Portfolio 2009

Page 1

CRESCER É PRECISO GROWING IS NEEDED CRECER ES NECESARIO Rua Palmira Cervi Bárbaro, 49 Bairro Santos Dumont Cep 13.214-370 Jundiaí - SP - Brazil + 55 11 4581 6321 + 55 11 4815 3885 souto@souto.com.br www.souto.com.br


CRESCER É PRECISO GROWING IS NEEDED CRECER ES NECESARIO Rua Palmira Cervi Bárbaro, 49 Bairro Santos Dumont Cep 13.214-370 Jundiaí - SP - Brazil + 55 11 4581 6321 + 55 11 4815 3885 souto@souto.com.br www.souto.com.br


As marcas vêm sendo nosso objeto

The brands have been our study

Las marcas vienen siendo nuestro

de estudo e trabalho desde 2001.

and work subject since 2001. On

objetivo de estudio y trabajo desde el

Nesta publicação, apresentamos

this publication, we’ll present the

2001. En esta publicación, presentamos

resumidamente alguns de nossos

abridged version of some of our

resumidamente algunos de nuestros

trabalhos, além da metodologia

works, and also the methodology

trabajos, además de la metodología

que temos desenvolvido na área

that we have been developing

que hemos desarrollado en el área

de branding. Esta é apenas uma

on the branding area. This is just

de “branding”. Esta es apenas una

mostra do que podemos fazer para

a sample of what we can do to

muestras de lo que podemos hacer para

projetar a empresa na mente e no

project the company on the minds

proyectar a la empresa en la mente y

coração do seu público-alvo, criando

and hearts of its clients, creating an

en el corazón de su público objetivo,

uma associação emocional entre o

emotional association between the

creando una asociación emocional

consumidor final e nossos clientes.

ending consumer and our clients.

entre el consumidor final y nuestros

Para nós, é uma grande alegria poder

To us, it’s a great joy to be able to

clientes. Para nosotros, es una gran

compartilhar com você, leitor, um

share with you, reader, a little of

alegría poder compartir con usted,

pouco de nosso trabalho!

our work!

lector, un poco de nuestro trabajo.

Um forte abraço,

Kind regards,

Un fuerte abrazo,

Cláudio Souto

claudio@souto.com.br


Foi-se o tempo em que a compra de novas máquinas, a aquisição de um novo parque industrial e a contratação de uma nova equipe de colaboradores representavam o crescimento de uma marca. Hoje, são os consumidores que ditam este crescimento, por meio de sua capacidade de reconhecer, lembrar da marca e se relacionar com ela, além de associá-la ao seu tipo de negócio. A formação deste conhecimento representa a base para a criação de associações positivas que compõem uma boa imagem. A percepção de uma marca será sempre influenciada por qualquer contato estabelecido, desde uma compra até o simples comentário de um amigo. Cada contato irá contribuir negativa ou positivamente para o crescimento desta relação, cuja força vai muito além do simples ato

C

R

B R A N D

E

S

C

I

M

E

N

T

O

D

E

G R O W I N G

There was a time when buying new machines, acquiring a new industrial plot and hiring a new team represented the growing of a brand. Today, the consumers dictate this growing; by the way of their capacity to recall, remember a brand and how they relate to it, beyond associating with kind of business. The formation of this knowledge represents the basis for a creation of positive associations that altogether makes a nice image. The brand perception will always be associated with any established contact, from a standard buying to the simplest commentary from a friend. Each contact will contribute negatively or positively to the growing of this relationship,

whose power goes way beyond the simple act of satisfying a product or service need. People get emotionally related to the brand. They love, indicate, vibrate and live the brands, utilizing them to communicate others what they are and on what they believe. The client seeks a compatible image with his own self concept on the products that he consumes and by this way having a personality that is attractive to the target client can become a great competitive advantage and a revenue generator. The key to the growing is to be careful with each contact point between the brand and its strategic public. That’s the reason because the clear positioning and personality of

a brand should always conduct every proposed action, since the product design to the language used on a notice to its collaborators. This consistency will generate a well-built, strong, lasting and emotional relationship with the brand, connecting it easier to the consumers on their desire to transcend the material satisfaction and to try the emotional realization. To achieve the consumers on an authentic and truly innovative way elevates the brand to beyond criteria like price and benefits, positioning it on a higher level than the competition. Working to generate fine-tuning between the brand value and its target client is our business.


de satisfazer uma necessidade de produto

até a linguagem utilizada num comunicado

ou serviço. As pessoas se relacionam

aos colaboradores.

emocionalmente com as marcas. Elas amam,

Esta consistência irá gerar uma relação

se apaixonam, indicam, vibram, e vivem as marcas, utilizando-as para comunicar aos outros quem são e em que acreditam.

emocional forte, duradoura e resistente com a marca, conectando-a mais facilmente aos consumidores em seu desejo de transcender

O cliente busca nos produtos que consome

a satisfação material e experimentar

uma imagem compatível com seu

a realização emocional. Alcançar os

autoconceito e por isso uma personalidade

consumidores de forma autêntica e inovadora

atrativa ao público-alvo pode se tornar uma

eleva uma marca para além de critérios como

grande vantagem competitiva e geradora de

preço e benefícios, posicionando-a num nível

rentabilidade. A chave para o crescimento

superior em relação à concorrência.

é o cuidado com cada ponto de contato da marca com o seu público estratégico. Por isso, a definição clara do posicionamento e da personalidade da marca deve nortear todas as ações propostas, desde o design do produto

M

A

R

C

Trabalhar para gerar uma sintonia de valores entre sua marca e seu público-alvo é o nosso negócio.

A

CRECIMIENTO DE MARCA Ya pasó la época en que la compra de nuevas máquinas, la adquisición de un nuevo parque industrial y la contratación de un nuevo equipo de colaboradores representaba el crecimiento de una marca. Hoy en día, son los consumidores que dictan este crecimiento, por medio de su capacidad de reconocer, recordar la marca y relacionarse con ella, además de asociarla a su tipo de negocio. La formación de este conocimiento representa la base para la creación de asociaciones positivas que componen una buena imagen. La percepción de una marca será siempre influenciada por cualquier contacto establecido, desde una compra hasta el simple comentario de un amigo. Cada contacto irá a contribuir

negativa o positivamente para el crecimiento de esta relación, cuya fuerza va mucho más allá del simple acto de satisfacer una necesidad de producto o servicio. Las personas se relacionan emocionalmente con las marcas. A ellas les encanta, se apasionan, la recomiendan, vibran, y viven las marcas, utilizándolas para comunicarle a los demás quiénes son y en qué creen. El cliente busca en los productos que consume una imagen compatible con su autoconcepto y por ello, una personalidad atractiva para el público objetivo pode volverse una gran ventaja competitiva y generadora de rentabilidad. La clave para el crecimiento está en el cuidado con cada punto de contacto de la marca con su público estratégico. Por eso, la definición

clara del posicionamiento y de la personalidad de la marca debe conducir todas las acciones propuestas, desde el design del producto hasta el lenguaje utilizado en un comunicado a los colaboradores. Esta consistencia irá a generar una relación emocional fuerte, duradera y resistente con la marca, conectándola más fácilmente a los consumidores en su deseo de trascender a la satisfacción material y experimentar la realización emocional. Alcanzar a los consumidores de forma autentica e innovadora eleva una marca más allá de criterios como precio y beneficios, dejándola en un nivel superior en relación a la competencia. Trabajar para generar una sintonía de valores entre su marca y su público objetivo es nuestro negocio.



