Saint Michael Parish June 28, 2015
Rev. Arturo Chagala, Parochial Administrator Ms. Maryellen Carroll, Director of Religious Education & Parish Services Ms. Grace Galaschewski, Office Manager Sr. Jennie Catanese, M.S.B.T., Receptionist Saint Michael Church Founded 1831
1445 North Second Street Philadelphia, PA 19122 215-739-2358 Fax: 215-739-5766 http://stmichaelsphilly.org (NEW WEBSITE)
Immaculate Conception Church Front & Allen Streets Office hours at Saint Michael Monday-Thursday 9 -4:00 p.m. Friday 9 - 1:00 p.m.
“Do not be afraid; just have faith.” “No temas. Basta que tengas fe.”
MASS /MISA
Sunday Vigil (Saturday) 5:00 p.m. 8:30 a.m., 10:00 a.m. (IC) 11:30 a.m. (español) Daily Mass Mon-Fri 8:00 a.m. Holy Days Noon at Immaculate Conception (IC) 7:00 p.m. at Saint Michael (bilingual) CONFESSIONS Saturday 4:15 p.m. to 4:50 p.m. & by request
Thirteenth Sunday in Ordinary Time
Saint Michael Parish has been a viable part of Fishtown/Northern Liberties for 182 years. We continue creating a community where all God’s children are treated with dignity & respect and where faith, hope and love/charity are abound. We welcome all new immigrants and visitors to our parish. La parroquia de Santo Michael ha sido una parte viable de Fishtown/Northern Liberties por 182 años. Continuamos creando una comunidad donde tratamos con dignidad y respeto los niños y donde la fe, la esperanza y el amor/la caridad es abundante. Damos la bienvenida a todos los nuevos inmigrantes y visitantes a nuestra parroquia.
June 28, 2015
Thirteenth Sunday in Ordinary Time
Because of sin, sickness and death have entered the world, but are overcome through the resurrection of Jesus. He hears the cry of those in need, healing the sick and raising the dead to life. He made himself poor that we might become rich. 6/28
13th Sunday in Ordinary Time
5:00 PM vigil Christopher Sears r/o Geri McTear 8:30 AM David Schindle r/o Catherine & John Gliwa 10:00AM Frank Johnson r/o Catherine & Joseph Micenec 11:30 AM The People of the Parish
6/29
Monday
8:00 AM
SS. Peter & Paul, Apostles
Leona Eldridge r/o Ed Eldridge.
6/30 Tuesday The First Martyrs of the Holy Roman Church 8:00 AM
Ellen Callahan r/o Barbara O’Connor
7/1 Wednesday Blessed Junipero Serra, Priest 8:00 AM Rev. Henry C. Graf—Deceased 7/2
Thursday Weekday
8:00 AM Spiritual Contribution to the Arrival of God’s Kingdom on Earth r/o Ralph Berarducci
7/3
Friday St. Thomas, Apostle
8:00 AM
Coules Family r/o Joann Coules
7/5 14th Sunday in Ordinary Time 5:00 PM vigil For Peace in the World 8:30 AM Gregory Micenec r/o Alberta Brown 10:00 AM John Olender r/o Helen Olender 11:30 AM The Castillo Family ===============================================================
SANCTUARY LIGHTS will burn in the Churches this week for Gregory Micenec at the request of Mom & Dad. ***************************************** A special request—Please pray for former parishioner, Catherine (Sis) Naphys who passed away on June 16, 2015. May she rest in Peace.
