VF600MK3 Измерительный проектор ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Copyright © 2011 Starrett Precision Optical Ltd
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
Авторское право Авторские права на эту инструкцию принадлежат компании Starrett Precision Optical Ltd и охраняются национальными и международными законами об авторских правах.
Starrett Precision Optical Ltd Отделение компании L.S. Starrett Company Oxnam Road Jedburgh Roxburghshire TD8 6LR Scotland Тел.:
+44 (0) 1835 863501
Факс:
+44 (0) 1835 866300
Электронная почта: aftersales@starrett-precision.co.uk Веб-сайт: www.starrett-precision.co.uk
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
Оглавление
3
Стр.
Техника безопасности.............................................................................................................................. 4 1
Введение................................................................................................................................................... 4
2
Распаковка................................................................................................................................................ 4
3
Установка.................................................................................................................................................. 4
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
Выбор места установки Электропитание Перемещение проектора в требуемое положение Удаление транспортных планок и винтов Установка цифрового индикатора Подключение к сети электропитания Установка козырька Пусконаладочные проверки
4
Описание оборудования..........................................................................................................................7
4 5 5 5 5 6 6 6
5 Эксплуатация.............................................................................................................................................8 5.1 Органы управления 5.2 Измерение 5.3 Использование цифрового угломера и калибратора
8 10 10
6 Обслуживание.........................................................................................................................................11 6.1 Доступ к внутренним компонентам 6.2 Чистка линз 6.3 Чистка зеркала 6.4 Снятие и очистка экрана 6.5 Замена лампы освещения профиля 6.6 Замена лампы освещения поверхности 6.7 Замена осветительной галогенной лампы 13 6.8 Смазка 6.9 Регулировка блокиратора 6.10 Калибровка
11 12 12 12 12 13 14 14 14
7
Технические характеристики................................................................................................................ 15
8
Запасные части....................................................................................................................................... 16
8.1 8.2 8.3
Заказ запасных частей Механические компоненты Электрические компоненты
9
Схема электрических соединений............................................................................................................................................. 17
16 16 16
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
4
Техника безопасности Напряжение сети электропитания Детали под кожухом экрана и источник питания 110 В под кожухом лампы профиля находятся под напряжением сети электропитания. Доступ к ним разрешен только обученному персоналу, имеющему соответствующий допуск. Перед открытием кожухов с целью доступа к внутреннему оборудованию необходимо выключить аппарат и отсоединить его от сети электропитания. Перед первым включением проектора проверьте установку напряжения сети электропитания согласно инструкциям раздела 3 — Установка.
Сертификация Это оборудование соответствует директивам и стандартам Декларации соответствия ЕС по машинам, механизмам и машинному оборудованию, которая приводится в конце данной Инструкции.
1 Введение Данная Инструкция применима к оптическому проектору VF600MK3 фирмы Starrett, в комплект поставки которого входит следующее оборудование: QC DRO (цифровой индикатор Quadra Chek). Данная инструкция содержит сведения об установке цифрового индикатора. Сведения об эксплуатации цифрового индикатора см. во входящей в комплект инструкции по QC (Quadra Chek). Цифровой угломер. Инструкции по эксплуатации цифрового угломера см. в данной инструкции. Контурный детектор (по заказу). Применяется с цифровым индикатором; сведения об установке проектора, оснащенного контурным детектором, см. в данной инструкции. Сведения об эксплуатации контурного детектора см. во входящей в комплект инструкции по QC (Quadra Chek).
2 Распаковка Откройте ящик, извлеките отдельные предметы и упаковочный материал. Прежде чем выбросить упаковочный материал, проверьте следующие компоненты по упаковочному листу: Оптический проектор Проектор поставляется на деревянном основании. Стеклянная пластина и винт Для координатного стола. Цифровой индикатор QC и инструкция Монтажный кронштейн и винты Для установки цифрового индикатора. Галогенные лампы По заказу. Кабель сети электропитания Контурный детектор (по заказу) Контурный детектор устанавливается над экраном проектора; см. Раздел 3 — Установка. Дополнительные объективы по заказу. Дополнительное оборудование (по заказу) Например, держатели образца и подставка проектора.
ВНИМАНИЕ! Прежде чем перемещать проектор, см. раздел 3 — Установка — 3.3. Перемещение проектора в требуемое положение.