O crescimento está sempre presente em nossas vidas. Começamos a crescer mesmo antes de nascer e seguimos crescendo sempre, seja física, emocional ou intelectualmente.

Growing is always a part o four lives. We begin to grow even before being born and we continue to grow always, be that physically, emotionally or intellectually.

El crecimiento está siempre presente en nuestras vidas. Empezamos a crecer antes de nacer y seguimos creciendo siempre, ya sea física, emocional o intelectualmente.

Por meio das emoções, das relações e

By the way of emotions, relationships

Por medio de las emociones, de las

do meio em que vivemos, podemos nos

and of the environment that we live, we

relaciones y del medio en que vivimos,

aprimorar como seres humanos, formar

can improve ourselves as human beings,

podemos perfeccionarnos como seres

nossa personalidade, nossa identidade e

develop our personality, our identity and

humanos, formar nuestra personalidad,

nosso caráter. Nossa imagem é formada e

our character. Our image is made and keeps

nuestra identidad y nuestro carácter.

vai se consolidando na mente das pessoas.

being formed on people’s mind. We make

Nuestra imagen está formada y se va

Formamos nossa marca. Ao longo da vida,

our brand. By the way of this identity, as life

consolidando en la mente de la gente.

por meio desta identidade, interagimos

goes by, we interact with the world.

Formamos nuestra marca. A lo largo de

com o mundo.

la vida, por medio de esta identidad, The same way is born and grows a brand.

interactuamos con el mundo.

Da mesma forma nasce e cresce uma

On the beginning only a slight idea, that

marca. No início apenas uma pequena

little by little starts taking shape. Well-

De la misma forma nace y crece una marca.

idéia, que aos poucos vai tomando

developed, this brand identifies, creates

Al inicio apenas una pequeña idea, que

forma. Bem desenvolvida, esta marca

bonds, establishes a promise. Well accepted,

poco a poco va tomando forma. Bien

identifica, cria vínculo, estabelece uma

it evolves on the mind of the consumers,

desarrollada, esta marca identifica, crea

promessa. Bem aceita, evolui na mente

creates roots, and generates financial

vínculo, establece una promesa. Bien

dos consumidores, cria raízes, gera retorno

revenue. To do that, every brand has to have

acepta, evoluciona en la mente de los

financeiro. Para isso, é preciso que cada

its own personality, its own philosophy,

consumidores, crea raíces, genera retorno

marca tenha sua personalidade, sua

one that transmits a set of values that

financiero. Para ello, es necesario que cada

filosofia, transmitindo um conjunto de

the consumers can identify and approve,

marca tenga su personalidad, su filosofía,

valores que os consumidores conhecem e

without even consciously knowing that first

transmitiendo un conjunto de valores que

aprovam, sem nem mesmo se dar conta.

hand, so inherent it becomes.

los consumidores conozcan y aprueben, sin darse cuenta.

Esta associação emocional entre o cliente

This emotional association between the

e a marca se dá por uma mensagem clara,

client and the brand is made by a clear

Esta asociación emocional entre el cliente

que desperta seu real interesse, oferece

message that awakes its real interest,

y la marca se da por un mensaje claro,

diferenciação e valor; posicionando-se

offering differentiation and value,

que despierta su interés real, ofrece

além do produto. Olhar para esta marca

positioning beyond the product. To look to

diferencia y valor; posicionándose más

como uma pessoa contribui muito para

this brand as a living person contributes a

allá del producto. Ver la marca como una

analisar sua posição no mercado, repensar

lot to analyzing its current market position,

persona contribuye mucho para analizar su

seu modo de agir, melhorar a forma de

to re-think his/her behavior, to better shape

posición en el mercado, repensar su modo

falar com seu público, questionar sua

the way he/she speaks to her public, to

de actuar, mejorar la forma de hablar con

imagem, investir no seu crescimento.

question his/her image, to invest on his/her

su público, cuestionar su imagen, invertir

Em conjunto, estes são os elementos

growing. Altogether, these are the elements

en su crecimiento. En conjunto, estos son

responsible for the relationship between

los elementos responsables por la relación

the brands with his/her most important

de la marca con su más importante

public, the consumer.

público, el consumidor.

responsáveis pelo relacionamento da marca com seu mais importante público, o consumidor.


As marcas existem para se relacionar com as pessoas. Não há uma metáfora melhor para conceituar uma marca do que imaginá-la como uma pessoa que tem atitudes, comportamentos, caráter, que se veste, que se relaciona com o outro, enfim, que se comunica. Este método auxilia a definição de características pessoais para a marca como sua forma de ser, de agir, seu estilo e seu visual. Tal como nas pessoas, o alinhamento destes elementos irá formar a personalidade da marca.

a marca comopessoa A todo momento, tomamos decisões de consumo e somos persuadidos por incontáveis mensagens das marcas. Estas mensagens disputam as atenções de cada consumidor em particular, daí a importância de seu valor intangível e de sua identificação com seu público-alvo. Desta forma, uma marca com personalidade clara e definida atrai com mais facilidade seu público, gera identificação e favorece a relação de fidelidade, seja qual for seu ramo de atuação.

METHODOLOGY

METODOLOGÍA

The brand as a person

La marca como persona

The brands exist to relate with people. No better metaphor is able to help us concept a brand than imagining as a person with attitudes, behaviors, character, that dresses, that relates to others and that doing so, communicates. This method aids the definition of personal characteristics to the brand, like its way of being, acting, its style and visual. Like persons, the alignment of these elements will form the personality of a brand.

Las marcas existen para relacionarse con las personas. No hay una mejor metáfora para conceptualizar una marca que imaginarla como una persona que tiene actitudes, comportamientos, carácter, que se viste, que se relaciona con el otro, en fin, que se comunica. Este método nos ayuda a definir las características personales de la marca tales como: su forma de ser, de actuar, su estilo y su apariencia. Así como en las personas, la alineación de estos elementos irá a formar la personalidad de la marca.

Every moment, we make consumer decisions and we are persuaded by uncountable messages from the brands. These messages share the attention of each particular consumer, and that’s the fundamental importance of its intangible value and its identification with the target client. This is the reason why a brand with a clear and defined personality attracts easier its public, generating identification and aiding the long-term allegiance relation, whatever branch it is from.

En todo momento, tomamos decisiones de consumo y somos persuadidos por incontables mensajes de las marcas. Estos mensajes disputan la atención de cada consumidor en particular, a eso se debe la importancia de su valor intangible y su identificación con su público objetivo. De esta manera, una marca con personalidad clara y definida atrae con más facilidad a su público, provoca identidad y favorece la relación de fidelidad, sea cual sea su ramo de actuación.


A visão gerencial.

Gestão com foco na Marca Valorização da Marca.

A gestão correta da marca aumenta o seu valor. Aumenta o valor percebido dos seus produtos e serviços. O valor da marca, com o tempo, tende a superar o valor dos bens tangíveis da empresa.

The management vision.

Brand-focused management Brand Valorization.

The correct management of a brand raises its market value. It extends its products and services perceived value. Given time, the brand value tends to surpass the company’s tangible goods.

La visión gerencial.

Gestión con enfoque en la Marca Valorización de la Marca.

La correcta gestión de la marca aumenta su valor. Extiende el valor alcanzado por sus productos y servicios. Con el tiempo, el valor de la marca tiende a superar el valor de los bienes tangibles de la empresa.

Como se apresenta e se expressa.

Pontos de Contato. A comunicação da marca.

Quando as peças de comunicação são alinhadas com os conceitos da marca, a

y it p The way present and expresses itself.

Contact Points. Brand communication.

When the communication parts are aligned with the brand concepts, the message is

Cómo se presenta y se expresa.

Puntos de Contacto. La comunicación de la marca.

O estilo, a roupa, a voz.

Identidade da Marca / Manuais

Style, clothing, voice.

Identidad de la Marca / Manuales

El estilo, la ropa, la voz.

Brand Identity / Manuals

melhores e os investimentos têm mais retorno.

have more revenue than before. Cuando las piezas de comunicación son alineadas con los conceptos de la marca, el

comunicação e guiam toda a identidade visual. The brand visual style, graphic and color patterns, photographic and text style, they all give more consistency to the advertisement pieces and guide the whole of the visual identity.

comunicación y guían toda la identidad visual.

O que sabe, o que e como faz. Sua especialidade.

Atributos da Marca/Promessa, Benefícios Funcionais e emocionais, Posicionamento e produto.

Um posicionamento claro é fundamental para que o consumidor entenda o que a marca é para ele e o que ele pode ser com ela. Começa a nascer uma relação afetiva entre a marca e o produto.

What is knows, What and how it does. It’s specialty.

Brand Attributes / Promises,

A clear positioning is paramount in order to the full acknowledgement by the consumer part of what the brand is to him and what he can be with her. It is the

El q que sabe, qué y cómo lo hace. q Su especialidad.

Atributos de la Marca/Promesa,

Un posicionamiento claro es fundamental para que el consumidor entienda lo

Posicionamiento y Producto.

relación afectiva entre la marca y el producto.

Quem realmente é.

Motivo de existir Missão • visão • Valores

Who truly is.

Reason to exist Mission • Vision • Values

Quién realmente es.

Motivo de existir Misión • Visión • Valores

Product Positioning.

ela pensa, como quer ser reconhecida e como quer estar no futuro. É a formação do DNA, a essência da marca. want to be recognized and how it wants to be in the future. It’s the DNA formation, the brand’s true essence. cómo quiere ser reconocida y cómo quiere estar en el futuro. Es la formación del ADN, la esencia de la marca.

O nascimento.

Autoconhecimento/pesquisa

Saber qual é a idéia inicial de existência da marca, como pensam seus gestores, seus funcionários, seus clientes e também saber o mesmo sobre a concorrência.

The birth.

Self-knowledge / Research

To know the initial idea of the brand’s existence, how its managers think, its employees, its clients and also to know the same about the competition’s. This

El nacimiento.

Autoconocimiento/Análisis

Saber cuál es la idea inicial de existencia de la marca, cómo piensan sus gestores, sus empleados, sus clientes y también saber lo mismo sobre la competencia.


uma marca de conteúdo Mudar a identidade visual da Mundo Cristão foi um desafio para nós da Souto. Afinal, a Mundo tem mais de 40 anos e faz parte da história editorial no Brasil. O resultado final do trabalho foi muito positivo. A nova imagem está mais contemporânea e alinhada com a essência da Editora. O visual é complementado por um sistema gráfico baseado em linhas curvas, que sugere mais movimento às peças criadas. Desenvolvemos também peças promocionais e capas para alguns títulos da editora, sempre em sintonia com a nova proposta, garantindo a identidade da marca Mundo Cristão.

A brand of substance

Una marca con contenido

To change the visual identity of the Mundo Cristão (Christian

Cambiar la identidad visual de Mundo Cristão

World) brand was a challenge for us of Souto. After all, the

fue un desafío para nosotros en Souto. Al final,

“Christian World” brand has more than 40 years and its part of

Mundo Cristão tiene más de 40 años y forma parte

Brazil’s editorial history.

de la historia editorial en Brasil.

The final result was very positive.

El resultado final del trabajo fue muy positivo.

The new image is more contemporary and aligned with the

La nueva imagen está más contemporánea y alineada con la

Publisher’s essence. The new look is complemented by a

esencia de la Editora. La apariencia está complementada por un

graphical system based on curve lines, that suggest more

sistema gráfico basado en líneas curvas, que le propociona más

movement to the developed pieces.

movimiento a las piezas creadas.

We have also developed promotional pieces and covers for

Desarrollamos también piezas promocionales y portadas para

some of the publisher’s titles, always strongly related with the

algunos títulos de la editora, siempre en sintonía con la nueva

new proposal, to assure the “Christian World” brand identity.

propuesta, garantizando la identidad de la marca Mundo Cristão.


Buscamos entre vários designers uma solução para modernizar nossa identidade visual. No seu projeto simples e inovador, a Souto conseguiu unir elementos de nossa tradição com o que há de mais novo em design gráfico para comunicar a essência de nosso éthos.

We seeked a solution among several designers to modernize our visual identity. In its simple and innovative design, Souto managed to unite elements of our tradition with the latest in graphic design to communicate the essence of our éthos.

Buscamos una solución entre varios diseñadores para modernizar nuestra identidad visual. En su diseño simple e innovador, Souto ha logrado unir los elementos de nuestra tradición con lo que hay de más reciente en diseño gráfico para comunicar la esencia de nuestro éthos.

Mark Carpenter - CEO


sorrisos e cores A Orion nasceu com a missão de fazer as pessoas sorrirem. Procuramos representar isso em sua identidade, usando cores vibrantes que, quando aplicadas nos ambientes claros dos consultórios, trazem mais vida e alegria. A tipografia foi desenhada exclusivamente para a marca, com linhas inspiradas nas formas de dentes. A consistência do logotipo criado foi pulverizada em vários momentos, podendo ser vista ao longo de toda a experiência dos pacientes no ambiente do consultório, como na fachada, papelaria, uniformes dos funcionários, além é claro das peças de comunicação com o público externo.

colors and smiles Orion was born with the mission of making people smile. We tried to represent that on its identity, using vibrant colors that, when applied on the clear environment of the doctor’s offices, bring more life and joy. The typography was designed exclusively for the brand, with lines inspired on the teeth shapes. The consistency of the logo created was pulverized on several moments, what as a result, makes it to be found throughout the doctor’s offices whole environment, as in the facade, printable assortment, employees uniforms, and of course the communication pieces with the external public.


colores y sonrisas Orion nació con la misión de hacer sonreír a la gente. Intentamos llevar esto en su identidad, usando colores vibrantes que, cuando son aplicadas en ambientes claros de consultorios, traen más vida y alegría. La tipografía fue diseñada exclusivamente para la marca, con líneas inspiradas en forma de dientes. La consistencia del logotipo creado fue pulverizado en varios momentos, pudiendo ser vista a lo largo de toda la experiencia de los pacientes dentro del ambiente del consultorio, en la fachada, papelería, uniformes de los empleados, además de las piezas de comunicación con el público externo.


O Grupo Pro Security atua na área de segurança patrimonial. Com um crescimento notável ao longo dos seus 22 anos, a empresa sentiu a necessidade de revitalizar sua imagem. Coube à Souto Crescimento de Marca repensar e recriar sua identidade visual. Logotipo, papelaria, fachada, frota, materiais de apoio a vendas, brindes e sinalização foram cuidadosamente trabalhados para trazer ao Grupo maior visibilidade e reconhecimento.


SECURITY IS ALSO TRANSMITTED WITH A GOOD IMAGE

SEGURIDAD TAMBIÉN SE TRANSMITE CON UNA BUENA IMAGEN

Pro Security Group’s area is the patrimonial security segment.

El Grupo Pro Security actúa en el área de seguridad

With a remarkable growth over their 22 years, the company felt

patrimonial. Con un crecimiento notable a lo largo de sus 22

the need to revitalize their image. Souto Crescimento de Marca

años, la empresa sintió la necesidad de revitalizar su imagen.

(Souto Brand Growth) was once again in charge of re-thinking

Le tocó a Souto Crecimiento de Marca repensar y recrear su

and re-creating their visual identity. Logo, printable assortment,

identidad visual. Logotipo, papelería, fachada, flota, materiales

facade, fleet, sales support material, gifts and signalization were

de apoyo para ventas, souvenir y señalización fueron

carefully reworked in order to bring greater visibility and most

cuidadosamente trabajados para traerle al Grupo mayor

immediate recall on consumer’s minds.

visibilidad y reconocimiento.


uma delícia de projeto

A Mix Cream possui uma linha completa de sorvetes. No mercado desde 1998, a empresa tinha a necessidade de uma mudança total em sua comunicação. O redesenho do logotipo foi o primeiro passo para a nova etapa. O trabalho desenvolvido para a empresa proporcionou uma identidade muito mais alinhada com o mercado atual e pronta para o crescimento. A linha de embalagens foi completamente reestruturada e todos os produtos ganharam novo nome e projeto gráfico, resultando numa adequada preparação para o reposicionamento da empresa no mercado.

A tasty project

Una delicia de proyecto

Mix Cream has a complete line of ice-creams. On the market since 1998, the company had the need of a full communication revamp. The redesigning of their logo was the first step to a new era. The work developed for this company has provided a much more market-oriented identity that show they are truly ready to grow. The packing line was completely restructured and all products have now a new name and graphical project, resulting on a more adequate preparation for the company market repositioning.

Mix Cream posee una línea completa de helados. En el mercado desde 1998, la empresa tenía la necesidad de un cambio total en su comunicación. El rediseño del logotipo fue el primer paso para la nueva etapa. El trabajo desarrollado para la empresa le proporcionó una identidad mucho más alineada con el mercado actual y lista para su crecimiento. La línea de empaques fue completamente reestructurada y todos los productos ganaban un nombre nuevo y proyecto gráfico, obteniendo como resultado una adecuada preparación para el reposicionamiento de la empresa en el mercado.



Universidade Metodista.


D e s i g n

s u p e r i o r.

A Souto contribui com o fortalecimento

Superior Design

Design Superior

da marca da Universidade Metodista

Souto has contributed to the fortification

Souto contribuye con el fortalecimiento

de São Paulo, desenvolvendo peças

of the Universidade Metodista de São Paulo

de la marca de la Universidad Metodista

de comunicação com alto nível de

(São Paulo’s Methodist University) brand,

de São Paulo, desarrollando piezas de

qualidade em projeto e produção

developing communication pieces with high

comunicación con alto nivel de calidad en

quality level from the project itself to the

proyectos y producción gráfica elaborados

graphical production made to fit perfectly

a la medida en base a las necesidades de

their institution’s needs. The attention to

la institución. La atención a los detalles

details and the innovation search always

y la búsqueda de innovación siempre le

bring out the best and superior results at

traen resultados superiores a cada nuevo

every new project we develop.

proyecto desarrollado.

gráfica elaborados sob medida para as necessidades da instituição. A atenção aos detalhes e a busca pela inovação sempre trazem resultados superiores a cada novo projeto desenvolvido.


PRA INCENTIVAR A PRESERVAÇÃO DO NOSSO MUNDO, NADA MELHOR QUE UMA BOA CRIAÇÃO A Souto desenvolve as campanhas de sustentabilidade ambiental para a Pepsico em toda América Latina e Estados Unidos. Uma identidade própria para a área ambiental foi trabalhada, sem interferir na comunicação do grupo. Além de vários materiais educativos, como cartilhas, manuais, folhetos e cartazes, foi desenvolvida uma calculadora de impacto ambiental on-line, site que oferece um questionário sobre hábitos diários de consumo de água, energia, alimentação e transporte. Trata-se de uma ferramenta de conscientização, por meio da qual cada funcionário é chamado a envolver-se nas causas ambientais da companhia.


C A L C U L A D O R AD E

A M B I E N T A L

TO PROMOTE THE PRESERVATION OF OUR WORLD, NOTHING COMPARES TO A GOOD CREATION

PARA INCENTIVAR LA PRESERVACIÓN DE NUESTRO MUNDO, NADA MEJOR QUE UNA BUENA CREACIÓN

Souto develops the campaigns of environmental

Souto desarrolla las campañas de sustentabilidad

sustainability for Pepsico throughout all Latin

ambiental para Pepsico en toda Latinoamérica

America and United States. A characteristic identity

y Estados Unidos. Fue trabajada una identidad

for the environmental area was brought to life,

propia para el área ambiental, sin interferir con la

without interfering on the group communication.

comunicación del grupo. Además de varios materiales

Beyond several educative materials, like brochures,

educativos, como guías, manuales, folletos y

manuals, flyers and posters, we developed an online

letreros, fue desarrollada una calculadora de impacto

environmental impact calculator, a site that offers

ambiental en línea, este sitio en Internet ofrece un

a daily consumer’s habits quiz that cares for water,

cuestionario sobre hábitos diarios sobre el consumo

energy, food and transportations subjects. It’s an

de agua, energía, alimentación y transporte. Se trata

awareness tool that makes the employees feel called

de una herramienta de concientización, por medio de

into action when it comes to the environmental

la cual se busca el compromiso de cada empleado

causes of the company.

con las causas ambientales de la compañía.


Um bom projeto de embalagem é um elemento essencial na disputa pela atenção do consumidor no ponto de venda. Levando em consideração que a decisão pela marca é feita muitas vezes no ato da compra, a embalagem interfere diretamente no retorno comercial. A Vigor tem obtido ótimos resultados com as embalagens criadas pela Souto. Clareza nas informações e um forte apelo visual são os pilares dos projetos desenvolvidos.

A project tastier than the other

Un proyecto más rico que otro

A good packing project is a crucial element on catching the customer attentions on the point of sale. Taking into consideration that the brand decision is many times made on the buying moment, the packing directly interferes on the commercial revenue. Vigor has been obtaining quite strong and great results with the packing created by Souto. Clearness and concision of the information and a strong visual appeal are the pillars of the projects we developed.

Un buen proyecto de empaque es un elemento esencial en la disputa por la atención del consumidor en un punto de venta. Teniendo en consideración que la decisión de la marca es realizada muchas veces en el acto de la compra, el empaque se involucra directamente con el retorno comercial. Vigor ha obtenido óptimos resultados con los empaques creados por Souto. Claridad en las informaciones y un fuerte apelo visual son los pilares de los proyectos desarrollados.


Foi uma grata satisfação desenvolver o layout do Iogurte Vigor com a Souto. A embalagem de cores vibrantes conquistou a preferência do consumidor.

It has been a real great pleasure developing along with Souto the new art for Vigor Yogurt. The packing with vibrant colors won over the costumer’s preference. It is a fact that can be proved since we became Yogurt monodose’s market leaders in São Paulo with this new packing.

Fato que pode ser constatado pois, com a nova embalagem, atingimos a liderança no mercado de Iogurtes Monodose em São Paulo capital.

Fue una satisfacción desarrollar el proyecto de Yogur Vigor con Souto. El embalaje de colores vibrantes ha capturado la preferencia de los consumidores. Hecho que puede verse porque, con nuevos envases, alcanzamos el liderazgo en el mercado de yogur monodosis en Sao Paulo capital.

Ivete Torrezan

Gerente Produtos Refrigerados/ Frozen Products Manager/ Gerente de Productos Congelados Marketing


U m a

m a r c a Nós precisamos traduzir o que fazemos para nossos clientes do canal e clientes finais. São informações técnicas, comerciais e administrativas, utilizando várias formas e meios. Para conseguir isto só quem é espetacular. A Souto é espetacular.

A Ragtech é uma das maiores fabricantes de soluções no controle de energia no Brasil. Toda a sua comunicação é trabalhada pela Souto. Para as embalagens, desenvolvemos

We need to translate what we do for our channel’s customers and end customers. There are technical, commercial and administrative informations, using many ways and means. Only those who are spetacular can do it. Souto is spectacular.

uma linguagem única, que evidencia o design exclusivo dos produtos. As características técnicas são destacadas por um conjunto de ícones, o que facilita o entendimento e auxilia na decisão de compra. A padronização na aplicação do logotipo e na tipografia nas embalagens, catálogos e demais peças contribui para a fixação da marca.

Tenemos que traducir lo que hacemos para nuestros clientes del canal y clientes finales. Son informaciones técnicas, comerciales y administrativas, utilizando diversos medios y arbitrios. Para lograr este objetivo sólo quien es espectacular. Souto es espectacular. Angelo Garcia / Adelino Ramos Diretores/Directors/Directores


s e m p r e

l i g a d a

A brand always lighted on

Una marca siempre conectada

Ragtech is one of the biggest energy management

Ragtech es uno de los mayores fabricantes de

solution providers on Brazil. All its communication

soluciones para el control de energía en el Brasil.

is made by Souto. We developed a unique language

Toda su comunicación es trabajada por Souto. Para

for the packing, one that stands out the exclusive

los empaques, desarrollamos un lenguaje único,

design of their products. The technical characteristics

que refleja el design exclusivo de sus productos.

are spotlighted by a set of icons that makes the

Las características técnicas son destacadas por un

understanding easier and helps on the buying

conjunto de íconos, lo que facilita su comprensión y

decision. The standardized logo and typography

ayuda en la decisión de compra. La estandarización

applying rules on the packing, catalogues and any

en la aplicación del logotipo y en la tipografía en los

given pieces contributes for the brand’s stronger

empaques, catálogos y otras piezas contribuye en el

customer instant recall.

afianzamiento de la marca.


Quanto vale uma nova identidade visual? Qual é o valor agregado de uma nova identidade de marca e sua consistência em todos os pontos de contato com os públicos estratégicos? Certa vez um publicitário disse que não importava o formato do logotipo da Nike, pois fatalmente a marca seria valiosa com qualquer logo em função do volume de investimentos em mídia desembolsados na construção deste ativo. Concordo parcialmente com o profissional em questão. Porém, é inegável o valor agregado de uma boa identidade visual, o logo e sua aplicação podem ser efetivos diferenciais competitivos para a corporação. Sócio Fundador da BA BrandAnalytics Consultoria de Marcas. É engenheiro, Mestre, Phd (ABD) em Engenharia de Produção da Escola Politécnica da USP e, ainda, professor de branding na FAAP, FGV, INPI e Rio Branco.

A identidade visual pode ser algo relacionado com uma mudança de paradigma, como foi o caso da Apple. Lembro que na indústria de Tecnologia, as empresas costumavam utilizar as iniciais de seus fundadores ou siglas de produtos como marca. Enquanto isso, a Apple criou como logotipo a maçã mordida, a fim de expressar seu posicionamento Think Different.

Founding Partner of BA “BrandAnalytics Consultoria de Marcas” (BrandAnalytics Brand Consulting). He´s an engineer, Master, Phd (ABD) on Engineering of Production at “Escola Politécnica da USP” (São Paulo University Polytechnical School) and, also, branding teacher at FAAP, FGV, INPI and Rio Branco Institute. Socio Fundador de la BA BrandAnalytics Consultaría de Marcas. Es ingeniero, Máster, Phd (ABD) en Ingeniería de Producción de la Escuela Politécnica de la USP y, profesor de branding en la FAAP, FGV, INPI y Rio Branco.

www.brandanalytics.com.br

Recentemente, a Vale lançou sua nova logomarca, expressão de um novo posicionamento - transformar ingredientes que estão em produtos essenciais do nosso dia-a-dia. Em ambos os casos – Apple e Vale - as empresas buscavam a expressão de sua cultura e de seus valores, que, ao final, tornam percebíveis seus diferenciais competitivos junto aos públicos estratégicos, gerando um valor substancial. A marca Apple tem valor de US$ 55,2 Bilhões (Fonte: BrandZ ranking das marcas globais mais valiosas da Millward Brown), enquanto a marca Vale tem valor de R$ 1,2 Bilhão (Fonte: Ranking das marcas brasileiras mais valiosas BrandAnalytics/ Millward Brown). Estes números mostram que hoje, definitivamente, as empresas entendem que o processo de Construção e Gerenciamento de Marcas agrega valor ao acionista. Este processo, porém, deve ter um caráter estratégico (estratégia e posicionamento da marca devem suportar a estratégia de negócios e vice-versa) e também criativo. Deve, ainda, ser um reflexo da cultura da marca ou dos valores e princípios que nortearam e norteiam as organizações. Este, no meu entendimento e no entendimento da equipe BrandAnalytics, é o conceito de branding e de como marcas valiosas são construídas e gerenciadas.


