre soleadas playas entre el desierto y el mar o al pie de la montaña, dan fama mundial a este lugar de la costa sonorense. Una ciudad colonial fundada en 1703, un puerto natural que conecta a Sonora con todo el mundo; una industria pesquera con la flota más grande del Golfo de California hacen de Guaymas una progresista ciudad que ofrece al visitante muchos atractivos en sus paisajes, servicios y entretenimientos. En su centro urbano, se puede apreciar el legado colonial y la valiosa herencia de otras épocas.

his m arvelous place cannot be discovered in just one visit, especially if you’re thinking of seeing all of the natural spots that have made it famous. From the depths of the sea to the peaks of the mountains such as the Cerro del Vigia, which protects the city of Guaymas, and the Cerro Tetakawi, which skirts one side of the San Carlos Marina, nature has gifted this place with privileged scenarios.

sus marinas y su creciente desarrollo turístico en el núcleo de este paraíso natural entre la montaña y el mar. Playas, campo de golf, servicios marinos, deportes acuáticos, instalaciones deportivas y recreativas, buenos restaurantes de cocina internacional y regional,excelentes hoteles y un creciente desarrollo en servicios turísticos hacen de Guaymas-San Carlos un destino de recreación al que cada día llegan más visitantes procedentes de todo el mundo, principalmente del norte del Continente. Por esto, quienes tenemos el privilegio de ser anfitriones de tan honorables visitantes, deseamos que su estancia aquí sea placentera, y si no se puede quedar, que vuelva pronto a esta nuestra perla del Golfo de California.

6

Surrounded by heavenly natural areas of recreation and relaxation, Guaymas provides its visitors with a placid retreat on its beautiful beaches in Miramar on Bacochibampo Bay, and a few miles northeast in the internationally famous tourist destination of San Carlos. This little town by the sea is famous and world-known for its mountains, its marinas and its growing tourist development in the center of this natural paradise. Beaches, golf course, marine services, water sports, sports and recreational installations,good restaurants with international and regional food, excellent hotels and a growing development in tourist services makes Guaymas-San Carlos a recreational destination where day to day more visitors arrive from all over the world, mainly from the northern part of the continent. For this reason, those of us who are privileged to be the hosts of such honorable visitors, wish you a most pleasant stay, and, if you cannot remain,that you hurry back to this city, pearl of Gulf of California. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


En los recientes años, Guaymas se ha posicionado como el puerto que más aumentó su movimiento de carga, como un destino para cruceros y como una comunidad turística a la que se suman cada día más residentes

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

7


Por: Jorge Murillo Chisem

Situado en la parte sur-occidental del Estado de Sonora, constituye un puerto natural, protegido por la isla Pájaros, que con sus 2.2 kilómetros de extensión, actúa de modo eficaz como rompeolas y da lugar a una bahía con aguas tranquilas prácticamente en todas las épocas del año. La bahía debió haber fascinado a los laboriosos misioneros jesuitas que la exploraron en 1701, especialmente a los inquietos padres Juan María Salvatierra y Eusebio Francisco Kino, quienes fundaron la primera Misión con el nombre de San José de la Laguna, que les señalaba el punto más cercano y seguro para enviar provisiones a las misiones de Baja California. Pero este primer puerto de la bahía fue destruido por los nativos, que eran una banda de los Seris denominados Guaimas, y no fue hasta el 31 de agosto de 1769 en que el Visitador de la Nueva España don José de Gálvez, ordenó hacer el primer asentamiento humano

en el mismo lugar, pero ahora con el nombre de San José de Guaymas. Este puerto presentaba serias dificultades. Al ir aumentando las operaciones marítimas comerciales, fueron llegando embarcaciones de gran calado, y su lugar no era el más apropiado en la extensa bahía, ya que siendo estero, participaba de las crecientes y menguantes del mar, y era necesario trasladarse al sud-oeste de la bahía donde había fondeadero de mayor profundidad, originándose así la Villa de San Fernando de Guaymas. San Fernando, por adulación al Rey de España Fernando VII. Fue así como el hoy Puerto de San Fernando de Guaymas empezó a desarrollarse, siendo declarado Puerto de Altura en 1814. Con estas adversidades, los colonos lograron paulatinamente desarrollar sus empresas, aprendiendo a convivir

8

con los aborígenes Pimas, Seris y especialmente los Yaquis, cuya fuerza de trabajo fue fundamental en todas las actividades productivas. Para 1825, las Villas de San José y San Fernando de Guaymas formaron una sola municipalidad, pero pocos años después fue necesario separar ambas poblaciones con sus respectivas autoridades, dado el incremento de sus actividades comerciales. Bastaron pues 27 años (1821-1848), para transformar la Villa de San Fernando de Guaymas, un lugar agreste e inhóspito, en una entidad política con su propio ayuntamiento, y convertirse, al paso de los años, en un Puerto y Ciudad que encabeza uno de los principales Distritos del Estado. Siendo Guaymas, en el siglo XIX, el portal de los sonorenses, sus habitanContinúa en Pag: 10 GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


the past...

History Guaymas, the pearl in the Sea of Cortez The

City... sea port... tourist destination... a place to stay and more Located in the southwestern part of the state of Sonora, it is a natural port. The island “Pájaros” (birds),which is1.5 miles long, acts as an effective breakwater to protect it, thus forming a bay with placid waters at all times of the year. This bay must have fascinated the jesuit missionaries who explored it in 1701, especially the restless fathers Juan María Salvatierra and Eusebio Kino. The first mission that they founded was named “San José de la Laguna” identifying the closest and safest point from which to send provisions to the missions in Baja California. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

But this first port on the bay was destroyed by the natives, a band of the Seri Indians named Guaimas. It wasn’t until August 31, 1769 that the Visitor from New Spain, don José de Gálvez, ordered that the first human settlement be established in that same place, but with the name of “San José de Guaymas”. This port presented serious difficulties. Being an estuary, the port was affected by the rise and fall of tides. The increase in commercial marine operations to this area, brought larger ships which were not always able to enter the port. It was necessary to re-establish the port in the deeper southwestern part of the bay. Thus, the “Villa de San Fernando de Guaymas” was originated - San Fernando in adulation of the King of Spain, Ferdinand VII. This was how the present day Port of “San Fernando de Guaymas” began to develop, and was officially declared a seaport in 1814. With these adversities, the colonists were able to gradually form their businesses, learning to live together with the Pima, Seri and

9

especially the Yaqui Indians, whose work force was fundamental in all productive activities. By 1825, the “Villas” of “San José” and “San Fernando de Guaymas” formed one same municipality, although a few years later it was deemed necessary to separate both towns with their own authorities, due to the increase in their commercial activities. 27 years (1821-1848) were sufficient for the transformation of Villa de San Fernando de Guaymas from a wild and desolate place into a political entity with its own government. With the passing years, it has become a Port and City which heads one of the more important districts of the state. Since Guaymas, in the 19th century, was Sonora’s doorway, its inhabitants suffered many agressions from the pirates and from imperialistic nations. As a consecuence of the overpopulation of adventurers seeking their fortunes in gold in the city of San Francisco, California, many, seeing their hopes frustrated, turned their eyes Continues on Pag: 13


Viene de la Pag: 8 tes sufrieron los embates de multitud de agresiones piráticas y de naciones imperialistas. Como consecuencia de la sobrepoblación de aventureros en la ciudad de San Francisco, California, donde habían llegado buscando los beneficios del oro, muchos de ellos viendo sus aspiraciones frustradas, volvieron sus ojos a las riquezas naturales de Sonora, y al Puerto de Guaymas como su principal acceso. El cerro de “El Vigía”,principal promontorio de la bahía, repitió muchas veces el eco del estruendoso cañón que dispararon los piratas aventureros. La comunidad recuerda, año con año, aquella gesta heróica del 13 de julio de 1854, donde se distinguieron las fuerzas mexicanas integradas por civiles guaymenses y militares que comandaba el general José María Yáñez, contra los filibusteros, superiores en número y dirigidos por el conde Gastón de RaoussetBoulbon, quienes pretendían adueñarse del territorio sonorense. Los piratas fueron derrotados y el Conde fusilado unas semanas después. 10 años después los guaymenses tuvieron que defender su soberanía frente a las fuerzas imperialistas de Napoleón III comandadas por el general Castagny. Unidas las fuerzas mexicanas por los generales Pesqueira, Martínez y García Morales, expulsaron de Sonora al invasor por el Puerto de Guaymas en 1866. En los últimos años del siglo XIX, Sonora al igual que el resto del País, vivió una época de restauración del sistema republicano. En 1881 se inició la construcción del primer tramo del ferrocarril en Sonora, y primero del Pacífico mexicano, por el Puerto de Guaymas, uniéndose primero a Hermosillo y luego con la población fronteriza de Nogales. En 1896, Guaymas contaba con una población de 10,000 habitantes,quienes se sentían orgullosos de vivir en una ciudad con servicios modernos que les permitían prosperar en sus negocios: electricidad, telégrafo, correo eficiente, ferrocarril urbano Continúa en Pag: 12

10

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

11


Viene de la Pag: 10 y una vía de ferrocarril hasta la frontera con Estados Unidos, y naturalmente, una comunicación con los principales puertos del mundo a través de sus grandes empresas navieras. En este Puerto nacieron Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo L. Rodríguez; tres presidentes de la República, motivos de orgullo para todos los mexicanos. A mediados del siglo XX, se incrementaron las empresas de la industria pesquera, especialmente la del camarón, llegando a ser el Puerto de Guaymas el más próspero del Pacífico mexicano por este concepto. Actualmente esta industria, además de la flota de barcos, está integrada por fábricas de harina de pescado, enlatadoras, congeladoras, fábricas de hielo, empacadoras y armadoras. Los guaymenses reciben, en febrero, año con año, a miles de turistas que llegan para disfrutar de la festividad más famosa y concurrida: el Carnaval, que se realiza desde el año 1900. Entre sus atractivos turísticos de mayor importancia, además del mar,Guaymas cuenta con algunos atractivos arquitectónicos entre los que se destacan la Plaza de los Tres Presidentes, la Plaza 13 de Julio, el Palacio Municipal y la cárcel, El monumento del Pescador y paseo del Mar con su fuente , el templo del Sagrado Corazón, la Iglesia de San Fernando y las viejas casonas en el centro de la ciudad. Hoy Guaymas es un punto importante en la amplia red de comunicaciones de México, que lo mantienen conectado al resto del mundo.

Bahía Bacochibampo, Guaymas, Sonora. Lada sin costo nacional: 01 800 623 44 00, Internacional: 1 800 782 76 08 Directo y Fax: 622 221 0135 y 622 221 1048 Paseo del Mar en terreno ganado a la bahía.


Comes from Pag: 9 toward the natural riches of Sonora, and to the Port of Guaymas as its main access. The “El Vigía”,the highest mountain overlooking the bay, many a time echoed the sound of the cannons being fired by adventurous pirates. Year after year, the community still remembers the heroic acts of July 13th, 1854, when the Mexican forces, made up of civilians and military led by General José María Yáñez,

In the mid-20th century, the businesses

Some of the major attractions in Guaymas,

dedicated to the fishing industry propered

besides the sea, are its architecture and colo-

and grew, especially those having to do with

nial buildings. Some of the more interesting

the shrimp industry. The port of Guaymas be-

ones are the Plaza conmemorating the 3

came the most prosperous in shrimp capture

presidents born here, the Plaza conmemora-

along the Pacific coast. At present, the fishing

tive of the 13th of July, the Municipal Palace,

industry, besides having a large fleet of fishing

the old Jail, the Plaza of the Fisherman, the

vessels, is also made up of fish meal plants,

San Fernando Church an the Temple of the

canning and freezing plants, ice making

Sacred Heart and many colonial houses and

plants, packing plants and shipyards.

buildings in the central part of town.

successfully defended the town against the

Year after year,Guaymas receives thousands

Today Guaymas sea port and city plays an

filibusters, larger in number and led by Count

of tourists who come to enjoy its largest and

important part in Mexico’s web of communi-

Gaston de Raousset-Boulbon, who tried to

most well-known festival, Carnival, which has

cations, which keep connected to all country

take over the Sonoran territory. The pirates

been celebrated yearly there since 1900.

and wold.

were defeated and the Count was executed a few weeks later. 10 years later, the people from Guaymas had to defend their sovereignty from the imperialist forces of Napoleon III, led by General Castagny. The Mexican forces were led jointly by Generals Pesqueira, Martínez and García Morales, and successfully drove the invaders out of Sonora by way of the port of Guaymas in 1866. During the last years of the 19th century, Sonora along with the rest of the country, went through a period for restoring the Republican system. In 1881, construction of the first section of the railroad in Sonora was begun, initially communicating the port of Guaymas with Hermosillo, and later on extending to the border town of Nogales. In 1896, Guaymas had 10,000 inhabitants, proud of living in a city with the modern services that permitted their businesses to prosper: electricity, telegraph, efficient mail service, a railway communicating the towns within the state and a railroad to the border with the United States, and, of course, communication with the main ports of the world, through their great shipping lines. This port saw the births of Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles and Abelardo L. Rodríguez, three presidents of Mexico. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

13


HOTELES SAN CARLOS

Juan Luis Fernández ©

San Carlos Plaza Hotel, Resort & Convention Center 132 habitaciones de lujo, 8 master suites, 32 junior suites y una suite presidencial. Todas muy bien equipadas y con vista al mar. Cuenta con restaurantes, lobby bar y Centro de Convenciones con capacidad para 1000 personas./ Mar Bermejo Norte No. 4, Sección Los Algodones, C.P. 85506./Tel.- (622) 227 0077, 227 0078, Fax (622) 227 009 Free: 01800 716 4368 de México, 1 800 854 2320 EUA & Canada. www.sancarlosplaza.com.mx

¿Cómo quiere usted pasarla en San Carlos?, es usted deportista, marinero, golfista, o sencillamente ¿viene a San Carlos a pasar vacaciones familiares en la playa? o ¿viaja usted por los caminos en su propio vehículo recreacional RV o trailer? Para cada gusto, San Carlos tiene un lugar para ofrecer al visitante. Hoteles categoría gran turismo con premios de calidad nacionales e internacionales a la orilla de la playa; acogedores conjuntos de condominios, cómodas suites y apartamentos, incluso

Marina Terra Hotel & Spa localizado en el corazón de San Carlos y anclado en la marina natural más grande de México. Cuenta con 59 habitaciones dobles, 18 suites con cocineta, 2 junior suite para luna de miel y 92 suites de lujo con cocina. Las habitaciones incluyen aire acondicionado, cocineta, refrigerador, teléfono, Internet, T.v. vía satélite, servicio al cuarto, además de habitaciones acondicionadas para personas minusválidas. Restaurant, bar, alberca, gimnasio, boutique, lavandería y tintorería, estética, salón de eventos (capacidad de 10 a 200 personas), tabaquería, servicios a ejecutivos, servicios médicos, caja de seguridad, amplio estacionamiento. Ofrece también su Club de Playa, con área de banquetes hasta para 600 personas, cancha de volley-ball en la playa, alberca, chapoteadero, snack bar, renta de equipo para practicar snorkel, ski acuático o kayaks. También ofrece excursiones. Aceptan V, MC, AEX./Gabriel Estrada s/n, sector La Herradura, C.P. 85506./Tel.- (622) 225 2020, Fax (622) 225 2025 01800 500 2040 de México, 1 888 688 5353 EUA & Canada www.marinaterra.com Paradiso Resort & Beach Club En la playa, un oásis donde el desierto, la montaña y el mar se juntan en San Carlos. Dispone de 200 habitaciones dobles, muy bien equipadas. Además de restaurant, bar, alberca, gimnasio, canchas de tenis e Internet inalámbrico en su centro de negocios. Centro de Convenciones y teatro para 400 y 650 personas./Playa Los Algodones Blvd Escénico M.F. Beltrones final, Km. 20, Sección Los Algodones, C.P. 85506./Tel.- (662) 225 2100 , Fax (622) 225 2111 Free: 01800 696 1499 de México, 1 866 Mex 4Fun EUA & Canada www.mex4fun.com

residencias completamente amuebladas y con inigualables vistas panorámicas están disponibles para su alojamiento a través de corredores de bienes raíces o agentes. Con todos los servicios al cuarto, con restaurant y bar y esmerada

Fiesta Real Frente a la playa, con una hermosa vista del mar, ofrece 33 habitaciones dobles, tres suites, con aire acondicionado, televisión con cable y servicio a cuarto. capacidad para 220 personas, para alguna celebración especial. Acepta tarjetas V., MC., D./Carretera a San Carlos Km. 8.5 C.P. 85506./Tel.- (662) 226 0229, Fax (622) 226 1314 www.fiestareal-hotel.com

atención en todos sus departamentos, San Carlos ofrece más de 500 habitaciones hoteleras entre las que destacan el Hotel San Carlos Plaza, a la orilla de la mejor playa de San Carlos; el Paradiso, aldea vacacional localizada en la misma playa de Los Algodones preferido por grupos de turistas procedentes de Canadá y Estados Unidos; Hotel Marina Terra a la orilla de la marina principal de San Carlos; Hotel Hacienda Tetakawi con trailer park anexo; Loma Bonita condo-hotel, Hotel Fiesta Real, Hotel El Crestón y otros que sumados a los de Guaymas ofrecen en total más de 1000 unidades en la región. Todos los hoteles de San Carlos y Guaymas cuentan con los servicios

Best Western Hacienda Tetakawi Ofrece 22 habitaciones./Blvd. Manlio F. Beltrones K.m. 9.5, C.P. 85506 Tel.- (622) 226 0220, Fax (622) 226 0248./ 01 800 654 2172 de México www.bwtetakawi.com Los Jitos Paseo de los Yaquis y Av. de Los Seris, Country Club, C.P. 85560./Tel.- (622) 226 0092, Fax (622) 226 1413./ 01 800 504 5919 de México./ 1 888 790 0366 EUA y Canada. www. losjitos.com.mx CLUB Vacation Ownership Program Sea of Cortez Premier Vacation Club

Paseo Mar Bermejo Nte. No. 4 Int. 5, Los Algodones./ Tel.- (622) 227 0374 / San Carlos, Sonora./ www.ilxresorts.com

elementales, atención bilingüe y algunos ofrecen en sus lobbys otras comodidades como agencia de viajes, arrendadora de autos, boutiques de curiosidades, tabaquerías, etc. Se recomienda al visitante que antes de venir haga su reservación, dado que en este lugar la afluencia de vacacionistas y convencionistas congrega grupos grandes y satura con frecuencia los lugares de hospedaje. Puede usted consultarlo a través de la agencia de viajes de su confianza. E n la s s ig u ie n te s p á g in a s p re s e n t a m o s a U d . u n a re la-

CONDOMINIOS Loma Bonita 26 condominios de dos habitaciones para seis personas y equipados con todos los servicios. Paseo de los Yaquis y Ave. de Los Seris, Country Club, C.P. 85506./Tel.- (622) 226 1513, Fax (622) 226 1413./ 01 800 504 5919 de México./1 888 790 0366 en EUA & Canada. www.losjitos.com.mx LA POSADA Condominios en renta como si fuera hotel. 622 226 1031 www.posadacondominiums.com Playa Blanca-NUEVO- Torre majestuosa con condminios de lujo exclusivos en la playa en renta. Pregunte a su operador, SeaSide reservations 01800 830 9592 www.seasidesancarlos.com

c ión de los princ ipales hoteles, sus dom ic ilios y sus servic ios. Disfrute su estancia en Guaymas y San Carlos.

14

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


the Hoteles

a places to stay and more...

How would you like to spend your time in San Carlos?

Do you like sports, sailing, fishing, golfing? Did you come to San Carlos to spend your vacations on the beach? And maybe you arrived in your own RV or trailer.

Vacation or business, there is a hotel in San Carlos or Guaymas to fit your needs. On the beaches of Miramar or San Carlos, or near the Guaymas business center or downtown, you will receive traditional Sonoran hospitality. Perhaps you would like the colonial atmosphere of a Mexican “pueblo”; or you might prefer the Mediterranean beach club concept. From ecological cabins accessible only from the sea, to

Juan Luis Fernández ©

San Carlos has many different places to stay, depending on your tastes and your budget... Wherever it is, you’ll enjoy your stay.

Continue on Pag: 16 GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

15


PLACES TO STAY...

R.V. Parks

Continue from Pag: 15

Playa de Cortés En la bahía de Bacochibampo, el hotel Playa de Cortés ofrece 65 espacios para RV con todos los servicios (full hook up) los propietarios de vehículos recreacionales pueden disfrutar de todos los servicios del hotel frente al mar en la bahía.como alberca, restaurant, salones de eventos, playa y muelle Bahía Bacochibampo, Guaymas, Sonora. Lada sin costo nacional: 01 800 623 44 00, Internacional: 1 800 782 76 08 Directo y Fax: 622 221 0135 y 622 221 1048 www.hotelesgandara.com.mx

condos on the hill with spectacular views of the bays and marinas; from

comfortable suites, apartments or completely furnished residences with magnificent panoramic vistas, to modern grand hotels and resorts on the water with national and international awards; they are all there for your choosing.

TECALAI 115 espacios y condominios, lotes con casas o trailers, servicios de agua potable, drenaje, luz y conexión para cable. Cuota anual por metro cuadrado (lote). Casa-Club, alberca, librería, biblioteca, y amplios jardines. 115 spaces for trailers and condominiums for rent; lots with houses; hookups for drinking water, drainage, electricity and cable T.V. Annual quota per sq. meter (for lots). Club house with swimming pool, bookstore and library. Large garden areas. Carretera a San Carlos Frente al Hotel Fiesta, Teléfono: (622) 226 0190.

Hotels strategically located near the center of town and the commercial hub, and others placed away from the noise in more peaceful settings, offer comfortable rooms with all services, including conference rooms and salons for business meetings

TOTONAKA 136 espacios, servicios básicos, refrigerador, alberca, piso, baños, cable para T.V., gas, sombra, agua caliente, lavandería, cocina, internet en oficina, espacios para carne asada y renta de cuartos regulares con T.V. y cocina, servicio teléfonico para llamadas de larga distancia, seguridad las 24 horas. 136 spaces with all basic services; Also, refrigerator, swimming pool, storage, floors, bathrooms, cable T.V., gas, lots with shade, hot water, laundry, kitchen, grills. Rooms with T.V. and kitchenette also for rent. Telephone service for long distance calls. T.C.: Bx., Bc., V., Mcd., y Efectivo, Lote 715 Sector El Crestón, Carretera San Carlos Km. 14. Tel.: (622) 226 0481. www.totonakarv. com

With room service, restaurants, bars and attention to detail in all areas, San Carlos has over 500 hotel rooms to offer in the following hotels: San Carlos Plaza, right on

TETAKAWI 45 espacios. A un costado del Hotel Hacienda Tetakawi. 45 spaces with all basic services across the road from the beach. Also has bathrooms, floors, cable T.V., swimming pool and restaurantbar. Next to Hacienda Tetakawi Hotel. Tel. (622) 226 0248

Este es un servicio de cortesía de los editor esta revista. La información es producto de tamiento de campo realizado por el persona empresa editorial con información proporci por personal de los establecimientos menc y puede variar. RESERVE con anticipación.

www.hotelarmida.com.mx www.hotelesgandara.com.mx

http://hoteldelpuerto.guaymasvirtual.

www.sancarlosplaza.com.mx www.paradisoresortmexico.com www.marinaterra.com www.losjitos.com.mx www.bwtetakawi.com www.hotel-fiestareal.com www.seasidesancarlos.com

the best beach in San Carlos; Parawww.sancarlosproperty.com diso Resort, vacational village also located on Los Algodones Beach; Marina Terra, next to San Carlos Marina; Hacienda Tetakawi (Best Western) with R.V. Park in back; Loma Bonita, condo-hotel; Fiesta Real, on the beach; El Creston, on the main road; and other which, together with the hotels in Guaymas, offer a wide variety of alternatives for lodging in the area.

