16 minute read

Español

Next Article
Resolutions

Resolutions

Sol del el Valle

Conectando comunidades desde 2021 Volumen 2, Número 45 | 5 de enero de 2023 - 11 de enero de 2023

Holy Cross Energy y L’Ancla unen fuerzas

Por Vanessa Porras Editora Contribuyente

Al fi nal del año, Holy Cross Energy (HCE por sus siglas en inglés) organizó el primer recorrido bilingüe en su campus para los miembros Latinos en colaboración con L’Ancla, una organización de codiseño comunitario equitativo. El recorrido fue el resultado de una investigación hecha por HCE que comenzó en el año 2021 para obtener más información sobre cómo mejor proveer servicios para los residentes de las comunidades de las montañas a las que sirve.

El recorrido inició en la sala principal del edifi cio con una breve introducción a la historia de HCE. Establecido en el año 1939, HCE es diferente a otras compañías de electricidad ya que es una cooperativa eléctrica sin fi nes de lucro. Entre los presentes, estuvieron Brian Hannegan, presidente y director ejecutivo de HCE y Janina Fariña, fundadora y directora ejecutiva de L’Ancla.

La cooperativa es única porque pertenece a la comunidad a la que servirven, para HCE es importante promocionar electricidad sostenible, limpia y confi able. Como socio y miembro de HCE, también es dueño de la cooperativa, y puede votar por los miembros de la junta directiva que representan Eagle Valley y Roaring Fork Valley.

“Una cooperativa le pertenece a los miembros, todas las personas que están aquí de habla hispana son miembros y son dueños. Qué [pasaría]… si el 5% de toda nuestra comunidad en esta región dice, ‘yo soy dueño, soy miembro y quiero involucrarme’, muchas cosas pueden cambiar”, dijo Fariña.

Jessica Rosa, representante de HCE, explicó los diferentes tipos de programas que ofrece HCE para apoyar a sus miembros. Entre ellos Peak Time Payback, Round-up Foundation y otros servicio como Weatherization Assistance Program que a través del estado de Colorado también pueden brindarle asistencia para ahorrar dinero, mantener un pago fi jo y conservar energía. Los miembros pueden aplicar para estos programas dependiendo de sus ingresos.

Beatriz Soto, directora de Protégete en Conservation Colorado, preguntó sobre los miembros que tienen trabajos informales como el de limpiar casas o construcción, “¿Cómo podrían ellos demostrar sus ingresos para califi car para estos programas?”

Maisa Metcalf, coordinadora de alcance comunitario de HCE, contestó diciendo que una carta fi rmada por el empleador es sufi ciente. Otra pregunta importante para uno de los participantes fue sobre la ciudadanía estadounidense. Metcalf, aseguró que no era necesario para un miembro comprobar su estatus legal para recibir ayuda de HCE. Para más detalles sobre estos programas, puede contactar a una de las

Blanca Mendez, representante de Holy Cross Energy, es una de varias representantes bilingües que están disponibles para ayudar a miembros de habla hispana. Foto cortesía de Holy Cross Energy

representantes bilingües que están disponibles.

Siguiendo la introducción, el grupo fue guiado hasta el centro de despacho donde nos recibió Jeff Huber, supervisor de operaciones del sistema. Huber explicó la función del despacho donde monitorean problemas de calidad de energía usando un sistema de control llamado, control de supervisión y adquisición de datos (SCADA por sus siglas en inglés).

SCADA y los dispositivos inteligentes ayudan a aislar problemas y fallas. Una falla, como lo explica Huber, es un cortocircuito. El dispositivo inteligente es un interruptor que se comunica con la estación y se coordinan entre sí. Es un sistema de gestión de corte de energía que provee retroalimentación con la intención de encontrar las fallas que impiden la entrega de energía lo antes posible para que los equipos de línea puedan solucionarlo. Los miembros también pueden llamar al despacho que está abierto las 24 horas del día para reportar un apagón.