Once an advertiser said that it didn’t matter the Nike logo’s shape, and also stated that any given logo would make their brand valuable, due to the major media investments spent on the effort to build this precious active. I agree partially with this cited professional. On the other hand, it’s undeniable the aggregated value of a great visual identity; the logo and its application can be competitive differentials for a company. Visual identity can be something related with a paradigm change, like that seen on Apple’s case. I remember that on the Technology industry, companies used to have their founders first letters or their products acronyms as a brand. Meanwhile, Apple created the “bitten apple” logo in order to express their Think Different positioning. Recently, Vale Company has presented the consumers their new brand, expressing a new positioning – to transform ingredients that are among the essential daily products. On both cases – Apple and Vale – the companies searched to express their cultures and values, which in turn resulted on making their competitive differentials tangible to their strategic publics, generating them substantial value. Apple brand has US$ 55.2 Billions (Source: BrandZ Millward Brown most valuable global brands ranking), while the brand Vale has R$ 1.2 Billions (Source: BrandAnalytics/Millward Brown most valuable Brazilian brands ranking). These numbers show that today, definitely, companies throughout the world understand that the Brands Construction and Management aggregates value to their stock holders. This process, however, should have a strategic attribute (strategy and brand positioning should support the business strategy and vice-versa) and also a creative one. It should, also, be a reflex of the brand culture or the principles and values that have guided the companies all the way from the past until now. This, on my understanding and on the BrandAnalytics team understanding, is the concept of branding, and how valuable brands are built and managed.

Branding e identidad visual

Branding and visual identity

How valuable is a new visual identity? What is the aggregated value of a new brand identity and the fact that this new identity shows much more consistency on every contact points with the strategic publics?

¿Cuánto vale una nueva identidad visual? ¿Cuál es el valor agregado de una nueva identidad de marca y que ésta se encuentre de manera consistente en todos los pontos de contacto con los públicos estratégicos? Cierta vez un publicista dijo que no le importaba el formato del logotipo de la Nike, pues fatalmente la marca sería valiosa con cualquier logo en función del volumen de inversiones desembolsadas en los medios de comunicación para la construcción de este valioso activo. Estoy de acuerdo parcialmente con este profesional. Sin embargo, es innegable que el valor agregado de una buena identidad visual, el logo y su aplicación pueden ser diferencias efectivamente competitivas para la corporación. La identidad visual puede relacionarse con un cambio de paradigma, como fue el caso de empresa Apple. Recuerdo que en la industria de la Tecnología, las empresas solían utilizar las iniciales de sus fundadores o siglas de productos como marcas. Mientras tanto, Apple creó como logotipo la manzana mordida, a fin de expresar su posicionamiento Think Different. Recientemente, la empresa Vale lanzó su nueva logomarca, expresión de un nuevo posicionamiento - transformar ingredientes que están en productos esenciales de nuestro día a día. En ambos casos – Apple y Vale - buscaban la expresión de su cultura y de sus valores, que, al final, vuelven sensibles sus acentos competitivos junto al público estratégico, generándole un valor sustancial. La marca Apple tiene un valor estimado de US$ 55,2 mil millones (Fuente: BrandZ – ranking de marcas globales más valiosas de la Millward Brown), mientras que la marca Vale tiene un valor de R$ 1,2 mil millones (Fuente: Ranking de las marcas brasileras más valiosas BrandAnalytics/Millward Brown). Estos números muestran que hoy, definitivamente, las empresas entienden que el proceso de Construcción y Gestión de Marcas les agrega valor al accionista. Este proceso, sin embargo, debe tener un carácter estratégico (estrategia y posicionamiento de marca deben apoyar la estrategia de negocios y vice-versa) y también ser creativo. Debe, además, ser un reflejo de la cultura de la marca o de los valores y principios que condujeron y conducen hoy las organizaciones. Este, a mi entender y para el entendimiento del equipo BrandAnalytics, es el concepto de branding y de cómo marcas valiosas son construidas y dirigidas.


DESIGN PARA INCENTIVAR A LEITURA

A Souto desenvolveu as peças que compõem a identidade visual do PNLL - Plano Nacional do Livro e Leitura, do Ministério da Cultura. Explorando as cores básicas do logotipo, um sistema gráfico foi criado para fortalecer a identidade do PNLL e dar às peças mais movimento e modernidade. Trabalhamos também na comunicação do II Seminário Planos Nacionais do Livro e Leitura no Mercosul, realizado simultaneamente nas cidades de Porto Alegre (Brasil) e Santiago (Chile). Pastas, painéis, banners, crachás e convites foram alguns dos itens criados para o evento. As peças tiveram versões em Português e Espanhol.

Design to promote reading

Souto has built the pieces that comprise the visual identity of the PNLL – Plano Nacional do Livro e Leitura – (National Plan of Books and Reading), from the Brazil’s Cultural Advisement. Exploring the basic colors of the logo, a graphical system was created to fortify the PNLL identity and to give the pieces more flowing and modernity. We also worked on the communication of the II Seminário Planos Nacionais do Livro e Leitura (II Seminary National Plans of Book and Reading) on Mercosul (South America’s Common Market), simultaneously realized on the Porto Alegre (Brazil) and Santiago (Chile) cities. Folders, panels, banners, identification tags and invitations were some of the items created for this event. The pieces had versions on Portuguese and Spanish.

Design para incentivar la lectura

Souto desarrolló las piezas que componen la identidad visual del PNLL - Plan Nacional del Libro y Lectura, del Ministerio de Cultura. Explorando los colores básicos del logotipo, un sistema gráfico fue creado para fortalecer la identidad del PNLL y darle a las piezas más movimiento y modernidad. Trabajamos también en la comunicación del II Seminario Planes Nacionales del Libro y Lectura en Mercosur, realizado simultáneamente en las ciudades de Porto Alegre (Brasil) y Santiago (Chile). Carpetas, paneles, banners, credenciales e invitaciones fueron algunos de los artículos creados para el evento. Las piezas estaban disponibles en versiones al portugués y al español.

A Souto sempre traz propostas diferenciadas, inovadoras e impactantes. Souto always brings differentiated, innovative and impactful proposals. Souto siempre trae propuestas diferenciadas, innovadoras e impresionantes

Luciana do Vale

Assessora/Adviser/Asesora PNLL




UMA IDENTIDADE SEGURA No momento em que decidiu ampliar seus negócios para o mercado de pessoa física, a Trust Fund Corretora de Seguros, já consolidada no segmento, necessitava revitalizar sua identidade visual por completo. A idéia era respeitar a identidade que já existia por todo o histórico da empresa e por isso a Souto buscou conferir mais personalidade à marca com uma

A safe identity On the moment that they decided to expand their business to the non-corporative market, targeting the regular consumer, the Trust Fund Corretora de Seguros (Trust Fund Insurance), an already consolidated player on the corporative segment, needed to completely revitalize their visual identity. The idea was to respect the identity that existed throughout the whole company’s history; and because of that, Souto searched a way to give more personality to the brand with a simple solution, making the communication with the client’s newest market more contemporary and competitive. Following the logo lines, a graphic system was developed for the façade and all the corporative communication materials.

solução simples, tornando a comunicação com seu novo mercado mais contemporânea e competitiva. Seguindo as principais linhas do logotipo, foi desenvolvido um sistema gráfico para a fachada e todos os materiais de comunicação corporativa.