3 Установка 3.1 Выбор места установки Проектор предназначен для использования в условиях обычного цеха. Однако его следует устанавливать на максимально возможном удалении от источников отходов шлифования, масляного тумана и вибрации. Рекомендуется выбрать удобное место с твердым ровным полом, где на экран не будет падать яркий солнечный или искусственный свет. Убедитесь, что характеристики сети электропитания соответствуют требованиям (см. 3.2. Электропитание ниже). Проектор следует смонтировать на лабораторном столе или на приобретаемой отдельно подставке, чтобы обеспечить свободный доступ к органам управления. Примечание: Пол должен быть твердым, ровным и свободным от вибраций. Установочные опоры проектора отрегулированы на заводе для установки на плоскую горизонтальную поверхность, регулируемая опора расположена слева на задней стороне проектора.
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
5
3.2 Электропитание Напряжение сети электропитания должно соответствовать требованиям. ВНИМАНИЕ! Перед подключением проектора к сети электропитания проверьте установки напряжения сети электропитания (см. 3.6 — Подключение к сети электропитания).
3.3 Перемещение проектора в требуемое положение Проектор можно перемещать при помощи погрузчика для поддонов, стабилизировать проектор можно при помощи деревянной планки, прикрепленной к задней стороне проектора. Вес устройства — приблизительно 225 кг. После установки в нужном месте удалите деревянную планку.
3.4 Удаление транспортных планок и винтов (рис. 2) Транспортные планки окрашены в красный цвет. ОСТОРОЖНО! Перед перемещением координатного стола или использованием проектора необходимо удалить транспортные планку и винт. 1. Извлеките винт А из транспортной планки. Установите планку горизонтально и затяните винт B. Это обеспечит перемещение стола по осям Х и Y. 2.
A A
B B
Установите и затяните винт А. Рис. 2
3.5 Монтаж цифрового индикатора 1.
Установите на проекторе скобу, закрепив ее четырьмя винтами, рис.3.
2.
Установите цифровой индикатор в кронштейн, закрепив его двумя винтами, рис.4.
3.
Протяните провода каждый в отдельности через щель в кронштейне рис. 5 и вставьте три маркированных соединителя и штекер сетевого питания в соответствующие гнезда в тыльной части цифрового индикатора, рис. 6.
Проектор, оснащенный контурным детектором 4.
Вставьте разъемы соединительного кабеля и кабеля экрана в соответствующие гнезда на задней стороне цифрового индикатора.
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
| PRECISION OPTICAL LTD.
Рис. 6
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
6
3.6 Подключение к сети электропитания (рис. 7) ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить надежное заземление. Внешние кабели имеют следующую цветовую маркировку: Коричнево-красный : Фаза Синий
: Нейтральный
Зелено-желтый
: Заземление
Рис. 7
Рис. 7A
На заводе аппарат настраивают на напряжение сети электропитания, используемое в месте предполагаемой эксплуатации. Однако перед подключением к сети электропитания рекомендуется проверить эту установку согласно следующим инструкциям: 1. Установите необходимое напряжение питающей сети 110В, 220В или 240В на трансформаторе, см. рис. 7. 2.
Подключите сетевой кабель к соединительной коробке с предохранителем, можно также применить кабелепровод, проведенный в коробку для постоянного подключения. Не заводите кабелепровод вертикально до установки козырька, см. рис. 7A.
3.7
Установка козырька
Козырек прикреплен к боковой стенке упаковочного ящика. Снимайте вместе с 2 опорными стойками. 1. Надежно прикрепите установочные стойки к задней стороне проектора (см. рис. 7) при помощи болтов с головкой под шестигранный ключ, установите козырек сверху опорных стоек. Для крепления козырька к опорным стойкам при помощи поставляемых 4 крепежных винтов потребуется стремянка. 2.
Установите поставляемые шторки так, чтобы текстильные застежки совместились на задней кромке проектора и соедините их вместе.
3.8 Пусконаладочные проверки Перед вводом проектора в эксплуатацию проведите следующие проверки, сверяясь по мере необходимости с разделом 5 — Эксплуатация: 1. Проверьте горизонтальность и надежность установки проектора на полу. 2.
Надежно закрепите образец на координатном столе.
3.
Включите питание.
4.
Убедитесь, что на экране цифрового индикатора появилась индикация.
5.
Включите освещение профиля и поверните маховичок фокусировки (ось Z), чтобы деталь попала в фокус. Проверьте качество изображения на экране.
6.