Durante la presentación, Soto preguntó sobre circunstancias de emergencia como los fuegos silvestres u otros desastres naturales que pudieran impedir la entrega de energía y cómo respondería HCE. Hannegan refl exionó sobre el incendio del 2018 de Christine Lake. “Estuvimos a un poste de perder la habilidad de mover electricidad hacia Aspen y de regreso, eso nos obligó a pensar en la posibilidad de otro evento de emergencia”, dijo.

Desde ese incendio, HCE ha desarrollado un plan B en caso de que plan A falle. Es por eso que han acudido a la comunidad de Roaring Fork para aprender qué es lo que más importa. “Si no hay energía, otras cosas no están disponibles. No podríamos haber bombeado gas, no podríamos haber tratado el agua. No podríamos apoyar a los socorristas. Hay servicios que dependen de la electricidad que no podríamos proporcionar”, agregó Hannegan.

A pesar de que HCE ha invertido en otros tipos de conservaciones de energía para mantener resiliencia, Hannegan también sugiere que la comunidad debe tener su propio plan B en caso de una emergencia y ellos pueden asistir con ese plan.

HCE, está desarrollando un plan para tener su sitio web traducido al español en los próximos meses y crear un sistema de comunicación para mantener a la comunidad hispanohablante informada. Este recorrido es el primero y habrá más oportunidades en el futuro para que la comunidad Latina aprenda más sobre HCE y el esfuerzo de L’Anlca para codiseñar una comunidad más equitativa. Para más información se puede contactar a Maisa Metcalf en: mmetcalf@ holycross.com

Críticas

Por Hector Salas

“A veces puedo escuchar mis huesos esforzándose bajo el peso de todas las vidas que no estoy viviendo”. –Jonothan Safran Foer

Hubo un tiempo en el que me avergonzaba de ser del valle de Roaring Fork.

Me parecía que conforme crecíamos, había quienes les molestaba tener eso en común. Durante la secundaria y la preparatoria, nadie mencionó cuánto odiaban este lugar. Era como si un día hubiese llegado a la escuela y todos los niños estaban ansiosos por irse. O al menos así se expresaban . Pudo haber sido estimulado por las altas expectativas que surgieron sobre nosotros de repente.

Al fi nal de la escuela secundaria fue cuando nos dimos cuenta de que no todos teníamos un plan determinado para el futuro. A algunos niños les gustaba fi ngir y hablaban de la universidad todo el día. Becas en el Este. Mudarse a tal o cual ciudad. Hablaban de grandes sueños para dejar el valle y realmente empezar a vivir sus vidas. Otros no decían ni una sola palabra sobre el asunto, pero de cierta forma decían lo mismo. Con respecto a nuestro futuro, algunos de nosotros estábamos seguros y otros no. Odiábamos el valle porque no podíamos esperar el día en que nos iríamos y lo maldecimos porque aún no podíamos. De cualquier manera, fue el pobre valle el que provocó la ira de todos.

Veíamos las posibilidades de lo que podría ser. Las circunstancias de todos los demás eran como gemas que brillaban un poco más que la humilde roca que nos habían dado.

Me gustaría informarle que a las personas que no son de nuestro valle les gusta burlarse de eso. Digo que soy de Rifl e y hay un momento en que se ríen y esperan que lo maldiga. Casi se disculpan por tal crianza.

Una de las preguntas que siempre me asombra es, “¿de dónde eres?” Me gusta decir Phoenix porque nací allí y al mismo tiempo me distancia de Rifl e, donde crecí. Como si fuera mi desgracia acabar allí.

Antes estaba dividido. Conozco los caminos aquí. Los mejores lugares para comer. Donde vivían mis amigos. El lugar y la vez donde esto y aquello sucedió. En Phoenix, sólo sé que... hace calor.