GUAYMAS hoteles Armida. (downtown) Dispone de 125 habitaciones equipadas con dos camas matrimoniales o una cama king size, teléfono, T.v. por cable, aire acondicionado, servicio al cuarto y algunas cuentan con mesa de trabajo. Dentro de sus instalaciones esta el restaurant El Oeste con los mejores cortes de carne de la región, cafetería con platillos de la cocina nacional e internacional, lobby bar, sport bar, alberca e Internet inalámbrico en restaurant y lobby. Para eventos sociales o reuniones de trabajo tiene cuatro salones con capacidad para 10, 40, 100 y 200 personas./Carrt. Internacional Salida Norte, Col. Delicias, C.P. 85420./Tel.- (622) 225 2800./Lada Nacional: 01 800 716 47 05, Lada Internacional: 011 52 (800) 732 07 80 web site: www.hotelarmida.com.mx

All of the hotels in San Carlos and Guaymas are bilingual and include the basic services. Some have other shops in their lobbys,

Playa de Cortés. (at the beach) Situado frente al mar y rodeado de gran belleza natural le ofrece 89 habitaciones estándar, 15 junior suites con vista al mar, 2 master suites de lujo y 8 bungalows. Las habitaciones cuentan con aire acondicionado, teléfono, televisión con cable y servicio a cuarto, mientras que los bungalows equipados con dos recámaras, dos baños, estancia, refrigerador y aire acondicionado. Restaurant, alberca, cancha de tenis, salones para eventos y facilidades para la práctica de deportes acuáticos, son otros de los servicios que puede disfrutar durante su estancia./Bahía Bacochibampo, en Guaymas. Tel.- (622) 221 2241./ Lada Nacional 01 800 623 44 00, Lada Internacional 001 880 782 76 08 www.hotelesgandara.com.mx

such as car rental agencies, boutiques, gift shops, travel agencies, tabacco shops, etc. We suggest that you make your reservations, before coming to San Carlos, since many conventions are held here and at certain times of the year all the rooms are booked. Inquire with your travel agent or directly with the hotel.

Continúa en Pag: 18

16

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Habs. Rooms

Hotel Armida

Carrt. Internacional

225 2800

GYM

125

Playa de Cortés

Bahía de Bacochibampo

221 2241

GYM

150

Hotel del Sol

Calz. García López No.995

221 9411

GYM

27

•••

•••

Suites del Sol

Blvd. Benito Juárez Norte 2-A

221 2900

GYM

20

•••

Sta.Rita Aeropuerto

Carrt. Internacional Km.128

221 2929

GYM

31

•••

Hotel Flamingos

Carrt. Internacional Km.1982

221 0961

GYM

55

••

•••

Hotel Santa Rita

Calle 9 y Ave. 14

224 1464

GYM

36

••

•••

Hotel San Enrique

Ave. Serdán #590

224 1617

GYM

40

••••

•••

GUAYMAS

.com

Hotel Del Puerto

Diagonal Yáñez 92

224 3408

GYM

72

• • •••

••

Hotel Malibú

Carr. Intnl. Km 1982

221 1807

GYM

42

•••

••

San Carlos Plaza

Paseo Mar Bermejo # 4

225 3000

SnC

173

•••••

•••••••••••••

SAN CARLOS

m

Paradiso

Playa Los Algodones Km. 20

225 2100

SnC

200

•••

•••••••••••••

Marina Terra

Gabriel Estrada s/n

225 2020

SnC

112

Los Jitos

Entrada al Country Club

226 0092

SnC

28

Best Western H.T.

Blvd. M. F. Beltrones Km. 9.5

226 0220

SnC

22

Fiesta Real

Carretera a Sn. Carlos Km. 8.5

226 0229

SnC

33

Sea Side Reser vations First Choice Property Management, S.A. de C.V

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Internet in rooms Cuartos Sencillos Doble Triple Cuatro personas Suites Junior Suite Master Suites Aire Acondicionado TV cable Phone in Room Jacuzzi Restaurant Cafeteria BAR Pool Gymnasium Tenis court Room Service Message center Safe Box Laundry Balroom S.E. Servicios Ejecutivos

DIRECCION

res de e levanal de esta ionada cionados

Internet in lobby

HOTEL

TELEFONO Long Distance area code(622) From USA 011 52 622 +

LOCALIDAD

Oficina de Convenciones y Visitantes de Guaymas-San Carlos

••• •••

••

•••

••••

••••

••

•••

•••••••

•••

••

•••

•••••

••

•••••

••

•••••••

Renta de condominios y casas en todo San Carlos. 01 800 830 9592 Renta de condominios y casas en todo San Carlos.

17

•••••••• •

••••••• •

•••

• •

1-866-374-9753 sancarlosproperty@yahoo.com

••


HOTELES GUAYMAS... ..from Pag: 16 Hotel del Puerto Con excelente ubicación dispone de 72 habitaciones; sencillas, dobles y triples, equipadas con servicio de aire acondicionado, t.v. por cable, estacionamiento privado y vigilancia las 24 horas. También ofrece el servicio de conexión a internet en las habitaciones y agradable trato amable y cordial. Yañez # 92, Col. Centro en Guaymas, Sonora. Tels. (622) 224 34 08 y 222 24 91. http://hoteldelpuerto.guaymasvirtual.com Flamingos 55 habitaciones, equipadas con aire acondicionado, televisión con cable, cafetera, teléfono e internet. /Carretera Int. salida Norte Km. 1982, Col. Loma Linda Tel.- (622) 221 2061 Santa Rita Aeropuerto Ubicado a la entrada de Guaymas, ofrece 31 habitaciones (sencillas, dobles o triples) con aire acondicionado, teléfono y TV con cable./ Carretera Int. Km. 128, Roca Fuerte Tel.- (622) 221 2929 y 221 2930 Santa Rita 36 habitaciones, sencillas, dobles y cuádruples, equipadas con aire acondicionado, teléfono, T.V. con cable y servicio a cuarto./ Calle 9 y Av. 14, Col. Centro. Tel.- (622) 224 1464, Fax (622) 222 8100 San Enrique 40 habitaciones, sencillas, dobles, triples y cuádruples, con servicios de aire acondicionado, teléfono, T.v. con cable, Internet inalámbrico y servicio a cuarto. Ave. Serdán No. 590 Pte., Col. Centro./ Tel.- (622) 224 1617, Fax (622) 224 1919 Hotel del Sol Con 4 habitaciones sencillas, 20 dobles y una suite, todas ellas con teléfono, conexión a Internet, aire acondicionado, T.V. con cable y servicio a cuarto. Tiene restaurant, bar y salón de eventos./ Calzada García López No. 995./Tel.- (622) 221 9411 Hotel Suites del Sol Con 10 habitaciones dobles y 10 suites con cocineta, equipadas con todos los servicios. Blvd. Benito Juárez Norte 2-A, Col. Las Juntas./ Tel.- (622) 221 2900, 221 2901 Hotel Malibú Con 42 habitaciones sencillas, dobles, triples y king size, equipadas con aire acondicionado, T.V. cable e internet. Para la diversión y relajación cuenta con alberca. Carretera Internacional Km. 1982 salida Norte Colonia Loma Linda./ Tel.- (622) 221 18 07 NUEVO En Construcción El Hotel Fiesta Inn, frente al distribuidor Vial a Miramar.

Disfrute de la comodidad de 124 habitaciones equipadas con teléfono, A/A, TV Cable, hermosos jardines, alberca, gimnasio e Internet inalámbrico en cuartos. Cafetería “El Jardín”, “El Oeste” Steak House, Salones para eventos especiales, Sport Bar, Estacionamiento Privado.

18

Carretera Internacional salida Norte Reservaciones: Lada Nacional: 01 (800) 7-16-47-05 Lada Internacional: 1(800) 732-07-80 Tel: (622) 225-28-00 Fax: (622) 222-04-48 Guaymas, Sonora, México

harmida@prodigy.net.mx www.hotelarmida.com.mx GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


¿A quien se le considera afiliado de la OCV? A todo aquel prestador de servicio de hospedaje tales como: hoteles, condominios, o casas de renta o, que se encuentren efectuando mensualmente el pago del impuesto del 2% ante Tesorería Municipal, mismo que es pagado por el huésped al hacer uso de las habitaciones del hotel de su preferencia.

Oficina de Convenciones y Visitantes Guaymas - San Carlos A.C. La Oficina de Convenciones y Visitantes Guaymas - San Carlos a.c. (OCV) es un organismo sin fines de lucro creado en el 2004, representado e instituido por la iniciativa privada (hoteles), Gobierno Estatal y Municipal.

OCV.Guaymas, San Carlos

Esta Asociación contribuye al desarrollo de la comunidad buscando la atracción de eventos a la ciudad. De esta manera, el objetivo principal del organismo es posicionar a Guaymas - San Carlos como destino turístico de playa, sede de eventos de carácter social, cultural, deportivo y de negocios, aumentando la derrama económica y favoreciendo a toda empresa o prestador de servicios turísticos del municipio. Si desea efectuar un evento en nuestro destino, contacte a la OCV Guaymas - San Carlos, quien Ie brindara, gratuitamente y de acuerdo a su experiencia, asesoría eficaz para la organización de un evento que seguramente realizara con éxito.

SERVICIOS QUE BRINDA LA OCV: • Información turística (verbal e impresa) que  se requiera sobre el destine • Impulso y atracción de eventos nacionales  e internacionales: grupos de incentivos,  congresos, y convenciones. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

• Apoyo en asesorías y facilitación de logística  para eventos • Promoción del destine Guaymas - San Carlos  en el ámbito nacional e internacional. • Planeación de recorridos turísticos

19


CVB Guaymas - San Carlos offers: The Conventions and Visitors Bureau of Guaymas - San Carlos (CVB) is an organization created in 2004. Its represented and instituted by the private initiative (hotels), State and City Government.

• Tourist information about Guaymas - San  Carlos • Encouragement for the development  of national and international events,  conventions, trade shows and exhibitions. • Support, advice and logistics for events. • Promotion of the City in at a national and  international level. • Option and planning of tours. • Fam trips for event planners or incentive  trips. • Service directory and tourist organizations. • Direct contact with hotels, restaurants and  tourist operators. • Support in the promotion or events that  could bring foreign visitors.

The CVB of Guaymas - San Carlos contributes to the development of the community by looking for the interest of events for the city. The main goal of this organization is to position Guaymas - San Carlos as the perfect destination for the planning and development of vacations, events, exhibitions, congresses and social, cultural, sport, business or any other kind of convention that will contribute to the growth of the local economy.

OCV.Guaymas, San Carlos

If you are planning an event or need guidance for the organization or development of one, feel free to contact CVB Guaymas - San Carlos, where free and professional information and assistance is offered to make your event a successful achievement.

o de esparcimiento para visitantes o  acompañantes de los asistentes a eventos.  • Viajes de familiarizaron para organizadores  de eventos o periodistas. • Facilitación de directorios de servicios y  empresas del sector turístico.

• Enlace directo con hoteles. restaurantes y  prestadores de servicios turísticos. • Asesoría y servicio a grupos de visitantes  potenciales y organizadores de eventos. • Apoyo en la promoción de eventos que  atraigan a visitantes foráneos.

20

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Datos para Meeting Planers Capacidad Hotelera: Categoría 3 estrellas 4 estrellas 5 estrellas

# de hoteles 5 4 1

# de  habitaciones 131 499 173

Capacidad de salones:

*

Hotel

Salón

Capacidad*

Hotel Armida Hotel Hotel Playa de Cortés Hotel del Sol Hotel Marinaterra Hotel San Carlos Plaza Hotel Paradiso

La Noria Principal Alejandra Terra Mar de Cortés Algodones

250 350 60 80 1000 600

Capacidad contemplada en montaje tipo auditorio.

PARA MAYOR INFORMACIÓN SOBRE OCV GUAYMAS SAN CARLOS

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Blvd. Manlio Fabio Beltrones Lote 37  Km. 9.2 Creston Norte  San Carlos Nuevo Guaymas, Sonora C.P. 85506 info@go2sancarlos.com 01 622 226 0202 01 622 226 0210 01 800 849 1495 www.go2sancarlos.com

21


Playa Blanca becomes The promise is fulfilled. Digital renderings and watercolor artwork have been replaced with real on site photographs. Condo models are on exhibit and can be visited at the same time that new owners move into their recently acquired properties. The entire project has been completed, and the unique privilege of this extraordinary beauty can now be fully enjoyed. 134 beachfront condominiums designed for complete comfort with the elegance of a luxury resort in the most beautiful spot in San Carlos-Guaymas. Each 1 to 3 bedroom unit comes with a fully equipped kitchen and laundry room, light and spacious interiors with marble, granite and wood finishes, a water purification system, and many more exclusive features‌.

beachfront condominiums

www.playablancamx.com


s a reality


What I am going to do? San Carlos: Actively laid back By Bryan Repogle ner yourself. Any rocky area should boast fish. Look for diving birds that

Foto Bryan

Repogle

When most people think of vacation, they think of relaxation: sleeping in, sitting around, chatting with friends, reading a good book… Wait a second, you can do that at home! When I go on vacation, my first thought is of what I am going to do. What a feeling of sadness I feel when I ask someone what they did that day and they draw a blank. When I grew up visiting San Carlos, if you could get me to stop and answer you, I would be able to rattle off a few different activities and then request that you please ask me later because it’s still light out. I like to get the most out of my vacations, leaving tired and full of stories to tell. That is why I always loved visiting San Carlos, and is why I live here today. So here are some on the non-typical ‘vacation’ activities that take place in San Carlos:

Fishing: Well let’s just get it out of the way as it’s the main thing (besides bikinis) on almost every man’s mind down here. San Carlos is fishing, and if the fishing wasn’t good then I wouldn’t be here. Most fishing takes place from boats, but for the land-lovers you can still get din-

signal schools of bait for the best area to start. Small shiny lures and chunks of bait should trigger some strikes and something to cook. A lot of great inshore areas can be reached by fishing from a kayak or a small boat. If you really want to get serious, though, make friends with someone who owns a boat, throw away all your money and buy a boat, or better yet charter a boat with an experienced captain for a day on the Sea of Cortez. Sure, San Carlos has good bottom fishing, but that’s not what those million dollar yachts are

24

here for. Terrific catches of dorado, depending on the season and currents, can sometimes require a lengthy 30-60 mi. run, although San Carlos usually has a healthy billfish population closer in. Sailfish are found in good numbers from June through August, and are often found within miles of shore. The second most popular billfish caught here is the striped marlin. Striped marlin can be encountered in the San Carlos area from April into November. They can be found in water temperatures above 72 degrees, yet sometimes shy away from the very warm water of mid-summer. That is when the black marlin begin to move in! Black marlin up to 782 pounds have been caught in the San Carlos area. The smaller striped marlin are usually in the 100-250# range, and the larger ones are sometimes confused with blue marlin. If you hook a large marlin of 200-400#, it might just be a Blue. They are fairly common in the middle of summer, and are one of the most acrobatic of the species. Most all boats practice catch and release here, and if you charter a boat, then so should you. Hopefully though, you’ll catch some dorado, yellowfin tuna, or even a wahoo for the plate. Lots of sierra mackerel and bonita can be caught in the fall, and if you want a good fight in the wintertime, the yellowtail are then often abundant. Continues on Pag: 26 GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


By Bryan Repogle Traducc. Ray Yescas

HAY MUCHO QUE HACER Cuando la mayoría de la gente piensa en salir de vacaciones, piensa en relajarse, en dormir hasta tarde, sentarse a platicar con los amigos, leer un buen libro… ¡Momento!... eso, lo puede hacer todo mundo sin salir de su casa. Cuando yo me voy de vacaciones, lo primero que viene a mi mente es lo que voy a hacer. Me da tristeza cuando le pregunto a alguien qué hizo en sus vacaciones y me dicen que nada. Yo crecí en San Carlos y si me preguntabas qué hacía en el día, apenas podías hacer que me detuviera a contestar… probablemente te diría algunas actividades y después te diría que luego te platico porque todavía hay luz afuera. A mi me gusta aprovechar al máximo mis vacaciones, regresar cansado y lleno de historias que contar. Por eso siempre me ha gustado visitar San Carlos y por eso ahora vivo aquí. Algunas de las vacaciones fuera de lo común en San Carlos:

Pescar: Empecemos por esto porque es la actividad principal (además de los bikinis) en la mente de la mayoría de los hombres de por aquí. San Carlos es pesca, y si la pesca no fuera buena, yo no estaría aquí. La mayoría de la pesca se lleva a cabo en barcos o yates equipados,pero los amantes de la tierra firme también pueden conseguir su propia cena. Cualquier área rocosa alberga peces. Busca aves marinas que te lo señalan, son las mejores áreas para GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Buceo / Snorkeling:

San Carlos tiene buceo de clase mundial. Hay exce-

25

lentes compañías de buceo e instructores que asisten a principiantes y expertos para explorar las profundidades de la costa. El mejor buceo se encuentra en la Isla San Pedro, el agua es caliente y clara en la orilla y hay muchas áreas muy buenas a solo minutos de la bahía. A los mejores lugares para el snorkeling se llega en automóvil. Busca un día con pocas olas para mejor visibilidad. Una camiseta de lycra o incluso una camiseta normal te pueden proteger en caso de que haya aguamalas. El equipo de renta se puede encontrar en las tiendas de buceo, donde también puedes encontrar pomada para aliviar las picaduras de aguamalas, por si acaso.Las especies encontradas en el Mar de Cortés suman más de mil y pueden ser encontradas en grandes cardúmenes. Para una experiencia verdaderamente memorable, bucea o snorkelea con las focas en la Isla San Pedro. Aunque hay muy pocos corales, hay algunos restos de barcos, así como depresiones, cuevas, y cañones para explorar. No hay mejor forma de experimentar el mar, que bajo el agua.

Navegar-Windsurfing & Kiteboarding N orm alm ente no hay lugar m ás fresco que el agua. Aquí, la brisa marina puede variar, pero por lo general es muy agradable. Los vientos invernales son comúnmente los más fuertes, siendo las brisas de verano más ligeras. Si el viento se pone muy fuerte, hay muchas bahías a lo largo de la costa donde puedes buscar protección. Muchos veleros residen en San Carlos ya que se encuentra fuera de la zona de huracanes, y porque es un gran puerto para la marina seca y para iniciar excursiones a la Baja. El escenario de la costa rocosa se ve espectacular desde el agua y no existen sonidos más apacibles que los de la vela del velero. Algunos servicios de renta ofrecen veleros de día, cruceros al atardecer y Continues on Pag: 27

Nature and Adventure

Naturaleza y Aventura

empezar. Señuelos pequeños y brillantes y pedazos de carnadas pueden convertirse en algo para cocinar. Hay muchas áreas costeras que se pueden alcanzar pescando con un kayak o una lancha pequeña.Ya si quieres pescar en serio, hazte amigo de alguien que tenga una embarcación, tira todo tu dinero y compra una, o mejor aún, renta una embarcación para navegar el Mar de Cortés por un día, con un capitán a bordo con experiencia. Seguro que San Carlos tiene buena pesca de fondo, pero eso no es para lo que son esos yates de millones de dólares. Sensacionales pescas de dorado dependen de la temporada y de las corrientes, es necesario recorrer hasta 30 o 60 millas. San Carlos normalmente tiene una población saludable de picudos (billfish). El pez vela se encuentra en grandes cantidades de Junio a Agosto y se encuentran comúnmente a pocos kilómetros de la costa. El segundo picudo más popular que se pesca aquí es el marlin rayado. Se puede encontrar en el área de San Carlos desde Abril hasta Noviembre, en aguas con temperaturas superiores a los 22°C, aunque a veces se alejan de las aguas muy calientes del verano. ¡Ahí es cuando el marlin negro aparece! En el área de San Carlos se han atrapado marlins negros de hasta 355 kg. El marlín rayado más pequeño se encuentra por lo general en el rango entre 45-90 kg. y los más grandes, son confundidos a veces con el marlin azul. Si atrapas un marlin grande de entre 90 y 181 kg., puede que sea un marlin azul. Son comunes en medio del verano, y son una de las especies más acrobáticas. La mayoría de las embarcaciones practican aquí la “pesca y suelta”(catch and release), si rentas una embarcación, tu también deberías hacerlo. Aunque esperem os que pesques un dorado, un atún de aleta amarilla o hasta un wahoo para tu plato. En otoño se pueden pescar muchas sierras y bonitos, y si quieres una buena pelea en invierno, son a menudo abundantes.


Comes from Pag: 24

Diving/Snorkeling: San Carlos has world-class diving. Many excellent dive companies and instructors assist beginners to experts with exploring the depths just offshore. The best diving takes place at Isla San Pedro, yet as the water warms and clears in close, there are many great areas just minutes from the harbor. Some of the best snorkeling areas can be reached by car. Look for a day without too much surf for the best visibility. A lycra shirt, or even a regular shirt can protect you from small stinging jellyfish that are sometimes present. Rental gear can be found in many dive shops, as well as some ointment to relieve stings just in case. The species of fish found in the Sea of Cortez number over a thousand and can often be found in large schools. For a truly memorable experience, dive or snorkel with the seals at Isla San Pedro. Though the corals here are limited, there are several ship wrecks as well as sea mounts, caves, rocky crevices, and canyons to explore. There’s no better way to experience the sea than up close and personal underwater.

Sailing/Windsurfing/Kiteboarding: There’s usually no cooler

FOTOs Juan Luis Fernández ©

place to be than on the water. Sea breezes here can vary, yet they are usually very comfortable. Winter winds are usually the strongest, with summer breezes being lighter. If the wind kicks up there are plenty of bays along the coast in which to seek protection. Many sailboats reside in San Carlos as it is out of the ‘hurricane belt’ and it is a great port to dry-dock and from which to launch for longer excursions to Baja. The scenery of the rocky coastline from the water is spectacular, and there’s no more peaceful a sound than that of the wind in your sails. Several charter services are available, offering day sails, sunset cruises, and extended training courses.

26

Though you’d think it was a sport just for kids, there are a number of San Carlos’ more aged residents participating in this sport. The sport is kiteboarding, and

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


when the winds are above 15 knots at the Hangout (Soggy Peso area by Club Paradiso), there can be up to a half dozen or more kites on the beach and in the air just offshore. Several excellent instructors can assist beginners with lessons, and, those with experience, with rentals. Expect this sport to get even more and more popular. Just watching them is exciting enough, as they skim the water and fly through the air. Plus, the Soggy Peso is simply a great place to ‘hang-out’. Lastly is ‘the dying sport’ of windsurfing. Maybe everyone’s sails are deteriorating, but I still see boards all around on the tops of cars. There are still a few of us left, though. I may be the last instructor here and the only one with rental gear, but I still have hope. The sport is still extremely popular and is safe for anyone to learn. San Carlos has excellent conditions for beginners to experts, and once you learn you’ll be hooked, too. It’s a great way to exercise, be on the water, and to enjoy the day.

Other area activities: Let me run down the rest of the list of activities I would do before I was caught reading a book (no, I really do wish I could slow myself down enough to finish the one I’ve been working on for three years now).