Включите освещение поверхности и убедитесь, что два волоконно-оптических световода излучают свет, или светятся галогенные лампы, если они установлены.
7.
Отпустите блокиратор по бокам направляющих X и Y, убедитесь, что направляющая движется свободно, и задействуйте блокиратор на вал привода.
8.
Вращая маховики осей Х и Y проверьте, свободно ли движется координатный стол. Проверьте отсчет по осям X и Y на цифровом индикаторе.
9.
Поверните привод экрана и убедитесь, что цифровой индикатор показывает смещение по оси Q. Также проверьте работу зажима экрана.
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
7
4 Описание оборудования (рис. 8) Измерительный проектор Starrett VF600MK3 предназначен для 2-мерного оптического измерения профилей и элементов поверхностей деталей. 1 Выдвижная направляющая 5 Освещение профиля осветителя и конденсор 2 Маховичок ручной подачи 6 Проекционный объектив экрана
3 5 7
4
7 Цифровой индикатор (DRO)
4 Координатный стол
8 Контурный детектор
Проектор состоит из следующих основных частей: 1 Корпус проектора и экрана
6 8
3 Козырек и шторки
В корпусе установлены проекционный объектив (6), зеркало, волоконные световоды освещения поверхности, электрооборудование и привод вертикальной фокусировки.
1 2
Козырек и шторки Блокирует внешнюю засветку в условиях низкой освещенности, уменьшает блики от окон и светильников.
2
3
Цифровой индикатор QC Цифровой индикатор QC (7) позволяет просматривать и записывать измерения, а также создавать программы для измерения нескольких или схожих деталей. Дополнительные сведения см. в инструкции по эксплуатации цифрового индикатора QC.
Рис. 8 4
Корпус проекционного конденсора
В нем размещены проекционная лампа (5), конденсорная линза (см. раздел 5 Эксплуатация — Органы управления).
5
Зажимная оснастка
Наша компания поставляет дополнительное фиксирующее оборудование, например центрирующие и V-образные блоки, центрирующая оснастка для резьбовых элементов и вертикальный фиксатор предметного стекла для малых плоских образцов.
6
Координатный стол
Можно перемещать по осям Х и Y для проведения измерений, а по оси Z – для фокусировки, имеет один паз типа "ласточкин хвост" для установки фиксаторов с угловыми зажимными винтами. Имеет следующие размеры (в мм): См. рис. 9 Рис. 9 14-M5 HOLES -50.00MM PITCH
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
8
7
Проекционный объектив
Проецирует изображение на экран через зеркало (6). Предлагается несколько объективов; устанавливаемых либо в револьверную головку, либо в одиночное крепление. См. Замена проекционного объектива, рис. 10.
ОСТОРОЖНО! Запрещается касаться поверхностей линз.
Рис. 10
8
Световоды освещения поверхности
Волоконно-оптические световоды, рис. 11, которые передают свет от лампы для освещения поверхности на освещяемую поверхность деталей. (См. раздел 5 — Эксплуатация — Органы управления).
Рис. 11
5 Эксплуатация 5.1 Органы управления (рисунок 12)
1
Наклонный стеклянный экран
2
Маховичок ручной подачи экрана
3
Цифровой индикатор QC
4
Коммутационная панель
5
Устройство быстрой разблокировки
6
Маховичок ручной фокусировки
7
Маховичок для точной регулировки
5 7
3 4 6
1 2
1 Экран
Рис. 12
Наклонный стеклянный экран (1).
2
Маховичок ручной подачи экрана
Служит для поворота экрана при угловых измерениях (2).
3
Цифровой индикатор QC
Более подробно о цифровом индикаторе QC (3) вы можете узнать из Руководства по эксплуатации цифрового индикатора QC.
4
Коммутационная панель
Тумблерные переключатели для включения/выключения питания POWER (ПИТАНИЕ), лампы освещения поверхности SURFACE (ПОВЕРХНОСТЬ), а также лампа освещения PROFILE (ПРОФИЛЬ) с установками HIGH/LOW (ВЫСОКИЙ/ НИЗКИЙ) (4). Крупным планом см. рис. 13. Рис. 13
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
9
5 Блокиратор
Устройство быстрой разблокировки (5) для перемещения координатного стола по X-оси. Для отключения блокировки поднимите рычаг, передвиньте координатный стол в необходимое положение и опустите рычаг. (Для точной регулировки используйте маховичок осей Х и Y) Крупным планом см. рис. 14 ниже.
