i s s u e
/ 0 1 /
Ultra feminity and the 50's L'ultra fĂŠminitĂŠ et les annĂŠes 50
www.fmk-design.com Exhibition on March 2011 Villa Palm Beach - Cannes
Jeu de MauxÂť - FMK by Valentina Gasperi
latelierdustyle.com Nos Domaines de compétences :
L’Atelier du Style est une Agence de Style. Se développant aussi bien en France qu’à l’international, L’Atelier du Style fédère de nombreux talents inconnus en L’Atelier du Style est uneconnus Agence deetStyle. Se développantàaussi en France qu’à l’international, répondant unebien demande…sur mesure. L’Atelier du Style fédère de nombreux talents connus et inconnus en répondant à une demande…sur mesure.
Shopping Stylisme Relooking Formation Evénement Communication Visuelle Production Vidéo
// 10 / Edito // 14 / Il était une fois… // 22 / Spot people
// 34 / Style hunter Guest © Eric Tanzil
// 66 / Là-bas
// 68 / Trend Book // 102 / Envie d'Art // 105 / Dream Word
// 110 / Créateur Vintage // 116 / Circuit Shopping // 120 / Un style, une histoire
// 124 / Shopping
// 128 / Causual hunter // 132 / Cinema from 50's // 134 / Musique
// 137 / Cover Girl // 150 / contact © Johnny Saigon
6
01winter2011
stylehunter-mag.com
7
STYLE HUNTER TV La Chaîne Web TV VINTAGE TV
- Reportage sur l’histoire du costume, l’histoire des silhouettes... - Interview Créateurs, collectionneurs, passionnés et boutiques vintage - Dans la peau de... (rubrique dédiée à l’influence sociale du vintage)
STYLE TV
- Interview Designer - Relooking et Conseil de Style - Street Style - Dressing People
ART & MUSIC TV
- Découverte d’Artistes, graphistes, musiciens... - coup de cœur... - Exposition
SHOW TV
- Défilé de Mode, Showroom, Salon...
LA-BAS TV
- Découvert de lieu de prestige... - Découverte de lieu insolite
www.stylehunter-mag.com
ÉDITO The 50’s offers in all its splendor the feeling of euphoria and hope born of the end of World War 2. Pe r i o d w h e n w o m e n aspires to new luxury and frivolity... Welcome to absolute femininity that enchants every man who would want to achieve all their dreams... This perfume of elegance and sensuality blows over this winter season and subtly reveals the attributes of these ladies! A hymn to all the silhouettes assumed or stringy... Now is the time to soak up the scent of yesteryear and disarm the street by your chic ladies...
Les années 50 marquent dans toute sa splendeur le sentiment d’euphorie et d’espoir né de la fin de la 2ème guerre mondiale. Période où la femme aspire à nouveau au luxe et à la frivolité… On laisse place à une féminité absolue qui somme tout homme de se plier à toutes nos envies… Cet air d’élégance et de sensualité souffle sur cette saison hivernale et dévoile subtilement les attributs de ses dames ! Une hymne à toutes les silhouettes assumées ou filiformes… Voici venu le temps de s’imprégner d’un parfum d’antan et de désarmer la rue par votre chic et vos coupes parfaites mesdames…
Frédérique Marlène Kragbé
10
01winter2011
stylehunter-mag.com
11
THE TEAM L’ÉQUIPE Founder Creative Director & Editor-In-Chief Frédérique Kragbé
Administrative Director Dominique Viglietti
Shopping Director
Anne Davene-Vantalon TIPHAINE SCHIRIER Photography by OLIVIER CHAPELLE Styling by LUDO BOHÈME Hair JEREMY HUMBERT Make-Up BRIDJETT FRESNEL Place 3-14 HÔTEL- CANNES Robe en mousseline de soie - 1930 imprimés peints a la main Dream time - FMK Jupon en organza et dentelle FMK Minaudière vintage - Caprice Vintage Gants en dentelle vintage - Caprice Vintage
Style Hunter Vintage Trend and Fairy Tale ... Free quarterly – N°01 - Winter 2011 Style Hunter Mag is published by L'Atelier du Style Any reproduction, even in part, or uploading texts, photos or videos for diffusion should lead to an authorization from our services. Contact: magazine@atelierdustyle.com Advertisement: Want to see our advertising rates and special insertion offers in the quarterly magazine or on our website, write us at: magazine@latelierdustyle.com We will contact you. Style Hunter Vintage, Trend and Fairy tale… Trimestriel gratuit - N°01 - Hiver 2011 Style Hunter Mag est édité par L'Atelier du Style Toute reproduction même partielle ou téléchargement des textes, photos ou vidéos en vue d’une diffusion doit donner lieu à une demande d¹autorisation auprès de nos services. Contact : magazine@atelierdustyle.com Publicité : vous souhaitez connaître nos tarifs publicitaires et nos offres d¹insertion dans le magazine trimestriel ou sur notre site web, écrivez-nous à : magazine@latelierdustyle.com Nous prendrons contact avec vous.
