* T&B La vera Svizzera. (78270it)

Page 1

La vera Svizzera. MySwitzerland.com Le 100 pi첫 suggestive tradizioni e usanze autentiche, selezionate dagli esperti della Svizzera.


I nostri esperti saranno lieti di consigliarti: MySwitzerland.com  info@myswitzerland.com 00800 100 200 30 (numero gratuito)*

Pagina 8-15

1 Brunnen 2 Musenalp / Niederrickenbach 3 Alp Oberfeld / Oberrickenbach 4 Piccole funivie dell’Uri 5 Urnersee 6 Rophaien / Flüelen 7 Hergiswil / Willisau 8 Gersau 9 Pilatus 10 Romoos 11 Brunnen

GERM BASEL

BASEL 97/98/99

* È possibile che vengano addebitate delle tasse locali

Bir

BIEL/BIENNE

â

B ie

me

La

ch

B ie

ler

Aare

cd

eN

eu

tel

Murten

Aare

Thun

37

42 44 1677 La Dôle

La c L é

40

2002 Le Moléson

Sim

35 2042 Rochersde-Naye

39

47

Sion

Verbier

40

80 km

0

10

20 10

20

Leuk

Rhô

4314 Grand Combin

Rhô

ne

60

20

G

48

4478 Saa Matterhorn

54

4357 Dent-Blanche

Zermatt

4478 Matterhorn

40 Miles

Pagina 50-59 H Ticino Pagina 60-65 62 Valle di Muggio 63 Valle Onsernone 64 Arosio

5 Zerm

4357 Dent-Blanche

80 km

52 Gran San Bernardo 53 Via Cook / Passo della Gemmi 54 Evolène / Val d’Hérens 55 Ayent 56 Zermatt 57 La Fouly / Val Ferret 58 Törbel 59 Niederwald / Goms 60 Erschmatt 61 Salgesch

49

ne

40 Miles

40

B

2970 Schilthorn

52 0

0 F Ginevra. Regione Pagina 42-49 del Lago di Ginevra 40 In battello a vapore, Lago di Ginevra 41 Ginevra, sede ONU 42 Losanna 43 Le Sentier / Vallée de Joux 44 Lavaux 45 L’Etivaz 46 Château-d’Oex 47 Taveyanne / Villars-sur-Ollon

G Vallese 48 Grimentz 49 Lötschental 50 Nendaz 51 Aproz

53 61

55

4314 Grand Combin

Champex

20

ee

Leukerbad

Verbier

51 50

57

2362 Niesen

Adelboden

Crans-Montana

3257

Sion

Pagina 36-41

er

Lenk

Champex 3257 Dents du Midi

ers

3244 Wildstrubel

12 Adelboden

Dents 3210 du Midi Les Diablerets

GENEVE

un

2362 Lenk Niesen

Gstaad

3244 Wildstrubel

41

0

13

me

3210 Les Diablerets Gstaad

2042 45 Rochersde-Naye

GENEVE

Th

un

Crans-Montana

46

Montreux

ma n

Si

19e Thun mm

2175 Gantrisch

Montreux 34/38

ma n

F

D Jura & Tre-Laghi Pagina 30-35 29 La Chaux-de-Fonds 30 Franches-Montagnes / Giura 31 Bellelay 32 Val-de-Travers 33 Soletta

28 Schwarzsee 2002 Le Moléson

E

Th

2175 Gantrisch

Schwarzsee

Kander

La c L é

2

22/27

Kander

LAUSANNE

24

les-Bains

LAUSANNE

1677 La Dôle

C

BERN 26

e c d Yverdon-

Yverdonles-Bains

43

25

Murten Fribourg

Fribourg 36

C Berna Regione Pagina 24-29 21 Kemmeriboden / Schangnau 22 Eggiwil 23 Trubschachen 24 Bärau 25 Lützelflüh 26 Berna 27 Eggiwil 28 Riffenmatt

BERN

me

u Ne

La

â ch

Em

Neuchâtel

tel

A

Em

Neuchâtel

La Chaux-de-Fonds

32

33

are

see

s ub Do

La Chaux-de-Fonds

1607 Chasseral

29

FRANCIA

re Aa

Solothurn

1607 Chasseral

BIEL/BIENNE

ler

30

Solothurn

D

ub

31

Oberland Bernese Pagina 16-23 12 Alp Dürrenwald / St. Stephan 13 Diemtigen 14 Ballenberg / Brienz 15 Rosenlaui 16 Rothorn di Brienz 17 Meiringen 18 Viaggio dei passi ViaPostaAlpina 19 Thun 20 Isenfluh

Fribourg Regione 34 Charmey 35 Estavannes 36 Friburgo 37 Regione di Friburgo 38 Broc / Friburgo 39 Moléson

L

L

Delémont

B

E

s

irs 100 Liestal Delémont B

s

Lucerna – Lago di Lucerna

Do

A

s ee

65 Bosco Gurin 66 Peccia / Valle Maggia 67 Passo del Gottardo 68 Bellinzona I I Grigioni Pagina 66-75 69 Guarda 70 Müstair 71 Val Fex 72 Soglio 73 Poschiavo 74 Latsch 75 Passo Spluga 76 Safiental 77 Savognin / Parc Ela

56

30 Gornerg


MANIA

Schaffhausen Lipperswil

Bo

Thur

83

Töss 94

ZÜRICH 92

95

J 93

81/82

90 Herisau

Appenzell

88/89

Reu

K

86

ss Zür

Z u g ers ee

A

2119 Pilatus

10

23

Sarnen

Weggis

9

8

Walense e

1899 Grosser Mythen

Stans

1/11 Schwyz 5

2

nz

ers

14

ee

17/18

Grindelwald

Wengen

Ale g l e t s cht sch e r

3934 Bietschhorn

76

in

67

Hint

3402 Rheinwaldhorn

er

rhein

3056 Piz Nair

75

g io

2973 Diavolezza

73

Bellinzona

ITALIA

Gambarogno

ag

Pontresina

4049 Piz Bernina

o Ticin

a

ia

LUGANO 64

La

di go

oM

re

ag

4634 Dufourspitze

71

St. Moritz

asc

gg

as-Fee

090 grat

70

68

Locarno

Ascona

4545 Dom

I 3294 Piz Kesch

72

Ma

63

Scuol

79

77

66

65

8

69

74

H 3272 Basòdino

3312 Piz Buin

Davos

Lenzerheide

2998 Piz Beverin

z Ver

Brig

rhe rder

Andermatt

4274 Finsteraarhorn

59

80 Arosa

Vo

Eiger 3970 Mönch 4107 4158 Jungfrau

2834 Weissfluh

Chur

re

Interlaken

20

3238 Titlis

Aa

15

78

Flims 3614 Tödi

4

s

ie Br

2844 Pizol

us

Brienz

84

6

Re

16

Bad Ragaz

2914 Glärnisch

Altdorf

Engelberg

AUSTRIA

Glarus 85

stättersee

3 21

91 2306 Churfirsten

Zug

1798 Rigi

Vierwald-

1898 Stanserhorn

2350 Brienzer Rothorn

2502 Säntis

see

96

7 1408 Napf

ich

87

ST.GALLEN

Inn

t

in

ma

Aarau

LUZERN

ee

Rhe

Baden Lim

ns

Frauenfeld

WINTERTHUR

Rhein

de

L

Lu g a n o

1701 Monte Generoso

1097 Monte S. Giorgio

62

78 Coira 79 Ftan 80 Langwies / Ferrovia retica Svizzera Orientale / Pagina 76-83 Liechtenstein 81 San Gallo 82 San Gallo 83 Turgovia 84 Engi / Glaronese 85 Glarona 86 Alpstein 87 Walzenhausen 88 Appenzell 89 Appenzell J

90 Herisau 91 Toggenburg K Zurigo Regione 92 Zurigo 93 Bauma 94 Winterthur 95 Wohlen AG 96 Zugo

Simboli. Pagina 84-87

L Basilea Regione Pagina 88-91 97 Reno, Basilea 98 Basilea 99 Basilea 100 Seewen

! Offerta RailAway

Hit parade

Altre informazioni su pittogrammi/ offerte si trovano in fondo alla brochure.


Nel bel mezzo.

Sbandiera con noi.

Partecipare.

Quella dello sbandieratore non è solo una secolare tradizione svizzera, bensì un’arte singolare: bisogna infatti saper padroneggiare con apparente leggerezza ben 99 lanci differenti. Online puoi provare anche tu a far volteggiare nell’aria le bandiere svolazzanti: con un po’ di fortuna vincerai incantevoli vacanze in Svizzera. Partecipa subito sul sito: MySwitzerland.com/estate.

In Svizzera tradizioni remote e usanze popolari sono molto vivaci. Ammira i lottatori tradizionali avvinghiati, le mucche che combattono, i maialini in gara, il lancio del formaggio o una vera castagnata. Ogni giorno trovi tutti gli eventi in tempo reale su MySwitzerland.com o nella’App per iPhone «Swiss Events».


100 incontri affascinanti. Il clima è festoso, quando alla fine dell’estate le mucche tornano a valle ornate di fiori; suggestiva l’atmosfera, alle infinite competizioni di lotta tradizionale. La Svizzera tipica è molto più di un cliché. Circondate dai meravigliosi scenari del nostro Paese, usanze e tradizioni sono ancora vive. E regalano emozioni agli ospiti, che percepiscono a fior di pelle quanto il paesaggio abbia plasmato la gente e la sua vita. E scoprono come monti maestosi, laghi idilliaci e storiche città non siano solo pittoreschi soggetti fotografici. Viaggia con noi attraverso 100 universi affascinanti: ti stupirai di quanto varia, autentica e tuttora vivace sia la nostra cultura. Ti auguriamo esperienze indimenticabili! Jürg Schmid Direttore di Svizzera Turismo


Top 10 delle più tipiche tradizioni svizzere. Usanze e tradizioni ricoprono un ruolo importante nella quotidianità svizzera, oggi proprio come ieri. Gli esperti di Svizzera Turismo hanno selezionato le dieci più autentiche e interessanti tradizioni svizzere; mentre i fan di Facebook.com/MySwitzerland hanno votato le loro favorite: 11  12  13  14  15  16  17  18  19  10

Formaggio d’alpeggio: seguire la lavorazione casearia allo Chalet Lioson d’Enbas Idea 45 Musica folk: partecipare alla «Stubete» appenzellese di Bollenwees Idea 89 Alphorn (corno alpino): a Nendaz per provare a suonare un corno alpino Idea 50 Discesa dall’alpeggio: ammirare le mucche addobbate a Charmey Idea 34 «Wildheuen»: fienagione tradizionale sui ripidi fianchi del Rophaien Idea 6 Jodel: buttar fuori un grido portentoso nel Mondo sonoro del Toggenburg Idea 91 «Betruf»: sulla Musenalp ad ascoltare la mistica benedizione dell’alpeggio Idea 2 Sbandieratori: lanciare in aria la bandiera a Brunnen Idea 1 «Schwingen»: misurarsi con i campioni di lotta tradizionale a Kemmeriboden Idea 21 «Hornussen»: a Hergiswil per provare quanto è divertente lo sport popolare Idea 7

4 | Hit parade

Coro jodel all’«Alpstubete» di Barenegg, Toggenburg

Hit parade.


Sentire il passato in pittoreschi paesi montani. Quando li attraversi, a ogni passo i tempi andati acquistano più vita: i tipici villaggi montani non sono solo fotogenici. Essi narrano la quotidianità delle generazioni passate, mostrando come ne ha plasmato anche l’architettura. –G rimentz: caratteristico paese vallesano in Val d’Anniviers Idea 48 – Guarda: tipiche case engadinesi decorate a sgraffiti Idea 69 – D iemtigen: magnifiche fattorie dell’Oberland Bernese Idea 13

Scoprire nuovi mondi in primitive valli alpine. Ciascuna è un microcosmo a sé: nelle infinite valli di montagna della Svizzera si dischiudono universi singolari, dove le usanze sono vive e i miti percepibili. Tanto sembrano isolate, quanto più facilmente sono raggiungibili. – Safiental: insediamenti sparsi con una storia illustre Idea 76 – Valle Onsernone: castagneti a perdita d’occhio Idea 63 – Lötschental: inquietanti figure con maschere di legno Idea 49

Hit parade | 5


Conoscere la varietà dell’architettura antica. Che siano rustiche case di pietra nel pittoresco Ticino, masserie signorili nella verde Emmental o solitari rifugi montani sulle vette alpine: la varietà dell’architettura svizzera più tradizionale ti regalerà affascinanti emozioni. –E ggiwil: alla scoperta della Via della casa contadina Idea 22 – Valle di Muggio: pendii e case di pietra Idea 62 – Val Ferret: tradizione autentica dei rifugi montani Idea 57

Camminare sulle tracce di miti e di eroi. In Svizzera non sono soltanto i paesaggi mozzafiato a imporsi, passo passo, con la loro presenza, ma anche l’avvincente storia del Paese: lungo idilliaci sentieri si seguono le orme di esseri favolosi e di eroi del passato. – Tellsplatte: le avventure di Guglielmo Tell Idea 5 – B osco Gurin: rendez-vous con i Walser Idea 65 – S plügen: sulla storica mulattiera Idea 75

Viaggiare su mezzi di trasporto nostalgici. La cremagliera più ripida d’Europa, un romantico battello a vapore, l’unica funivia cabrio del mondo: in fatto di mezzi di trasporto, la Svizzera è pioniera e offre ai suoi ospiti sorprese ed emozioni su piccola superficie. –U rnerland: le più piccole e avventurose funivie Idea 4 – Rothorn di Brienz: sbuffante cremagliera a vapore Idea 16 – L ago di Ginevra: eleganti battelli belle époque Idea 40

6 | Hit parade


Tuffarsi nel cuore storico delle città. Le città svizzere sono moderne e cosmopolite. Ma per quanto possano alzarsi verso il cielo, restano sempre profondamente radicate in una storia ultrasecolare: con i loro pittoreschi nuclei storici e le loro singolari tradizioni. –B asilea: attraversare il Reno con tanto di barcaiolo Idea 97 – Berna: tradizioni campagnole sul Bundesplatz Idea 26 – Losanna: ascoltare i richiami del guardiano notturno Idea 42

Ammirare l’artigiano tradizionale all’opera. Tipici dipinti naïf che rappresentavano la vita quotidiana dei contadini; pizzi filigranati dal centro tessile di San Gallo: in Svizzera l’arte artigianale ha una lunga tradizione che tuttora si coltiva. E si mostra volentieri. – L a Chaux-de-Fonds: orologiaio per un’ora Idea 29 – San Gallo: un tuffo nel mondo dei ricami Idea 82 – Estavannens: a piedi tra dipinti della poya (salita all’alpe) Idea 35

Hit parade | 7


Lucerna – Lago di Lucerna.

Dove il passato acquista vita.

Luzern Tourismus CH-6002 Luzern Tel. +41 (0)41 227 17 17 www.luzern.com

8 | Lucerna – Lago di Lucerna

«Hornussen» (sport tradizionale svizzero), «Wildheuen» (fienagione tipica) o carbonai? Sembrano parole d’altri tempi. Eppure intorno al pittoresco Lago di Lucerna formano ancora parte del lessico quotidiano: nel cuore antico della Svizzera, modernità e tradizioni si fondono con naturalezza. Chi soggiorna da noi, potrà ammirare – o addirittura provare – come si lanciano in aria le bandiere, in che modo si fabbrica una balestra con tecniche antiche o come si fa il fieno sui pendii più ripidi.


Lucerna – Lago di Lucerna | 9 Kapellbrücke a Lucerna, con Pilatus sullo sfondo


Sbandieratori a Brunnen, Urnersee

1

!

Da non perdere: – Ogni lunedì, show folk con cori di jodel e gruppi in costume tipico – Corteo del 1° agosto con «Trichlern» e «Geisslechlepfer» – Giro del Lago di Lucerna in battello – Vista dal Fronalpstock, Stoos – Museo dei Patti federali con collezione di bandiere e corso per sbandieratori, Svitto – Casa Ital Reding, Svitto – Ferrovie della Rigi

Altro sull’arte dello sbandieratore: – Accademia del folklore Klewenalp – Biosfera dell’Entlebuch – Corsi introduttivi presso l’Associazione elvetica di jodel Albergo con tocco storico e comfort moderno Boutique Hotel Schlüssel, Beckenried Tel. +41 (0)41 622 03 33 www.schluessel-beckenried.ch Bed and Breakfast, Brunnen Marlies Rietmann Bahnhofstrasse 45 Tel. +41 (0)41 822 04 26 www.bnb.ch/1218 10 | Lucerna – Lago di Lucerna

Brunnen.

Dove volano le bandiere. Un mercoledì sera d’estate. Sibili e sventolii nel cielo sopra Brunnen: gli sbandieratori sono all’opera. Quest’antica tradizione ha origine dalle giostre cavalleresche medievali e in Svizzera fa la parte del leone in ogni festa folcloristica che si rispetti. Ciò che sembra così semplice – lanciare, sventolare, riprendere al volo – è invece un esercizio complicato, che richiede molto allenamento. Le rive lacustri di Brunnen si prestano come splendido scenario. Qui, pro-

prio nel cuore della Svizzera, da metà giugno a metà settembre si esibisce la «Alphornformation Schwyzerland». Ogni mercoledì di bel tempo il gruppo folk locale lancia nell’aria le proprie bandiere, dà fiato ai corni alpini, entusiasma ospiti di tutto il mondo. E offre a quanti lo desiderino la possibilità di cimentarsi in proprio.

MySwitzerland.com | Webcode: 160673


2

!

Il «Betruf» è un’esperienza emozionante. Si pratica ancora soprattutto nei Cantoni cattolici; ad esempio, sulla Musenalp. Dalla stazione del Niederrickenbach due brevi tratti in funivia portano ai 1747 metri dell’alpeggio: rigogliosi prati verdi ricoprono i pendii, inframezzati da tratti di bosco, mentre sullo sfondo si staglia il profilo del Buochserhorn. Questo paesaggio primitivo si presenta particolarmente raccolto, quando il sole sparisce all’orizzonte e il bestiame riposa nelle stalle. Allora i malgari tirano fuori la loro «Folle», un tipico imbuto di legno e metallo, e gridano la propria pre‑ ghiera nella vastità dell’universo montano, scacciando in tal modo disgrazie e spettri.

MySwitzerland.com | Webcode: 160684

3 Il famoso sentiero di Walen si snoda dalla Bannalp fino a Engelberg ed è ritenuto una delle più belle alte vie svizzere. Una tappa particolare dell’itinerario è quella dell’Alp Oberfeld, dove ti puoi concedere uno o più giorni di pausa e goderti le rilassanti «attrazioni» del mondo dei malgari. Nelle spartane case di le‑ gno, circondato da un roccioso paesaggio montano, potrai cimentarti a tuo piacimento nelle più diverse attività. L’offerta va dalla tradizionale merenda dell’alpigiano al pernottamento nella stalla o al soggiorno in un’accogliente casa vacanze, fino alla collaborazione attiva: se ti va, aiuti a fare il formaggio e impari di persona quanta fatica c’è in un solo goloso pezzetto.

MySwitzerland.com | Webcode: 160705

Niederrickenbach: Mistica Musenalp.

Da non perdere: – Avventura in canoa, Buochs – Gite ed escursioni sulla Klewenalp – Lago Kneipp e ferrata del Brunni – Formaggi del convento, Engelberg

Edificio liberty con molto cuore e spazio per le famiglie Hotel Edelweiss, Engelberg Tel. +41 (0)41 639 78 78 www.edelweissengelberg.ch

Oberrickenbach: Una pausa sull’alpeggio.

Da non perdere: – Sentiero in cresta del Rot Grätli – Rifugio dell’Haldigrat – Funivia cabrio dello Stanserhorn – Convento di Engelberg

Dormire in una stalla d’alpeggio, nel selvaggio universo montano Alp Oberfeld Tel. +41 (0)41 628 29 22 www.waser-bergwelt.ch Lucerna – Lago di Lucerna | 11


4

!