6
Маховичок фокусировки
Поворот маховичка приводит к поднятию и опусканию координатного стола для фокусировки (6).
7
Маховички осей Х и Y
Маховички координатного стола предназначены для точной регулировки координатного стола по осям X и Y (7). 1. Ручки каждого из блокираторов предназначены для разблокировки приводного механизма для быстрого перемещения. Нажатие ручки вниз приводит к зацеплению привода точного позиционирования.
8
Выбор объектива профиля
Изменение кратности увеличения осуществляется поворотом заднего пластмассового селектора, удерживающего объективы в нижнем положении, когда они не используются. Выполнять эту операцию лучше всего двумя руками, поворачивая и придерживая объектив, который передвигается пружиной вверх в исходное положение, затем можно повернуть объектив и фиксатор займет нужное положение. Рис. 15, см. раздел 7 — Технические характеристики.
Рис. 14
9
Настройка конденсора освещения профиля.
Поворотная головка конденсора размещена на корпусе лампы, поворачивается в требуемое положение вручную и устанавливается на концевой стопор. В соответствии с выбранным объективом большой конденсор применяется с объективом X10, для остальных объективов X20, X25, X31.25, X50 и X100 используйте малый конденсор. См. рис. 16.
Рис. 15
Рис. 16 10
Световоды освещения поверхности Освещают поверхность для измерения элементов поверхности плоских компонентов. Для оптимального освещения ослабьте зажимные винты и вытяните световоды. Расположите световоды максимально близко к компоненту и затяните зажимные винты. Компоненты с направленной обработкой поверхности (например, с отшлифованной поверхностью) следует размещать так, чтобы текстура поверхности располагалась вертикально. В этом случае изображение на экране будет наиболее ярким. Световоды являются источником «холодного света», что обеспечивает минимальное излучение тепла на компонент.
11
Рис. 17
Цифровой угломер Обеспечивает цифровую индикацию угловых измерений изображения на экране от одного элемента до другого.
Абсолютные и инкрементные значения Цифровой индикатор выдает абсолютные и инкрементные показания, это делается клавишей установки нулевых координат, ноль устанавливается на измеряемом элементе путем совмещения перекрестья с элементом, а затем устанавливается на ноль цифровой индикатор на оси Q.
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
10
5.2 Проведение измерений 1.
С помощью подходящего фиксатора закрепите образец на координатном столе.
2.
Включите переключатель ПИТАНИЯ.
3.
Включите переключатель лампы ПРОФИЛЯ и поворачивайте маховичок фокусировки, чтобы изображение на экране стало резким.
4.
Сведения о настройке цифрового индикатора (и контурного детектора при его наличии) и выполнении измерений см. в инструкции цифрового индикатора QC. Можно использовать перекрестье машины и совместить деталь с ним, затем обнулить цифровой индикатор и переместить деталь к другому элементу, считывая показания непосредственно, или можно воспользоваться накладными элементами на экране или использовать геометрические и измерительные элементы при помощи перекрестья на экране или контурный детектор.
См. 5.3 — Использование цифрового угломера. По мере необходимости пользуйтесь органами ручного управления: Линейные измерения : маховички осей X и Y. Угловые измерения : регулятор управления угловой настройкой и цифровой угломер Элементы поверхности : Подсветка поверхности и световоды.
5.3 Использование цифрового угломера Для выполнения измерения совместите линию перекрестья на экране с элементом на детали, теперь можно обнулить эту точку нажатием кнопки сбоку линии цифрового дисплея оси Q на цифровом индикаторе. При помощи кнопки меню можно изменить отображение с градусов, минут, секунд на десятичные градусы. Калибровка цифрового угломера. QC220 Настройка оси Q, круговой датчик Включите индикацию Нажмите клавишу Menu (Меню) два раза Нажмите клавишу Set-up (Настройка) Перейдите к пункту Supervisor (Контроль) (при помощи стрелок) Введите 070583, затем нажмите Enter (Ввод) Перейдите к пункту Encoders (Датчики) Нажмите клавишу со стрелкой вправо Нажмите на пункт Q Установите датчик на TTL Установите интерполяцию на X1 Наведите перекрестье на экране на указатель ноля (Zero) Перейдите к пункту Scale Counts (Отсчет шкалы) и установите его на ноль кнопкой Reset (Сброс) Нажмите кнопку Cal (Калибровка) Поверните экран на 360∞ (против часовой стрелки) Нажмите Teach (Запомнить) Завершите операцию, нажав Finish (Готово) два раза
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
11
6 Обслуживание 6.1 Доступ к компонентам (рисунок 18) ВНИМАНИЕ! Детали под кожухом экрана и источник питания 110 В под кожухом лампы находятся под напряжением сети электропитания. Доступ к ним разрешен только обученному персоналу, имеющему соответствующий допуск. Перед открытием кожухов с целью доступа к внутреннему оборудованию необходимо выключить аппарат и отсоединить его от сети электропитания. Крышка кожуха лампы (1) дает доступ к лампам оптоволоконной подсветки и освещения профиля, доступ к трансформатору осуществляется через верхнюю боковую панель (2), доступ к зеркалу осуществляется через нижнюю боковую панель (3).