SUNDAY COLLECTIONS: June 21, 2015
1st Collection $ 1,553.00 Father’s Day (to date) $ 367.00 =====================================
LITURGICAL MINISTERS July 5, 2015 5:00 PM Lector & Euch. Min.: As Available 8:30 AM Lector:Walt Daskaluk Euch, Min.: Maria Maldonado 10:00 AM Lector: Abraham Amit Euch. Min.: Maria Tanczak 11:30 AM Lectors: Mercedes Sanchez/Nelly Cintron Euch. Min.: As Available
=================================== STEWARDSHIP: Today’s reading from St. Paul explains the “divine economy” of stewardship—”The relief of others ought not to impoverish you; there should be a certain equality, Your plenty at the present time should supply their need so that their surplus may in turn one day supply your need.” La lectura de hoy de San Pablo explica “la economía divina” de la administración de los bienes de Dios— ”Ustedes darán de su abundancia lo que a ellos les falta, y ellos, a su vez, darán de lo que tienen para que a ustedes no les falte. Así reinará la igualdad”. ======================================
PLEASE PRAY FOR OUR SICK: Kenny Kendra, Joseph McGrath, Anna Batot, Joanne Sherman, Mary Zarowski, Dorothy Schill, Rosita Renta, Millie Adair, Peggy Dunbar, Joseph Sheenan, Gilbert Velasquez, Olga Espada, Hilda Rodriguez, Diane Mills, Elizabeth Campbell, Pat Regler, Maria Cruz, Dolores Kelly, Marina Pagan, Freddie Nagle our benefactors, those who have asked for our prayers. & those who have no one to pray for them.
New Parishioners/Nuevos Feligreses Welcome. Please call the rectory and make an appointment to register as soon as possible. Bienvenidos. Favor de llamar la rectoría y haga una cita para inscribirse lo mas antes posible. Change of Address/Cambio de Direccion Please notify the parish secretary if you plan to move. Favor de notificar la secretaria de la parroquia si planificas mudarse. Collection Envelopes/Sobres para la colecta Every working person should support the parish by regularly using their envelopes - they can be obtained by calling the rectory or filling out one of the “welcome” envelopes at the entrance of the church. Cada persona de trabajo debe habitualmente apoyar la parroquia usando los sobres—puedes obtenerlos llamando la rectoría o llenando unos de los sobres maracados “bienvenidos” en entrada de la iglesia. 214-1
June 28, 2015
Thirteenth Sunday in Ordinary Time
Baptism/Bautismos Call the Rectory to make arrangements. Parents and sponsors must attend an instruction class. Llame la rectoría para hacer arreglos. Padres y padrinos deben asistir clases de instrucción. Marriage/Matrimonio Arrangements must be made six months in advance in order to fulfill Diocesan requirements. Debe hacer arreglos seis meses de antemano para cumplir los requisitos diocesanos. Care for the Sick/Cuido para los enfermos In the occasion of an emergency call the rectory immediately. Call the rectory for visits at home to the elderly and infirm or when someone enters the hospital and wishes a visit from the parish priest. En caso de una emergencia llame la rectoría inmediatamente. Para visitas en casa de las personas mayores y enfermas o cuando alguien este en el hospital y desee una visita del sacerdote llame la rectoría.
Celebracion Misa Puertorriquena Date/Dia Jueves 27 de agosto Catedral Basilica de San Pedro y San Pablo Rosario: 6:30 p.m. Misa: 7:00 p.m. Celebrante y Homilista: Obispo Nelson J. Perez, Auxiliary de Rockville Center, New York Peter Pence Collection June 27/ 28
The Peter’s Pence Collection unites us in solidarity to the Holy Father and his works of charity to those in need. In his address of March 20, 2013, Pope Francis spoke of our responsibility before the world and creation. “There is much that we can do to benefit the poor, the needy, and those who suffer; and to favor justice, promote reconciliation, and build peace,” he said. Your contributions to the Peter’s Pence Collection allow the Holy Father to support victims of war, natural Forming our Faith disasters, and others most in need of assistance. Any adult interested in receiving instruction in Join the Holy Father and be a witness of charity preparation for Confirmation or initiation into the throughout the world. Please be generous in the Peter’s Catholic Church. please call Maryellen Pence Collection. at the Rectory. La Colecta Peter’s Pence nos une en solidaridad con el Santo Padre y con sus obras de caridad para los más necesitados. En su