Styling Director Louis Bohème
Beauty Directors
Bridjett Fresnel & Jeremy Humbert
Fashion Editors
Dominique Viglietti Shirley Isay Anne Davene-Vantalon Ludovic Bohème
Man Fashion Editor Pierre Jean Manfreo
Art Director Graphic Designer Mika Louka
Graphic Designer Consultant. Nicolas Sabarros
Technical Director Olivier Coucke
Communication Anne Leroy
Photographers
Stéphane Delavega Emmanuel Bournot Gérard Taride Olivier Chapelle Romain Ferrero
Discover our Spot People and Style Hunter Guest
12
01winter2011
il ĂŠtait une fois
Photography by Olivier Chapelle Models: Tiphaine S.Schirier & Louis Felber. HairStyle: Jeremy Humbert. Make up & Styling: Bridjett Fresnel
14
01winter2011
stylehunter-mag.com
15
16
01winter2011
stylehunter-mag.com
17
18
01winter2011
stylehunter-mag.com
19
20
01winter2011
stylehunter-mag.com
21
Spot people
Quand la mode fait l’évenement When Fashion become a social event By Nicole Bamberger Fashion History Erudite Érudite de l'histoire de la mode
February 12th, 1947: the day when Montaigne Avenue saw the skirts get 30 cm longer
Day where Christian Dior Haute Couture shows in skirts stroking the calf, the «New Look» rises inevitably. Adopted and claimed, or hated in the moment by the women of the Western world, all ages. With this fashion idea, Christian Dior will inspire a new style in Europe forever. February 12, 1947: Christian Dior's collection this summer show skirts that we had never seen before: Longer a hand as the knee. This is an event of primary importance that disturbs the planet. It was the first day of his summer collection show. Norman Dandy, forty-two years after debuting as a gallery in Paris (he explained Christian Berard and Max Jacob), then a designer at Lucien Lelong, has opened his own couture house on Avenue Montaigne, with financial assistance the great industrialist Marcel Boussac. Staffs and employees have worked in secret like crazy: The American press and buyers from around the world are present, as the French and foreigners press. Everybody expects much from Christian Dior. But the first passages, amazement: in place of skirts «knee» which since the 40's the lives of Western 22
women, semi flared skirts hide or cover the calf... The Tailor «Bar» in particular, size wasp, skirt 30 centimeters of soil, unleashed passion and protest. Simone Baron, at the time editor of the newspaper, told her surprise then, back to the newspaper, she was photographed standing on a table, wearing a skirt «new length”. Responses from editors: mixed. The readers of ELLE, the average consumer, will they or will they do not adopt this new style that some consider retrograde? In the U.S., soon received-and-released the first pictures of the models under investigation is an outcry: Christian Dior is accused of sabotaging the campaign of post-war reconstruction, this new look (now designated as the new style) does he not require women to dress people, too much fabric and yarn too, in short it urgency to the boycott!! Fashion as always, had the last word: as soon as published photos of the Dior collection sparked the first revolution of the post-war fashion. The militarystyle dresses-who-would-be-able-ofuniform… It was evident that women do not want any more. In contrast, the New Look of Dior’s enthusiasm. Obviously impossible to find commercially skirts or sets inspired by the spirit of
©D.R
Christian Dior's collection (the word «Ready to Wear» rough translation of «Ready to Wear» American was in a time of postwar not well integrated into the everyday vocabulary). Conclusion: household sewing machines are switched on: Summer of 1947, despite some (violent) events «anti-dior» around New York, the Western world is «new look styler”. Markets in the office and in the universities, the skirt «calf», so Christian Dior reign regardless of age and occupation. Newspapers of all those eighteen to fifty-wishing «to have something in common with fashion. As for Christian Dior, immortalized among the creators for being the inventor of the New-Look, he now has his place in the pantheon of creators. 01winter2011
12 février 1947 : Le jour où Avenue Montaigne les jupes ont rallongé de 30 centimetres…
Du jour où Christian Dior présente en Haute couture des jupes caressant le mollet, le « New Look » se relève incontournable. Adoptée et revendiquée, ou honnie- dans l’instant par les femmes du monde occidental, toutes générations confondues. Par cette mode, Christian Dior va inspirer un style neuf à l’Europe. 12 Février 1947 : Christian Dior pour sa collection d’été présente des jupes jamais vues : Plus longues d’une main que le genou. Protestations et Enthousiasmes divisent le monde occidental.Certitude, il s’agit d’un événement d’importance première qui modélise la planète.
