Floor Gres - Outdoor

Page 1

OUTDOOR # 2 CM


2


OUTDOOR#2CM

3


s PAVIMENTO SPESSORATO # 2 FLOOR GRES

.UOVA SOLUZIONE IN GRES PORCELLANATO SPESSORATO PER L ARREDO ESTERNO ,ASTRE IN GRES lNE PORCELLANATO COLORATO A SPESSORE DI CM OTTENUTE DA ATOMIZZAZIONE DI ARGILLE PREGIATE QUARZI E OSSIDI METALLICI PRESSATI A KG CM COMPLETAMENTE SINTERIZZATE A UNA TEMPERATURA DI ª# E POI SOTTOPOSTE A SQUADRATURA CON SISTEMA DI MOLE ABRASIVE

s FLOOR GRES # 2 EXTRA-THICK FLOOR .EW SOLUTION IN EXTRA THICK PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR TILING CM THICK COLOURED lNE PORCELAIN STONEWARE SLABS OBTAINED FROM ATOMIZING HIGH CLASS CLAYS QUARTZES AND METAL OXIDES PRESSED AT KG CM COMPLETELY SINTERED AT A TEMPERATURE OF ª# AND THEN SQUARED USING A SYSTEM OF ABRASIVE GRINDERS s Fields of application: /UTDOOR TILING IN PRIVATE DWELLINGS GARDENS TERRACES PATIOS ENTRANCE FOOTPATHS POOLS /UTDOOR INDOOR TILING IN PUBLIC PREMISES INDUSTRIAL AREAS URBAN AREAS WELLNESS AND HOSPITALITY ZONES POOLS PUBLIC PARKS

4

s SOL FORTE ÉPAISSEUR # 2 FLOOR GRES

.OUVELLE SOLUTION EN GRÒS CÏRAME GRANDE ÏPAISSEUR POUR L AMÏNAGEMENT EXTÏRIEUR $ALLES EN GRÒS CÏRAME lN COLORÏ PLEINE MASSE DE CM D ÏPAISSEUR OBTENUES PAR ATOMISATION D ARGILES DE QUALITÏ DE QUARTZ ET D OXYDES MÏTALLIQUES PRESSÏS Ì KG CM COMPLÒTEMENT FRITTÏES Ì UNE TEMPÏRATURE DE ª# PUIS ÏQUERRÏES Ì L AIDE D UN SYSTÒME DE MEULES ABRASIVES s Applications: !MÏNAGEMENT EXTÏRIEUR D HABITATIONS PRIVÏES JARDINS TERRASSES PATIOS ALLÏES D ENTRÏE PISCINES

AMÏNAGEMENT EXTÏRIEUR INTÏRIEUR DES LIEUX PUBLICS ZONES INDUSTRIELLES ZONES DE BIEN ÐTRE ET D ACCUEIL PISCINES PARCS PUBLICS


s Campi di applicazione.

!RREDO ESTERNO IN ABITAZIONI PRIVATE GIARDINI TERRAZZE PATIO VIALETTI DI INGRESSO PISCINE !RREDO ESTERNO INTERNO IN AMBIENTI PUBBLICI AREE INDUSTRIALI ARREDO URBANO ZONE WELLNESS E HOSPITALITY PISCINE PARCHI PUBBLICI

s EXTRA-DICKER FUSSBODENBELAG # 2 FLOOR GRES $IE NEUE ,ÚSUNG AUS EXTRA DICKEM 3TEINZEUG FàR DEN !U ENBEREICH CM DICKE 0LATTEN AUS FARBIGEM &EINSTEINZEUG HERGESTELLT DURCH DIE :ERSTËUBUNG VON WERTVOLLEN 4ONERDEN 1UARZEN UND -ETALLOXIDEN DIE MIT KG CM GEPRESST BEI EINER 4EMPERATUR VON ª# KOMPLETT GESINTERT UND DANACH MIT EINEM 3CHLEIFSCHEIBENSYSTEM ABGEVIERT WERDEN s Anwendungsbereiche: %INRICHTUNGEN IM PRIVATEN !U ENBEREICH 'ËRTEN 4ERRASSEN 0ATIOS :UGANGSWEGE 3CHWIMMBËDER %INRICHTUNGEN IM !U EN UND )NNENBEREICH VON ÚFFENTLICHEN !NLAGEN )NDUSTRIEGEBIETE STËDTISCHE %INRICHTUNGEN

7ELLNESSBEREICHE UND (OSPITALITY 3CHWIMMBËDER

ÚFFENTLICHE 0ARKS

5 s PAVIMENTO REFORZADO # 2 FLOOR GRES .UEVA SOLUCIØN DE GRES PORCELÉNICO REFORZADO PARA EXTERIORES ,OSAS DE lNO GRES PORCELÉNICO COLOREADO DE CM DE ESPESOR OBTENIDAS MEDIANTE LA ATOMIZACIØN DE ARCILLAS DE CALIDAD CUARZOS Y ØXIDOS METÉLICOS PRENSADOS A KG CM§

COMPLETAMENTE SINTERIZADAS A UNA TEMPERATURA DE ª# Y POSTERIORMENTE SOMETIDAS A ESCUADRADO MEDIANTE UN SISTEMA DE MUELAS ABRASIVAS s Campos de aplicación: $ECORACIØN EXTERIOR DE VIVIENDAS PARTICULARES JARDINES TERRAZAS PATIOS CAMINOS DE ACCESO PISCINAS DECORACIØN EXTERIOR E INTERIOR DE AMBIENTES PÞBLICOS ÉREAS INDUSTRIALES MOBILIARIO URBANO ZONAS DE BIENESTAR Y RECEPCIØN PISCINAS PARQUES PÞBLICOS

s УТОЛЩЕННЫЙ ПОЛ # 2 FLOOR GRES Новое решение из утолщенного керамогранита для оформления наружных пространств. Плиты из окрашенного по всей толщине керамогранита 2 см получены путем атомизации ценной глины, кварца и металлических оксидов, спрессованных с усилием 400 кг/см2, подверженных полному спеканию при температуре 1220 °C и затем торцовке кромок с использованием системы абразивных кругов. s Сфера применения: Оформление наружных пространств в частных домах (сады, террасы, внутренние дворики, дорожки, бассейны), оформление внутренних и наружных пространств в общественных местах (промышленные территории, городское благоустройство, зоны для велнеса и гостиничного назначения, бассейны, городские парки).


6

INSTALLATION SYSTEMS

NEW SHOWROOM


7

OUTDOOR # 2 CM Ò LA NUOVA SOLUZIONE IN GRES PORCELLANATO AUTOPORTANTE AL SERVIZIO DELLE APPLICAZIONI OUTDOOR PRIVATE E PUBBLICHE CHE PERMETTE DI CONIUGARE DESIGN PRESTAZIONI VERSATILITÌ FACILITÌ DI POSA E SOSTENIBILITÌ AMBIENTALE #OMPOSTO DA MATERIALI RICICLATI PER UNA PERCENTUALE lNO AL OUTDOOR # 2 CM Ò CERTIlCATO DALL ENTE "UREAU 6ERITAS (TECH # 2 CM) IN ACCORDO CON LO STANDARD INTERNAZIONALE )3/ .EI DUE FORMATI X E X OUTDOOR # 2 CM Ò UNA SOLUZIONE DI DESIGN RESISTENTE DUREVOLE E DI FACILE MANUTENZIONE .EL PIENO RISPETTO DELLE POLITICHE DI ECO SOSTENIBILITÌ PERSEGUITE DA &LORIM NEGLI ULTIMI ANNI LA REALIZZAZIONE DI OUTDOOR # 2 CM COME QUELLA DI TUTTI I PRODOTTI &LORIM NON COMPORTA SCARICHI DI ACQUE NELL AMBIENTE ESTERNO MA GRAZIE AD UN PROCESSO DI DEPURAZIONE ESSE VENGONO REIMPIEGATE NEL PROCESSO PRODUTTIVO


TECH #2

8

OUTDOOR # 2 CM IS THE NEW SELF SUPPORTING PORCELAIN TILE SOLUTION FOR OUTDOOR APPLICATIONS IN BOTH PRIVATE AND PUBLIC SPACES ENABLING DESIGN PERFORMANCE VERSATILITY EASY LAYING AND ENVIRONMENTAL SUSTAINABILITY TO BE COMBINED #OMPRISING UP TO OF RECYCLED MATERIALS OUTDOOR # 2 CM IS CERTIlED BY "UREAU 6ERITAS TECH # 2 CM IN ACCORDANCE WITH THE INTERNATIONAL )3/ STANDARD )N THE TWO SIZES X CM AND X CM OUTDOOR # 2 CM IS A TOUGH LONG LASTING AND EASY MAINTENANCE DESIGN SOLUTION OUTDOOR # 2 CM COMPLIES FULLY WITH THE ECO SUSTAINABILITY POLICIES THAT &LORIM HAS BEEN PURSUING IN RECENT YEARS AND IS CREATED AS ARE ALL &LORIM PRODUCTS BY NOT DISCHARGING WATER INTO THE EXTERNAL ENVIRONMENT BUT THROUGH A PURIlCATION SYSTEM BY RE USING IT IN THE PRODUCTION PROCESS

OUTDOOR # 2 CM EST UNE NOUVELLE SOLUTION AUTOPORTEUSE EN GRÒS CÏRAME AU SERVICE DES APPLICATIONS EXTÏRIEURES PUBLIQUES ET PRIVÏES ALLIANT DESIGN PERFORMANCES POLYVALENCE FACILITÏ DE POSE ET DURABILITÏ ENVIRONNEMENTALE #OMPOSÏE DE MATÏRIAUX RECYCLÏS POUR UN POURCENTAGE JUSQU Ì OUTDOOR # 2 CM EST CERTIlÏE PAR "UREAU 6ERITAS TECH # 2 CM CONFORMÏMENT Ì LA NORME INTERNATIONALE )3/ ,ES DEUX FORMATS X ET X FONT D OUTDOOR # 2 CM UNE SOLUTION DESIGN RÏSISTANTE DURABLE ET D ENTRETIEN FACILE $ANS LE RESPECT ABSOLU DES POLITIQUES EN MATIÒRE D ÏCO DURABILITÏ MISES EN PLACE PAR &LORIM LORS DES DERNIÒRES ANNÏES LA FABRICATION D OUTDOOR # 2 CM Ì L INSTAR DE TOUS LES PRODUITS &LORIM N ENTRAÔNE PAS DE REJETS D EAUX DANS L ENVIRONNEMENT 'RÊCE Ì UN SYSTÒME D ÏPURATION CELLES CI SONT EN EFFET RÏINTRODUITES DANS LE PROCESSUS DE PRODUCTION

s 0OSA SU PIEDINI lSSI O REGOLABILI

s INSTALLATION ON lXED OR ADJUSTABLE FEET s 0OSE SUR PIEDS lXES OU RÏGLABLES s 6ERLEGUNG AUF FESTSTEHENDE ODER REGULIERBARE &à E s #OLOCACIØN SOBRE PIES lJOS O REGULABLES s ìÍ·‰Í‡ ̇ ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ı ËÎË „ÛÎËÛÂÏ˚ı ÌÓÊ͇ı