1
Крышка лампы профиля и освещения поверхности
2
Верхняя панель доступа (трансформатор)
3
Нижняя панель доступа (зеркало)
1
2
3
Рис. 18
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
12
6.2 Чистка линз ОСТОРОЖНО! Запрещается применять полироли, аэрозоли для мытья окон и жидкости для очистки объективов. Запрещается прикасаться к внутренним поверхностям (направленным в сторону от образца) проекционных и конденсорных линз. Самая важная деталь — проекционный объектив; след от пальца на внутренней поверхности снизит качество проецируемого изображения. Удалите скопившуюся пыль щеточкой для фотообъектива. Удалите масляные пятна или отпечатки пальцев новой тканью для очистки объектива, смоченной по мере необходимости метанолом.
6.3 Чистка зеркала ОСТОРОЖНО! Зеркало следует очищать как можно реже. Очистку должны проводить инженеры по обслуживанию. Запрещается касаться поверхности зеркала. По мере необходимости удалите пыль щеточкой для фотообъектива. По мере необходимости удалите масляные пятна или отпечатки пальцев смоченной в метаноле хирургической ватой. Нанесите небольшое количество метанола ватой, затем отполируйте поверхность чистой сухой хирургической ватой. ОСТОРОЖНО! Запрещается нажимать с усилием.
6.4 Снятие и очистка экрана ОСТОРОЖНО! Во избежание повреждения разметки экрана запрещается нажимать с усилием при очистке экрана. Запрещается использовать для чистки экрана растворители; они могут смыть разметку экрана. Очистку экрана следует производить антистатическим спиртовым чистящим средством для стекла (например, используемым для экранов УВИ, ноутбуков, стекол фотокопировального аппарата и т. д.) и чистой мягкой тканью. На экране не должно оставаться разводов. Можно также очищать экран бытовым жидким моющим средством, разведенным наполовину водой, используя для очистки чистую ткань. Промойте экран чистой теплой водой, используя чистую ткань. На экране не должно оставаться разводов. Для снятия экрана сначала необходимо снять фиксатор экрана, открутив пластмассовую рукоятку и сняв верхний зажим, при этом старайтесь не потерять пружину. Имеются 5 пластмассовых колпачков в крышке кольца экрана, снимите их тонким заостренным ножом, затем открутите 5 винтов с внутренним шестигранником, после чего кольцо можно снять, это дает доступ к колесу привода экрана и направляющим экрана, а также узлу кругового датчика положения по оси Q. Для снятия экрана ослабьте два винта с внутренним шестигранником, удерживающие узел верхнего направляющего колеса экрана, при этом придерживайте экран, колесо экрана можно выдвинуть наружу и получить зазор для снятия экрана. См. фото на рис. 19. Рис. 19 Поднимите рукой колесо кругового датчика в направлении к верхней части зазора от края экрана. Теперь можно снять экран. Для повторной установки экрана выполните процедуру в обратном порядке.
6.5 Замена лампы освещения профиля ОСТОРОЖНО! Запрещается касаться поверхности новой лампы; обращайтесь с ней, не снимая защитной упаковки, как указано ниже. Отпечатки пальцев будут вжигаться в кварцевую колбу, уменьшая светоотдачу и срок службы лампы. Если на колбе лампы остались отпечатки пальцев, то немедленно удалите их смоченной в метаноле ватной палочкой.
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3 1.
Отключите электропитание проектора.
2.
Открутите один винт сверху крышки кожуха лампы и снимите кожух лампы.
3.
Извлеките старую лампу (рис. 21), осторожно удерживая ее указательным и большим пальцами и аккуратно поднимая до полного извлечения штыревых выводов из разъема на держателе лампы.
4.
Проверьте напряжение и мощность новой лампы, извлеките новую запасную лампу из коробки и острым ножом отрежьте приблизительно 6 мм снизу от защитной упаковки, чтобы открыть штыревые выводы.
5.
Удерживая лампу за защитную упаковку, вставьте штыревые выводы в разъемы.
6.
Убедитесь, что лампа расположена под прямым углом и надежно закреплена, затем снимите и утилизируйте защитную упаковку.
7.
Установите обратно крышку (рис. 20) лампы.
13
Рис. 20
Рис. 21
6.6 Замена лампы освещения поверхности 1.
Отключите электропитание проектора.
2.
Открутите два винта с внутренним шестигранником и снимите крышку кожуха лампы.
3.
Снимите старую лампу, рис. 22, осторожно воспользовавшись рычагом съемника лампы; выдвигайте лампу из держателя, пока выводы не выйдут из разъема на держателе лампы.
4.
Проверьте напряжение и мощность новой лампы, извлеките новую лампу из коробки, убедитесь, что рычаг съемника лампы находится в исходном положении и с усилием вставьте новую лампу в держатель.
Рис. 22
6.7 Замена галогенных ламп ОСТОРОЖНО! Не касайтесь лампы после того, как она была включена, дайте ей остыть. Даже если лампа холодная, следы от пальцев и грязь существенно снижают срок службы лампы. 1.
Лампу накаливания не следует вынимать из держателя. Снимите 4 винта M4 с шайбами по углам пластины, см. рис. 23. Ослабьте ручку, чтобы освободить узел фокусировки. Подвиньте назад. Теперь еще ослабьте ручку до тех пор, пока не будет возможно удалить всю нижнюю секцию. См. рис. 24
2.
После того как панель была удалена, снова затяните ручку. Извлеките старую лампу, осторожно удерживая ее указательным и большим пальцами и аккуратно поднимая до полного извлечения штыревых выводов из разъемов.
3.
Извлеките новую запасную лампу из коробки и острым ножом отрежьте приблизительно 6 мм (1/4 дюйма) снизу защитной упаковки, чтобы открыть штыревые выводы.
4.
Удерживая лампу за защитную упаковку, вставьте штыревые выводы в разъемы.
5.
Убедитесь, что лампа расположена под прямым углом и надежно закреплена, затем снимите и утилизируйте защитную упаковку. Снова установите панель и зафиксируйте винтами.
| PRECISION OPTICAL LTD.
Рис. 23
Рис. 24
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
14
6.8 Смазка Периодически смазывайте направляющие жидким маслом.
6.9 Регулировка блокиратора (рисунок 25) В ходе эксплуатации может потребоваться отрегулировать усилие прижима блокиратора на направляющей X-оси. Чтобы настроить прижим, выполните следующие действия: 1. Извлеките заглушку (ранее установленную нажатием). 2. Открутите и блокиратора.
снимите
ручку
включения
3.
С помощью торцевого ключа ослабьте стопорный винт с внутренним шестигранником, удерживая внутреннюю гайку ключом.
4.
Поворачивайте монтажную опору/патрон достижения необходимого натяжения.
5. Затяните стопорный шестигранником. 6. Установите и заглушку.
ручку
винт
с
включения
до №
внутренним блокиратора
Описание
1
Направляющая
2
Заглушка
3
Подшипник
4
Монтажная опора/патрон
5
Внутренняя стопорная гайка
6
Стопорный винт гнезда
7
Ручка включения
6.10 Калибровка Ежегодно отдавайте данное устройство на калибровку для корректировки оптического размера и отклонений в механической части. Для получения дополнительных сведений об этой услуге обратитесь в компанию Starrett Precision Optical Ltd. или к уполномоченному дистрибьютору.
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
7
15
Технические характеристики
Внешние габариты Ширина Высота Длина Вес
960 мм (включая цифровой индикатор) 2070 мм 1500 мм 225 кг
Координатный стол Конструкция Размеры верхней пластины Горизонтальное перемещение Горизонтальное перемещение Ход фокусировки Расстояние между центрами Макс. нагрузка
Верхняя пластина из алюминия твердого анодирования с одним пазом «ласточкин хвост» 400 x 225 мм (ось X) 203,2 мм станд. 254 мм увелич. (ось Y) 101,6 мм станд. 152,4 мм увелич. (ось Z) 101,6 мм макс. 254 x 101,6 мм 30 кг при равномерном распределении
Проекционные объективы Крепление По заказу Объектив
Один объектив или револьверная головка на три объектива x10, x20, x25, x31.25, x50, x100 Рабочее расстояние
Макс. диаметр — полное и половинное поле зрения Диаметр полного поля
Диаметр половинного поля
x5
220 мм
140 мм
140 мм
x10
138 мм
140 мм
140 мм
x20
127 мм
140 мм
140 мм
x25
103 мм
140 мм
140 мм
x50
88 мм
140 мм
140 мм
x100
44 мм
140 мм
98 мм
Электрические характеристики Входное напряжение Отводы Ввод Источники освещения Освещение профиля Освещение поверхности
110-240 В, 50-60 Гц Соед. коробка с предохранителем Галогенная лампа 24 В 150 Вт Рефлекторная лампа 12 В 100 Вт
| PRECISION OPTICAL LTD.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
8
16
Запасные части
8.1 Заказ запасных частей Обратитесь к вашему представителю или в компанию Starrett Precision Optical по телефону, факсу либо электронной почте: Starrett Precision Optical Ltd, Oxnam Road, Jedburgh, Roxburghshire, TD8 6LR, Scotland (Шотландия) Тел.: Эл. почта:
Факс: +44 (0) 1835 866300 Веб: www.starrett-precision.co.uk
+44 (0) 1835 863501 aftersales@starrett-precision.co.uk
8.2 Механические детали Описание
№ по каталогу
Тип
Держатель лампы освещения поверхности (оптоволоконная система) 6G06
STD
Держатель лампы освещения профиля
LH11s
STD
Цифровой экран с зажимами
6F004
STD
Зажимные винты волоконного световода
8S10
STD
Объектив X10, одиночное крепление
6Q002
По заказу
Объектив X10, револьверная головка на три объектива
0LN23
По заказу
Объектив X20, одиночное крепление
6Q003
По заказу
Объектив X20, револьверная головка на три объектива
0LN24
По заказу
Объектив X25, одиночное крепление
6Q004
По заказу
Объектив X25, револьверная головка на три объектива
0LN25
По заказу
Объектив X50, одиночное крепление
6Q005
По заказу
Объектив X50, револьверная головка на три объектива
0LN26
По заказу
Объектив X100, одиночное крепление
6Q006
По заказу
Объектив X100, револьверная головка на три объектива
0LN27
По заказу
Зеркало
6K09
STD
Монтажные винты 1/4 UNC x 3/8 дюйма для индикатора
19N02
STD
Накладные зажимы (4)
0DS7
STD
8.3 Электрические детали См. раздел 9 — Схема электрических соединений Описание
Обозначение
№ по каталогу Тип
Лампа освещения профиля 24 В 150 Вт
L3
HL19
STD
Лампа освещения поверхности F 12 В 100 Вт
L11
FO07
STD
Выключатель питания с подсветкой
S1
5H17
STD
Переключатель HIGH/LOW (ВЫСОКИ/НИЗКИЙ) для профиля
S2
5H07
STD
Переключатель освещения поверхности
S4
7E10
STD
Вентилятор охлаждения 80 мм
F1, F2
LH08
STD
Трансформатор 115/240 В
T1
6M09
STD
CB15
STD
QA09
STD
Соединительная коробка электропитания с предохранителем Фильтр радиопомех
ФИЛЬТР
Предохранитель, 5A, Ø 5 x 20
FS5
| PRECISION OPTICAL LTD.
STD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОЕКТОРА VF600MK3
9 Рис. 26
17
Схема электрических соединений L
N
S28 FS5
S1
BLK1
BLK2 neon
L/B1
SUPPLY VOLTAGE 110/220 VOLTS 1PH
E 0
+10
110V
BLK18
110
22V
0
115
18V
0
220
22V
BLK22 BLK24 BLK110
L/B110
F1
BLK110
L/B110
FAN
BLK110
ESP
L/B110
BLK110
DRO
L/B110
SHT 3
SHT 3 SURFACE
PROFILE BLK23
BLK24 SHT 2
S4
L/B22 L2
SHT2
SURFACE PROFILE
BLK22
BLK18
BLK21 S2
L/B18 L3
CE WIRING
> SN 70001 OCT98
| PRECISION OPTICAL LTD.
240 T1
0