Golf:

The San Carlos Country Club may not yet have a world-class course, but they are working on it and it does have a great design. They have cart rentals to help avoid walking in the heat and cold beer at the Caddy Shack waiting for you; so who should really complain too much? If you’re that particular, then drive an hour to Hermosillo or Obregon, if you have to.

Hiking: Nacapule Canyon, which boasts a stream that trickles year round, is an easy hike from the end of the dirt road behind the airport. Another easy short hike is from the end of the Mirador lookout to the top of San Antonio Point. For the more advanced hikers, a forty-five minute scramble up Tetakawi Continúa en Pag: 28 GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Viene de la Pag: 28 cursos de entrenamiento. Aunque podrías pensar que es un deporte sólo para niños, muchos de los residentes mayores de San Carlos participan en este deporte: el “kiteboarding”, cuando los vientos están por encima de 15 nudos en el área de Soggy Peso junto al Club Paradiso. A veces hay hasta una docena de papalotes o más en la playa y en al aire, mar adentro. Hay instructores excelentes que pueden asistir con lecciones para principiantes y con renta de equipo para los que ya tienen experiencia. Este deporte se está volviendo más popular cada vez. Es emocionante nada más verlos mientras se deslizan en el agua y vuelan por el aire. Además el Soggy Peso es un muy buen lugar para pasarla. Por último está el deporte “en extinción” del windsurfing.Tal vez las velas de todos se están deteriorando, pero todavía se pueden ver en el techo de los carros. Todavía habemos algunos representantes de este deporte. El deporte es extremadamente popular y seguro, cualquiera puede aprenderlo. San Carlos tiene excelentes condiciones para principiantes y expertos y una vez que lo aprendes, te enganchas. Es una muy buena forma de hacer ejercicio, estar en el agua y disfrutar del día.

Otras actividades: Déjame darte la lista de las demás actividades antes de que me ponga a leer un libro. (No, de verdad me gustaría tranquilizarme un poco y terminar de escribir el que llevo trabajando tres años)

Kayaking:

Este deporte está ganando popularidad rápidamente. Cualquiera puede hacerlo y es un muy buen ejercicio. Hay muchas islas, cuevas marinas, y kilómetros de costa que explorar en esta área. El estero junto a los Condominios Pilar, el Estero del Soldado, está lleno de aves en el invierno y es muy tranquilo. Justo fuera del estero, un grupo de hasta veinte delfines locales dan vueltas alrededor de la bahía y algunas veces se detienen junto a los kayaks. Continue on Pag: 29

27

Boats

See online inventory of boats and MotoSki

Kayaks See online inventory of Kajaks for rent and sale

Service Qualified diesel and gas mechanics, trained outboard mechanics, and technicians specializing in all types of repairs

Engines All type of accessories for Boats and sport fishing Qualified diesel and gas mechanics, trained outboard mechanics, and technicians specializing in all types of repairs

Parts and Acc.and more

Av. Sahuaro #336, Sector Bahía San Carlos, Sonora, México Teléfono: 011-52 (622) 227-0020, marinemartscs@hotmail.com marinemartmexico.com


Viene de la Pag: 27

Kayaking: This is a sport that is quickly gaining in popularity. Everyone can do it and it is great exercise. There are many islands, sea caves, and miles of coastline to explore in the area. The estuary by Condominiums Pilar, Estero del Soldado, is full of birds in the winter and is always calm. Just outside the estuary, a resident pod of up to twenty dolphin make daily laps around the bay, and sometimes stop to take an interest in the local kayakers.

Biking: Most people just bike around town, yet there are great off-road trails near-by. There is an excellent single-track trail between the Dolfinarium and the highway just behind the estuary. The dirt road to Nacapule is an easy ride, and trails and roads past La Manga can keep one exploring for days. These are not the only activities. Two athletic clubs offer weight rooms and swimming pools; there are tennis courts around, a bowling alley, off-road jeep tours, ATV rentals, personal watercraft rentals, parasailing, banana boats, yoga, nature tours, or your basic margarita cruise. Ho-

28

pefully, a few of these activities can be fit into your trip, and, of course, you should never leave without taking a few walks on the beach and working on your tan. Thus, hopefully, upon returning from your trip, you will then draw a blank trying to remember all of the things that you did take on in San Carlos!

Disfruta! Bryan Replogle is the owner/operator of San Carlos Aquatic Adventures with water sports rentals on the beach by condominiums Pilar and Delfin. They have kayak rentals and tours, as well as small sailboats and windsurfers for rent, lessons, and guided tours. This summer they will have two boats licensed for charter fishing, snorkeling, and pleasure cruises. Trip reservations as well as all area activity bookings can be made at Encantado Realty, where Bryan can also assist you with vacation rentals and home ownership. Contact him at repsilon@aol. com, 0446228555926, 6222262003,or (520)906-0480.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Foto Bryan RepLogle

can provide some magnificent views of the town and ocean. There are even a few cairns buried in some of the peaks farther back and higher up, for the really adventurous.


El Cañón del Nacapule tiene un arroyo que corre todo el año. Es una escalada fácil desde el final del camino de terracería detrás de la aeropista de San Carlos. Otra escalada fácil y corta es desde el final del Mirador hasta arriba del cerro San Antonio. Para escaladores más avanzados, hay un camino de cuarenta y cinco minutos al Tetakawi con vistas magníficas del pueblo y el mar. Incluso hay algunas marcas y anclas enterradas en algunos peñascos más atrás y más arriba para los más aventureros.

Ciclismo:La mayoría de las personas solo usan la bicicleta por el pueblo, aunque hay muy buenos caminos off-road cerca. Hay un excelente camino entre el Delfinario y la carretera justo detrás del estero. La terracería hacia el Nacapule es

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

29

No son las únicas actividades. Hay dos gimnasios que ofrecen salas de pesas y alberca, hay canchas de tenis alrededor y un boliche, tours de jeep todo terreno, Renta de ATV, renta de equipo personal acuático, paravelismo, Bananas, yoga, tours por la naturaleza, o el crucero margarita. Esperemos que puedas acomodar algunas de estas actividades en tu viaje, y por supuesto, no puedes irte sin tomar algunas caminatas en la playa y trabajar en tu bronceado. Esperemos que a tu regreso del viaje, te quedes disfrutes de recordar todas las cosas que hiciste en San Carlos.

¡Disfruta! El colaborador Bryan Replogle es dueño/ operario de San Carlos Aquatic Adventures con renta de deportes acuáticos en la playa junto a los Condominios Pilar y Delfin. Cuentan con renta y tours de kayak así como pequeños veleros y renta de Windsufers, además de ofrecer clases o tours guiados. Este verano contarán con dos embarcaciones en renta con licencia para pescar, snorkeling y cruceros de placer. Puedes reservar para tus paseos y actividades en el Encantado Realty, donde Bryan también puede ayudarte con renta y compra de casas. Contáctalo repsilon@aol.com , 0446228555926, 6222262003, ó (520)906-0480.

Nature and Adventure

Escalar:

un paseo fácil, y los caminos pasando La Manga pueden mantenerlo a uno explorando por días.

Nature and Adventure

Comes from Pag: 27 Golf: El San Carlos Country Club puede que no sea de clase mundial, pero han estado trabajando en él y tiene un muy buen diseño. Tienen renta de carritos para evitar caminar en el sol y hay cervezas frías esperándote en el Caddy Shack, así que no creo que te quejes mucho. Si tu eres de esos exigentes y con posibilidades,entonces puedes manejar una hora a Hermosillo o a Cd. Obregón si es necesario, en donde también hay campo de golf.


e l l a B nas

Pero vayamos por partes. ¿Qué hace aquí una ballena? Pues bien, a pesar de lo que mucha gente cree, las aguas del Mar de Cortés son un auténtico refugio para ellas, ya que encuentran abundante alimento debido a la gran productividad que caracteriza al Golfo de California, como también se le conoce. Ahora bien ¿qué come una ballena?, ¿tiburones?, ¿pescadores?. Nada de eso. A pesar de ser los animales más grandes que existen, las ballenas se alimentan de pequeños organismos conocidos como plancton, así como de pequeños peces, que capturan filtrando el agua con una serie de “barbas” que poseen en el paladar, en vez de dientes, dejando en paz a los pescadores y asombrados turistas que tienen la fortuna de contemplarlas. Con algo de suerte, en las aguas del Mar de Cortés es posible observar, más o menos cerca de la costa, siete de las once especies de ballenas verdaderas que existen en el planeta, lo que convierte a ésta región en una de las mejores del mundo para verlas y estudiarlas. Así que la próxima vez que salga en lancha a pescar o simplemente a dar un paseo, especialmente en los meses de invierno y primavera, esté pendiente y tal vez la naturaleza lo premie con uno de los encuentros más asombrosos que pueda haber. Sí, aquí en Sonora.

Text and Photos by: Carlos Navarro. Aren’t whales from over somewhere near Alaska? This is probably one of the things that first come to mind when, right in front of our boat, a spew of vapor sudenly appears, mixed with fine droplets of water shot into the air under pressure, followed by a great dark shape much larger than the size of our vessel. Without a doubt, it is a whale which surfaced to breathe, right there, in front of the lovely port of San Carlos, Sonora. carlos navarro

¿Qué las ballenas no son de por allá de Alaska? Este seguramente es alguno de los comentarios que primero vienen a nuestra mente cuando de pronto aparece frente a nuestra lancha un chorro, mezcla de vapor y finísimas gotas de agua a presión, seguido de una gran masa obscura que supera en tamaño a nuestra embarcación. Efectivamente, es una ballena lo que está saliendo a respirar delante de nosotros, aquí, en las aguas frente al bello puerto de San Carlos, Sonora.

La ballena de aleta es la especie más común en el Golfo de California, y se le puede identificar fácilmente por presentar la mandíbula inferior derecha de color blanco, como se aprecia en la foto.Es la segunda especie más grande del mundo, y es posible encontrarla en los meses de invierno y primavera frente a las costas de San Carlos, como se aprecia aquí con el cerro Teta Kawi al fondo.

carlos navarro

Texto y fotografías: Carlos Navarro.

Whales in en San Carlos

The fin whale is the most common specie in the Gulf of California and can be identified easily by the white color on the right side of its lower jaw, as can be appreciated in the photo. It is the second largest specie in the world. One can find it during the winter and spring months near the San Carlos shoreline, as can be appreciated in this photo, with the Tetakawi mountain in the background.

30

But let’s take this one step at a time. What is a whale doing way over here? Despite what many people believe, the waters of the Sea of Cortez are an authentic refuge for these beautiful mammals. Here, they find an abundance of food, characteristic of the Gulf of California, as it is also known. Now, what does a whale eat? Sharks? Fishermen? Far from this. Even though they are the largest animals that exist on this planet, whales feed on tiny organisms known as plankton, and on small fish which they capture by filtering the sea water through “hairs” on their palate, instead of teeth, leaving the fishermen and astonished tourists, who have the good fortune of viewing them, in total peace. With a bit of luck, it is possible to find, fairly close to the coast in the Sea of Cortez, seven of the eleven whales that exist on this planet. This makes this region one of the best in the world to observe and study whales. So, the next time you’re out on a boat fishing or merely going for a ride, especially during the winter and spring months, be on the lookout and maybe nature will reward you with one of the most awesome sights that exist. Yes, right here in Sonora. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Nature and Adventure GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

31


NACAPULE

Canyon

a tropical canyon in the middle of the desert

FOTOS: Juan Luis Fernรกndez

An authentic tropical paradise in the middle of the desert, where the humidity concentration, protected by spectacular rocky formations, they have created an exotic ecosystem with flora and very particular fauna. Crystalline eyes of water, trees of nacapule, palms, cactus and endemic plants, are a part of what we can admire in its 6 kilometres tour to the north of San Carlos. It measures approximately one kilometre and a half of length, with walls that reach 80 meters of height. Ask for a guided tour.

32

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


facilities on the Sea of Cortez, in a breathtaking natural setting of

Fishing paradise

deep bays surrounded by dramatic rocky peaks.

FOTO Juan Luis Fernández

If you’re thinking about a fishing trip, think of San Carlos, with its long history of great fishing in the Sea of Cortez. Sport fishing in San Carlos became popular in the early 60’s, when word got out about the abundance of big game fish in the crystal blue waters off the coast. There is a great variety of sport fish depending on the time of year. With as much as a 30 degree variation in the surface temperature of the water from winter to summer, the species of fish that one can find change from month to month. When the warm southerly winds of summer replace the cool northwesterly winds of winter, the marlin, sailfish, tuna, dorado and wahoo begin their yearly migration north, into the Sea of Cortez. Usually, by May, the dorado, or mahi mahi as it is also known, has arrived. The dorado is an awesome predator, capable of swimming at great speeds. It receives its name from its gold color. These are extremely beautiful fish and great fighters. If you’ve never caught a dorado, you will surely be surprised by their strength and stamina.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

As the water continues to warm, the flying fish move north and the next to arrive are the marlin and sailfish. Marlin undoubtedly is the big daddy of sport fish.Three types of marlin can be found in the Sea of Cortez - blue, black and striped. The striped marlin is the most common to these waters and has been reported to reach 700 pounds, although it is usually under 300 pounds. Blue marlin also inhabit these waters, reportedly reaching a size of over 1800 pounds. Hooking into one of these babies is every angler’s dream. They will run and jump, and just plain wear you out, but what a show and what a thrill one gets as that beautiful fish flies out of the water testing both you and your equipment! The thrill of landing one of these monsters is unmatched by any other fish! Sailfish are very common in this area, and are very similar to the marlin in appearance.They are smaller in size and have a larger saillike dorsal fin - hence their name. These fish are also great fighters and can reach weights of almost 200 pounds, although most are under 100 pounds. Tuna and wahoo usually arrive in June, following the schools of bait fish north. Yellowfin tuna is the most common in the Sea of

33

Nature and Adventure

The best marina


PARA SALIR AL MAR Mas Bravo: Capacidad: 20 Personas Telefono: (622) 222 0035 Bravo Capacidad: 12 Personas Telefono: (622) 222 0035 Hakumba Matata Capacidad: 12 Personas Telefono: (622) 221 1372 Caleidoscopio Viajes en bote con fondo de cristal Telefono: (622) 226 1272 USA 1-877-568-4512 E-Mail: glassbottom@yahoo.com Servicios Turisticos Tetabampo Telefono: (622) 226 00 11 Página web: www.tetabampo.com E-Mail: reservaciones@tetabampo.com Mama Goga Telefono: (622) 225 20 26 Página web: www.marinaterra.com E-Mail: reserva@marinaterra.com Hattie Annie Charters Telefono: (622) 226 0453 Nextel: (622) 197 1351 Grajeda’s Charters Sport Fishing Actividades: Viajes de pesca, Excursiones en Barco Telefono: (622) 221 13 72 Armando García Actividades: Paseos en Bote Telefono: (622) 222 46 56 Catch 22 Actividades: Viajes de Pesca Telefono: (622) 226 21 62 info@catch22mexicosportfishing.com www.catch22mexicosportfishing.com Dakota Charters Telefono: (01 622) 226 07 18 USA 602 412 3188 Página web: www.dakotacharters.com By Tag: Telefono: (044 622) 112 0451 USA 866 969 2490 Página web: www.bytag.com

Cortez, but one can also encounter a some bluefin. This fish is a thrill to catch and one usually ends up hooking more than one at a time. Yellowfin tuna can reach weights of up to 400 pounds, but those found in these waters are young and mostly under 50 pounds. Wahoo! - the name says it all. . . This is one of the best tasting fish and. . . What a fight! They are very hard to boat due to their large sharp teeth which have a tendency to bite through your line just as you’re bringing it in. All of these fish remain in the area through October, when the water temperature begins to change. All year around is bottom fishing season, with everything from snapper to flounder. One of the favorites is sea bass.These fish are more plentiful and seem to be bigger during the winter months.

34

Another winter fish is the yellowtail. These can be caught either by bottom fishing or by deep trolling. San Pedro island is one of best areas to fish for these, but they can be caught close to shore as well. Considered, pound for pound to be one of the toughest fish around, they will give even the most seasoned fishermen a great fight. San Carlos has many fishing guides for hire, as well as, several charter boat services to get you to the fish. The avid fisherman will be interested to know that there are three annual catch-and-release fishing tournaments held here yearly –a ladies-only tournament on memorial day weekend, an open tournament in mid-lune, and an invitational tournament on Labor Day weekend. Good luck and fun fishing! .

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


NATURE AND ADVENTURE MARINE MART Taller mecánico para reparación de embarcaciones de pesca deportiva, fibra de vidrio, sistemas eléctricos y reparación de motores fuera de borda. 30 espacios para guardar su embarcación durante su arreglo./T.C.: V. Mc./ Lote 336-A Sector Bahía. Tel. (622) 227 0020. www. marinemartmexico.com

Sonora Sport Center El centro de deportes de Sonora ofrece servicio y equipo completo para la práctica de buceo y pesca, desde la instrucción hasta la renta del material necesario. Excursiones, renta de tablas de windsurf, veleros, kayacs, bicicletas de montaña. Tours con guía a las montañas y a lugares escondidos de la Bahía San Carlos./Edificio Marosa No. 1./Tel.- (622) 226 0929/ www.sailsancarlos.com

El Mar Diving Center Centro de buceo con renta de equipos. Paseos en yate por la bahía. Promoción en excursiones de grupos./ Blvd. Manlio F. Beltrones L. 163 entre calle Luna y Sol/ Tel.- (622) 226 0404 / www.elmar.com

Club Deportivo Miramar S.A. DE C.V. Luis Encinas, Miramar/ Tel.- (622) 221 1889 Club de Playa San Carlos La Rambla Final, Lote BC/ Tel.- (622) 226 0213

MARINA SAN CARLOS: Más de 30 años al servicio de turismo. Cuenta con 400 espacios de 16 a 51 pies y se están restaurando y ampliando muelles e infraestructura para llegar a tener 600 espacios para embarcaciones deportivas. Ofrece al turista: agua, luz, bodegas y muelle independiente con servicio de combustible.(622) 2261230 www.marinasancarlos.com

MARINA REAL La nueva y moderna marina cuenta con 356 muelles para embarcaciones deportivas y un muelle de servicio de combustible; equipado con sistema contra incendios y depósito para control de agua negras. Ofrece: servicios de agua, luz y drenaje en cada uno de los muelles. Además tiene muelles en donde puede tener su embarcación frente a su casa. (622) 2260070 www.si-sancarlos.com

Sonora Storage

Gary´s Dive Shop Donde encuentra todo lo necesario para la pesca y buceo, renta de embarcaciones, Tours en yate por la Bahía./ Blvd. Manlio F. Beltrones Km. 10./ Tel.- (622) 226 0049.

www.garysdivemexico.com Ocean Camp San Carlos, A.C. Tours y actividades ecológicas para toda la familia./ Tel. (622) 226 0268. www.oceancamp.net

Rancho del Desierto Paseos guiados a caballo, por la playa y por el desierto, para todos los niveles. Playa Los Algodones al interior del Hotel Paradiso/Tel.- (622) 227 0267

www.astridranch.com CLUBES Club de Yates Bahía San Carlos AC./ Club de Yates 11 El faro Km. 11.5/ Tel.- (622) 226 0163

Ave. La Choya # 385/ Tel. (622) 227 0055 Fax: (622) 227 0056./ San Carlos, Nuevo Guaymas / e-mail:

sonora_storage@yahoo.com Blue Water Sport Pesca, buceo , cruceros, jet ski, kayak, excursiones en bicicleta o caballo. Interior San Carlos Plaza Hotel. Tel.- (622) 227 01 71.

marina / Marine Services DRY STORAGE: Mejor conocida como la Marina Seca de San Carlos, ofrece 200 espacios para albergar embarcaciones fuera del agua, se rentan espacios para el mantenimiento y limpieza de barcos; cuenta también con Almacén Marítimo. Servicio de cama baja con una capacidad de 25 toneladas. Se ofrece también servicio de tractor para el traslado de los barcos, agua, aire (compresor), y corriente eléctrica, así como renta de lockers para equipos de pesca o buceo. Incluye servicio de vigilancia día y noche./ Ubicado a un costado del Campo de Golf. Km. 11 interior. Tels.: (622) 226 1061, 2261042.

TIME TO FISH CHART JAN

FEB

MAR

APR MAY

JUN

JUL

AGU

SEP

OCT

NOV

DEC

Marlin Sail Fish Dolphin Fish(dorado) Skipjack (Bonita) Roosterfish Grouper Yellowtail Barracuda Sierra Pacific Whitefish Red Snapper Cabrilla Totoaba Corvina White Seabass

We offer / Ofrecemos: * Boat trips / Salidas en barco * Scuba Classes / Clases de buceo * Kayak Excursions / Excursiones en Kayak * Snorkeling Classes / Clases de snorkeleo

Blvd. Manlio F. Beltrones Lote 263 San Carlos, Son. Mex. Tel / Fax: (622) 2260404 Toll free from US and Canada 1-877-365-0251 www.elmar.com elmarmex@prodigy.net.mx

En San Carlos se celebran cada año varios torneos, el más antiguo, el International Billfish Tournament celebró en el 2007 su 60 aniversario con un exitoso torneo en el que participaron 152 pescadores en 40 barcos y obtuvieron trofeos de buena talla.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Nature and Adventure

ACTIVIDADES DEPORTIVAS / SPORTS ACTIVITIES

35


SEA LION- With Ulises and Ariadna you will learn about their anatomy and their differences with the seals, they will show you the exercises that they have been learning in their training and some visitors can feed and pet them. TOUCHING AREA- Dolphin, whale and sea lion bones. You will learn about the evolution of marine mammals from land to sea, and you can touch other organisms like invertebrates.

DOLPHINS- You can watch a swim with dolphin program or a training session where you may learn about the external anatomy and biology of the dolphins, while you watch some exercises they have prepared for you.

36

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


El Delfinario

Km 5.57 San Carlos Scenic Blvd, turn South to Las Tinajas Road. Weekends one hour tour start at 9:30 A.M. Please ask for Holydays Schedule. Phone (622) 225-2600. www.delfinariosonora.com.mx.

Terapias, Educación y Turismo...

Como atractivo turístico, educativo y centro de rehabilitación y terapias, el Delfinario Sonora inició operación a finales del año 2006 con sesiones terapéuticas y espectáculo educativo y familiar para niños y adultos. Construido por el Gobierno de Sonora y operado por el Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia en coordinación con la Comisión de Ecología y Desarrollo Sustentable del Estado de Sonora -CEDES, este centro dedica los días de la semana a las clínicas de terapia asistida por delfines, un método terapéutico en el que se usan los delfines para la rehabilitación de personas con discapacidades neurológicas. Su contacto con las ondas del sonido producidas por el delfín estimulan el sistema nervioso central de los pacientes y provoca cambios químicos hormonales que propician la relajación profunda y el bienestar y mejoría en el tratamiento de enfermedades como parálisis, autismo, depresión, estrés, síndrome de Down, hiperactividad, entre otras. Entrenadores y terapeutas especializados comparten sus experiencias con los visitantes y atienden igualmente el nado educativo y el interactivo con los delfines ofreciendo a los turistas una oportunidad increible e inolvidable. Este delfinario también ofrece el espectáculo educativo e interactivo con lobos marinos. El Delfinario tiene horarios establecidos y tarifas de vacaciones y fines de semana para recorridos familiares con explicacion de mamíferos marinos, espectáculo de lobos, nado educativo e interactivo con delfines. Para mayor información, favor de llamar al (622) 225 2600 o visite:

www.delfinariosonora.com.mx cortesía de Imágenes de Sonora GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

37


ESTERO ESTUARY El Soldado beauty and biological richness.

