Nuovocorso Shelby

Page 1

THE NEW DIMENSION OF DESIGN

SHELBY



NUOVOCORSO HA INNOVATO IL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GRES PORCELLANATO, PERFEZIONANDO LA TECNOLOGIA DELL’ESTRUSIONE A CRUDO. NASCONO COSÌ LE LASTRE IN GRES PORCELLANATO ESTRUSO NUOVOCORSO, DOTATE DI UNA STRAORDINARIA COESIONE CHE UNISCE UNA PARTICOLARE SOLIDITÀ AD UN’ECCEZIONALE FLESSIBILITÀ. QUESTE CARATTERISTICHE FISICHE SONO LA GARANZIA PER UNA POSA SEMPLICE E SICURA, ANCHE NEI GRANDI FORMATI. nuovocorso designed an innovative production process for porcelain stoneware, improving the raw extrusion technology. That’s nuovocorso extruded porcelain tiles, provided with an amazing cohesion which combines great strength with outstanding flexibility. These physical characteristics guarantee an easy and safe laying, also available in large formats. nuovocorso a innové le processus de production du grès cérame en perfectionnant la technologie de l’étirement à cru. C’est comme ça que naissent les plaques en grés cérame extrudé de nuovocorso, pourvues d’une extraordinaire cohésion alliant une solidité particulière à une souplesse exceptionnelle. Ces caractéristiques physiques sont la garantie pour une pose simple et sûre, même en grands formats. nuovocorso ha innovado el proceso de producción del gres porcelánico perfeccionando la tecnología de la extrusión en crudo. De este modo nacen las placas de gres porcelánico extruido nuovocorso, dotadas de una cohesión extraordinaria que junta solidez especial con una flexibilidad excepcional. Estas características físicas garantizan una colocación sencilla y segura, también en grandes formatos. nuovocorso hat das Herstellungsverfahren von Feinsteinzeug innoviert und die Technik der Kalt-Extrusion perfektioniert. So entstehen die Platten aus extrudiertem Feinsteinzeug nuovocorso, die sich durch eine außerordentliche Kohäsion auszeichnen und einerseits besonders fest und andererseits wunderbar flexibel sind. Diese physischen Eigenschaften sind die Garantie für eine einfache und sichere Verlegung, Auch in großen Formaten.

SHELBY

PAG. 6-7

PAG. 10-11

PAG. 14-15


LA NUOVA DIMENSIONE

DEL DESIGN 20x180 8”x71”

2


SHELBY

PLATINUM

MERCURY

GOLD

BRONZE

COPPER

3


V1 4

V2

V3

V4


SHELBY

PLATINUM

FORMATI

SPESSORE

sizes / formats formatos / Formate

thickness / épaisseur espesor / Stärke

10mm 0,39” 5


6


SHELBY

PLATINUM

7


V1 8

V2

V3

V4


SHELBY

GOLD

FORMATI

SPESSORE

sizes / formats formatos / Formate

thickness / épaisseur espesor / Stärke

10mm 0,39” 9


10


SHELBY

GOLD

11


V1 12

V2

V3

V4


SHELBY

BRONZE

FORMATI

SPESSORE

sizes / formats formatos / Formate

thickness / épaisseur espesor / Stärke

10mm 0,39” 13


14


SHELBY

BRONZE

15


SHELBY

V1

V2

V4

V3

10mm 0,39”

FORMATI

COLORI

SPESSORE

sizes / formats / formatos / Formate

colors / couleurs / colores / Farben

thickness / épaisseur / espesor / Stärke

20x180 8”x71” LISTINO E IMBALLI

PLATINUM

MERCURY

GOLD

BRONZE

COPPER

Price list and packaging / Tarif et conditionnement / Lista de precios y embalajes / Preisliste und Verpackung

FORMATI

€/MQ

KG/PZ

PZ/SCT

MQ/SCT

KG/SCT

SCT/PLT

MQ/PLT

KG/PLT

SIZES FORMATS FORMATOS FORMATEN

€/SQM €/M2 €/M2 €/QM

KG/PIECE KG/PIÈCE KG/PIEZA KG/STÜCK

PIECES/BOX PIÈCES/BOÎTE PIEZAS/CAJA STÜCK/KARTON

SQM/BOX M2/BOÎTE M2/CAJA QM/KARTON

KG/BOX KG/BOÎTE KG/CAJA KG/KARTON

BOXES/PALLET BOÎTES/PALETTE CAJAS/PALET KARTONE/PALETTE

SQM/PALLET M2/PALETTE M2/PALET QM/PALETTE

KG/PALLET KG/PALETTE KG/PALET KG/PALETTE

20X180 8”x71”

€ 120,00

7,81

4

1,44

31,25

18

25,92

562,46

PEZZI SPECIALI battiscopa

trims / pièces spéciales / piezas especiales / Sonderstücke

skirting board plinthe rodapié Fußbodenleiste

10x90

3.9”x35.4”

16

€/PEZZO

KG/PEZZO KG/PIECE KG/PIÈCE KG/PIEZA KG/STÜCK

BOXES/PALLET BOÎTES/PALETTE CAJAS/PALET KARTONE/PALETTE

PEZZI/SCATOLA

KG/SCATOLA

24,50

1,9

10

19,00

€/PIECE €/PIÈCE €/PIEZA €/STÜCK

SQM/BOX M2/BOÎTE M2/CAJA QM/KARTON


MERCURY

COPPER


ELASTICITÀ E FLESSIBILITÀ LE LASTRE NUOVOCORSO HANNO UNA CARATTERISTICA UNICA CHE LE DIFFERENZIA DALLE ALTRE IN GRES PORCELLANATO: SONO MOLTO FLESSIBILI ED ELASTICHE. PER TRASMETTERE ALLA MATERIA TALI PROPRIETÀ SONO UTILIZZATE ARGILLE AD ELEVATA PLASTICITÀ, CHE MANTENGONO INALTERATE LE LORO CARATTERISTICHE FISICHE GRAZIE AL PROCESSO DI ESTRUSIONE A CRUDO. Elasticity and flexibility

Elasticidad y flexibilidad

Élasticité et flexibilité

Elastizität und Flexibilität

The Nuovocorso slabs have a unique characteristic which distinguishes them from other porcelain tiles: they are extremely flexible and elastic. In order to transmit these properties to the matter, Nuovocorso uses clay with high plasticity, which maintains the physical characteristics unaltered thanks to the cold extrusion process. Les dalles Nuovocorso ont une caractéristique qui les rend différentes des autres plaques en grès cérame: elles sont très flexibles et élastiques. Pour transmettre à la matière ces propriétés on utilise des argiles avec une très haute plasticité, qui maintiennent leurs caractéristiques physiques inaltérées grâce au procédé d’extrusion à cru.

Las lozas Nuovocorso gozan de una característica única que las diferencia de las demás placas de gres porcelánico: son muy flexibles y elásticas. Para transmitir a la materia dichas propiedades se utilizan arcillas de alta plasticidad, que mantienen inalteradas sus características físicas gracias al proceso de extrusión en crudo. Nuovocorso und haben eine einzigartige Eigenschaft, welche sie von den anderen Feinsteinzeugen unterscheidet: Sie sind sehr flexibel und elastisch. Um der Materie diese Eigenschaft zu geben, werden Tonerden mit erhöhter Plastizität verwendet, welche ihre physikalischen Eigenschaften dank des Extrusionsprozesses bei Raumtemperatur unverändert beibehalten.

INGELIVITÀ E BASSA ASSORBENZA IL PROCESSO DI COTTURA CONFERISCE A NUOVOCORSO LA FORZA DI RESISTERE ALL’ACQUA E AL GELO. LE LASTRE SONO CARATTERIZZATE DA UN BASSISSIMO VALORE DI ASSORBENZA, SONO INGELIVE E HANNO UNA RESISTENZA MECCANICA SUPERIORE, RISPETTO A MATERIALI ANALOGHI. Frostproofness and low absorbency

Resistencia al hielo y baja absorción

Ingélivité et faible pouvoir d’absorption

Frostfest und sehr niedrige Wasseraufnahme

The firing process gives the strength to resist water and ice to Nuovocorso line. The planks are characterized by an extremely low absorbency value, they are frost-resistant and have a superior mechanical resistance when compared to analogous materials. Le processus de cuisson donne à la ligne Nuovocorso la force de résister à l’eau et au gel. Les plaques sont caractérisées par une très faible valeur d’absorption, sont ingélives et ont une résistance mécanique supérieure, par rapport aux matériaux du même type.

El proceso de cocción proporciona a la línea Nuovocorso la fuerza de resistir al agua y al hielo. Las placas se caracterizan por un bajísimo valor de absorción, resisten a las heladas y tienen una resistencia mecánica superior, con respecto a materiales análogos. Der Brennvorgang verleiht der Linie Nuovocorso die Kraft, dem Wasser und dem Frost zu trotzen. Die Platten zeichnen sich durch eine sehr niedrige Wasseraufnahme aus, sind frostfest und haben einen mechanischen Widerstand, der höher als bei analogen Materialien ist.

RETTIFICA E SQUADRATURA LE LASTRE SONO TUTTE RETTIFICATE E SQUADRATE CON ESTREMA PRECISIONE: SI PUÒ DUNQUE SCEGLIERE LA POSA CHE MEGLIO RISPONDE AI GUSTI E ALL’AMBIENTE. PER UNA POSA CORRETTA, È CONSIGLIATA UNA FUGA DI 2 MM. Rectification and calibration

Rectificado y calibrado

Rectification et calibrage

Rektifizierte und kalibrierte Platte

The slabs are all rectified and calibrated with extreme precision: for this reason, it is possible to choose the laying that better suits the tastes and the setting. For proper installation, we recommend a 2 mm joint. Les plaques sont rectifiées et calibrées avec une précision extrême: on peut donc choisir la pose qui mieux répond aux goûts et au milieu. Pour une pose correcte, nous recommandons un joint de 2 mm.

18

Todas las placas son rectificadas y calibradas con extrema precisión: de ese modo se puede elegir la colocación que mejor responda a los gustos y al ambiente. Para una correcta instalación, se recomienda una junta de 2 mm. Die Platten sind alle mit höchster Genauigkeit rektifiziert und kalibriert: Deshalb kann man sich die Verlegungsart aussuchen, welche am besten mit dem eigenen Geschmack und dem Ambiente übereinstimmt. Für die korrekte Installation, empfehlen wir eine Fuge von 2 mm.


L’UTILIZZO DI ARGILLE AD ELEVATA PLASTICITÀ, UNITO AL PROCESSO DI ESTRUSIONE A CRUDO, DONA GRANDE FLESSIBILITÀ ALLE LASTRE The use of clay with elevated plasticity together with the process of cold extrusion give great flexibility to the planks L’emploi d’argiles à haute plasticité, uni au procédé d’extrusion à cru, donnent une grande flexibilité aux plaques El uso de arcillas de elevada plasticidad, junto con el proceso de extrusión en crudo, brinda gran flexibilidad a las placas Die Verwendung von Tonerden mit erhöhter Plastizität geben zusammen mit dem Extrusionsprozess bei Raumtemperatur den Platten ihre Flexibilität

POSATE SUL MASSETTO SI AUTO LIVELLANO PER IL LORO STESSO PESO Placed on the screed they level themselves thanks to their weight Installées sur l’enduit de lissage de sol elles se auto nivèlent grâce à leur poids Colocadas sobre el contrapiso, se autonivelan por su propio peso Einmal auf die Versiegelungsschicht aufgelegt nivellieren sie sich durch das Eigengewicht

LA SUPERFICIE RISULTA COSÌ PERFETTAMENTE PLANARE The surface then becomes perfectly flat La surface résulte ainsi plate La superficie resulta así perfectamente plana So ergibt sich eine perfekte Ebene

19


CARATTERISTICHE TECNICHE

Technical characteristics / caractéristiques techniques / características técnicas / technische Eigenschaften GRES PORCELLANATO ESTRUSO / EXTRUDED PORCELAIN STONEWARE / GRÈS CÉRAME EXTRUDÉ / GRES PORCELÁNICO EXTRUIDO / EXTRUDIERTE FEINSTEINZEUG GRUPPO D'APPARTENENZA / CLASS UNI 14411 - Ala GL

CARATTERISTICHE

UNITÀ DI MISURA

VALORE MEDIO

VALORE PRESCRITTO

FEATURES UNIT OF MESUREMENT MEAN VALUE REQUIRED STANDARDS CARACTERISTIQUES UNITÉ DE MESURE VALEUR MOYENNE VALEUR PRESCRITE CARACTERÍSTICAS UNIDAD DE MEDIDA VALOR MEDIO VALOR PRESCRITO EIGENSCHAFTEN MASSEINHEIT DURCHSCHNITTSWERT VORGESCHRIEBENER WERT DIMENSIONE LATI % CONFORME +/- 0,6 MAX +/- 2,0 MM

DIMENSIONS - LENGHT AND WIDTH ACCORDING DIMENSIONS - LONGUEUR ET LARGEUR CONFORME DIMENSIÓN DE LOS CANTOS CONFORME LÄNGE UND BREITE GLEICHMÄSSIG

METODO DI PROVA TEST METHOD MÉTHOD D’ESSAI MÉTODO DE ENSAYO PRÜFMETHODE UNI EN ISO 10545-2

RETTILINEITÀ DEI LATI

%

CONFORME

+/- 0,5 MAX

+/- 1,5 MM

UNI EN ISO 10545-2

ORTOGONALITÀ DEI LATI

%

CONFORME

+/- 0,6 MAX

+/- 2,0 MM

UNI EN ISO 10545-2

PLANARITÀ

%

CONFORME

+/- 0,5 MAX

+/- 2,0 MM

UNI EN ISO 10545-2

SPESSORE

%

CONFORME

+/- 5 MAX

ASSORBIMENTO D’ACQUA

%

CONFORME

≤ 0,5

SIDES STRAIGHTNESS ACCORDING RECTITUDE DES CÔTES CONFORME RECTITUD DE LOS CANTOS CONFORME GERAOLINIGKEIT DER KANTEN GLEICHMÄSSIG SIDES ORTOGONALITY ACCORDING ORTHOGONALITÉ DES CÔTES CONFORME ORTOGONALIDAD DE LOS CANTOS CONFORME RECHTWINKLIGKEIT DER KANTEN GLEICHMÄSSIG

FLATNESS ACCORDING PLANEITUDE CONFORME PLANEIDAD CONFORME EBENFLÄCHIGKEIT GLEICHMÄSSIG THICKNESS EPAISSEUR ESPESOR DICKE WATER ABSORPTION ABSORPTION D’EAU ABSORCIÓN DE AGUA WASSERAUFNAHME

ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG

+/- 0,5 MM

UNI EN ISO 10545-2

UNI EN ISO 10545-3

ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG

SFORZO DI ROTTURA N CONFORME ≥ 1300 SE SPESS ≥ 7,5 mm.

UNI EN ISO 10545-4

MODULO DI ROTTURA

UNI EN ISO 10545-4

BREAKING STRENGHT ACCORDING ≥ 700 SE SPESS < 7,5 mm. CONTRAINTE DE RUPTURE CONFORME CARGO DE ROTURA CONFORME BRUCHKRAFT GLEICHMASSIG

N/mm2

CONFORME

≥ 28

BREAKING MODULUS ACCORDING COEFFICIENT DE ROPTURE CONFORME MÓDULO DE ROTURA CONFORME BRUCHMODUL GLEICHMÄSSIG

COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE “MK [- 1] a7,00 VALORE DICHIARATO

UNI EN ISO 10545-8

RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI

COEFFICENT OF LINEAR THERMAIL - EXPANSION COEFFICIENT DILATATION THERMIQUE LINÉAIRE DILATACIÓN TÉRMICA LINEAL LINEARE WÄRMEAUSDEHNUNGSKKOEFFIZIENT

DECLARED VALUE VALEUR DECLAREE VALOR DECLARADO DEKLARIERTE WERT

RESISTE

PASS ACC. TO 10545-1

UNI EN ISO 10545-9

CONFORME

MINGB

UNI EN ISO 10545-13

METODO DISPONIBILE

UNI EN ISO 10545-13

RESISTE

PASS ACC. TO 10545-1

UNI EN ISO 10545-12

CONFORME

MINIMUM CLASS 3

UNI EN ISO 10545-14

5-8

≥ 5

[EN 101]

RESISTANCE TO THERMAL SHOCK RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT

RESISTS RÉSISTE RESISTE WIDERSTANDSFÄHIG

CHEMICAL RESISTANCE RÉSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUE RESISTENCIA A LOS PRODUCTOS QUÍMICOS BESTÄNDIGKEIT GEGEN CHEMIKALIEN

ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMASSIG

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO

RESISTENZA AGLI ACIDI E ALLE BASI A BASSA CONCENTRAZIONE

ULA

RESISTANCE TO ACID AND LOW CONCENTRATION BASES RÉSISTANCE AUX ACIDES ET AUX BASES À FAIBLE CONCENTRATION RESISTENCIA A LOS ÁCIDOS Y BASES EN BAJA CONCENTRACIÓN WIDERSTANDSFÄHIGKEIT GEGENÜBER NIEDRIG KONZENTRIERTEN SÄUREN UND LAUGEN

RESISTENZA AL GELO

METHOD AVAILABLE METHODE DISPONIBLE MÉTODO DISPONIBLE VERFUGBARE METHODE

FROST RESISTANCE RÉSISTANCE AU GEL RESISTENCIA AL HIELO FROSTBESTÄNDIGKEIT

RESISTS RÉSISTE RESISTE WIDERSTANDSFÄHIG

STAIN RESISTANCE RÉSISTANCE AUX TACHES RESISTENCIA A LAS MANCHAS FLECKENBESTÄNDIGKEIT

ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMASSIG

RESISTENZA ALLE MACCHIE

DUREZZA SCALA MOHS

SURFACE HARDNESS DURETÉ DE SURFACE ESCALA DE DUREZA MOHS RITZHÄRTE DER OBERFLÄCHE

SI 50%

Adatto per la posa al 50%

PEI

IV

Suitable for 50% laying Possibilité d’une pose au 50% Adecuado para la colocación a junta trabada Geeignet für Halbverband- Verlegung

Pavimenti e Rivestimenti

Floor and wall tiles Revêtement pour les sol et pour les murs Suelos y paredes Wand-und Bodenfliesen

Ambienti ad elevato calpestio

Tiles for heavy traffic areas Approprié pour les zones avec trafic intense Ambientes de alto tráfico Fliesen für stark belastete Verkehrsflächen

Uso esterno

Suitable for outdoor use Approprié pour l’utilisation en extérieur Uso en exteriores Geeignet für den Außenbereich

R10

Resistente al gelo

Frost resistant Résistant au gel Resistente al hielo Frostbeständig



SEDE AMMINISTRATIVA E COMMERCIALE s.p. 569 per Vignola, 179

SEDE LEGALE E STABILIMENTO Via Mulini Valle Tresinaro, 11

41014 Solignano Nuovo

Fraz. Zoccadello di Onfiano

Castelvetro (MO), Italy

42033 Carpineti (RE), Italy

Tel.: +39 059 9752 311

Tel.: +39 059 9752 390

Fax: +39 059 9752 367

Fax: +39 059 9752 399

info@nuovocorso.it www.nuovocorso.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.