La Voz Latina Feb 2020

Page 1

Latina Página 4

Volumen 24 | Numero 2

En defensa de los inmigrantes Por Leonor Villasuso Rustad

Cómo planear la mejor fiesta de XV años

La

SALUD

Página 8

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Salte a la diversión de la nieve Carnaval de Invierno de St. Paul sucede del 23 enero- 2 febrero

En riesgo el futuro del TPS Por Leonor Villasuso Rustad

E

E

l año pasado, la ciudad de Saint Paul y el condado Ramsey tomaron la decisión de recabar fondos para contratar una firma de abogados que represente a la creciente población inmigrante en riesgo de deportación que habita en sus territorios. De esta forma el condado Ramsey consiguió la cantidad de $100,000; la ciudad de Saint Paul, $50,000; y la firma legal Vera Institute for Justice, $100,000. El gran total de $250,000 será dirigido a la contratación de tres proveedores de servicios legales en el área, que fueron seleccionados luego de un cuidadoso proceso: Immigrant Law Center of Minnesota, The Advocates for Human Rights, y Mid-Minnesota Legal Aid. Este colaborativo de organizaciones legales sin fines de lucro tendrá como misión la representación de clientes que viven en la demarcación del condado Ramsey o de la ciudad de Saint Paul y que no cuentan con un representante legal, además de tener ingresos de menos del 200% de las pautas de pobreza. Este acercamiento de forma novedosa por parte de las autoridades del área incidirá de manera positiva en la cohesión de las comunidades al proporcionar apoyo legal a quien enfrenta un proceso de deportación y no tiene los medios para solventarlo, manteniendo así a las familias unidas y dando un trato justo a todos los habitantes. Inmigrantes / Página 3

febrero 2020

Fotografía cortesía del Carnaval de Invierno de St. Paul

Visite los Terrenos de la Feria Estatal para ver las esculturas de nieve, disfrutar una resbaladilla de nieve gigante y participar en los dos Chapuzones Polares. Por Leonor Villasuso Rustad

E

l carnaval de invierno más antiguo y maravilloso de los Estados Unidos arranca su edición 134 el jueves 23 de enero, gracias a los esfuerzos de la Saint Paul Festival and Heritage Foundation -que por cierto, organiza también la fiesta del Cinco de Mayo en el West Side. El Carnaval de Invierno de

Saint Paul atrae cada año a cerca de 250,000 asistentes locales y foráneos, que dejan una derrama económica de entre tres y cinco millones de dólares en al área. Tradicionalmente el centro de Saint Paul es el escenario principal del carnaval; luego de una remodelación profunda, el Parque Rice vuelve Carnaval de invierno / Página 6

n los Estados Unidos hay cerca de 317,000 inmigrantes cuya estancia legal en este país pende de un hilo. Desde que el presidente Trump ordenara el fin del programa Temporary Protected Status (TPS) con el argumento de que la misión de este es dar albergue temporal a los beneficiarios que salieron de sus países de origen a causa de guerras, huracanes, temblores o alguna otra condición que ponía en peligro sus vidas, y que se han quedado por años. Gracias a demandas legales se ha podido postergar el fin del programa y el inminente proceso de salida del país de esas personas, al menos hasta el 2021. En un comunicado del Departamento de Seguridad Nacional publicado a finales del 2019, se notificó que el programa TPS se extendía hasta el 4 de enero del 2021 para aquellos inmigrantes procedentes de El Salvador, Haití, Honduras, Nepal, Nicaragua y Sudán, y que por cierto representan el 98% del total de los beneficiarios del TPS. En el mismo texto el gobierno además anuncia que si gana los litigios dará 120 días para salir del país de manera voluntaria a todos los inmigrantes excepto a los salvadoreños, que contarán con un año para hacerlo. Esto obedece a que la administración del presidente Trump reconoce con ello los esfuerzos que ese país centroamericano está haciendo tanto para construir su TPS / Página 3

Autora de Minnesota ayuda a preservar la cultura latina Por Leonor Villasuso Rustad

E

n los Estados Unidos, la gran mayoría de la literatura hecha por latinos se escribe y se lee en inglés. En el caso de los dos primeros libros de la autoría de Magdalena, Maggie, H. Franco, están escritos en español, sobre lo que comenta: “Escribí en español los libros porque soy hispana y orgullosa de mantener el idioma original que me

enseñaron mis padres y para que los lectores hispanos de la misma manera disfruten leyendo la riqueza del contenido de acuerdo a nuestra cultura”. Franco ha vivido en el estado de los diez mil lagos por varios años; se graduó en la licenciatura en ciencias políticas y maestría en educación en la Universidad de Minnesota. Recibió un reconocimiento por parte del otrora gobernador del estado Arne H. Carlson por

sus publicaciones. Hoy en día se desempeña profesionalmente en el distrito escolar de Eden Prairie. Comenzó a escribir poesía cuando tenía doce años, y actualmente se encuentra preparando su tercer libro, que será publicado en inglés y español, y que es un cuento sobre los efectos al medio ambiente, y será titulado “Sequía”. Poeta también, sus versos han sido incluidos en una gran cantidad de publicaciones alrededor del mundo, como la revista

española “Alcorcón Gráfico”, Radio BBC en Inglaterra, y “World of Poetry”. Sobre lo que la motiva a escribir, Franco dice: “Cuando era niña, leía muchos libros de fábulas. Aprendí a solventar mis problemas más difíciles por mí misma. Mis escritos traen un mensaje para los lectores; que en tiempos de tribulación, hay que hacer lo posible por mantener la fuerza de espíritu para salir avante en la vida”. Por haber vivido durante

ya varios años en Minnesota, Franco ha visto cambios en la comunidad latina: “La comunidad latina ha cambiado mucho. Los jóvenes han perdido mucho la cultura latina en el aspecto social. Este fenómeno se debe a que en las escuelas nadie habla español. Y también los jóvenes son presionados a integrarse a una cultura totalmente diferente. Además, los medios de comunicación predominan mucho en la vida social de ellos. De esa

manera, la cultura hispana/ latina se va desintegrando poco a poco”.

‘Entre la hoguera y el abismo’ Publicada en 2018, esta novela tiene como protagonista a Amina, una joven hermosa y de buen corazón que pierde a su padre a temprana edad, lo que cambia radicalmente su vida, pues Magdalena Franco / Página 2


Gente

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Magdalena Franco

Nueva directora de Derechos Humanos en Saint Paul

de la página 1

su madre tiene que empezar a trabajar para poder alimentar a Amina y su hermano, Sergio. Aunque tiene muchos pretendientes potencialmente buenos, Amina se decide por Josmar, quien la hace sentir y hacer sin que haya lógica o sentido, encaminándola hacia un abismo. En su tribulada vida, Amina tendrá hijos y enfrentará situaciones que lo mismo envuelven pobreza extrema, infidelidades y enfermedades mentales,

teniendo como contrapeso el amor incondicional de su madre, Natalia. Disponible en Amazon.

‘El secreto del Kommandant’ Esta novela editada en 2019 recoge la vida de Yeiram, quien es obligada a vivir con Levich, un misterioso y oscuro personaje que oculta más secretos de los que ella se puede imaginar. A pesar de los sucesos alrededor suyo, Yeiram continúa sus estudios

universitarios para superarse y, en el momento oportuno, escapar de esa cárcel sin rejas en que el perverso amor

de Levich la ha encerrado por años y que la acerca a una muerte inmediata. Disponible en Amazon.