Enjoy these excursions and learn more of the wonderful life in the Estero El Soldado. 38

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


área natural protegida bajo la categoría de

Zona sujeta a preservación ecológica.

El 5 de Junio del 2008 el Diario Oficial de la Federación publicó que están a la disposición del público los estudios para la expedición del

Decreto para declarar como

área natural protegida con el carácter

Monumento Natural el Estero El Soldado, con una superficie de 290 hectáreas en el municipio de Guaymas, Sonora. de

Por Mariana Lazcano Ferrat*

Cada año, junto con los cambios de clima y viento llegan aves de sus largos viajes, en el Estero El Soldado encuentran un resguardo del frío invierno del norte de nuestro con tinente.

Each year, along with the changes in wind and climate, birds arrive from their long journeys, to find shelter in the El Soldado Estuary from the cold winters in the northern parts of our continent.

cangrejos rojos suben los troncos del mangle

At dawn, under a violet tinted sky, the movement of water can be heard, heralding a change in this wetland. Later, just after the tide rises, millions of sea snails seek shelter and enormous red crabs climb up the trunks of the black mangrove, where minute salt crystals have been deposited and reflect the glitter of the water beneath the incandescent sun.

negro en donde diminutos cristales de sal

On July nights, the moon illuminates all of

Al amanecer, ante un cielo de color viole ta se escucha el movimiento del agua que pronostica todo un cambio en este humedal. Más tarde, en cuanto sube la marea, millones de caracoles buscan resguardo y enormes

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

39

Nature and Adventure

El 18 de Mayo del año 2006, el gobierno del Estado de Sonora publicó en el Boletín Oficial del Gobierno del Estado, la declaratoria que establece al Estero El Soldado y terrenos aledaños hasta un límite de 322 hectáreas como


that land conquered by the sea; the tide reaches further than the limits set by its own nature.The silence of the night blends with the peaceful rebellion of El Soldado (the soldier).At dawn, his figure is fused to the mountain as a guardian of this paradise.

se depositan y reflejan el brillo del agua bajo el candente sol. Durante las noches de julio, la luna alumbra todo aquel terreno conquistado por el mar, la marea va más allá de los límites marcados por su propia naturaleza. El silencio de la noche

A visit to El Soldado Estuary makes you as your own accomplice in permitting yourself the enjoyment of the natural peace, to contemplate the simple beauty of life and to feel the tranquilizing energy of this spot.

se mezcla con esta pacífica rebeldía de El Soldado, al amanecer su figura se funde en su cerro como buen guardián de este paraíso. Una visita al Estero El Soldado es volverse cómplice de sí mismo por permitirse disfrutar

The El Soldado Estuary is beautiful for its capricious scenery... rose colored mountains, aquamarine blue waters, sinuous coastline, and incredible natural riches.

la paz natural, contemplar la belleza simple de la vida y sentir la energía tranquilizante de este sitio.

With a total area of only 152 hectares, it invites us to discover every secret nook and cranny, from hills covered with desert vegetation to canals bordered by mangroves and placid waters sprinkled by oyster catcher birds.

El Estero El Soldado es bello por su paisaje caprichoso... montañas color de rosa, agua azul acuamarino, arena fina, línea de costa sinuosa e increíble riqueza natural. Al tener tan sólo una superficie de 152 Has. nos invita

Easily reached, the El Soldado Estuary can be visited on foot, by bicycle or by kayak in deep silence and with a respectful presence.

a conocer cada uno de sus rincones secretos, pasando por cerros con vegetación desértica, canales bordeados por manglar y aguas someras salpicadas de pájaros ostioneros.

How do I get? The El Soldado Estuary is located in San Carlos, 12 miles northwest of the Guaymas port. The turn off to San Carlos is found on Km. 13 of the Guaymas-Hermosillo stretch of the International Highway. There are two roads to the estuary branching off from the San Carlos scenic corridor: on Km.4 is the entrance through the Ejido Buenos Aires in the new road to Las Tinajas; at the midle of this road is the mouth of the estuary and the visitors center under construction.The second option, 1 mile further on, is the road to the Pilar Condos, through this route one comes to a canal with mangroves, where you can enjoy the peacefulness of the waters. To one side is a sand bar facing the sea and the mouth of the estuary

De fácil acceso, el Estero El Soldado se puede visitar a pie, en bicicleta o kayak, con un silencio profundo y presencia respetuosa.

¿Cómo llego al estero El Soldado? El Estero El Soldado se encuentra a 20 km al noroeste del Puerto de Guaymas; se puede llegar por la carretera escénica de San Carlos: en el km. 5.5 se encuentra la entrada a la nueva ruta a Las Tinajas que pasa por el Acuario-Delfinario. A la derecha de esta ruta se encuentra la boca del estero, ahí se ha iniciado la construcción de un centro de visitantes y resguardo que ofrecerá espacio e información para conocer y pasear en el

What can I expect during my visit?

estero.

Along the Sonora coastline, we can find over 30 wetlands (estuaries, swamps and marshes) in many shapes and conditions, with great economic and ecological values.

¿Qué puedo esperar durante mi visita al estero? A lo largo de la costa sonorense podemos encontrar más de 30 humedales (esteros,

The El Soldado Estuary is a coastal lagoon, classified as a priority national wetland zone, due to its beauty and biological richness. It forms part of the birds’ migratory route from the north, and is an ideal place for bird watchers to observe these creatures. It holds special importance for the 359 species of plants and animals that can be found there, many of them with economic value for the region. It is common to find blue heron (Ardea herodias), marine swallows (Sterna antillarum), fast crabs

marismas, estuarios, pantanos) de múltiples formas y condiciones, con gran valor económico y ecológico. El Estero El Soldado es una laguna costera clasificada como zona húmeda prioritaria del país por su belleza y riqueza biológica. Forma parte del corredor de las aves migratorias del norte, es un sitio ideal para quienes gozan de la observación de estos animales. Se destaca

40

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


(callinectes bellicosus), oysters (Cassostrea spp), mullet (Mugil cephalus), marine grass (Zootera marina) and a beautiful area of mangroves. These mangroves include three species located together in this northern area: Red mangrove (Rhizophora mangle),black mangrove (Avicennia germinans), and white mangrove (Laguncularia racemosa). The cultural value of the estuary is based on evidence of human settlements of ethnic groups, such as, the Seri Indians, the Yaquis and the opatas. It is a magical place where the natural riches and human activities, such as the oyster culture, are combined in an area which was used for salt production in 1970.These salt flats,along with the fossil delta (old entrance of water), can be visited in the northern portion of the estuary. The climate in San Carlos varies depending on the time of year:in the cold months - from November to April - the temperatures range form 18°C to 24°C (64°F to 75°F) and in the hot months - from May to October - temperatures of 24°C to 31°C (75°F to 97°F) are registered.The rains usually fall during the summer months of July, August and September, and during the winter months of December, January and February. A visit to this magnificent wetland can form part of a short vacation,leisurely discoveries throughout a longer stay in the Guaymas-San Carlos area, or part of an educational activity for the residents, with a group from a school, family or friends.

How do I visit it? One can visit the El Soldado Estuary on foot, by bicycle or by floating vessel without a motor. San Carlos has agencies that specialize in tourist services and equipment rental. Some of these are: Fonatur, the Sonora Sport Center, Gary’s and El Mar Diving Center; they organize visits with different excursions that you can take, like Moderate Aquatic Recreational and Environmental Education, Moderate Land Recreational and Environmental Education and Intense Land Recreational where you are provided with a route map to guide you, and counseling on the appropriate hours and times of year, type of clothing to wear, length and duration of the tour,etc.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

41


por sus 359 especies de animales y plantas, muchas de ellas con valor económico para la región. Es común encontrar las elegantes Garzas azules (Ardea herodias), Golondrinas marinas (Sterna antillarum), veloces Jaibas (callinectes bellicosus), Ostiones (Cassostrea spp), Lisas (Mugil cephalus), Pastos marinos (Zootera marina) y una hermosa zona de manglar. Este manglar se caracteriza por la ubicación norteña de tres especies conjuntas: Mangle rojo (Rhizophora mangle), Mangle negro (Avicennia germinans) y el Mangle blanco (Laguncularia racemosa). El valor cultural del estero está basado en evidencias de asentamientos humanos de grupos étnicos como los Seris, Yaquis y Opatas. Es un sitio mágico, en donde se conjugan riqueza natural y actividades humanas como el cultivo de ostiones y un área que en 1970 se utilizó para la producción de sal. Estas salinas, junto con el delta fósil (antigua entrada de agua), las puedes visitar en la porción norte del estero.

porciona un mapa de rutas a seguir y se asesora al visitante sobre el tiempo de duración del recorrido, épocas y horas propicias, tipo de ropa que se debe usar, etc. CEDES construye junto con el go-

¿Cómo visito el estero El Soldado?

bierno municipal y estatal el Centro

Se puede visitar a el estero de El Soldado

de Visitantes del Estero El Soldado en

a pie, bicicleta o embarcación sin motor. En

donde se controlará el acceso y se or-

San Carlos existen agencias especializadas

ganizarán visitas guiadas y controladas.

que proveen servicios turísticos y renta de

Disfrute de estos recorridos y conozca

equipo; ellos organizan visitas con diversos

más sobre la maravillosa vida de el

recorridos que se pueden realizar como el

estero El Soldado.

Recreativo Acuático Moderado y Educación Ambiental; el Recreativo Terrestre Moderado y Educación Ambiental y el Recreativo

(1997).

Terrestre Intenso, en los que se le pro-

*Mariana Lazcano Ferrat es Investigadora y escribió este artículo para Imágenes de Sonora, siendo Coordinadora del Programa de Involucramiento Público para la Conservación de Humedales en Sonora.Información técnica:

Unidad de Información Biogeográfica. ITESM Campus Guaymas

Concesiona Federación a CEDES Estero del Soldado

La conservación del valor biológico, ecológico y turístico del Estero del Soldado de San Carlos, Nuevo Guaymas, fue concesionado a la Comisión de Ecología y Desarrollo Sustentable del Estado de Sonora (CEDES), por parte de la Federación a través de la PROFEPA. La concesión ampara las 377 mil 892.39 metros cuadrados comprendidos desde la orilla de la playa hasta 20 metros tierra adentro. El estero, que cuenta con tres tipos de manglar: rojo, blanco y negro, fue declarada área natural protegida (Mayo 18-2006) por el estado, que tiene en construcción un Centro de Visitantes donde se podrá conocer los ambientes naturales que convergen en el Estero mediante senderos de observación y paseos en kayak.

Affordable and comprehensive dental care for the entire family

• PREVENTIVE • RESTORATIVE • COSMETIC • IMPLANTS

WE SPEAK ENGLISH

Dr. Alejandro R. Pompa & Associates San Carlos, Nvo. Guaymas Blvd. Beltrones Lote 25 No. 1 Col. El Creston, CP. 85506 Tel. (622) 226-2167 Nogales, Sonora. Tel. 314-9190 Fax: 314-9191 From U.S.A. (520) 631-5263 / 01 800 410-9596

42

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


SPA y Salón un privilegio para todo tiempo, pero mejor en vacación! Ya conoce Ud. Chocolate, SPA y salón?

Nuevo en San Carlos, es el único en la región edificado para ese excelente servicio y diseñado para brindarle la exclusiva y personal atención a usted y para usted. En Hotel Marina Terra, Chocolate Salón & Spa cinco estrellas con el concepto internacional más puro del servicio, tiene la atención de profesionales en tratamientos para su piel, cuerpo, cabello, uñas y todo eso que vale la pena atender para sentirse diferente. Operado por especialistas que comparten sus experiencias en París y las Vegas, Chocolate Spa trajo a Sonora los conceptos puros, el equipamiento y tecnología en cada sala y el staff de profesionales que hacen vivir el privilegio de sentirse ¡extraordinario! ¡excelente!, ¡bien!

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

43


Unique Gifts • Regalos Dis tintos

Plaza Los Jitos Local #1, San Carlos, Guaymas, Sonora. Ph: 622 226 0022 Fx: 622 226 0666 giftshop@prodigy.net.mx

44

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


S

an

Carlos

una historia de vida

Por José María Valencia Don Rafael Tomás Caballero Corral tiene el mérito irrefutable de ser el fundador de esta comunidad sonorense que ha sido privilegiada por la naturaleza, descubierta por el turismo y engrandecida por el desarrollo inmobiliario El día 28 de septiembre de 1963 está marcado en la historia de Sonora para recordar la fundación del primer destino turístico del estado: San Carlos, Nuevo Guaymas, ya que fue cuando quedó establecido el marco jurídico que dio pié al desarrollo inmobiliario que junto con las extraordinarias bellezas naturales del lugar lo han convertido en lo que es hoy. Alguien inició todo en aquel entonces; ese alguien fue don Rafael Tomás Caballero Corral, un visionario hombre de negocios que previamente había acumulado vastos conocimientos como desarrollador inmobiliario en Nogales, Sonora, donde construyó varios fraccionamientos, como Chula Vista, Lomas de Fátima y Regis. Con ese bagaje de aptitudes don Rafael llegó a la hoy llamada Joya del Mar de Cortés; su mérito de pionero y fundador de San Carlos es irrefutable, ya que a iniciativa suya el H. Congreso del Estado de Sonora erigió en su predio El Baviso Sur, el Poblado y Fundo Legal de Bahía de San Carlos, Comisaría de Nuevo Guaymas, en el GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

municipio de Guaymas, Sonora, publicado en el Boletín Oficial del Estado el día 28 de septiembre de 1963, siendo gobernador el Lic. Luis Encinas Jonhson. Posteriormente se estableció el decreto para la ampliación, en la parte sur de los predios rústicos de El Baviso, San Carlos y Algodones, y se publicó en el Boletín Oficial el 21 de marzo de 1973 durante la administración de don Faustino Félix Serna, en una superficie conjunta de 4 mil 978.80 hectáreas. Esa misma superficie (4,978.80 Has.), fue reconocida por el Gobierno Federal como Pequeña Propiedad Agraria Respetada, de acuerdo a una resolución presidencial publicada en el Diario Oficial de la Federación el día 28 de agosto de 1974, destacándose que los dueños de las propiedades afectadas pusieron voluntariamente a disposición del Departamento Agrario una superficie de 11

45

mil 186 hectáreas, excedentes a su Pequeña Propiedad Respetada, como terrenos particulares. Además el Gobierno Federal respaldó la misma superficie con una Declaratoria de Zona de Desarrollo Turístico Nacional con la que, además de clasificar los terrenos como exclusivos para el desarrollo turístico, les otorgó accesibilidad a los apoyos y estímulos de la federación a este tipo de esfuerzos privados; dicha declaratoria la emitieron la Secretaría de Obras Públicas y Asentamientos Humanos (la Semarnat de ahora), la Secretaría de la Reforma Agraria y la Secretaría de Turismo Federal. Por su parte, el gobierno del estado de Sonora otorgó otro respaldo al destino turístico de San Carlos, al incluirlo en el nuevo Plan Parcial de Desarrollo Municipal Conurbado Empalme-Guaymas-San Carlos, generado por la Secretaría de Infraestruc-


tura y Desarrollo Urbano, con base en la Ley de Ordenamiento No. 240. Con base en todo lo anterior, don Rafael T. Caballero constituyó un perfecto cuadro jurídico para la lotificación de sus terrenos, y se convirtió en un macro-desarrollador inmobiliario para financiar a crédito y en mayoreo sus parcelas, dotándolas de infraestructura básica como vialidades, agua potable y energía eléctrica a subdesarrolladores que participaron, y que en su mayoría continúan allí, y en la actualidad a los que siguen llegando engrandeciendo este bello destino turístico sonorense. Actualmente don Rafael T. Caballero trabaja en la elaboración del libro titulado “El pasado, presente y futuro de San Carlos, Nuevo Guaymas”, en el que, afirma, dividirá el pasado en dos épocas: la primera concentrando a manera de compendio los eventos notables que acontecieron previamente al 28 de septiembre de 1963, fecha oficial del nacimiento de San Carlos, incluido el descubrimiento del cerro Tetakawi declarado

asegura don Rafael, capturará en sus páginas planos y planteamientos urbanísticos que resulten premiados en un concurso al que se invitará a participar a arquitectos y urbanistas del estado de Sonora, con su concepción de cómo debería ser San Carlos para el día 28 de septiembre del año 2063, fecha en que se celebrará su primer centenario

monumento nacional ecológico, el fabuloso Mar de Cortés, la Tierra y el Universo, así como una breve semblanza del autor. Este libro, comenta don Rafael, se referirá también a los eventos y personas que después de la fundación participaron y participan en el crecimiento de San Carlos, incluyendo sus fotografías y las de cada una de las parejas de residentes actuales, pues don Rafael intenta patentizar su agradecimiento y reconocimiento a todas las personas que directa e indirectamente hicieron posible el avance de su comunidad recreativa.

Rafael Caballero como primer Comodoro del Club de Yates de Guaymas.

El segmento del futuro -en el libro-,

46

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


La fundaci贸n de San Carlos como destino tur铆stico, con plan maestro de desarrollo integral a largo plazo es obra de Rafael T. Caballero quien desde antes de 1960 empez贸 a visualizar mucho de lo que ahora es este lugar de la costa sonorense en Mar de Cort茅s.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

47

Rafael T. Caballero, fundador de San Carlos, Nuevo Guaymas


walking, hiking, golfing, fishing, snork

PlayaBlanca

48

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


keling, scuba, biking, kayaking and more...

Nature and Adventure

Outdoor

Cañon y Aguaje El Nacapule

La Piedra Volada Sahuaral

San José de Guaymas

ESTERO DEL SOLDADO

Libramiento

Delfinario

Parque Industrial Bella Vista. MTK

Serdan

El Cochorit

Marina Guaymas

Sponsored by

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

49


DESARROLLOS Residential and Condos Bahía El Encanto Tel./Ph: (622) 226 2220 www.bahiaelencanto.com.mx Bahía Esmeralda Tel./Ph: (622) 226 0085 San Carlos, Sonora. Costa del Mar Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com Marina Real Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com Playa Blanca Beachfront condominiums Tel.- MX (622) 226 2299./ US 866 482 9626 www.playablanca.com La Posada de San Carlos Tel./Ph: MX (622) 226 1002./ US 520 547 1619 www.posadacondominiums.com Puesta del Sol Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com Punta Arrecifes Tel./ Ph: (622) 224 6394 www.puntaarrecifes.com San Carlos Country Club Blvd. Escénico Km. 10.8 Tel./ Ph: (622) 226 02 26./MX 01 800 507 70 02./ US 1-866804-4817 Villas California Residential Resort Tel./Ph: (622) 227 0798 www.si-sancarlos.com Vista Marina Tel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275 www.sonorabay.com Del Mar Vista Casas en fraccionamiento privado Tel. Ph. 622 2260039 www.delmarvista.com Costa Bella Luxury Houses and condominiums Tel./ Ph: (622) 226 0000./ Toll free from US or Canada: 1-888-445-9297 www.costabellaliving.com Joyas del Country Lots next to the fairway www.joyasdelcountry.com Las Camelinas Lotes residenciales www.lascamelinas.com

PROJECTS: Marvida Luxury Marina Residences Tel./Ph: (622) 226 1424. Toll free: 1-866-913-7692 www.marvidasancarlos.com

Juan Luis Fernández ©

Pelican Cove Resort Ocean Front Condominiums Tel./Ph: (622) 226 2091./ Toll free: 1 866 837 7417 www.pelicancovemexico.com Sonoran San Carlos Luxury Ocean San Carlos www.sonoran-resorts.com


LIVING and Lifestyle

LIVING & lifestyle peacefull, healty, comfortable El sueño de quien ha trabajado parte de su vida y desea el retiro en un lugar especial, con su casa a la orilla del mar, su yate o velero en la marina y el espacio natural para recreación y vida saludable se hace realidad en San Carlos, un punto del litoral de Sonora que goza de privilegios y atractivos sin igual, unos otorgados por la madre naturaleza y otros, logrados poco a poco por la creatividad del hombre y los mismos colonos que han ido sumando experiencias y desarrollando espacios para agregar amenidades a la placentera vida en el litoral de uno de los más maravillosos espacios marinos del mundo: el Mar de Cortés. Sigue en Pag: 52

The dream of having a house on the hill, overlooking the sea, with a yacht in the marina, near an 18-hole golf course is a reality in San Carlos. This is just an example. The lifestyle here is a blend of Mexican flavor with modern conveniences. Since a large part of the population is American or Canadian, the style contrasts greatly with the neighboring town and the rest of the state, and is more similar to other resort areas, such as Vallarta or Los Cabos. There is a notable preference for colonial architecture, lush gardens, bright flowers in large Continues on Pag: 52


Viene de la Pag: 52 Esa realidad lograda y exitosa en la que ahora se asientan miles de residencias y exclusivos desarrollos inmobiliarios junto al mar, es producto de una evolución que parte de aquellos primeros “balas de plata” que descubrieron las apascibles ensenadas y la bahía rodeada de singulares colinas, y empezaron a llegar y acampar en esos terrenos de rancho. Luego, con la visión a largo plazo Rafael Caballero desarrolló y trazó los primeros planos de lo que hoy es el destino de playa, placer y residencial más importante de Sonora. La vida en San Carlos es a la medida de quien la disfruta y es para todos en la intensidad deseada. Tan placentera es la estancia estacional de quienes residen aquí en una época del año, como tan satisfactoria y llena de quehacer es la visita turística.

Las colonias Las colonias residenciales, los vecindarios y los exclusivos fraccionamientos ofrecen espacios muy diferentes ubicados a la orilla del mar, en colinas con vista al infinito horizonte o con fina arena y tranquilo oleaje frente al mismo balcón. El privilegio de vivir en la playa o muy cerca de ella es un placer que muchos norteamericanos de Estados Unidos y Canadá gozan en San Carlos y Guaymas en donde

también la colonia de residentes mexicanos crece en los fraccionamientos exclusivos residenciales.

Comes from Pag: 51 clay pots, carved wood and leather furniture, ceramic vases and Mexican paintings.

Los bienes raíces se venden por igual a mexicanos y a extranjeros, con trámites diferentes, en ambos casos quien las adquiere es propietario y disfruta de su estancia y usufructo.

There are also many unique touches, from beautiful Chinese hand carved rosewood furniture brought over the world, from the orient, to replicas of stones carved with symbols from the Mayan culture.

Un importante grupo de profesionales asesores en bienes raíces siempre ofrece múltiples opciones.

El Caracol, an exclusive residential area on the peninsula next to San Carlos Bay; the Country Club, along the golf course; Marina Real, Sector Bahia, El Creston, Costa del Mar - these are all very peacefulresidential areas where the silence is occasionally interrupted by a bird singing or the purring motor of a boat leaving one of the two marinas. Most of the residents lead a life of leisure, although San Carlos is also the exclusive residential area for young Guaymas families who enjoy living here and don’t mind the daily drive to the city, for business or to take the children to school.