Una identidad segura Cuando decidió ampliar sus negocios hacia el mercado de personas naturales, Trust Fund Corredora de Seguros, ya estaba consolidada en el segmento, necesitaba revitalizar su identidad visual por completo. La idea era respetar la identidad que ya existía a lo largo de la historia de la empresa y por eso Souto procuró colocarle más personalidad a la marca con una solución simple, volviendo la comunicación con su nuevo mercado más contemporánea y competitiva. Siguiendo las principales líneas del logotipo, fue desarrollado un sistema gráfico para la fachada y todos los materiales de comunicación corporativa.



A Ciber Brasil atua no ramo de aparelhos de medição e correção de energia em indústrias. Eficiência energética elétrica, conceito que move

Identidade com muita energia

a Ciber Brasil, se refere ao melhor uso possível da energia elétrica, em relação a consumo e valores. O símbolo desenvolvido pela Souto retrata de maneira eficiente o ciclo contínuo da energia e, em conjunto com a tipografia exclusiva, forma um logotipo bastante comunicativo. Catálogos de produtos e outras peças de comunicação também foram desenvolvidos, sempre com o objetivo de fortalecer os conceitos da marca.

Identity with lots of energy Ciber Brasil (Cyber Brazil) market is the industry’s energy measurement and correction machinery segment. Energetic efficiency, the concept behind Ciber Brasil, refers to the best possible electric energy usage, on behalf of consumption and value. The symbol developed by Souto reworks on a more efficient way the continue cycle of energy and, together with the exclusive typographic set, makes a truly communicative logo. Product catalogue and other communication pieces also were developed, always with the clear goal of fortifying the brand concepts.

Identidad con mucha energía Ciber Brasil actúa en el ramo de aparatos de medición y corrección de energía en industrias. Eficiencia energética eléctrica, concepto que mueve a Ciber Brasil, se refiere al mejor uso posible de energía eléctrica, en relación al consumo y valores. El símbolo desarrollado por Souto capta de manera eficiente el ciclo continuo de la energía y junto a la tipografía exclusiva, forma un logotipo bastante comunicativo. Catálogos de productos y otras piezas de comunicación también fueron desarrollados, siempre con el objetivo de fortalecer los conceptos de la marca.



QUANDO O ASSUNTO É ARTE, DESIGN É FUNDAMENTAL. Atuando no segmento artístico desde 1997, a W4 Editora necessitava rever sua identidade visual num momento de ampliação, com o lançamento de títulos de repercussão nacional. Desenvolvemos uma marca de fácil assimilação e aplicação, com uma consistência tipográfica exclusiva, que permite a utilização de diferentes cores de fundo para compor a identidade.

When it comes to art, design is paramount

Cuando el asunto es arte, design es fundamental

Acting on the artistic segment since 1997, W4 Publisher’s need to review it’s visual identity on a delicate moment of growth, with the publishing of titles of national repercussion. We developed a brand that is at on time easy to assimilate and to apply, with an exclusive typographic consistency that allows the utilization of different background colors to compose the overall identity.

Actuando en el segmento artístico desde 1997, la W4 Editora necesitaba revisar su identidad visual en un momento de ampliación, con el lanzamiento de títulos de repercusión nacional. Desarrollamos una marca de fácil asimilación y aplicación, con una consistencia tipográfica exclusiva, que permita la utilización de diferentes colores de fondo para componer la identidad.



A Magneto trabalha com objetos de decoração e presentes com design diferenciado. Nosso desafio foi criar uma identidade completamente nova, que tivesse por si só a força para atrair seu público. O resultado foi uma marca com muita expressão, que pode ser usada em qualquer uma das três versões e ainda permite o uso das três formas em conjunto, resultando num sistema gráfico único, que mostra variedade na unidade das formas. Seu estilo exclusivo garante a identidade da Magneto, mesmo nas aplicações mais ousadas do logotipo.

Design that attracts

Magneto is all about decorative objects and gifts with a unique design. Our challenge was to create a completely reworked identity, one that carried by itself the strength that would speak of them to a broader audience. The goal was achieved on the form of a brand with a great expressive power, resulting that it can be used with any of the three versions and even allows the use of the three forms altogether, resulting on a distinctive graphic system that shows variety on the unity of their shapes. Their exquisite style guarantees that Magneto’s true identity speaks for itself, even on the boldest usage of their logo.

Design que atrae

Magneto trabaja con objetos de decoración y regalos con design diferenciado. Nuestro desafío fue crear una identidad completamente nueva, que tenga por sí sola la fuerza de atraer a su público. El resultado fue una marca con mucha expresión, que pueda ser usada en cualquiera de sus tres versiones y aún le permite el uso de las tres formas en su conjunto, resultando un sistema gráfico único, que muestra la variedad en la unidad de sus formas. Su estilo exclusivo garantiza la identidad de Magneto, aún en las aplicaciones más atrevidas del logotipo.


Criar para gerar crescimento Principal ativo das companhias, a marca é o nosso negócio e, para fazê-la crescer, investimos nossos esforços e nossa criatividade.

Create to generate growth

Vi d a

N ova

Ed i to ra

Pa l av ra

Main company active, the brand is our business, and to make it grow, we invest our efforts and our creativity.

Crear para generar crecimiento

Principal activo de las compañías, la marca es nuestro negocio y, para hacerla crecer, ponemos todo nuestro esfuerzo y nuestra creatividad. D at a

co m p a ny

Co l é gi o

Cre s ce r

Al i a n ç a

Po r t a re


H a gn o s

G A

I n s t i t u to Pr贸 - L i v ro

E s t a 莽 茫 o

d o

E n e rgi a

M e n s a g e m p a ra to d o s

l i v ro

M e g a g e n

Pe r fo r m a n ce

Th o m a s

N e l s o n

Pro p 贸 s i to s


Bastante concorrido, o mercado editorial exige um alto nível de qualidade nos projetos. A capa e o projeto gráfico são elementos de muita importância em uma publicação, o que muitas vezes define o ato da compra. Devem sempre estar em sintonia com a linha editorial de cada selo e bem direcionados ao público de cada obra. A Souto tem desenvolvido projetos para importantes publicações de grandes editoras, proporcionando ótimos resultados.

Strongly disputed, the editorial market demands a high project quality level. The cover and the graphical project are elements of high importance on a publication, elements that many times defines the buying act on their own. We must always be tuned with the editorial line of each brand and well-oriented to the public of each work. Souto has been developing projects to important publications of major publishers, providing excellent results.