discurso del 20 de marzo del 2013, el papa Encuentro Mundial de las Familias Oración Francisco habló sobre nuestra responsabilidad ante el Dios y Padre de todos nosotros, en Jesús, tu Hijo y nuestro mundo y ante la creación: “Podemos hacer mucho por el Salvador, que nos han convertido en sus hijos e hijas en la bien de quien es más pobre, débil o sufre, para fomentar familia de la Iglesia. Que tu gracia y amor ayudar a nues- la justicia, promover la reconciliatras familias en todas las partes del mundo se unen entre sí ción y construir la paz”,dijo. en la fidelidad al Evangelio. Que el ejemplo de la SagraSus contribuciones a la Colecta da Familia, con la ayuda de tu Espíritu Santo, guía a todas Peter’s Pence le permite al Santo Palas familias, especialmente aquellas con más problemas, dre socorrer a las víctimas de la guecomo los hogares de la comunión y la oración y buscar rra, de los desastres naturales y a los siempre su verdad y vivir en su amor. Por Cristo nuestro más necesitados. Señor. Amén .Jesús, María y José, ruega por nosotros! Únase al Santo Padre y sea un The World Meeting of Families Prayer testigo de la caridad en el mundo. Por God and Father of us all, in Jesus, your Son and our Savfavor, contribuya generosamente a la ior, you have made us your sons and daughters in the fami- Colecta Peter’s Pence. ly of the Church. May your grace and love help our families in every part of the world be united to one another in fidelity to the Gospel. May the example of the Holy Family, with the aid of your Holy Spirit, guide all families, especially those most troubled, to be homes of communion and prayer and to always seek your truth and live in your love. through Christ our Lord. Amen. Jesus, Mary and Joseph pray for us! 214-2
June 28, 2015 Thirteenth Sunday in Ordinary Time En el evangelio de hoy, según la marca, se habla In today’s Gospel, according to Mark, we hear de dos milagros. En ambos casos, es la fe de las perabout two miracles. In both these cases, it is the sonas que causaron Jesús para responder. faith of the persons that caused Jesus to respond. En la primera historia, una mujer, que se vio In the first story, a woman, who was afflicted afectado por las hemorragias durante doce años, llegar with hemorrhages for twelve years, desired to touch a tocar el manto de Jesús, de modo que ella pueda ser the cloak of Jesus so that she may be cured. She curado. Ella sabía que Jesús era una persona especial knew that Jesus was a special person sent from God enviado de Dios para sanar el sufrimiento. Jesús sintió to heal the suffering. Jesus felt the power of her faith el poder de la fe en él y le preguntó " ¿Quién me ha toin him and asked “Who touched me?” She came forcado?" Ella se acercó y le contó toda la historia. Jesús ward and told him the whole story. Jesus responded respondió diciéndole "Hija, tu fe te ha salvado. Vete en by telling her “Daughter, your faith has saved you. paz y ser curado de su aflicción." Go in peace and be cured of your affliction.” La segunda historia trata de una niña que estaba The second story concerns a little girl who was muy enfermo y se informó de que su padre que había very sick and it was reported to her father that she muerto. La respuesta de Jesús a su padre, "no tengáis had died. Jesus’ response to her father was “Do not miedo; sólo tienen fe." Cuando Jesús entró en la casa be afraid; just have faith.” When Jesus entered the en la que él tomó al niño de la mano y ella se levantó. house he took the child by the hand and she arose A menudo están llamados a no tener miedo y conimmediately. fiar en el Señor. En muchos casos, el miedo es una We often are called to not be afraid and to trust parte de la trama de nuestra vida. La semana pasada, in the Lord. In many cases fear is a part of the fabric un pistolero abrió fuego en una iglesia matando a nueve personas. La acción ha suscitado gritos para que se of our lives. Last week, a gunman opened fire in a ponga fin al racismo y más control de armas de fuego. church killing nine people. The action has evoked cries for an end to racism and more gun control. Fin- Los dedos que apuntan a la causa de ese horrible acgers are being pointed as to the cause of such a hor- ción. La luz en esta terrible acción es que los miembros de la iglesia han ofrecido el perdón y a tantas personas rific action. The light in this horrific action is that the se han