Nel Canton Uri trovi una ripida salita a ogni passo: ciò ha reso inventivi i suoi abitanti. Ne sono un ottimo esempio le 39 piccole funivie, costruite in origine come unica alternativa ai sentieri per il trasporto delle persone sugli alpeggi circostanti; oggi tra‑ sportano ospiti da tutto il mondo. In queste «scatole» spesso inclinate, costruite con molta creatività e abilità tecnica, si provano strane sensazioni. Un’avventura che si abbina alla perfezione con un’escursione. La nostra proposta: con l’impianto scoperto dei Chilcherberge salire ripidamente da Silenen, quindi camminare per 1 ora e mezzo fino al Waldiberg, dove la prossima funivia «open air» a gettoni ti attende per riportarti giù a Bristen, all’autopostale.

MySwitzerland.com | Webcode: 42680

5

!

Nella drammatica scenografia del Lago di Lucerna, non è difficile riportare in vita l’eroe popolare Guglielmo Tell. Che sia sull’appartato prato del Rütli, con la sua splendida vista sulle vette della Svizzera interna; oppure percorrendo la storica Hohle Gasse presso Küssnacht o – in modo particolarmente teatrale – presso il celebre «Salto di Tell». Si trova accanto a una piccola cappella, le cui monumentali pitture murali offrono spunto alla più fervida fantasia. Se poi si sta sull’orlo della piattaforma di pietra e si chiudono gli occhi, lo si vede davanti a sé in tutta la sua plasticità: ecco Tell che, in piena tempesta, si salva saltando agilmente dalla barca e sfuggendo al tiranno Gessler.

MySwitzerland.com | Webcode: 57240 12 | Lucerna – Lago di Lucerna

Canton Uri: Eldorado delle funivie.

Altre piccole funivie: – Da Attinghausen a Brüsti – Da Amsteg/Intschi all’Arnisee – Dalla Brunnital alla Sittlisalp – Da Bürglen al Ruogig

Albergo con un giardino che invita a sostare Hotel Stern und Post, Amsteg Tel. +41 (0)41 884 01 01 www.stern-post.ch

Urnersee: Far rivivere Guglielmo Tell.

Da non perdere: – Via Svizzera – Monumento a Tell e Türmli, Altdorf – Museo Tell, Bürglen – Prato del Rütli

Mangiare e dormire con tranquillità nella patria di Tell Hotel Tell, Bürglen Tel. +41 (0)41 870 22 04 www.tell-buerglen.ch


Fienagione tradizionale nel Canton Uri

6

!

Da non perdere: – Accesso al sentiero tematico da Eggberge e Oberaxen – Villaggio turistico Eggberge, Flüelen – Valle di Riemenstalden con rifugio Lidernen ed escursione in cima al Rophaien – In autopostale da Altdorf via Klausenpass a Linthal – Cascata di Stäuben a Unterschächen – Isola balneare di Lorelei nell’Urnersee – Urnersee, paradiso canoa e surf – Lago di Golzeren nella Maderanertal – Viaggio nostalgico con l’Oberalp Open Air Express della Ferrovia Cervino Gottardo da Andermatt a Disentis (luglio/agosto)

Ripidi pendii del Rophaien.

Fienagione tradizionale. Rocce drammatiche, ripidi pendii e prati rigogliosi: il sentiero della fienagione tradizionale sul Rophaien at‑ traversa paesaggi primitivi e intatti. Qui non si vive solo la natura a fior di pelle, ma sulle tavole lungo l’itinerario si apprendono anche nozioni inte‑ ressanti su questa forma di fienagione. L’antichissima tradizione è ancora molto vivace nel Canton Uri: con un faticoso lavoro a mano, i contadini fanno il fieno su pendii ripidissimi. Così assicurano foraggio a sufficien‑

za per il bestiame anche d’inverno, ma con la loro fatica contribuiscono pure alla conservazione della biodiversità nell’universo montano svizzero. Sul bel tragitto dagli Eggberge all’Oberaxen si ottengono informa‑ zioni chiare sull’usanza; e con un po’ di fortuna, a estate inoltrata, la si può ammirare anche.

MySwitzerland.com | Webcode: 63383

Accogliente hotel a conduzione famigliare nel cuore della Svizzera Boutique Hotel Reiser, Altdorf Tel. +41 (0)41 870 10 66 www.hotelreiser.ch Bed and Breakfast, Altdorf Martha & Roberto Arnold Boi Bahnhofstrasse 20 Tel. +41 (0)41 870 26 42 www.bnb.ch/869 Lucerna – Lago di Lucerna | 13


7

!

In campo ci sono due squadre, nell’aria vola un piccolo oggetto scuro di soli 78 grammi: si chiama Hornuss. Come la lotta tradizionale o il lancio della pietra, anche lo Hornussen appartiene ai tipici sport nazionali svizzeri: si pratica dal XIX secolo, specie nel Mittelland, ma resta un mistero per i profani. Ecco come funziona: una squadra colpi‑ sce l’Hornuss con l’apposito bastone, cercando di lanciarlo dalla propria base il più lontano possibile nel campo avversario. Gli altri tentano di rimandarlo al mittente il più in fretta possibile con la Schindel, che assomiglia a una gigantesca pala da letame. Se ti è venuta voglia, basta recarti a Hergiswil presso Willisau, dove anche i profani possono cimentarsi! MySwitzerland.com | Webcode: 160701

8 Dal 2009 la piccola Gersau, sulle sponde del Lago di Lucerna, vanta un’attrazione in più: Sepp Steiner. L’uomo è una vera leggenda e ne ha anche l’aspetto: il suo viso è invaso da una grande barba, indossa una semplice camicia da pastore e ai pie‑ di calza zoccoli di legno. Questi ti‑ pici segni distintivi gli forniscono una impressionante somiglianza con il suo grande modello, Guglielmo Tell, facendo sì che nella regione lo si chiami proprio così. Nella sua bottega il «Guglielmo Tell di Gersau», alias Steiner, fabbrica balestre classiche, ossia armi di precisione come vengono prodotte dal Medioevo. Su prenotazione, lo si può ammirare al lavoro e apprendere parecchio su questa antica arte artigianale.

MySwitzerland.com | Webcode: 160706 14 | Lucerna – Lago di Lucerna

Hergiswil / Willisau: Hornusser per un giorno.

Informazioni e prenotazioni: HG Hergiswil Tel. +41 (0)79 666 52 58 plauschhornussen@hghergiswil.ch www.hghergiswil.ch

Tradizione e idee innovative nell’antica locanda Hotel Restaurant Mohren, Willisau Tel. +41 (0)41 970 11 10 www.mohren.ch

Gersau: Dove Tell si fabbrica la balestra.

Informazioni e prenotazioni: Gersau Tourismus Tel. +41 (0)41 828 12 20 tourismus@gersau.ch www.gersau.ch

Vista da favola e terrazza sul lago per edonisti Hotel Terrasse am See, Vitznau Tel. +41 (0)41 397 10 33 www.hotel-terrasse.ch


9

Ferrovia del Pilatus: Batticuore tra le rocce.

Bene a sapersi: – Più ripida cremagliera del mondo – Da Alpnachstad al Pilatus – 4,6 km, 1635 m di dislivello – Fino al 48 % di pendenza – Via delle rocce e Tomlishorn Storico albergo di montagna con stile e scorci panoramici Hotel Pilatus-Kulm, Kriens/Luzern Tel. +41 (0)41 329 12 12 www.pilatus.ch MySwitzerland.com | Webcode: 28286

10 Napf: Sulle tracce dei carbonai. Dalla primavera all’autunno il fumo sale dai boschi di Romoos. Se segui per tre ore e mezzo la Via dei carbonai, attraverso i paesaggi selvaggi del Napf verso Bramboden, t’imbatterai in un’antichissima tradizione: gli ultimi carbonai svizzeri innalzano le loro carbonaie e trasformano la legna in carbone. MySwitzerland.com | Webcode: 38713

Da non perdere: – Biosfera Unesco dell’Entlebuch – Lavatura dell’oro sul Napf – Sentiero energetico Finsterwald – «Zyberliland» per piccini a Romoos Bed and Breakfast, Entlebuch Heidi & Peter Hofstetter Glaubenbergstrasse Tel. +41 (0)41 481 01 01 www.bnb.ch/1182

11 Brunnen: Il coltellino svizzero. Chi estrae il famosissimo coltellino dalle insospettabili possibilità, diffonde intorno a sé un alone di avventura. Ma ancora più eroico si sentirà chi, nel nuovo Museo Victorinox con Brand Store di Brunnen, avrà assemblato il suo coltellino svizzero da sé con l’aiuto degli esperti (su prenotazione). MySwitzerland.com | Webcode: 95902

Informazioni e prenotazioni: Victorinox Visitor Center Tel. +41 (0)41 825 60 20 info.brunnen.ch@victorinox.ch www.swissknifevalley.ch Posizione da sogno, eleganza e un illustre passato Seehotel Waldstätterhof, Brunnen Tel. +41 (0)41 825 06 06 www.waldstaetterhof.ch Lucerna – Lago di Lucerna | 15


Oberland Bernese.

Usanze alpigiane e vecchie fattorie.

Destinationen Berner Oberland Tel. 00800 100 200 30 (gratuito) www.berneroberland.ch

16 | Oberland Bernese

Il paesaggio primigenio intorno ai Laghi di Thun e Brienz è un pascolo per gli occhi e regala molta varietà . Nella Diemtigtal sono le magnifiche vecchie fattorie a plasmare la scena, su innumerevoli alpeggi i malgari portano le mucche al pascolo estivo, mentre in cima al romantico Rothorn sale un ripido treno a vapore ultrasecolare: dalle regioni piÚ elevate del Canton Berna al Saanenland, usanze e monumenti storici non sono una faccenda da museo, ma si vivono a fior di pelle.


Oberland Bernese | 17 Discesa dall’alpe nella Reichenbachtal, con Wetterhorn sullo sfondo


Alp Dürrenwald presso St. Stephan, Oberland Bernese

12 Da non perdere: – Giornate AlpKultur di Lenk: discesa dall’alpe, festa alpigiana, torneo di Hornussen, workshop caseari e di jodel – Spettacolo alpestre di Betelberg – Parco giochi AlpKultur del Lenkersee – Iffigfälle (cascate) – Cascate della Simme e Sette fontane – Via delle case della Simmental – Giardino officinale della Simmental – Via delle erbe mediche Simmental – Bike-tour da Lenk via Passo Hahnenmoos fino ad Adelboden – Escursione in quota via Passo Rawil al Vallese – Rinderberg, Zweisimmen – Escursione guidata sul Wildhorn

Informazioni e prenotazioni: AlpKultur, Lenk Lenk-Simmental Tourismus Tel. +41 (0)33 736 35 35 www.alpkultur.ch Sciccoso hotel di lusso con sorgente sulfurea privata Lenkerhof, Lenk i. S. Tel. +41 (0)33 736 36 36 www.lenkerhof.ch 18 | Oberland Bernese

Simmental.

Malgaro per un giorno. Degustare erbe alpine, assaggiare la cena del malgaro, affittare una mucca per una stagione. Nella Simmental, sotto l’etichetta «AlpKultur», si è escogitato ogni genere di fantasiose avventure per avvicinare i cittadini alle forme sia tradizionali che moderne dell’agricoltura di montagna. Se vuoi vivere una volta come un malgaro, puoi prenotarti tra metà giugno e fine agosto da Christian e Susanne Moor per una visita di uno o più giorni all’alpeggio Dürrenwald di

St. Stephan. A 1650 metri il tran tran quotidiano scompare; al suo posto si aiuta a mungere, a fare il fieno e il formaggio, si sostituiscono pali di recinto marci e di sera si riportano le bestie al coperto. A cena un piatto di tradizionali «Bergmaggaroni», con la pasta fatta in casa, è il benvenuto. E un goccino di grappa casalinga concilia il sonno… su un letto di fieno.

MySwitzerland.com | Webcode: 78132


Villaggio di Diemtigen, Oberland Bernese

13

!

Da non perdere: – Escursione sulla Rauflihore – Sentiero avventura junior di Grimmimutz – Torbiere dell’Ägelsee – Lago Seeberg – Bike-park Wiriehorn – Corso sui luoghi energetici nella Diemtigtal – Trail delle leggende della Diemtigtal – Negozietto contadino a Zwischenflüh – Colazione alpigiana sullo Schwarzenberg – Trattoria alpestre e caseificio Chirel – Escursione sullo Stockhorn – Funicolare per il Niesen – Castello e insenatura di Spiez – Giri in battello sul Lago di Thun

Diemtigen.

Case magnifiche. I particolari risultano davvero suggestivi: graziosi lavori d’intaglio, pitture in filigrana e sofisticate composizioni di forme e colori. Essi ornano le facciate di legno, nasco‑ ste sotto tetti massicci, delle magnifiche case locali lungo la segnalata «Via delle case della Diemtigtal». Le più belle si trovano all’ingresso della valle e narrano un pezzo di storia svizzera: sono infatti testimoni dell’epoca in cui l’allevamento produceva ricchezza. L’estate è il periodo

migliore per una visita al comune di Diemtigen, che nel 1986 è stato insignito del Premio Wakker per la sua cultura edilizia con i tipici insediamenti sparsi. In questa stagione, infatti, le case sono doppiamente abbellite con opulenti fioriere e i giardini, parte essenziale del folklore locale, spiccano nel loro variopinto splendore.

MySwitzerland.com | Webcode: 160748

Idillico rifugio per famiglie e amanti della natura Gasthaus Bergli, Diemtigen Tel. +41 (0)33 681 81 11 www.diemtigbergli.ch Bed and Breakfast, Erlenbach i. S Matthias Pulfer Pulvermatte 345 Tel. +41 (0)76 534 34 94 www.bnb.ch/1543 Oberland Bernese | 19


Artigianato nel Museo all’aperto di Ballenberg, Oberland Bernese

14 Da non perdere: – Giro in battello del Lago di Brienz – Funicolare per le cascate del Giessbach – Viaggi a tutto vapore sul Brünig – Gola dell’Aare – Da Interlaken all’Harder Kulm con la piattaforma panoramica – Museo del turismo, Interlaken

Museo all’aperto Ballenberg Hofstetten Tel. +41 (0)33 952 10 30 www.ballenberg.ch Centro dell’artigianato Ballenberg Hofstetten Tel. +41 (0)33 952 80 40 www.ballenbergkurse.ch Ambienti storici presso la cascata scrosciante Grandhotel Giessbach, Brienz Tel. +41 (0)33 952 25 25 www.giessbach.ch Ostello della gioventù di Brienz Strandweg 10 Tel. +41 (0)33 951 11 52 brienz@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/brienz 20 | Oberland Bernese

Ballenberg.

A scuola d’artigianato. Il Ballenberg è il più celebre museo all’aperto della Svizzera: grazie alle sue proposte sempre nuove e varie, non ci si stanca mai di visitarlo. Nel suo microcosmo da libro illustrato lungo la strada di valico del Brünig, infatti, non mostra solo l’architettura tradizionale. Negli oltre 100 granai, case contadine e stalle da ogni angolo del Paese si mette concretamente in scena la quotidianità di allora. Chi non vuole solo assistere, può partecipare al tema annuale di

Ballenberg, «Lavoro d’artigiano – vita d’artigiano», battendo un chiodo, piallando o tessendo… Dopo ci si rilassa in giardini «démodés» e campi, dove prosperano i fiori locali e pascolano oltre 250 animali da fattoria. Il Centro corsi del Ballenberg offre inoltre corsi di specializzazione artigianale che durano più giorni.

MySwitzerland.com | Webcode: 38019


15

Storico Hotel Rosenlaui.

Bene a sapersi: – Hotel storico dal 1779 – Camere belle époque del 1905 – Gola di Rosenlaui – In autopostale sulla Grosse Scheidegg – Museo del turismo, Interlaken Paesaggi romantici e un soffio di nostalgia Hotel Rosenlaui, Rosenlaui Tel. +41 (0)33 971 29 12 www.rosenlaui.ch MySwitzerland.com | Webcode: 64391

16

!

Rothorn di Brienz: Cremagliera a vapore. 1678 metri separano Brienz dal Rothorn: un modo suggestivo per superare il dislivello è con la cremagliera a vapore, ammirando il pano‑ rama e facendo attenzione a evitare le nuvole nere. Avventuroso è, poi, il viaggio in cabina di guida; unica, l’istruzione da fuochista che viene fornita in aggiunta. MySwitzerland.com | Webcode: 36273

Da non perdere: – Alta via per la seggiovia del Schönbüel – Intagli nel legno di Brienz – Battello a vapore Lötschberg Tanta quiete nel rustico hotel per famiglie in riva al lago Hotel Brienzerburli, Brienz Tel. +41 (0)33 951 12 41 www.brienzerburli.ch

17 Meiringen: Bianchi sogni di spuma. Secondo alcuni la parola meringhe deriverebbe dal nome del villaggio di «Meiringen», perché lo spumoso dolce sarebbe stato inventato pro‑ prio qui dal pasticciere Gasparini. Vero o falso che sia, ogni mercoledì a Meiringen i bambini possono crearsi da soli l’amata golosità (su prenotazione). MySwitzerland.com | Webcode: 162694

Informazioni e prenotazioni: Haslital Tourismus Tourist Info Meiringen Tel. +41 (0)33 972 50 50 www.haslital.ch Pittoresco chalet nel verde con un’eccellente cucina Landgasthof Tännler, Innertkirchen Tel. +41 (0)33 971 14 27 www.landgasthof-taennler.ch Oberland Bernese | 21


Ponte del diavolo, Schöllenen, Uri

18 Lungo la ViaPostaAlpina: – Trenino per il Lago Gelmer – Treno a vapore, Furka – Alta via del Gommer, Ulrichen – Gola di Piottino, Leventina – Caseificio di dimostrazione ad Airolo – Tremola, vecchia strada del Gottardo – Sasso San Gottardo e Museo del San Gottardo – Gola di Schöllenen: monumento a Suworow e nuovo anello – Universo acquatico, Göschenertal – Chiesa di Wassen – Sentiero didattico ferrovia del Gottardo – Sentiero didattico del ghiacciaio, Steinalp

Molta eleganza in uno spettacolare paesaggio roccioso Alpinhotel Grimsel Hospiz, Guttannen Tel. +41 (0)33 982 46 11 www.grimselhotels.ch Qui ospitalità, comfort e cucina sono una vera gioia Hotel 3 Könige & Post, Andermatt Tel. +41 (0)41 887 00 01 www.3koenige.ch 22 | Oberland Bernese

Meiringen – anello ViaPostaAlpina.

Autopostale: Aria di casa. Ti-ta-to: quando, prima di ogni curva, il conducente del tipico auto‑ postale giallo fa echeggiare in un paesaggio montano da cartolina l’inconfondibile terzina – che proviene dal «Guglielmo Tell» di Rossini –, ci si sente un po’ come a casa. L’anello di più giorni lungo la storica rete stradale attraversa quattro passi alpini e dischiude ai viaggia‑ tori un pezzo importante di storia dei trasporti svizzeri. S’impara così come le prime diligenze postali

valicarono le Alpi; perché i camion militari aiutarono i bus gialli a farsi strada tra i monti e in che modo l’autopostale diventò il simbolo dell’affidabilità elvetica. Da Meiringen l’itinerario si snoda attraverso i Passi di Grimsel, Novena, Gottardo e Susten; inoltre, a scelta, può essere percorso alternativamente a piedi e in autopostale.

MySwitzerland.com | Webcode: 151908


19 All’inizio è l’imponente castello bianco a colpire, con le sue torri lanciate come pilastri nel cielo. Voluto in origine dai duchi von Zährigen, ancora oggi svetta orgoglioso sopra l’affascinante e storica città vecchia di Thun. Benché il centro disti un chilometro dalle rive del lago, soprattutto nelle serate estive le terrazze dei suoi tanti ristoranti e bar lungo il bel corso blu dell’Aare si riempiono di vita e di relax. Prima del drink si fa una passeggiata sui tipici marciapiedi alti, costruiti un tempo a mo’ di protezione in caso di esondazione, oggi pieni di boutique e negozi di artigianato. E più tardi si cena o si dorme allo Schwert, con i suoi fantastici parquets scricchiolanti.