No fue hasta un trabajo o dos después de la universidad que comencé a aceptar de dónde soy. Por trabajo, iba a los eventos de la comunidad. Construí relaciones con gente que ha estado aquí mucho más tiempo que yo. Solía tener la sensación de que me estaba arraigando cada vez más en la región. Como si nunca fuera a escapar.

Pero con el tiempo, mi temor de comprometerme por completo se esfumó. En la gente de el Roaring Fork encontré resiliencia. Tenacidad y coraje. Dolor y agotamiento. Honestidad. Adaptabilidad. Duelo. Fortaleza.

Es algo hermoso hacerse un adulto en el mismo lugar donde fuiste un niño. Vi la complexión de mi valle por primera vez el verano pasado. Era hermoso e imperfecto. Conocí gente, escuché historias. Aprendí sobre el aliento de nuestro valle. Ayudado aquí y allá. Para mejorar. Para construir.

De vez en cuando manejo hasta Rifl e y veo las hermosas montañas que lo rodean. Pienso en lo afortunado que soy al haber sido criado en su cuna. El Roaring Fork siempre será parte de lo que soy. No porque no pudiera escapar, sino porque pude abrazar su espíritu. Accedí a ser parte de su imagen y al hacerlo, sentí un abrazo cálido que me permitió dejar caer la vergüenza y reemplazarla con un sentimiento de poder.

De vez en cuando, me encuentro con alguien de la secundaria. Nos miramos asombrados, o al menos así los miro yo . Me alegra saber que no fui el único que se quedó para darle vida a este increíble lugar. To read Hector's column in English, visit: www.soprissun.com/opinion

Donaciones por correo o en línea P.O. Box 399 Carbondale, CO 81623 970-510-3003 www.soprissun.com Editor Raleigh Burleigh • 970-510-3003 news@soprissun.com

Editora Contribuyente Vanessa Porras

Directore Artístico Hattie Rensberry

Diseñadora de anuncios Emily Blong Traductoras Jacquelinne Castro y Dolores Duarte Distribucion Frederic Kischbaum Bartlett Executive Director Todd Chamberlin • 970-510-0246 adsales@soprissun.com Miembros de la Mesa Directiva Klaus Kocher • Kay Clarke • Jessi Rochel Lee Beck • Megan Tackett Gayle Wells • Donna Dayton Terri Ritchie • Eric Smith • Roger Berliner el Sol del Valle agradece por su apoyo a: MANUAS, FirstBank y Alpine Bank The Sopris Sun, Inc. es una 501(c)(3) organización benéfi ca sin fi nes de lucro. Contribuciones fi nancieras son deducibles de impuestos. ¡ESCRÍBENOS! Para contribuir ideas y contenido al Sol del Valle, escribiéndonos a: sol@ soprissun.com Para comprar espacio publicitario en español, inglés, o ambos, mándanos un correo electrónico a: adsales@soprissun.com También se puede contactarnos llamando a 970-510-3003.

LIFE

KEEPS GOING AND SO DO WE.

Valley View is proud to announce the opening of After Hours Urgent Care. From nasal congestion to a sprained ankle, our walk-in clinic is here to treat you. Thanks to its convenient location inside Valley View next to the Emergency Department, you get to decide the right level of care for you at the right price.

Open evenings and weekends for same-day, walk-in care in Glenwood Springs. Learn more at vvh.org/urgentcare or call 970.384.7315.

En Movimiento

Por Geraldine Pichardo

Crecer en Sudamérica, específi camente en la parte caribeña del continente, limitó mi experiencia con la nieve y la vida en las montañas. Crecí con idas a la playa, vacaciones a la isla de Margarita y en el llano o la sabana Venezolana, con salidas a casa de mi abuela y su vista frente al malecón. Siempre esa temperatura caliente, constante y vital de un verano perpetuo.