Bastante competido, el mercado editorial exige un alto nivel de calidad en los proyectos. La portada y el proyecto gráfico son elementos de mucha importancia en una publicación, lo que muchas veces define el acto de la compra. Deben siempre estar en sintonía con la línea editorial de cada sello y bien dirigidos al público de cada obra. Souto ha desarrollado proyectos para importantes publicaciones de grandes editoras, proporcionando óptimos resultados.


O que podemos fazer para sua marca crescer

What we can do to make your brand grow

Qué podemos hacer para que su marca crezca

Branding Conjunto de atividades que tem por objetivo otimizar a gestão da marca. A definição da idéia da marca, de seus atributos, posicionamento, comunicação interna, linguagem e expressão são itens fundamentais para a construção de uma marca forte e saudável, que efetivamente se diferencie no mercado. Da pesquisa até a implantação, trabalhamos em todas as etapas do processo de construção da marca:

Branding A set of activities that have the goal to optimize the brand management. The definition of the brand idea, its attributes, positioning, internal communication, language and expression are fundamental items to build a strong and healthy brand, that effectively differentiates on the market. From the research to the implementation, we work on every step of the brand’s building process:

Branding Conjunto de actividades que tienen por objetivo optimizar la gestión de la marca. La definición de la idea de la marca, de sus atributos, posicionamiento, comunicación interna, lenguaje y expresión son ítems fundamentales para la construcción de una marca fuerte y saludable, que efectivamente se diferencie en el mercado. Del análisis hasta la implantación, trabajamos en todas las etapas del proceso de construcción de la marca:

1 – Information Survey / Knowledge 2 – Diagnosis 3 – Strategic Thinking and Positioning 4 – Brand Identity Development / Communication 5 – Standardization and Documentation 6 – Implementation Management

1 - Levantamiento de Informaciones / Conocimiento 2 - Diagnóstico 3 - Raciocinio Estratégico y Posicionamiento 4 - Desarrollo de la Identidad de Marca / Comunicación 5 - Normativa y Documentación 6 - Gestión de Implantación

1 - Levantamento de Informações / Conhecimento 2 - Diagnóstico 3 - Raciocínio Estratégico e Posicionamento 4 - Desenvolvimento da Identidade de Marca / Comunicação 5 - Normatização e Documentação 6 - Gerenciamento da Implantação Naming A escolha do nome de uma marca [empresa ou produto] traz associações fortes e exclusivas, que podem interferir diretamente em seu desenvolvimento. O nome é o primeiro elemento que ativa a memória, contribuindo para a aderência da marca na mente do consumidor. Identidade visual Elementos gráficos que representam visualmente, e de forma sistematizada, um produto, empresa, instituição ou serviço. O desenho do logotipo e sua aplicação na papelaria, na fachada, nos uniformes, na frota irão compor a identidade visual da marca. A homogeneidade e continuidade destes elementos confere estabilidade e qualidade à marca. Design de embalagens Com a crescente concorrência nos pontos de venda, o papel da embalagem está cada vez mais importante. Trata-se da primeira expressão material do produto que, além de informar seus diferenciais e respeitar a personalidade da marca, deve estar em posição de destaque em relação aos concorrentes.

Naming The brand’s chosen name [company or product] brings strong and exclusive associations that can directly interfere on its development. The name is the first element that activates the memory, contributing to the adherence of the brand on the consumer’s mind. Visual Identity Graphical elements that visually and systematically represent a product, company, institution of service. The logo design and its application on the facade, printable assortment, the layout, uniforms and the fleet will compose the brand’s visual identity. The homogeneity and continuity of these elements confers the brand stability and quality. Packing Design With the crescent competition on the POS (point of sale), the packing role grows stronger on importance. It translates as the first material expression of the product that, beyond informing its particular inner qualities and respecting the brand personality, should be visually ahead and detached from its competitors.

Naming La elección del nombre de una marca [empresa o producto] trae asociaciones fuertes y exclusivas, que pueden interferir directamente en su desarrollo. El nombre es el primer elemento que activa la memoria, contribuyendo con la adherencia de la marca en la mente del consumidor. Identidad visual Elementos gráficos que representan visualmente, y de forma sistematizada, un producto, empresa, institución o servicio. El diseño del logotipo y su aplicación en la papelería, en la fachada, en los uniformes, en la flota compondrán la identidad visual de la marca. La homogeneidad y continuidad de estos elementos le concede estabilidad y calidad a la marca. Design de empaques Con la creciente competencia en los puntos de venta, el papel del empaque es cada vez más importante. Se trata de la primera expresión material del producto que, además de informar sus deferencias y respetar la personalidad de la marca, debe estar en posición de destaque en relación a los competidores.

Projetos editoriais Balanços sociais, catálogos e revistas especiais são publicações que necessitam de projetos planejados e desenvolvidos dentro da identidade e dos conceitos da marca que os assina.

Editorial Projects Social statements, catalogues and special magazines are publications that need to be planned projects, and should be developed with the signing brand’s inner identity and conceptual-oriented concerns carefully considered.

Proyectos editoriales Balances sociales, catálogos y revistas especiales son publicaciones que necesitan proyectos planeados y desarrollados dentro de la identidad y de los conceptos de la marca que los produce.

Comunicação Desde um simples folheto até uma campanha completa, a Souto oferece soluções criativas para as mais variadas peças de comunicação.

Communication From a simple flyer to an entire campaign, Souto offers creative solutions to the most different communication pieces.

Comunicación Desde un simple folleto hasta una campaña completa, Souto ofrece soluciones creativas para las más variadas piezas de comunicación.


Direção/Editor in Chief/Dirección Cláudio Souto Jornalista Responsável/Journalist in charge/Periodista Responsable Cynthia Dalvia MTB: 027863 Fotos/Photos/Fotografía Wanderley Franco www.wanderleyfranco.com.br Impressão/Printing/Impresión Leograf - São Paulo

Rua Palmira Cervi Bárbaro, 49 Bairro Santos Dumont Cep 13.214-370 Jundiaí - SP - Brasil 11 4581 6321 / 4815 3885 falecom@souto.com.br www.souto.com.br Out of Brazil, contact: Fuera de Brasil, contactar: souto@souto.com.br

Tradução/Translation/Traducción Lenguas Hermanas www.lenguashermanas.com.br Edição de arte/Art Editor /Edición de arte Lucas Adam Souto Colaboraram com esta publicação/ Contributors to this edition/ Participaron en esta publicación Adriane Souto Lais Foratto Martins Paulo Felipe Ferreira Damasco Renato Viotto Garcia Matéria especial/ Special article/Artículo especial Eduardo Tomiya www.brandanalytics.com.br

© Souto Crescimento de Marca 2008



CRESCER É PRECISO GROWING IS NEEDED CRECER ES NECESARIO Rua Palmira Cervi Bárbaro, 49 Bairro Santos Dumont Cep 13.214-370 Jundiaí - SP - Brazil + 55 11 4581 6321 + 55 11 4815 3885 souto@souto.com.br www.souto.com.br


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.