©D.R
stylehunter-mag.com
C’était, chez Christian Dior, grand jour de représentation de la collection d’été. Dandy normand, de quarante-deux ans, après des débuts à Paris comme galeriste (il a exposé Christian Berard et Max jacob), puis modéliste chez Lucien Lelong, vient d’ouvrir sa propre maison der couture Avenue Montaigne, avec l’assistance financière du grand industriel Marcel Boussac. Staffs et collaborateurs ont travaillé dans le secret comme des fous : La presse américaine et les acheteuses du monde entier sont présentes, tout comme la presse française et étrangère. On attend beaucoup de Christian Dior. Mais des les premiers passages, stupéfaction générale : au lieu et place des jupes « au genou » qui sont depuis les années 40 le quotidien des femmes occidentales, des jupes semi évasées cachent ou couvrent le mollet…Le tailleur « Bar » en particulier, taille de guêpe, jupe à 30 centimètres du sol, déchaînent passion et protestation. Simone Baron, à l’époque rédactrice en chef du journal ELLE, a raconté sa stupéfaction, de retour au journal, elle se fait photographier debout sur une table, portant une jupe « nouvelle longueur ». Réac-
tions des rédactrices : mitigées. Les lectrices de ELLE, les consommatrices lambda, vont elles, ou ne vont elles pas adopter ce nouveau style que certaines jugent rétrograde… Aux Etats Unis, sitôt reçues- et parues- les premières photos des modèles incriminés, c’est un tollé : Christian Dior est accusé de saboter la campagne de reconstruction d’après guerre, ce new look (comme est désormais désigné ce nouveau style) ne va t’il pas exiger, pour vêtir les populations féminines, trop de tissu et trop de fil ; bref il y a urgence à le boycotter !!!! La mode comme toujours, a eu le dernier mot : sitôt publiées les photos de la collection Dior ont déclenché la première révolution -mode de l’après guerre. Le style militaire, les robes-qui-auraient-pu-etre-des-uniformes….. Il était évident que les femmes n’en veulent plus du tout. En revanche le New-Look de Dior les enthousiasme. Impossible évidemment, de trouver dans le commerce jupes ou ensembles inspirés par l’esprit de la collection Christian Dior ( le mot « Prêt à Porter » traduction approximative du « Ready to wear » américain, n’était en ces temps d’après guerre, pas même intégré au vocabulaire courant). Conclusion : les machines à coudre familiales sont mises en marche : des l’été 1947, en dépit de quelques (violentes) manifestations « anti-dior » aux alentour de New York, le monde occidental se trouve « new lookisé ». Sur les marchés, au bureau comme dans les facs, la jupe « au mollet », façon Christian Dior règne quel que soit l’age et la profession. Quotidiens de toutes celles –de dixhuit à cinquante ans- qui souhaitent « avoir quelque chose en commun avec la mode ». Quant à Christian Dior, immortalisé parmi les créateurs pour avoir été l’inventeur du New-Look, il possède désormais sa place au panthéon des créateurs.
23
Spot people
For
POUR
Fifi Chachnil
STYLE HUNTER
Who are you? I’m Fifi Chachnil and I design little cute panties and other lovely lingerie forJe m'appelle Fifi Chachnil et je crée des petites culottes et autres frivolités for the pride of women and men happiness. This season, what are the inspiration of Fifi Chachnil? The breast are sometimes worn pointy or pushed up. The waist is accentuated, sometimes strangled, panties have little skirts to blur the hips. The materials are chosen for their extrême softness, their transparency or their lightness. How do you see the fashion of the 50s? A she had an influence in your Fall-Winter 2010-2011? I love that period where femininity is exacerbated and where the lines idealize the silhouette. Indeed, this period is a constant source of inspiration in my collections of lingerie ever since the beginning. Can you tell us what are your inspirations for autumn/winter 2011? Women who inspire me, mistress of necessity is often the creation more than the references. Their particularities, their faults, their strengths are a huge sources of inspiration for me. What is your historical period costume which most influences your collections? Many period by probably, the most is the Directory, «les incroyables et merveilleuses» with women all naked under their chiffon dresses, the 1910s for the waist very high under the breasts and mixtures of prints, pots of early before the last century... Maybe I'm more influenced by the times or femininity proved with the greatest excess. Some bra will look sharp for the 40 who will need to minimize her breasts, another push-up-like most 50 to go under a low-cut dress and a triangle for small breasts glad to be over 70 will be...