No fue, sino en mi etapa de adulta que me encontré con la vida de invierno. Esa nieve que encapsula todo sonido y recubre los pinos alrededor, y con esa misma nieve, la vida del esquiador. Un deporte que en mi fase de adaptación me ha demostrado que tan capaz soy a mi edad de aprender cosas nuevas.

Tengo ya dos años practicándolo. Digamos que el primer año, fue más el pánico y el miedo apoderándose de mí, que no dejo que mi cuerpo se soltara y fl uyera con la montaña. Aturdida por los otros esquiadores con mayor experiencia y los senderos bien afi ncados, mi cuerpo se paralizaba, mi mente se apoderaba de mis emociones y no dejaba que mi cuerpo se soltara y aceptara el desafío. El poder tan fuerte de creer que no podía lograr la meta me dejó, al fi nal de ese primer año, con fatiga, cuestionando si debía o no regresar a las pistas.

Según dice mi madre que siempre quise estar rodeada por la naturaleza. Como todo desafío en la vida, mis ganas eran más fuertes, y decidí retornar y ver cómo conseguía bajar la montaña esquiando en un ida continua y simple.

El primer día fue un desastre total. En conjunto con un grupo de amigos, nos fuimos a Snowmass y tomamos la ruta llamada Elk Camp. Si tomas la ruta desde arriba, está categorizada como azul, es decir un nivel intermedio. Yo no me sentía tan temerosa así que dije, “¿por qué no?”

Pero todo lo que sube…tiene que bajar.

No solo sentía la angustia de hacer esperar a las personas que estaban conmigo, sino la incapacidad que tenía de moverme. Como antecedente ya me había tardado unos 45 minutos en una ruta que normalmente tardaba 10 minutos en bajar. El miedo me consumió y me dejé llevar por el mismo. En los últimos 50 pies a la llegada del Camp Base un patrol del resort tuvo que llevarme en la motonieve, el snowmobile como muchos lo conocen, hasta la base.

Pero la vida es fortuita y cuando te quiere mostrar algo que es necesario para ti, busca formas de empujarte hacia ello. Regresé a la montaña al día siguiente, sola, con la idea de que tenía que superar el miedo.Y tuve la gracia de encontrarme con un amigo muy querido. Tengo mucho que agradecer a él por ese día. Su paciencia y su manera de explicarme cómo deslizarme usando mi cuerpo y mis esquís entre las capas suaves del piso blanco, hicieron que bajara un sendero azul por primera vez sin pánico.

Me caí muchas veces, y de esas caídas aprendí a levantarme y a montarme en los esquís con posición paralela a la montaña. Y aunque sigo en práctica, aprendí a utilizar los

CHISME DEL PUEBLO

Geraldine esquiando el Funnel Bypass sendero hacia Snowmass Village en la última sección. El desafío, ¡ir más rápido que la góndola! Foto por Alex Brown esquís de tal manera que las vueltas se volvieron como untar mantequilla a un pan. Con esa práctica y las ganas de seguir esquiando, un día me encontré bajando la montaña sola, con la soltura de alguien entregado al momento, sin miedo a caerse, cruzar o ir más rápido.

Fue ahí cuando, por primera vez, entendí la nobleza de este deporte. Un deporte que tiene niveles técnicos y estrategias de cómo continuar mejorando con la medida del tiempo y de tus habilidades. El punto es lograr que los esquís te lleven y tu solo estas fl otando como un pájaro entre nubes blancas. Todavía queda mucho por aprender, y estoy cada vez más entusiasmada con la idea de mejorar. No por una competencia conmigo, pero un desafío de ver mi crecimiento tangiblemente en algo que comencé de cero. Al fi nal, la vida siempre te va a llevar a lugares incómodos para transformarte. Y seguimos en movimiento.