San Carlos como destino turístico y residencial a la orilla del mar ofrece la ventaja de estar conurbado con Guaymas, a 125 km al sur y a 125 km al norte tiene las dos más importantes ciudades de Sonora: Cd. Obregón y Hermosillo. La frontera con Estados Unidos está a 260 millas. Los satisfactores básicos así como servicios de primera en aspectos clínicos, mecánicos, de mantenimiento para el hogar y de suministros comerciales están al alcance de todo residente y visitante de San Carlos y Guaymas. Desde su nacimiento, San Carlos ha sido un pueblo en donde los extranjeros, procedentes de variados puntos de los Estados Unidos y de Canadá, han sido la parte más importante. La comunidad internacional que en San Carlos y Guaymas ha crecido a lo largo de más de 40 años, ha sido un valioso Continúa en Pag: 54

52

Besides houses on the hill, there are also residences on the beach or at the golf course. There is always a supply and demand for houses, since, in most cases, living in San Carlos is temporary. For many, theirs is a vacation home or winter retreat. As we mention in another part of this publication, San Carlos has many sports and recreational activities to enjoy. The visitors and tourists have easy access to Continues on Pag: 54

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

53


Viene de la Pag: 52 componente en el desarrollo y planeación, así como en el establecimiento de clubes y organizaciones deportivas y de servicio. También han sido un factor determinante en la economía del lugar.

Condominios Tener una casa de vacación en San Carlos, es también para muchos sonorenses (principalmente de Hermosillo y Cd. Obregón) un status que se disfruta y comparte a nivel familiar y amistades; esta realidad abrió nuevos mercados a los bienes raíces y sumando a los canadienses que recientemente han puesto más interés en adquisición de bienes en esta región, la construcción de casas, residencias y apartamentos en condominio ha aumentado . En los recientes años se inició la construcción de torres de apartamentos y conjuntos residenciales en condominio en distintos puntos y con variados estilos en San Carlos que ofrecen la posibilidad de adquirir un lugar para

quedarse a vivir, desde 230 mil dólares. Por otra parte, además de los hoteles, hay empresas administradoras de propiedades que dan a los propietarios de casas y apartamentos el servicio de mantenimiento y arrendamiento, y a los visitantes la renta de casas para estancias por día o temporales; lo que da a los propietarios la oportunidad de aprovechar los tiempos desocupados de sus propiedades a la vez que obtienen ingresos de sus rentas. Las comunicaciones locales son cómodas vialidades que conducen al visitante siempre a corta distancia de la rúa principal: el Blvd. Escénico Beltrones en donde también está localizado el comercio y las oficinas de los principales prestadores de servicio de la comunidad. El deporte y el contacto con el mundo natural son temas cotidianos en este pueblo donde los turistas y visitantes comparten lo mejor del íntimo y casi secreto estilo de vida que muchos espacios exclusivos del mundo envidiarían.

54

Dése tiempo para recorrer las zonas residenciales de San Carlos, si tiene oportunidad comparta los espacios familiares y la apascible vida en este privilegiado lugar de la costa sonorense. Comes from Pag: 62 all recreational areas without disturbing the serenity and privacy of the residential areas. There are many options available to the resident and depend mostly on his slargely tastes and lifestyle The possibilities range from having your house and dock in the marina to having a place with a private pier, or right on the beach, or with the golf green at your back yard, or simply enjoying the comfort of an apartment in condominium with all of the available services of a hotel. Real estate promotors, professional advisors and developers always have something new to offer. We suggest you get in touch with a respectable firm; they are familiar with the laws and can best direct you on how to become the owner of your dream house on the beach.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Playa Blanca

Una realidad en San Carlos L Por Josemaría Valencia Mungaray

a torre de condominios Playa Blanca, cuya moderna construcción de 14 pisos destaca en uno de parajes más bellos de San Carlos, Nuevo Guaymas, significa además de un importante desarrollo inmobiliario y un atractivo más para el turismo nacional y extranjero, una muestra del esfuerzo y la decisión de empresarios sonorenses por cumplir con sus objetivos en una época como la presente. El proyecto de los 134 condominios es a la fecha el único con estas características en San Carlos. Está situado en un lugar estratégico, privilegiado, con una playa preciosa; tiene todas las condiciones y servicios de seguridad, clase de vida de primera, sus pisos, cocinas, electrodomésticos y servicios de seguridad son de primera calidad; tiene un sistema de construcción anti-ruidos, contará con cancha de tenis, de basquet bol, acua bar, bar y restaurante, una tienda de conveniencia, una gran alberca y jacuzzis, entre otras amenidades. La excelente calidad de los acabados, los materiales y los detalles se aprecian al recorrer los condos modelo que están funcionando desde principios de 2009 y que pueden ser visitados en el segundo piso de la torre.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Son departamentos de una (98 m2), dos (178 m2) y tres recámaras (253 m2), muy amplios y funcionales; todos tienen una pared de cristal y una terraza con una extraordinaria vista al mar, que se convierte en parte de la sala al replegar el amplio ventanal; en el caso de los condos de tres recámaras la terraza es semicircular, su recámara principal cuenta con jacuzzi, baño-vestidor muy amplio y salida independiente a la terraza; todos los electrodomésticos como refrigerador, lavadora, secadora, estufa, aire acondicionado, etc., así como la cocina integral, muebles de baño y canceles son de primera calidad. A partir del pasado 15 de julio de 2009 se inici[o la entrega de los condominios a sus dueño, se espera que la torre se complete con un 70% de propietarios norteamericanos y un 30% de mexicanos. Entorno y paisaje Aquí tienes montañas y playa que ofrecen una vista espectacular; el paisaje le da mucho más valor a

55

Playa Blanca; además San Carlos es una comunidad tranquila, que tiene acceso fácil a todos los servicios de una ciudad grande como Guaymas, con aeropuerto, y tiene más vías de acceso; tienes cerca a Hermosillo y está en la carretera Internacional. Se ha cuidado la calidad y los detalles del edificio; entre muchas otras cosas los cristales están diseñados para soportar huracanes con vientos de 150 millas por hora; los barandales de la terraza están integrados a la estructura del edificio; se seleccionaron muy bien todos los materiales que se utilizaron y la mayoría han sido importados, y esto se puede apreciar en el mármol, el granito, la fuerte consistencia y altura de las puertas; los aparatos electrodomésticos son ‘profile’ de calidad, etcétera. www.playablancamx.com


B e a c h f r o n t H o m e s • Wa t e r f r o

Blvd. M.F. Beltrones, Plaza Arrecifes, Suite #


beachfront condominios

www.century21marina.com

Tel (622) 226 1221 Fx (622) 226 2021

nt Homes • Beachfront Condos

#6, San Carlos Nuevo Guaymas, Sonora.


C

Algodones Residencial

Playa Algodones

Vista Marina Bahía Esmeralda

TyC TYC

1 y4

3

2.5

Junto a Marina Real

TYC

8

3

3.5

Esmeralda Bay. Al Este del Mirador

TyC 1,2

2,3

57

Sea Scape (Project)

Playa San Francisco

Posada Condominios

Blvd. Beltrones km. 11

Costa del Mar (R)

Playa Algodones

Residencial Tetakawi

Blvd. Tetakawi

177

Tierra Bonita Residencial

Blvd. Beltrones

70

Villas Sol

Blvd. Beltrones

Costa Bella Living

Bahia Esmeralda

Linda Vista Villas

Royal Golf Club

V C 67 130

2, 3

2, 2.5

C

3

2

1

C

1

2

1

H

7 17

20

C

3

4.5

TYC

3

2.5

Villa Hermosa

C

6

5.5 2

Campo de Golf Playa San Francisco

C

2

Villas Tetakawi

Norte del Blvd. Beltrones

TYC

2,3

Pelican Cove

Mansiones y La Rambla #8 Country Club

Condos Triana (R)

Playa San Francisco

Bahía El Delfín (R)

Playa San Francisco

Del Mar Vista

Playa San Francisco

Puesta del Sol

North Old Club Med

H

2 24

Al norte del C.Club

286

T

Country Club

12

T

Joyas del Country

Country Club

100

T

De Anza

Country Club

41

T

De Anza Platino

Country Club

48

T

2.5 3.5

2

V

2

2

H

2,3,4

3

3,4

2

5 H

Camelinas Residencial

3

H

C

Villas La Pintada

 1, 2

1,2

 

 

  

      

58

 2

3

2

Villa Solimar Villas Marfil

2

Villa California

Loma Bonita (R)

2

1,2,3 4

C

 

  

     

 

    

 

 

829

700

de 400

de 140

306

 

144

2000

300-50

 

Superficie del terreno Metros2

36

Marina Real

Cancha Tenis

Faldas Tetakawi

Marina Real

Gimnasio

Bahía El Encanto (N)

Alberca

T

Playa

55

Vista

Entre Delfinario y Tinajas

 1

Control de Acceso

Punta Arrecifes

5

Instalaciones Subtrerráneas

T

1

Areas de Recreación

Amaneceres Residencial

Colinas lsdo Este del Caracol

1,2,3

V

Á. Comerciales

C

Áreas Verdes

134

Plantas

134

Algodones-Sonora Bay

Baños

Playa Los Algodones

Vista Real (N)

Recámaras

Casas

Playa Blanca (N)

Modelos

Ubicación

CondominioV.H.

Nombre

Número de Unidades

Terrenos T/ Casa C

Algunos de los principales lugares para residir en San Carlos • An overview or the most important residen

  

  

300 a 9

200 a 3

  

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

340 a 1

200 a 1

200 a


Superficie de Construcci贸n

rango-promedio

ntial developments in San Carlos. s a n c ar l o s

MLS Web

e r vi c e

www.sancarloslistings.com

http://www.playablancamx.com/ 392m2

www.century21marina.com/vista_real.htm www.century21marina.com www.puntaarrecifes.com www.bahiaelencanto.com www.century21marina.com

0 a 900

00-3200

200m2

www.algodones-mexico.com www.sancarlosrentals.com/marina_area.htm www.seascape.com.mx MODEL OPEN www.posadacondominiums.com www.costadelmarsc.com/contact.html www.cibsapromotores.com http://desarrollosnavi.com/ubicacion.html#tierrabonita www.costabellaliving.com www.lindavistavillas.com

00

www.si-sancarlos.com/Villas%20California.htm

(R)= Reventa, Re-sale (P)= Project (N)= New This information may change. For more information please visit: www.sancarloslisting.com

www.delmarvista.com www.century21marina.com

900

www.lascamelinas.com

300

fusanca@prodigy.net.mx

1000

www.joyasdelcountry.com

1000

fusanca@prodigy.net.mx

450

fusanca@prodigy.net.mx

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

59


SeaScape,

tres torres frente al mar El desarrollo inmobiliario SeaScape que construye en San Carlos la empresa Terra Vital, muestra notables avances al culminarse la construcción de la plaza comercial que forma parte del proyecto ubicado en la playa San Francisco de ese balneario sonorense. Luis Alejandro Charles, CEO del proyecto, explicó que los 16 locales que conforman la plaza comercial ya están ocupados por negocios de diversos giros: restaurant, video bar, una oficina legal y una dulcería, oficinas inmobiliarias y más, y se espera contar con una tienda ancla que puede ser un pequeño supermercado, la plaza comercial será de apoyo a los edificios de condominios para dar servicio a los residentes. SeaScape contará con tres torres de condominios de una, dos y tres recámaras, tres recámaras de lujo y cuatro recámaras de lujo, así como dos tipos de penthouse; serán 176 unidades en total en las tres torres, que ocuparán un espacio de 43 mil metros cuadrados.

SeaScape es un complejo comercial y de condominios junto al mar en la entrada de San Carlos, frente a la playa San Francisco, tiene también un condominio modelo en exhibición.

“Estamos en una etapa de promoción a través de encuestas con la gente y mostrándoles el condominio modelo que se ha instalado en la plaza comercial, para ver respuestas y recoger impresiones; también llevamos a cabo promoción en las principales ciudades del país, en Estados Unidos y Canadá”, explicó L.A. Charles.

60

Destacan entre las amenidades que las torres brindarán: dos albercas grandes, una de ellas climatizada y con wet-bar; dos jacuzzis, chapoteadero y área infantil, baños públicos, área de asadores, gimnasio privado, salón de juegos con mesas de billar y futbolitos, sala de masaje, auditorio y guardería; será un desarrollo inmobiliario de uso mixto en el que los propietarios podrán rentar los condominios”. Terra Vital es una empresa con base en Monterrey, Nuevo León, que nació de la alianza de dos reconocidas firmas: Prodensa y Delphi, la primera dirigida por don Armando Charles Lobo, 26 años de experiencia en desarrollos inmobiliarios (participó en la construcción de la Torre de Hermosillo), y la segunda brinda consultoría y administración de proyectos con 17 años de experiencia. Las obras de construcción iniciaron en agosto del 2008, y en octubre de ese año fue presentada la maqueta del proyecto que será culminado dentro de tres años, con una inversión de 60 millones de dólares, generando un número importante de empleos. www.seascape.com.mx

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


STORES•GIFTS•SHOPS LOURDES GIFT SHOP Rodeado de buen gusto y elegancia, podemos encontrar todo tipo de artesanías, ropa y joyería fina de plata y oro. Jarrones, vidrio soplado, pewter, figuras de barro, artículos de piel, equipales, muebles y accesorios para la playa. Surrounden by fine taste and elegance, we can find all types of arts and crafts, clothes and exquisite gold and silver jewelry. Vases, blown glass, pewter, clay figures, leather goods, “equipales”, furniture and beachwear and accessories. Abierto de Lunes a Domingo de 10:00 a 15:00 Hrs./ T.C.: V/ Plaza Los Jitos, Local 1, Tel: (622) 226 0022, Fax (622) 226 0929. CASA BONITA Gran variedad de estilos y materiales en muebles y accesorios para la decoración de casas y oficinas. Ofrece además asesoría y servicios de decoración. Large selection of furniture and all types of accesories and decorations. We offer tips on interior desing for house and office. Abierto de Lunes a Viernes de 9:30 a 17:30 Hrs., Sábados de 9:00 a 15:00 Hrs./ T.C.: (622) 226 0585 / Corredor Escénico Km. 11/ Tel: (622) 226 0848. www.cbonita.com LA PLAYA En esta tienda decorada con estilo marinero podemos encontrar camisetas, shorts, sombreros, sandalias, trajes de baño, lentes, bronceadores, artículos de playa y todo tipo de accesorios para la playa. Amidst marine decor, we can find a large selection of t-shirts, shorts, hats, sandals, bathing suits, sunglasses, tanning lotion and everything one could need for the beach. Abierto de Lunes a Sábado de 10:00 a 17:00 hrs./ T.C.: V.,MC./ Creston 305 un costado del “Piccolo”./ Tel: (622) 226 0503 LILIAN´S GIFT SHOP Pequeño y acogedor lugar donde podemos encontrar todo tipo de artículos; especialidad en joyería de plata, bronce, latón y adulón, además de cerámica de Talavera. This is the place to go for that special gift. The largest selection of silver jewelry. Silver, bronze, copper, and brass articles. Talavera pottery. Abierto de Lunes a Sábado de 9:00 a 19:00 Hrs., Domingo hasta las 15:00 Hrs./ T.C.: V./ Sector Creston 32, Tel: (622) 226 0228. ANTIGUA CASA KIAMY Finísima selección de artesanías de todo México. Joyería de plata, palofierro, muebles y más. The best selection of Mexican arts and crafts, T-shirts, iron wood, sterling silver, furniture and more. Abierto de Lunes a Domingo de 9:00 a 17:00 Hrs./ T.C.: V., M.C./ Blvd. Escénico sector Creston, Tel: (622) 226 0338. KIAMY´S GIFT SHOP Gran surtido y especial selección de artesanías y artículos mexicanos como joyería de plata, figuras de madera, latón y orfebrería; además camisetas y la mayor variedad de artículos para sus embarcaciones. Ceramic figures, Eláter bags and other articles, a Wide selection of silver earings and other jewerly, ironwood, tin and clay figures, t-shirts, hats and caps, etc. This is a place to browse. Abierto de Lunes a Viernes de 9:00 a 19:00 Hrs., Sábado y Domingo hasta las 17:00 Hrs./ T.C.: V., MC./ Blvd. Escénico Km. 10, Tel: (622) 226 0400 RAMONA GIFT SHOP En esta bella tienda se ofrecen camisetas, artículos de plata, artesanía mexicana de cerámica, vidrio soplado, mimbre, barro y latón, entre otras cosas. This cute store has a nice display of Mexican crafts made of silver, ceramic, blown glass, wicker, clay and tin, as well as t-shirt and more. Abierto de Lunes a Sábado de 9:00 a 17:00 Hrs./ Carretera San Carlos, sector Creston Lote 23, Tel: (622) 226 0570. CASA TALAVERA El mismo nombre sugiere a este sitio como el lugar ideal para comprar cerámica de talavera. También ofrece mosaicos para baños, cocinas y pisos. The name says it- this is the place to buy “talavera”, a very colorful type of ceramic pottery that has recently become very popular. They also sell bathroom and kitchen tiles (“talavera” of course) and roof tiles. Abierto de Lunes a Domingo de 9:00 a 17:00 Hrs./ Paseo de las Ostras 124, planta baja, sector Caracol Turístico./ Tel: (622) 226 1101. MONARCA Ropa y accesorios de playa. Casual beach clothing, t-shirts, sandals, bathing suits, sarongs, souvenirs, sun glases, art crafts and more. Abierto de Lunes a Domingo de 9:00 a 19:00 Hrs./ Blvd. Beltrones esq. Villa Hermosa y Paseo Dichoso, Plaza Don Chulchino local 2. PUERTA DEL SOL Ofrece toda clase de artesanías mexicanas hechas a mano, desde columnas grabadas a mano hasta chimeneas de barro para interior, así como piezas de plata, cobre y barro, canastos de mimbre, ropa típica y figuras de papel maché. Mexican handcrafts to the tourist, from and carved columns to clay chimneys as well as silver, cooper and clay articles, wicker baskets, typical clothing and paper mache figures. Abierto de Lunes a Domingo de 9:00 a 19:00 Hrs./ T.C.: V., MC./ Villa Hermosa 158, sector Villa Hermosa, Tel: (622) 226 0489. ZURDO´S Cuenta con una gran variedad de ropa para la playa, accesorios y mucho más. Con dos ubicaciones en San Carlos. Beachwear, T-shirts and more. With two locations in San Carlos. Edificio Gary´s Dive Shop, 2do. Piso, local 6 y 7, Km.10, Blvd. Beltrones./ También en Hotel Paradiso.


Living in San Carlos

Whatever the reason people first come to this jewel in the Sea of Cortez, the reason that they stay is because of the people A contribution of Diane Barrol A sense of community is often sought but rarely found. In North America today, as many of us have roamed far afield of home in order to have a “better life”, much of our attachments to our community have been lost. However, we still seek the emotional connection to our community of friends and family. San Carlos is not only a beautiful small town on the Sea of Cortez; it is a community. San Carlos is a community in the literal sense of the word. So often people refer to community and their meaning is the geographical space that they share with others. In San Carlos we not only share the geographical space but we are connected in the emotive sense of the word; community. What that means to the predominantly North American people who live here is a relationship with each other that is rarely found anywhere in the Western Hemisphere. Neighbors are neighborly and everyone greets each other whether they are friends or strangers. A lending hand is always available to whoever needs it. GALERIA BELLAS ARTES Un encuentro con la cultura en este lugar privilegiado de Sonora, se pueden apreciar obras de arte de diferentes pintores mexicanos y del extranjero. Usted puede admirar exposiciones permanentes, comprar algún objeto que aquí se exhibe, o eventualmente, escuchar los conciertos de música clásica de cuerdas o pianos. Horarios indefinidos This gallery is the place to come to admire and perhaps parchase a work of art by one of the many Mexican and foreign artists whose work is on exhibition. There are oil and acrylic paintings, metal and stone sculptures, acid etchings on metal, stained glass sun catchers and hand painted eggs, and more. Exhibition areas are on three levels, very tastefully presented and illuminated. On occasion, concerts are presented there by different musicians (piano, strings, jazz, etc.)

Notwithstanding that San Carlos is one of the most beautiful places in the world it is rare to find a place where one can become a part of community where it is safe, relatively inexpensive to live and an infrastructure that supports a healthy lifestyle. Making the decision to live here is likely one of the easiest choices one could every make.

Although the national media in both Canada and the USA constantly insist that Mexico is unsafe this is a great mistruth. It is rather sad that these stories are continually told and that the Foreign Affairs departments in both of these countries perpetuate the myth. In San Carlos there are a significant number of older residents who reside here without fear for their personal safety. Although petty theft is not an uncommon experience this tends to be true anywhere and everywhere. The difference in San Carlos is that break-ins are very rare. Petty theft is a matter of opportunity and not violence. Personal safety is never an issue. Many people who have spent time in Mexico have found that San Carlos is more expensive than other parts of Mexico. Most often this comparison is made to restaurant dining and the local bars. However, when the comparison is made to all aspects of what it costs to live here the expense is not dissimilar to elsewhere in Mexico and in particular to resort communities that cater to the expatriate or national tourist. Currently the cost of gas and diesel is significantly below Canadian and American prices, the vegetables that are in season are vastly cheaper than what is available on the other side of the border and meat and poultry are much less expensive. Of course, we do not have the selection in San Carlos as there is in the USA or Canada. But who knew that we need 10 different kinds of

62

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


w w w.i m a g e n e sde son ora .com

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

63


lettuce packaged 12 different ways or Ritz crackers in different sizes and different flavors? Here, things tend to be a little simpler. Good but simpler. Mexico is known as the land of Margaritas so we all expect that the tequila will be good. For those from north of the border they will learn that not only is there many different kinds of tequila but Mexico also has good beer, gin, brandy and vodka. All of these local brands are much cheaper than in the north. The wine situation is a little poor. Imports seem to have been restrained in an effort to support the national wine industry or perhaps there has not been a large demand for it. National wines of good quality are difficult to find and expensive. Imports have been limited to Spain and Chile with an occasional sighting of Argentinean, French and Australian wines. With few exceptions all of the imports are much more expensive than what may be found across the border. Eating well and enjoying a Margarita on the deck listening to the waves come in also means that getting some exercise is in order. We have always maintained, that “if you are bored it is because you decided to be”. There is so much to do here. Regardless of the hobby it seems that without exception there is someone else that is

doing it too. We have a brand new state of the art fitness facility that includes; tai chi, spinning classes, water aerobics, jazzercise, fitness equipment and free weights. For those who enjoy the outdoors there is hiking, biking, diving, snorkeling, golf, horse back riding and world class deep sea fishing. For those whose interests are more sedentary there is the Art League, the Performing Arts Council, a quilting group and card games everyday everywhere. In the San Carlos community the spirit of volunteerism is an indelible part of life here; whatever the talent it can be put to work to support many important organizations. One of these is Rescate de San Carlos is the local ambulance service that is completely supported by the community of San Carlos. Rescate plays an integral part in the healthcare system of San Carlos. With four ambulances and 24 hour a day EMT service this is our first line of emergency medical care. Rescate holds several fundraising events throughout the year and many hands are needed to ensure that the funds are raised to ensure the continued existence of this important facility. Other organizations that add to the quality of life for everyone in San Carlos are the Rotary Club, San Carlos Masonic Club, Red Hat Society, SPBA (neuter/spay clinics), Club

64

Deportivo and many others. Often forgotten, once the pure joy of being in one of the most beautiful places on earth, is that ongoing health care has to be considered. Rescate plays a big role in emergency services but, for the more mundane or the more chronic, access to good treatment has to be a part of the equation when considering a home here. In Sonora we are fortunate to have excellent facilities and well trained and experienced medical practitioners. The best known and among the most respected health care facilities is CIMA hospital in Hermosillo. As active real estate agents in San Carlos we have met many people who have fallen in love with the physical beauty of San Carlos and the texture of life here. We have learned that each person has a very clear reason as to why we choose to live here. For some it is activity based and for others it is the opportunity to just “be”. For some it is an escape from the weather or the rat race. Whatever the reason people first come to this jewel in the Sea of Cortez the reason that they stay is because of the people. Diane Barroll, is co-owner of RE/MAX First Choice Realty and First Choice Property Management have been full time residents of San Carlos Sonora Mexico since 2000, after relocating from Calgary, Alberta Canada. Diane has many years of Operations Management experience and 3 degrees including an MBA. Diane takes care of office management and real estate listings, real estate showings and marketing for RE/MAX First Choice Realty.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Star Realty

Contributing to development of San Carlos and Guaymas since 1991

Numero us listin gs in all Bank tr areas of ust, title San Carlo and esc s, row ser vice. Carmen Ordaz, A ttorney

at law, Universidad de nal lice nse No 2020

Professio

,

Sonora, 630

John Ge

lling.

starrealt Tel/Fax :

y@prod

(622) 22

igy.net.m

6-0000,

x

226-099

0.