9


WALKS/1.0

10


11

OUTDOOR # 2 CM IST DIE NEUE ,ÚSUNG AUS SELBSTTRAGENDEM 3TEINZEUG FàR !NWENDUNGEN IM PRIVATEN UND ÚFFENTLICHEN /UTDOOR "EREICH 3IE VEREINT $ESIGN ,EISTUNG 6IELSEITIGKEIT EINFACHE 6ERLEGBARKEIT UND 5MWELTVERTRËGLICHKEIT 6IELSEITIGKEIT EINFACHE 6ERLEGBARKEIT UND 5MWELTVERTRËGLICHKEIT OUTDOOR # 2 CM BESTEHT BIS ZU AUS RECYCELTEN -ATERIALIEN UND IST VON "UREAU 6ERITAS TECH # 2 CM NACH DEM INTERNATIONALEN 3TANDARD )3/ ZERTIlZIERT )N DEN BEIDEN &ORMATEN X UND X STELLT OUTDOOR # 2 CM EINE WIDERSTANDSFËHIGE DAUERHAFTE UND WARTUNGSARME $ESIGNLÚSUNG DAR )M %INVERNEHMEN MIT DER IN DEN LETZTEN *AHREN VON &LORIM VERFOLGTEN 5NTERNEHMENSPOLITIK DER ÚKOLOGISCHEN .ACHHALTIGKEIT GELANGEN BEI DER (ERSTELLUNG VON OUTDOOR # 2 CM EBENSO WIE BEI ALLEN ANDEREN &LORIM 0RODUKTEN DIE !BWASSER NICHT IN DIE +ANALISATION SONDERN WERDEN DANK EINES 7ASSERREINIGUNGSSYSTEMS IN DEN 0RODUKTIONSPROZESS ZURàCKGEFàHRT

s 0OSA DIRETTA SU ERBA s $IRECT INSTALLATION ON GRASS s 0OSE DIRECT SUR DE L HERBE s 6ERLEGUNG DIREKT AUF 2ASEN s #OLOCACIØN DIRECTA SOBRE HIERBA s èflχfl ÛÍ·‰Í‡ ̇ Ú‡‚Û

OUTDOOR # 2 CM ES LA NUEVA SOLUCIØN DE GRES PORCELÉNICO AUTOPORTANTE PARA AMBIENTES EXTERIORES PRIVADOS O PÞBLICOS QUE PERMITE COMBINAR DISE×O PRESTACIONES VERSATILIDAD FACILIDAD DE COLOCACIØN Y SOSTENIBILIDAD AMBIENTAL #OMPUESTO POR MATERIALES RECICLADOS HASTA EL

OUTDOOR # 2 CM ESTÉ CERTIlCADO POR EL ENTE "UREAU 6ERITAS TECH # 2 CM CON EL ESTÉNDAR INTERNACIONAL )3/ %N SUS DOS FORMATOS X Y X OUTDOOR # 2 CM ES UNA SOLUCIØN DE DISE×O RESISTENTE DURADERA Y DE FÉCIL MANTENIMIENTO %N ESTRICTO CUMPLIMIENTO DE LAS POLÓTICAS DE SOSTENIBILIDAD AMBIENTAL ADOPTADAS POR &LORIM EN LOS ÞLTIMOS A×OS LA REALIZACIØN DE OUTDOOR # 2 CM COMO LA DE TODOS LOS PRODUCTOS &LORIM NO COMPORTA LA DESCARGA DE AGUAS EN EL AMBIENTE EXTERIOR POR EL CONTRARIO GRACIAS A UN PROCESO DE DEPURACIØN SON REUTILIZADAS EN EL PROCESO PRODUCTIVO


INDUSTRIAL/

12

OUTDOOR # 2 CM — новое решение на основе самонесущей системы из керамогранита, предназначенное для применения вне помещений для отделки частных и публичных площадей. Оно позволяет объединить дизайн, эксплуатационные характеристики, гибкость, простоту укладки и экологическую совместимость. Состоящий из повторно используемых материалов даже до семидесятой процентной содержания, OUTDOOR # 2 CM сертифицирован организацией Bureau Veritas (TECH#2) , в соответствии с международным стандартом ISO 14021. Предлагаемые в двух размерных вариантах (60х60 и 40х120), OUTDOOR # 2 CM — это прочные, долговечные и легко обслуживаемые изделия. В полном соответствии с политикой экологической ответственности, проводимой фирмой Florim в последние годы, производство OUTDOOR # 2 CM (так же, как и выпуск любой другой продукции фирмы Florim) не влечет за собой слив отработанных вод в окружающую среду. Благодаря применяемой здесь технологии очистки они повторно используются в производственном процессе.

s 0OSA DIRETTA SU GHIAIA

s $IRECT INSTALLATION OVER GRAVEL s 0OSE DIRECT SUR DU GRAVIER s 6ERLEGUNG DIREKT AUF +IES s #OLOCACIØN DIRECTA SOBRE GRAVA s èflχfl ÛÍ·‰Í‡ ̇ „‡Î¸ÍÛ


13


èËÏÂÌÂÌËfl s !PLICACIONES s 6ERLEGUNG s !PPLICATIONS s !PPLICATIONS s

14

!PPLICAZIONI s


s 0OSA DIRETTA SU ERBA

POSA SU MANTO ERBOSO: GIARDINI GAZEBO VIALETTI DI INGRESSO ZONE PERIMETRALI IN PISCINE PRIVATE )L MATERIALE RISULTA FACILMENTE POSABILE SU MANTO ERBOSO IL SISTEMA INOLTRE Ò RIMOVIBILE E RIPOSIZIONABILE PERMETTENDO QUINDI MASSIMA mESSIBILITÌ NELLA POSA POTENDO ESSERE INSTALLATO SIA CON FUGA MINIMA SIA CON FUGA DI CM E OLTRE PASSO GIAPPONESE Consigli per l’installazione: !SPORTARE IL TERRENO SOTTOSTANTE ALLA ZONA DOVE SI PREVEDE DI APPOGGIARE LA LASTRA PER UNO SPESSORE DI CIRCA CM !PPLICARE NELLA ZONA SCAVATA UN LETTO DI GHIAIA CON GRANULOMETRIA COSTANTE PER UNO SPESSORE DI CM CIRCA E COMPATTARE IL FONDO !PPOGGIARE LA LASTRA CERAMICA SUL LETTO DI GHIAIA BATTERE CON MARTELLO DI GOMMA PER ELIMINARE EVENTUALI DISLIVELLI Avvertenze: 6ERIlCARE CHE IL LIVELLO DELLA LASTRA SIA PARI A QUELLO DEL MANTO ERBOSO PER EVITARE DANNEGGIAMENTI IN FASE DI TAGLIO MECCANICO DEL PRATO 3ISTEMA NON APPLICABILE IN CASO DI PASSAGGIO DI AUTOVETTURE E O CARICHI DINAMICI ELEVATI

GHIAIA GRAVEL GRAVIER +IES BALASTO щебень TERRA 'ROUND 3OL %RDBODEN 3UELO Земля

OUTDOOR X vX ”

MANTO ERBOSO GRASS MANTEAU HERBEUX 'RASMANTEL CÏSPED трава

s $IRECT INSTALLATION ON GRASS LAYING ON GRASS: GARDENS GAZEBOS ENTRANCE FOOTPATHS PERIMETER AREAS OF PRIVATE SWIMMING POOLS 4HE MATERIALS CAN BE LAID EASILY ON GRASS THE SYSTEM CAN ALSO BE REMOVED AND REPOSITIONED THEREBY ALLOWING MAXIMUM mEXIBILITY IN LAYING AS IT CAN BE INSTALLED EITHER WITH A MINIMUM JOINT OR WITH A JOINT OF CM AND OVER *APANESE JOINT !DVICE FOR INSTALLATION 2EMOVE THE UNDERLYING SOIL IN THE AREA WHERE YOU WANT TO PLACE THE SLAB TO A THICKNESS OF AROUND CM !PPLY AN EVENLY GRADED GRAVEL BED INTO THE AREA YOU HAVE CLEARED TO A THICKNESS OF AROUND CM AND COMPACT THE BASE LAYER 2EST THE CERAMIC SLAB ON THE GRAVEL BED AND TAP WITH A RUBBER HAMMER TO ELIMINATE ANY UNEVENNESS

s 0OSE DIRECT SUR DE L HERBE POSE SUR HERBE: JARDINS PAVILLONS ALLÏES D ENTRÏE ZONES PÏRIPHÏRIQUES DE PISCINES PRIVÏES #E MATÏRIAU SE POSE FACILEMENT SUR HERBE ,E SYSTÒME PEUT ÐTRE RETIRÏ ET REPOSITIONNÏ ASSURANT UNE SOUPLESSE DE POSE MAXIMALE )L PEUT ÐTRE INSTALLÏ AVEC UN JOINT MINIMAL ET UN JOINT D CM ET PLUS PAS JAPONAIS #ONSEILS D INSTALLATION %NLEVER ENVIRON CM D ÏPAISSEUR DE TERRE Ì L ENDROIT Oá LA DALLE VA ÐTRE POSÏE ³TENDRE DANS LA ZONE CREUSÏE UN LIT DE GRAVIER D UNE GRANULOMÏTRIE CONSTANTE SUR ENVIRON CM D ÏPAISSEUR PUIS COMPACTER 0OSER LA DALLE CÏRAMIQUE SUR LE LIT DE GRAVIER ET FRAPPER Ì L AIDE D UN MARTEAU EN CAOUTCHOUC POUR FAIRE DISPARAÔTRE D ÏVENTUELLES DIFFÏRENCES DE NIVEAU