24
01winter2011
Qui êtes-vous ? Je m'appelle Fifi Chachnil et je crée des petites culottes et autres frivolités pour la fierté des femmes et le bonheur des hommes. Quelles sont les inspirations chez Fifi Chachnil cet hiver ? Les seins sont portés hauts quelquefois pointus ou d'autres plus pigeonnants. La taille est accentuée quelque fois étranglée, les culottes ont des jupettes pour flouter les hanches. Les matières sont choisies pour leur extrême douceur leur transparence ou leur légèreté. Comment percevez-vous la mode des années 50 ? A-t-elle eu une influence dans votre Collection Automne-Hiver 2010-2011 ? J'aime cette période ou la féminité est exacerbée et ou les lignes idéalisent la silhouette cette période est une source d'inspiration constante dans mes collections de lingerie et cela depuis les toutes premières Pouvez-vous nous dire quelle seront vos inspirations la saison automne-hiver 2011 ? Ce sont les femmes qui m’inspirent, la nécessité est maitresse de la création souvent plus que les références. Leurs singularités,leurs défauts leurs atouts sont des sources d'inspiration. Quelle est votre période de l’histoire du costume qui influence le plus vos collections ? Plusieurs sans doute, j'aime le Directoire, « les incroyables et merveilleuses « avec les femmes toutes nues sous leurs robes de mousseline, les années 1910 pour les tailles très hautes sous les seins et les mélanges d'imprimés, les cocottes du début de l'avant dernier siècle… Peut-être suis je le plus influencée par les époques ou la féminité s'est révélée avec le plus d'excès. Tel soutien gorge aura une allure 40 pointue pour celle qui aura besoin de minimiser ses seins, un autre pigeonnant d'allure plus 50 pour aller sous une robe décolletée et un triangle pour les petits seins bien contents de l'être sera plus 70 peut être…
stylehunter-mag.com
25
Spot people
It is to a passionate and informed collector, a fashion antiquary and the advocate of a unique ‘savoir-faire’ that we asked our questions about the fashion of the 50’s. Style Hunter Mag interviewed Didier Ludot for you. C’est à un collectionneur éclairé et passionné, un antiquaire de la mode et au défenseur d’un savoir-faire unique que nous avons posé nos questions sur la mode des années 50. Style Hunter a interviewé pour vous Didier Ludot.
by Anne Davene-Vantalon
SHM: How do you see the fashion of the 50’s? DL: It's the revenge of fashion after years of war and the rationing of fabrics and materials, so it's a nostalgic return to opulence; the excessiveness of the length of fabrics used and the reappearance of a corseted female body, the exaggerated curves, until the end of the fifties when the lines become more controlled and balanced once again. SHM: Did it have an influence in your collections? DL: The influence of these years in my collections is found in lines highlighting the bust as well as in the size and the measured of skirts corollas that slim hips that are a little bit too round and exacerbate the femininity of the wearer. SHM: What period in the history of fashion influence your collections of La Petite Robe Noire? DL: The fifties and sixties represent the golden era of the little black dress. In the 50’s they are worn for dinner or cocktail parties by idle women adorned with beautiful jewels. Then in the 60s, it is brought to the city and to the screen by the muse of Nouvelle Vague movies, a sensual bourgeois who still haunt our memories. 26
SHM : Comment percevez-vous la mode des années 50 ? DL : C'est la revanche des couturiers après des années de guerre où les tissus et fournitures étaient peu à peu devenus introuvables ; c'est donc un retour à une opulence passéiste, à la démesure des métrages de tissus employés et aussi la réapparition d'un corps féminin corseté, aux courbes exagérées, avant de revenir à des lignes plus maitrisées et équilibrées à la fin des années cinquante. SHM : A-t-elle eu une influence dans vos Collections ? DL : l'influence de ces années dans mes collections se retrouve dans les lignes mettant en valeur le buste et la taille et l'ampleur mesurée des jupes en corolle qui permet d'effacer des hanches un peu trop rondes et d'exacerber la féminité de celle qui la porte. SHM : Quelle période de l’histoire de la mode influencet-elle le plus vos collections de La Petite Robe Noire? DL : Les années cinquante et soixante représentent l'époque dorée de la petite robe noire. Dans les années 50 ce sont de robes de diner ou de cocktail pour femmes oisives parées de
01winter2011
Robe Louveciennes de Christian Dior © Johnny Saigon
SHM: What is your vision of the vintage? DL: It is first necessary to define what vintage is, an overused term, if any. A vintage piece is a highlight of the collection of a fashion designer that defines his style and it’s representative of a specific time. It must be in original condition as well as undamaged and in excellent condition. SHM: If you had to choose that dress that represents the 50's in your collections? DL: I would choose Louveciennes, a dress by Christian Dior dating from the Autumn / Winter 1957, the last collection of Monsieur Dior before his death. For the story it was presented by supermodel Victoire Doutreleau. In my collection of La Petite Robe Noire I choose these two dresses that are representative of the transition from the 50’s to the 60’s. The first one, with its flared skirt and marqued waist flatters a very feminine body, the second one emphasizes the narrow hips and perfect silhouette of the woman wearing it.