mejor es algo fuera de las convenciones sociales o muy novedoso, pero siempre con todo el respeto hacia la otra persona, el ser amado, pues. La cuestión es que en este mes la mercadotecnia nos bombardea de modo que pensemos que para demostrar amor tenemos que comprar algo, barato o caro. Según ellos, si no damos algún regalo como prueba de nuestros sentimientos, en realidad no sentimos nada por esa persona. Claro que no es solamente algo que pase aquí en los Estados Unidos, probablemente sea global. De seguro sé que en México le seguimos el paso, o le copiamos, a este país en esas cuestiones de modas. Regalito para la amiga, que si la reunión, comida o cena

de la oficina para celebrar, y no se diga la salida romántica de las parejas, los ramos de rosas rojas y todo eso. Los hoteles y moteles hacen su agosto, o lo hacían antes de los tiempos de los narcos y su dominio, ofreciendo promociones y especiales para atraer a todos aquellos que sienten que en ese día es obligatorio darle “vuelo a la hilacha”, como decimos en México. Así que, volviendo a la idea de que el amor se vive todo el año, cada día, ¿a qué le sabe el amor?, ¿a qué huele?, ¿cómo es en la cotidianeidad? Es bueno reflexionar de vez en cuando en ello, pienso yo, porque el amor de todos los días es muy, pero muy diferente al de las telenovelas, las películas, y el de los comerciales de san Valentín. Y aunque el sentimiento sea universal, cambia en relación a la cultura donde se le vive. Tengo una amiga que se hizo novia de un muchacho japonés; cuando él la visitaba en nuestra ciudad natal, ni de la mano los veía uno siquiera, porque en la cultura de él no estaba bien visto que la gente anduviera dando muestras de afecto en público. ¡Qué combinación

de gente! ¿A poco no? Mi amiga es el estereotipo del afecto del mexicano: abrazos por cualquier razón, saluda de beso a todo el mundo, te palmea la espalda y te despeina así de pura onda. Después de que se casaron como que han de haber hecho una negociación, porque los he visto abrazados en público, pero nunca besarse. Digo, tampoco es que los quiera ver en ese momento tan personal, solo comento que en comparación con el promedio de los enamorados, ellos son muy discretos. Aquí en los Estados Unidos como que hay de todo, porque como venimos de tantos lugares, todo se reproduce culturalmente. Y luego se mezcla. Sin embargo, como que para la población cuyos ancestros llegaron de Europa no es natural eso de abrazarse y besarse nomás por saludar, y entre la gente mayor, como que ni entre esposos lo hacen cuando hay gente alrededor. Además creo que influye esa necesidad cultural de generarse un espacio personal, burbuja, como lo llamen, que todos tienen que respetar, y que contagia otras esferas. En ocasiones festivas o de cel-

Migrando Ando Por Leonor Villasuso Rustad

Amor del sabroso Más allá de que en febrero festejemos a san Valentín y toda la cursilería que le han endilgado al pobre, el amor se celebra en este mes, y se vive durante todo el año. Cada cultura tiene sus propias normas y expresiones amorosas, como también cada generación lo redefine y moderniza. Y luego hay que considerar que cada individuo tiene sus muy particulares ideas, vivencias, expectativas y experiencias de lo que es el amor. ¿Se acuerda de aquellos posters hace años que comenzaban con la frase de “Amor es…” y trataban de abarcar todas las circunstancias del espectro? Que si el amor es no comerse la última galleta, o nunca tener que pedir perdón, o estar juntos sin importar el dinero. O tal vez el amor es algo tan indescifrable como adelantarse a las necesidades del ser amado sin hacer mucho alarde de ello. A lo

La Voz Latina is published monthly with a circulation of 8,500. Distribution includes home delivery to the West Side, the Twin Cities oldest and most established Hispanic community, and high traffic areas in the Minneapolis and St. Paul metropolitan area.

Publisher & Editor: Tim Spitzack Contributors: Leonor Villasuso Rustad, Jose William Castellanos

Home Delivery: Independent Delivery Service Bulk Delivery: SC Distribution

For questions regarding news or advertising, call 651-457-1177

ST. PAUL PUBLISHING COMPANY

1643 So. Robert St., West St. Paul, MN 55118 651-457-1177 | info@stpaulpublishing.com | www.stpaulpublishing.com La Voz Latina assumes no responsibility for the opinions expressed by contributors and for the validity of claims or items reported. Copyright La Voz Latina 2020. All rights reserved in compliance of Federal Copyright Act of 1978.

Página 2 - La Voz Latina - febrero 2020

El alcalde de Saint Paul, Melvin Carter, nombró en fecha reciente a Valerie Jensen como la nueva directora del Departamento de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidad Económica de Saint Paul. Jensen es presidenta y fundadora de la firma Azon Consulting, que se dedica a la diversidad e inclusión, entrenamiento en liderazgo, desarrollo de talento, planeación estratégica y desarrollo de negocios. Originaria de Minnesota, ha sido directora del Consejo de Directores de United Family Medicine, organización que presta servicios a sectores de la población que tradicionalmente carecen de acceso al cuidado de la salud. Además se ha desempeñado como profesora adjunta del Colegio de Leyes de Mitchell Hamline College.

ebración en mi centro de trabajo, por ejemplo, he dado un par de abrazos efusivos y cuanto más espontáneos a compañeras cuya respuesta ha sido, no grosera, de extrañamiento. La última vez, por las fiestas navideñas, la verdad es que pedí permiso para abrazar a las mujeres con las que trabajo más cercanamente y con las que tengo muy buena relación, al punto de que nos hemos confiado parte de nuestra historia personal; para mí era necesario ese movimiento de brazos alrededor de la otra persona y sentir esa reciprocidad de cariño, pero no quise invadir el espacio ajeno nomás porque en mi cultura nos abrazamos todo el tiempo. Creo que ellas se han ido acostumbrando a mi forma de ser y expresar. Así que volviendo a lo primero, como que las expresiones amorosas o el amor cotidiano se parecen mucho, al menos me parece a mí, a la cocina de la cultura de los enamorados. La comida latina es compleja, llena de matices y tonos, unas veces picante, otras muy dulce; cada cocinera o cocinero le imprime su sello personal,

Learn new skills. Make media. Share your story.

Become a member today. Visit us at spnn.org or 550 Vandalia St Suite 170 Saint Paul, MN 55114

claro está, pero sigue una tendencia ancestral. Como que si uno ve la diferencia en las expresiones de nuestras culturas y la estadunidense en cuanto al amor, es claramente distinta la manera en que lo conciben. Probablemente los estadunidenses y latinos sean igual de celosos, la verdad que no lo sé. Pero es cuestión de echarle un ojo a cómo reaccionan unos y otros (y unas y tras) para ver que la infidelidad, ya que estamos en el tema, en el primer caso en muchas ocasiones pasa de ser algo molesto a un divorcio en el que los cálculos monetarios de la ofensa hacen a la balanza ser el mejor o peor castigo para quien puso los cuernos. Viendo el caso de los latinos, la infidelidad históricamente genera pleitos tremendos, intervención de amigos y familiares, espiar al susodicho(a), hacer escenas, pedir perdón, ser perdonado(a) y vivir una luna de miel hasta que se repita toda la secuencia de nuevo, dejando agruras en el corazón de los involucrados. El amor latino es, pues, tan sabroso como nuestra cocina.


Inmigración

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Inmigrantes autorizaciones para trabajar y ciudadanía. Si quiere saber más sobre ILCM: https:// www.ilcm.org/. La organización Advocates for Human Rights fue creada en 1983 por un grupo de abogados que reconoció la oportunidad para promover y proteger los derechos humanos a nivel mundial, por lo que en principio fue llamada Minnesota Lawyers International Human Rights Comittee. Con el respeto a los derechos humanos como misión principal, este grupo de abogados ha educado a cientos de personas alrededor del mundo sobre asuntos

relacionados con los derechos humanos, así como en promover, apoyar y animar los esfuerzos de abogados a nivel mundial en el establecimiento de sistemas judiciales que protejan estos derechos. Uno de los primeros proyectos de Advocates for Human Rights ha sido adoptado por la Organización de las Naciones Unidas (ONU), y es el Manual de Prevención e Investigación Efectiva de Ejecuciones Ilegales, Arbitrarias y Sumarias, conocido como el “Protocolo de Minnesota”. Algunos de los países en los que esta organización ha trabajado o contribuido son Liberia, Bulgaria, Albania, México, Perú, Sierra Leona y los Estados Unidos, entre otros.

Información más completa en: https://www.theadvocatesforhumanrights.org/. Por su parte, Mid-Minnesota Legal Aid proporciona servicios en materia de ley civil a la población de bajos ingresos económicos que vive en la región central del estado, y tiene oficinas en Minneapolis, Saint Cloud y Willmar. Esta organización fue fundada hace cien años y se ha ido transformando para adaptarse a las necesidades de hoy en día. Una de sus tareas cotidianas es la de educar a sus clientes sobre sus derechos, y sus abogados ofrecen servicios legales en materia de leyes de vivienda (desalojos, discriminación, etc.), estabilidad económica, familia, consumidor, adultos

mayores, jóvenes, impuestos e inmigración (autorización para trabajar, ciudadanía, DACA, y asistencia e víctimas de violencia, entre otros). Para más información: https://mylegalaid. org/. “El condado Ramsey y la ciudad de Saint Paul están comprometidas a proteger los derechos de nuestros residentes inmigrantes y refugiados, quienes son una parte vital de nuestra comunidad”, comentó Edmundo D. Lijo, asistente del abogado del ayuntamiento de Saint Paul, y agregó: “Cada una de las organizaciones en el colaborativo trae un nuevo nivel de experiencia y pericia en la representación de individuos en procedimien-

tos de remoción y juntos han construido un equipo que está bien equipado para proporcionar representación legal fuerte para proteger a nuestros residentes”. En las organizaciones que conforman el colaborativo cuentan con abogados que hablan español, entre muchos idiomas. Para contactar a alguna de las tres organizaciones, los números de teléfono de sus líneas de admisión son: • Immigrant Law Center of Minnesota (ILCM): 651641-1011 • Advocates for Human Rights (AHR): 612-3419845 • Mid-Minnesota Legal Aid (MMLA): 612-3345970