Warnings: #HECK THAT THE SURFACE OF THE SLAB IS LEVEL WITH THE SURFACE OF THE GRASS IN ORDER TO AVOID DAMAGE WHEN THE GRASS IS MOWED MECHANICALLY 4HE SYSTEM CANNOT BE USED IN CASES WHERE MOTOR VEHICLES AND OR HIGH DYNAMIC LOADS TRANSIT

Mises en garde: 6ÏRIlER QUE LA DALLE EST AU MÐME NIVEAU QUE LA SURFACE HERBEUSE POUR ÏVITER D ENDOMMAGER LA MACHINE LORS DE LA COUPE DE L HERBE 3YSTÒME NON APPLICABLE EN CAS DE PASSAGE D AUTOMOBILES ET OU DE CHARGES DYNAMIQUES ÏLEVÏES

s 6ERLEGUNG DIREKT AUF 2ASEN VERLEGUNG AUF RASEN: 'ËRTEN 'AZEBOS :UGANGSWEGE 5MRANDUNG VON 0RIVATSCHWIMMBËDERN $AS -ATERIAL IST EINFACH AUF 2ASENmËCHEN ZU VERLEGEN DAS 3YSTEM KANN AU ERDEM ENTFERNT UND NEU POSITIONIERT WERDEN UND ERMÚGLICHT DADURCH EINE MAXIMALE &LEXIBILITËT BEI DER 6ERLEGUNG DA ES MIT MINIMALEN &UGEN ODER MIT &UGEN VON CM UND MEHR VERLEGT WERDEN KANN IM 3TIL VON JAPANISCHEN 'ËRTEN )NSTALLATIONSHINWEISE 5NTER DEM "EREICH AUF DEM DIE 0LATTE VERLEGT WERDEN SOLL CIRCA CM "ODEN ENTFERNEN )M AUSGEHOBENEN "EREICH AUF EINER 3TËRKE VON CIRCA CM EIN +IESBETT MIT REGELMË IGER +ÚRNUNG ANLEGEN UND VERDICHTEN $IE +ERAMIKPLATTE AUF DAS +IESBETT LEGEN UND MIT EINEM 'UMMIHAMMER EVENTUELLE 5NEBENHEITEN AUSGLEICHEN

s #OLOCACIØN DIRECTA SOBRE HIERBA COLOCACIÓN SOBRE CÉSPED JARDINES QUIOSCOS CAMINOS DE ACCESO ZONAS PERIMÏTRICAS DE PISCINAS PRIVADAS %L MATERIAL PUEDE SER INSTALADO FÉCILMENTE SOBRE EL CÏSPED ADEMÉS EL SISTEMA PUEDE SER RETIRADO Y COLOCADO EN OTRO SITIO OFRECIENDO ASÓ LA MÉXIMA mEXIBILIDAD DE APLICACIØN Y PERMITIENDO SU COLOCACIØN YA SEA CON UNA JUNTA MÓNIMA O CON UNA JUNTA DE CM O SUPERIOR PASO JAPONÏS #ONSEJOS PARA LA INSTALACIØN 1UITE APROXIMADAMENTE CM DE TIERRA DEBAJO DE LA ZONA EN LA QUE SE PREVÏ APOYAR LA LOSA !PLIQUE EN LA ZONA EXCAVADA UN LECHO DE BALASTO DE GRANULOMETRÓA CONSTANTE CON UN ESPESOR DE APROXIMADAMENTE O CM

Y COMPACTE EL FONDO !POYE LA LOSA CERÉMICA SOBRE EL LECHO DE BALASTO Y GOLPEE CON UN MARTILLO DE GOMA PARA ELIMINAR EVENTUALES DESNIVELES

Warnhinweis: ÄBERPRàFEN DASS DIE (ÚHE DER 0LATTE DER 2ASENHÚHE ENTSPRICHT DADURCH WIRD VERHINDERT DASS SIE BEIM 2ASENMËHEN BESCHËDIGT WIRD $AS 3YSTEM KANN NICHT VERWENDET WERDEN WENN 0+7S UND ODER ANDERE HOHE 6ERKEHRSLASTEN àBER DIE 0LATTEN FAHREN

Advertencias: 6ERIlQUE QUE EL NIVEL DE LA LOSA COINCIDA CON EL DEL CÏSPED PARA EVITAR DA×OS DURANTE EL CORTE DE ESTE ÞLTIMO %STE SISTEMA NO SE PUEDE UTILIZAR EN CASO DE PASO DE VEHÓCULOS O DE CARGAS DINÉMICAS ELEVADAS

• èflχfl ÛÍ·‰Í‡ ̇ Ú‡‚Û УКЛАДКА НА ТРАВУ: (сады, беседки, дорожки, зоны, прилегающие к частным бассейнам). Материал можно легко укладывать на траву. Кроме того, систему можно снимать и снова укладывать. Она обеспечивает максимальную гибкость при настиле, потому что предусмотрена как укладка с минимальным размером швов, так и укладка с швом размером 1 см и более (т.н. японский шаг). Рекомендации по укладке Удалите на глубину прибл. 5-6 см грунт из-под участка, на который будет уложена плита. Насыпьте в место выемки грунта слой однокалиберного щебня толщиной прибл. 3-4 см и утрамбуйте его. Положите керамическую плиту на подушку из щебня и постукивайте по плите резиновым молотком для устранения возможных неровностей уровня. Предупреждение: Убедитесь, что плита лежит на одном уровне с травой, чтобы не повредить газонокосилку при скашивании травы. Эту систему нельзя использовать в случае проезда автомобилей и/ или приложения высоких динамических нагрузок.

15


s 0OSA DIRETTA SU GHIAIA E SABBIA

POSA SU GHIAIA e SABBIA CORTILI TERRAZZE SOLAI PATIO PASSAGGI PEDONALI ZONE PERIMETRALI IN PISCINA PRIVATA )L MATERIALE RISULTA FACILMENTE POSABILE SU SABBIA O GHIAIA IL SISTEMA INOLTRE Ò FACILMENTE RIMOVIBILE E RIPOSIZIONABILE PERMETTENDO QUINDI MASSIMA CREATIVITÌ NELLA POSA DEL MATERIALE TALE SISTEMA INOLTRE PUÛ ESSERE PREVISTO SIA CON FUGA MINIMA CHE DISPONENDO LE LASTRE CON FUGA DI ALMENO CM TRA LE LASTRE Consigli per l’installazione: 5NIFORMARE E COMPATTARE IL LIVELLO DELLO STRATO DI APPOGGIO SABBIA O GHIAIA !PPOGGIARE LA LASTRA CERAMICA SUL LETTO DI GHIAIA O DI SABBIA 16 "ATTERE CON MARTELLO DI GOMMA PER ELIMINARE EVENTUALI DISLIVELLI 2IEMPIRE LE FUGHE TRA LE LASTRE CON GHIAIA O SABBIA PER DARE MAGGIORE STABILITÌ ALLA SUPERlCIE Avvertenze: 6ERIlCARE CHE IL LIVELLO DELLA LASTRA SIA PARI A QUELLO DELLO STRATO GHIAIOSO PER EVITARE SPOSTAMENTI DELLA LASTRA O DANNEGGIAMENTI PER URTO LATERALE 3ISTEMA NON APPLICABILE IN CASO DI PASSAGGIO DI AUTOVETTURE E O CARICHI DINAMICI ELEVATI

OUTDOOR X vX ” GHIAIA GRAVEL GRAVIER +IES BALASTO щебень TERRA 'ROUND 3OL %RDBODEN 3UELO Земля s LAYING ON GRAVEL AND SAND COURTYARDS TERRACES mOOR SLABS PATIOS PEDESTRIAN WALKWAYS PERIMETER AREAS OF PRIVATE SWIMMING POOLS 4HE MATERIALS CAN BE LAID EASILY ON SAND OR GRAVEL THE SYSTEM IS ALSO EASY TO REMOVE AND REPOSITION THEREBY ALLOWING MAXIMUM CREATIVITY IN LAYING THE MATERIALS THE SYSTEM CAN ALSO BE APPLIED EITHER WITH MINIMUM JOINT OR WITH THE SLABS ARRANGED WITH A JOINT OF AT LEAST CM BETWEEN THE SLABS ,EVEL AND COMPACT THE SURFACE OF THE SUPPORTING LAYER SAND OR GRAVEL ,AY THE CERAMIC SLAB ON THE GRAVEL OR SAND BED 4AP WITH RUBBER HAMMER TO ELIMINATE ANY UNEVENNESS &ILL THE JOINTS BETWEEN THE SLABS WITH GRAVEL OR SAND TO GIVE THE SURFACE GREATER STABILITY

s 0/3% 352 '2!6)%2 ET 3!",% COURS TERRASSES PLANCHERS PATIOS ACCÒS PIÏTONS ZONES PÏRIPHÏRIQUES DE PISCINE PRIVÏE #E MATÏRIAU SE POSE FACILEMENT SUR SABLE OU GRAVIER ,E SYSTÒME PEUT ÐTRE RETIRÏ ET REPOSITIONNÏ FACILEMENT ASSURANT UNE CRÏATIVITÏ MAXIMALE LORS DE LA POSE )L PEUT ÐTRE INSTALLÏ AVEC UN JOINT MINIMAL OU UN JOINT D CM ET PLUS ENTRE LES DALLES 2ENDRE UNIFORME ET COMPACTER LA COUCHE DE SUPPORT SABLE OU GRAVIER 0OSER LA DALLE CÏRAMIQUE SUR LE LIT DE GRAVIER OU DE SABLE &RAPPER Ì L AIDE D UN MARTEAU POUR FAIRE DISPARAÔTRE D ÏVENTUELLES DIFFÏRENCES DE NIVEAU 2EMPLIR LES JOINTS ENTRE LES DALLES AVEC DU GRAVIER OU DU SABLE POUR AMÏLIORER LA STABILITÏ DE LA SURFACE

Warnings: #HECK THAT THE SURFACE OF THE SLAB IS LEVEL WITH THE SURFACE OF THE GRAVEL LAYER IN ORDER TO AVOID MOVEMENTS OF THE SLAB OR DAMAGE THROUGH IMPACT FROM THE SIDE 4HE SYSTEM CANNOT BE USED IN CASES WHERE MOTOR VEHICLES AND OR HIGH DYNAMIC LOADS TRANSIT

Mises en garde: 6ÏRIlER QUE LA DALLE EST AU MÐME NIVEAU QUE LA COUCHE DE GRAVIER POUR ÏVITER QU ELLE NE SE DÏPLACE OU NE S ABÔME SUITE Ì UN CHOC LATÏRAL 3YSTÒME NON APPLICABLE EN CAS DE PASSAGE D AUTOMOBILES ET OU DE CHARGES DYNAMIQUES ÏLEVÏES

s 6%2,%'5.' !5& +)%3 UND 3!.$ (ÚFE 4ERRASSEN 3PEICHER 0ATIOS &U GËNGERZONEN 5MRANDUNG VON PRIVATEN 3CHWIMMBËDERN $AS -ATERIAL IST EINFACH AUF 3AND ODER +IES ZU VERLEGEN DAS 3YSTEM KANN AU ERDEM EINFACH ENTFERNT UND NEU POSITIONIERT WERDEN UND ERMÚGLICHT DA DURCH EINE MAXIMALE +REATIVITËT BEI DER 6ERLEGUNG DES -ATERIALS DAS 3YSTEM KANN MIT MINIMALER &UGE ODER MIT &UGEN VON CM UND MEHR ZWISCHEN DEN 0LATTEN VERLEGT WERDEN KANN $IE 5NTERLAGESCHICHT 3AND ODER +IES AUSGLEI CHEN UND VERDICHTEN $IE +ERAMIKPLATTE AUF DAS +IES ODER 3ANDBETT LEGEN -IT DEM 'UMMIHAMMER EVENTUELLE 5NEBENHEITEN AUSGLEICHEN $IE &UGEN ZWISCHEN DEN 0LATTEN MIT +IES ODER 3AND FàLLEN UM DER &LËCHE EINE HÚHERE 3TABILITËT ZU VERLEIHEN

s #/,/#!#)¼. 3/"2% "!,!34/ 9 !2%.! PATIOS TERRAZAS BUHARDILLAS PASOS PEATONALES ZONAS PERIMÏTRICAS DE PISCINA PRIVADAS %L MATERIAL PUEDE SER INSTALADO FÉCILMENTE SOBRE ARENA O BALASTO ADEMÉS EL SISTEMA PUEDE SER RETIRADO Y COLOCADO EN OTRO SITIO PERMITIENDO ASÓ MÉXIMA CREATIVIDAD EN LA UTILIZACIØN DEL MATERIAL LA COLOCACIØN SE PUEDE REALIZAR CON UNA JUNTA MÓNIMA O DISPONIENDO LAS LOSAS CON UNA JUNTA DE AL MENOS CM 5NIFORMICE Y COMPACTE EL NIVEL DE LA SUPERlCIE DE APOYO ARENA O BALASTO !POYE LA LOSA CERÉMICA SOBRE EL LECHO DE BALASTO O ARENA 'OLPEE CON UN MARTILLO DE GOMA PARA ELIMINAR EVENTUALES DESNIVELES 2ELLENE LAS JUNTAS ENTRE LAS LOSAS CON BALASTO O ARENA PARA DAR MAYOR ESTABILIDAD A LA SUPERlCIE

Warnhinweis: ÄBERPRàFEN DASS DIE (ÚHE DER 0LATTE DERJENIGEN DER +IESSCHICHT ENTSPRICHT DADURCH WIRD VERHINDERT DASS SIE DURCH SEITLICHE 3CHLËGE VERSCHOBEN ODER BESCHËDIGT WIRD $AS 3YSTEM KANN NICHT VERWENDET WERDEN WENN 0+7S UND ODER ANDERE HOHE 6ERKEHRSLASTEN àBER DIE 0LATTEN FAHREN

Advertencias: 6ERIlQUE QUE EL NIVEL DE LA LOSA COINCIDA CON EL DE LA CAPA DE BALASTO PARA EVITAR LOS DESPLAZAMIENTOS DE LA LOSA Y LOS DA×OS PROVOCADOS POR LOS GOLPES LATERALES %STE SISTEMA NO SE PUEDE UTILIZAR EN CASO DE PASO DE VEHÓCULOS O DE CARGAS DINÉMICAS ELEVADAS

s УКЛАДКА НА ЩЕБЕНЬ и ПЕСОК (дворы, террасы, крыши, внутренние дворики, пешеходные дорожки, зоны, прилегающие к частным бассейнам). Материал можно легко укладывать на песок или щебень. Кроме того, систему можно легко снимать и снова укладывать, оставляя большое место творчеству при настиле материала. Помимо этого, систему можно уложить как с минимальным размером швов, так и оставляя между плитами шов размером не менее 1 см. Выровните и уплотните подстилающий слой (песка или щебня). Положите керамическую плиту на подушку из щебня или песка. Постукивайте по плите резиновым молотком для устранения возможных неровностей уровня. Для увеличения прочности поверхности заполните швы щебнем или песком. Предупреждение: Для предотвращения смещения плиты или ущерба от боковых ударов убедитесь, что плита лежит на одном уровне с щебнем. Эту систему нельзя использовать в случае проезда автомобилей и/или приложения высоких динамических нагрузок.


s 0OSA SU MASSETTO CEMENTIZIO

INCOLLAGGIO CON ADESIVO AMBIENTI SOTTOPOSTI AD ALTI CARICHI STATICI MARCIAPIEDI CORTILI ARREDO URBANO VIALI DI ACCESSO CARRABILI GARAGES PAVIMENTAZIONI ESTERNE ANTISCIVOLO PISCINE WELLNESS AREE INDUSTRIALI .ON SONO RICHIESTI PARTICOLARI ACCORGIMENTI RISPETTO AI MATERIALI CERAMICI A MINORE SPESSORE RICORDIAMO CHE RISULTA SEMPRE OPPORTUNA UNA VERIlCA DELLA CONSISTENZA E PLANARITÌ DEL MASSETTO PRIMA DI EFFETTUARE L INCOLLAGGIO DELLA LASTRA 0ER POSA IN AMBIENTI SOTTOPOSTI A FORTI CARICHI STATICI O DINAMICI CONSIGLIAMO L INCOLLAGGIO CON ADESIVI MIGLIORATI CLASSE # E DOPPIA SPALMATURA DI COLLA SUL MASSETTO E SUL RETRO DELLA LASTRA )N CASO DI POSA IN COMBINAZIONE DI PIá FORMATI RICORDARE CHE &LORIM PREVEDE LA MODULARITÌ DEI SUOI PRODOTTI CON MM DI FUGA

17

OUTDOOR X vX ” COLLA IN DOPPIA SPALMATURA $OUBLE PASTE COATING #OLLE Ì DOUBLE ENCOLLAGE +LEBER IN $OPPELBESCHICHTUNG 0EGAMENTO DOBLE ENCOLADO Клей, нанесенный двойным накладыванием

MASSETTO SCREED CHAPE 5NTERBETONBLOCK CONTRAPISO стяжка

s )NSTALLATION ON SAND CEMENT SCREED GLUEING WITH ADHESIVE ENVIRONMENTS SUBJECT TO HIGH STATIC LOADS PAVEMENTS COURTYARDS URBAN FURNISHING VEHICLE ACCESS ROADS GARAGES EXTERNAL ANTI SLIP mOORING POOLS WELLNESS AREAS INDUSTRIAL AREAS 4HERE ARE NO SPECIAL INSTRUCTIONS OTHER THAN THOSE FOR LOWER THICKNESS CERAMIC MATERIALS WE WOULD REMIND YOU THAT IT IS ALWAYS WORTHWHILE CHECKING THE CONSISTENCY AND mATNESS OF THE BED BEFORE CARRYING OUT GLUEING OF THE SLAB

s 0OSE SUR CHAPE CIMENT POSE COLLÉE ENVIRONNEMENTS SOUMIS Ì DES CHARGES STATIQUES ÏLEVÏES TROTTOIRS COURS AMÏNAGEMENT URBAIN ALLÏES CARROSSABLES GARAGES SOLS EXTÏRIEURS ANTIDÏRAPANTS PISCINES ZONES DE BIEN ÐTRE ZONES INDUSTRIELLES )L N EST PAS PRÏVU DE MESURES PARTICULIÒRES CONCERNANT LES MATÏRIAUX CÏRAMIQUES D ÏPAISSEUR INFÏRIEURE IL CONVIENT DE TOUJOURS VÏRIlER LA COMPACITÏ ET LA PLANÏITÏ DE LA CHAPE AVANT LE COLLAGE DE LA DALLE

&OR LAYING IN ENVIRONMENTS THAT ARE SUBJECT TO STRONG STATIC OR DYNAMIC LOADS WE RECOMMEND GLUEING WITH #LASS # IMPROVED ADHESIVES AND DOUBLE COATING ON THE BED AND ON THE BACK OF THE SLAB )F SEVERAL SIZES OF TILE ARE BEING LAID IN COMBINATION REMEMBER THAT &LORIM PROVIDES FOR MODULARITY OF ITS PRODUCTS WITH MM JOINTS

%N CAS DE POSE DANS UN ENVIRONNEMENT SOUMIS Ì DE FORTES CHARGES STATIQUES OU DYNAMIQUES NOUS CONSEILLONS D UTILISER DES COLLES AMÏLIORÏES DE CATÏGORIE # ET D APPLIQUER UNE DOUBLE COUCHE DE COLLE SUR LA CHAPE ET AU DOS DE LA DALLE 0OUR LES SITUATIONS DE POSE COMBINANT PLUSIEURS FORMATS LES PRODUITS &LORIM SONT MODULAIRES AVEC MM DE JOINT

s 6ERLEGUNG AUF :EMENT 5NTERBETONBLOCK VERKLEBEN MIT KLEBER 2ËUME MIT HOHER STATISCHER "ELASTUNG

'EHSTEIGE (ÚFE STËDTISCHE %INRICHTUNGEN :UFAHRTEN 'ARAGEN

RUTSCHSICHERE &U BÚDEN IM !U ENBEREICH 3CHWIMMBËDER

7ELLNESS "EREICHE )NDUSTRIEGEBIETE

s #OLOCACIØN SOBRE CONTRAPISO DE HORMIGØN APLICACIÓN CON ADHESIVO AMBIENTES SOMETIDOS A ELEVADAS CARGAS ESTÉTICAS ACERAS PATIOS MOBILIARIO URBANO CAMINOS DE ACCESO PARA VEHÓCULOS GARAJES PAVIMENTOS EXTERIORES ANTIDESLIZANTES PISCINAS ÉREAS DE BIENESTAR O INDUSTRIALES

s ìÍ·‰Í‡ ̇ ˆÂÏÂÌÚÌÛ˛ ÒÚflÊÍÛ НАКЛЕИВАНИЕ (помещения с высокими статическими нагрузками, тротуары, дворы, городское благоустройство, въездные дорожки, гаражи, наружные нескользкие полы, бассейны, зоны велнеса, промышленные территории).

)M 6ERGLEICH ZU +ERAMIKMATERIAL VON GERINGERER 3TËRKE SIND KEINE BESONDEREN -A NAHMEN ZU TREFFEN ES WIRD JEDOCH DARAN ERINNERT DASS EINE ÄBERPRàFUNG DER +ONSISTENZ UND DER %BENHEIT DES %STRICHS VOR DEM 6ERKLEBEN DER 0LATTEN VORGENOMMEN WERDEN SOLLTE &àR DIE 6ERLEGUNG IN 2ËUMEN MIT HOHER STATISCHER ODER DYNAMISCHER "ELASTUNG EMPFEHLEN WIR DAS 6ERKLEBEN MIT +LEBSTOFFEN FàR ERHÚHTE !NFORDERUNGEN DER +LASSE # UND DOPPELTEM +LEBERAUFSTRICH AUF DEM %STRICH UND DER 0LATTENRàCKSEITE "EIM KOMBINIERTEN 6ERLEGEN VON MEHREREN &ORMATEN IST DARAN ZU DENKEN DASS &LORIM DIE -ODULARITËT SEINER 0RODUKTE MIT EINER &UGE VON MM VORSIEHT

.O SE REQUIEREN TÏCNICAS PARTICULARES CON RESPECTO A LOS MATERIALES CERÉMICOS DE MENOR ESPESOR SE RECUERDA QUE ANTES DE PROCEDER EL ENCOLADO DE LA LOSA SIEMPRE ES CONVENIENTE REALIZAR UNA VERIlCACIØN DE LA CONSISTENCIA Y PLANITUD DEL CONTRAPISO 0ARA LA COLOCACIØN EN AMBIENTES SOMETIDOS A ELEVADAS CARGAS ESTÉTICAS O DINÉMICAS SE RECOMIENDA EL ENCOLADO CON ADHESIVOS OPTIMIZADOS CLASE # Y DOBLE CAPA DE ADHESIVO EN EL CONTRAPISO Y EN LA PARTE POSTERIOR DE LA LOSA %N CASO DE COLOCACIØN DE VARIOS FORMATOS COMBINADOS SE RECUERDA QUE &LORIM PREVÏ LA MODULARIDAD DE SUS PRODUCTOS CON UNA JUNTA DE MM

По сравнению с керамическим материалом обычной толщины не требуется соблюдение особых мер. Тем не менее, обращаем ваше внимание на то, что перед наклеиванием плиты необходимо проверить прочность и плоскостность стяжки. В случае укладки в помещениях с высокими статическими или динамическими нагрузками мы рекомендуем наклеивание улучшенными клеящими составами класса С2 с двойным нанесением клея (на стяжку и на тыльную сторону плиты). В случае укладки плит разных форматов учтите, что Florim предусматривает модульную укладку продукции, соблюдая ширину швов в 3 мм.


s 0OSA SU PIEDINI lSSI O REGOLABILI

POSA FLOTTANTE TERRAZZE SOLAI BALCONI AMBIENTI ESTERNI SOTTOPOSTI A CAMMINAMENTO PEDONALE !TTUALMENTE NON SONO DISPONIBILI NORMATIVE CHE lSSINO REQUISITI PER IL MATERIALE CERAMICO COME 0!6)-%.4!:)/.% 3/02!%,%6!4! !54/ 3500/24!.4% IN AMBIENTI ESTERNI .ELLA VOLONTÌ DI DARE INDICAZIONI TECNICHE PER TALE UTILIZZO &LORIM HA SOTTOPOSTO LE PROPRIE LASTRE CERAMICHE AI TEST ARMONIZZATI RICHIESTI DALLA NORMA %. NORMATIVA TECNICA SULLE ,!342% $) #!,#%3425::/ 0%2 0!6)-%.4!:)/.) $ALLA VERIlCA EFFETTUATA Ò RISULTATO CHE IL MATERIALE OUTDOOR # 2 CM SUPERA I REQUISITI RICHIESTI DALLA NORMA %. COME UTILIZZO DA PAVIMENTAZIONE ESTERNA A maggior sicurezza e tutela dell’utente, Florim richiede di impostare un’altezza massima di sopraelevazione a 10 cm. Indicazioni di posa: 6ERIlCARE CHE IL SOTTOFONDO SIA PLANARE COMPATTO RIGIDO ED ADATTO A SUPPORTARE SENZA DEFORMARSI IL PESO DEL PAVIMENTO 3CEGLIERE SUPPORTI ADATTI ALL USO 0REVEDERE LE OPPORTUNE PENDENZE DEL PIANO DI CALPESTIO PER OTTENERE UN CORRETTO DRENAGGIO DELLE ACQUE 18 METEORICHE 3ISTEMA NON APPLICABILE IN CASO DI PASSAGGIO DI ELEVATI CARICHI DINAMICI

3UPPORTI lSSI &IXED SUPPORTS 3UPPORTS lXES &ESTE (ALTERUNGEN 3OPORTES lJOS îËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ ÓÔÓ˚ s )NSTALLATION ON lXED OR ADJUSTABLE FEET LAYING AS A FLOATING FLOOR TERRACES mOOR SLABS BALCONIES OUTDOOR ENVIRONMENTS SUBJECT TO PEDESTRIAN TRAFlC 4HERE ARE CURRENTLY NO REGULATIONS GOVERNING REQUIREMENTS FOR CERAMIC MATERIAL USED AS 3%,& 3500/24).' 2!)3%$ &,//2).' IN OUTDOOR ENVIRONMENTS 7ITH THE DESIRE TO GIVE TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR USE IN THIS WAY &LORIM HAS SUBJECTED ITS CERAMIC SLABS TO THE HARMONISED TESTS REQUIRED BY %. STANDARD TECHNICAL REGULATION ON #/.#2%4% &,//2).' 3,!"3 &ROM THE RESULTS OF TESTS CARRIED OUT THE /54$//2 #- MATERIAL EXCEEDS THE REQUIREMENTS LAID DOWN BY %. STANDARD FOR USE AS OUTDOOR mOORING For greater safety and protection of the USER &LORIM REQUIRES A MAXIMUM OVERLAY height of 10 cm. Laying instructions: #HECK THAT THE UNDERLAYER IS mAT COMPACT RIGID AND SUITABLE FOR SUPPORTING THE WEIGHT OF THE mOOR WITHOUT BECOMING DISTORTED #HOOSE THE SUPPORTS THAT ARE SUITABLE FOR USE 0ROVIDE FOR SUITABLE SLOPING OF THE GROUND SURFACE TO OBTAIN THE CORRECT DRAINAGE OF RAIN WATER 4HE SYSTEM CANNOT BE USED IN CASES WHERE HIGH DYNAMIC LOADS TRANSIT

3UPPORTI REGOLABILI !DJUSTABLE SUPPORTS 3UPPORTS RÏGLABLES 2EGULIERBARE (ALTERUNGEN 3OPORTES REGULABLES ê„ÛÎËÛÂÏ˚ ÓÔÓ˚ s 0OSE SUR PIEDS lXES OU RÏGLABLES POSE FLOTTANTE TERRASSES PLANCHERS BALCONS ENVIRONNEMENTS EXTÏRIEURS SOUMIS Ì UN PASSAGE PIÏTON !CTUELLEMENT IL N EXISTE PAS DE RÒGLEMENTATION QUI lXE DES CRITÒRES POUR LES MATÏRIAUX CÏRAMIQUES UTILISÏS COMME 3/, 352³,%6³ !54/0/24%52 EN ENVIRONNEMENT EXTÏRIEUR $ANS L INTENTION DE FOURNIR DES INFORMATIONS TECHNIQUES POUR CE TYPE D UTILISATION &LORIM A SOUMIS SES DALLES CÏRAMIQUES AUX TESTS HARMONISÏS REQUIS PAR LA NORME %. NORMES TECHNIQUES RELATIVES AUX $!,,%3 $% 3/, %. "³4/. ,E TEST A FAIT RESSORTIR QUE LE MATÏRIAU /54$//2 #- DÏPASSE LES CRITÒRES DE LA NORME %. POUR UNE UTILISATION EN SOL EXTÏRIEUR 0OUR AMÏLIORER LA SÏCURITÏ ET LA PROTECTION DE L UTILISATEUR &LORIM PRÏCONISE DE DÏlNIR Ì CM LA HAUTEUR MAXIMALE DE SURÏLÏVATION Conseils de pose: 6ÏRIlER QUE LA SURFACE DE POSE EST PLANE COMPACTE RIGIDE ET Ì MÐME DE SUPPORTER SANS SE DÏFORMER LE POIDS DU REVÐTEMENT DE SOL #HOISIR DES PLOTS ADAPTÏS 0RÏVOIR UNE INCLINAISON ADAPTÏE DE LA SURFACE DE PASSAGE POUR PERMETTRE LE DRAINAGE DES EAUX MÏTÏORIQUES 3YSTÒME NON APPLICABLE EN CAS DE PASSAGE DE CHARGES DYNAMIQUES ÏLEVÏES

s 6ERLEGUNG AUF FESTSTEHENDE ODER regulierbare Füße SCHWIMMENDE VERLEGUNG 4ERRASSEN 3PEICHER "ALKONE

!U ENBEREICHE MIT &U GËNGERVERKEHR :URZEIT SIND KEINE 2ICHTLINIEN VERFàGBAR DIE DIE !NFORDERUNGEN FàR +ERAMIKMATERIAL WIE 3%,"3442!'%.$% $/00%,"¾$%. FàR DEN !U ENBEREICH FESTLEGEN 5M TECHNISCHE (INWEISE FàR DIE 6ERWENDUNG LIEFERN ZU KÚNNEN HAT &LORIM SEINE +ERAMIKPLATTEN DEN VON DER 2ICHTLINIE %. TECHNISCHE 2ICHTLINIE ZU 0,!44%. !53 "%4/. &Ä2 "/$%."%,¯'% VORGESCHRIEBENEN HARMONISIERTEN 0RàFMETHODEN UNTERZOGEN !US DIESER +ONTROLLE RESULTIERT DASS DAS -ATERIAL /54 $//2 #- DIE VON DER 2ICHTLINIE %. ALS 6ERWENDUNG VON "ODENBELËGEN IM !U ENBEREICH VORGESCHRIEBENEN !NFORDERUNGEN àBERSCHREITET Zur erhöhten Sicherheit und zum Schutz des Benutzers fordert Florim eine MAXIMALE %RHÚHUNG VON CM Verlegeanweisungen: ÄBERPRàFEN DASS DER 5NTERPUTZ EBEN KOMPAKT UND STARR IST UND DAS 'EWICHT DES &U BODENS AUFNEHMEN KANN OHNE SICH ZU VERFORMEN $ER 6ERWENDUNG ANGEPASSTE (ALTERUNGEN VERWENDEN 'EEIGNETE .EIGUNGEN DER "EGEHUNGSmËCHE VORSEHEN UM DIE KORREKTE $RËNAGE DES .IEDERSCHLAGSWASSERS ZUZUSICHERN $AS 3YSTEM KANN NICHT VERWENDET WERDEN WENN HOHE 6ERKEHRSLASTEN àBER DIE 0LATTEN FAHREN