magnifiques bijoux. Puis dans les années 60, elle est portée à la ville comme à l'écran par l'égérie des films de la nouvelle vague, une bourgeoise sensuelle qui hante notre souvenir depuis bientôt cinquante ans. SHM : Quelle est votre vision du vintage? DL : Il convient tout d'abord de définir ce qu'est le vintage, terme galvaudé s'il en est. Une pièce vintage est un vêtement marquant de la collection d'un couturier qui définit son style et est représentative d'une époque déterminée. Elle doit être dans l'état original intact et dans un excellent état de conservation. SHM : Si vous deviez choisir une robe représentative des années 50 dans votre collection ? DL : Je choisirais la robe Louveciennes de Christian Dior qui date de la collection Automne-Hiver 1957, la dernière collection de monsieur Dior avant son décès. Pour la petite histoire elle fut présentée par le mannequin vedette Victoire Doutreleau. Dans ma collection de La Petite Robe Noire je choisis ces deux robes qui sont représentatives de la transition des années 50 et 60. L’une, la taille marquée, la jupe évasée correspond à un corps très féminin, l'autre au décolleté sophistiqué avec sa ligne fourreau souligne les hanches fines et la silhouette parfaite de celle qui la porte.
La petite robe noire © Johnny Saigon
stylehunter-mag.com
La Petite Robe Noire, Didier Ludot Didier Ludot, 24 Galerie Montpensier 75001 Paris Didier Ludot – La Petite Robe Noire, 125, galerie de Valois, jardin du Palais-Royal, 75001 Paris http://www.didierludot.fr/
27
Spot people
Regard vers les
Searching for treasures of glasses from the 50’s, the Style Hunter team stopped at “Pour Vos Beaux Yeux”, a deliciously retro optical shop with a unique collection of vintage glasses that covers more than a century and a half. His owner, the niçois Charles Mosa has been an optician for 30 years and owns a collection of over 10,000 pieces, often unique and also new as they were never worn. We stopped in front of the 50’s area of the boutique, and listened to stories about glasses because if there's one thing that Charles loves it is to tell stories. Where we learn that women meow, that French farmers are opticians and that Hollywood actors today are crazy of the the classic look of the glamorous 50’s ... A Hollywood legend! Johnny Deep, wearsTart Optical eyeglasses and make them fashionable again, glasses that were worn at the time by another icon, James Dean. Tart Optical Enterprises Inc.. was a small manufacturing company based in New York in the '40s that closed its doors sometimes in the 70s.The straight arms of the glasses allowed them to fit easily under the small leather helmets worn by drivers of motorcycles or sports cars.
Gaze to by Anne Davene-Vantalon
A la recherche de trésors de lunettes des années 50, l’équipe Style Hunter s’est arrêté à « Pour vos Beaux Yeux » une boutique d’optique délicieusement rétro dont la collection unique de lunettes vintage couvre plus d’un siècle et demi. Son propriétaire, le niçois Charles Mosa, opticien depuis 30 ans possède une collection de plus de 10.000 pièces, souvent uniques et surtout neuves car jamais portées. Nous voilà en arrêt devant la vitrine 50’s prêts à entendre des « histoires de lunettes » car si il y a bien une chose que Charles adore c’est de raconter des histoires. Où l’on apprend que les femmes papillonnent, que les fermiers français sont lunettiers et que les acteurs d’Hollywood d’aujourd’hui craquent sur le look classique et glamour des 50’s… Une légende hollywoodienne ! C’est Johnny Deep qui a remis au goût du jour les lunettes Tart Optical, lunettes qui à l’époque étaient portées par une autre icône James Dean. Tart Optical Enterprises Inc. était une petite entreprise de fabrication de lunettes fondée à Nez York dans les années 40, et qui ferma ses portes dans les années 70. Les branches droites de ces lunettes leur permettaient de tenir facilement sous les petits casques en cuir portés par les conducteurs de motos ou de voitures de sport. Des fermiers lunettiers ? Pour la ménagère américaine des années 50 ce modèle encensé par Marylin signifiait le glamour. Il se portait aussi orné de
28
01winter2011
Modèles combinés bi-matière armature métallique enjolivée d’acétate, Modèle homme de chez Tart Optical, Modèle femme sans marque de fabrication française.