Sudán, 2,550 de Nicaragua; 8,950 de Nepal; 46,000 de Haití; 57,000 de Honduras; 195,000 de El Salvador; y 5,800 de Siria. En cuanto a su aportación a las estadísticas de la población indocumentada, los beneficiarios

del TPS conforman un 3% de los 10.7 millones de personas que suman el total. Para obtener el estatus de TPS, los solicitantes deben cubrir requisitos como enviar información y papeleo en cierto tiempo, pagar la cuota, probar que han vivido en los Estados Unidos continuamente desde los

eventos que los hicieron salir de su país de origen; Sin excepción alguna deben pasar los requisitos referentes al record criminal, como es el no haber sido convicto por ningún delito o tener más de dos faltas o delitos menores mientras viven en este país; también se tiene en cuanta la participación en perseguir a

otros o haber estado involucrado en terrorismo. El haber obtenido el estatus TPS, por otra parte, no garantiza de manera automática que el beneficiario califique para recibir residencia permanente o ciudadanía estadunidense. Sin embargo, en algunos casos particulares es posible que la persona pu-

eda solicitar la permanencia legal permanente. Los oficiales federales tienen la obligación de anunciar con 60 días de anticipación cuando vaya a expirar el TPS de la persona, o si va a ser extendido por más tiempo. Si no hay una decisión, el TPS se extiende automáticamente seis meses.

de la página 1

Fundada en 1996, la firma Immigrant Law Center of Minnesota (ILCM) es una agencia sin fines de lucro que ofrece asistencia legal a inmigrantes y refugiados que tienen ingresos bajos; esta organización también trabaja en educar a comunidades y profesionistas en temas relacionados con la inmigración, así como en abogar por políticas federales y estatales que respeten los derechos humanos universales de los inmigrantes. Desde su creación, ILCM ha asistido a miles de inmigrantes a obtener estatus migratorio legal en el país,

TPS de la página 1 capacidad de asilo como su compromiso de detener la migración ilegal en su territorio. Por país, los actuales beneficiados del TPS son 1,000 de Yemen; 250 de Somalia; 70 de Sudán del Sur; 450 de

NO TENGA MIEDO, EL ABOGADO LO PROTEGERÁ. Find college profiles, degree options and application info:

El Abogado Mas Trabajador El Mejor de Minnesota Si No Gana, Usted No Paga

mnprivatecolleges.org/possible

“Colegio

significa adelanto y oportunidades

para mí. La elección de St. Kate me ha ayudado a comprender mi identidad

• ACCIDENTES DE TRABAJO • • ACCIDENTES DE AUTO• Donald Noack Vincent Petersen

como mujer, latina y católica.”

Los abogados que han ayudado a trabajadores lastimados en Minnesota por más 30 años

Andrea Valeria Duarte-Alonso ’19 St. Catherine University

s ¡Hablamo l! o españ visitas ¡Hacemos ! a domicilio

LA CONSULTA INCIAL ES GRATIS

Llame a nuestra oficina ahora!

Augsburg AugsburgUniversity University Bethany BethanyLutheran Lutheran College College Bethel BethelUniversity University Carleton CarletonCollege College College CollegeofofSaint SaintBenedict Benedict The TheCollege College ofofSt. St. Scholastica Scholastica

CoC_LaVozLatina_0906.indd 1

Concordia Concordia Concordia College, College, College, Moorhead Moorhead Moorhead Concordia Concordia Concordia University, University, University, St. St. St. Paul Paul Paul

Minneapolis MinneapolisCollege Collegeofof Art Artand andDesign Design Saint SaintJohn’s John’sUniversity University Saint SaintMary’s Mary’sUniversity University ofofMinnesota Minnesota

Gustavus Gustavus Gustavus Adolphus Adolphus Adolphus College College College

St. St. Catherine CatherineUniversity University

Hamline Hamline Hamline University University University

St. St. Olaf OlafCollege College

Macalester Macalester Macalester College College College

University UniversityofofSt. St. Thomas Thomas

9/10/18 5:03 PM

Abrimos fines de semana Sirviendo a clientes en todo Minnesota:

MERCADO CENTRAL 1515 E. Lake St., #200 Mpls., MN 55407

612.940.1173

SPRING PARK

4165 Shorline Dr., #20 Spring Park, MN 55384

952-472-4200

PLAZA LATINA

925 Payne Ave., #201 St. Paul, MN 55130

651.774.1670

Usted tiene derechos, no importa su estatus legal La Voz Latina - febrero 2020 - Página 3


Salud ¿Qué es un prion y por qué deberíamos preocuparnos?

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Por José William Castellanos M.D., Ph.D.

L

as denominadas enfermedades causadas por priones, tales como las encefalopatías espongiformes transmisibles (EET), abarcan un grupo de desórdenes degenerativos del sistema nervioso central que afectan a algunos animales y a los seres humanos. Se caracterizan por tener largos periodos de incubación, cambios en la estructura del cerebro que lo hacen ver como una esponja debido a la pérdida de neuronas y por la incapacidad del organismo de producir una respuesta inflamatoria que controle el avance de la enfermedad. Los priones son partículas proteicas potencialmente infecciosas localizadas en la superficie de la membrana celular que cuando se introducen en las células cambian su estructura y se convierten en un prion activado. Algunos científicos creen que los priones se activan cuando la proteína se asocia con un ácido nucleico infeccioso, otros creen que puede ser un virus. El científico estadounidense Stanley B. Prusiner describió en 1982 por primera vez la relación entre estas proteínas y la infección que causaban,

por eso los denominó con el acrónimo “prion” (PR de proteina y ION de infección) por lo que le fue otorgado el premio Nobel de medicina en 1997. Los priones se encuentran en un gran número en las neuronas cerebrales. Aunque aún no se conoce completamente su función,

INDOOR HEATED CLIMATE CONTROLLED

75% OFF First Month's Rent For any unit 10'x12' or smaller

FREE DISC LOCK WITH ANY RENTAL! New rentals only. Not valid with other offers. Expires 4/30/20.

1200 North Concord St. • www.minikahda.com Call 651-450-1202

al activarse en el interior de la neurona se pliegan y se aglomeran, produciendo grumos intracelulares que afectan gravemente su funcionamiento, destruyéndolas y produciendo la imagen esponjosa del cerebro debido a la pérdida de tejido encefálico. Una vez iniciado este proceso de destrucción ce-

“Ours is a Service of Sincerity”

Are you passionate about helping others achieve goals? Do you desire to have a positive impact on the lives of others? We provide support to over 1500 residential group homes. In these opSince portunities you1927 would support those we serve in a variety Ken B. Peterson of daily living tasks includOwner-Director ing medical and behavioral support. Careers available as direct support staff, community support specialist, Funeral Home & Cremation mental health specialist, reg612 So. Smith Ave. istered nurse and operational program director. 651-222-3220 Dungarvin.com www.johnsonpeterson.com

Johnson-Peterson

rebral la enfermedad avanza rápidamente hasta causar la muerte de la víctima. Hasta la fecha, los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (CDC por sus siglas en inglés) han identificado cinco enfermedades causadas por priones en seres humanos y seis en animales. En los seres humanos se han identificado las siguientes EET: la enfermedad de

“Lo nuestro es un servicio de sinceridad” Desde 1927

Ken B. Peterson Owner-Director

Johnson-Peterson Casa Funeria y Cremación 612 So. Smith Ave.

651-222-3220 www.johnsonpeterson.com

Unbox Your Potential

Interested in a fast-paced job with career advancement opportunities? Join the FedEx Ground team as a package handler.