reunido para orar por el fin del odio y la violencia. surviving church members have offered forgiveness Odio es aprendido y cultivada a lo largo de toda nuestra and so many people have come together to pray for vida por la experiencia nos forma. Jesucristo ofreció an end to hatred and violence. Hate is learned and cultivated throughout our lives by the experiences we amor sobre el odio y la justicia sobre la injusticia. Nos comprometemos a ser hombres de paz y perdón y parar let form us. Jesus Christ offered love over hate and el odio y la violencia que desgarra las fibras de este justice over injustice. Let us strive to be people of país. peace and forgiveness and stop the hate and vioEn el momento en que celebramos nuestra liblence that is tearing apart the fiber of this country. ertad en esta semana, no nos tenga en cuenta las As we celebrate our freedom this week, let us palabras de la Declaración de la independencia de keep in mind the words of the Declaration of Indenuestros derechos inalienables de nuestro pendence about our unalienable rights from our Creador de "la vida, la libertad y la Creator of “life, liberty and the pursuit of búsqueda de la felicidad " para todos los happiness ‘’ for all God’s children. Let us hijos de Dios. No tengamos miedo, pero not be afraid but be people of faith, las personas de fe, esperanza y caridad. hope and charity. Así que nos preguntamos: So we ask ourselves: • ¿se busca la guía de Dios para que nues• Do we seek the Lord’s guidance so that we our tras decisiones en la vida están basadas en el decisions in life are based on love and underamor y la comprensión, y no de odio y la indiferencia standing and not hate and indifference to the plight frente a la situación de otras personas? of other people? • Podemos orar por la paz y trabajar de manera • Do we pray for peace and work in a constructive constructiva para lograr la paz en nuestros hogares, manner to attain this peace in our homes, communuestra comunidad y nuestro mundo? nity and world? Lord, I pray that I never take my freedom for granted. May I always remember that my freedom was purchased at a very high price. My freedom cost others their very lives. Lord, bless those who have served and continue to give their lives for our freedom. Meet their needs and watch over their families. Amen Señor, pido a dios que nunca me tome mi libertad. Me permito recordar siempre que mi libertad se adquirió a un precio muy alto. Mi libertad costo otros sus propias vidas. Señor, bendice a aquellos que han servido y siguen dando la vida por nuestra libertad. Satisfacer sus necesidades y de sus familias. ¡Amén! 214-3
June 28, 2015 Thirteenth Sunday in Ordinary Time La Salle Academy,1434 North 2nd Street - Phila, a Catholic School (Grades 3-8) for students whose parents desire but can not afford a catholic education. Now accepting applications for students entering Third Grade 2015-2016 School Year. ∗Small classes (less than 15 students per instructor) ∗Extended day 8 am –5 pm ∗Saturday school five times a year ∗Extended year September—July ∗Tuition $250 per year ∗Call 215-739-5804 Open Doors to your Child’s Future La Salle Academy, una Escuela Católica (Grados 38) para estudiantes quell desean, pero no puede permitirse una educación católica. Ahora aceptando applicciones para los estudiantes entrando el ercer grado período 2015-2016 año escolar. ∗Las clases pequeñas (menos de 15 alumnos por instructor)
∗día Extendido 8 am a 5 pm sábado ∗escuela cinco veces al año ∗año extendido Septiembre de Julio ∗Matrícula de $250 por año ∗llamada
215-739-5804
Puertas Abiertas para el futuro de su hijo The Catholic Charities Appeal is the Archdiocese of Philadelphia’s single most important fundraising initiative. The 2015 Catholic Charities Appeal: GIVING HOPE continues to build on last year’s success and reach out to the entire Catholic community of the Archdiocese of Philadelphia. Catholic Charities Appeal es la iniciativa para recaudar fondos más importante de la Arquidiócesis de Filadelfia. Catholic Charities Appeal 2015: DAR ESPERANZA continúa mejorando gracias al éxito y la cooperación del año pasado de toda la comunidad católica de la Arquidiócesis de Filadelfia. ¡Ayude por favor a nuestros vecinos en necesidad viven una vida mejor! Please be generous to the Catholic Charities collection andgive hope and life to those throughout the Archdiocese in need.
A SUMMER BLESSING May you walk with God this summer In whatever you do wherever you go Walking with God means... Walking with honesty & with courage, Walking with love & respect And concern for the feelings of others May you talk to God this summer And every day and in every situation Talking with God means... Praying words of praise for the beauty of creation Saying prayers of thanks for friends and good times, Asking God's help in all your decisions Expressing sorrow when you have failed May you talk with God every day. Amen. - Author unknown (Reprinted from Catholic Digest online)
BENDICIÓN DE VERANO Puede caminar con Dios, este verano en cualquier cosa que haga dondequiera que vaya Caminando con Dios significa... Caminando con honestidad y con valentía, caminando conamor y respeto y preocupación por los sentimientos de los demás puede Usted hablar a Dios este verano y todos los días y en cada situación Hablando con Dios significa... Rezando palabras de elogio para la belleza de la creación diciendo oraciones de agradecimiento para sus amigos y los buenos momentos, pidiendo la ayuda de Dios en todas sus decisiones en que expresan sudolor cuando hayan fracasado pueden hablar con Dios todos los días. Amén. - Autor desconocido (Reimpreso de Catholic Digest en línea)
Please remember that Jesus does not want us to take a vacation from him. There are Catholic churches in every part of the country and world that will be happy to welcome you to their Liturgy honoring Jesus Christ. Por favor, recuerde que Jesús no quiere que tome vacaciones de él. Hay iglesias católicas en todo el país y al mundoque estarí encantado de darle la benvenida a su liturgia honrar a 214-4 Jesucristo.
Family Owned and Operated Since 1939
www.burnsfuneralhome.com www.burnsfuneralhome. com
Burns Funeral Homes
Burns Funeral Home, Inc.
Martin J. Burns Funeral Home, Inc.
9708 Frankford Ave., Phila., PA 19114 (South of Grant Ave.)
1514 Woodbourne Rd., Levittown, PA 19057 (Next to K of C Hall)
215-637-1414
Burns Funeral Home, Inc.
1428 E. Columbia Ave., Phila., PA 19125 (At Frankford Ave.)
215-547-3040
Gerard J. Burns, Supv.
215-634-6858
Lisa Burns Campbell, Supv.
Joseph J. Burns, Supv.
ED HUGHES & SONS
PLUMBING
Heating • Air Conditioning Drain Cleaning
215-425-4737 F. Lotierzo & Sons, Inc.
Chimney & Fireplace Specialist Masonry Contractors
Wedding Invitations & Holiday Cards
712 N. American St., Phila., PA
Phila (215) 922-5717
Fax (215) 922-6312 Lic # PA053757 New Jersey
(856) 779-9264
Fax (856) 482-7278 Lic# 13VH05434200
Log Onto
www.jppc.net
conveniently from your home or office. ONLINE CATALOG • ONLINE ORDERING • ONLINE PROOFING
All Major Credit Cards Accepted FREE UPS GROUND SHIPPING!
Experience Peace of Mind: Pre-Arrange Your Burial at an Archdiocese of Philadelphia Cemetery.
CALL 215-352-4001 TODAY Commercial Rates are at an All Time Low. Contact us today to get a free analysis to see if we can help Save you money with your monthly payments on your commercial property. Multi-Family, Retail, Office Building, Apartment and Condos. Can close in as little as 45 days! Four season customer service is our top priority. Call us today 215-586-1575 or 267-251-0341 www.duqcapital.com 3900 City Avenue, Suite 107 • Philadelphia, PA 19131
CHURCH BULLETIN ADVERTISING DOES YOUR ADVERTISING
• Establish a relationship? • Earn referrals? • Capture repeat business?
• Build a friendship? • Generate a testimony?
Community support worthy of patronizing!
This happens for thousands every day with church bulletin advertising! The constant visual presence your business needs to succeed.
©iStock.com/JohnPatrickPublishing
Ask about our “Burial Essentials” space, vault, and opening-and-closing bundle. Own all three essential items for one low monthly payment.
J OHN P ATRICK P UBLISHING C O M PA N Y
F A M I L I A R • T R U S T E D • P R O V E N E F F E C T I V E . . . NOW THAT’S ADVERTISING!
1.800.333.3166 ext.161 | www.JPPC.net 214 St. Michael, Philadelphia (C)
John Patrick Publishing Co. 1-800-333-3166 • www.jppc.net