MySwitzerland.com | Webcode: 28371

20 Paesi come Isenfluh appartengono alla Svizzera come un «amen» alla chiesa. Simili alle pigne di un abete, se ne stanno in cima al monte e dalle loro soleggiate terrazze offrono un panorama spesso mozzafiato. Isenfluh ne è un esempio tipico, con una particolarità in più: qui si trova uno dei pochi tunnel a gomito stradali della Svizzera; si può quindi percorrere e ammirare questa piccola meraviglia ingegneristica da sé. E che dire della vista: da Sulwald, sopra Isenfluh, si ammira la triade di Eiger, Mönch e Jungfrau che, quasi a portata di mano sull’altro versante della valle, svettano verso il cielo. Chi cerca ancora emozioni, si avventura lungo la via tematica che conduce presso vari luoghi energetici nei pressi di Isenfluh. MySwitzerland.com | Webcode: 28434

Thun: Fascino e stile di vita rilassato.

Hotel della città vecchia con storia e moderna eleganza Hotel Krone, Thun Tel. +41 (0)33 227 88 88 www.krone-thun.ch

Il tipico fascino della città vecchia e camere incantevoli Schwert, Thun Tel. +41 (0)33 221 55 88 www.schwert-thun.ch

Isenfluh: Una terrazza al sole unica.

Ospitalità autentica presso la cascata dello Staubbach Hotel Schützen, Lauterbrunnen Tel. +41 (0)33 855 50 50 www.hotelschuetzen.com

Ambiente tipico e accogliente, vista mozzafiato Hotel Waldrand, Isenfluh Tel. +41 (0)33 855 12 27 www.hotel-waldrand.ch Oberland Bernese | 23


Berna Regione.

Dove città e campagna si fondono.

Bern Tourismus CH-3011 Bern Tel. +41 (0)31 328 12 12 www.bern.com

24 | Berna Regione

Ogni martedì e sabato il Bundesplatz di Berna ospita il tipico mercato settimanale. La merce esposta colora il nucleo medievale della capitale, presenta il raccolto dei coltivatori e mostra lo stretto legame tra città e campagna. Fra le morbide colline circostanti l’agricoltura gioca ancora un ruolo importante ed è celebrata: con suoni di alphorn, autentiche «Schafscheiden» (divisione e tosatura delle pecore) e genuini incontri di Schwingen, lotta tradizionale, nell’Emmental o nell’area di Gantrisch.


Berna Regione | 25 Fattoria dell’Emmental con orto e giardino fiorito


Festa di lotta tradizionale a Kemmeriboden, Regione di Berna

Altre competizioni di lotta: – Ballenbergschwinget – Emmentalisches Schwingfest – Abendschwinget Lungern – Schwarzsee-Schwinget – Rigischwinget – Lüderen Schwinget – Sertig Schwinget – Schwägalp-Schwinget Da non perdere: – Meringhe di Kemmeriboden e dormire sulla paglia deluxe – Moderno caseifico montano di Marbach, mozzarella di bufala – Spasso go-cart sul Marbachegg – Escursione nelle torbiere – Ponte naturale sulla Emme a Räbloch

Rilassarsi e mangiare bene in una fattoria dell’Emmental Hotel Kemmeriboden-Bad, Schangnau Tel. +41 (0)34 493 77 77 www.kemmeriboden.ch Ospitalità genuina nei tipici ambienti dell’Emmental Gasthof zum Löwen, Schangnau Tel. +41 (0)34 493 32 01 www.loewen-schangnau.ch 26 | Berna Regione

«Schwingen» a Kemmeriboden.

Atmosfere tipiche. Due imponenti omoni si sollevano per i tipici calzoni corti, finché le scapole di uno non toccano per terra; l’entusiasmo degli spettatori è alle stelle. Lo «Schwingen», lotta tradizionale a due nella segatura, sta vivendo una vera rinascita: l’atmosfera ai campionati della disciplina è unica. La variante elvetica della lotta deve le proprie origini a malgari e pastori, che così misuravano la loro forza; oggi ricopre un ruolo importante nel panorama degli sport svizzeri. Il

massimo evento nazionale per i lottatori è l’«Eidgenössische«, cam‑ pionato federale, che ha luogo ogni tre anni. Quest’anno si terrà a Burgdorf nell’Emmental, con l’UBS come partner di spicco. Accogliente, di dimensioni non eccessive e davvero autentica è la «Schwinget» di fine agosto a Schangnau, una delle culle di questo sport.

MySwitzerland.com | Webcode: 160675

© ESAF 2013

!

© ESAF 2013

21


22

!

L’idilliaco paesaggio collinare dell’Emmental racchiude molta bellezza e bontà. Ne sono testimoni il famosissimo formaggio locale, ma anche le tipiche case di legno con i loro tetti a spiovente, le facciate ornate di fiori e suggestivi giardini sul davanti. Le peculiarità architettoniche delle tradizionali fattorie dell’Emmental si scoprono lungo la breve Via delle case di Eggiwil: si snoda tra rigogliosi prati in fiore, seguendo il corso gorgogliante della Emme, ed è orlata da tipiche strutture abitative – edificio principale, granaio, fienile, Stöckli (dépendance). Di ritorno in paese, si entra in una delle sue accoglienti osterie e ci si lascia viziare da un caratteristico tagliere bernese.

MySwitzerland.com | Webcode: 160750

23 Che cosa nasconde il piccolo biscotto rotondo con l’inconfondibile fiore che ricorda il forno della nonna? Trovi le risposte lungo il tour, tanto interessante quanto originale, «Avventura Kambly» che si snoda attraverso i bei paesaggi collinari dell’Emmental. Lo start è a Langnau, dove monti su una comoda eBike e scarichi sul tuo smartphone un’applicazione con diverse tappe: ti guiderà al caseificio, dove il latte è trasformato in burro; dal contadino, che semina la spelta autoctona o dal mugnaio che la macina in farina. Gli incontri con i produttori di materie prime della più tradizionale impresa svizzera terminano con la visita all’emozionante mondo della casa madre Kambly a Trubschachen, dove il Sentiero dei Bretzeli ti svela gli ultimi segreti dei dolci biscotti. MySwitzerland.com | Webcode: 133096

Eggiwil: Architettura abitativa tipica.

Da non perdere: – Itinerario del cuore in eBike – Attività d’alpeggio a Rämisgummen – Chüechlihus Langnau (museo) – Meringhe a Kemmeriboden

Specialità dell’Emmental in accoglienti salette Gasthof Bären, Eggiwil Tel. +41 (0)34 491 11 81 www.baereneggiwil.ch

Trubschachen: I dolci Bretzeli di Kambly.

Da non perdere: – Treno Kambly Berna–Lucerna – Da Trub a piedi sul Napf – «Dr Trueberbueb» (canzone tipica) – Tour in eBike intorno al Napf

Magiche atmosfere campagnole e apici di gastronomia Hotel Hirschen, Langnau Tel. +41 (0)34 402 15 17 www.hirschen-langnau.ch Berna Regione | 27


24 Bärau: Prova a fondere un campanaccio. Il campanaccio fu inventato perché i contadini ritrovassero il bestiame anche di notte e con la nebbia. Oggi il suo suono si ascolta in molte feste e nelle manifestazioni sportive. Se vuoi fondere il tuo campanaccio, prenotati alla fonderia Berger di Bärau: creerai la tua personale campanella.

© Werner Eichenberger, Burgdorf

MySwitzerland.com | Webcode: 37302

Informazioni e prenotazioni: Glockengiesserei Berger, Bärau i. E. Tel. +41 (0)34 408 38 38 info@glocken.ch www.swissbells.com Banchettare e giocare a birilli in una magnifica casa dell’Emmental Gasthof zum Bären, Trubschachen Tel. +41 (0)34 495 51 08 www.aeltester-baeren.ch

25 Lützelflüh: Qui vive Jeremias Gotthelf. Nel nuovo Centro Gotthelf di Lützelflüh si è molto vicini al leggendario parroco e scrittore svizzero: ci si aggira per le stanze restaurate con cura dell’antica canonica e lo si può immaginare, seduto nell’ampia poltrona a meditare o nello spartano studiolo intento a scrivere le sue grandi opere. MySwitzerland.com | Webcode: 160752

26

!

Bene a sapersi: – Martedì e sabato mattina – Davanti al Parlamento: verdura, frutta, fiori, carne, merci – Shopping sotto i portici dei «Lauben» – «Zibelemärit» a fine novembre Molto fascino storico nel più antico albergo di Berna Hotel Goldener Schlüssel, Bern Tel. +41 (0)31 311 02 16 www.goldener-schluessel.ch MySwitzerland.com | Webcode: 28370 28 | Berna Regione

Da non perdere: – Hornussen di Sumiswald – Castello culturale di Burgdorf – Vacanze alla Sahlenweidli – Caseificio di dimostrazione di Affoltern Abitare come ai tempi di Jeremias Gotthelf: in piena natura Sahlenweidli, Röthenbach Tel. +41 (0)34 491 16 01 www.sahlenweidli.ch

Berna: Al mercato insieme ai politici.


27 Il tronco dell’albero ingombra il tavolo da lavoro della famiglia Bachmann. Si stenta quasi a credere che si trasformerà in un alphorn da cui musicisti esperti trarranno tonalità sonore. Vedere per credere: i costruttori di alphorn, Walter e Hansruedi Bachmann, procedono strato dopo strato. Piallano, torniscono, fresano e limano fino a quando il tronco non assume la perfetta forma arcuata dello strumento. Solo allora si procede con pazienza a scavare l’interno, finché il pavimento non è coperto di trucioli. Da lunedì a giovedì i Bachmann lavorano da soli; venerdì e sabato i visitatori possono assistere (su prenotazione) e, alla fine dell’opera, soffiare addirittura in un alphorn nuovo di zecca.

MySwitzerland.com | Webcode: 160753

28 Come una valanga, ogni anno centinaia di pecore si accalcano e si fanno strada belando attraverso gli stretti vicoli della frazione di Riffenmatt. L’autunno allora è vicino: il primo giovedì di settembre nel piccolo comune di Guggisberg si tiene la «Schafscheid»: tradizionale suddivisione delle bestie, che dopo la transumanza estiva con pastore e cane tornano a valle dai rispettivi proprietari. I metodi per separare le pecore sono ancora quelli arcaici di sempre: sotto il vello si cerca il marchio, in base al quale gli animali vengono spinti dal grande stabbio nelle più piccole recinzioni disposte tutt’intorno a tale scopo. La procedura è accompagnata ovviamente da un’allegra festa popolare.

MySwitzerland.com | Webcode: 53311

Eggiwil: Da tronco d’albero a corno alpino.

Informazioni e prenotazioni: Alphornmacherei Eggiwil Familie Bachmann Tel. +41 (0)34 491 20 23 www.alphornmacherei.ch

Storica locanda di campagna con tutti i comfort moderni Hirschen, Eggiwil Tel. +41 (0)34 491 10 91 www.hirschen-eggiwil.ch

Riffenmatt: Quando le pecore si separano.

Da non perdere: – Scala di legno per il Guggershörnli – Museo di Vreneli, Guggisberg – «Divisione delle pecore» anche a Belalp, Riederalp e Jaun

Relax e buongusto nella bella regione di Schwarzenburg Hotel Restaurant Sternen, Guggisberg Tel. +41 (0)31 736 10 10 www.sternen-guggisberg.ch Berna Regione | 29


Jura & Tre-Laghi.

Ampi paesaggi, cultura tenace.

Jura & Trois-Lacs CH-2502 Biel Tel. +41 (0)32 328 40 10 www.j3l.ch

30 | Jura & Tre-Laghi

I tre laghi spiccano tra le dolci colline come giganteschi specchi lucenti. La base sud del Giura incanta con paesaggi pittoreschi e incredibilmente ampi. Ma anche con la sua gente tenace che da sempre plasma la cultura locale. Nel Giura, lo spettacolare Marché Concours di Saignelégier, la storia del formaggio Tête-de-moine di Bellelay o le avventurose miniere d’asfalto di Travers mostrano tutti una cosa: qui le tradizioni sono ancora importanti. E vive.


Jura & Tre-Laghi | 31 Ligerz sul Lago di Biel, con l’Ile de St. Pierre sullo sfondo


Museo internazionale dell’orologio, La Chaux-de-Fonds

29

!

Da non perdere: – Museo dell’orologio nello Château des Monts, Le Locle – Mulini sotterranei del Col-desRoches – Lac des Brenets e Saut-du-Doubs (cascata) – Case sugli alberi «Les Nids», Le Locle – A piedi nel Parco naturalistico Chasseral e Doubs – Lago di Taillères e La Brévine – Creux du Van, Val-de-Travers – Torre panoramica sullo Chaumont – Giardino botanico, Neuchâtel Informazioni e prenotazioni: Tourisme neuchâtelois Tel. +41 (0)32 889 68 95 www.neuchateltourisme.ch Charme degli anni ’50 e comfort moderno Hôtel Athmos, La Chaux-de-Fonds Tel. +41 (0)32 910 22 22 www.athmoshotel.ch Dormire e mangiare con classe in riva al ceruleo Doubs Hôtel Les Rives du Doubs, Tel. +41 (0)32 933 99 99 www.rives-du-doubs.ch 32 | Jura & Tre-Laghi

La Chaux-de-Fonds.

Orologiaio per un’ora. La donna si è infilata un grembiule da lavoro bianco, ha sistemato una lente oculare davanti all’occhio e stringe un minuscolo attrezzo fra pollice e indice. Solo il leggero tremito delle sue mani rivela che non è una professionista a inserire la lancetta in un orologio da polso. Nella metropoli dell’orologeria, La Chaux-deFonds, gli ospiti possono prenotare un’ora in un atelier e cimentarsi nell’arte orologiera, sotto la guida di esperti. Alla fine non avranno un

orologio completo da portare via in ricordo, ma pur sempre un diploma e la bella sensazione di aver sperimentato qualcosa di speciale. Chi vuol saperne di più, prosegue con un viaggio nel tempo al «Musée International d’Horlogerie». E chi vuole un po’ di relax, passeggia per la vivace cittadina dal tracciato a scacchiera.

MySwitzerland.com | Webcode: F25171


30 Si rotolano per terra, galoppano liberi con le criniere al vento in mezzo agli abeti più scuri: i Freiberger, unica varietà autoctona di cavalli svizzeri, si addicono perfettamente nella loro massiccia bellezza ai paesaggi delle Franches-Montagnes. Intensificano ancora di più quel selvaggio alito di libertà, che emana dall’altopiano del Giura e che si percepisce in modo particolarmente intenso con una passeggiata intorno al trasognato Etang de la Gruère: sul lago di torbiera aleggiano spesso nuvole di foschia e gli alberi si chinano fino a toccare l’acqua. Si trova presso Saignelégier, la mecca dei Freiberger, dove il celebre concorso ippico annuale non attira soltanto appassionati di cavalli.

MySwitzerland.com | Webcode: 36459

31 La caratteristica girolle va girata con la giusta pressione sul formaggio morbido, giallo chiaro, per formare artistiche rosette: un vero piacere. Che si apprezza ancora di più dopo una visita a Bellelay, dove ha avuto origine il formaggio dal nome inconfondibile: Tête de Moine. C’è chi vede un parallelismo tra la raspatura del formaggio e la tonsura dei monaci, che ne producevano le cilindriche forme già 800 anni fa utilizzandole come mezzo di pagamento. Al Museo del Domaine de Bellelay la storia della celebre testa di monaco acquista vita; dietro richiesta, si può anche ammirare come in passato l’aromatico latte del Giura fosse tra‑ sformato in un tenero formaggio, facile da fondere.

MySwitzerland.com | Webcode: 40016

Franches-Montagnes: Cavalli e libertà.

Da non perdere: – Escursione di La Randoline – Pittoresca St-Ursanne – Belvedere di Les Sommêtres – Gorges du Pichoux (gole)

Villaggio vacanze Reka, Montfaucon Rue de la Communance 149 Tel. +41 (0)31 329 66 99 ferien@reka.ch www.reka.ch/montfaucon

Bellelay: Rosette di formaggio e frati.

Da non perdere: – Abbazia di Bellelay – Centro ippico del Giura bernese – Chemins de Fer du Jura, i trenini rossi del Giura

Info, prenotazioni e pernottamenti: Domaine de Bellelay Tel. +41 (0)32 484 03 16 info@domaine-bellelay.ch www.domaine-bellelay.ch Jura & Tre-Laghi | 33


Cucchiaino da zucchero e bicchiere d’assenzio

32 Da non perdere: – Visita alle miniere d’asfalto; la specialità: «prosciutto cotto nell’asfalto», Travers – Arena rocciosa del Creux du Van – Gole dell’Areuse dopo Boudry – Spumanti Mauler, Môtiers – Grotte di Môtiers – A vapore nella Val-de-Travers – Pista per slittino Buttes– La Robella – Ecomuseo dell’energia idraulica, Saint-Sulpice – La Brévine – «Siberia della Svizzera» Informazioni e prenotazioni: Tourisme neuchâtelois Tel. +41 (0)32 889 68 90 www.neuchateltourisme.ch Antica stazione delle carrozze in un ambiente idillico Hôtel de l’Aigle, Couvet Tel. +41 (0)32 864 90 50 www.gout-region.ch Splendido edificio in prossimità del lago, con cucina fantastica Beau-Rivage Hotel, Neuchâtel Tel. +41 (0)32 723 15 15 www.beau-rivage-hotel.ch 34 | Jura & Tre-Laghi

Val-de-Travers.

Nella terra della fata verde. Van Gogh, Hemingway o Marilyn Monroe restarono incantati dalla fata verde. Ma davvero celebre l’assenzio lo è divenuto perché proibito, dal 1910, per quasi un secolo: si creò così un’aura mistica intorno al vigoroso liquore del Giura a base di vermut, anice, finocchio ed erbe varie. Già nel XVIII secolo in Val-deTravers, Neuchâtel, si produceva assenzio come elisir curativo. Oggi lo si trova perfino in praline e pasticcini. E lungo la segnalata

«Route de l’Absinthe» da Pontarlier a Noraigue puoi anche provarlo. Dall’inizio dell’anno, inoltre, una di‑ stilleria selezionata apre ogni giorno i battenti ai visitatori. Che lì non apprendono solo come l’assenzio viene distillato, ma ascoltano gli aneddoti che lo circondano con una partecipazione resa più intensa dalle degustazioni ad alta gradazione.

MySwitzerland.com | Webcode: 143219


Soletta, città barocca sulla riva dell’Aare

33 Da non perdere: – Mercato del sabato mattino – Piacevole relax insieme alla gente del posto in riva all’Aare – Zunfthaus zur Wirthen, antica corporazione in pieno centro – Brasserie-birreria Öufi (undici) – Chiesa dei gesuiti e Museo d’arte – In battello sull’Aare fino ad Altreu e, oltre, fino a Biel – Gita sul monte di Soletta, il Weissenstein, con vista su Alpi e Mittelland – Gola di Verena con cappella ed eremo – Castello Waldegg, St. Niklaus – Itinerario in bici del Mitteland da Romanshorn a Losanna

Soletta, città barocca.

Non c’è 10… senza 11. La città vecchia di Soletta si scopre al meglio contando: ci sono 11 fontane, 11 cappelle, chiese e musei, oltre a un orologio con 11 ore soltanto sul quadrante. E poi contare è più piacevole saltellando: ad esempio sulla scalinata che conduce alla magnifica cattedrale di St. Ursen e che è suddivisa in tre rampe di 11 scalini ciascuna. Ma ci sono ancora molti 11 da scoprire, infatti Soletta coltiva un’intima relazione con questo numero magico, una

tradizione celebrata ancora oggi nei modi più diversi. L’ufficio del turismo offre addirittura una visita guidata a tema. Ma a furia di contare, non bisogna perdere di vista la bellezza dell’antica sede degli ambasciatori: la sua architettura barocca risale alla permanenza in loco dei diplomatici della Corona francese. Né vanno trascurate la graziose osterie dove provare la birra locale, la «Öufi» (11)! MySwitzerland.com | Webcode: 28501

Stanze design nell’antico convento di suore sul fiume Hotel an der Aare, Solothurn Tel. +41 (0)32 626 24 00 www.hotelaare.ch Qualità priva di svolazzi nel pittoresco hotel della città vecchia Hotel Baseltor, Solothurn Tel. +41 (0)32 622 34 22 www.baseltor.ch Jura & Tre-Laghi | 35


Fribourg Regione.