3UPPORTI AUTOLIVELLANTI 3ELF LEVELLING SUPPORTS 3UPPORTS AUTO NIVELLANTS 3ELBSTREGULIERENDE (ALTERUNGEN 3OPORTES AUTO NIVELAdores ë‡ÏÓ‚˚‡‚ÌË‚‡˛˘ËÂÒfl ÓÔÓ˚ s #OLOCACIØN SOBRE PIES lJOS O REGULABLES COLOCACIÓN FLOTANTE TERRAZAS

BUHARDILLAS BALCONES AMBIENTES EXTERIORES SOMETIDOS A TRÉNSITO PEATONAL !CTUALMENTE NO EXISTEN NORMAS QUE ESTABLEZCAN REQUISITOS PARA EL MATERIAL CERÉMICO UTILIZADO COMO 0!6)-%.4/ %,%6!$/ !54/0/24!.4% EN AMBIENTES EXTERIORES #ON EL OBJETIVO DE DAR INDICACIONES TÏCNICAS PARA ESTA APLICACIØN &LORIM HA SOMETIDO SUS LOSAS CERÉMICAS A LAS PRUEBAS ARMONIZADAS PREVISTAS POR LA NORMA %. NORMATIVA TÏCNICA SOBRE LAS ,/3!3 $% (/2-)'¼. 0!2! 0!6)-%.4/3 ,AS PRUEBAS REALIZADAS REVELAN QUE EL MATE RIAL /54$//2 #- SUPERA LOS REQUISITOS PREVISTOS POR LA NORMA %. PARA SU UTILIZACIØN EN PAVIMENTOS EXTERIORES Para garantizar una mayor seguridad y tutela del usuario, Florim sugiere ESTABLECER UNA ALTURA MÉXIMA DE CM Indicaciones de colocación: 6ERIlQUE QUE LA BASE SEA PLANA COMPACTA RÓGIDA Y ADECUADA PARA SOPORTAR EL PESO DEL PAVIMENTO SIN DEFORMARSE %LIJA SOPORTES ADECUADOS PARA EL USO %STABLEZCA UNA ADECUADA PENDIENTE DE LA SUPERlCIE TRANSITABLE PARA GARANTIZAR EL CORRECTO DRENAJE DEL AGUA PLUVIAL %STE SISTEMA NO PUEDE SER UTILIZADO EN CASO DE ELEVADAS CARGAS DINÉMICAS

s ìÍ·‰Í‡ ̇ ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚ı ËÎË „ÛÎËÛÂÏ˚ı ÌÓÊ͇ı ПЛАВАЮЩАЯ УКЛАДКА (террасы, крыши, балконы, наружные пространства с пешеходным движением). В настоящее время отсутствуют стандарты, устанавливающие требования к керамическому материалу в случае настила САМОНЕСУЩИХ ФАЛЬШПОЛОВ вне помещений. При составлении технических рекомендаций для этого применения продукции Florim подвергала свои керамические плиты гармонизованным испытаниям, предусмотренным стандартом EN 1339 (технический стандарт ПЛИТЫ БЕТОННЫЕ ДЛЯ МОЩЕНИЯ). Из выполненной проверки следует, что материал /54$//2 #удовлетворяет требования стандарта EN 1339 для применения в качестве наружного напольного покрытия. Для обеспечения полной безопасности потребителя Florim рекомендует предусмотреть максимальную высоту фальшпола в 10 см. Рекомендации по укладке: Убедитесь, что подстилающий слой является ровным, прочным, жестким, и что он может выдерживать вес пола без деформации. Выберите опоры, пригодные для предусмотренного назначения. Обеспечьте надлежащий уклон плоскости хождения для правильного отвода дождевой воды. Эту систему нельзя использовать в случае движения высоких динамических нагрузок.


s ESEMPIO DI APPLICAZIONE Strutture di supporto s APPLICATION EXAMPLE Support structures s EXEMPLE D’APPLICATION Structures de support s !.7%.$5.'3"%)30)%, 3TàTZSTRUKTUR s EJEMPLO DE APLICACIÓN Estructura de soporte s èêàåÖê èêàåÖçÖçàü éÔÓÌ˚ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË 0IEDINO IN POLIPROPILENE &EET IN POLYPROPYLENE 0IED EN POLYPROPYLÒNE &U AUS 0OLYPROPYLEN 0IE DE POLIPROPILENO èÓÎËÔÓÔËÎÂÌÓ‚‡fl ÌÓÊ͇

OUTDOOR #2 X vX ”

OUTDOOR #2 X vX ”

.EL CASO DI PAVIMENTAZIONI AD USO PUBBLICO O IN PRESENZA DI CARICHI ELEVATI Floor Gres PRESCRIVE L ADOZIONE DI SUPPORTI AGGIUNTIVI SOTTO LA LASTRA COME DA SCHEMA SOTTO )N THE CASE OF mOORING FOR PUBLIC USE OR WHERE THERE ARE HIGH LOADS Floor Gres RECOMMENDS THE ADOPTION OF ADDITIONAL SUPPORTS UNDER THE SLAB AS IN THE DIAGRAM BELOW %N CAS DE SOL Ì USAGE PUBLIC OU EN PRÏSENCE DE CHARGE ÏLEVÏES Floor Gres PRÏCONISE D UTILISER DES PLOTS SUPPLÏMENTAIRES Ì PLACER SOUS LA DALLE COMME INDIQUÏ SUR LES IMAGES CI DESSOUS )M &ALLE VON "ODENBELËGEN IM ÚFFENTLICHEN "EREICH ODER BEI 6ORKOMMEN VON HOHEN "ELASTUNGEN SCHREIBT Floor Gres DIE 6ERWENDUNG VON ZUSËTZLICHEN (ALTERUNGEN VOR DIE GEMË NACHFOLGENDER :EICHNUNG UNTER DER 0LATTE ANGEBRACHT WERDEN %N CASO DE PAVIMENTOS DE USO PÞBLICO O EN PRESENCIA DE CARGAS ELEVADAS Floor Gres RECOMIENDA LA UTILIZACIØN DE SOPORTES ADICIONALES DEBAJO DE LA LOSA TAL COMO SE MUESTRA EN EL ESQUEMA ADJUNTO Если пол предназначен для общественных мест или при наличии больших нагрузок Floor Gres предписывает установить дополнительные опоры под плитой в соответствии с указанной ниже схемой.

0IEDINO IN POLIPROPILENE &EET IN POLYPROPYLENE 0IED EN POLYPROPYLÒNE &U AUS 0OLYPROPYLEN 0IE DE POLIPROPILENO èÓÎËÔÓÔËÎÂÌÓ‚‡fl ÌÓÊ͇

OUTDOOR #2 X vX ”

OUTDOOR #2 X vX ”

.EL CASO SIA RICHIESTA UN ALTEZZA DI SOPRAELEVAZIONE SUPERIORE AI CM Florim PRESCRIVE L INCOLLAGGIO DI LAMINA O RETE DI SICUREZZA SUL RETRO E SUPPORTI AGGIUNTIVI SOTTO LA LASTRA COME DA SCHEMA SOTTO )F A RAISED HEIGHT OF OVER CM IS REQUIRED &LORIM RECOMMENDS GLUEING FOIL OR MESH TO THE BACK FOR SAFETY AND ADDING SUPPORTS UNDER THE SLAB AS IN THE DIAGRAM BELOW 3I UNE SURÏLÏVATION SUPÏRIEURE Ì CM EST NÏCESSAIRE &LORIM PRÏCONISE DE COLLER UNE TÙLE OU UN GRILLAGE DE SÏCURITÏ AU DOS DE LA DALLE ET DES PLOTS SUPPLÏMENTAIRES SOUS LA DALLE COMME INDIQUÏ SUR LES IMAGES CI DESSOUS &ALLS EINE %RHÚHUNG VON MEHR ALS CM BENÚTIGT WIRD SCHREIBT &LORIM DIE 6ERKLEBUNG EINES "LECHS ODER EINES 3ICHERHEITSNETZES AUF DER 2àCKSEITE SOWIE ZUSËTZLICHE (ALTERUNGEN UNTER DER 0LATTE VOR WIE AUF DER :EICHNUNG UNTEN GEZEIGT 3I SE REQUIERE UNA ALTURA SUPERIOR A CM &LORIM RECOMIENDA PEGAR UNA LÉMINA O UNA RED DE SEGURIDAD EN LA PARTE POSTERIOR Y UTILIZAR SOPORTES ADICIONALES DEBAJO DE LA LOSA TAL COMO SE MUESTRA EN EL SIGUIENTE ESQUEMA В случае если потребуется возвышение более 10 см, Florim предусматривает наклеивание предохранительной пластины или сетки и дополнительные опорные элементы под плитой, как показано на нижеследующей схеме:

s 0ER LE SPECIlCHE DI UTILIZZO DEI SISTEMI SOPRAELEVATI VEDI IL SITO WWW mOORGRES IT s &OR THE SPECIlCS ON USE OF RAISED SYSTEMS VISIT THE SITE WWW mOORGRES IT s 0OUR LES CARACTÏRISTIQUES D UTILISATION DES SYSTÒMES SURÏLEVÏS VOIR LE SITE WWW mOORGRES IT s &àR DIE .UTZUNGSBEDINGUNGEN DER $OPPELBODENSYSTEME SIEHE 7EBSEITE WWW mOORGRES IT s 0ARA LAS ESPECIlCACIONES DE EMPLEO DE LOS SISTEMAS SOBREELEVADOS CONSULTE EL SITIO WEB WWW mOORGRES IT s Технические характеристики систем фальшполов см. на сайте WWW mOORGRES IT

19


20

OUTDOOR/

X

X

X X


collections colour 21


OUTDOOR # 2

GRES FINE PORCELLANATO - &).% 0/2#%,!). 34/.%7!2% '2%3 #%2!-% &). &%).34%).:%5' +/,,%+4)/.%. '2%3 0/2#%,!.)#/ &)./ лцлљлалцлълалълњлФлЎ лџлЋлалљлюлълЊлалљлЮлўлб SQUADRATO - 315!2%$ %15!22) 2%+4)&):)%24 %3#5!$2!$/ лџлљлЏлўлЉлалълњлљлЮлЮлљл»

22

TECH # 2 CM

WALKS/1.0

LIGHT GRAY

WHITE

COD COD

STRUTTURATO SLATE HAMMERED

X vX РђЮ X vX РђЮ

NATURALE MATTE

COD COD

GREY STRUTTURATO SLATE HAMMERED

GRAY

COD COD

COD COD

2 CM v

SLATE HAMMERED

X vX РђЮ X vX РђЮ

X vX РђЮ X vX v

NATURALE MATTE

X vX РђЮ X vX v

V4 - RANDOM

2 CM v

V4 - RANDOM

SHADE VARIATION

MATTE

SHADE VARIATION


BOCCIARDATO BUSH HAMMERED

COD

TAUPE

X

vX РђЮ

BOCCIARDATO BUSH HAMMERED

COD X

vX РђЮ

SAGE

GRES FINE PORCELLANATO - &).% 0/2#%,!). 34/.%7!2% '2%3 #%2!-% &). &%).34%).:%5' +/,,%+4)/.%. '2%3 0/2#%,!.)#/ &)./ лцлљлалцлълалълњлФлЎ лџлЋлалљлюлълЊлалљлЮлўлб SQUADRATO - 315!2%$ %15!22) 2%+4)&):)%24 %3#5!$2!$/ лџлљлЏлўлЉлалълњлљлЮлЮлљл»

IVORY

OUTDOOR # 2

INDUSTRIAL/

BOCCIARDATO BUSH HAMMERED

COD X

STEEL

vX РђЮ

BOCCIARDATO BUSH HAMMERED

COD X

vX РђЮ

V2 - MODERATE

SHADE VARIATION

MOKA

BOCCIARDATO BUSH HAMMERED

COD X

vX РђЮ

PLOMB

BOCCIARDATO BUSH HAMMERED

COD X

vX РђЮ

2 CM v

BUSH HAMMERED

23


24

GRES FINE PORCELLANATO - &).% 0/2#%,!). 34/.%7!2% '2%3 #%2!-% &). &%).34%).:%5' +/,,%+4)/.%. '2%3 0/2#%,!.)#/ &)./ лцлљлалцлълалълњлФлЎ лџлЋлалљлюлълЊлалљлЮлўлб SQUADRATO - 315!2%$ %15!22) 2%+4)&):)%24 %3#5!$2!$/ лџлљлЏлўлЉлалълњлљлЮлЮлљл»

OUTDOOR # 2

BUILDTECH/

SA BUILD BONE STRUTTURATO SLATE HAMMERED

TU BUILD BONE STRUTTURATO SLATE HAMMERED

GG BUILD BONE STRUTTURATO SLATE HAMMERED

COD

COD

COD

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

SA BUILD SAND STRUTTURATO SLATE HAMMERED

TU BUILD SAND STRUTTURATO SLATE HAMMERED

GG BUILD SAND STRUTTURATO SLATE HAMMERED

COD

COD

COD

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

SA BUILD CLAY STRUTTURATO SLATE HAMMERED

TU BUILD CLAY STRUTTURATO SLATE HAMMERED

GG BUILD CLAY STRUTTURATO SLATE HAMMERED

COD

COD

COD

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

SA BUILD MUD STRUTTURATO SLATE HAMMERED

TU BUILD MUD STRUTTURATO SLATE HAMMERED

GG BUILD MUD STRUTTURATO SLATE HAMMERED

COD

COD

COD

X

vX РђЮ

X

vX РђЮ

34254452!4/ 3,!4% (!--%2%$

0%.$5,5- &2)#4)/. 4%34

BUILDTECH/ 3CIVOLOSIT├ї PTV GOMMA 4s WET

TU

SA/GG

V1 - LOW

V2 - MODERATE

SHADE VARIATION

SHADE VARIATION

X

vX РђЮ 2 CM v

MATTE


s s s s s s s s )NFORMAZIONI 4ECNICHE

25

BUILDTECH/


26

technical info


OUTDOOR/TECHNICAL INFO 6ANTAGGI TECNICI s 4ECHNICAL ADVANTAGES s !VANTAGES TECHNIQUES 4ECHNISCHE 6ORTEILE s 6ENTAJAS TÏCNICAS s íÂıÌ˘ÂÒÍË ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ 2 CM v

D-COF > 0,42 WET

s ,ASTRA MONOLITICA COMPATTA DI SPESSORE CM SQUADRATA E RETTIlCATA s #OMPACT MONOLITHIC SLAB CM THICK SQUARED AND RECTIlED s $ALLE MONOLITHIQUE COMPACTE DE CM D ÏPAISSEUR ÏQUARRIE ET RECTIlÏE s +OMPAKTE MONOLITISCHE 0LATTE CM DICK RECHTWINKLIG UND SCHARFKANTIG GESCHLIFFEN s ,OSA MONOLÓTICA COMPACTA DE CM DE ESPESOR ESCUADRADA Y RECTIlCADA s åÓÌÓÎËÚ̇fl ÔÎÓÚ̇fl ÔÎËÚ‡ ÚÓ΢ËÌÓÈ 2 ÒÏ, Ò Ó·ÂÁ‡ÌÌ˚ÏË Ë ‚˚Ó‚ÌÂÌÌ˚ÏË ÍÓÏ͇ÏË s ).'%,)6/ s &2/34 2%3)34!.4 s ).'³,)& s &2/34"%34¯.$)' s 2%3)34%.4% ! ,! (%,!$! • МОРОЗОСТОЙКАЯ

s !.4)3#)6/,/ s !.4) 3,)0 s !.4)$³2!0!.4 s 2543#(&%34 s !.4)$%3,):!.4% • НЕСКОЛЬЗКАЯ

s 2)-/6)"),% % 2)54),)::!"),% s 2%-/6!",% !.$ 2%53!",% s $³-/.4!",% %4 2³54),)3!",% s %.4&%2."!2 5.$ 7)%$%26%27%.$"!2 s $%3-/.4!",% 9 2%54),):!",% • МОЖЕТ СНИМАТЬСЯ И ПОВТОРНО ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ s %,%6!4! 2%3)34%.:! !) #!2)#() 34!4)#) s ()'( 34!4)# ,/!$ 2%3)34!.#% s 2³3)34!.#% ³,%6³% !58 #(!2'%3 34!4)15%3 s (/(% 34!4)3#(% "%,!34"!2+%)4 s %,%6!$! 2%3)34%.#)! ! ,!3 #!2'!3 %34­4)#!3 • ВЫДЕРЖИВАЕТ БОЛЬШИЕ СТАТИЧЕСКИЕ НАГРУЗКИ

s 2%3)34%.4% !',) 3"!,:) 4%2-)#) s 4(%2-!, 3(/#+ 2%3)34!.4 s 2³3)34!.4 !58 ³#!243 4(%2-)15%3 s 4%-0%2!4527%#(3%,"%34¯.$)' s 2%3)34%.4% ! ,!3 /3#),!#)/.%3 4³2-)#!3 • СТОЙКАЯ К ТЕПЛОВЫМ ПЕРЕПАДАМ

s ).!44!##!"),% $! !'%.4) #()-)#) % -5&&% s )-0%26)/53 4/ !44!#+ "9 #(%-)#!,3 /2 -/5,$ s 2³3)34!.4 !58 !'%.43 #()-)15%3 %4 !58 -/)3)3352%3 s 5.!.'2%)&"!2 $52#( #(%-)3#(% 34/&&% 5.$ 3#()--%, s 2%3)34%.4% ! ,/3 !'%.4%3 15·-)#/3 9 ! ,/3 -/(/3 • НЕ ПОДВЕРГАЕТСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ И ПЛЕСЕНИ s &!#),% $! 0/3!2% s %!39 4/ ).34!,, s &!#),% ° 0/3%2 s 6%2,%'%,%)#(4 s &­#), $% #/,/#!2 • ЛЕГКО УКЛАДЫВАЕТСЯ

s &!#),% $! 05,)2% s %!39 4/ #,%!. s &!#),% ° .%44/9%2 s 2%).)'5.'3,%)#(4 s &­#), $% ,)-0)!2 • ЛЕГКО ЧИСТИТСЯ

N.B. Le lastre ceramiche sono sottoposte a un trattamento di compattazione termica che assicura resistenza e durata nel tempo. Il BASSISSIMO ASSORBIMENTO D ACQUA RENDE PERCIÛ IL MATERIALE INGELIVO #IÛ PUÛ COMPORTARE RISTAGNI D ACQUA SUPERlCIALI ANCHE PER MATERIALE installato a regola d’arte. #ERAMIC TILES UNDERGO A COMPACTING THERMAL TREATMENT THAT ENSURES RESISTANCE AND DURABILITY 4HE LOW LEVEL OF WATER ABSORPTION MAKES THE SLABS FROST RESISTANT 4HIS COULD RESULT IN SUPERlCIAL WATER STAGNATIONS EVEN IF MATERIALS ARE INSTALLED IN A WORKMANLIKE MANNER ,ES CARREAUX DE CÏRAMIQUE SUBISSENT UN TRAITEMENT THERMIQUE DE COMPACTAGE QUI ASSURE RÏSISTANCE ET DURABILITÏ ,E BAS NIVEAU D ABSORPTION D EAU REND LES DALLES RÏSISTANT AU GEL )L POURRAIT EN RÏSULTER DES STAGNATIONS D EAU SUPERlCIELLES MÐME SI LES DALLES ONT ÏTÏ INSTALLÏES DANS LES RÒGLES DE L ART $IE +ERAMIKPLATTEN WERDEN EINER THERMISCHEN 6ERDICHTUNG UNTERZOGEN WELCHE DIE 7IDERSTANDSFËHIGKEIT UND ,ANGLEBIGKEIT SICHERT $IE EXTREM NIEDRIGE 7ASSERAUFNAHME MACHT DAS -ATERIAL FROSTSICHER $IE HOHE -ATERIALDICHTE KANN AUCH BEI EINER PERFEKTEN 6ERLEGUNG EINE LËNGERE !BTROCKNUNGSZEIT VON ANGESTAUTEM 7ASSER ZUR &OLGE HABEN ,AS BALDOSAS CERÉMICAS SE SOMETEN A UN TRATAMIENTO DE COMPACTACIØN TÏRMICA QUE ASEGURA RESISTENCIA Y DURABILIDAD ,A BAJA ABSORCIØN DE AGUA HACE QUE LAS BALDOSAS RESISTEN AL HIELO %STO PODRÓA RESULTAR EN ESTANCAMIENTOS SUPERlCIALES DE AGUA INCLUSO SI LOS MATERIALES ESTÉN INSTALADOS SEGÞN LAS REGLAS DEL ARTE ÈÓÃÏËÚÈÔÍàÒÎËÕÍà ÒÑÇÅÈÓÆÃÈÕÔ ÕÈÓÏËÚÈÔÍÑÏÖ ÖÒÎÑÕÐÈÐËá ÚÕÑ ÑÄÈÔÒÈÚËÅÃÈÕ ÈÌ ÒÓÑÚÐÑÔÕß Ë ËÊÐÑÔÑÔÕÑÌÍÑÔÕß Ã ÔÚÁÕ ÑÚÈÐß ÐËÊÍÑÆÑ ÅÑÇÑÒÑÆÎÑÜÈÐË ÑÐà ÐÈ ÒÓÑÏÈÓÊÃÈÕ ÒÓË àÕÑÏ ÇÃÉÈ ÒÓË ÒÓÃÅËÎßÐÑÌ ÖÍÎÃÇÍÈ ÅÑÊÏÑÉÐÞ ÊÃÔÕÑË ÅÑÇÞ Ðà ÒÑÅÈÓØÐÑÔÕË ÒÎËÕÍË