Costa Bella is an affordable oceanfront luxury home and condominium development complete with walking paths, a lighthouse with restaurant, and management association for your day-to-day convenience.

Offered exclusively by

Star Realty

www.costabellaliving.com


Dining out

El tour gastron贸mico


Restaurantes El Oese (hotel armida)-Juan Luis Fernández ©

Ahora son más y mejores las opciones que tienes para disfrutar de la comida en San Carlos y Guaymas

restaurants, bars and more... Vale la pena hacer el viaje a San Carlos tan sólo para comer

La Conquista-Juan Luis Fernández ©

Hacer un tour gastronómico por San Carlos-Guaymas es una aventura que puede tener buenos recuerdos y mucha satisfacción. Si bien la variedad internacional no es la especialidad, sí encuentra mesas bien servidas con platillos de distintos menús locales e internacionales, pero lo que más disfruta el visitante en estos lugares es la comida regional. El privilegio de cocinar con carnes, verduras y condimentos frescos que se disfruta en todo Sonora, también lo gozan los restaurantes de Guaymas y San Carlos. En ellos se sirve carne fresca de los mejores ranchos de la región, famosa en todo el mundo. Usted puede estar seguro, por ejemplo, que el steak que se come en Restaurant El Oeste en Guaymas, es de la mejor selección de Sonora. Y ¡qué podemos decir del marisco! una de las riquezas del Mar de Cortés. Los camarones gigantes han hecho mundialmente famoso al puerto de Guaymas, el callo y escalopa fresca es captura del mismo día; sin hablar de los filetes de lenguado, la cabrilla frita o el pargo sarandeado. Comida mexicana y regional desde la hora del desayuno y ricos buffets para que las familias disfruten variedad de

An adventure that can leave good memories and a great satisfaction Making a gastronomical tour through San Carlos-Guaymas is an adventure that can leave good memories as well as a great satisfaction. Although international variety is not their specialty, you may find well served tables with different local and international menus, but what the visitor likes the most is regional food. The privilege of cooking with meat, vegetables and fresh spices that you can enjoy in all Sonora state, is also enjoyed in the restaurants of Guaymas and San Carlos. They serve fresh meat from the best ranches in Sonora, famous in the entire world. For example, you can be sure that the steak you eat at El Oeste Restaurant in Guaymas, is the best selected meat of Sonora. And we can also say, “what a seafood!”, which is also one of the treasures of the Sea of Cortez. The giant shrimp has become worldwide famous at the Guaymas seaport, the callo and fresh scallops are caught that same day; without mentioning the filete de lenguado, the fried cabrilla or the pargo sarandeado. Mexican and regional food is served since breakfast, and tasty buffets for the whole family is served in the restaurants of major hotels. At San Carlos Plaza hotel, the restaurant El Kiosko offers an excellent menu for breakfast, and for weekends it offers typical and regional food. At lunch time, an excel-

Continua en la Pág. 69 GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Continues on page 69

67


Restaurantes GUAYMAS

Restaurantes SAN CARLOS

Chiltepino’s Wings Restaurant Bar. Su especialidad son las alitas de pollo en diferentes presentaciones. Cuenta con gran ambiente y área interior y exterior. Todos los días de 13:00 a 01:00 hrs. Calzada Agustín García López, Plaza Las Delicias, en Guaymas, Sonora. T.C.: V., MC. Tel.- (622) 224 62 45.

Bananas Restaurant and Bar Cocina/Cuisine: Mariscos./Horario/Hours: Todos los días de 7:00 am. a 02:00 de la mañana./ T.C./Credits Cards: V., MC./Tel./Ph.: (622) 226 0606./Estacionamiento/Parking: Si./Se Sirven/Meals: desayunos, comidas y cenas.

Cafetería El Jardín En el Hotel Armida con servicio todos los días desde las 7:00 de la mañana hasta las 23:00 hrs. Desayuno Buffet de 7:00 am. a 12:00 de medio día. Excelente servicio y rico menú le esperan. T.C.: V., AEX. Tel.- (622) 225 28 00.

Blackie’s Cocina/Cuisine: Internacional./Horario/ Hours: De Martes a Domingo de 13:00 a 10:30 horas./ T.C./Credit Cards: V., MC./Estacionamiento/Parking: Para 30 autos./Dirección /Address: Blvd. Manlio F. Beltrones Km. 10.3./Tel./Ph.: (622) 226 1525./ Se sirven/meals: comidas y cenas./Música viva de 18:00 a 21:30 horas.

Café Solé En el Hotel del Sol. Variedad de platillos a base de mariscos, carnes y pollo. De Lunes a Sábado de 7:00 am. a 22:00 hrs. Domingos con servicio hasta las 17:00 hrs. T.C.: V., MC. Tel.- (622) 221 94 11. El Oeste Steak House En el Hotel Armida, donde podrá disfrutar de su especialidad: los cortes finos ó un delicioso platillo de comida regional. Abre todos los días de 12:00 a 23:00 hrs./ T.C.: V., MC./ Dirección/ Address: Carrera Internacional, salida norte./ Tel./Ph.: (622) 224 30 35. Se sirven comidas y cenas. El Panda and Sushi Comida china y sushi son su especialidad. Con servicio todos los días de 12:00 de mediodía a 22:00 hrs. Calzada Agustín García López esq. con Atún, en Guaymas, Sonora. Tel.- (622) 222 40 40. La Cobacha Cocina/Cuisine: Mariscos. Horario/Hours: todos los días de 10:00 a 22:00 hrs./T.C.: V., MC./Dirección/ Address: Carretera Internacional Km.1982, salida norte, Loma Linda./ Tel./Ph.: (622) 221 22 70. Se sirven desayunos, comidas y cenas. Los Arbolitos Cocina/Cuisine: Mariscos y Carnes./ Horario/Hours: todos los días de 8:00 a 20:00 hrs./ T.C.: V.,MC./Dirección/Address: Carretera Internacional, km. 1982, salida norte./ Tel./Ph.: (622) 221 26 01. Se sirven: desayunos, comidas y cenas. Los Barcos Frente al malecón, con una bella vista del mar, ofrece uno de los más ricos y variados menús a base de mariscos del puerto de Guaymas. Además de alegre ambiente y excelente atención personal. Cocina/ Cuisine: Mariscos y carnes. Horario/Hours: todos los días de 11:00 a 22:00 hrs. Domingos cierra a las 19:30 hrs./ T.C.: V., MC./ Dirección/ Adrdress: Malecón Malpica esq. Tel.- (622) 222 76 50. Se sirven: desayunos, comidas y cenas. Pancho Villa Su especialidad es la cocina mexicana, algunos de sus platillos más representativos son la combinación mexicana, chiles rellenos, sopa de tortilla, entre otros. Cuenta con un agradable ambiente y música viva. Abre todos los días desde las 12:00 de medio día hasta las 02:00 am. Su ubicación es muy céntrica en la Calle 23, No. 49 muy cerca del palacio municipal y frente al templo de San Fernando. Estacionamiento privado. T.C.: V., MC. En Guaymas, Sonora. Tel.- (622) 224 05 74.

Club de Capitanes. Restaurant-bar. Un agradable lugar para comer o compartir un rato agradable con los amigos. Pescado, mariscos, hamburguesas y chiles rellenos, son parte de lo que puede disfrutar de su menú. Abre todos los días desde las 9:00 de la mañana hasta las 17:00 hrs. Concha #140 sector Caracol Turístico. Tel.- (622) 226 21 23. El Bronco. Cocina/Cuisine: Mexicana y sonorense./ Horario/Hours: De Lun-Jue. de 17:00 a 23:00 hrs. Vie-Dom. de13:00 a 23:00 hrs./ T.C./Credit Cards: si./ Dirección/Address: Blvd. Manlio F. Beltrones L. 178 Nte. Crestón./ Tel./Ph.:(622)226 11 30./ Estacionamiento/ Parking: Para 20 autos./ Se sirven/Meals: Cena diariamente, comidas y cenas en fin de semana. El Embarcadero Restaurant & Bar Comodidad, belleza, colorido y excelente atención se conjugan en este hermoso lugar que cuenta con la más bella vista al impresionante cerro Tetakawi y a la Marina más grande de México./ Cocina/Cuisine: Internacional./Horario/ Hours: De 7:00 a 22:30 hrs. de Lunes a Domingo./T.C.: Todas./ Dirección: Hoel Marina Terra San Carlos, Planta Baja No. 1 ./ Tel./Ph.: (622) 225 20 20./ Estacionamiento/ Parking: Para 100 autos./ Se sirven: Desayunos, comidas y cenas. Jax Snax Restaurant. Con más de 20 años de tradición en San Carlos, es el lugar sin duda de las hamburguesas y pizzas, además de deliciosos desayunos./Cocina/Cuisine: Pizzas y Hamburguesas./Horario/ Hours: Todos los días de 7:00 am. a 22:30 horas. Every day./Sólo efectivo/Cash./Estacionamiento/Parking: Para 20 autos./Dirección /Address: Plaza Comercial Creston L. 10./Tel./Ph.: (622) 226 02 70. Se sirven: Desayunos, comidas y cenas. Joey Bistro Dentro del Hotel San Carlos Plaza. Su especialidad la comida italiana. Todos los días desde las 15:00 hrs. a las 23:00 hrs. T.C.: V., MC. Tel.- (622) 225 30 00. La Carreta. En el Paradiso Resort. Su especialidad es comida internacional, con servicio sólo los fines de semana de 8:00 de la mañana a 13:00 hrs. Tel.- (622) 225 21 00. NUEVO

L a C o n q u i s t a Cuatro Chefs con especialidades, una cocina excelente, barra y ambiente casual llegaron a San Carlos este año para conquistar los paladares, el buen gusto y las preferencias de residentes y visitantes. Cordero, pato, carnes y vegetales en sabores inigualables, atmósfera excelente y servicio clase mundial. Reserve al 622 132 2643. Está ubicado llegando a San Carlos. Pasando los condominios Los Arcos. Los Arbolitos. Ahora también en San Carlos puede disfrutar de sus exquisitos mariscos, carnes y gran variedad de bebidas. Todos los días de 10:00 a 22:00 hrs. Con estacionamiento propio. Blvd. Manlio F. Beltrones Km. 8.5 s/n, frente al Malecón en San Carlos, Guaymas. T.C.: V., MC. Tel.- (622) 226 00 75.

Interior de Pancho Villa Cantina, en el centro de Guaymas, frente a la plaza

Marina & Cantina Deli. Sport Bar con vista a la marina y alegre ambiente donde puede disfrutar de los mejores eventos deportivos y torneos de pesca../Cocina /Cuisine: ensaladas, sopas y sandwiches. Horario/

68

Hours: De Miércoles a Lunes de 11:00 a 01:00 de la madrugada./T.C./Credit Cards: V., MC y D./ Dirección/ Address: Edificio Marina L 5, Sector La Herradura Tel./ Ph.: (622) 226 11 12./Estacionamiento/Parking: Para 50 autos./Se sirven/Meals: Comidas y cenas. Maria´s Pizza. En su menú encuentra spaghetti, ensaladas, sandwiches, bebidas y mucho más. De Martes a Domingo de 05:30 am. a 21:00 hrs. Blvd. Beltrones, Plaza Arrecifes local 11. Tel.- (622) 226 00 21. Mariscos el Esterito I y II. Su especialidad son los mariscos frescos. Horario/Hours: con servicio toda la semana desde las 9:00 a.m. hasta las 21:00 hrs. en sus dos ubicaciones. Dirección/Address: Esterito 1 en Lote 1, Country Club, sector Creston, Tel./Ph: (622) 227 00 63 y Esterito II en Blvd. Beltrones, Tel./Ph: (622) 226 19 74. Pasta Fasta Restaurant. Cocina/Cuisine: Comida Italiana./Horario/Hours: Todos los días de 11:00 a 23:00 horas./ T.C./Credit Cards: V., MC y AEX./Dirección/Address: Blvd. Manlio F. Beltrones Rivera Lote. 245, Sector Creston./Tel./Ph.: (622) 226 10 10./Estacionamiento/ Parking: Si./Se sirven/Meals: Comidas y cenas. Piccolo Deliciosa cocina mediterránea en San Carlos, paladee los Champiñones Magua así como sus deliciosas crepas de postre. Siempre será bien atendido personalmente por su anfitriona personal Magua./ Cocina/Cuisine: Italiana./ Horario/Hours: De Miércoles a Lunes de 14:00 a 22:00 horas./ T.C./Credit Cards: V., MC./ Dirección /Address: Blvd. Manlio F. Beltrones No. 305, Sector Creston./ Tel./Ph.:(622)226 05 03./ Estacionamiento/Parking: Para 30 autos./ Se sirven/Meals: Comidas y cenas. Restaurant El KioscoEn la plaza interior del Hotel San Carlos Plaza. Se puede disfrutar de los deliciosos bufettes con la mejor atención y servicio./Cocina/Cuisine: Internacional./Horario/Hours: Todos los días de 7:00 a 23:00 hrs./T.C./Credit Cards: Se aceptan todas las tarjetas de crédito./ Dirección/Address: Paseo Mar Bermejo No. 4 , sección Los Algodones./Tel./Ph.: (622) 227 00 77./Estacionamiento/Parking: Si./Se sirven/ Meals: Desayunos, comida y cenas. Rosas Cantina. Con más de 12 años sirviendo a San Carlos excelente comida sonorense y mexicana para desayunos, comidas y cenas. Para nuestro servicio de bar, excelente cerveza y nuestra especialidad: Margarita Rosa s. / Cocina/Cuisine: Mexicana./ Horario/Hours: 6:30 a 21:30 hrs../ T.C./Credit Cards: MC y V./ Dirección/Address: Calle Aurora No. 297, Sector Creston./ Tel./Ph.: (622) 226 10 00./ Estacionamiento/ Parking: Para 15 autos. Se sirven /Meals: Desayunos, comidas y cenas. Ruby Wine Bar. Restaurant Bar con una muy completa oferta de bebidas y botanas como tapas, quesos y carnes frías. Con área interior y exterior. De Martes a Domingo de 16:00 a 02:00 hrs. Marina Terra Int. CMS-4, Marina San Carlos en San Carlos, Sonora. T.C.: V., MC. Tel.- (622) 226 13 00. Tequilas Restaurant & Bar. Decoración rústica marina y una hermosa vista a la Marina San Carlos, más de 15 años de experiencia en el gusto del turismo de temporada./Cocina/Cuisine: Internacional Horario/ Hours: De Martes a Domingo de 07:00 a 02:00 Hrs. /T.C./Credit Cards: V., MC. Dirección/Address: Calle Almirante, Ave. Gabriel Estrada./Tel./Ph.: (622) 226 05 45./ Estacionamiento/Parking: Para 20 automóviles/Se sirven/Meals: Desayunos, comidas y cenas. Club Náutico,

Restaurant bar ubicado en la terraza de la Marina Guaymas, junto al faro, justamente en la orilla del mar a la orilla de los muelles de veleros y yates. Disfrute de música viva y ambiente festivo los fines de semana. Área cerrada y terraza al aire libre. Menú internacional de carnes y mariscos, barra, bebidas preparadas, cerveza. Abierto de Martes a Domingo desde las 7:30 de la mañana y hasta media noche. Se llega por la Serdán, más al Este de la Plaza Los Tres Presidentes.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


En el hotel San Carlos Plaza, el restaurant el Kiosko, ofrece excelente menú para desayunar y en fines de semana propone exquisitos buffets que incluyen platillos típicos regionales y mexicanos. A la hora de comer, también monta excelente selección de platillos. En El Embarcadero que es el restaurant del hotel Marina Terra, se disfruta el desayuno viendo la marina y el movimiento matutino de sus yates; a la hora de comer o de cenar, la reunión o la velada romántica se antojan inolvidables. También puede escoger para desayunar, comer o cenar de pie, en la calle, los ricos tacos de cabeza, birria y lengua que se expenden desde muy temprano hasta media noche en algunos puestos. Por supuesto los cockteles de mariscos frescos están servidos en El Esterito o en Los Arbolitos y Los Barcos y otros muchos restaurantes.

Continue from Pag: 67 lent selection of international cuisine is also offered. In El Embarcadero, which is the restaurant in  the Marina Terra hotel, you can enjoy breakfast while enjoying a view at the marina, and the movement of ships and boats;  You may also choose to have breakfast, eat or dine on the street some “tacos de cabeza, birria and lengua”, which are offered since early in the morning until midnight. Of course the fresh shrimp cocktails are served in El Esterito, Los Arbolitos and Los Barcos and many other restaurants.  Lunch time has some particular characteristics in San Carlos; little by little this place has become used to start the meal ser-

La hora de la comida tiene características propias en San Carlos; poco a poco este lugar se ha hecho a la costumbre norteamericana, iniciando el servicio de la comida regularmente a las doce de medio día. Típica mexicana, pastas y cocina italiana, deliciosas parrilladas de carne asada y steaks, cockteles de mariscos frescos o mariscadas calientes, sabrosas recetas regionales sonorenses donde también se incluyen caldos y mariscos preparados, sandwiches y tacos de variados estilos están en los menús de los restaurantes de San Carlos y Guaymas. La hora de cenar se vuelve romántica en un lugar de vacación como San Carlos. Buen vino, carnes y mariscos al gusto, ambiente bohemio, romántico o festivo de parejas o de grupos se disfruta por igual en los balcones y terrazas de los mejores restaurantes a la orilla del mar. Cada uno tiene su especialidad, todos tienen algo diferente que usted puede preferir. Desde los restaurantes de hoteles hasta las taquerías y cocktelerías, cocinan algo sabroso que Usted puede disfrutar. VALE LA PENA VIAJAR A SAN CARLOS A DISFRUTAR DE SU GASTRONOMÍA

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

69

vice since noon. Mexican, pastas and italian cuisine, delicious grilled meat, steaks, fresh shrimp cocktails or hot “mariscadas”, and tasty regional recipes which include soups and prepared seafood, sandwiches and various styles of tacos are in the menus of restaurants in San Carlos and Guaymas. Dinner time becomes romantic in a vacation place like San Carlos. Good wine, meat and seafood the way you like it, romantic or partylike places to enjoy in couples or in groups are the best balconies and places with a view of the sea. Each one has its speciality, each has something different to offer you. From restaurants to hotels, to taco stands and cocktails, you will find something you can enjoy.

Restaurantes

Viene de la Pag: 67 menús se sirven en los restaurantes de los principales hoteles.


La Conquista Nuevo Restaurant

GUAYMAS & S. Carlos WEB LINKS

Gobierno /Government www.guaymas.gob.mx www.visitasonora.com

en San Carlos

Bienes Raíces / Real State www.century21marina.com www.grupocaballero.com www.remax.net www.sancarlosproperty.com www.sancarlos-realty.com www.si-sancarlos.com

Desarrollos Inmobiliarios / Real Estate Developments www.algodones-mexico.com www.costabellaliving.com www.bahiaelencanto.com www.marvidasancarlos.com www.playablancamx.com

Educación/ Education www.gym.itesm.mx www.itson.mx/ug/

Chef Carlos Cesar Ibarra- Juan Luis Fernández ©

Hospedaje / Accomodations “Mi hermano terminó la carrera de chef en el mismo tiempo que yo; estaba pensando iniciar algún otro negocio y coincidió la fecha de un viaje nuestro a San Carlos. Aquí empezamos con ideas y aquí estamos ahora, probando un proyecto lleno de creatividad y con todas las ganas” dijo Ricardo Ibarra, quien invirtió sus ahorros para el proyecto familiar en compañía de su hermano. Somos de Coahuila, de un pueblo de origen minero, en la familia tenemos otros negocios. Carlos César, es cheff y la idea de este restaurant surgió al conocer lo que había y lo que él podía diseñar como menú de corte internacional con algunas fusiones y su toque personal. Es un restaurant pensado para todo mundo donde el visitante mexicano que viene cada fin de semana tiene un lugar que ahora sigue frecuentando. Por supuesto, todo el turismo internacional sale sorprendido de la cocina y la instalación. “Abrimos en febrero de 2009 y poco a poco hemos ido incrementando nuestros clientes y propagando la buena imagen de boca en boca. De todo el estado viene gente y vuelve. También tenemos mucha gente que viene recomendada por la que ya ha venido. Hemos dicho clase alta y media alta pero en realidad en gustos y en vacaciones hay quienes saben vivir bien y tienen gustos exigentes. Es un reto.” “Nuestro menú lo cambiamos cada seis meses y hemos ido dejando los platillos que la gente sigue pidiendo, algunos ya nos preguntan por las novedades del chef. En la cocina hay cuatro chefs con especialidades en mariscos, carnes pastelería y cocktelería. Somos 24 de staff.

www.bwtetakawi.com www.hotelarmida.com.mx www.hotelesgandara.com.mx www.losjitos.com.mx www.marinaterra.com www.mex4fun.com www.sancarlosplazaresort.com

Medios de Comunicación/ Mass media www.contraportada.com.mx www.elvigia.com.mx www.lavozdelpuerto.com.mx

Para visitar / Places of interest www.delfinariosonora.com.mx www.perlas.com.mx

Servicios /Services www.aerocalafia.com.mx www.bajaferries.com www.sancarlosmexico.com www.go2sancarlos.com www.guaymas.asa.gob.mx www.marinasancarlos.com www.marinemartmexico.com www.puertodeguaymas.com

“El nombre de La Conquista tiene qué ver con un reto personal pero se asocia con el origen de nuestros pueblos, tanto aquí como en nuestro estado de origen. Es un proyecto que tiene tabién mercadotecnia aplicada y hemos pensado seriamente en innovar a partir de la cocina y la oferta que se conoce. La gente queda encantada.” Restaurant La Conquista, está ubicado en San Carlos por el Bulevar M.F. Beltrones en la acera norte frente a playa San Francisco, abre de martes a domingo, tiene capacidad para 110 personas. Cuenta con terraza y barra excelentemente surtida. 622 132 2643.

70

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


VIDA NOCTURNA Night Life La Playa Una de las más nuevas opciones de diversión juvenil en San Carlos. Viernes y Sábado desde las 21:00 hrs. Blvd. Manlio F. Beltrones Rivera, sector La Playa San Francisco en San Carlos.