In tutto e per tutto Svizzera.

Fribourg Region CH-1701 Fribourg Tel. +41 (0)26 407 70 20 www.fribourgregion.ch

36 | Fribourg Regione

Cioccolato, formaggio e mucche caratterizzano da sempre la Svizzera. A Friburgo e dintorni essi appartengono alla vita di tutti i giorni. Nella stupenda città medievale e negli idillici paesaggi prealpini che la circondano non si parla solo tedesco e francese, ma si coltivano anche antiche usanze e tradi‑ zioni, con un certo gusto per l’opulenza: come testimoniano le mucche addobbate con i fiori durante le discese dagli alpeggi o la Bénichon, l’autunnale festa di ringraziamento per il raccolto.


Fribourg Regione | 37 Discesa dall’alpeggio presso Charmey


Discesa dall’alpeggio di Charmey, Regione di Fribourg

34

!

Da non perdere: – Bagni Gruyère a Charmey – Parco naturalistico regionale Gruyère Pays-d’Enhaut – Parco funi e tyrolienne, Charmey – Escursione nella gola dello Jaunbach – Maison Cailler, Broc Altre belle discese d’alpeggio: – Urnäsch, Appenzell – St. Stephan, Oberland Bernese – Schüpfheim, Lucerna – Flimserstein, I Grigioni – St. Cergue, Regione Lago di Ginevra – Le Boéchet / Les Bois, Giura & Tre Laghi

Un’oasi wellness nel verde con un dolce nome Hotel Cailler, Charmey Tel. +41 (0)26 927 62 62 www.hotel-cailler.ch Ospitalità cordiale in un’affascinante cornice tradizionale Hôtel de l’Etoile, Charmey Tel. +41 (0)26 927 50 50 www.etoile.ch 38 | Fribourg Regione

Charmey: variopinta discesa dall’alpe.

Festa sfarzosa. Quando dalie, crisantemi, rododed‑ ri e rami d’abete ornano con vario‑ pinte composizioni le teste delle mucche, l’estate è finita. O almeno l’estate sull’alpeggio. E quando mucche e malgari, accompagnati dall’assordante polifonia dei campanacci, tornano a valle, è un momento magico. La discesa dall’alpeggio si festeggia in vari luoghi, di rado con tanto sfarzo e allegria come nella friburghese Charmey. Nella patria del Gruyère, si salutano i reduci

come eroi: nella piazza del paese, jodler, suonatori di alphorn e sbandieratori mostrano la propria arte in loro onore. Gli artigiani intrecciano, modellano, sellano, lavorano al tornio al mercato contadino, dove vendono i loro prodotti. Strade e marciapiedi si trasformano in allegre sale all’aperto, dove si servono le specialità tipiche.

MySwitzerland.com | Webcode: 36484


35

!

Poya: così i locali chiamano non solo la salita all’alpeggio, ma anche le pitture naïves su legno che in molte fattorie della Val Intyamon sovrastano ancora oggi le porte delle stalle. Ora fungono da decorazione, mentre in passato documentavano il patrimonio zootecnico. Chi parte da Lessoc per l’escursione di quat‑ tro ore che si snoda in un paesaggio idilliaco e tra gli otto paesi della valle, tenga ben aperti gli occhi: qua e là scoprirà frontoni dei granai dipinti in tempi remoti, tra cui anche i due più antichi poya della regione a Estavannens, ultima tappa dell’itinerario. Informazioni su tale usanza e altre affascinanti raffigurazioni sono conservate al Musée Gruérien nel cuore di Bulle.

MySwitzerland.com | Webcode: 53605

36 Qui senza parole si resta solo alla vista mozzafiato che si gode dai 74 metri della torre della cattedrale. Altrimenti chi passeggia nel cuore medievale di Friburgo sperimenta ciò che contraddistingue la Svizzera da molti secoli: la coesistenza di lingue diverse, combinata con una singo‑ lare varietà culturale. Nelle città bilingui, come questa sul confine tra francese e tedesco, il plurilinguismo fa parte della quotidianità: Fribourg o Freiburg? Saane o Sarine? «Un petit verre de vin» oppure «ein Gläschen Wein»? Francese e svizzero‑ tedesco friburghese sconfinano l’uno nell’altro con spontaneità, proprio come le due culture che si combinano in uno stile di vita piacevole e simpatico.

MySwitzerland.com | Webcode: 28449

Estavannes: Poya – fascino da scoprire.

Da non perdere: – Treno della fondue Bulle-Montbovon – Cittadella e castello di Gruyères – Gita al caseificio d’alpeggio e alla cima del Moléson con scorcio alpino

Bed and Breakfast, Bulle Emilie Sottas Rue de Gruyères 5 Tel. +41 (0)26 912 22 37 www.bnb.ch/1838

Friburgo: Emozioni sul confine linguistico.

Da non perdere: – Espace Jean Tinguely e Niki de Saint Phalle – Cattedrale di St. Nicolas – Funicolare di Friburgo

Vecchie panche di legno, arazzi antichi e tanto comfort Hôtel de la Rose, Fribourg Tel. +41 (0)26 351 01 01 www.hoteldelarose.ch Fribourg Regione | 39


37 Ogni anno, la seconda domenica di ottobre, il cattolico Canton Friburgo si trasforma nel Paese di bengodi: allora si celebra, infatti, la tradizionale Bénichon, un’autentica festa della gozzoviglia. Per ore e ore si assaggiano i prodotti della regione: specialità preparate con grande dedizione. Apre le danze la cuchaule, tipico pane allo zafferano che si spalma con la senape leggermente dolce di Bénichon. Seguono poi, tra l’altro, un sostanzioso pot-au-feu, pere tradizionali, una fetta di Gruyère e i famosi bricelets. Ospiti da vicino e da lontano possono partecipare alla maratona gastronomica in alcuni ristoranti della regione: per esempio, all’Hostellerie Le Castel di Le PâquierMontbarry.

MySwitzerland.com | Webcode: 71779

38 La Svizzera e il suo cioccolato: un cliché che nasconde molte nozioni interessanti. Perché qui non viene solo prodotto il cioccolato più buono del mondo – o almeno così pensano gli svizzeri – la dolce tentazione è stata pure inventata qui, da un’intera generazione di pionieri i cui nomi risuonano ancora oggi: Lindt, Suchard, Cailler. Nella Maison Cailler di Broc, che col suo aroma si annuncia già da lontano, si apprende da vicino come nasce il cioccolato e nell’atelier ci si può improvvisare cioccolatai. Un’esperienza che, in una cornice più piccola ma molto graziosa, offre anche la «patisserie.ch» di Friburgo: si osservano gli chocolatiers o ci si cimenta nella loro arte (su prenotazione).

MySwitzerland.com | Webcode: 37290 40 | Fribourg Regione

Fribourg Regione: Bénichon – la bisboccia.

Altri ristoranti della Bénichon: – Trattoria Garmiswil, Düdingen – Le Boulevard, Friburgo – La Fleur de Lys, Bulle – Hôtel Croix Blanche, Posieux

Un’ospitalità moderna, giovane e molto cordiale Le Rive Sud, Estavayer-le-Lac Tel. +41 (0)26 663 92 92 www.lerivesud.ch

Broc e Friburgo: Fare il cioccolato.

Informazioni e prenotazioni: patisserie.ch, Fribourg John Lehmann Tel. +41 (0)79 374 36 27 www.patisserie.ch

Camere incantevoli con splendida vista nel verde Hôtel Garni Broc’aulit, Broc Tel. +41 (0)26 921 81 11 www.brocaulit.ch


Caseificio di dimostrazione Moléson-sur-Gruyères, Regione di Fribourg

39 Da non perdere: – Pista estiva per slittino e go cart sull’erba a Moléson Village – Nuova funivia sulla vetta del Moléson con scorcio alpino – Possibilità di pernottamento spartano sulla vetta del Moléson – Escursione sull’Alta via da PlanFrancey all’osteria Les Moilles – Ferrata del Moléson – Gastronomia nella cittadella di Gruyères con lamponi e panna montata – Castello di Gruyères e passeggiata intorno alle mura – Escursione alla fontana coperta di Lessoc e al ponte di legno nascosto

Moléson: Caseificio di dimostrazione.

Come ai vecchi tempi. La cosa più chiara nell’ambiente è il fuoco che guizza sotto il luccicante paiolo di rame. All’interno del caseificio d’alpeggio del Moléson la luce è soffusa. Nei suoi ambienti bassi regna un fantastico aroma, un po’ antico, di fuoco e formaggio. Mentre gli ospiti ancora stupiti si abituano ai toni démodés, il malgaro mescola coscienziosamente il latte al ritmo della radio, controlla le temperature e invita ad aiutarlo. Del resto sul Moléson il tempo non si è fermato

solo al caseificio d’alpeggio: anche le morbide colline, la flora rigogliosa e i prati verdi sembrano incontaminati. I locali affermano di saper riconoscere dagli aromi del formaggio i prati dove hanno pascolato le mucche. Forse non sarà sempre vero, ma dimostra come la magnificenza floreale non rallegri soltanto la vista.

MySwitzerland.com | Webcode: 66568

Qui si banchetta con gioia e si dorme in modo rustico Hôtel La Fleur de Lys, Gruyères Tel. +41 (0)26 921 82 82 www.hotelfleurdelys.ch Trattamento curato nel grazioso ristorante per gitanti Refuge de Plan-Francey, Moléson Tel. +41 (0)26 921 10 42 www.planfrancey.ch Fribourg Regione | 41


Ginevra / Regione del Lago di Ginevra.

Pace universale, vino e formaggi. Genève Tourisme & Congrès Tel. +41 (0)22 909 70 00 www.geneve-tourisme.ch Office du Tourisme du Canton de Vaud Tel. +41 (0)21 613 26 26 www.regione-lago-ginevra.ch

42 | Ginevra / Regione del Lago di Ginevra

Qui pulsa la vivace metropoli di Ginevra, con i suoi magnifici palazzi e il fascino internazionale. Là occhieggiano i tradizionali caseifici d’alpeggio, nel cuore dell’isolato Pays d’Enhaut. Simili contrasti, del tutto naturali, creano una singolare varietà nell’area del «Bassin Lémanique». E l’artigianato regionale, dal ritaglio su carta all’arte orologiera, testimonia la tipica precisione svizzera: qualità assai utile anche nelle relazioni internazionali, di cui si occupa la sede ginevrina dell’ONU.


Ginevra / Regione del Lago di Ginevra | 43 Castello di Chillon sul Lago di Ginevra, con Dents du Midi sullo sfondo


Battello a vapore «La Suisse» sul Lago di Ginevra (Lac Léman)

!

Da non perdere: – Vista dalla torre nord della cattedrale di Saint-Pierre – Da riva a riva con il battello-taxi: «mouette genevoise» – Bagno ai Bains des Pâquis – Giardino botanico e parchi – Museo Patek Philippe – Museo internazionale della Riforma e monumento – Vini locali a Russin e Festa della vendemmia a settembre – Specialità locali all’Auberge de Choully – Le Salève, monte di Ginevra – Escalade, festa popolare a inizio dicembre

Storica eleganza, servizio perfetto e ottima posizione Hôtel Beau-Rivage, Genève Tel. +41 (0)22 716 66 66 www.beau-rivage.ch Mitica distinzione e mondanità al Lago di Ginevra Four Seasons Hotel des Bergues, Genève Tel. +41 (0)22 908 70 00 www.fourseasons.com/geneva 44 | Ginevra / Regione del Lago di Ginevra

Ginevra nostalgica.

Crociere a tutto vapore. Intorno il blu profondo del Lago di Ginevra – che con i suoi 582 chilometri quadrati è il più grande lago interno mitteleuropeo –; sulle rive, castelli e magnifiche case: in un simile scenario gli storici battelli a vapore della compagnia di naviga‑ zione CGN sono come la ciliegina sulla torta. Chi da Ginevra parte a bordo di uno dei nostalgici piroscafi che solcano il lago da 140 anni, viene dolcemente cullato dalle atmosfere liberty un po’ rétro che

invitano al più completo relax. Men‑ tre si scivola sulle onde, il vento nei capelli, sfilano davanti agli occhi le principali attrazioni della regione: ad esempio l’elegante boulevard di Morges, vigneti a non finire e il ca‑ stello di Chillon. Non può mancare la degustazione di qualche specialità gastronomica della più che buona cucina di bordo.

MySwitzerland.com | Webcode: 138191

© Bertrand Francey

40


41 Se nel parco ginevrino di Ariana passeggi nel lungo viale ornato di bandiere, verso il «Palais des Nations» (inaugurato nel 1929), ammiri uno scenario sorprendente e incontri un pezzo notevole di storia mondiale, quella della pace. Da quando nel 1920 a Ginevra fu fondata la Società delle Nazioni, la città di Calvino diventò un importante centro politico: qui sono stati firmati numerosi trattati di pace, spesso fondamentali. E qui si trova la seconda sede dell’ONU (dopo quella di New York), dove nel 2008 è stata aperta la Sala dei Diritti umani. Quest’ultima, insieme al capolavoro dell’artista catalano Barceló, rientra fra le attrazioni dello storico tour al Palazzo delle Nazioni Unite che, d’estate, si tiene tutti i giorni. MySwitzerland.com | Webcode: 38024

42

!

Quando la notte si allunga su Losanna come una coperta e il silenzio sembra regnare quasi ovunque nelle strade e tra i vicoli, allora è venuto il turno del guardiano della torre. Ogni notte tra le 22 e le 2 «le Guet», come viene chiamato in francese, annuncia le ore con voce stentorea dall’alto della torre della cattedrale nel buio circostante. Questa bella usanza, così personale nell’era del digitale, ha oltre 700 anni di vita e viene praticata ancora in sole sette città del mondo. In passato il guardia‑ no era un uomo importante: vegliava sulla città e avvertiva gli abitanti dei pericoli incombenti. Oggi si occupa soltanto di annunciare le ore e di suscitare l’ammirata curiosità degli ospiti.

MySwitzerland.com | Webcode: 28409

© Olivier Miche

Ginevra: Dalla parte della pace.

Da non perdere: – Museo internazionale della Croce Rossa e della Storia umanitaria – Quartiere di Carouge con mercato e Café des Négociants

Singolare hotel degli orologiai: per meravigliarsi e divertirsi Hôtel des Horlogers, Plan-les-Ouates Tel. +41 (0)22 884 08 33 www.horlogers-ge.ch

Losanna: Se il guardiano annuncia le ore.

Da non perdere: – L’Hermitage, Museo d’Arte – Vivarium di Losanna – Lungolago di Ouchy – Métro dal lago alla montagna

Spumeggiante urbanità in uno scenario a prova di eleganza Lausanne Palace & Spa, Lausanne Tel. +41 (0)21 331 31 31 www.lausanne-palace.com Ginevra / Regione del Lago di Ginevra | 45


Foce dell’Orbe, Lac de Joux, presso Le Sentier

43 Da non perdere: – Parco naturalistico del Giura vodese – Lac de Joux, battello di linea in estate – Scorcio dal Dent de Vaulion su valle e laghi – Escursione sulla cresta del Mont Tendre – Collegamenti bus per i Passi Mollendruz e Marchairuz – Formiche rosse dei boschi sul Marchairuz – Formaggio Vacherin Mont-d’Or – Vallée de Joux in treno a vapore – Manifattura e Museo di Audemars Piguet a Le Brassus – Parco forestale Arboretum di Aubonne – Abbazia di Romainmôtier – Mulino e segheria St-George

Pesce fresco e stanze graziose al Lac de Joux Hôtel de la Truite, Le Pont Tel. +41 (0)21 841 17 71 www.hoteltruite.com Tuffati nel tradizionale savoir vivre del Giura Hôtel du Marchairuz, St-George Tel. +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch 46 | Ginevra / Regione del Lago di Ginevra

Le Sentier.

Storie d’orologi. La Vallée de Joux, un altopiano isolato del Giura vodese, è considerata la culla dell’arte orologiera. Un tempo i contadini di questa regione primitiva e aspra, sotto la guida di grandi maestri, producevano raffinati meccanismi di precisione in inverno, quando i lavori agricoli languivano. Oggi la valle conta ben 20 famosissime manifatture. A Le Sentier il rinnovato Museo dell’orologio «Espace Horloger» espone moderni capolavori e racconta la storia della valle

in modo accattivante e attuale. Grazie a giochi originali e interattivi, i visitatori sono introdotti nell’universo della produzione di orologi con chia‑ rezza e divertimento. Risulta infine molto suggestiva anche la location del museo: l’antica manifattura della Zenith, uno scenario che emana pura storia orologiera già di suo.

MySwitzerland.com | Webcode: 28378


Vigneti del Lavaux, con Alpi vodesi sullo sfondo

44 Da non perdere: – Variopinta Festa della vendemmia di fine settembre a Lutry – Attraverso il Lavaux in treno: «Train des Vignes», «Lavaux Express» e «Lavaux Panoramic» – Vinorama del Lavaux – Museo Svizzero del gioco, Vevey – Alimentarium, Vevey – Castello e Museo del vino di Aigle – In trenino da Montreux al panoramico monte Rochers-de-Naye – Visita al castello di Chillon Incantevole eleganza e ottima posizione sul lago Hôtel des Trois Couronnes, Vevey Tel. +41 (0)21 923 32 00 www.hoteltroiscouronnes.ch

Lavaux.

Camminare con gusto. Camminare qui è un vero piacere: sull’itinerario del vino «Terrasses de Lavaux», che attraversa i soleggiati pendii di vigne, non ammiri solo magnifici scorci su lago e Alpi, ma a ogni passo trovi un buon motivo per fare una sosta: le osterie invitano ovunque a degustare il nettare locale. Nel 2007 i suggestivi vigneti a terrazza, che orlano il Lago di Ginevra da St-Saphorin a Lutry, sono stati dichiarati Patrimonio Unesco in quanto capolavoro dell’arte vitivinicola; ma

sono anche testimoni di una tradizione secolare: qui nel Vodese esisteva una cultura del vino prima ancora dello stesso Cantone. Già i romani piantarono viti in questa fertile terra; poi dal Medioevo i monaci, in particolare cistercensi, coltivarono le vigne in modo continuativo e con la loro uva iniziarono a produrre un vino da messa, allora piuttosto asprigno.

MySwitzerland.com | Webcode: 57122

Tappezzerie fiorite e un magnifico giardino con vista lago Hôtel Masson, Montreux-Veytaux Tel. +41 (0)21 966 00 44 www.hotelmasson.ch Bed and Breakfast, Lutry Ana & Frank Martin Rue du Bourg 7 Tel. +41 (0)21 796 37 77 www.bnb.ch/1124 Ginevra / Regione del Lago di Ginevra | 47


45

!

Come giganteschi talleri d’oro in una cassaforte, le forme riposano nella cantina della Maison de L’Etivaz, presso Château-d’Oex. L’edificio funge da cantina centrale per i 70 caseifici della regione riuniti in cooperativa. Dedicati al saporito formaggio delle Alpi vodesi e ai camminatori, ecco i «Sentiers du fromage»: si snodano attraverso le verdi colline di un paesaggio ancora intatto e portano agli «chalets», dove ogni giorno i malgari lavorano il latte delle loro mucche. E a volte, come al Lioson d’Enbas, la lavorazione è davvero tradizionale: qui si ammira infatti l’arte di uomini e donne che, con mani allenate e grande sforzo anche fisico, producono il «loro» Etivaz sul fuoco vivo.

MySwitzerland.com | Webcode: 45842

46 Alberi della vita, cuori, mazzi di fiori e ornamenti geometrici: sono i modelli base della tradizionale arte del ritaglio su carta. I filigranati capolavori folcloristici rallegrano gli occhi e, insieme, raccontano storie. Una tradizione che negli scarni paesaggi del Pays d’Enhaut è coltivata tutt’oggi con una certa verve. Nessuna meraviglia, in fondo Johann Jakob Hauswirth (1809-1871) era di qui. La sua opera è esposta al «Musée du Vieux Pays-d’Enhaut» di Château-d’Oex, dove non si ammirano solo i risultati, ma si apprendono i retroscena di questa forma d’arte popolare. A volte con stupore: come ad esempio per il fatto che essa nacque nelle città e in campagna arrivò solo al seguito dei viaggiatori.