27


OUTDOOR # 2 s CARATTERISTICHE TECNICHE s TECHNICAL CHARACTERISTICS s CARACTERISTIQUES TECHNIQUES s TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN s CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS s íÖï. ïÄêÄäíÖêàëíàäà

I DATI MISURATI PORTANO ALL ATTRIBUZIONE PRESUNTA DI Classe 2 per il carico - Classe A per la massima deformazione a flessione

THE DATA MEASURED LEAD TO THE PRESUMED ATTRIBUTION OF #LASS FOR LOAD #LASS ! FOR MAXIMUM BENDING STRAIN

LES DONNÏES MESURÏES PORTENT Ì L ATTRIBUTION PRÏSUMÏE DE la Classe 2 pour la charge - la Classe A pour la flèche

$IE GEMESSENEN 7ERTE FàHREN ZUR VERMUTETEN :UORDNUNG DER +LASSE FàR DIE ,AST +LASSE ! FàR DIE MAX "IEGEVERFORMUNG

,OS DATOS MEDIDOS LLEVAN A LA ATRIBUCIØN PRESUNTA DE #LASE PARA LA CARGA #LASE ! PARA LA MÉXIMA DEFORMACIØN POR mEXIØN * ̇ ÓÒÌÓ‚Â ËÁÏÂÂÌÌ˚ı ‰‡ÌÌ˚ı ÏÓÊÌÓ ÛÒÎÓ‚ÌÓ ÔËÒ‚ÓËÚ¸ ÔÓ‰Û͈ËË: ä·ÒÒ Ì‡„ÛÁÍË 2 - ä·ÒÒ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÂÙÓχˆËË ÔË ËÁ„Ë·Â A

6ALORI MISURATI SUL SOLO FORMATO X SECONDO 5.) %. NORMA CHE hSTABILISCE CARATTERISTICHE E PRESTAZIONI DI PAVIMENTI SOPRAELEVATI PER INTERNIv 6ALUES FOR THE X SIZE ONLY MEASURED ACCORDING TO THE 5.) %. STANDARD WHICH hESTABLISHES CHARACTERISTICS AND PERFORMANCES OF INDOOR RAISED mOORSv 6ALEURS POUR LE FORMAT X SEULEMENT MESURÏES SELON LA NORME 5.) %. QUI i SPÏCIlE LES CARACTÏRISTIQUES ET LES PRESCRIPTIONS AFFÏRENTES APPLI CABLES AUX PLANCHERS SURÏLEVÏS Ì LIBRE ACCÒS DESTINÏS Ì UN USAGE Ì L INTÏRIEUR DES BÊTIMENTS w $IE 7ERTE SIND NACH DER .ORM 5.) %. NUR IM &ORMAT X GEMESSEN WELCHE h%IGENSCHAFTEN UND ,EISTUNGEN VON $OPPELBÚDEN IN )NNENBEREI CHENv FESTLEGT &UER NUR X 6ALORES MEDIDOS SEGÞN LA DIRECTIVA 5.) %. NORMA QUE hESTABLECE LAS CARACTERÓSTICAS Y PRESTACIONES DE LOS PAVIMENTOS ELEVADOS PARA INTERIORESv á̇˜ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌ˚, ÚÓθÍÓ Ì‡ ‡ÁÏÂ 60ı60, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI EN 12825, ÓÔ‰ÂÎfl˛˘ËÏ “ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÓÌÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ù‡Î¸¯ÔÓÎ‡Ï ‰Îfl ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ËÌÚÂ¸Â‡ı.


OUTDOOR # 2 s CARATTERISTICHE TECNICHE s TECHNICAL CHARACTERISTICS s CARACTERISTIQUES TECHNIQUES s TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN s CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS s íÖï. ïÄêÄäíÖêàëíàäà

6ALORI MISURATI SUL SOLO FORMATO X SECONDO %. NORMA CHE hSPECIlCA I MATERIALI LE PROPRIETÌ I REQUISITI E I METODI DI PROVA PER LASTRE DI calcestruzzo non armato per “pavimentazioni esterne”. 6ALUES FOR THE X SIZE ONLY MEASURED ACCORDING TO THE %. STANDARD WHICH hSPECIlES THE MATERIALS THE PROPERTIES THE REQUIREMENTS AND test methods for non-reinforced concrete slabs for outdoor floors”. ,ES VALEURS POUR LE FORMAT X SEULEMENT MESURÏES SELON LA NORME %. NORME QUI i SPÏCIlE LES MATÏRIAUX LES PROPRIÏTÏS LES PRESCRIPTIONS ET LES MÏTHODES D ESSAI RELATIFS AUX DALLES EN BÏTON Ì LIANT CIMENT NON ARMÏ POUR LES ZONES DE CIRCULATION DALLÏES EXTÏRIEURES w $IE 7ERTE SIND NACH DER .ORM %. NUR IM &ORMAT X GEMESSEN WELCHE “die Materialien, Eigenschaften, Anforderungen und Prüfverfahren für Platten aus Beton ohne Bewehrung für Bodenbeläge in Außenbereichen” BESTIMMT &UER NUR X 6ALORES MEDIDOS SEGÞN %. NORMA QUE hESPECIlCA LOS MATERIALES PROPIEDADES REQUISITOS Y MÏTODOS DE PRUEBA PARA LOSAS DE HORMIGØN NO ARMADO DESTINADAS A PAVIMENTOS EXTERIORESv á̇˜ÂÌËfl ËÁÏÂÂÌ˚, ÚÓθÍÓ Ì‡ ‡ÁÏÂ 60ı60, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ EN 1339, ÓÔ‰ÂÎfl˛˘ËÏ “χÚÂˇÎ˚, Ò‚ÓÈÒÚ‚‡, Ú·ӂ‡ÌËfl Ë ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ ‰Îfl ÔÎËÚ ËÁ ̇ÏËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ·ÂÚÓ̇ ‰Îfl ̇ÒÚË· ̇ÛÊÌ˚ı ÔÓÎÓ‚“.


#ERTIlCAZIONE OBBLIGATORIA PER L ESPORTAZIONE IN #INA #ERTIlCATION MANDATORY FOR EXPORT TO #HINA #ERTIlCATION OBLIGATOIRE POUR L EXPORTATION EN #HINE &àR DEN %XPORT NACH #HINA OBLIGATORISCHE :ERTIlZIERUNG #ERTIlCACIØN OBLIGATORIA PARA LA EXPORTACIØN A #HINA é·flÁ‡ÚÂθ̇fl ÒÂÚËÙË͇ˆËfl ‰Îfl ˝ÍÒÔÓÚ‡ ‚ äËÚ‡È

FLORIM Ceramiche S.p.A Via Canaletto, 24 - 41042 Fiorano Modenese (MO) - Italia 05 FLORIM 001 EN 14411:2012 $RY PRESSED CERAMIC TILES WITH WATER ABSORPTION %B )

FOR INTERNAL AND EXTERNAL WALLS AND mOORINGS 0ER INFORMAZIONI RELATIVE AI DATI TECNICI SU MARCATURA #% VEDERE IL SITO WWW mOORGRES IT 0LEASE REFER TO OUR WEB SITE WWW mOORGRES IT FOR TECHNICAL INFORMATION RELATED TO #% LABELING 0OUR TOUT RENSEIGNEMENT SUR L AVIS TECHNIQUE DE LA MARQUE #% VEUILLEZ CONSULTER LE SITE WWW mOORGRES IT )NFORMATIONEN BEZUEGLICH TECHNISCHER $ATEN ZUR "ESCHRIFTUNG #% ENTNEHMEN 3IE UNSERER 7EBSITE WWW mOORGRES IT 0ARA INFORMACIONES RELATIVAS A LAS ESPECIlCACIONES TÏCNICAS SOBRE LA MARCA #% CHEQUEAR EL SITIO WWW mOORGRES IT àçîéêåäñàü èé íöï. ñäççõå, éíçéëüôàåëü ä åäêäàêéçäö “CE” èêàçöñöçä çä ëäâíö WWW mOORGRES IT

3ISTEMA DI GESTIONE DELLA 1UALITÌ #ERTIlCATO Nª 3ISTEMA DI GESTIONE DELL !MBIENTE #ERTIlCATO Nª 3ISTEMA DI GESTIONE DELLA 3ALUTE E 3ICUREZZA DEI LAVORATORI #ERTIlCATO Nª 3ISTEMA DI GESTIONE DELL %NERGIA #ERTIlCATO Nª


0RIMA STAMPA .OVEMBRE ¥ BY -ARKETING &LORIM COD FLORIM CERAMICHE S.p.A. con socio unico SEDE LEGALE VIA CANALETTO lORANO MODENESE MO ITALY T F W mOORGRES IT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.