BARES & CAFÉS GUAYMAS & S.CARLOS

Barracuda Bob’s Coffe Shop

Burritos, croissants, muffins y una gran variedad de cafés./Horario/Hours: Todos los días de 6:00 am. a 15:00 horas./T.C./Cred. Cards: Sólo efectivo./Estacionamiento/ Parking Dirección/ Address: Local 10-A y 10-B./Tel./ Ph.: (622) 226 00 29./Se sirven/ Meals: Desayunos y comidas

Evie’s Simply Coffee

El café es su especialidad, lo puede pedir caliente o frío. También puede disfrutar de ricos desayunos, comidas y cenas./Horario/Hours: Todos los días de 7:00 a 20:00 horas. T.C./Credit Cards: Sólo efectivo./Dirección/Address: Blvd. Gabriel Estrada No. 137./ Tel./Ph.: (622) 226 18 73./Se sirven/Meals: Desayunos, comidas y cenas.

El Buen Café

Un espacio dedicado al arte y a la comida saludable, donde encontrará un menú basado en ensaladas, croissaints, jugos naturales, postres y mucho más./Horario/ Hours: De Martes a Domingo de 7:00 a 14:00 horas./T.C./ Credit Cards: Sólo efectivo./ Estacionamiento/Parking: si./Dirección/Address: Plaza La Iglesia./Tel./Ph.: (622) 226 08 18./Se sirven/Meals: Desayunos y comidas. JC´s Café Blvd. Beltrones # 158 sector Villa Hermosa, San Carlos, Sonora. Tel.- (662) 226 00 87.

Disfrute de música viva y ambiente festivo los fines de semana. Área cerrada y terraza al aire libre. Menú internacional de carnes y mariscos, barra, bebidas preparadas, cerveza. Abierto de Martes a Domingo desde las 7:30 de la mañana y hasta media noche. Se llega por la Serdán, más al Este de la Plaza Los Tres Presidentes.

Aqua Bar de gran ambiente con la mejor música del momento y barra de bebidas muy completa. Abierto Jueves, Viernes y Sábado de 17:00 a 02:00 de la madrugada. Hotel Marina Terra, en el malecón de la Marina./Gabriel Estrada s/n, sector La Herradura./ Tel.- (622) 225 20 20. EPA Bar dentro del Hotel Armida en Guaymas, cuenta con una gran variedad de bebidas, pantallas y agradable ambiente para disfrutar con los amigos. De Lunes a Sábado de 17:00 a 24:00 hrs.Tel.- (622) 224 30 35. Friends Club Sport Bar, mesas de billar, música viva y programada. De Lunes a Sábado de 18:00 a 02:00 horas. TC: V., MC., AEX. Ave. Abelardo L. Rodríguez no. 6 (a espaldas de la plaza de los Tres Presidentes) en Guaymas, Sonora. BarraYaqui SportBar en un ambiente casual con decoración original de la etnia Yaqui, este sport bar recién instalado ofrece un buen espacio para jóvenes y amigos que disfrutan de los juegos por TV y comparten la mejor cerveza y exquisitas botanas. por la serd[an frene al palacio. ¡Qué rollo! Suchi & Bar Restaurant y bar con especialidades Blvd. García López 944 Col. Las Delicias. 622 224 0088 Club Náutico, Restaurant bar ubicado en la terraza de la Marina Guaymas, junto al faro, justamente en la orilla del mar a la orilla de los muelles de veleros y yates.

Hay muchas formas de cocinar los champiñones, pero los de La Magua en Restaurant Píccolo, no tienen comparación. Ají, ajo, aceite de oliva y otros ingredientes secretos dan a este platillo un sabor inigualable.

WHERE DINING IS A PLEASURE DONDE COMER ES UN PLACER

CRESTON 305 SAN CARLOS, SONORA

También en el malecón de la Marina San Carlos, Plazzitazul le brinda desde muy temprano el deleite al paladar GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

71


Guardian Storage GRUPO CABALLERO Oxxo

CATHOLIC CHURCH

CASA TALAVERA

MARINA ENTRANCE

Marina Cantina Barracuda Bob’s Shop Amigo

MARINA

Plazitazul Ruby Bar Bar Aqua Marina Terra Hotel

GAS STATION PEMEX

CORONA CERVEZA Beer

Sea Side Reservations PLAZA LAS GLORIAS

Edificio Maria San Carlos

Chocolate Spa

Police of San Carlos

Hacienda Rustica Abreu Casa de Cambio Aldana Architect

Simply Coffee

La Tiendita T Shirts and S. W.

Paradiso

EL EMBARCADERO Restaurant

Oasis Divers Tequilas

Club de Capitanes Restaurant

DORADO REALTY COSTA DEL MAR

A

RESIDENTIAL AREA EL CARACOL

PLAYA BLANCA

L

BEACH CLUB

G

ENLARGED AREA

O

D

O

N

E

S

San Carlos Plaza

BE

(SONORA BAY)

ACH

BAHIA ALGODONES

SUPER MARKET

PELICAN COVE Project

Marine Mart

VILLAS CALIFORNIA

SECTOR BAHIA

LOS ALGODONES

MARINA REAL

ENCANTADO REALTY

Esmeralda

ENLARGED AREA

BAHIA SAN CARLOS

CERRO TETAKAWI

DRY STORAG

MARINA SAN CARLOS Marina Terra Hotel & Spa

CALETA LALO

P

PIEDRAS PINTAS

MIRADOR ESCENICO

ANEGADO LALO

TRES MARIAS

ISLA SAN NICOLAS

CAUTIN

GAS STATION PEMEX

Playa Serena Office Keops Coffee Ice Cream Menina OXXO SeaScape Office

Plaza•••• Plaza Arrecifes

PAPELERIA FARMACIA MEDICO / X RAYS

Blackyes

Pizza Maria’s Restaurant Tecno Blind El Encanto Bahia Century 21 SubWay Sea Side Realty Mapfre Insurance Furniture

EL ESTERITO

SAN CARLOS REALTY / ESTRADA De Anza Estates

Plaza Las Palmas

´Main street......

PINOS

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

B LV

EL CRESTON HOTEL

SATURNO

Extra

Dr. Canale

MARTE

Super Tortas

TIERRA

Fish Tacos

Karys

REMAX First Choice Realty

OXXO (super)

ORION

RESCATE SERVICIOS DE EMERGENCIA EMERGENCY SERVICE

VENUS

72

SONORAN SPORT CENTER

SUITES MaROSA EL MEJOR PAN * BAKERY Hot Dog TAQUERIA “Meza” Maeras y Puertas

JUPITER

MERCURIO

CAR WASH Villa Mexicana Sales

Siesta Realty

PASEO ALEGRE

LA GALERIA Bellas Artes

PASEO VISTA HERMOSA

PASEO LINDA VISTA

SAGITARIO GIFT SHOP

IL

Heaven’s Restaurant CASA DEL PALOFIERRO - CARVINGS Isabel’s Realty JC Caf’e PUERTA DEL SOL GIFT SHOP

OV

PAS E

A

MOS

LA H ER

Extra MONARCA Todd’s Quads

GAS STATION PEMEX

BANAMEX- BANK FERRETERIA CONSTRURAMA

PUNTA DOBLE

San Carlos Country Club Entrance Fomento Urbano de San Carlos

Cantina 1910 LOURDES GIFT SHOP

ENLARGED

ISLOTE LEON (CATALINA)

CASA BONITA

PASEO DE LOS YAQUIS

LOMA San CarlosBONITA Marketing

SECTOR CARACOL

EL ENCANTO

MAPA GUIA REALIZADO POR IMAGENES DE SONORA ® DERECHOS RESERVADOS.

LOMA BONITA

A

O

S

Costa Bella


Denver

San Francisco

E S TA D O S U N I D O S D E NORTEAMERICA

San Diego

5 HR.

4 HR.

Los Angeles

3 HR.

Phoenix

San Carlos

OCEANO AT L A N T I C O

2 HR. 1 HR.

Ensenada

SONORA

Guaymas San Carlos

Miami

GOLFO DE MEXICO

Monterrey La Paz

Mazatlán

Cancún

OCEANO PA C I F I C O

México D. F.

CENTRO Y SUD-AMERICA

Ixtapa

living and commercial

TIEMPO ESTIMADO PARA VUELOS COMERCIALES

GPS: Located at 28˚ 57’ latitude north and 111˚ longitud west, San Carlos Bay es only 12 miles from the city and port of Guaymas.

CAMELINAS

Joyas Country

SECTOR RANCHITOS

San Carlos Country Club

CLUB DEPORTIVO

SOLIMAR

18 HOLE GOLF COURSE

COSMOS REALTY

HOTEL & R.V. HACIENDA TETAKAWI TORO'S BAR

San Carlos Golf Towers Project

LOMA BONITA CONDOS LOS JITOS

GE

CERRO EL CRESTON

ENLARGED AREA

LOURDES GIFT SHOP

Charly’s Rock

PICCOLO Restaurant

D

Villa Sirena

BEACH

La Conquista restaurant

La Gran Posada

B E A C H

VD. ESCENICO / SCENIC CORRIDOR Blvd. Manlio Fabio Beltrones

APOLO

OLIMPO

73

LAVANDERIA SAN CARLOS

AURORA

PICCOLO RESTAURANT LA PLAYA BOUTIQUE T SHIRTS

ROSAS CANTINA RESTAURANT Farmacia VH San Carlos Realty

SATELITE

LICORERIA

VIDEO SC

LUNA

SOL

H-D REALTY COLDWELL BANKER DENTISTA WWF EL MAR DIVING CENTER

PLUTON

BANANAS RESTAURANT BAR Fasta Pasta Paradise bar

STAR Realty

NEPTUNO

Home Design

URANO

MEGACABLE Legal Services

VESTA

KIAMY GIFT SHOP

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

A/to Delfinario ESTERO DE EL SOLDADO VILLAS MARFIL CONDOMINIOS TRIANA HOTEL FIESTA SAN CARLOS Hotel Best Western Restaurant Los Arbolitos Restaurant La Conquista

AVENIDA "E"

Froggys Bar

SUNSHINE REALTY

POST OFFICE

AVENIDA "G"

OCV Visitors and TOURIST INFO

A GUAYMAS, AEROPUERTO, CARRETERA INTERNACIONAL MEX 15

TEL-MEX (PHONE Co.)

HAMBONE INSURANCE

AVENIDA "H"

EXTRA SUPER CARNES STA. ROSA MINI MARKET

LILLIANS FINE GIFT SHOP ICEBERG DRINKING WATER Paint Store

GIFT SHOP RAMONA COMEX Paint store

Ferreteria SAN CARLOS Pollo FELIZ

EL BRONCO

Z -TSHIRTS,BEACH WEAR GARYS SPORT & SCUBA LA CHOZA DEL YOGURTH JAX-SNAX

ANTIGUA CASA KIAMI GIFT SHOP

D AREA

Playa Serena Project project

Sea Scape Project CONDOS VILLAS MARFIL

F R A N C I S C O

S A N

LOS ARCOS RESIDENCIAL

CONDOS Sonoran Resort TRIANA project

HOTEL FIESTA

ISLA DE LA RAZA (HONEYMOON ISLAND)

LA POSADA

A

R.V. TOTONAKA



Guaymas city and port la ciudad... el puerto

C

En las casas y edificios de las principales calles de la ciudad-puerto se pueden observar las huellas de las distintas épocas por las que ésta ha pasado y que se muestran tanto en las obras de ingeniería y sus acabados arquitectónicos como en la infraestructura urbana que ha ido dando a la bahía diferentes fisonomías.

Juan Luis Fernández ©

Escalinatas del Palacio Municipal de Guaymas. Juan Luis Fernández ©

onocer el centro urbano y Guaymas es una experiencia ilustrativa para todo visitante. Contrastes, costumbres, gente diversa, comercio establecido y ambulante y un tránsito intermitente de toda clase de vehículos marcan la identidad de su principal vialidad urbana saturada de imágenes y movimiento.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

75

Obras en proceso en la ciudad marcan el inicio de una nueva época con grandes obras modernas y edificios antiguos en restauración y re-equipamiento como parte de un gran proyecto que recoge lo mejor y prepara a la ciudad para un programa de expansión comercial y Continúa en Pag: 77


PUNTOS DE INTERÉS EN EL CENTRO URBANO DE GUAYMAS Palacio Municipal Este edificio data de 1899; se levantó en el solar donde estaban ubicadas las antiquísimas Casas Consistoriales, corporación que administraba el municipio y la prisión civil. Es una magnifica construcción realizada en piedra. Se encuentra en Av. Serdán y calles 22 y 23. Monumento al Pescador El símbolo de los pescadores de Guaymas y el emblema de la ciudad. Esta obra es del escultor Julián Martínez, quien tomó como modelo a un legendario pescador guaymense llamado Celso Grajeda. Se ubica en Av. Serdán y Calle 24. Casa de la Cultura Tiene como sede una hermosa construcción en lo que fue la casa Zaragoza Maytorena. Abierta de lunes a viernes con horarios de 8 de la mañana a 20 horas y sábados hasta las 12 de medio dia. Admisión gratuita. Ave. Serdán y calle 14, en el centro histórico. Templo de San Fernando Este templo católico se comenzó a edificar a mediados del siglo XIX dedicado a Fernando, Rey de España, llevándose su construcción muchos años. Se inició en la esquina noreste (calle 25), luego se construyó la nave principal, la torre del lado norte y finalmente la torre del lado sur, la que se terminó entrado el siglo XX. Está ubicada en Av. Alfonso Iberri entre las calles 24 y 25. Plaza de los Tres Presidentes Construida en honor de los presidentes Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo L. Rodríguez, quienes fueron nativos del puerto de Guaymas. Este monumento se inauguró en Agosto de 1973. Su ubicación es Av. Serdán y calle 23. Plaza 13 de Julio.Nombrada originalmente como Plaza de Armas en septiembre de 1883 por el Gral. Guillermo Carbó. En ella se aprecia un hermoso kiosko de fierro vaciado que aún conserva sus detalles originales. Esta plaza se ubica frente a la iglesia de San Fernando.Av. Alfonso Iberri, entre las calles 23 y 24. Auditorio Cívico de Guaymas Fue construido por el H. Ayuntamiento, con la participación de la Junta para el Progreso y Bienestar, y se inauguró en septiembre de 1973. Está ubicado entre la calle 20 y el Malecón Malpica. Se le ha dado el nombre de Fray Ivo Toneck como reconocimiento a la obra que este misionero ha realizado en Guaymas. Mercado Municipal La primera piedra se colocó el 16 de septiembre de 1900 fue un gran acontecimiento de su época. Esta construcción de estilo europeo fue inaugurada un año después y su costo total fue de $ 10,000 pesos. Museo de Guaymas Marcos Russek Martínez Calle 25 Esq. Ave. Iberri Tel./Ph: (622) 222 8074 Banco de Sonora Edificio que por su belleza y ubicación es un símbolo urbano. Propiedad particular. Actualmente se gestiona su rescate y restauración. La Cárcel de Guaymas. Este edificio de apariencia medieval está construido de piedra braza, cuenta con tres crujías, un patio central y una torre en la que se instaló un reloj de cuatro caras. La Cárcel de Guaymas, inaugurada en 1897, es un monumento nacional y existe un proyecto de restauración para convertirlo en museo. Es sede actualmente de Acción Cívica y del Archivo Histórico. Este edificio se encuentra en la Calle 15 entre Ave. 11 y 12. Bellas Artes Es la sede de la Fundación Cultural Infantil y Juvenil Fray Ivo Toneck donde se imparten cursos y talleres de baile, música y canto, principalmente. En este recinto se han gestado el Ballet Folklórico Guadalupano, la Orquesta Sinfónica de Guaymas, el Mariachi Guadalupano, la Banda Marchante y el proyecto de Guaymas T.V. Este edificio ubicado en la colonia Golondrinas, fue alguna vez la Federación de Cooperativas Pesqueras. Muelle Patio Las instalaciones portuarias a cargo de API (Administración Portuaria Integral) son patrimonio guaymense que para muchos se convierte en espectáculo al ver el movimiento de los grandes barcos de bandera internacional que atracan en sus muelles. (medidas de seguridad y permisos requeridos) Panteón Héroes Civiles de Guaymas En él se encuentran sepultados dos de los personajes más importantes de la batalla del 13 de Julio de 1854. El Gral. José María Yañez quien falleció el 9 de Agosto de 1880 en la ciudad de México y en Octubre de 1919 fueron traídos sus restos junto con los de su esposa y sepultados en el cementerio nuevo. Doña Loreto Encinas de Avilés también descansa en este cementerio, ambos personajes fueron trasladados el 13 de julio de 1985 a este panteón. Obelisco Construido para honrar a quienes el 13 de julio de 1854 defendieron el puerto de Guaymas de la incursión de los filibusteros franceses. Está ubicado en la confluencia de las calles Aquiles Serdán y Blvd. García López.

76

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Viene de la Pag: 75 turístico de escala mundial que tiene como centro, el mismo que le dio origen: el puerto y la bahía. En su principal avenida sobresalen el Palacio y a unos pasos el templo principal dedicado a San Fernando (ahora en reparación al colapsar su cúpula central) . El centro cívico de Guaymas lo conforman también la Plaza 13 de Julio, la Plaza de La Madre y la Explanada de los Tres Presidentes a la orilla del mar, en la Bahía de Guaymas, además el Malecón turístico y el Paseo del Mar junto con la Terminal de Cruceros conforman la más reciente infraestructura turística que embellecen el centro de la ciudad. Sumando a ello, Guaymas recibe inversiones privadas para la edificación de hoteles y edificios de apartamentos en condominio frente al mar y para la construcción de grandes centros comerciales; el gobierno federal invierte en la mejora y construcción de nuevos puntos de atraque en el puerto, nuevas terminales para cargas diversas y la recien estrenada (Oct. 2008) terminal de cruceros que tiene agendados arribos de barcos desde elotoño del 2009.

Juan Luis Fernández ©

Al interesante conjunto de atractivos que son testimonio del bagaje histórico y cultural de este puerto se suman algunos aspectos tradicionales de la región como la fiesta mexicana con mariachi o trío que agrada siempre a los turistas norteamericanos, las tradiciones indígenas de la tribu Yaqui en Cuaresma y días festivos y las alegres fiestas anuales del Carnaval de Guaymas,que figura como uno de los más antiguos de México. Todas estas festividades tradicionales resurgen con invaluable soporte de los promotores culturales y el gobierno que imprime interés por el rescate y consolidación de esos valores que son potencial turístico como auténticos regionalismos que nos distinguen mundialmente.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

77


 Avenida Serdán

Monumento a la Madre y Templo de San Fernando

Plaza 13 de Julio

Blvd. García López

Plaza Tres Presidentes

A Hermosillo Blvd. Garc ía L

.B

vd

Bl

Calle

10

Ovelisco

ópez

Monumento Benito Juárez

ito

en

Ave. Serdán

ár Ju

Calle 13

ez

Casa de la Cultuura

Sagrado Corazón

Calle 10

Sagrado Corazón

El Obelizco

Ex Carcel

Ave. 6

Monumento a la Bandera

Museo Cárcel Vieja

Mercado Municipal

78

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


A Empalme

ía López

Blvd. Garc

Palacio y Explanada de Plaza Tres Presidentes

Calle 20

San Fernando

Ave.

 Museo

án

Serd

 Presidentes  Palacio  Municipal El Pescador Marina Malecon   Guaymas Auditorio

Vista de El Malecón

Tres

Marina - Escala Náutica

en

te

Banco de Sonora

D.

Ya ñ

La

ez

Fu

Calle 20

Armada

API PUERTO

Astillero TERMINAL DE CRUCEROS

Fuente danzante

Muelle La Ardilla

Instalaciones Portuarias

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

79

BAHIA DE GUAYMAS


www.puertodeguaymas.com

Ryndam, primer corucero que llegó a el de

Guaymas

16 de octubre 2008

Octubre del 2008 arribó el primer Crucero a Guaymas y el primero que entra al Mar de Cortés. El calendario de arribos agenda con anticipación llegadas a Guaymas de los cruceros Zaandam, ORegatta, Azamara Journey y Disney Wonder. (calendarizados a Ago.2009)

80

Durante los años 2007 a 2009 el puerto de Guaymas ha triplicado sus volúmenes de carga manejada

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


El Puerto

The SEA PORT Juan Luis Fernández ©

Imaágenes de Sonora®

GUAYMAS

El Puerto de Guaymas tiene para uso público 6 posiciones de atraque para barcos de gran calado, además de terminales Pemex, Cemex, Grupo México, transbordador, combustibles y de Cruceros. Además patio de maniobras con más de 8 km de vías ferroviarias interiores en carrousel, equipamiento especializado para granos, minerales, fluidos y contenedores.

Desde el puerto de Guaymas se envían

productos de Sonora a todo el mundo.

Productos minerales y agrícolas destacan en la carga. Corredores Fiscales Guaymas-Nogales y Guaymas-Mexicali ofrecen oportunidades para expansión en carga contenerizada con destino y origen

Asia-EUA.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

81

Los proyectos y obras de crecimiento de la capacidad del puerto incluyen terminal de

contenedores, instalaciones especiales para el manejo de minerales, dragados y ampliación

de la dársena, ampliación de patios y recinto, y aumento de volúmenes de carga a granel,

líquidos y contenerizada, además de automóviles y otras cargas especiales.