MySwitzerland.com | Webcode: 53601 48 | Ginevra / Regione del Lago di Ginevra

L’Etivaz: Tra cantina e alpeggio.

Da non perdere: – Relax al Lac Lioson – Escursioni nel Col des Mosses – Riserva naturalistica della Pierreuse – Sentiero delle formiche

Ostello, Château-d’Oex Route des Monnaires 67 Tel. +41 (0)26 924 64 04 chateau.d.oex@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/chateau.d.oex

Château-d’Oex: Ritagli di carta in filigrana.

Da non perdere: – Il Grand Châlet di Rossinière – Museo delle mongolfiere – Mike Horn Family Trail – River rafting sulla giovane Sarine

Villaggio Reka, Rougemont Les Chanterelles Tel. +41 (0)31 329 66 99 ferien@reka.ch www.reka.ch/rougemont


Taveyanne, Alpi vodesi

Da non perdere: – Trenino di montagna dalla Valle del Rodano (Bex) a Bretaye – Le Chamossaire, monte belvedere – Crostone ai funghi al Lac des Chavonnes – Refuge de Frience, ristorante panoramico presso Gryon – Villars-sur-Ollon: via sulla storia della Terra – Collegamenti bus diretti da Villarssur-Ollon a Les Diablerets – Escursione di valico da Solalex all’area protetta di Derborence – Costruttori di scandole a La Forclaz – Treno a scartamento ridotto da Aigle via Val Ormont a Les Diablerets

Risvegliarsi con lo sguardo sull’imponente massiccio dei Diablerets Hotel du Pillon, Les Diablerets Tel. +41 (0)24 492 22 09 www.hoteldupillon.ch Uno chalet con molta storia e stanze in stile alpino Hôtel Les Lilas, Les Diablerets Tel. +41 (0)24 492 31 34 www.les-lilas.ch

Taveyanne.

Tetti di scandole e quiete. «Tavillons» si chiamano in francese le belle scandole di legno che, allineate secondo un disegno tipico, ornano i tetti di Taveyanne. Ritenute una rarità, oggi ricompaiono sempre più spesso nelle Alpi friburghesi e vodesi, ma nessun posto ne mostra una concentrazione pari a quella del borgo sopra Gryon. Qui le case, con graziose scandole sul tetto, si rannicchiano come un istrice nella lieve pendenza del terreno. Le scandole vengono prodotte per la

maggior parte a mano da legno locale, durante i lunghi e tranquilli mesi invernali. Benché pure in estate la quiete del villaggio alpino sia spesso interrotta solo dallo scampanio delle mucche al pascolo. Tranne la prima domenica d’agosto, quando si festeggia la Mi-été (mezza estate): allora non si divide solo il raccolto, ma si canta e si balla.

MySwitzerland.com | Webcode: 160755

© Parc naturel régional Gruyère Pays d’Enhaut

47

Ginevra / Regione del Lago di Ginevra | 49


Vallese.

Alte montagne, tradizioni vivaci.

Valais/Wallis Promotion CH-1950 Sion Tel. +41 (0)27 327 35 70 www.vallese.ch

50 | Vallese

L’allungato Cantone del Vallese si estende dal ghiacciaio del Rodano alle sponde del Lago di Ginevra; nel suo territorio si trovano ben 45 dei com‑ plessivi 48 «quattromila» svizzeri. Non meraviglia quindi che la tradizione dell’alpinismo qui sia onnipresente: ad esempio negli innumerevoli rifugi CAS, sul Passo della Gemmi con la ViaCook o nel Museo Zermatlantis di Zermatt. E non stupisce nemmeno che nelle sue tante valli il folklore sia più vivace che mai.


Vallese | 51 A piedi nel bosco dell’Aletsch in Vallese, gruppo del Mischabel sullo sfondo


Centro di Grimentz, Val d’Anniviers, Vallese

48

!

Da non perdere: – Vin des Glaciers, il vino dei ghiacciai – In cabinovia sulla terrazza panora‑ mica di Bendolla, Grimentz – Escursione di valico Grimentz – Pas de Lona – Eison (Val d’Hérens) – Lago artificiale Lac de Moiry – Capanna Moiry del CAS, nell’universo glaciale di quota – Via Ferrata – Terrazze al sole di St-Luc e di Chandolin – Bishorn, un 4000 senza funivia – Scorcio sull’Illgraben da Chandolin o dall’Illhorn – Bungy Niouc Adventure Park – Bisse des Sarrasins – Incontaminata Val de Réchy

Ambiente romantico in un magnifico paesaggio montano GD Hôtel Bella Tola & St-Luc, St-Luc Tel. +41 (0)27 475 14 44 www.bellatola.ch Atmosfere autentiche e specialità vallesane Hôtel-Restaurant de Moiry, Grimentz Tel. +41 (0)27 475 11 44 www.hotel-grimentz.ch 52 | Vallese

Grimentz – Val d’Anniviers.

Tra case di legno e gerani. Il paesino di Grimentz è lungo solo 300 metri. Eppure regala uno spetta‑ colo magnifico: la sua stradina è or‑ lata di case in legno bruciate dal sole e da antichi granai, gli Stadeln, co‑ struiti sopra le tipiche pietre a mo’ di fungo per tenere lontani i topi dai ce‑ reali. D’estate il legno scuro risalta per il contrasto con il rosso fuoco dei gerani in fiore, una meraviglia per cui Grimentz è conosciuta ben oltre i confini nazionali. Una tradizione che plasma l’immagine del paese

da oltre 80 anni: ai tempi le contadi‑ ne, ispirate dalle decorazioni floreali delle chiese, piantavano i gerani per mostrare la propria appartenen‑ za alla chiesa, ma anche come si‑ lenziosa preghiera di esaudire i loro desideri. Oggi i fiori rallegrano gli ospiti, che passeggiano per il paese in ammirazione e con macchina fo‑ tografica.

MySwitzerland.com | Webcode: 28443


Maschera della Lötschental, Vallese

!

Da non perdere: – Alta via della Lötschental dalla Fafleralp alla Lauchernalp – Via delle leggende della Lötschental – I granatieri di Dio della Lötschental – Museo della valle a Kippel – Inizio del Carnevale, a febbraio – Il treno Lötschberger della BLS– Autopostale da Goppenstein alla Fafleralp – Fafleralp: Sentiero didattico su clima e paesaggi glaciali – Borgo di Kühmad con cappella – Sulla mulattiera del Lötschenpass fino alla Kandertal – Tour guidato sul ghiacciaio dallo Jungfraujoch via Lötschenlücke alla Lötschental (2 giorni)

Puro romanticismo alpino nel più vecchio hotel della Lötschental Hotel Nest- und Bietschhorn, Blatten Tel. +41 (0)27 939 11 06 www.nest-bietschhorn.ch

Lötschental.

Tschäggättä da intagliare. Tschäggättä: così gli abitanti della Lötschental chiamano le spaventose maschere che a Carnevale s’infilano sulla testa. Indossare i piccolo capo‑ lavori in legno di cembro, con relati‑ ve pelli di pecora o capra e campa‑ nacci, è ancora oggi un privilegio degli uomini, mentre donne e bambi‑ ni li inseguono e li riempiono di neve. Nell’isolata valle, circondata da un alone di leggenda e situata tra alte cime e ghiacciai lucenti, quest’usanza è praticata ancora oggi con molto

impegno. Anche a vantaggio degli ospiti: a Ferden esiste persino la possibilità di intagliare le proprie ma‑ schere (in gruppi di cinque persone). Per l’ispirazione, basta una visita al Museo del Lötschental di Kippel. E, per concludere in bellezza, l’Alta via dalla Lauchernalp alla Fafleralp re‑ gala un attivo relax con vedute sulla racchiusa valle alpina e sull’imponente Bietschhorn. MySwitzerland.com | Webcode: 28416

© Alessandra Menconzi

49

Rinascere e sentirsi bene: in mezzo alle montagne Hotel Fafleralp, Fafleralp Tel. +41 (0)27 939 14 51 www.fafleralp.ch Vallese | 53


Festival internazionale di alphorn, Nendaz, Vallese / © JP Guillermin

!

Da non perdere: – Piacevoli escursioni lungo le anti‑ che condutture idriche (Suonen) – Quattro itinerari di caccia al tesoro – In funivia sui 3328 m del Mont Fort – Impegnativo bike-tour ad anello di più giorni Nendaz–Verbier – Albicocche e lamponi di produ‑ zione locale – Tourbillon e Valère, le rocche di Sion – Lago artificiale della Grande Dixence – Saillon-les-Bains: cittadina, terme e Via di Farinet – Lago sotterraneo di St-Léonard – Fondazione Pierre Gianadda, Martigny

Cordialità famigliare, giardino d’inverno con ampia vista Le Chant Du Torrent, Haute-Nendaz Tel. +41 (0)27 288 19 59 www.chantdutorrent.ch Case vacanza Interhome a Nendaz Tel. +39 (0)2 48 39 141 info@interhome.it www.interhome.it/nendaz 54 | Vallese

Nendaz.

Capitale dell’alphorn. Sul grande prato sopra Nendaz 150 persone stanno in cerchio, ognu‑ na ha un alphorn davanti a sé, la tensione è palpabile. Poi si sente uno scampanellio e di colpo l’aria si riempie di suoni arcaici. Il singola‑ re spettacolo rappresenta il culmine del Festival internazionale dell’alphorn, che si celebra ogni anno per tre giorni nel paese sopra la Valle del Rodano, in mezzo alle maestose cime vallesane. Ma a Nendaz l’antico corno alpino riveste un ruolo fon‑

damentale tutto l’anno: è questo l’indirizzo giusto per chi vuol cimen‑ tarsi nell’ardua arte del suonatore di alphorn; in poche ore introduttive o in corsi di più giorni, s’impara che non sono fondamentali soltanto ma‑ teriale, spessore e curvatura dello strumento, ma anche il gioco delle labbra: quanto più saranno tese, tanto più alto sarà il tono.

MySwitzerland.com | Webcode: 36501

© A. Menconzi

50


51 Le teste picchiano tra loro, le corna s’incrociano, il silenzio carico di tensione è rotto solo dallo sbuffare pesante degli animali e dallo scalpic‑ cio degli zoccoli. Nella piccola Aproz, agli inizi di maggio, le più robuste mucche Eringer si sfidano nell’arena: combattono nella grande finale per nominare «la regina delle regine». Certo, regista dell’evento è l’uomo, ma la voglia di combattere sta nell’indole delle nere Eringer, corte di gambe, eppure incredibilmente muscolose: ogni anno, combattendo sull’alpe, decidono quale di loro gui‑ derà la mandria, anche nella salita all’alpeggio. La finalissima di Aproz si trasforma poi in un’allegra festa popolare, dove non manca nemmeno la tradizionale raclette.

MySwitzerland.com | Webcode: 36467

52 Su in quota, nell’aspra e selvaggia area del Gran San Bernardo, spicca l’Ospizio, dove già Napoleone si con‑ cesse una sosta durante il lungo viag‑ gio verso Sud alla testa della sua armata. Mentre i monaci rifocillava‑ no i soldati con il cibo, i francesi ri‑ masero incantati dal cucciolo Barry; al punto che, tornati in patria, vi int‑ rodussero la moda dei sanbernardo. Barry, però, restò in montagna e di‑ venne famoso: come eccellente cane da ricerca, nel corso della sua vita salvò oltre 40 persone. La leggenda del cane con la botte al collo era nata! Oggi si può visitare la Fonda‑ zione Barry, in cima al Passo, du‑ rante l’estate e (su prenotazione) si possono portare a passeggio gli eredi del famoso sanbernardo.

MySwitzerland.com | Webcode: 41721

Aproz: Mucche regine in combattimento.

Combattimenti di mucche locali: – Martigny – Les Haudères, Val d’Hérens – Orsières, Val d’Entremont – Arena del Goler, Raron

Rilassarsi e mangiare alla grande in un grazioso chalet Auberge Les Bisses, Haute-Nendaz Tel. +41 (0)27 288 54 98 www.bisses.com

Gran San Bernardo: La culla di Barry.

Da non perdere: – Museo dei Cani del San Bernardo, Martigny – Escursione dal San Bernardo via Lacs de Fenêtre alla Val Ferret

Un’ospitalità millenaria in un selvaggio scenario montano Hospice du Grand-Saint-Bernard Tel. +41 (0)27 787 12 36 www.gsbernard.net Vallese | 55


53

Passo della Gemmi: Sentieri storici.

Bene a sapersi: – Un tratto dalla storica Via Cook, da Leukerbad a Kandersteg – 1863: primo viaggio organizzato di Thomas Cook in Svizzera – Nuova piattaforma belvedere Anfitrioni attenti e specialità del Vallese Hotel Walliserhof, Leukerbad Tel. +41 (0)27 472 79 60 www.walliserhof.eu MySwitzerland.com | Webcode: 158324

54 Evolène, Val d’Hérens: Costumi e tradizioni. Gonna, grembiule, corsetto e blusa compongono ogni costume tradizio‑ nale; stoffa, colori e rifiniture tradi‑ scono la provenienza di chi l’indossa. A Evolène, paese tipico con un bel Museo di storia locale, il «vestito pa‑ trio» s’incontra ancora: le donne lo indossano, la domenica, per andare in chiesa. MySwitzerland.com | Webcode: 28321

55 Ayent: A piedi lungo l’antico canale. La bisse d’Ayent presso Anzère ne è un bell’esempio: i Suonen traspor‑ tavano l’acqua, in maniera avventuro‑ sa – lungo pareti rocciose, attraverso canali di ferro e tunnel di pietra –, nelle zone più secche dei soleggiati pendii vallesani. Oggi meravigliosi sentieri costeggiano questi storici canali d’irrigazione. MySwitzerland.com | Webcode: 25164 56 | Vallese

Da non perdere: – Museo dei Suonen, Botyre – Torrent-Neuf, bisse de Savièse – Bisse du Ro, Crans-Montana – Suonen (bisses) di Niwärch e Gorperi Bed and Breakfast, Saxonne André Troenli, Sainte-Famille 11 Tel. +41 (0)27 398 46 10 www.bnb.ch/842

Da non perdere: – Sentiero glaciale di Ferpècle – Gita al Lac Bleu – Tipico pane di segale – Palestre di roccia, Evolène Splendida posizione nel bosco di cembri e accogliente saletta Grand Hôtel Kurhaus, Arolla Tel. +41 (0)27 283 70 00 www.hotel-kurhaus.arolla.com


56 Negli ambienti sotterranei si cam‑ mina fra tipici rifugi alpini e si sente il vento ululare sulla montagna: il Museo Zermatlantis, nel cuore del paese, rapisce i visitatori tra le av‑ venture che ebbero come teatro il Cervino. E racconta loro per esteso la storia avvincente e mutevole dell’alpinismo, che vide i suoi natali proprio qui. Di colpo è tutto chiaro: il simbolo della Svizzera, conosciuto in tutto il mondo, non deve la pro‑ pria fama solo alla marcata forma della sua cima. Assai più la deve agli alpinisti che, lungo le sue pareti, inseguirono via via nuove sfide. E nei 148 anni trascorsi dalla prima scalata di Edward Whympers, sono moltissimi coloro che hanno sfidato l’orgoglioso «Horu».

MySwitzerland.com | Webcode: 160763

57

!

Vale la pena affrontare la salita, anche perché inizia nella romantica Val Ferret. Dopo tre ore e mezzo di fatica ci si ritrova davanti a uno spartano rifugio, coreografico sul suo sperone roccioso tra le cime in‑ nevate. La custode del rifugio ti ac‑ coglie secondo l’antica tradizione con un tè caldo e tanta cordialità. La sua ospitalità, lo scenario alpino mozzafiato, il silenzio intorno creano un’atmosfera toccante, il vero lusso di questo semplice alloggio dove Martine Gabioud è felice di servire in tavola la sua «fondue aux toma‑ tes». La Cabane de l’A Neuve è una delle più vecchie capanne del CAS – che quest’anno festeggia i 150 anni di attività – e incarna in modo assai genuino queste arcaiche forme di ospitalità. MySwitzerland.com | Webcode: 160764

© Emanuel Ammon

Zermatt: Cervino – avventure al museo.

Da non perdere: – Tradizionale borgo di Zmutt – Tagliere vallesano da Chez Vroni – Via dei laghi Blauherd–Riffelalp, e sul Gornergrat con il trenino

Dove un tempo pernottò il primo scalatore del Cervino Hotel Monte Rosa, Zermatt Tel. +41 (0)27 966 03 33 www.monterosazermatt.ch

La Fouly: Le vette dell’ospitalità.

Informazioni e prenotazioni: Cabane de l’A Neuve Martine Gabioud Tel. +41 (0)27 783 24 24 www.aneuve.ch

Un gioiello nel cuore di paesaggi alpini da sogno Hôtel L’Edelweiss, La Fouly Tel. +41 (0)27 783 26 21 www.fouly.ch Vallese | 57


58 Törbel: Antico paese autosufficiente. Nel nucleo di Törbel ci s’imbatte in un pezzo di storia svizzera: sette costru‑ zioni ben conservate narrano la quo‑ tidianità della gente in quest’area isolata. Sono fornite di tavole infor‑ mative e, al passo coi tempi, grazie a un codice QR si scaricano nozioni interessanti sul proprio smartphone.

MySwitzerland.com | Webcode: 162713

59

Da non perdere: – Bus Alpin e ristorante Moosalp – Escursione via laghetti a Stand – Patria delle coperte militari di lana; confezioni già pronte sulla Moosalp Giornate di sole, notti tranquille e atmosfere vallesane Hotel Weisshorn, Törbel Tel. +41 (0)27 952 21 34 www.hotelweisshorn.com

Niederwald nel Goms: Il paese di Cäsar Ritz.

Bene a sapersi: – Paese più basso dell’Alto Goms – Autentiche case vallesane – Luogo di nascita di Cäsar Ritz, re dell’albergatoria di lusso – Ristorante «Drei Tannen» Cucina grandiosa, posizione magnifica: un’emozione Hotel Castle, Blitzingen Tel. +41 (0)27 970 17 00 www.hotel-castle.ch MySwitzerland.com | Webcode: 38647

60 Erschmatt: Dal chicco al pane di segale. Sulle terrazze intorno a Erschmatt si coltiva ancora oggi la segale, che è poi macinata nel mulino del paese e trasformata nel tradizionale pane di segale vallesano. Gli ospiti possono seguire il percorso da chicco a pane nelle «Giornate del fornaio», degu‑ stando vari tipi e facendo il proprio pane. MySwitzerland.com | Webcode: 53539 58 | Vallese

Da non perdere: – Escursioni a Brentschen, come pure alla Bachalp e alla Nivenalp – Parco naturalistico di Pfyn-Finges – Escursione Albinen–Leukerbad Accoglienza sobria in una cornice di pubblica utilità Schlosshotel, Leuk Tel. +41 (0)27 473 12 13 www.schlosshotel-leuk.ch


Vigne di Salgesch, con scorcio sul bosco di Pfyn, Vallese

61 Da non perdere: – Museo della vite e del vino: casa Meyer a Sierre e casa Zumofen a Salgesch – Parco naturalistico Pfyn-Finges, più grande bosco di pini d’Europa – Gita a Crans-Montana e funivia per il ghiacciaio della Plaine Morte – Gita in Val d’Anniviers: a Grimentz, St-Luc e Zinal – Scorcio sull’Illgraben – Parco ricreativo di Happyland, Granges – Gita al lago sotterraneo di St-Léonard – Centri storici di Sierre e Sion – Bagno al Lac de Géronde, Sierre – Bagni termali a Leukerbad

Salgesch.

Sulla Via del vino. Tra Leuk e Sierre il vino la fa da pa‑ drone. Le vigne, che si estendono a perdita d’occhio, risalgono i pendii e abbracciano i villaggi. Va da sé che nei paesaggi del Parco naturali‑ stico di Pfyn-Finges anche per i visitatori tutto ruota intorno al vino, che qui veniva bevuto già nell’Età del ferro. La Via delle vigne collega Leuk e Sierre con il Museo vallesano della vite e del vino, nel centro di Salgesch. Il museo illustra la lunga storia del vino, sempre in bilico fra

tradizione e passione. Anche sul sentiero ben segnalato impari a riconoscere le diverse varietà d’uva, con la possibilità di degustare ovun‑ que e a volontà. Alla meta, lo Château de Villa, ti attende l’ottimo «Musée de la Vigne» con l’adiacente e ancor migliore Cave, dove si provano e si comprano pressoché tutti i vini del Cantone.