strass ou de paillettes. Ces lunettes de fabrication française ne sont pas gravées d’une marque, ce qui n’était pas exceptionnel à l’époque. Elles ont été fabriquées dans une ferme du Jura, par une famille à qui le fabricant avait confié des machines et le matériel adéquat, les fermes étaient regroupées sous forme de coopérative et les fermiers devenaient ainsi apprenti- lunettiers dans leurs périodes de faible activité ! Ces coopératives ont persisté jusque dans les années 60 pour ensuite disparaitre au profit d’usines. Et si l’on papillonnait… Pas de contre-indications au port de lunettes papillons toutes les formes de visage s’y prêtent et l’on peut jouer à se prendre pour Grace Kelly ou Sophia Loren le temps d’une journée au soleil. Conseil de pro : les lunettes vintage existent en plusieurs tailles il y en a forcément une qui vous ira, alors il ne faut pas hésiter à demander à en essayer plusieurs. Combined bi-material eyeglasses models with a metal frame embellished with acetate. Male model man from Tart Optical, female model manufactured in France and not branded
Opticians or farmers? For the 50’s American housewife this model acclaimed by Marilyn was a synonym to glamour. It could also be found decorated with rhinestones or sequins. These sunglasses were made in France and are not engraved with a brand, which was not unusual at the time. They were made on a farm in the Jura by a family who had been entrusted by the manufacturer with machines and adequate optical equipment; farms were organized into cooperatives, thus turning farmers into apprentice opticians in their periods of low activity! These cooperatives continued to exist into the 60s to be gradually replaced by manufactures. Purring ... Cat eye sunglasses fit every faces and are great to feel like Grace Kelly or Sophia Loren on a sunny day. Tip: vintage glasses come in many sizes there is necessarily one that will fit you, so do not hesitate to try a few until you find the perfect match.
« T’as de beaux yeux tu sais ». Le modèle homme est un modèle combiné barre métallique et cercle vissé sur la barre, extrêmement seyant qui fut un des favoris de Jean Gabin. Typiquement français, ce modèle fut repris par les américains et en particulier par Ray Ban beaucoup plus tard, dans les années 70. Aujourd’hui il reste d’actualité, c’est un indémodable. Merci à Charles pour sa patience et pour ses « histoires de lunettes ».
“T’as de beaux yeux tu sais…” This men's model is a bi-material combined model with a metallic bar, very befitting, it used to be a favorite of famous French actor Jean Gabin. Typically French, this model was later on adopted by the US Market and made by Ray Ban in the 70’s. Still relevant today, it is a timeless piece. Many thanks to Charles for his patience and his stories of glasses.
Pour Vos Beaux Yeux, 10, rue Alexandre Mari dans le Vieux Nice. Passage du Grand Cerf, 75002 Paris (Open on February) Modèle Femme, forme papillon non signé gravé doublé or de fabrication française, Modèle Homme non signé de fabrication française. stylehunter-mag.com
Female cat eye model manufactured in France
29
D
epuis presque 100ans le mythique Palace Negresco domine la Promenade des Anglais sur la Baie des Anges avec son immense dôme rose. Son nom magique évoque un certain art de vivre et les joyeux jours de la période Belle Epoque. Au cœur de Nice face à la mer méditerranée, l’hôtel 5 étoiles est à 5km de l’aéroport International Nice Côte d’Azur & à mi chemin entre Cannes & Monte Carlo, avec ean arrière plan les Alpes offrant des vues magnifiques & d’innombrables excursions. Depuis 1957 le Negresco appartient à Madame Augier, qui a mis toute son énergie à créer un « musée vivant » devenu une véritable vitrine de l’art français auprès de sa clientèle internationale. Les grandes périodes de l’histoire de la France sont représentées de la Renaissance au 3ème millénaire. Vous promener le long des corridors vous donne le sentiment de vous balader dans un musée rare. Le Negresco offre 125 chambres & Suites toutes décorées de façon différentes & personnalisées avec d’exceptionnels mobiliers authentiques & œuvres d’art de Louis XIII à nos jours. Il offre également 2 restaurants : le célèbre gastronomique « Le Chantecler » & l’unique Brasserie « La Rotonde » dans un décor carrousel XVIII, sans oublier son incontournable Bar anglais « Le Relais » décoré de boiserie authentique de 1913. Notre Bar Le Relais vous accueille tous les jours & en soirée (du mercredi au dimanche) animation musicale. 2010 : Le Negresco écrit une nouvelle page de son histoire ; il entreprend d’importants travaux de rénovations impliquant une fermeture totale de 6 mois au public. Le 5ème étage devient un Executive Floor avec accès privatif, check in privatif, un lounge « Le France », nouvelles chambres & suites domotisées bénéficiant du service exclusif de l’Executive Floor. Nouveau Business Center offrant diverses possibilités : internet, fax, scanner, imprimante La façade & la verrière de la coupole Gustave Eiffel du Salon Royal (classé monument historique) ont été complètement rénovées. La Brasserie La Rotonde possède à présent une nouvelle terrasse donnant sur la Promenade des Anglais.