Creutzfeldt-Jakob (CJD por sus siglas en inglés) y su variante (vCJD por sus siglas en inglés), el síndrome de Gerstmann-Straussler-Scheinker, el insomnio fatal familiar, y la enfermedad de kuru o “temblor del miedo”. En animales se han descrito la encefalopatía espongiforme bovina (EEB) conocida como la enfermedad de las “vacas locas”, la enfermedad degenerativa crónica (CWD por sus siglas en inglés) que afecta a los cérvidos (venados, renos, caribús y alces), la encefalopatía transmisible del visón, la encefalopatía es-

pongiforme felina (EEF), la llamada scrapie que afecta a las ovejas y la encefalopatía espongiforme de los ungulados que afecta a las cabras, descritas como “tembladera” por pastores europeos desde el siglo XVIII. La clásica CJD es un desorden neurodegenerativo que una vez establecido avanza rápidamente causando la muerte aproximadamente un año después de su diagnóstico. El prion causante de esta enfermedad afecta las glicoproteínas neuronales. Se ha reportado en todo el mundo, incluyendo los Estados Unidos, con una incidencia de un caso nuevo por cada millón de habitantes cada año. Cerca del 85 por ciento de los pacientes presenta una forma esporádica o espontánea de la enfermedad, sin un patrón reconocible de transmisión. Aproximadamente un 15 por ciento la desarrolla debido a mutaciones heredadas del gene que controla la producción de esta proteína prion. Estas mutaciones heredadas incluyen los síndromes de GerstmannStraussler-Scheinker y del insomnio fatal familiar. Un porcentaje muy bajo de pacientes la adquiere al estar en contacto con sustancias o tejidos humanos infectados tales como la hormona de crecimiento humana extraída de glándulas hipófisis humanas, injertos o trasplantes de córnea, piel o dura madre (membrana fibrosa que recubre el sistema

tu

crea

futuro

creative arts secondary school casa abierta de invierno 6 de febrero de 2020 6:30-8pm 65 e. kellogg blvd en el centro de san pablo

Package Handlers: $16-$18.50 to start

Muchos sabores. Un lugar. Compras • Cenar • Entretenimiento Lake Street & 10th Avenue | Minneapolis | 612.872.4041

MIDTOWNGLOBALMARKET.ORG Página 4 - La Voz Latina - febrero 2020

• Multiple pay increases within the first six months of employment • Tuition reimbursement program Weekend & • Career advancement opportunities Overnight Shifts Available! • Weekly paycheck/direct deposit • Must be at least 18 years of age • Must be able to load, unload and sort packages, as well as perform other related duties Full-time & flexible schedules available in some locations.

For more information, please visit GroundWarehouseJobs.fedex.com FedEx Ground is an equal opportunity/affirmative action employer (Minorities/ Females/Disability/Veterans) committed to a diverse workforce.

creativearts.spps.org


Salud nervioso central) o durante un procedimiento cerebral realizado con instrumentos contaminados. En este caso se considera que es una CJD iatrogénica, es decir causada por un procedimiento médico. En la mayoría de los pacientes se encuentra la proteína 14-3-3 en el líquido cefalorraquídeo que baña al cerebro y la médula espinal y al practicarles un electroencefalograma se evidencia un trazo característico. La confirmación de la enfermedad requiere imágenes de resonancia magnética del cerebro, análisis del líquido cefalorraquídeo y pruebas de laboratorio patológico de tejido cerebral obtenido ya sea mediante biopsia o durante la necropsia. Una de las principales diferencias entre la CJD y su variante la vCJD es la edad a la que aparecen sus primeros síntomas. En el caso de la CJD, estos aparecen después de los 65 años y la muerte de los pacientes ocurre en promedio a los 68 años de edad, mientras que en la vCJD esta aparece en personas menores de 30 años cuya muerte ocurre en promedio a los 28 años. Se considera que el periodo de incubación de estas enfermedades puede ser de muchos años, más de una década. Algunos investigadores consideran que la vCJD puede ser causada al consumir productos infectados con priones de encefalopatía espongiforme bovina (BSE) probablemente muchos años antes de que se presenten los primeros síntomas de la enfermedad. Sus primeros síntomas son graves alteraciones sensoriales o psiquiátricas, presentándose más tarde los cambios neurológicos característicos, tales como un EEG anormal, demencia y ataxia, que es la aparición de movimientos bruscos musculares incontrolables debido a la pérdida de coordinación de los músculos que controlan el movimiento de los ojos, manos, piernas y torso. Al hacer los análisis de neuropatología, en la vCJD se evidencian en el cerebro y cerebelo del paciente numerosos depósitos de material amieloide rodeados de vacuolas y acumulación de proteínas prion. Actualmente los CDC consideran como posibles signos de vCJD: Demencia rápidamente progresiva, movimientos involuntarios y súbitos de un músculo o grupo de músculos también llamados mioclonia, signos de compromiso del cerebelo como

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis pérdida del equilibrio y nistagmos, que es un movimiento rápido de los ojos en una dirección, característico del vértigo, signos de compromiso de los sistemas piramidal o extrapiramidal, con aumento de los reflejos y del tono muscular con presencia de temblores especialmente en las manos. En las etapas más avanzadas se pueden producir cambios en la personalidad, ansiedad, depresión, perdida de la memoria, alteraciones del pensamiento, visión borrosa o ceguera, insomnio, dificultad para hablar y tragar. A medida que avanza la enfermedad estos signos y síntomas empeoran causando complicaciones respiratorias y cardiacas que llevan a la muerte del paciente en menos de dos años. En el caso de la CJD, los signos y síntomas son similares, pero aparecen en personas de edad avanzada, causando la muerte en un periodo de tiempo más corto, alrededor de doce meses. El riesgo de sufrir estas encefalopatías espongiformes es bajo, no se transmiten por contacto físico o sexual, tos, ni estornudos y aunque los factores de riesgo no se han determinado claramente, se considera que la edad avanzada es un factor de riesgo para la CJD y el tener entre veinte y treinta años para la variante vCJD. Las personas con la mutación genética causante de la CJD tienen un cincuenta por ciento de posibilidades de heredársela a sus hijos. Igualmente, algunos investigadores consideran que los pacientes accidentalmente contaminados con priones causantes de CJD o su variante también podrían transmitir esta mutación adquirida a sus hijos. Las personas expuestas a sustancias o tejidos contaminados con

estas proteínas priones anormales pueden tener un riesgo aún no determinado de sufrir CJD iatrogénica. Las complicaciones de estas encefalopatías espongiformes son similares a las de la demencia senil, aunque más severas y de progresión más rápida. Estos pacientes suelen aislarse de sus familiares y amigos, y en la medida que se deterioran pierden la capacidad de reconocerlos y de valerse por sí mismos, hasta entrar en coma y morir. La manera de prevenir la CJD iatrogénica es evitando el contacto con tejidos contaminados, utilizando hormona de crecimiento sintética, destruyendo los instrumentos quirúrgicos que se hayan utilizado para realizar procedimientos en una persona que sufra o se sospeche que tiene la enfermedad, y utilizando equipos desechables para la realización de punciones lumbares. Igualmente, se recomienda evitar donar sangre si se tiene un familiar biológico diagnosticado con CJD o su variante, si ha recibido un injerto de duramadre, piel o cornea, le fueron administradas hormonas de crecimiento humanas, vivió en Europa durante tres meses o más durante los años 1980 y 1996 o durante más de cinco años después de 1980, ha vivido en bases militares estadounidenses ubicadas en el norte de Europa durante al

menos seis meses durante los años 1980 y 1990 o en otras regiones europeas entre los años 1980 y 1996. Quienes hayan recibido transfusiones sanguíneas en Francia o el Reino Unido después de 1979 y quienes se hayan inyectado insulina bovina a partir de 1980. El riesgo de contraer la CJD en los Estado Unidos es muy bajo, hasta la fecha se han reportado tres casos a los CDC, al parecer adquiridos fuera del país, dos en el Reino Unido y uno en Arabia Saudita. Es importante recordar que la mayoría de los cerca de 200 casos de vCJD se reportaron en el Reino Unido durante los años 1999 y 2000, desde entonces su número ha estado disminuyendo. Para erradicar esta enfermedad es necesario restringir la importación de ganado vacuno procedente de países afectados por la EEB, controlar los alimentos suministrados al ganado para evitar que estén contaminados, eliminación y cremación durante varias horas y a muy altas temperaturas de los animales enfermos, utilización de métodos de seguimiento, vigilancia y análisis de la salud del ganado, restricciones sobre las partes del ganado que pueden ser procesadas para alimentos. Hasta el momento no existe tratamiento para la enfermedad. Gracias a los controles sanitarios y las medidas de

Insurance FOR RENT

Insurance

Find your new home STATE withFARM us! We're

Stremski At HomeAgency Apartments

1560locations Livingston Ave., with throughout101, the West Twin St. Cities Suite Paul

metro area. Call

STATE FARM

Stremski Agency

1560 Livingston Ave., Suite 101, West St. Paul

Home, Auto, 651-224-1234 or visit Business, for AtHomeApts.com availability of an apartFinancial Services

Hogar Automóvil Seguro de Vida

651-457-6348

651-457-6348

ment or townhome. Equal Housing Opportunity.

School Choice Directory Academia Cesar Chavez 1801 Lacrosse Ave., St. Paul 651-778-2940 www.cesarchavezschool.com Holy Trinity Catholic School 745 6th Ave. S., South St. Paul 651-455-8557 www.holytrinityssp.org

St. Croix Lutheran Academy 1200 Oakdale Ave., West St. Paul 651-455-1521 www.stcroixlutheran.org St. Paul City School PreK-8 260 Edmund Ave., St. Paul 651-225-9177 www.stpaulcityschool.org

For a link to explore these schools and for tips on how to choose a school that best fits your student’s and family’s needs...

Visit www.stpaulpublishing.com/schoolchoice.html

salud pública tomadas alrededor del mundo, fue posible controlar la contaminación de tejidos de vacas infectadas con priones causantes de la EEB o vacas locas. En el año 2018 se reportaron 26 casos en Norteamérica, de los cuales la mayoría (20) ocurrió en Canadá y seis en los Estados Unidos. Sin embargo en el norte de los Estados Unidos, incluido el estado de Minnesota, y en Canadá ha aumentado el número de venados, renos y alces diagnosticados con la CWD, lo que ha hecho necesario implementar medidas para reducir el riesgo de expansión de las áreas afectadas y de contaminación de seres humanos expuestos, especialmente quienes consumen su carne y los cazadores. Expertos en esta enfermedad consideran que los priones se pueden transmitir a través de fluidos tales como

saliva, sangre, orina o heces los cuales al ser depositados en el medio ambiente pueden permanecer infecciosos durante largos periodos de tiempo y al ser consumidos por otros animales pueden infectarlos repitiendo el ciclo. Es importante resaltar que los priones son proteínas resistentes al medio ambiente que no se destruyen al cocinar los alimentos contaminados (pueden resistir altas temperaturas durante varias horas), ni al estar en contacto con alcohol, formaldehido ni al ser irradiados, por eso se recomienda que antes de consumir la carne de venados, alces o renos hacer las pruebas para descartar que no estén infectados. Igualmente se recomienda no consumir carne de animales que parezcan enfermos o que hayan sido encontrados muertos.

NOW ACCEPTING APPLICATIONS South Washington County Schools, serving the communities of Cottage Grove, Newport, St. Paul Park, Woodbury, Afton, Denmark and Grey Cloud Townships is now accepting applications for the following positions: • Evenings, weekends and school breaks off (for many of our jobs) • Access to affordable health insurance • Public Employee’s Retirement Plan PARAPROFESSIONAL – Work directly with regular or special education students assisting a classroom teacher OR supervise groups of students. PT and FT positions available. Starting base wage $15.75 $16.25 per hour (DOQ). BUS DRIVERS – Safely transports students to and from school; starting base wage $17.30 - $20.35 per hour. NUTRITION SERVICES – Prepare and serve breakfast and lunches for students; starting base wage $15.00 per hour. CUSTODIAN – Perform cleaning, event setup/clean up and ensure security of buildings (year round positions); starting base wage $20.27 – $33.54 DOQ KIDS CLUB SUPERVISOR – Lead our Kids Club Program (School Age Child Care) in one of our elementary buildings. Supervise paraprofessionals staff. Kids Club Supervisor positions are full-time, 12-month positions. Starting base wage is $18.75 per hour. Please visit our web site for more information and to apply: www.sowashco.org EOE

La Voz Latina - febrero 2020 - Página 5


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Fotografías cortesía del Carnaval de Invierno de St. Paul

NIEVE Y HIELO: El concurso de esculturas de nieve se lleva a cabo en los Terrenos de la Feria del Estado de Minnesota, y la competencia de esculturas de hielo regresa al Parque Rice.

Carnaval de invierno de la página 1 a ser la sede por excelencia de algunos de los eventos más icónicos, así como la Plaza Landmark. Los terrenos de la Feria del Estado de Minnesota son otra de las sedes alternativas del Carnaval. El Carnaval de Invierno 2020 ofrece una gran varie-

dad de eventos y actividades para toda la familia, en su mayoría gratuitos. Desfiles, conciertos, decoración, esculturas de hielo, concursos y mucho más están en la programación del Carnaval. Para conocer toda la programación vaya a: wintercarnival.com. Se recomienda

"It's an honor to be your voice at the Minnesota Legislature."

checar la página web con frecuencia ya que dependiendo del clima puede haber cambios en la programación. No se pierda la oportunidad de disfrutar las actividades que el clima invernal de estas tierras norteñas ofrece para toda la familia y todos los gustos. El único requisito es abrigarse responsablemente.

son lucioperca (walleye) más grande; lucio norteño (northern pike) más grande; el pescado más chico; hilera de tres pescados diferentes; el rey del invierno (el pescado más grande de cualquier especie no mencionada). Los premios serán grandes, e incluirán un concursante elegido al azar para ser el Super fan del Carnaval de Invierno.

Las novedades

Concurso de pesca en hielo Del 1 de enero al 2 de febrero los amantes de la pesca podrán competir en esta actividad tradicional que se moderniza con el uso del app FishDonkey. Las categorías

Casa Baileys

Luego de un buen rato de disfrutar de las atracciones al aire—y frío—libre, nada como poder sentarse en un ambiente cálido y festivo, como el de la Casa Baileys, en el que además habrá en-

"Es un honor ser su voz en la legislatura de Minnesota."

State Senator

State Senator

Paid for by Pappas for Senate 909 Bayard, St. Paul, MN 55102

Paid for by Pappas for Senate 909 Bayard, St. Paul, MN 55102

Compre casa. Sandy Venza sus deudas. PAPPAS Evite el embargo. I join youen in celebrating Invierta su futuro. the St. Paul Winter Carnival

Sandy PAPPAS

I join you in celebrating the St. Paul Winter Carnival

tretenimiento, bebidas para adultos y juegos. Instalada en las inmediaciones del Parque Landmark, la Casa Baileys tendrá como vecino el nuevo segundo bar de hielo.

Caja de nieve para niños El viernes 25 de enero, de 10 a.m. a 8 p.m. niños de todas las edades podrán construir su propio castillo de nieve usando los moldes especiales para nieve y arena de Create a Castle, que fue uno de los finalistas del concurso de la Asociación del Juguete.

Lo tradicional

Gran desfile del rey Boreas, 25 de enero

El recién coronado monarca del Carnaval de Invierno y su corte real encabezarán esta procesión a la luz del día por la calle West 7, seguidos de carros alegóricos, música en vivo, personalidades de la comunidad y mucho más. La procesión va de las 2 a las 4 p.m. y termina en el Parque Rice con una fiesta. Chuchos y chelas, 26 de enero

En el Parque Rice de 9 a.m. a 5 p.m. los que tienen perro y les gusta la cerveza podrán combinar las dos

¿Lesionado en el trabajo o en un accidente automovilístico? Llame a Kristine Zajac al 612-789-2300

25YEARS

Proveyendo educación financiera de calidad y confiable por más de 25 años. 481 Wabasha St. S. | Saint Paul, MN 55107 651-292-0131 | Text: 855-292-0131

www.nedahome.org

Por favor contácteme por preguntas relacionadas con accidentes de tránsito o de trabajo, cargos criminales o cualquier asunto de ley familiar. Mente legal corazon Latino® Digale a sus amigos que se unan al grupo de ZajacLawFirmnen Facebook presionando el botón “me gusta.” http://www.facebook.com/ZajacLawFirm

Kristine Zajac

Abogada/ Attorney Página 6 - La Voz Latina - febrero 2020

1025 Grain Exchange Building North 400 4th St. S., Suite 1025, Minneapolis E-mail: zajac1@yahoo.com | www.zajaclawfirm.com

cosas y pasarse un día fantástico al aire libre. Habrá una demostración del Bernese Mountain Dog Club en la que los asistentes podrán admirar lo que esos perros amantes de la nieve son capaces de hacer. Desfile a la luz de las antorchas por la victoria de Vulcano, 1 de febrero

El dramático final del Carnaval de Invierno tiene la victoria obligada de Vulcano y sus seguidores por sobre el gélido reinado de Boreas. El inicio es a las 5:30 p.m. en el Parque Mears con el desfile, y culmina en el Parque Rice, donde la épica batalla tiene lugar en la escalinata de la Biblioteca de Saint Paul. Para cerrar con broche de oro, un grandioso espectáculo de pirotecnia dejará a los asistentes más que contentos.

Resbaladilla gigante Esta atracción del Parque de Nieve de Vulcano tiene una longitud de más de 300 pies y una altura de 20 pies y está abierta para los asistentes de 9 a.m. a 9 p.m. durante los días del Carnaval. Los boletos tienen un costo de $2 o son gratis si la persona lleva artículos comestibles no perecederos para donar. Mayores detalles en: mnsnowpark.com/snow-slide. Noche de diversión familiar y princesas de Disney, 30 de enero De las 5 a las 8 p.m. en las instalaciones del estadio CHS (360 N. Broadway St., Saint Paul) habrá una gran variedad de actividades para toda la familia. Se podrá hacer manualidades mientras se pasa un rato agradable con las princesas de Disney, lo cual suena perfecto para chicos y grandes.


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Zambullida en agua helada por las Olimpiadas Especiales, 26 de enero

Una de las tradiciones con una noble causa es la de las zambullidas en las heladas aguas del Parque de Nieve de Vulcano. En dos horarios diferentes, los participantes contribuirán con fondos para apoyar a los más de 8,100 atletas con alguna discapacidad intelectual en el estado de Minnesota de modo que puedan entrenar todo el año y competir. Para saber más sobre las Olimpiadas Especiales, visite la página: specialolympicsminnesota.org.

Competencias

Esculturas en bloques de hielo, 23 al 25 de enero

Uno de los eventos más representativos del Carnaval es, sin duda, el que da rienda a la imaginación y el talento de los concursantes que

transforman cubos gigantescos de hielo en criaturas fantásticas. A las 7 p.m. el 25 de enero termina el periodo creativo, y comienza la evaluación para elegir al ganador. Esculturas de nieve

El parque de nieve de Vulcano, en los terrenos de la Feria del Estado de Minnesota, será el escenario para esta competencia que tendrá lugar de 8 a.m. a 9 p.m. Los equipos trabajarán por dos y medio días para extraer del gran cubo de nieve la figura perfecta que les acerque a ganar este concurso. Los asistentes podrán votar por su favorita el domingo 26. Luego de la premiación, y hasta el 2 de febrero estarán en exhibición no solo las esculturas del concurso,25687 sino también las hechas por los 6.75x10 estudiantes de la Escuela de Sordos del Área Metropoli-4c tana, entre otros grupos.

Fotografía cortesía del Carnaval de Invierno de St. Paul

El Gran Desfile del Rey Boreas empieza a las 2 p.m., sábado 25 de enero.

Celebrating community spirit

Viking Exteriors Winter is perfect for window replacement! Call 651-256-1061 to find out why.

Snow & Ice Dam Removal & Repair!

www.vikingexteriors.com BC# 003773

boy a w Kno ves o l o wh g? to sin

Send him to Boychoir Bootcamp! Create music, make friends & have FUN! Boys entering 1st - 5th grade August 3-7, 2020 | $100 www.boychoir.org

Friends, family, neighbors, and local business owners are the backbone of this community. Our vibrant spirit comes alive at events like these. 2012 S. Robert St. West St. Paul 651-457-0930

It’s an honor to proudly celebrate the St. Paul Winter Carnival.

wellsfargo.com Red Wing Shoes & Boots

25 Off

$

© 2020 Wells Fargo Bank, N.A. All rights reserved. IHA-25687

Not valid on sale items, slippers or previous purchases. One coupon per customer. Exp.2/29/2020.

La Voz Latina - febrero 2020 - Página 7


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Cómo planear la mejor fiesta de XV años Por Leonor Villasuso

S

i este año su hija llega a la edad de las ilusiones, o el próximo, y lo va a celebrar en grande o de manera sencilla, seguramente va a ser necesario sentarse con papel y lápiz para planear con tiempo. En las Ciudades Gemelas hay una gran cantidad de opciones para cubrir cada detalle de este acontecimiento tan importante para nosotros los latinos. Dependiendo del presupuesto de cada familia, la celebración puede ser en un salón de fiestas o en la misma casa familiar; los padrinos y madrinas suelen ser una gran ayuda para alivianar los gastos, por eso mismo se recomienda planear con tiempo y hablar con ellos para saber si quieren/pueden comprometerse con lo pedido. La temática de la fiesta es uno de los aspectos que hoy en día tiene mucha importancia en la fiesta de XV años: arco iris y

unicornios, magia, personajes de películas, un color en especial; la quinceañera elige un tema que vaya con su personalidad de modo que vaya a tono con tantos otros elementos de la celebración. Considere también si habrá corte de damas y chambelanes, si ellos pagarán su vestuario, y si quiere que realicen un baile con coreografía; tendrá que agregar a la lista de gastos los honorarios del coreógrafo(a). Conservadoramente hablando, una fiesta de XV años puede costar desde unos $3,000 hasta más de $20,000. A continuación una guía breve de lo que se debe considerar cuando es hora de planear una fiesta de quince años.

Vestido, zapatos, maquillaje El presupuesto de la familia dictará la cantidad que se puede gastar en el vestido. Desde $300 en adelante, se recomienda comprarlo con

ê

anticipación y tener a la mano una costurera en caso de que sea necesario hacerle ajustes. En cuanto a los zapatos, la tradición dicta que la quinceañera use zapatos de piso para que en la fiesta su papá le entregue unas zapatillas de tacón que simbolizan el fin de la niñez y la llegada de la juventud, las cuales pueden costar desde menos de $100 hasta lo que se esté dispuesto a pagar. El maquillaje y peinado son parte esencial del plan. Si tiene un salón de belleza de confianza, haga su cita de consulta con tiempo para que puedan hacer pruebas antes de decidir. Como el salón de fiestas, el costo de peinadora y maquillista en sábado es más caro que en viernes y domingos; calcule cerca de $300 por ambos servicios, posiblemente pueda negociar un buen precio si la mamá, hermanas y damas van con la quinceañera al mismo salón.

Transporte

La quinceañera llega a iglesia o la fiesta en un carro adornado para la ocasión, en un carruaje, o una limusina. Todo depende de la festejada y el presupuesto familiar. La renta de una limusina clásica con cupo de hasta diez personas cuesta alrededor de $175 por hora.

Ceremonia religiosa

La iglesia se tiene que apartar con mucho tiempo de anticipación, y empezar el proceso de preparación para la quinceañera y su familia. Los arreglos florales que adornarán el templo el día del evento, los músicos y el personal son también parte del costo de la fiesta, y dependen en gran medida del presupuesto de la familia.

Lugar

Antes de apartar el salón de fiestas más popular, haga la lista de invitados. Posiblemente no necesite un rentar uno con capacidad para 300 personas, y se ahorrará dinero. Ya que sepa a cuántas personas invitarán, considere las opciones; entre salones de fiesta, centros comunitarios, parques (dependiendo del clima), clubes, casas particu-

The World is a Great Big Place We proudly cover just a tiny portion of it. Community news specifically for community-minded people in... • Downtown St. Paul • The West Side • West St. Paul • South St. Paul • Sunfish Lake • Lilydale • Mendota Heights

To submit news or advertising to reach 37,500 homes in the greater St. Paul area and the Latino market of the Twin Cities, call 651-457-1177. Check us out at www.stpaulpublishing.com. Página 8 - La Voz Latina - febrero 2020


C ultura lares. Los expertos recomiendan organizar la fiesta en viernes o domingo, puesto que puede ahorrarse entre 10 y 20% en el precio de la renta del lugar si no la tiene en sábado, el día más popular. A partir de $300 puede rentarse un salón de eventos y dependiendo del presupuesto los hay que cuestan más de $10,000 por diez horas. Por ejemplo, la renta de un pabellón completo en uno de los parques públicos de Saint Paul va de menos de $100 a aproximadamente $300, dependiendo del número de invitados y del parque. Considere la limpieza después de la fiesta; si renta un salón asegúrese de preguntar si está incluida en el precio, y si no, asigne la tarea a personas de su confianza.

Invitados e invitaciones Hoy en día imprimir invitaciones no es tan caro. Tiendas departamentales, grandes papelerías y sitios online ofrecen paquetes con los que una invitación cuesta poco menos de un dólar con sobre incluido. Ahora bien, antes de imprimirlas, se debe hacer la lista de invitados. Dependiendo de los compromisos de amistad y parentesco de la familia, se recomienda que se invite a las personas que verdaderamente significan algo en la

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis vida de la quinceañera, así como a quienes es probable que asistan por vivir relativamente cerca. Decoración del lugar donde va a ser la fiesta

De la mano con la temática, la decoración incluye globos, manteles, fundas para sillas, centros de mesa, arreglos florales, por mencionar algunos. En una gran mayoría de los salones de fiesta la decoración corre a cargo de ellos y se incluye en el costo de la renta. Comida y pastel

La hora de la fiesta define el tipo de comida. Si es a media tarde puede consistir solo de bocadillos y pastel; si es por la noche, se espera que sea cena. Algunas veces la familia puede preparar los alimentos que se van a servir, dependiendo del presupuesto o de contar con padrinos para esto, se puede contratar el servicio de banquetes de alguna compañía. Por

Wanted

We are looking for workers for a horse farm located near 35W between Lakeville and Prior Lake. Tasks include feeding, cleaning stalls and other tasks. To apply, please call or text in English. 612-968-0957

Iglesias

Hispanas

$15 por persona se puede contratar un bufete de comida mexicana, por ejemplo, e incluye hasta el postre y se evita con ello la contratación de meseros además. El pastel en esta fiesta es casi como el de bodas: grande, decorado magistralmente y delicioso. Considere entre $1 y $4 por persona cuando ordene, luego de probar las opciones y asegurarse de que son de su agrado. Música, fotografía y videograbación

Algunas de las compañías que ofrecen servicio de dijey también cuentan con personal para filmar la fiesta así como proyectores en caso de que quiera proyectar un video con fotos de la quinceañera. El dijey se encargará de tener a la mano

las canciones y música que la quinceañera haya seleccionado para la entrada a la fiesta, el vals con su papá, con los chambelanes, etcétera, y se hace cargo de mantener el ambiente de la fiesta. Por poner un ejemplo, $545 le da tres horas de música para bailar con el entretenimiento del dijey. Photo booth

En los últimos años se ha vuelto tan importante contar con el puesto para tomarse fotos chistosas con disfraces o letreros, que es una de las tendencias principales en fiestas de quince años también. No es barato,

pero de que es popular, lo es. Por aproximadamente $500 puede rentar el photo booth por un día y tener a alguien de su confianza tomando las fotos, que serán impresas y enviadas a su domicilio un día después de la fiesta, o por $950 contará con cuatro horas de photo booth con todos los implementos y decoraciones, impresión instantánea de fotos, fotos ilimitadas y con una persona de la compañía haciéndose cargo. Guion para la fiesta

Los expertos recomiendan hacer un guion para garantizar la organización de su

evento como lo planeó. Ya sea que el dijey lo anuncie o que cuente con una especie de maestro de ceremonias – que igual puede ser el papá de la quinceañera- se sugiere que se consideren puntos como la llegada de los invitados al lugar de la fiesta; entrada triunfal de la festejada con sus padres; brindis inaugural, discursos, intercambio de zapatos planos por zapatillas; vals con el padre; coreografía si la hay con los chambelanes y damas; comida; visita a las mesas para agradecer la asistencia; baile para todos y finalmente, serenata y despedida.

A Challenging Education for a Diverse Population

HEARTLAND & NORWAY BROOK APARTMENTS Quiet country living in Pine River, MN for low/ lower income seniors & disabled persons. Call for info on our 1 bedroom apartments and how to get on our open waiting list! (218) 587-2840 (218) 587-4929 www.pineriverhra.com Equal Housing Opportunity

SAN PABLO Nuestra Señora de Guadalupe 401 Concord Street, St. Paul 651-228-0506 Templo de Fe Asamblea de Dios 1510 Payne Avenue, St. Paul 651-778-0096 Iglesia Adventista del Séptimo Día 201 6th Avenue., St. Paul 651-455-0777 612-242-3225 Iglesia Bautista Betel 607 Orleans, St. Paul 651-225-8725 Iglesia de St. James 496 View Street, St. Paul 651-228-1169 Iglesia Sagrado Corazón 840 E. 6th Street, St. Paul 651-776-2741 Iglesia Centro Cristiano Vida Nueva 719 Rubby Avenue Inver Grove Heights 651-214-1230

• Free public charter school • Grades Pre-K - 12 • Environmental Ed / Experiential Learning High School programs • All day kindergarten • Small class sizes (25 or fewer) • Free busing in St. Paul • Free breakfast & lunch available • Special education services • English language learning services • Multi-lingual staff & teachers • Respectful, safe environment • School culture that emphasizes relationships, community building, leadership and character growth.

9-12 CAMPUS ON ST. PAUL'S WEST SIDE

It's NOT too late to make the BEST choice for your child!

Call 651-225-9177 to arrange a tour

St. Paul City School

Pre-K-5: 260 Edmund Ave., St. Paul Grades 6-8: 643 Virginia St., St. Paul Grades 9-12: Rivers Edge Academy Campus, 188 West Plato Blvd., St. Paul www.stpaulcityschool.org

Iglesia de Dios del Séptimo Día 1628 South Pointe Douglas Rd., St. Paul 651-738-2817, 651-283-0074 Asamblea Apostolica de la Fe en Cristo Jesus 215 W. George St. St. Paul 651-493-2963 La Puerta Abierta Iglesia Metodista Unida 690 Livingston Ave St. Paul www.lpachurch.com

Iglesia del Santo Rosario 2424 18th Ave. S. Minneapolis T612-724-3651

Iglesia de Dios Monte Sinaí 2917 15th Avenue S. Minneapolis 612-724-6265

Iglesia Santos Cirilo y Metódio 315 2nd St. NE, Minneapolis 612-379-9736

Iglesia Centro Cristiano de Minneapolis 1901 Portland Avenue Minneapolis 612-872-8885 www.plantando-iglesias.com

Ascensión 1723 Bryant Ave. N. Minneapolis. 612-522-4354 Asunción 305 E. 77th Street, Richfield 612-866-5019

Iglesia Cristiana Puente de Vida 1740 Vandyke Street, St. Paul 612-250-9059

Iglesia de Santa Odilia 3495 Victoria St. N. Shoreview. 651-415-3313

MINNEAPOLIS

Ministerio Hispano 1723 Bryant Ave. N. Minneapolis 612-529-7700

Iglesia de la Encarnación / Comunidad Sagrado Corazón de Jesús 3800 Pleasant Ave. S. Minneapolis, 612-874-7169 Iglesia de San Esteban 2211 Clinton Ave S. Minneapolis 612-481-1611

Primera Iglesia Evangélica Bautista 4141 University Ave. N.E. Columbia Heights 612-827-5084 Iglesia Luterana El Milagro 3751 17th Ave. So. Minneapolis 612-721-5021

Iglesia Adventista del Séptimo Día 2315 Nicollet Avenue South Minneapolis. 612-874-7622 651-373-1725 Asamblea Apostólica de la Fé en Cristo Jesús, Templo Siloé 3751 17th Ave. S., Minneapolis 612-728-1161 612-310-2463 Iglesia Presbiteriana Familia de Fe 2647 Bloomington Ave. S. Suite 110, Minneapolis 612-379-8551 Parróquia San Nicolas Iglesia Epicopal en Minnesota 7227 Penn Ave. 651 295 7481 www.saint-nicks.org

La Voz Latina - febrero 2020 - Página 9


O pinión

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Las Elecciones Presidenciales de 2020 en Estados Unidos de América y Datos Anteriores Por Héctor E. García inmigrante mexicano y ciudadano americano, autor del libro de texto ‘Choque o Complemento de Culturas?: Paz y Productividad en la Nueva Realidad Global’

ESTADISTICAS ANTERIORES CENSO 2010: LATINOS EN MINNESOTA 250,258 NÚMERO QUE REPRESENTA EL 4.7% DEL TOTAL DE LA POBLACIÓN DE MINNESOTA DE 5,303,925

E

l año 2020 puede ser el Hector E. Garcia más importante para el futuro de las relaciones en- sea en español o inglés, las tre latinos y el gobierno de oportunidades que tendrán los Estados Unidos, entre para contribuir su voto a las éste ultimo y los gobiernos decisiones, si son ciudadanos de América Latina y, de americanos. En los sitios y hecho, del mundo. ligas a continuación pueden Dependen de nuestros vo- encontrar gran parte de la tos, en parte, las vitales de- información necesaria o pecisiones que se van a tomar dir ayuda al personal de esas sobre inmigración, solicitud instituciones. de asilo, educación para laEl futuro de nuestros hijos tinos y otras minorías, sobre y nietos depende de lo que la paz o guerra en el mundo hagamos o no hagamos. El y sobre el clima global y la no votar ni opinar puede llsupervivencia del sistema evar al fin de la democracia. ecológico de la Tierra. Eso no es acceptable pues las Por lo tanto, les reco- cosas buenas que nosotros SPV-MammaJan2020V-Sp.qxp_Layout miendo estudien bien, ya o nuestros antepasados vienieron a buscar a este país se deben en gran parte al sistema democrático y a la libertad de pensamiento y expresión. Lo que es importante requiere de nuestra participación para subsistir.

¡Disponible por más tiempo por demanda popular!

Michelle Barber, Kersten Rodau, Therese Walth

952.934.1525 800.362.3515 ChanhassenDT.com

# 1. Oficina del Secretario de Estado de Minnesota Office of the Secretary of St a t e 180 State Office Building 100 Rev. Dr. Martin Luther King Jr. Blvd. Saint Paul, MN 55155-1299 651-201-1339 h t t p s : / / w w w. s o s . s t a t e . mn.us/elections-voting/ spanish # 2. Consejo de Asuntos Latinos de Minnesota (MCLA) https://mn.gov/mcla/contact-us/

DEL CENSO DE 2000 AL DE 2010: EL CRECIMIENTO DE LA POBLACIÓN LATINA FUE DE 74.5%. EL CRECIMIENTO DE LA POBLACIÓN TOTAL DEL ESTADO EN ESE MISMO PERÍODO FUE DE 7.8%. EL 27.8% DEL CRECIMIENTO DEL ESTADO SE DEBIÓ AL CRECIMIENTO DE LOS LATINOS. PRINCIPALES CIUDADES EN CONCENTRACIÓN DE LATINOS EN 2010 CIUDAD MINNEAPOLIS ST. PAUL RICHFIELD BLOOMINGTON ROCHESTER BROOKLYN PARK BURNSVILLE WORTHINGTON WILLMAR W. ST. PAUL

POBLACIÓN TOTAL 382,578 285,068 35,228 82,893 106,769 75,781 60,306 12,764 19,610 19,540

LATINOS 40,073 27,311 6,436 5,623 5,508 4,841 4,756 4,521 4,099 3,803

% LATINOS 10.5 9.6 18.3 6.8 5.2 6.4 7.9 35.4 20.9 19.5

TOTAL LATINOS EN MINNESOTA EN EDAD DE VOTO, REGISTRADOS PARA VOTAR Y TOTAL QUE VOTARON AÑOS

TOTAL CIUDADANOS EN EDAD DE VOTAR 65,000 68,000 89,000

2006 2008 2010

# 3. Video sobre el proceso democrático en español e inglés https://www.youtube.com/ watch?v=7t3Ov-MzZ14 # 4. Candidatos de los principales partidos • Partido demócrata https://www.dfl.org/about/ our-candidates/ • Partido republicano https://mngop.com/candidates/ • Partido independiente http://www.mnip.org/ourvalues/our-2018-candidates/ • Partido verde https://mngreens.nationbuilder.com/our_candidates

# 5. Por favor visitar, llamar o escribir a sus legisladores. Pueden ver cómo encontrar a sus representantes y senadores en las ligas del estado a continuación: http:// www.leg.state.mn.us # 6. Immigrant Law Center de Minnesota 450 North Syndicate Street #175, Saint Paul, MN 55104 (651) 641-1011 http://www.ilcm.org Otras fuentes de datos: US Census.gov, USHLI

TOTAL VOTANTES REGISTRADOS 22,000 39,000 43,000

TOTAL QUE VOTARON 20,000 35,000 30,000

(The United States Hispanic Leadership Institute), PEW Research, Voto Latino… • https://2020census.gov/ es • https://www.bbc.com/ mundo/noticias-internacional-47036609 • https://rpp.pe/mundo/ estados-unidos/los-latinosen-estados-unidos-cuantosson-y-donde-viven-noticia-1002552 • https://www.google. com/search?client=firefoxb-1-d&q=The+United+Sta tes+Hispanic+Leadership+I nstitute

• https://www.ushli. org/2019/05/17/save-thedate-2020/ • http://www.pewresearch. org/topics/hispaniclatinovote/ • http://www.pewresearch. org/fact-tank/2018/11/09/ how-latinos-voted-in-2018midterms/ • http://www.pewresearch. org/fact-tank/2018/11/02/ hispanic-voters-more-engaged-in-2018-than-in-previous-midterms/ • https://votolatino.org/ initiative/latinos-make-history-in-2018/

We Put the Care Back into Car Care TRANSMISSION REBUILD

$150 OFF

1571 S. Robert St. West St. Paul

Valid at AAMCO of West St. Paul through 2/29/20. Coupon must be presented at vehicle drop off. One coupon per vehicle. Not combined with other offers or discount. See your participating dealer for details.

Schedule your appointment today: 651-455-1588 Locally owned & operated. Let us help! Página 10 - La Voz Latina - febrero 2020

FREE VEHICLE CHECK

Valid at AAMCO of West St. Paul through 2/29/20. Coupon must be presented at vehicle drop off. One coupon per vehicle. Not combined with other offers or discount. Includes road test, diagnostic scan, fluid checks and visual inspection on the hoist. See your participating dealer for details. Coupon must be presented at the start of service.

10% OFF ANY SERVICE* *Maximum discount $100. Valid at AAMCO of West St. Paul through 2/29/20. Excludes transmission rebuild/replacement. Must present this ad at vehicle drop off. One coupon per vehicle. Not combined with other offers or discount. Includes road test, diagnostic scan, fluid checks and visual inspection on the hoist. See your participating dealer for details.

Transmission Repair | Brake Repair Service | Car Tune-Up 4WD Service | Exhaust Services | Check Engine Light


La Voz Latina - febrero 2020 - Pรกgina 11


Tratamiento dental de calidad, accesible para toda la familia En Dental Associates de St. Paul, tenemos una mision para proveer tratamiento dental de calidad y ser accessible para todos en la comunidad. Estudios demuestran que mantener sus dientes y encias saludables puede tener un gran impacto en su salud. Nosotros haremos todo lo posible para darle la mejor atencion y una buena experiencia en cada visita. Llame ahora para hacer su cita.

651-735-0595

Acceptamos todos los seguros dental Horas: Lunes-Jueves 7 am-8 pm, Viernes 7 am-5 pm, Sabado 8 am-5 pm 1790 7th Street East St. Paul, MN 55119 dentalassociatesmn.com 651-735-0595

Necesitás ayuda con sus cuentas de energía?

Ayúdate, Ayuda a tus amigos, Ayuda a tus vecinos. “La ayuda típica para el hogar es aproximadamente $400!” Casi todos los hogares de Minnesota gastan una gran parte de sus ingresos en costos de energia. Community Action y el Program de Asistencia de Energia ayuda a miles de familias en los condados de Ramsey and Washington con parte del costo de sus facturas de energía y para mejorar la eficiencia de sus hogares. Contáctanos para aplicar o para saber mas acerca de nuestro programa!

• Visitanos en nuestra oficina para una solicitud. • Llamanos al (651) 645-6470. • Visita nuestra pagina de internet “www.caprw.org” • Puedes enviarnos un correo electrónico “email” a EAP@caprw.org 450 Syndicate St. N, Suite 122, St. Paul, MN 55104 Nuestro horario es de lunes a viernes de 8:00 am – 5:00 pm

Downtown bp Serving the downtown community for more than 90 years!

651-221-0026

• • • •

Quality bp gasoline Full-service auto repair ASE Master Technicians 36 month or 36,000 mile warrantly on all repairs • Convenience store

542 Robert St. N., St. Paul | www.downtownbp.com | Mon-Fri. 7 am-8 pm, Sat. 8 am-4 pm, Sun. 9 am-4 pm

GASOLINE

10¢ off per gallon (maximum 30 gallons)

Not valid with other offers. Limit one coupon per visit. Offer expires 2/29/20. Downtown bp, 542 Robert St. N., St. Paul 651-221-0026

$20 OFF

Any Service over $100 Most vehicles. Not valid with other offers. Offer expires 2/29/20. Downtown bp, 542 Robert St. N., St. Paul 651-221-0026

GASOLINE

10¢ off per gallon (maximum 30 gallons)

Not valid with other offers. Limit one coupon per visit. Offer expires 2/29/20. Downtown bp, 542 Robert St. N., St. Paul 651-221-0026

CHECK ENGINE LIGHT ON?

FREE computer scan for store codes Most vehicles. Limit one coupon per visit. Offer expires 2/29/20. Downtown bp, 542 Robert St. N., St. Paul 651-221-0026

OIL CHANGE $1999 or $4999

Synthetic blend

Full Synthetic Most vehicles. Up to 6 quarts of oil, standard filter and chassis lube. Not valid with other offers. Offer expires 2/29/20. Downtown bp, 542 Robert St. N., St. Paul 651-221-0026

ANY SERVICE 10% off

(maximum savings $100.) Most vehicles. Not valid with other offers. Limit one coupon per visit. Offer expires 2/29/20. Downtown bp, 542 Robert St. N., St. Paul 651-221-0026

FREE Local Shuttle and Same Day Service on Most Repairs! Página 12 - La Voz Latina - febrero 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.