MySwitzerland.com | Webcode: 40484

Una casa del vino, con camere adeguate ed emozionali Hotel Arkanum, Salgesch Tel. +41 (0)27 451 21 00 www.hotelarkanum.ch Bed and Breakfast, Salgesch Eveline Cavin Schafgasse 47 Tel. +41 (0)27 455 43 72 www.bnb.ch/285 Vallese | 59


Ticino.

Paesaggi ameni da assaporare.

Ticino Turismo CH-6501 Bellinzona Tel. +41 (0)91 825 70 56 www.ticino.ch

60 | Ticino

Una polenta fumante coi porcini? La saporita salsiccia di una valle sperdu‑ ta? O un morbido castagnaccio con la panna montata? Il paesaggio del Ticino mostra tante splendide facce, e tutte si rispecchiano nelle specialità gastronomiche. La cui celebrità spesso varca i confini regionali, manifes‑ tandosi come «tipicamente ticinese»: si assapora sotto vecchi soffitti in pie‑ tra, in grotti pittoreschi o in antiche fortezze militari in cima al Passo del Gottardo.


Ticino | 61 Nel villaggio ticinese di Rasa, Centovalli


Alpe Génor, Valle di Muggio, Ticino

62

!

Da non perdere: – Osteria Manciana di Scudellate – Zincarlin, tipico formaggio fresco della Valle di Muggio – Cantine e vini del Mendrisiotto – Castagnata in Valle di Muggio, metà ottobre – «Graa di Cabbio», essiccatoi dove le Castagne sono essiccate in modo tradizionale – Da Capolago al Monte Generoso in cremagliera – Escursione dal Monte Generoso a Scudellate – Mulino di Bruzella sul fiume Breggia – Le processioni della Settimana Santa nel centro di Mendrisio

Nel giardino dell’eden con piscina, molto sopra il Lago di Lugano Park Hotel, Rovio Tel. +41 (0)91 649 73 72 www.parkhotelrovio.ch Bed and Breakfast, Cabbio Marisa Viviani-Chinotti In Val / Alta Tel. +41 (0)91 684 18 23 www.bnb.ch/1786 62 | Ticino

Valle di Muggio.

Lastre di pietra e nevere. Appena dietro il Monte Generoso, nella selvaggia Valle Muggio, sem‑ bra che il tempo si sia fermato: con‑ tro i ripidi pendii si rannicchiano le case, con i loro tipici tetti di pietra; tutt’intorno prosperano i boschi di castagni e sul fondovalle il fiume Breggia serpeggia verso Chiasso. Tipiche atmosfere arcaiche, che il locale Museo etnologico intende conservare. Il paesaggio si tramuta così in un museo all’aperto, dove camminando ci s’imbatte nei relitti

di epoche passate. Con grande attenzione si restaurano i vecchi recinti in lastre di pietra o antiche costruzioni d’uso, come mulini e carbonaie. E le nevere: questi silos di pietra venivano scavati quanto più possible nel suolo e poi riempiti fino all’apertura con neve pressata, in modo che lì dentro il latte si con‑ servasse sino all’estate.

MySwitzerland.com | Webcode: 45840


Antichi Bagni di Craveggia in fondo alla Valle Onsernone, Ticino

63

!

Da non perdere: – Farina bóna, farina fine e talcosa dai chicci di mais tostati – Mulini restaurati di Loco e Vergeletto del XVIII sec. – Cappelle con affreschi – Museo Onsernonese, Loco – Mulattiera Loco–Intragna o Pila–Cavigliano – Palazzo della Barca e Palazzo Gamboni, Comologno – Tuffo nella vasca in pietra delle sorgenti termali presso le rovine dei Bagni curativi di Craveggia/Spruga – Relax sull’ «Alpe Saléi» – Laboratorio di lavorazione della paglia Pagliarte, Berzona – Riserva forestale di Onsernone

Valle Onsernone.

Una valle con storia. Palme, mimose, castagni e viti cre‑ scono rigogliosi sui pendii, appena più in là si aprono profonde gole e il fiume Isorno le attraversa sinuoso: benvenuto nella naturalissima e tra‑ dizionale Valle Onsernone. I suoi paesaggi hanno ispirato molti artisti e poeti: Max Ernst, Kurt Tucholsky, Max Frisch, per citarne solo alcuni. Frisch qui si trovava così bene da acquistare una casa a Berzona tra‑ sformandola nel suo secondo do‑ micilio. L’appartata valle si raggiunge

comodamente in autopostale da Locarno. Oggi vive prevalentemente di turismo; ma chi è interessato alla sua storia, scoprirà al Museo di Loco come fossero rinomati un tempo i suoi prodotti di paglia «made in On‑ sernone» e come in passato nella valle ben 27 mulini macinassero la farina di polenta dal mais. I mulini di Loco e Vergeletto sono ancora attivi. MySwitzerland.com | Webcode: 109858

Magnifica casa padronale, restaurata con cura Palazzo Gamboni, Comologno Tel. +41 (0)91 780 60 09 www.palazzogamboni.ch Golose tentazioni in una cornice all’insegna del buongusto Boutique Hotel Tentazioni, Cavigliano Tel. +41 (0)91 780 70 71 www.ristorante-tentazioni.ch Ticino | 63


64

Arosio: Sulle tracce delle castagne.

Il Sentiero delle castagne si snoda da Arosio attraverso fitti boschi, per ripidi pendii e lungo i paesi di Muge‑ na, Vezio e Fescoggia. Alcune tavole informano sugli utilizzi di questi frutti bruni. Del resto nel dolce paesaggio collinare del Malcantone, che va dal Lago di Lugano al Monte Lema, per secoli le castagne hanno costituito il nutrimento principale: il fabbisogno annuale pro capite era di 150 chili e con la farina di castagne si facevano pane, pasta o zuppe. Con i tempi moderni tale alimento base finì per essere dimenticato, tuttavia oggi si assiste a una vera rinascita della castagna: in Ticino si coltivano di nuovo 20 000 ettari di castagneti. Senza dimenticare le tante Casta‑ gnate autunnali.

MySwitzerland.com | Webcode: 45952

65

!

Curva dopo curva, la strada s’inanella della pittoresca Valle Maggia per salire fin su a Bosco Gurin. Una volta arrivati, si resta senza parole: il villag‑ gio ticinese, con le sue case di legno scuro, non ha molto in comune con l’immagine tipica dei paesi di questa regione. E il fatto che qui si parli te‑ desco, o per la precisione il «Ggu‑ rijnartitsch», risveglia mille domande. La soluzione del mistero sta nella storia: in questo villaggio a 1503 me‑ tri d’altezza nel Medioevo s’insedia‑ rono i Walser, migrati qui attraverso le Alpi. Oggi le loro tracce si seguo‑ no su uno dei Sentieri di Pietra, una passeggiata di un’ora attraverso il paese che conduce anche al pitto‑ resco Museo «Casa walser di Gurin».

MySwitzerland.com | Webcode: 81329 64 | Ticino

Altre feste gastronomiche: – Sagra del Pesce, Muralto – Sagra dei Tortelli, Locarno – Sagra del Pesciolino, Caslano – Sagra dell’Uva, Mendrisio

Nell’antica posta del paese il dolce far niente va di moda Albergo della Posta, Astano Tel. +41 (0)91 608 32 65 www.albergo-posta-astano.ch

Bosco Gurin: Magico villaggio walser.

Da non perdere: – Capanna Grossalp, Bosco Gurin – Escursione Grossalp-Cimalmotto – Terrazzamenti di Linescio – Sentiero dei Grotti nella roccia, Cevio

Ospitalità, comfort e dintorni pittoreschi Hotel Walser, Bosco Gurin Tel. +41 (0)91 759 02 02 www.hotel-boscogurin.ch


66 Peccia: Atmosfere ticinesi doc in grotto. Il grotto Pozzasc di Peccia non potrebbe trovarsi in posizione più idilliaca ed essere più tipico: davanti all’antico mulino scorre il torrente della Peccia, nel giardino i tavoli di pietra invitano ad accomodarsi, mentre il padrone rimesta la polenta sul fuoco vivo finché non è «pron‑ tissima». MySwitzerland.com | Webcode: 40248

Informazioni e prenotazioni: Grotto Pozzasc Peccia Tel. +41 (0)91 755 16 04 www.grotto.pozzasc.ch Architettura raffinata sotto volte ricche di storia Casa Martinelli, Maggia Tel. +41 (0)91 760 90 51 www.casa-martinelli.ch

67 San Gottardo: A tema, nelle viscere alpine. Lunghi corridoi e caverne di roccia plasmano l’universo nascosto nelle viscere della montagna, in cima al Passo del Gottardo. Un tempo que‑ sta era zona militare, oggi i cinque suggestivi ambienti tematici del Museo Sasso San Gottardo invitano a riflettere sul nostro rapporto con le risorse naturali. MySwitzerland.com | Webcode: 158475

68

Da non perdere: – Museo nazionale del Gottardo – Fondo acciottolato della Tremola – Via delle quattro sorgenti – Museo militare della fortezza di Airolo Sobria eleganza in un arcaico paesaggio montano Ospizio San Gottardo Tel. +41 (0)91 869 12 35 www.gotthard-hospiz.ch

Bellinzona: Castelli che illuminano la notte.

Bene a sapersi: – Montebello e Castelgrande – Vista dal Sasso Corbaro (terzo castello) di notte – Festival medievale a Pentecoste – Monte Carasso e San Bernardo Ostello della gioventù, Bellinzona Via Nocca 4 Tel. +41 (0)91 825 15 22 bellinzona@youthhostel.ch www.youthhostel.ch/bellinzona MySwitzerland.com | Webcode: 36511 Ticino | 65


I Grigioni.

150 vallate, infinite scoperte.

Graubünden Ferien CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 www.graubuenden.ch

66 | I Grigioni

Insediamenti walser nella Safiental, sgraffiti sulle case engadinesi, il famoso convento di San Giovanni in Müstair: in nessun altro luogo si trovano riuniti su piccola superficie influssi così vari come nei Grigioni. Altrettanto varie sono le possibilità di vivere una simile eredità: sul Passo Spluga si percor‑ rono remote mulattiere, a Savognin si scoprono erbe aromatiche locali e presso il viadotto di Langwies si ammirano i capolavori tecnici dei pionieri della ferrovia.


I Grigioni | 67 Villaggio grigionese di Vrin, Val Lumnezia


Guarda, Bassa Engadina, I Grigioni

69

!

Da non perdere: – Via di Schellenursli, Guarda – Decorare con sgraffiti, a Susch – Pittoreschi paesi di Ardez e Ftan – Torta alle noci di Cantieni, a Ftan e Scuol – Salamino triangolare di Hatecke – Bogn Engiadina Scuol – Via dell’acqua minerale, Nairs – Imponente gola di Uina – Castello di Tarasp – Sentiero avventura dell’orso, S-charl – Esposizioni sulle miniere e sugli orsi al Museo Schmelzra, S-charl – Escursione ai laghi di Macun – Escursione nel Parco Nazionale, Centro informativo a Zernez – Via Engiadina: escursione a più tappe

Oasi per gourmet, con charme e lunga tradizione Unique Hotel Meisser, Guarda Tel. +41 (0)81 862 21 32 www.hotel-meisser.ch Fascino rustico in una tipica casa engadinese Hotel Romantica Val Tuoi, Guarda Tel. +41 (0)81 862 24 70 www.romanticavaltuoi.ch 68 | I Grigioni

Guarda.

Storie incise. Mura imponenti, una serie di finestre basse e la porta con l’arco a tutto sesto sono le caratteristiche tipiche di una casa engadinese. Ma ciò che rende unico ciascuno di questi edifici, sono gli «sgraffiti» sulle fac‑ ciate intonacate. La parola deriva dall’italiano (s)graffiare e designa una forma di artigianato tradizionale, importata in Alta Engadina già nel XVI sec. dai braccianti stagionali. Massime, motivi e disegni vengono incisi nell’intonaco ancora umido e

non risaltano grazie ai colori, bensì attraverso un sapiente gioco di luci e ombre. Questi ornamenti plasma‑ no in modo inconfondibile il villaggio di Guarda, che per il loro sfarzo ha ottenuto il Premio Wakker del 1975. Del resto ispirarono anche l’artista Alois Carigiet, allorché dovette di‑ segnare la casa di Schellenursli.

MySwitzerland.com | Webcode: 36225


70 Sono trascorsi quasi 1300 anni, da quando Carlo Magno si trovò a passare per i paesaggi solitari della Val Müstair: il sovrano rimase tal‑ mente conquistato da questo angolo di terra che vi fece erigere una chie‑ sa. Fu posta in tal modo la prima pietra del monastero di San Giovanni, che ancora oggi ospita le monache benedettine. Ma non solo: la magni‑ fica struttura, dichiarata Patrimonio dell’Umanità Unesco, colpisce per gli esterni molto ben conservati; e all’interno entusiasma gli ospiti da tutto il mondo con il più grande ciclo di affreschi dell’Alto Medioevo. Chi vuol curiosare un po’ nella vita del convento, può prenotare corsi setti‑ manali di esercizi spirituali o digiuno presso le religiose.

MySwitzerland.com | Webcode: 36508

71 Solo lo sbuffare dei cavalli spezza il silenzio del paesaggio che si di‑ schiude in Val Fex, pittoresco alto‑ piano tra Sils-Maria e il ghiacciaio del Fex. Quassù infatti non si arriva con l’auto, ma in carrozza, avanzando senza fatica attraverso i verdi prati alpini trapunti di fiori, sfiorando vec‑ chie case di pietra e lungo il pittore‑ sco fiume. Il romantico viaggio in carrozza, tuttavia, è appena la prima parte della divertente avventura in Val Fex: alla fine della corsa, l’Hotel Sonne ti aspetta con una splendida terrazza orientata verso le monta‑ gne, ma soprattutto con la miglior polenta dell’Engadina. Magnifici anche i viaggi in carrozza che par‑ tono da Pontresina, ad esempio per la Val Roseg.

MySwitzerland.com | Webcode: 28281

Müstair: Un monastero superlativo.

Da non perdere: – Sentiero «A la riva dal Rom» – Astrovillage alpino, Lü – Tessitura artigianale «Manufactura Tessanda», Sta. Maria

Ospitale «casa cavalleresca» con teatro privato Chasa de Capol, Sta. Maria Val Müstair Tel. +41 (0)81 858 57 28 www.chasa-capol.ch

Val Fex: Viaggio in carrozza con polenta.

Da non perdere: – Casa di Nietzsche, Sils-Maria – Chiesa montana di Fex Crasta – Penisola di Chastè, Sils in Engadina – Via dell’acqua »ai sei Lejins«

Grandiosità, tradizione, cordialità: un hotel da sogno Waldhaus Sils, Sils Maria Tel. +41 (0)81 838 51 00 www.waldhaus-sils.ch I Grigioni | 69


Soglio, Val Bregaglia, I Grigioni

72 Da non perdere: – Roseto del Palazzo Salis – Alta via bregaglina Soglio–Casaccia – Palazzo Castelmur e Centro Giacometti, Stampa – Museo Ciäsa Granda, Stampa – Paesi di Bondo e Promontogno – Escursione attraverso la Val Bondasca fino ai rifugi Sciora e Sasc Furä – Sentiero didattico delle castagne e Castagnata di metà ottobre a Castasegna – Lago artificiale e funivia di Albigna – Torre Belvedere e tracce romane, Maloja – Sentiero Segantini, Maloja – Alpe di Heidi a Grevasalvas, Maloja

Ambienti sontuosi e un incantevole giardino storico Hotel Palazzo Salis, Soglio Tel. +41 (0)81 822 12 08 www.palazzosalis.ch Antica casa parrocchiale con scorci celestiali Stüa Granda, Soglio Tel. +41 (0)81 822 19 88 www.stua-granda.ch 70 | I Grigioni

Soglio, Val Bregaglia.

Soglia per il paradiso. Il pittore Segantini una volta definì Soglio la «soglia del paradiso». Oggi, nel paese della Val Bregaglia con vista spettacolare sui gruppi della Sciora e della Bondasca, s’incontrano mondi assai diversi tra loro: gli appassionati di cultura seguono le tracce di Nietzsche e dei Giacometti, famosi figli di que‑ sta valle. Gli alpinisti si avventurano sulle alte vette che circondano la Val Bregaglia. Mentre i locali vanno fieri delle grandi attrattive di un

paese di 300 anime. Comune a tutti, però, è l’ammirazione per lo scenario genuino con le antiche case di pietra e il maestoso Palazzo Salis, che ricorda la massima fioritura della zona. E l’architettura moderna, inserita in modo esemplare in tale quadro, testimonia altresì come pur vivendo in un luogo appartato, qui le menti siano aperte all’oggi.

MySwitzerland.com | Webcode: 45824


73 Le scure tagliatelle ruvide non brilla‑ no forse per l’aspetto, ma chi le as‑ saggia non potrà più farne a meno: stiamo parlando dei pizzoccheri, an‑ tico piatto povero che dalla vicina Valtellina si diffuse anche in Val Po‑ schiavo. Accanto a mortadella e bra‑ sciadella, oggi costituiscono la spe‑ cialità locale in questa selvaggia e romantica valle di passaggio tra Ber‑ nina e Valtellina. Ogni cuoca vanta la propria variante con la pasta di gra‑ no saraceno, patate, foglie di bietola, formaggio, cipolla e salvia. È il caso di Ornella Isepponi, al grazioso risto‑ rante Motrice di Poschiavo: la sua ri‑ cetta non si può solo degustare, ma anche provare in proprio (in estate, il giovedì sera, su prenotazione).

MySwitzerland.com | Webcode: 41808

74 Chi passeggia per il paesino di Latsch, nella valle dell’Albula sopra Bergün, con splendida vista sul ma‑ estoso Piz Ela e su vari 3000, si ritro‑ va in un’altra epoca. Le strade sono ricoperte di ciottoli, l’acqua gorgoglia nella fontana della piazza e in chiesa si respira profumo di cembro. I cin‑ quanta abitanti condividono un unico ristorante: lo «Schmidt», nella parte alta dell’abitato. Per quanto tutto ciò sembri intatto, 60 anni fa le immagini di Latsch fecero il giro del mondo: nello scenario delle antiche case di pietra con i loro ornamenti, che mostrano l’influsso architettonico della contigua Engadina, venne gira‑ to il primo film di Heidi in tedesco: con il leggendario attore Heinrich Gretler come nonno.

MySwitzerland.com | Webcode: 28483

Poschiavo: Imparare a fare i pizzoccheri.

Info e prenotazioni: Ristorante Motrice Famiglia Isepponi Tel. +41 (0)81 844 02 27 www.valposchiavo.ch

Simpatico albergo con un ricco passato Hotel Albrici, Poschiavo Tel. +41 (0)81 844 01 73 www.hotelalbrici.ch

Latsch: Minuscolo paese alpino di charme.

Da non perdere: – «Christina’s Pizokel» al ristorante Schmidt (su prenotazione) – Via di Heidi da Stuls a Falein – Museo ferroviario dell’Albula, Bergün

Autentico gioiello liberty a misura di famiglia Kurhaus, Bergün Tel. +41 (0)81 407 22 22 www.kurhausberguen.ch I Grigioni | 71


Mulattiera sul Passo Spluga, I Grigioni

75

!

Da non perdere: – Case walser e Museo delle fortifica‑ zioni del bosco di Cresta, Splügen – Nella Safiental valicando il Safierberg – Escursione al rifugio Zapport e alle sorgenti del Reno posteriore – Gita al Passo del San Bernardino – Gola della Roffla, Andeer – Terme minerali Aquandeer, Andeer – Chiesa di St. Martin, Zillis – In autopostale attraverso la trasognata Averstal fino a Juf – Caseificio di Campsut, Avers – Paesaggio di gole e ponti della Viamala – «Traversiner Steg», ponte sospeso – Paradiso di rocche e castelli Domleschg-Viamala

Stile e atmosfera dietro mura colme di storia Alte Herberge Weiss Kreuz, Splügen Tel. +41 (0)81 630 91 30 www.weiss-kreuz.ch Perla storica, ristrutturata con molto gusto Hotel Bodenhaus, Splügen Tel. +41 (0)81 650 90 90 www.hotel-bodenhaus.ch 72 | I Grigioni

Mulattiera sul Passo Spluga.

La via pietrosa. Sotto i piedi la curva dei ciottoli, da‑ vanti agli occhi un ampio paesaggio altoalpino, tutt’intorno solo il silen‑ zio. Sulla Via dei mulattieri, storico itinerario di valico del Passo Spluga, si cammina da soli eppure in buona compagnia: i sassi levigati del sen‑ tiero sono la testimonianza dei tanti mulattieri che nel corso di secoli sono passati da qui, a piedi o a ca‑ vallo. E che sulla strada tra il centro walser di Splügen e l’italiana Chia‑ venna, trasportavano sale verso

Sud e vino verso Nord. Per oltre 2000 anni la via è stata uno dei più notevoli collegamenti tra i Grigioni e l’Italia. Dall’inaugurazione della galleria stradale del San Bernardino ha perso la propria importanza di raccordo commerciale, ma proprio per questo oggi attrae gli escursio‑ nisti come itinerario culturale.

MySwitzerland.com | Webcode: 57243


Tenna, Safiental, I Grigioni

76

!

Da non perdere: – Museo di storia locale Safiental, Camana – Escursione al belvedere «Tenner Chrüz» – Escursione via pascolo di Mädelti al Bischolpass e ai due laghetti – Trekking con lama nella Safiental – Prodotti locali nella stalla-negozio «Spensa» – Tour MTB da Safien via Glaspass a Thusis – River rafting nelle gole del Reno »Ruinaulta« – Piattaforma belvedere sulle gole del Reno a Conn, Flims – Spasso balneare ai laghi di Cauma e Cresta

Safien.

Una valle di case sparse. Nella Safiental i versanti sono ripidi, le gole profonde, la natura percepibi‑ le a ogni passo. Un’esperienza che si vive in molti luoghi dei Grigioni. Ciò che contraddistingue questa val‑ le dalle altre 149 del Cantone, sono le tracce umane: abitazioni, fienili e rifugi alpestri se ne stanno isolati, come puntini scuri, disseminati sui pendii del paesaggio collinare cir‑ condato dalle massicce montagne grigionesi. Essi plasmano l’aspetto della valle e raccontano la storia

dei Walser, che nel XIV sec. arriva‑ rono dal Vallese, disboscarono, er‑ essero case e iniziarono a coltivare questi terreni difficoltosi con un lavoro duro e continuativo. Un bello sguardo sulla loro vita lo offre la marcia di tre giorni lungo la Via wal‑ ser della Safiental, ma anche le sale storiche del Museo di cultura locale della Safiental.

MySwitzerland.com | Webcode: 134475

Accogliente casa walser, in mezzo al vasto universo montano Berggasthaus Turrahus, Thalkirch Tel. +41 (0)81 647 12 03 www.turrahus.ch Palazzo comunale e accogliente alloggio sotto lo stesso tetto Gasthaus Rathaus, Safien Tel. +41 (0)81 647 11 06 www.gasthaus-rathaus.ch I Grigioni | 73


© Savognin Tourismus im Surses

77 Savognin: Andar per erbe in Val d’Err. Petasite, orchidea macchiata, timo selvatico: sui fertili prati della valle delle marmotte, la Val d’Err, prosperano piante officinali ed erbe. L’erborista Astrid Thurner le conosce bene e sa quale di esse serve per ogni malattia. Il mercoledì accompa‑ gna gli ospiti in un’escursione nella «sua valle». MySwitzerland.com | Webcode: 53428

78

Informazioni e prenotazioni: Savognin Tourismus im Surses Tel. +41 (0)81 659 16 16 ferien@savognin.ch www.savognin.ch Ospitalità grigionese e posizione panoramica Danilo & Pianta Hotels, Savognin Tel. +41 (0)81 659 11 59 www.danilo.ch

Coira: Sorprese nella città più antica.

Bene a sapersi: – Storica città vecchia – Cattedrale e sede episcopale – Interessanti visite guidate e vivaci musei – Torta della città delle Alpi e Röteli Ottima posizione, 300 anni di storia ed eleganza in legno di cembro Romantik Hotel Stern, Chur Tel. +41 (0)81 258 57 57 www.stern-chur.ch MySwitzerland.com | Webcode: 28405

79 Ftan: Imparare il retoromancio. «Allegra! Co has ti num?» Chi vuol im‑ parare più di un paio di parole nella quarta lingua ufficiale della Confede‑ razione, s’iscrive ai corsi di Mario Pult. Nei lunedì sera estivi Mario riesce a far sì che i suoi studenti possano cavarsela con il «rumantsch», almeno nelle situazioni più semplici.

MySwitzerland.com | Webcode: 162675 74 | I Grigioni

Informazioni e prenotazioni: Tourismus Engadin Scuol Samnaun Val Müstair, Scuol Tel. +41 (0)81 861 88 00 www.engadin.com Casa engadinese amorevolmente ristrutturata con cucina gourmet Boutique-Hotel GuardaVal, Scuol Tel. +41 (0)81 861 09 09 www.guardaval-scuol.ch


Viadotto di Langwies, Ferrovia retica per Arosa, I Grigioni

80 Da non perdere: – Escursione da Arosa via insedia‑ mento walser di Medergen fino a Langwies – Scorci dal Weisshorn (2653 m) – Spiaggia dell’Untersee, Arosa – Via degli scoiattoli, Arosa – Giochi d’acqua con luci e musica, Obersee (da giugno a ottobre) – Coira: storica città vecchia – Bernina Express da Coira a St. Moritz e a Tirano – Viadotto di Landwasser, Filisur – Escursione di più giorni «Via Albula/Bernina» – Sentiero didattico sui treni, Preda-Bergün – Museo ferroviario, Bergün

Viadotto di Langwies.

Ingegneria ferroviaria. Come un maestoso arco di trionfo, il viadotto di Langwies si slancia a 62 metri sopra la gola, dove molto più in basso confluiscono i corsi d’acqua del Plessur e del Sapüner‑ bach. Testimonia lo spirito da pionie‑ ri degli ingegneri che ultimarono si‑ mili capolavori di tecnica ferroviaria: quando nel 1889 fu costruita la prima tratta della futura Ferrovia retica (RhB), il superamento dei territori alpini costellati di rocce e profondi dirupi costituiva una sfida quasi

impossibile. Così il viadotto di Lang‑ wies, sul tragitto Coira–Arosa, è un magnifico esemplare lungo 287 metri e, all’inaugurazione nel 1914, fece furore in tutto il mondo. Accanto ai viadotti di Wiesen e Landwasser, rap‑ presenta ancora oggi un’attrazione sui quasi 400 chilometri della rete della RhB, che vanta anche 100 tun‑ nel e 500 ponti.

MySwitzerland.com | Webcode: 160779

Ubicazione incantevole, ambienti affascinanti, cremose fondue Hotel Arlenwald, Arosa Tel. +41 (0)81 377 18 38 www.arlenwaldhotel.ch Accoglienza accurata, ottima spa e cucina eccellente Arosa Kulm Hotel & Alpin Spa, Arosa Tel. +41 (0)81 378 88 88 www.arosakulm.ch I Grigioni | 75


Svizzera Orientale / Liechtenstein.

Musica folk e tessuti preziosi.

Ostschweiz Tourismus CH-9000 St.Gallen Tel. 00800 100 200 30 (gratuito) www.ostschweiz.ch

76 | Svizzera Orientale / Liechtenstein

Nel ridente angolo orientale del nostro Paese si prediligono la musica e i gra‑ ziosi merletti. Lo jodel e l’arte musicale in genere sono usanze vivaci e ancora assiduamente praticate, specie nell’Appenzell: sia nella vita quotidiana che nelle tante feste folk. Le stoffe per i costumi adatti a tali ricorrenze spesso provengono dalla capitale tessile, San Gallo: qui ci s’imbatte ovunque nelle testimonianze di questo artigianato secolare, che riveste ancora oggi un ruolo importante.


Svizzera Orientale / Liechtenstein | 77 Malgari dell’Appenzell sulla Schwägalp, con il Säntis sullo sfondo


81

San Gallo: Emozioni in biblioteca.

Nera e grinzosa, giace nella sua teca di vetro e sopporta con molta flem‑ ma gli sguardi dei visitatori curiosi: la mummia egiziana Scepenese, con i suoi 2700 anni, è oggi una del‑ le massime attrazioni alla Biblioteca abbaziale di San Gallo. La successiva emozione si vive entrando nel bellis‑ simo salone, dove domina un legno dalle tonalità calde, non appena si alza lo sguardo: il soffitto è un pic‑ colo capolavoro, s’inarca come uno scenografico cielo annuvolato sopra le teste degli ospiti, abbellito da di‑ pinti a olio e da tipici ornamenti ba‑ rocchi. Altrettanto suggestivi sono gli artistici manoscritti e un incredi‑ bile patrimonio di oltre 160 000 libri, allineati con ordine negli eleganti scaffali.

MySwitzerland.com | Webcode: 36510

82

!

Quando il 20 gennaio 2009 Barack Obama diventò presidente per la prima volta, sua moglie Michelle bril‑ lava accanto a lui in un vestito color senape di pizzo di San Gallo. Non era la prima volta che i capolavori in filigrana della città di Gallus faceva‑ no il giro del mondo: dal XVIII sec. San Gallo è la mecca dei merletti. E a ogni passo se ne trova testimo‑ nianza: sulle facciate delle case, i cui ornamenti rimandano alla passata floridità, o nel Museo tessile che, accanto a una singolare biblioteca tematica, offre continue esposizioni d’interesse. Come novità, gli hotel partner di «Svizzera orientale – Terra dei tessili – ad esempio l’Einstein – offrono pernottamenti in speciali camere ad hoc.

MySwitzerland.com | Webcode: 160784 78 | Svizzera Orientale / Liechtenstein

Da non perdere: – Chiesa abbaziale San Gallo e Otmar – Lapidarium, scavi – Museo etnologico, San Gallo – Visite guidate alla capitale tessile

Ospitalità e comfort nel cuore della città vecchia Hotel Vadian, St.Gallen Tel. +41 (0)71 228 18 78 www.hotel-vadian.com

San Gallo: Alla scoperta dell’oro bianco.

Da non perdere: – Trenino di Mülegg per St. Georgen e attraverso la gola di Mülenen – Tre stagni con stabilimenti liberty

Comfort e alta gastronomia in piena area abbaziale Hotel Einstein, St.Gallen Tel. +41 (0)71 227 55 55 www.einstein.ch


83 Turgovia: Sulle tracce del succo di mele. L’«India del mosto», com’è chiamato da sempre il Turgoviese per i meli e la forma geografica, si scopre con l’apposito tour: nella galleria del mosto, sul Sentiero della frutta o nell’azienda di lavorazione delle mele si apprendono i tanti aspetti del succo intorno a cui, fin dal Medio‑ evo, qui gira tutto. MySwitzerland.com | Webcode: 28274

Da non perdere: – Visite guidate alla sidreria Möhl, Arbon – Itinerario in bici Seerücken – Sentiero didattico della frutta, Altnau – Museo di Napoleone, Arenenberg Casa a traliccio in posizione idilliaca con cucina creativa Gasthof Hotel Adler, Mammern Tel. +41 (0)52 741 29 29 www.adler-mammern.ch

84 Engi: Una montagna di lavagne. La materia grezza un tempo estratta dalla miniera di ardesia di Landes‑ plattenberg, presso Engi, era familia‑ re a ogni scolaro: le nostre grandi lavagne nere, un tempo, si facevano con questo materiale. Oggi nel si‑ stema di gallerie in disuso si tengono avvincenti visite guidate (su preno‑ tazione). MySwitzerland.com | Webcode: 53222

85

Informazioni e prenotazioni: Landesplattenberg Engi / Schiefertafelfabrik Elm Tel. +41 (0)55 642 13 41 www.plattenberg.ch Accoglienza tradizionale con magnifico scenario montano Pension «Zum Bergführer» Tel. +41 (0)55 642 21 06 www.pension-bergfuehrer.ch

Glarona: Landsgemeinde – Democrazia diretta.

Bene a sapersi: – Votazioni dirette per alzata di mano – A cielo aperto – Tribune per spettatori – Glarona: prima domenica di maggio – Appenzello: ultima domenica di aprile Affascinanti camere nell’antica sede del balivo glaronese Landvogthaus, Nidfurn Tel. +41 (0)55 644 11 49 www.landvogthaus.com MySwitzerland.com | Webcode: 36449 Svizzera Orientale / Liechtenstein | 79


86 La strada per la prossima «birra dell’Appenzell» o la prossima «Sued‑ wurst» (salsiccia tipica), nel fantasti‑ co paesaggio dell’Alpstein, non è mai tanta: dietro ogni curva spunta una tipica osteria di montagna. Dove le specialità regionali sulla tavola sono assoluta tradizione almeno quanto la cordiale accoglienza degli ospiti. Oltre 35 osterie sono disse‑ minate nell’area dell’Alpstein: alcune in riva a idillici laghi, altre su prati rigogliosi, alcune in posizione dav‑ vero spettacolare. Come l’osteria di montagna Aescher, celebre per af‑ facciarsi su un dirupo roccioso. O la meno conosciuta Gasthaus am Rotsteinpass, ormai un tutt’uno con i selvaggi dintorni montani, che re‑ gala vedute scenografiche.

MySwitzerland.com | Webcode: 95763

87 Chi non vuol conoscere soltanto gli splendidi paesaggi, i dolci Biberli e la birra fresca degli Appenzellesi, ma anche le loro argute barzellette, deve prendere la ferrovia a cremaglie‑ ra a Rheineck e salire fino all’aerea e graziosa Walzenhausen. Lassù, oltre a uno spettacolare panorama – che si estende su tutto il Lago di Costanza e, dietro, sulla natura riden‑ te della Germania del Sud –, lo atten‑ de anche una divertentissima escur‑ sione. La Via delle barzellette, che porta fin nel cuore della cittadina di Heiden, intrattiene i viandanti per nove chilometri: grazie a 80 tavole lungo l’itinerario, c’è sempre qual‑ cosa per cui ridere o sorridere. E si finisce per comprendere le caratte‑ ristiche del tipico umorismo appen‑ zellese. MySwitzerland.com | Webcode: 91148 80 | Svizzera Orientale / Liechtenstein

Alpstein: Gastronomia con panorama.

Da non perdere: – Escursione in cresta del Lisengrat – Laghi Seealp, Fählen e Sämtiser – Ristorante girevole dell’Hoher Kas‑ ten e Sentiero geologico

Tappa obbligata per escursionisti: ben sopra la nebbia Berggasthaus Rotsteinpass Tel. +41 (0)71 799 11 41 www.rotsteinpass.ch

Walzenhausen: Un’escursione tutta da ridere.

Da non perdere: – Heiden, paese biedermeier, e vecchio mulino di Wolfhalden – In battello sul vecchio Reno e mercato coperto di Hundertwasser

Grand Hotel con scorci panoramici e whisky selezionati Swiss Dreams Hotel, Walzenhausen Tel. +41 (0)71 886 21 21 www.hotel-walzenhausen.ch


Fiera del bestiame nell’Appenzell, festa popolare

88 Da non perdere: – Centro visitatori «Brauquöll» – Visita alla stanza delle erbe presso l’Appenzeller Alpenbitter (amaro tipico) – Visite guidate per gruppi ad Appenzello – Visita guidata al giardino officinale di dimostrazione A. Vogel – Museo delle usanze di Urnäsch – Caseificio di dimostrazione Schwägalp – Funivia per il Säntis (2502 m) – A piedi nudi attraverso l’Appenzell, Jakobsbad–Gontenbad – Slitta alpestre sul Kronberg – Funivia per l’Ebenalp e le grotte di Wildkirchli

Appenzell.

Un concorso da miss. Mammelle ben fatte, un fisico che sprizza energia e un magnifico vello: alla Mostra del bestiame dell’Appen‑ zell simili attributi sono di primaria importanza. Si tratta di eleggere la più bella mucca di Appenzell Inner‑ rhoden. La manifestazione si tiene sempre a inizio ottobre sul Brauerei‑ platz: gli allevatori della regione presentano le proprie bestie tutte in ghingheri; e loro stessi formano un piacevole quadretto negli spa‑ valdi costumi tipici con gilet rosso

(«roots Liibli»), orecchino dorato («Ohreschüeffli») e classica pipa («Lendaueli») nell’angolo della boc‑ ca. Dopo che i membri della giuria hanno scelto e intorno alle corna della più bella tra le belle è stata in‑ trecciata una ghirlanda, gli animali tornano in stalla. I contadini e le loro famiglie restano per festeggiare: birra locale, canzoni malinconiche e danze sfrenate. MySwitzerland.com | Webcode: 160785

Stanze con tipici baldacchini dell’Appenzell: in pieno centro Hotel Löwen, Appenzell Tel. +41 (0)71 788 87 87 www.loewen-appenzell.ch Bed and Breakfast, Appenzello Lydia Mock-Inauen Eggerstandenstrasse 53 Tel. +41 (0)71 787 42 33 www.bnb.ch/279 Svizzera Orientale / Liechtenstein | 81


«Alpstubete» (festa alpigiana) all’osteria Bollenwees, nell’area dell’Alpstein

89

!

Altre Stubeten: – Osteria Ruhesitz, Brülisau – Osteria Passhöhe, Schwägalp – Osteria di montagna, Meglisalp – Osteria di montagna, Ebenalp – Alpe Gross Leu, Weissbad – Potersalp/Alpstein, Weissbad – Kronberg/Jakobifeier, Jakobsbad Da non perdere: – Museo di storia della civiltà, Appenzello – Variopinte facciate delle case – Imparare a fare i Biberli dell’Appenzell – Giardino officinale di dimostra‑ zione, Teufen – Parco funi Kronberg, Jakobsbad Grazioso e ospitale albergo con cucina gourmet Romantik Hotel Säntis, Appenzell Tel. +41 (0)71 788 11 11 www.saentis-appenzell.ch Paradiso in riva al Fählensee: raggiungibile solo a piedi Berggasthaus Bollenwees, Brülisau Tel. +41 (0)71 799 11 70 www.bollenwees.ch

82 | Svizzera Orientale / Liechtenstein

Appenzell: la Stubete.

A tutta musica popolare. «Un contrabbasso, un violino, un salterio...» e una pista da ballo: agli appenzellesi non serve altro per fe‑ steggiare fino alle prime ore dell’alba. La bella usanza della Stubete, come viene chiamato l’incontro sponta‑ neo di musicisti folcloristici, è ancora molto diffusa: nei salotti privati e pubblici, nella pittoresca cittadina di Appenzello con le sue case di le‑ gno finemente decorate e, soprat‑ tutto, sugli alpeggi. Momenti magici li riservano, infatti, le «Alpstubeden»

estive nelle osterie di montagna Plattenbödeli e Bollenwees. Qui, nei suggestivi scenari dell’Alpstein, musicisti e ospiti si riuniscono per cantare jodel o intonare melodie sen‑ za parole. E per ballare: lo «Hierig», una schermaglia amorosa danzata ad arte, nella quale le coppie si avvicinano man mano, è il culmine di ogni Stubete.

MySwitzerland.com | Webcode: 160786


90

Herisau: Visita alla bottega del salterio.

MySwitzerland.com | Webcode: 160787

91

!

Con i cosiddetti «Chuereihen», motivi senza parole ma d’intensa sonorità, i malgari un tempo richiamavano il bestiame dal pascolo alla stalla. An‑ cora oggi gli arcaici suoni di questo jodel naturale si inseriscono perfet‑ tamente nel primitivo paesaggio mon‑ tano del Toggenburg. Le melodie sono tramandate di generazione in generazione e sembrano scaturire dal più profondo dell’anima. Lo jodel naturale è coltivato intensamente dai locali, ma affascina anche molti ospiti che lo possono apprendere nei corsi tenuti dall’organizzazione culturale «Klangwelt». Una volta sulla Via dei suoni tra Sellamatt e Wild‑ haus, davanti alla magnifica vista, di colpo lanceranno nell’aria uno spontaneo urlo di gioia.

MySwitzerland.com | Webcode: 38648

Da non perdere: – Sentiero avventura del Gübsensee – Museo di storia, Herisau – Caseificio di dimostrazione dell’Appenzell, Stein AR

Posizione panoramica nel verde e molta cordialità Hotel Wolfensberg, Degersheim Tel. +41 (0)71 370 02 02 www.wolfensberg.ch

Toggenburg: Jodel e sonorità naturali. © Klangwelt Toggenburg

Un salterio standard, così com’è ampiamente diffuso nell’Appenzell, ha 25 «Chöre» o corde: tendere queste ultime sopra lo strumento è un lavoro millimetrico, che richiede enorme sensibilità e una profonda conoscenza professionale. Uno che ne sa senz’altro qualcosa è Werner Alder: nella sua bottega di Herisau nascono i più splendidi strumenti, che rallegrano al contempo gli occhi e le orecchie. Gli ospiti qui sono i benvenuti, possono ammirarlo al lavoro e apprendere, per esempio, come il salterio sia arrivato da noi già nel Medioevo, forse dalla Persia. Il suono chiaro, tintinnante dello strumento s’addice perfettamente alla tradizionale musica folk, ma non disdegna nemmeno il jazz più moderno.

Da non perdere: – Museo di storia locale Ackerhus, Ebnat-Kappel – Visita all’atelier di ricamo a mac‑ china, Unterwasser

Albergo ricco di tradizioni in un ambiente ameno Hotel Hirschen, Wildhaus Tel. +41 (0)71 998 54 54 www.hirschen-wildhaus.ch Svizzera Orientale / Liechtenstein | 83


Zurigo Regione.

Belle storie, bei tempi andati.

Zürich Tourismus CH-8021 Zürich Tel. +41 (0)44 215 40 00 www.zuerich.com

84 | Zurigo Regione

Che cos’hanno in comune la Kirschtorte di Zugo e la ferrovia a vapore dell’Oberland zurighese. Entrambe raccontano la storia di spiriti innovativi, che seppero utilizzare al meglio prodotti o virtù regionali: a Zugo le ottime ciliegie, nell’Oberland zurighese l’acqua della Töss. Del resto qui rivivono molte storie dei tempi andati: sul Sentiero didattico dell’industria, al Museo dell’elettricità o alla sfilata delle corporazioni durante il tradizionale evento del «Sechse‑ läuten» di Zurigo.


Zurigo Regione | 85 «Sechseläuten» a Zurigo (fine dell’inverno), con il Böögg sullo sfondo


92 Quando uomini valorosi in costume storico, a cavallo o a piedi, avanzano impettiti per le vie di Zurigo; quando le dame li osservano passare dal bordo della strada e donano loro fio‑ ri, lo sanno anche i bambini: si festeg‑ gia il Sechseläuten, e la primavera è alle porte. La festa, che culmina nel rogo del Böögg (pupazzo rappresen‑ tante l’inverno), è l’evento di punta delle corporazioni cittadine. Sulle rive della Limmat la tradizione delle corporazioni risale al Medioevo. Come testimoniano anche le signo‑ rili case dei mestieri, ad esempio la Zunfthaus zur Waag, citata già nel 1303. Al pari di Grossmünster, Lindenhof o della famosa Öpfel‑ chammer nel Niederdorf, rientrano tra i simboli della città.

MySwitzerland.com | Webcode: 28407

93 Birrificio, mulino, antica casa a schie‑ ra, manifattura di argani o tessitura a mano: sul Sentiero industriale tra Uster e Bauma, numerosi edifici – spesso imponenti – testimoniano la passata epoca d’oro dell’industria tessile. Benché oggi le officine sia‑ no chiuse, chi le visita s’imbatte a ogni passo in avvincenti storie sul settore industriale che nel XVIII secolo fece prosperare l’Oberland zurighese. Se non vuoi esplorare gli storici paesaggi industriali a pie‑ di, potrai ammirare le varie attrazioni come ai tempi: a bordo di una car‑ rozza del nostalgico treno a vapore della DVZO, che di domenica circola da Bauma a Hinwil, e ritorno. È con‑ siderato uno dei più bei mezzi di trasporto svizzeri.

MySwitzerland.com | Webcode: 57084 86 | Zurigo Regione

Zurigo: Corporazioni a caccia di primavera.

Da non perdere: – In battello sulla Limmat – Storie e visite della città vecchia – Lindenhof, scorcio sulla Limmat – Museo Nazionale di Zurigo

Elegante hotel storico, proprio in riva alla Limmat Storchen, Zürich Tel. +41 (0)44 227 27 27 www.storchen.ch

Bauma: Viaggi nella storia dell’industria.

Da non perdere: – Sentiero didattico dell’industria – Sentieri Guyer-Zeller – Sternenberg, nell’Oberland zurighese

Puro idillio e savoir vivre nell’antica casa patrizia Romantik Hotel Florhof, Zürich Tel. +41 (0)44 250 26 26 www.florhof.ch


94 Winterthur: Industria riconvertita. Nei vecchi padiglioni, che testimonia‑ no l’eredità industriale del Paese, si è sviluppata nuova vita: nell’antica area della Sulzer, dietro la stazione, un tempo funzionavano macchinari pesanti, ora fiorisce un microcosmo urbano fatto di appartamenti, negozi, ristoranti. E tanto fascino storico.

MySwitzerland.com | Webcode: 28348

Da non perdere: – Festa dell’Albani, fine giugno – Itinerario culturale Svizzera di nord-est – Visita al castello di Kyburg Tradizionale locanda di campagna in mezzo al verde Gasthof Gyrenbad, Turbenthal Tel. +41 (0)52 385 15 66 www.gyrenbad.ch

95 Wohlen AG: Tutto di paglia. Oggi forse a volte si dorme «sulla paglia», ma un tempo i fili trebbiati e poi essiccati avevano mille utilizzi: dai tetti alle ceste o ai cappelli. La storia di questo materiale è narrata dal Museo della paglia di Wohlen, dove si può guardare ammirati o prenotare un’interessante visita guidata. MySwitzerland.com | Webcode: 160788

96

Da non perdere: – Via del Culturale Freiamt (Argovia) – Via delle leggende, Waltenschwil – Monastero benedettino di Muri – Parco avventura dei Romani, Windisch Bed and Breakfast, Wohlen Trudi de Vries Eichholzweg 13 Tel. +41 (0)56 622 89 52 www.bnb.ch/1184

Zugo: Torta al Kirsch doc da provare.

Bene a sapersi: – La vera torta al Kirsch viene da Zugo – Pasticceria Treichler – Confiserie Speck – Confiserie Meier – Gita in cima allo Zugerberg Molto charme nello stanze, vino e jazz al bar Hotel Ochsen, Zug Tel. +41 (0)41 729 32 32 www.ochsen-zug.ch MySwitzerland.com | Webcode: 42282 Zurigo Regione | 87


Basilea Regione.

Scene e storie da libro illustrato.

Basel Tourismus CH-4010 Basel Tel. +41 (0)61 268 68 68 www.basel.com

88 | Basilea Regione

Basilea e il Reno: l’inseparabile coppia offre ai suoi ospiti uno scenario pitto‑ resco, su cui savoir vivre, cultura e formazione scrivono da sempre le loro storie. La città sull’ansa del Reno si mostra particolarmente vivace a Carne‑ vale o durante la Fiera autunnale; ma ogni stagione merita un viaggio qui e nella regione circostante: sui morbidi prati dell’idillico entroterra fioriscono ciliegi e altri alberi da frutto. E magari ti attrae il magico Museo degli automi musicali.


Basilea Regione | 89 Il Reno a Basilea, scorcio sul M端nster dal ponte di mezzo


Traghetto del Münster, Basilea

97

!

Da non perdere: – Münster di Basilea, salita sulla torre e chiostro – Pfalz con vista sul Reno – Idillico quartiere di St. Alban – Antica cartiera di Basilea, Museo svizzero della carta, «Schrift und Druck», St. Alban – Museo Tinguely sul Reno – Passeggiata sul lungoreno della Piccola Basilea con le buvette davanti alla caserma – Festival culturale galleggiante «Im Fluss», fine luglio, Piccola Basilea ponte intermedio – Porto sul Reno e «angolo delle tre nazioni» – In battello tra le chiuse

Cucina grandiosa e nobili ambienti sulle sponde del Reno Grand Hotel Les Trois Rois, Basel Tel. +41 (0)61 260 50 50 www.lestroisrois.com Buongusto e amore per i dettagli: un’emozione Hotel Krafft, Basel Tel. +41 (0)61 690 91 30 www.krafftbasel.ch 90 | Basilea Regione

Basilea.

Lusinghe del Reno. Prima che i ponti collegassero le due parti della città, Grande e Picco‑ la Basilea, gli abitanti del centro sull’ansa del Reno dipendevano dai battellieri e dai loro «traghetti». Questi ponti pedonali galleggianti, cui oc‑ corre solo una fune d’acciaio e la corrente del fiume, sono ancora oggi un’importante caratteristica del qua‑ dro urbano. Che sia sui traghetti di St. Alban, Klingental, St. Johann o del Münster: il vostro battelliere vi offrirà una romantica traversata,

e spesso anche un vivace repertorio di aneddoti. A estate inoltrata il fiume invita a tuffarsi: chi lo fa da uno dei due nostalgici stabilimenti «Rhybadhysli» o costeggia la pitto‑ resca città vecchia nell’apposita tuta salvagente, per poi cenare sulla nave MS Veronika tra atmosfere mediterranee, si tuffa anche dentro l’anima basilese.

MySwitzerland.com | Webcode: 39801


98 Fiera di Basilea: Dolci tipici e campanelle. Ogni autunno, da oltre 540 anni, Basilea ospita su sei delle sue piazze la più antica – e anche la più bella – fiera annuale svizzera. Note tipiche: la campanella della chiesa di St. Mar‑ tin, che inaugura la fiera; un giro sulla ruota panoramica; il tradiziona‑ le mercatino «Häfelimärt» di Peters‑ platz o il dolce Mässmogge. MySwitzerland.com | Webcode: 160789

Da non perdere: – Andar per vicoli intorno allo Spalenberg – «Dante Schuggi», giri in tram – Fondazione Beyeler, Riehen Comfort modernissimo, ambienti storici, ottima posizione Hotel Schweizerhof, Basel Tel. +41 (0)61 560 85 85 www.schweizerhof-basel.ch

99 Basilea: Aria di Carnevale anche d’estate. A chi da sempre voleva sapere tutto sul celebre Carnevale di Basilea, con i suoi tamburi, pifferi e masche‑ re, non resta che testare la nuova offerta di Basilea Turismo: «Quando lunedì rintoccano le quattro» è una singolare caccia al tesoro attraverso la città che regala tutto l’anno le emozioni del Carnevale. MySwitzerland.com | Webcode: 160790

100

Da non perdere: – «Morgestraich», lunedì dopo il mer‑ coledì delle Ceneri (inizio Carnevale) – Spettacolo infuocato al corteo di Chienbäse, Liestal Arte, lifestyle e delizie in pieno centro storico Der Teufelhof, Basel Tel. +41 (0)61 261 10 10 www.teufelhof.com

Seewen: Il magico mondo dei carillon.

Bene a sapersi: – Comune di Seewen, Canton Soletta, nei pressi di Basilea – Carillon, automi musicali, giradischi – Organo del Britannic Gioiellino dal fascino storico e dal moderno design Hotel im Schlosspark, Binningen Tel. +41 (0)61 425 60 00 www.schlossbinningen.ch MySwitzerland.com | Webcode: 36122 Basilea Regione | 91


Ciascun albergo è un’emozione. Gli Hotel tipici svizzeri offrono molta varietà, combinata con un’ospitalità per‑ cepibile ovunque e contraddistinta in ogni regione da una nota peculiare. In tali alberghi la tradizione si è sviluppata dalla storia dell’ambiente circostante: gli ospiti locali la coltivano e le danno il loro tocco personale. Tipicamente svizzero. MySwitzerland.com | Webcode: 25396

92 | Hotel Tipici Svizzeri

Romantik Hotel Chesa Salis, Bever, I Grigioni

Hotel Tipici Svizzeri.


Hotel Palazzo Gamboni, Comologno, Ticino

Swiss Historic Hotels.

Soggiorni d’inestimabile valore. La Svizzera è un concentrato di storie: le narrano oltre 45 hotel storici, attenti anche ai mille usi e tradizioni tuttora praticati nei loro luoghi d’origine. Dal secolare palazzo di un centro montano ai visionari edifici in stile Bauhaus o ai grand-hotel della Belle époque: il fascino di questi alberghi è maturato nel tempo. MySwitzerland.com | Webcode: 25490

Swiss Historic Hotels | 93


Due suonatori di alphorn sul Rigi-Kulm

Info, consulenze e prenotazioni.

Chiamaci al n. verde: 00800 100 200 30* Ti consigliamo personalmente. Un numero, una garanzia Se hai particolari esigenze per il tuo soggiorno in Svizzera o richieste sul viaggio dei tuoi sogni, oppure cerchi l’offerta perfetta: basta chiamarci, sapremo consigliarti in modo com‑ petente e gratuito.

Tutte le informazioni per le tue ferie in Svizzera: Lun.-ven. 8-18, sab. 10-16 00800 100 200 30 (numero gratuito)* info@MySwitzerland.com MySwitzerland.com

Prenota qui il tuo hotel. I migliori hotel in offerta. M yS w it ze

m/ rl an d.co to p

Alloggiare con varietà Prediligi le atmosfere trendy degli Design & Lifestyle Hotels o il fascino di alberghi storici? Ti tuffi volentieri nel lusso, o preferisci dormire sulla paglia? Prenota a colpo sicuro gli alloggi migliori, on line o per telefono.

Qui prenoti comodamente il tuo hotel: 00800 100 200 30 (numero gratuito)* MySwitzerland.com Webcode: 2211 MySwitzerland.com/alberghiatema * È possibile che vengano addebitate delle tasse locali

94 | Info, consulenze e prenotazioni


Ordina le brochure più attuali di Svizzera Turismo. Le più belle pagine della Svizzera Pianificare le prossime vacanze in tutta calma, bearsi dell’inverno, sognare l’estate ed esplorare gli alberghi… Su carta o su Internet: ordina gratis le riviste delle vacanze a tema e le stimolanti brochure alberghiere di Svizzera Turismo. Ordina subito su MySwitzerland.com | Webcode: 100

Le riviste delle vacanze di Svizzera Turismo. – Inverno 2013 – Estate 2013

Varie brochure. – Brochure degli hotel

Brochure di regioni svizzere, destinazioni e aziende di trasporti.

Estate. In un clic. MySwitzerland.com/estate Internet.

iPhone & iPad. Disponibile su tablet Con l’app MySwitzerland e le eBrochure gratuite, scoprire le esperienze più belle è già un’esperienza. iPad App MySwitzerland Installa e scarica le eBrochure  MySwitzerland.com/ipad

L’estate svizzera ti aspetta con gioia! Vivi a fior di pelle antiche usanze e tradizioni, suggestivi alpeggi, villaggi trasognati e divertenti feste popolari: lì dove viene vissuta anche la storia. Per tutte queste in‑ formazioni e tante altre: ­  MySwitzerland.com/estate

iPhone Apps Con le nostre app gratuite per iPhone hai sempre a portata di mano informazioni utili, preziosi consigli e gradite ispirazioni.  MySwitzerland.com/mobile

Comunica su facebook che ti piace  MySwitzerland.com/facebook Abbonati alla newsletter  MySwitzerland.com/newsletter

Swiss Swimming Weather

Swiss Hike

Swiss City Guide

Swiss Events

Family Trips

Info, consulenze e prenotazioni | 95


Viaggiare come gli svizzeri. Viaggi dal sapore autentico alla scoperta della Svizzera come la vedono i suoi abitanti: grazie allo Swiss Travel System si può. Nessun altro paese al mondo vanta una rete di trasporti pubblici così efficiente. Treni, bus e battelli ti portano sin negli angoli più remoti. E ti permettono di scoprire panorami e villaggi incantevoli, maestose vette alpine e laghi a perdita d’occhio. Maggiori informazioni: SwissTravelSystem.com MySwitzerland.com | Webcode: 9868

96 | Swiss Travel System

Scopri la Svizzera dalle angolazioni più svariate

Swiss Travel System.


Il marchio di qualità.

Con il programma «Marchio di qualità per il turismo svizzero» le organizzazioni turistiche di punta e 2400 esercizi s’impegnano a sostenere qualità e livello dei servizi rivolti agli ospiti secondo criteri ben definiti.

Consigli per la Svizzera, il Paese dei viaggi e dei congressi. News e informazioni sulla Svizzera. Interessato a quanto ti succede intorno? La nostra piattaforma multimediale ti informa con le news di politica, economia, società, cultura e scienze svizzere, in dieci lingue.

Come arrivare. Suggerimenti e informazioni sull’arrivo in Svizzera. In aereo, treno o con l’auto: il nostro Paese vanta i migliori collegamenti nazionali e internazionali.

MySwitzerland.com Webcode: 25321

Viaggiare in Svizzera. Viaggi rilassati, senza rinunce. Una fitta rete di trasporti pubblici e collegamenti ottimali incentivano scorribande e flessibilità attraverso la Svizzera, il Paese delle vacanze.

MySwitzerland.com Webcode: 25349

Shopping. Colophon Edizione, layout, realizzazione: Svizzera Turismo, Zurigo Foto di copertina: Lotta tradizio‑ nale a Elm (GL), Svizzera Orientale / Liechtenstein Illustrazioni: Svizzera Turismo, Regioni turistiche Stampato in Svizzera da Swissprinters AG, Zofingen Tiratura complessiva: 501 770 copie Finito di stampare: marzo 2013

Un piccolo souvenir per chi è rimasto a casa? Un ricordo personale delle vacanze? Dai celebri coltellini svizzeri passando per gli orologi di precisione fino al cioccolato.

MySwitzerland.com Webcode: 9884

Attrezzatura cercasi. Vacanze estive attrezzate: i marchi svizzeri di qualità forniscono equipaggiamento di prim’ordine per vacanze attive. Uno sguardo ai nostri partner svizzeri dell’outdoor.

MySwitzerland.com Webcode: 14066

Giudizi sugli hotel da cliente a cliente. Informati in fretta e senza complicazioni in base ai giudizi personali dei clienti. Giudica anche tu il tuo hotel e contribuisci alla qualità dell’ospitalità svizzera.

MySwitzerland.com Webcode: 25419

Impegno per uno sviluppo sostenibile La Svizzera è nota come Paese dalla natura intatta; per l’approccio ecologico alle risorse naturali, la tutela mirata dei paesaggi e la rete di trasporti pubblici in sintonia con l’ambiente. L’interesse per l’ecologia e lo sviluppo sostenibile garantiscono la qualità nel turismo, un vantaggio per i nostri ospiti.

Consigli per la Svizzera, il Paese dei viaggi e dei congressi | 97


Bon appĂŠtit.

Formaggi dalla Svizzera. www.switzerland-cheese.it

Svizzera. Naturalmente.


Partner. MySwitzerland.com/strategicpartners Consigliati da Svizzera Turismo. Partner premium strategici.

Viaggi in treno ffs.ch

La linea aerea della Svizzera SWISS.COM

Telecomunicazione swisscom.com

Servizi finanziari ubs.com

Partner strategici.

American Express in Svizzera americanexpress.ch

Orologi Preziosi Gioielli bucherer.com

Autonoleggio europcar.ch

Gateway to the Alps zurich-airport.com

Cioccolata svizzera chocolatfrey.com

L’associazione degli imprenditori del settore alberghiero svizzero swisshotels.com

Comunità d’interessi del settore paralberghiero svizzero stnet.ch/parahotellerie

Finissima Pasticceria Svizzera kambly.ch

Caramelle svizzere alle erbe ricola.com

Switzerland Cheese Marketing switzerland-cheese.com

Partner ufficiali.

appenzellerbier.ch

axpo.ch

flyer.ch

gastrosuisse.ch

swisstravelcenter.ch

grimselstrom.ch

mammut.ch

marche-restaurants.com

snowsports.ch

swissinfo.ch

victorinox.com

visana.ch

intersportrent.ch

topevents.ch



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.