Administración Portuaria Integral de Guaymas

Las instalaciones del puerto

El Puerto de Guaymas es uno de los puertos mexicanos con mayor crecimiento en volúmenes de carga manejados. Se construyen Terminales de Contenedores, de Minerales y de Fluídos

El puerto de Guaymas, el privilegio orográfico que da lugar al origen de esta ciudad y del que ha dependido en diferentes proporciones la economía de la región, adquiere cada día más relevancia y su zona de influencia se amplía hasta llegar a los estados de Arizona, Nuevo México y todo el Este de la Unión Americana que busca una alternativa de salida hacia los mercados de Oriente. El creciente movimiento de mercancías a través del puerto de Guaymas consiste en exportación e importación de granos, envío y recepción de cemento, minerales y productos químicos para la industria. Por Guaymas se exporta cobre en concen-

Disfruta la comodidad de 72 habitaciones con Aire Acondicionado, TV por Cable, Amplio Estacionamiento y Vigilancia las 24 horas. Visítenos en Yáñez #92, Col. Centro Guaymas, Sonora, México. e-Mail: hoteldelpuerto@hotmail.com

Tel: (622) 224 34 08 y 222 24 91 http://hoteldelpuerto.guaymasvirtual.com

82

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


trado, se exporta ácido sulfúrico, se reciben fertilizantes y se envían hacia los puertos de China algunos productos del campo sonorense como la calabaza cabocha. Con un glorioso pasado y un productivo presente, el puerto de Guaymas tiene un importante proyecto de promoción a largo plazo que incluye la participación de inversionistas que deseen aprovechar las ventajas de valor agregado en su recinto fiscal. Es el único con una red de vías interiores en carrousel y con accesos ferroviarios y facilidades de comunicación multimodal (que conectan vías carreteras, ferroviarias, marítimas y aéreas) ha estado impulsando la operación eficiente de dos corredores fiscales: Guaymas-Nogales y Guaymas-Mexicali, para ofrecer los servicios de embarque y recepción por Guaymas, de productos con origen o destino en los Estados Unidos. Actualmente el Puerto de Guaymas ofrece 6 posiciones de atraque para barcos de gran calado y una terminal de Cruceros construida con las especificaciones mundiales y dispone además de instalaciones y procesos especializados con alto grado de eficiencia en el manejo de granos. Cuenta también con patios para maniobras de carga, silos para recepción, almacenamiento y transferencia de carga a granel, tiene ocho kilómetros de vías ferroviarias interiores y dispone de equipo y personal con capacidad para el manejo de gran variedad de productos. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

El puerto es en sí un importante espacio de Guaymas y la región por el que también han llegado los grandes equipos de la minería sonorense e incluso los hatos de vacas lecheras procedentes de Nueva Zelandia. La localización geográfica de esta ciudad y puerto son una ventaja competitiva que le promete un seguro movimiento de mercancías destinadas a las crecientes economías de Oriente. La capacidad de maniobra y la preparación del personal le asegura un eficiente servicio de carga y descarga de materiales y productos. En los proyectos más importantes está el impulso para la creación de un centro de carga multimodal que sumará una capacidad de maniobra de contenedores mar-tierra. La Administración Portuaria Integral de Guaymas suma en el 2009 proyectos de inversión y realizaciones que la posicionan como la API con mayor crecimiento en el noroeste. Además de consolidarse como un puerto mexicano que aumenta sus volúmenes de carga, se proyecta como una puerta hacia el oriente para los productos norteamericanos que a través de los corredores de Guaymas a la frontera han encontrado una vía de negocios internacionales. Se suman al tránsito portuario los arribos de cruceros ya programados que además de movimiento portuario, tiene importante significado en el aspecto turístico. www.puertodeguaymas.com

83


Guaymas DATOS GENERALES DEL MUNICIPIO Ubicación: Colinda al noroeste con el municipio de Hermosillo, al norte con La Colorada, Isla delal noreste con Suaqui Grande, al este con Bácum, al centro con Empalme y Tiburón al oeste con el Golfo de California. Superficie:

Nácori Grande

12,208 Km2

Clima: Cálido / Húmedo Temperatura media (°C): 25.7 Población estimada: 134,153 Hab. Población Económicamente Activa (PEA): 48,045 (Censo 2000) Densidad de Población: 10.99 Hab./Km2 Número de Viviendas:

33,710(Censo 2000)

Promedio de ocupantes por vivienda:

4.3

Unidades Médicas:

19

Actividades Económicas: Pesca Turismo Comercio y Servicios Agricultura Intensiva (frutales) Ganadería extensiva (bovinos) Industria Maquiladora Explotación intensiva de Especies Menores (avicultura y porcicultura) Acuacultura

Esperanza

FUENTES: Gobierno del Estado de Sonora,Ayuntamiento de Guaymas Canacintra. Actualizado con datos del II conteo de Población y Vivienda

84

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009



Parque Industrial Roca Fuerte, GUAYMAS, Sonora


The Offshore Group GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

87


Empalme Comunidad laboriosa y productiva

E

mpalme es un municipio de esta región que ha conjugado los negocios, el placer y la vida industrial y comercial en un grupo de núcleos de población cuyo espíritu y trabajo se fincan en su propio orígen: El puerto de la vecina Guaymas, el Ferrocarril con sus patios de maniobras con talleres que le dieron origen, y las bellezas del litoral que combina en su orografía a las montañas y al desierto con hermosas playas. Empalme en su historia ha tenido importantes épocas que tienen que ver con el desarrollo de Sonora. Primero porque su mismo origen es marcado por uno de los avances tecnológicos más importantes de la época como el ferrocarril y posteriormente por su valiosa participación en el desarrollo industrial. Empalme está ubicado al oriente de Guaymas; para los viajeros de la carretera Norte-Sur, Empalme “está rumbo al sur de Guaymas” . En la caprichosa orografía que define el litoral de la región, Empalme queda saludablemente en un excelente terreno al oriente de la bahía que, por sus extensiones planas, fue seleccionado como lugar para la conexión ferroviaria Norte -Sur a principios del

88

siglo pasado. Ahí se estableció el traslape de rieles que en inglés es “junction”, traducido al castellano como “empalme”,es decir donde se juntan las vías ferroviarias. Derivado de esto, por mucho tiempo, Empalme fue asiento de los talleres del ferrocarril y su trazo como poblado fue diseñado por ingenieros extranjeros que dieron al primer cuadro un plano de ciudad norteamericana. Amplias calles para el tránsito y callejones intermedios para servicios públicos y acometida de instalaciones como agua y energía eléctrica con casas de madera y techos de dos o más aguas forrados de tableta de madera, chimenea, jardín al frente y patio atrás. En ese tiempo, las casas de las ciudades y pueblos de Sonora estaban todas a la orilla de la calle y con algunas excepciones, todas eran de estilo colonial español. Como sucedió en algunos minerales de Sonora, en Empalme los extranjeros se integraron en la sociedad con los mexicanos trabajadores y dieron a este pueblo un espíritu particular, festivo, unido y productivo. El tren era el eje de la vida de todos y en sus mejores tiempos también fue el transporte más solicitado de esta región y todo el noroeste de México. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


industriosa ciudad con muchas ventajas por su ubicación

componente básico del desarrollo regional

El ferrocarril durante los cien años que ha operado, ha tenido distintas épocas y diferentes dueños hasta llegar a los tiempos actuales en los que Ferromex, una empresa particular perteneciente al Grupo México, tiene la concesión de operar la ruta del Pacífico. La fuerza productiva y la herencia trabajadora de los tiempos ferrocarrileros de Empalme también ha sido factor distintivo de este municipio y por ello, a mediados del siglo pasado los procesos agroindustriales generaron significativo movimiento económico en la región al ser Empalme sede de importantes industrias como Anderson Clayton, procesadora del algodón que se cultivó en los valles del sur de Sonora.

Empalme Hoy Esa cultura de trabajo y las oportunidades de educación de las nuevas g e n e rac io n e s h an m an te n id o la ec o no m ía reg io nal y la vid a d e Empalme y sus comunidades rurales que destacan como agrícolas, pesqueras y acuícolas; pero el distintivo actual que proyecta a Empalme como fuerza productiva del estado es su fuerza de trabajo manufacturera y de industria especializada que ha trascendido de la manualidad y manufactura a la tecnológica. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

Una avenida modelo de orden y productividad en el Parque Industrial Bella Vista de Maquilas Teta Kawi de Grupo Offshore en Empalme. Una importante fuente de empleo y desarrollo de tecnología de Sonora.

E m p alm e e s asie n to d e la e m presa Maquilas Tetakawi del Grupo Offshore, que da albergue en su parque industrial Bella Vista a 35 empresas de alta tecnología en diferentes especialidades entre las que destacan la fabricación de componentes y consumibles médico clínicos y los acabados manufacturados para la industria aeronáutica y espacial, además de inyección y termoformado de plástico y producción de arneses automotrices y especializados.

por empresas internacionales, la mano de obra empalmense se desempeña con calidad y competitividad al grado de obtener premios internacionales de calidad.

En el parque Bella Vista se asientan empresas que fabrican componentes de turbinas, alambrados, piezas y artefactos vaciados, moldeados y fundidos y una importante cantidad de componentes electrónicos. En estos procesos, dirigidos

M aquilas Tetakaw i, que op era en el Parque Bella Vista de Empalme y el Parque Industrial Roca Fuerte de Guaymas, genera en la región más de 12,000 empleos y participa fuertemente en la economía de la región.

89


90

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


Automotive, PI, Karsten Mfg (PING), Interconnect Tech, Alfa-Laval, Micro Tech and more Grupo Offshore-Maquilas Teta Kawi ha desarrollado dos parques industriales: Roca Fuerte en Guaymas y Bella Vista en Empalme, que suman una extensión de 90 hectáreas, donde se han construido 66 naves industriales para 39 empresas de diversos giros: aeroespacial, automotriz, médico, electrónico y comunicaciones, entre otros, dando empleo a 13,625 personas*. En el sector aeroespacial son 15 empresas que representan el 20% del total de las instaladas en el país. El principal activo de esta industria es su gente, que día a día se prepara para competir con productividad y calidad. *(promedio 2007)

We want your business, give us a chance to provide you our wide range of services.

Information in

W

MaquilasTETAKAWI Teta Kawi, S.A. de C.V. MAQUILAS Carr. Internacional Km.1969 Tel. (622)3-40-30 fax (622)3-40-20 Empalme, Sonora, México. Apartado Postal 561, Guaymas, Sonora, México.

DESARROLLO DE INMUEBLES Y NAVES INDUSTRIALES, S.A. DE C.V.

Tamaulipas 156-3 Col. San Benito Phone. (62) 14-20-88; 15-76-66 fax (62) 15-76-13 Apartado Postal #2 Hermosillo, Sonora, Mex

Parque Industrial Bella Vista EMPALME, Sonora GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

91


Empalme vista desde el puente Douglas que le conecta con Guaymas.

Cementerio

Unidad Depoprtiva Plaza  Monumento  Museo  El Tinaco a Jesús García

Ave. Heroe de Nacozari

 del Centenario

Ave. Reforma

Monumento

Puente Douglas

Ex Talleres del Ferrocarril

A Guaym

Estación del Ferrocarril

A Cd. Obregón

as

Empalme Parque Industrial Bella Vista

Con un primer cuadro originado en diseño urbano inglés, Empalme surge como ciudad junto a los patios y talleres de maniobras del ferrocarril a principios del siglo XX.

92

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


PARA CONOCER EN EMPALME

Además de la ciudad y sus símbolos distintivos entre los que destacan El Tinaco de la Plaza Independencia y el barrio antiguo junto a los talleres del ferrocarril, Empalme tiene un espacio rural que va de la montaña al mar y en donde el visitante puede encontrar pueblos, etnias, historia, tradiciones y variedad de paisajes. Atractivos naturales que tienen gran significado para los residentes del lugar se han convertido en símbolos que los identifican, entre ellos el paraje conocido como “Piedra Volada” localizado al norte siguiendo la vía del ferrocarril hasta casi el entronque con el libramiento carretero. Otros lugares del municipio se caracterizan por sus extensas y finas playas como El Cochórit, que posee un potencial turístico importante. Plaza del Tinaco También es llamada Plaza Independencia, en ella se encuentra colocado un tinaco que es una figura representativa del municipio. Este tinaco abastecía de agua a las primeras familias que se asentaron en los alrededores, ha sido testigo del crecimiento y evolución de Empalme. Museo Ferrocarrilero Empalme se forjó por el ferrocarril y hay un espacio destinado a la historia de sus primeros pobladores.En este museo que se encuentra en el jardín del Sindicato Ferrocarrilero. Ubicado en Niños Héroes esq. con Héroe de Nacozari. Piedra Volada Es una formación rocosa que asemeja a un piedra en vuelo sostenida por una columna, localizada al norte de la población y se llega a ella siguiendo el trayecto de la vía del ferrocarril.

Plaza Independencia. “El Tinaco” de Empalme.

El Sahuaral Al noreste del municipio se encuentra un lugar llamado “el sahuaral” que le hace honor a su nombre por ser una de las regiones en las que se encuentran sahuaros milenarios de más de tres metros de altura, que sorprenden a propios y extraños. Playas Empalme tiene un atractivo natural en sus playas, las más conocidas son las del Cochorit y Playa del Sol aunque también destacan las de Paredones, los Dolores y Punta Calaveras. El litoral de Empalme tiene una longitud de 30 kms.

Cabagata por San José y Piedra Volada. GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

93


AEROLINEAS/ Airlines Aeroméxico: Av. Serdán No. 236./ Tel.- 01 800 021 4010./ 622 22 2 02 66 Guaymas, Sonora.

US Airways: Interior del Aeropuerto José Ma. Yañez./ Tel.- (622) 221 2266./Guaymas, Sonora. Aerocalafia: Av. Serdán No. 600 entre Calle 9 y

10 Col. Centro, Guaymas, Son. (622) 222 5596 www.

aerocalafia.com.mx

Aeroservicios Guerrero

Interior del Aeropuerto José Ma. Yañez./ Tel.- (622) 222 5546 ./Guaymas, Sonora.

Ferry: Comunica a Guaymas con Santa Rosalía en

Baja California y vicevesa./Informes, reservaciones y ventas al teléfono (622) 222 0204. www.ferrysantaro-

salia.com.

AEROPUERTO Guaymas Airport

Aeropuerto Internacional José Ma. Yañez con servicios de Migración y Aduana; plataforma para 60 avionetas. En sus instalaciones encuentra cafetería, arrendadora para autos y servicio de taxis. Abre a las 7:00 a 19:00 horas. Carretera a Guaymas Km. 2. Tels. (622) 221 0511, 221 0453.

AUTOBUSES/BUSES Autobuses TBC: Calle 14 No.81 entre Ave. 13 y

14./ Tel.- (622) 224 2949./Guaymas, Sonora.

Autobuses TUFESA S.A. de C.V. Av. 10 Calle 14./ Tel. (622) 222 5453./Guaymas, Son.

Autobuses TAP: Blvd. Agustín García López y

Jaiba 927 Col Delicias Tel.- (622) 222 4533./Guaymas, Sonora.

Autobuses Los Mayitos S.A. de C.V

Calle 14 s/n ./ Tel.- (622) 222 1787 /Guaymas, Sonora.

ADG Tours: Calle 12 entre Ave. 12 y 13, No. 79./ Tel- (622) 222 5453 /Guaymas, Sonora.

ARRENDADORAS DE AUTOS Cars Rentals

Budget: Blvd. Agustín Garcia López s/n, Col. Deli-

cias./Tels.- (622) 222 5500, 222 1450./ Aeropuerto: (622) 221 2632 Guaymas, Sonora

Hertz: Blvd. Agustín García López s/n, Col. La Villas./Tel.- (622) 222 1000./Guaymas, Sonora

Instituto Nacional de Migración: Con

atención de Lunes a Viernes de 8:00 a 15:00 horas./ Calz. Agustín García López, Edif. Villa Real Desp. 4 y 5./ Tel.- (622) 224 0199./Guaymas, Sonora.

EMERGENCIA / EMERGENCY Dial 066 or the local phone Área (622) Guaymas Rescate San Carlos Comisaría San Carlos Policía San Carlos GUAYMAS Cruz Roja de Guaymas Bomberos de Guaymas Policía de Guaymas Protección Civil Guaymas Com. Nac. De Emergencias Tránsito Municipal Policía Judicial Federal AFI I.S.S.S.T.E de Guaymas Seguro Social Coapaes Guaymas Aeropuerto de Guaymas Ferry Santa Rosalía Aerocalafia C.F.E. EMPALME Protección Civil de Empalme Cruz Roja de Empalme Bomberos de Empalme C.N. de Emergencias de Policía de Empalme P.J.E. de Empalme

(622) 226 01 01,226 01 58 y 226 09 11 (622) 226 00 04 (622) 226 00 04 (622) 222 55 55 (622) 222 00 10 y 222 74 44 (622) 224 01 05 (622) 224 05 29 (622) 224 01 04 (622) 222 01 37 (622) 222 88 17 (622) 222 4902 (622) 224 0901, 224 0902 (622) 224 15 62, 224 15 63, 224 22 37 (622) 226 13 10 (622) 221 0511 (622) 222 02 04 (622) 222 55 86, 222 55 96 071 (622) 223 62 38 y 223 0974 (622) 223 05 87 (622) 223 99 11 (622) 223 19 74 (622)223 00 04 (622) 223 01 00

Ramona Gift Shop

THIS TOURIST GUIDE IS YEARLY PUBLICATION with the sponsor of all of advertisers and the Tourism Commission on Sonora State and Guaymas City Government, Convention an Visitors Office and API. To include new information and advertising, please do no hesitate write e-mail or call to editors. Published by Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V. Calle Puebla No. 30 entre Revolución y Heriberto Aja, Hermosillo, Sonora 83000 Mex. Phones: 662 2134455 and 662 2120373

www.imagenesdesonora.com

beachware and curios shop Please Come in,

Blvd. Escénico Sector Crestón # 23 Phone: 22 605 70 San Carlos, Guaymas, Sonora, México.

94

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


GALERÍA

c la s i f i c a d o s

We are in front of

Plaza Los Jitos

Casual Beach Clothing T-Shirts Sandals Bathing Suits Sarongs Souvenirs Sun Glases Art Crafts and more!

Casa Talavera de San Carlos

Lleve un recuerdo de San Carlos

Edificio Gary’s Dive Shop 2do. Piso. Local 6 y 7 Km. 10 Blvd. Beltrones GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009

95

Ostras 124 y G. Estrada. - Sec. Caracol- OPEN Daily 9:00 a 17:00

Blvd. Beltrones Esq. Villa Hermosa y Paseo Dichoso, Plaza Don Chulchino, Frente a Los Jitos En Gasolinería frente a glorieta Country Club

KIAMY’s La mejor selección de artesanÍa mexicana, camisetas, palofierro, plata y mucho más

The Best selection of Mexican arts and crafts, T-Shirts, ironwood, sterlin silver and much more

Blvd Beltrones Km 10 Lote 178 SAN CARLOS OPEN DAILY. 9:00-19:00 Sun: 9:00-17:00


La guía de Guaymas Guaymas y sus espacios productivos y turísticos han vivido muchas épocas en su interesante historia. Desde las aventuras de los colonizadores y frailes que llegaron por mar junto a los indígenas que estuvieron primero por estas tierras, los momentos trascendentes se han sucedido en un calendario de menos de 500 años en el que sus pobladores han dependido de diversas actividades productivas, siendo las más importantes las relacionadas con el mar: el movimiento de su puerto y la pesca. Ahora, en plena globalización, este lugar de la costa de Sonora, enclavado entre las montañas más grandes que hay en el litoral, también depende del comercio y servicios englobados en turismo y de otros movimientos económicos derivados como la construcción y venta de espacios inmobiliarios como casas, terrenos y condominios, también, en todos los casos, la ventaja es por su cercanía al mar. En el año que precede a la publicación de esta guía, los efectos de las condiciones de la economía mundial, particularmente la de los Estados Unidos, afectó sensiblemente el desarrollo inmobiliario de esta región, modificando los mercados y abriendo con ello otras oportunidades a inversionistas que ponen su confianza en los proyectos y el futuro de la región. Se agregan con éxito a estas actividades económicas, la industria de transformación, ensambladora y maquiladora aeroespacial y médica en los parques industriales de la región: Bella Vista y Roca Fuerte. Empresas internacionales han puesto su confianza en la habilidad y capacidad de los técnicos sonorenses. En ese escenario, los editores de esta revista nos dimos a la tarea de recabar y actualizar información, de detectar nuevos proyectos, nuevas empresas , sumar voluntades y poner en circulación este producto impreso que queremos sirva como herramienta de promoción de este destino turístico y de negocios de Sonora. En el cuarto año de publicación consecutiva anual, agradecemos a patrocinadores, anunciantes y lectores su buena disposición y confianza, esperando sea una contribución al desarrollo de la región.

Guaymas-San Carlos Guide and Lifestyle (2009-Año 4 de publicación consecutiva) es una Edición Especial de Imágenes de Sonora® (2569 / ™145688), producida con el patrocinio de los amigos, colaboradores, empresarios anunciantes y promotores del desarrollo de la ciudad de Hermosillo. Publicada por: Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V. Calle Puebla Nº 30 entre Revolución y H. Aja, Hermosillo, Sonora 83000 México.

www.imagenesdesonora.com; Tel (662) 212-03-73 y 213-44-55.

Guaymas-San CArlos Guide and Lifestyle circula gratuitamente en habitaciones de los hoteles de la región, en eventos de carácter promocional en otras ciudades de México y del extranjero, y a través de organizaciones, cámaras y organismos públicos y privados con interés en el desarrollo económico y turístico de la región de Guaymas, San Carlos y Empalme y del estado de Sonora. También se expende en tiendas de autoservicio de Sonora y en Sanborn‘s Hermosillo. Consejo Consultivo: Gobiernos Estatal y Municipal, Comisión de Fomento al Turismo de Sonora; Cámaras y Organismos Empresariales, Oficina de Eventos y Convenciones de Guaymas San Carlos. instituciones académicas, promotores y representantes de los prestadores de servicios organizados.

Direc tor /Editor Enrique Yescas Enriquez editor@imagenesdesonora.com

Información y Contenido

José María Valencia Mungaray información@imagenesdesonora.com

Anuncios

Elsa Olivares Duarte Beatriz Acosta publicidad@imagenesdesonora.com

Administración

Atentamente

Yolanda Cota Acosta yoly@imagenesdesonora.com

Enrique Yescas E. – publisher

Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V.

Colaboradores

Mariana Lazcano, Jorge Murillo Chisem, Karl Bunn, Bryan Repogle Diana Barrol, Raymundo Yescas C.

20,000 ejemplares para impulsar el desarrollo de Sonora.

Diseño y Arte Digital

Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V.

Enrique Yescas E., Omar Solano S. arte.omar@imagenesdesonora.com

Circulación

Brenny González, Miguel Jesús Trillas

Fotografía

Participando en el desarrollo y promoción gráfica de Sonora desde 1970

Juan Luis Fernández, Conrado Quezada, Edith Reyes, E. Yescas E., Pronatura, Carlos Navarro.

Web y Sistemas

Ing. Fco. Enrique Yescas Cruz., Raymundo Yescas Cruz / Web web@imagenesdesonora.com

Todos los derechos reservados por ®Editorial Imágenes de Sonora S.A. de C.V.

www.imagenesdesonora.com

Porque las fotos y los textos son forma de vida de nuestros profesionales y colaboradores y están protegidos por el Derecho de Autor, está prohibida la reproducción total o parcial de todo o parte del contenido de esta revista. La Editorial se reserva todos los derechos de edición y publicación de los artículos y material recibido.

Circulación certificada: 20,000 ejemplares PORTADA: La más clásica vista de la marina San Carlos, el punto que le dió origen a ese pueblo turístico fundado hace casi 50 años ocupa la portada de esta guía en fotografía de Juan Luis Fernández.

96

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2009


¡Cuidando nuestro ambiente! En la búsqueda de la mejora continua de los servicios de limpia Municipales y por  la necesidad de  contar siempre con un sistema moderno y confiable que garantice la capacidad de absorber la dinámica de crecimiento de las ciudades, Promotora Ambiental ofrece los servicios de: • Recolección Domiciliaria • Estaciones de Transferencia

Algunos beneficios que obtienen los Municipios al contratar a Promotora Ambiental para el servicio de aseo público:

• Mejor imagen de la ciudad • Menos costo integrado de los servicios • Equipos de vanguardia • Cumplimiento de rutas y frecuencias de recolección • Cobertura de servicios al 100% de la población

• Barrido Manual y Mecánico en vialidades y plazas públicas • Disposición Final en Rellenos Sanitarios • Diseño de Programas de Reciclaje

Privada Murrieta No 50, Parque Industrial San Ramón, Nogales, Sonora. Tels. (631)314-3040/41/42 Fax (631) 314-3042

Calle del Plomo 33-B, Parque Industrial C.P. 83299 Hermosillo, Sonora. Tels. (662) 251-0006, 251-0317/19 Fax (662) 251-0318

Camino Tiro al Blanco Prol. 2 + 368, Agua Prieta, Sonora. Tels. (633) 331-1111, 331-0444 Fax (633) 331-0070, Cel. 633 102-02-85

• Clausura de tiraderos a cielo abierto • Construcción y Operación de Rellenos Sanitarios de acuerdo a las normas oficiales • Programas de concientización ecológica a la población

Carretera Internacional km. 1982 No. 15, col. Petrolera Guaymas, Sonora. CP. 85456 Tel. (622)221 2219, Fax. (622)221 3683

w w w. g e n . t v SOLUCIONES INTEGRALES PARA MANEJO DE RESIDUOS



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.