37, Promenade des Anglais, 06000, Nice - France Tel: +33(0)4 9316 6400 Fax: +33(0)4 9388 3568 www.negresco.fr info@hotel-negresco.com
32
01winter2011
Ttyle hunter guest
aris Kristina Gisors Styliste freelance - Paris
ŠD.R
34
01winter2011
For me, this season, the trend is the return of the 50’s with the hourglass silhouettes which highlight our curves: pencil skirt bustier, an air of retro inspired by the tv show MAD MEN. Hair beautifully styled, forward attribute, not ostentation natural makeup, glove, bag or light flat or little shoes heels Strangely this winter I have not seen on the street many people adopt the 50’s style. This trend is not suiting at all my shape so I did not dare try on myself. From what I saw, printed will continue next winter to invade our closets especially ikat printed, little fur each winter but I think the real fur this time. I think the winter collection of Proenza Schouler and Balenciaga are going to be very successful and inspiring!
Pour moi, cette saison, la tendance c'est le retour des années 50 des silhouettes sablier qui mettent en avant nos courbes: Jupe crayon bustier un petit air de rétro inspiré par la série MAD MEN des années 1950. Cheveux joliment tirés, attribut en avant, pas d'ostentation maquillage naturel, gant, sac chaussures plates ou léger talons Bizarrement cet hiver je n'ai pas vu grand monde adopter ce style. Cette tendance n'est pas du tout adaptée à ma morphologie donc je n'ai pas osé m'y aventurer. D'après ce que j'ai vu les imprimés vont continuer, l’hiver prochain, a envahir nos placards surtout les imprimés ikat un peu de fourrure comme chaque hiver mais je pense de la vraie cette fois. Je pense que la collection hiver de Proenza Schouler et Balenciaga vont faire fureur !
Mad Men ©D.R
stylehunter-mag.com
35
Ttyle hunter guest
French Côte Riviera d'Azur My Name is Michele C. and I am an
American living in France. I moved to Paris four years ago for a designer position with one of my favorite Parisian labels. After many years of working in one of my favorite fashion cities, I traded the Seine for the Sea and relocated to the fabulous Riviera, bringing my obsession for fashion with me and started www.uneamericain.com (my blog;) I love writing about fashion and most of all, I love creating it. This winter, the Nicoise look is all about the Brits! From styling to attitude, our Southern girls are more eclectic than ever. Shearling ankle boots, sheer hose, short shorts, and oversized jumpers are all the rage on Nice’s promenade. I especially love the French girl twist on London style, by adding hand knitted beret’s that soften the hipster mood. I would have to say the fashion in Nice is more late 50’s and early 60’s. The look is Beatnik, music inspired, and a bit rebellious. Most nights in the Old Town, girls here prefer to dress up with skinny pants and kitten heels than with girly looking frocks. We have seen a lot of masculine dressing- I see a more feminine and bright future for the Winter season ahead. Returning to glam with “studio 54” influences and Halston inspired silhouettes. It is time to bring back skirts and femme fatal. xxx Michele C.