Traducción por Jacquelinne Castro

Escasez de huevos

A fi nales de diciembre, una escasez de huevos se volvió muy aparente en Roaring Fork Valley con las tiendas primero limitando en número de cartones de huevos por cliente, luego publicando letreros que anunciaban que los huevos se habían “agotado”. La escasez se atribuye a los brotes recientes de infl uenza aviar, aunque el proyecto de ley 1343 que entrará en efecto podría contribuir a costos altos en medio de la continua escasez. La nueva ley de Colorado requiere que los productores de huevos proporcionen al menos un pie cuadrado de espacio por gallina con el propósito de convertirse en libre de jaulas para el 2025.

Boleto para el viaje

La Autoridad de Transporte de Roaring Fork (RFTA) reportó que sus máquinas expendedoras de boletos no aceptarán pagos con tarjetas de crédito a lo largo del mes de enero “debido a un cambio inesperado del proveedor de procesamiento de tarjetas de crédito de RFTA”. Los pasajeros pueden continuar usando dinero en efectivo para comprar pases de autobuses en las máquinas expendedoras de RFTA, pueden comprar pasajes en todos los puntos de venta locales o en la aplicación de teléfono RFTA Mobile Tickets.

Tránsito seguro

Después de la aprobación de un proyecto de ley bipartidista, Tránsito Seguro para Vida Silvestre y Motoristas de Colorado, fi rmado en ley en el verano, el estado ha asignado $5 millones de los fondos generales para prevenir colisiones de vida silvestre. El estado ha elegido a siete proyectos de mitigación en todo el estado para proporcionarles fondos, incluyendo $750,000 para la interestatal 25 en Raton Pass, $750,000 para la interestatal 70 en East Vail Pass y $500,000 para US 550 al norte de Ridgway. Adicionalmente, $250,000 irán hacia Colorado Wildlife and Transportation Alliance para fondos de operación y $1.275 millones serán usados como fondos complementarios para subvenciones federales.

Liderazgo juvenil

Holy Cross Energy apoya a la continuación de la educación para adolescentes en nuestra comunidad y ofrece oportunidades de viaje de liderazgo para la juventud. Dos inscripciones están ahora disponibles hasta el 13 de enero: primero para un viaje a Washington, D.C en junio y el segundo para un campamento de liderazgo en Steamboat Springs en julio. Encuentre más detalles en www.holycross.com/youthleadership-programs/

Persecución de carros

Una persecución de carros en la tarde del 30 de diciembre condujo al descubrimiento de una gran cantidad de unas píldoras sospechosas de fentanilo junto con otros narcóticos sospechosos. El conductor Dylan Thomas Zweygardt, de 37 años de edad, fue contactado por un ofi cial de la ofi cina del alguacil del condado de Garfi eld por presuntamente conducir de una manera imprudente. Un intento de aludir al ofi cial llevó a la utilización de barrera de clavos en la interestatal 70 el cual detuvo exitosamente al vehículo cerca de la línea entre condados de Garfi eld/ Mesa. Zweygardt fue arrestado en varios cargos y fue llevado a la cárcel del condado de Garfi eld.

Alerta de estafa

localmente. Según la agencia, el estafador pretende ser un ofi cial de la ley y le dice a la parte que responde que han fallado en pagar una multa — o aparecer en la corte o servicio de jurado — y que una orden será emitida si no hacen el pago por teléfono. El alguacil recomienda si alguien cree que alguna llamada parecida ocurre que pidan el nombre de la agencia, corten la llamada y llame al número listado para que la agencia confi rme si la llamada es ofi cial.

Cierre de McClure

McClure Pass cerró por varios días comenzando el 31 de diciembre debido a un peligro alto de avalancha causado por nieve pesada y húmeda. El Centro de Información de Avalancha de Colorado emite una advertencia de avalancha para las áreas de Grand y Battlement Mesa, además de varias porciones occidentales de Elk Mountains y Flat Top Wilderness. el Sol del Valle • Conector de comunidad • 5 de enero de 2023 - 11 de enero de 2023 • 11

This article is from: