© Αntonis Tsaknakis
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ_CALENDAR
2017
© Lazaros Nikolaou / SPP archive
In 2016 nature lost one of its most indefatigable supporters, Luc Hoffmann. His dedication to the protection of our treasured natural world brought to light many unique places all over the world, and Prespa had the good fortune to be numbered amongst the recipients of his selfless love for life on earth. The founder and president of the Society for the Protection of Prespa until 2004, when he became its honorary president, he paved the way for the protection of transboundary Prespa and remained a tireless supporter of the organisation until the end. His well-known interest in birds was the spark that ignited his passion for nature and one of the reasons that brought him to Prespa, where he delighted in watching his beloved birds on his many visits. In honour of his decades of commitment, the Society for the Protection of Prespa is organizing a series of activities, aiming to keep alive his huge contribution in Prespa area. Τhe present calendar is included among these actions and is dedicated to the birds that can be found in Prespa. Some of them are rare, others are beautiful, while others are easily overlooked; all of them have a special part to play in Prespa. As was aptly noted in one of the hundreds of articles that have been published in recent months to commemorate his work “When it came to birds, Luc Hoffmann was no elitist. Every species was precious to him”, Economist, August 2016.
Το 2016 η Φύση έχασε έναν από τους πιο ακούραστους υποστηρικτές της, τον Luc Hoffmann. Η αφοσίωσή του στην προστασία «οικολογικών» θησαυρών ανέδειξε πολλές μοναδικές περιοχές σε όλο τον πλανήτη. Η Πρέσπα είχε την τύχη να συγκαταλέγεται μεταξύ των «παιδιών» της ανιδιοτελούς αγάπης του για τη ζωή στη γη. Ιδρυτής και Πρόεδρος της Εταιρίας Προστασίας Πρεσπών έως το 2004 άνοιξε και φώτισε το δρόμο της προστασίας της διασυνοριακής Πρέσπας και παρέμεινε ακούραστος συνοδοιπόρος της οργάνωσης έως το τέλος. Η παρατήρηση πουλιών ήταν η αγαπημένη του ενασχόληση στις συχνές επισκέψεις του στην περιοχή. Είναι γνωστό, άλλωστε, ότι τα πουλιά ήταν το έναυσμα για την ενασχόλησή του με τη φύση και ένας από τους λόγους που βρέθηκε στην Πρέσπα. Προς τιμήν του μακροχρόνιου έργου του Luc Hoffmann , η Εταιρία Προστασίας Πρεσπών διοργανώνει μία σειρά ενεργειών που στοχεύουν να διατηρήσουν ζωντανή την τεράστια συνεισφορά του στην περιοχή της Πρέσπας. Μεταξύ αυτών των ενεργειών συγκαταλέγεται και το φετινό ημερολόγιο, το οποίο είναι αφιερωμένο σε πουλιά που απαντώνται στην περιοχή. Κάποια από αυτά σπάνια, κάποια άλλα όμορφα, όλα με μία ιδιαίτερη σύνδεση με την Πρέσπα. Άλλωστε, όπως πολύ εύστοχα αναφέρθηκε σε ένα από τα εκατοντάδες κείμενα που κυκλοφόρησαν τους τελευταίους μήνες για να τιμήσουν το έργο του: «When it came to birds, Luc Hoffmann was no elitist. Every species was precious to him», Economist, August 2016.
One summer afternoon in the late eighties, my friend, the ornithologist Luc Hoffmann, and I were returning from Prespa. We had stopped to eat at a little seafront restaurant in Amvrakikos and were talking, still under the influence of the unique landscape of those two ancient lakes. At that time we were fighting a series of battles to halt the Integrated Mediterranean Programme works in Prespa, which were degrading their precious heritage, bringing together Greeks and foreigners who cared about the area, scientists and ordinary citizens alike, all with the unceasing involvement and support of Luc Hoffmann. Perhaps naively, I asked him “Since our powers are limited, how should we best use them - to avert the threats that are destroying Greece’s nature, or to set up environmental institutions for its protection?” Without hesitating Hoffmann smiled and replied, “Why, clearly, both of these”, an answer that eloquently voiced his determination never to do less than the very most he was capable of. Two years later, in December of 1990, the Society for the Protection of Prespa (SPP) had been established in Agios Germanos by seven Greek and three international organisations, with the biologist Myrsini Malakou as its director and Luc Hoffman as its president. During the time of his presidency, Luc put the organisation on a stable footing, maintained its cohesion and secured its future.
Though he resigned his position and suggested that I should replace him in January 2004, he maintained a close interest in Prespa, still taking part in the SPP General Assembly as its honorary president until May of 2013, when ill health made the journey to Prespa impossible. But he continued to ask me for updates every time I saw him abroad; only two weeks before his peaceful demise he was still urging me to redouble our efforts, especially after the founding of the Prespa Ohrid Nature Trust, which he had proposed and to a large degree financed himself.
In some emblematic place by the two lakes, we must now raise a memorial to the love of this determined Swiss scientist, commemorating his decisive contribution to safeguarding ‘a future for Prespa’ - as the congress organised under his guidance in 1987 was so aptly named. Thymio Papayannis, President of the SPP
© Jean Jalbert
Luc Hoffmann of Prespa
O Luc Hoffmann της Πρέσπας Ένα καλοκαιρινό απόγευμα της δεκαετίας του ‘80, γυρίζαμε από την Πρέσπα με τον φίλο ορνιθολόγο Luc Hoffmann. Σταματήσαμε για φαγητό σ’ ένα παραθαλάσσιο ταβερνάκι στον Αμβρακικό και συζητούσαμε επηρεασμένοι ακόμα από τα μοναδικά τοπία των δύο αρχαίων λιμνών. Δίναμε τότε μια σειρά μάχες έλληνες και αλλοδαποί ευαίσθητοι άνθρωποι, επιστήμονες και απλοί πολίτες –πάντα με τη συμμετοχή και τη στήριξη του Luc Hoffmann–, για να σταματήσουμε τα έργα ΜΟΠ (Μεσογειακά Ολοκληρωμένα Προγράμματα) στην Πρέσπα που υποβάθμιζαν τις πολύτιμες αξίες τους.
Από τον Ιανουάριο του 2004, οπότε παραιτήθηκε και μου ζήτησε να τον αναπληρώσω, δεν έπαψε να ενδιαφέρεται για την Πρέσπα μετέχοντας ως επίτιμος πρόεδρος στις Γενικές Συνελεύσεις της ΕΠΠ μέχρι το Μάιο του 2013, ενώ, αργότερα, σοβαροί λόγοι υγείας έκαναν τη μετάβασή του αδύνατη. Συνέχισε, όμως, να μου ζητά ενημέρωση κάθε φορά που συναντιόμαστε στο εξωτερικό, ακόμα και δύο εβδομάδες πριν από τον ήρεμο θάνατό του και με παρότρυνε να εντείνουμε τις προσπάθειές μας. Ιδιαίτερα μάλιστα μετά την ίδρυση του PONT (Ταμείο Φύσης για την Πρέσπα και την Οχρίδα), το οποίο ο ίδιος είχε προτείνει και χρηματοδοτήσει σε μεγάλο βαθμό.
Σε κάποιον χαρακτηριστικό τόπο των δύο λιμνών, θα πρέπει τώρα να αφήσουμε ένα υλικό αποτύπωμα που να θυμίζει την αγάπη αυτού του αποφασιστικού Ελβετού επιστήμονα και την καίρια συμβολή του στη διασφάλιση ‘ενός μέλλοντος για την Πρέσπα’ -όπως και ο τίτλος του συνεδρίου που οργανώθηκε το 1987 με τις οδηγίες του. Θύμιος Παπαγιάννης, Πρόεδρος ΕΠΠ
Δυο χρόνια αργότερα, το Δεκέμβριο του 1990, ιδρύθηκε η ΕΠΠ (Εταιρία Προστασίας των Πρεσπών) από επτά ελληνικές οργανώσεις και τρεις διεθνείς, με έδρα τον Άγιο Γερμανό, διευθύντρια τη βιολόγο Μυρσίνη Μαλακού και πρόεδρο τον Luc Hoffmann. Κατά την περίοδο της προεδρίας του, ο Luc έθεσε στερεές βάσεις για την οργάνωση, θωράκισε τη συνοχή της και εξασφάλισε το μέλλον της.
© Jean Jalbert
Με κάποια αφέλεια, τον ρώτησα: «Αφού οι δυνάμεις μας είναι περιορισμένες, πού πρέπει να δώσουμε προτεραιότητα, στην αποτροπή απειλών που καταστρέφουν την ελληνική φύση ή στην ίδρυση θεσμών και κυρίως περιβαλλοντικών οργανώσεων;» Χαμογέλασε ο Hoffmann και μου απάντησε αμέσως: «Μα προφανώς και στα δύο». Mια απάντηση που εξέφραζε απόλυτα την αποφασιστικότητά του, να μην κάνει τίποτα λιγότερο από αυτό για το οποίο είμαστε ικανοί.
© Dimitris Vavylis
IAΝΟΥΑΡΙΟΣ | JANUARY 2017 Pochard (Aythya ferina) With the birds of summer long flown, Prespa becomes a haven for species escaping the icier climates of northern Europe. Hosting around 40,000 water birds each winter, including these common pochards, the Prespa Lakes are recognised as a wetland of international importance for their cold season congregations.
Γκισάρι (Aythya ferina) Μπορεί τα πουλιά του καλοκαιριού να έχουν πετάξει μακριά εδώ και καιρό, αλλά οι Πρέσπες γίνονται ξανά καταφύγιο για είδη που επιθυμούν να αποδράσουν από τα πιο παγωμένα κλίματα της βόρειας Ευρώπης. Οι λίμνες των Πρεσπών, φιλοξενούν περίπου 40.000 υδρόβια πτηνά κάθε χειμώνα, μεταξύ αυτών και τα κοινά γκισάρια. Οι χειμερινές συγκεντρώσεις αυτές είναι και ο λόγος που έχουν αναγνωριστεί ως υγρότοπος διεθνούς σημασίας.
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ | JANUARY 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
© Francisco Marquez / SPP archive
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ | FEBRUARY 2017 Dalmatian pelican and great white pelican (Pelecanus crispus and Pelecanus onocrotalus) Pelicans are an ancient presence about the lakes, a seemingly prehistoric wanderer that co-exists with everyday human lives. To see one glide so low to the water that it meets its own reflection is to glimpse a piece of the past beside the present, a wondrous doubling of time.
Αργυροπελεκάνος και ροδοπελεκάνος (Pelecanus crispus and Pelecanus onocrotalus) Οι πελεκάνοι, αυτοί οι φαινομενικά προϊστορικοί λάτρεις της περιπλάνησης, συνυπάρχουν με τον άνθρωπο στην καθημερινότητά του, αποπνέοντας μια αίσθηση του αρχαίου. Παρακολουθώντας έναν πελεκάνο να αερογλιστρά ακριβώς πάνω από το νερό, εκεί που συναντά την αντανάκλαση της εικόνας του, είναι σαν να βλέπεις μια αναλαμπή του παρελθόντος δίπλα στο παρόν, τον χρόνο σε μια θαυμαστή διπλή διάσταση.
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ | FEBRUARY 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
2/2 Παγκόσμια Ημέρα Υγροτόπων – Ίδρυση Διασυνοριακού Πάρκου Πρεσπών World Wetlands Day – Establishment of Prespa Park
© Steve Mills
MAΡΤΙΟΣ | ΜΑRCH 2017 Bearded reedling (Panurus biarmicus) Instead of migrating southwards, the spectacular bearded reedling transforms itself with a trick worthy of a magician. By consuming sand and grit it can live in Prespa’s reedbeds throughout winter, its stomach grinding up a diet of seeds and plants in place of the insects it relies on in summer.
Μουστακαλής (Panurus biarmicus) Αντί να μεταναστεύσει νότια, o εντυπωσιακός μουστακαλής καταφέρνει να επιβιώσει στους καλαμιώνες των Πρεσπών κατά τη διάρκεια του χειμώνα, με ένα κόλπο αντάξιο του καλύτερου μάγου. Με το να καταναλώνει άμμο και μικρά χαλίκια, το στομάχι του καταφέρνει να αλέσει τους σπόρους και τα φυτά που αποτελούν τη χειμερινή διατροφή του, σε αντίθεση με τα έντομα στα οποία βασίζεται το καλοκαίρι.
ΜΑΡΤΙΟΣ | MARCH 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3/3 Παγκόσμια Ημέρα Άγριας Ζωής | World Wildlife Day 21/3 Παγκόσμια Ημέρα Δασών | International Day of Forests 22/3 Παγκόσμια Ημέρα για το Νερό | World Water Day
© Dimitris Vavylis
ΑΠΡΙΛΙΟΣ | APRIL 2017 Glossy ibis (Plegadis falcinellus) There is an astonishing iridescence to the glossy ibis, its colours shifting according to the way sunlight moves across its body, striking a metallic green or purple sheen in its feathers. Absent from Prespa for thirty years, thanks to conservation efforts this remarkable wader returned in 2005 and continues to nest today.
Χαλκόκοτα (Plegadis falcinellus) Οι μαγευτικοί ιριδισμοί της χαλκόκοτας δημιουργούν πράσινες ή μοβ μεταλλικές λάμψεις στο φτέρωμά της, με τα χρώματα να εναλλάσσονται ανάλογα με τον τρόπο που το φως αγγίζει το σώμα της. Έχοντας εξαφανιστεί από τις Πρέσπες για 30 χρόνια, το εκπληκτικό αυτό παρυδάτιο, επέστρεψε το 2005 χάρη στις προσπάθειες διατήρησης και συνεχίζει να φωλιάζει στην περιοχή μέχρι σήμερα.
ΑΠΡΙΛΙΟΣ | APRIL 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
22/4 Ημέρα της Γης Earth Day
© Yiannis Theodoropoulos / SPP archive
ΜΑΪΟΣ | MAY 2017 Squacco heron (Ardeola ralloides) Prespa is a crossroads place, a meeting ground of three countries and home to such rare residents as hazel grouse and greylag goose, together with more common migratory species like this squacco heron, its yellow eye as brilliant and transfixing as the mountain sun over the shared waters of the lakes.
Κρυπτοτσικνιάς (Ardeola ralloides) Οι Πρέσπες είναι ένα σταυροδρόμι, το σημείο συνάντησης τριών χωρών και η κατοικία σπάνιων επιδημητικών πτηνών όπως η δασόκοτα και η σταχτόχηνα, καθώς και άλλων πιο συνηθισμένων μεταναστευτικών πουλιών όπως ο κρυπτοτσικνιάς. Τα αστραφτερά κίτρινα μάτια του, καθηλώνουν το βλέμμα, όπως ο ήλιος των βουνών πάνω στα νερά των λιμνών.
MAΪΟΣ | MAY 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
13/5 Παγκόσμια Ημέρα Μεταναστευτικών Πουλιών – World Migratory Bird Day 22/5 Παγκόσμια Ημέρα Βιοποικιλότητας – World Biodiversity Day
© Dana Paraskevopoulou / SPP archive
ΙΟΥΝΙΟΣ | JUNE 2017 Mute swan (Cygnus olor) Summer is the season of renewal, when the efforts of birds to prolong their lineage bear fruit, the lakes, reedbeds, meadows and forests swelling with new breath. It is a time of wondrous abundance and beguiling beauty, of first flights and the murmur of wings across water.
Βουβόκυκνος (Cygnus olor) Το καλοκαίρι είναι η εποχή της ανανέωσης, όταν οι προσπάθειες των πουλιών για τη διαιώνιση αποδίδουν καρπούς, με τις λίμνες, τους καλαμιώνες, τα λιβάδια και τα δάση να γεμίζουν νέο αίμα. Είναι μια εποχή θαυμαστής πληθώρας και ανείπωτης ομορφιάς, με τους νεοσσούς να επιχειρούν τις πρώτες πτήσεις τους και τα φτερά τους, να ψιθυρίζουν πάνω από το νερό.
ΙΟΥΝΙΟΣ | JUNE 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
5/6 Παγκόσμια Ημέρα Περιβάλλοντος World Environment Day
© Polydefkis Stathopoulos / SPP archive
ΙΟΥΛΙΟΣ | JULY 2017 Bee-eater (Merops apiaster) Few birds in Europe conjure such dazzling tropical colours as the bee-eater. While snaring bees and other insects on the wing, they appear together as if an aerial mosaic composed of cinnamon, lemon and turquoise pieces, an equatorial pattern flown northwards for summer.
Μελισσοφάγος (Merops apiaster) Ελάχιστα πουλιά στην Ευρώπη διαθέτουν τα εκθαμβωτικά τροπικά χρώματα του μελισσοφάγου. Aρπάζοντας μέλισσες και άλλα έντομα εν πτήσει, εμφανίζονται σε σμήνη, σαν ένα εναέριο μωσαϊκό από καστανοκόκκινες, κίτρινες και γαλαζοπές αποχρώσεις. Μια ισημερινή πανδαισία, που φτερουγίζει βόρεια κάθε καλοκαίρι.
ΙΟΥΛΙΟΣ | JULY 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
© Nikos Probonas
ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ | AUGUST 2017 Ortolan bunting (Emberiza hortulana) A relatively shy bird that keeps primarily to Prespa’s uplands, the ortolan bunting’s song is instantly recognisable when heard. Believed to be the inspiration for the beginning of Beethoven’s Fifth Symphony, in spring it sings those famous opening notes as if being conducted from the hills, da-da-da-DUM.
Βλαχοτσίχλονο (Emberiza hortulana) Το τραγούδι του βλαχοτσίχλονου, αυτού του σχετικά ντροπαλού πουλιού που προτιμά τις πιο ορεινές περιοχές της Πρέσπας, είναι άμεσα αναγνωρίσιμο όταν ηχεί. Πιστεύεται ότι αποτέλεσε την πηγή έμπνευσης για την αρχή της Πέμπτης Συμφωνίας του Μπετόβεν και την άνοιξη οι διάσημες εναρκτήριες νότες του, ηχούν σαν ορχήστρα από τους λόφους. Ντα-ντα-ντα-ΝΤΑΜ.
ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ | AUGUST 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
© Thanos Kastritis / SPP archive
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ | SEPTEMBER 2017 Red-backed shrike (Lanius collurio) A sophisticated combination of intricately reinforced hollow bones and remarkably strong wing muscles enables this juvenile red-backed shrike to take to the air. Fledglings often discover their inherited ability by stepping too close to the edge of the nest and swiftly learning to escape their fall through flight.
Αετομάχος (Lanius collurio) Ένας εξελιγμένος συνδυασμός περίτεχνα ενισχυμένων κούφιων οστών και ισχυρών μυών στα φτερά, επιτρέπει στον νεαρό αετομάχο να πετάξει. Οι νεοσσοί ανακαλύπτουν συχνά την κληρονομική ικανότητά τους, όταν πλησιάζουν υπερβολικά την άκρη της φωλιάς, αλλά την κρίσιμη στιγμή αποφεύγουν την πτώση εκτελώντας πτήση.
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ | SEPTEMBER 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
© Dimitris Vavylis
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ | OCTOBER 2017 Black woodpecker (Dryocopus martius) The black woodpecker dwells in dense forests, drilling into tree trunks to feed. Using its long, specially adapted tongue – which wraps around its skull and is anchored near its nostril – it can reach carpenter ants living deep inside the wood, leaving behind holes large enough to become homes for other species.
Μαύρος Δρυοκολάπτης (Dryocopus martius) Ο μαύρος δρυοκολάπτης απαντάται σε πυκνά δάση όπου τρυπά κορμούς δέντρων για να τραφεί. Χρησιμοποιώντας την μακριά, ειδικά προσαρμοσμένη γλώσσα του - η οποία τυλίγεται γύρω από το κρανίο και αγκιστρώνεται κοντά στα ρουθούνια του - μπορεί να φτάσει τα ξυλοφάγα μυρμήγκια που ζουν βαθιά μέσα στους κορμούς, δημιουργώντας τρύπες τόσο μεγάλες που συχνά χρησιμοποιούνται ως κατοικίες από άλλα είδη.
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ | OCTOBER 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
4/10 Παγκόσμια Ημέρα των Ζώων World Animal Day
© Thanos Kastritis / SPP archive
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ | NOVEMBER 2017 Goosander (Mergus merganser) The goosander is one of Prespa’s gems, a relic from the age of glaciers. Most northern wildlife species followed the retreating ice, but a small number of these birds remained around the lakes, a breeding colony that continues to be isolated like an island from its nearest neighbours in Central Europe.
Χηνοπρίστης (Mergus merganser) Ο χηνοπρίστης είναι ένα από τα στολίδια των Πρεσπών, ένα απομεινάρι της εποχής των παγετώνων. Τα περισσότερα είδη των βόρειων περιοχών ακολούθησαν τους πάγους που υποχωρούσαν. Ωστόσο, ένας μικρός αριθμός των πουλιών αυτών παρέμεινε γύρω από τις λίμνες, σχηματίζοντας μια αναπαραγόμενη αποικία που συνεχίζει να είναι απομονωμένη σαν νησί από τους πλησιέστερους γείτονές της στην κεντρική Ευρώπη.
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ | NOVEMBER 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
© Thanos Kastritis / SPP archive
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ | DECEMBER 2017 Water pipit (Anthus spinoletta) As winter settles over Prespa the land can at times appear to be silent and without motion, but in fact life carries on for the many bird species that remain to face the extreme challenges of the season, closing out the year in the place they’re adapted to exist in and call home.
Νεροκελάδα (Anthus spinoletta) Καθώς ο χειμώνας μπαίνει για τα καλά στις Πρέσπες, η γη μοιάζει ενίοτε να είναι σιωπηλή και ακίνητη. Κι όμως, η ζωή συνεχίζεται για τα πολλά είδη πουλιών που παραμένουν εδώ και αντιμετωπίζουν τις προκλήσεις των ακραίων καιρικών συνθηκών, κλείνοντας το έτος στον τόπο όπου έχουν προσαρμοστεί να υπάρχουν και που αποκαλούν σπίτι τους.
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ | DECEMBER 2017 ΔΕΥΤΕΡΑ | MONDAY
ΤΡΙΤΗ | TUESDAY
ΤΕΤΑΡΤΗ | WEDNESDAY
ΠΕΜΠΤΗ | THURSDAY
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ | FRIDAY
ΣΑΒΒΑΤΟ | SATURDAY
ΚΥΡΙΑΚΗ | SUNDAY
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
2017 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ | JANUARY
ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ | FEBRUARY
ΜΑΡΤΙΟΣ | MARCH
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 8 5 2 3 4 6 7 15 12 9 10 11 13 14 22 19 16 17 18 20 21 29 26 23 24 25 27 28 30 31
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 6 7 15 16 17 18 19 13 14 22 23 24 25 26 20 21 27 28
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 6 7 15 16 17 18 19 13 14 22 23 24 25 26 20 21 29 30 31 27 28
ΑΠΡΙΛΙΟΣ | APRIL
ΜΑΪΟΣ | MAY
ΙΟΥΝΙΟΣ | JUNE
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 8 9 3 4 5 6 7 15 16 10 11 12 13 14 22 23 17 18 19 20 21 29 30 24 25 26 27 28
ΔΕ | ΜΟ 1 8 15 22 29
ΙΟΥΛΙΟΣ | JULY
ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ | AUGUST
ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ | SEPTEMBER
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 8 9 4 5 6 7 3 15 16 11 12 13 14 10 22 23 18 19 20 21 17 29 30 25 26 27 28 24
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 7 15 16 17 18 19 20 14 22 23 24 25 26 27 21 29 30 31 28
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 8 9 10 4 5 6 7 15 16 17 11 12 13 14 22 23 24 18 19 20 21 29 30 25 26 27 28
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ | OCTOBER
ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ | NOVEMBER
ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ | DECEMBER
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 8 2 3 4 5 6 7 15 9 10 11 12 13 14 22 16 17 18 19 20 21 29 23 24 25 26 27 28 30 31
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 4 5 8 9 10 11 12 6 7 15 16 17 18 19 13 14 22 23 24 25 26 20 21 29 30 27 28
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 8 9 10 4 5 6 7 15 16 17 11 12 13 14 22 23 24 18 19 20 21 29 30 31 25 26 27 28
ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 28 30 31
ΔΕ | ΜΟ ΤΡ | ΤU ΤΕ | WE ΠΕ | ΤΗ ΠΑ | FR ΣΑ | SA ΚΥ | SU 1 2 3 4 8 9 10 11 5 6 7 15 16 17 18 12 13 14 22 23 24 25 19 20 21 29 30 26 27 28
© Thanos Kastritis / SPP archive
Εταιρία Προστασίας Πρεσπών τηλ: 23850 51211, fax: 23850 51343 e-mail: spp@line.gr http://www.spp.gr/ Society for the Protection of Prespa
Society for the Protection of Prespa tel: +30 23850 51211, fax: +30 23850 51343 e-mail: spp@line.gr http://www.spp.gr/ Society for the Protection of Prespa
Λεζάντες Φωτογραφιών: Julian Hoffman. Ελληνική απόδοση: Άντα Αναγνωστίδου – Γιάννης Θεοδωρόπουλος | Photo Captions: Julian Hoffman. Greek translation: Ada Anagnostidou – Yiannis Theodoropoulos