My Name is Michele C. Je suis une
Américaine qui vit en France. Je suis arrivée à Paris il y a quatre ans, où j'ai eu la chance de travailler pour une grande marque Française. Après avoir profité de ces années au coeur même de la capitale de mode, j'ai troqué la Seine contre la Grande Bleue, et je suis venue exercer ma passion sur la French Riviera. J'ai créé mon blog www.uneamericain. com . J'aime écrire à propos de la mode, et par dessus tout, j'aime créer. Cet hiver, le style de la Femme Niçoise est largement inspiré du style Anglais, tout en restant éclectique, mixant les tendances actuelles. Low boots, pantalons droits et ajustés, shorts courts et sautoirs imposants sont de mise. Et on n'hésite pas à adoucir un look trop classique avec un béret en maille. La tendance actuelle à Nice prend sa source à la fin des années 60, on revisite le look Beatnik, modelé par la musique 70's et le souffle de rébellion qui va avec. Pour sortir dans la Vieille Ville, pas de tenues exagérément féminines. Des talons...Oui mais avec un pantalon skinny. Bref, beaucoup de références masculines. Mais pour la prochaine saison, je prédis un retour au féminin et au glamour : des silhouettes inspirées par les icônes du « Studio 54 », Halston. Jupes et autres panoplies de « Femme Fatale » ont de beaux jours devant elles. xxx Michele C.
36
01winter2011
stylehunter-mag.com
Š Michele Corty
37
Ttyle hunter guest
Italian fashion critic Cristina Manfredi in vintage red dress
Milan 38
01winter2011
Petrova Ekaterina, russian freelance fashion designer from Saint-Petersburg.
Since 2005 I left my home city and been living in Malta, Portugal, Italy, Netherlands, UK, for now the last stop is Italy, Milan. Love traveling, photography and of cause Love fashion, creating and researching is my favorite part. This winter trends for Milan are-Fifties, (Prada, Miu Miu, Aquilano.Rimondi, Dolce & Gabbana, Moschino, Fendi), Minimalist and Unisex look (Neil Barrett, Jil Sander ), Layering (Etro, Missoni, Roberto Cavalli ), Capes ( Etro, Salvatore Ferragamo, Antonio Marras), Blazers ( Emporio Armani, Bottega Veneta ), Pencil skirt ( Dolce&Gabbana, Moschino, Dsquared² )
Before Moschino show
Petrova Ekaterina, Créatrice de Mode Freelance – Russe. Depuis 2005, j'ai quitté ma ville natale, Saint
Petersboug pour aller vivre à Malte, au Portugal, en Italie, au Pays-Bas et au Royaume-Uni. Mon lieu de résidence actuel est, pour l'instan, Milan. J’adore voyager, prendre des photos, faire des recherches pour mes créations…c’est la partie que je préfère dans le métier que j’exerce. Cet hiver, voici les tendances à Milan : Les Années 50 (Prada, Miu Miu, Aquilano.Rimondi, Dolce & Gabbana, Moschino, Fendi), Le Look Minimaliste et Unisexe (Neil Barrett, Jil Sander ), Les imprimés (Etro, Missoni, Roberto Cavalli) Les Capes (Etro, Salvatore Ferragamo, Antonio Marras), Les Blazers (Emporio Armani, Bottega Veneta) Et les jupes crayons ( Dolce&Gabbana, Moschino, Dsquared² ) stylehunter-mag.com
39
Ttyle hunter guest Materials: Fur (Bottega Veneta, Dsquared², Fendi ) Lace and sheer ( Emilio Pucci, Versus, Valentino) Colours: Gold (Emilio Pucci, Gianfranco Ferré), Beige and brown (Gucci, Max Mara), Little black dress (Bottega Veneta, D&G, Jil Sander), Winter florals print (Iceberg, Moschino Cheap and Chic,Antonio Marras), Animal Print (Blumarine, Dolce&Gabbana, Etro) Details: Gloves and elbow length gloves (Versace), Thin belt ( Salvatore Ferragamo, Prada, D&G), Long earrings, extravagant necklaces ( Emporio Armani, Dolce & Gabbana) The most popular trend this winter is 50s. At 50s Italian fashion industry just got born. The first Italian High fashion show was organized by Giovan Battista Giorgini on 12th February 1951 in Villa Torrigiani. Since that such talented designers as The Fontana Sisters, Emlio Schubert, Germana Marucelli, Simonetta Fabiani, Jole Veneziani, Emilio Pucci, Roberto Capucci, Fernanda Gattinoni, Russian èmigrè Principessa Irene Galitzine, MaxMara, Krizia, come to light and developing fashion identity of Italy. 60 years passed and even though some of those fashion houses closed down, but the Italian heritage of 50s decade comes from deep within and remains timeless. Its continue to influence designers and citizens today. Its difficult to guess future winter trends of MIlan, each designer searching and finding his own inspiration himself, but I ll try to make prediction of trends according to new textiles exhibitions which presented fabrics purpose for 2011. Reading reports on it, I composed some « trend collages » : a) Warm tones of Red, Green, Yellow, for creating sunny mood, playful, flirty and romantic designs with luxurious shine and warm soft textures. To make winter brighter and more joyful season. b) Colors of winter night, such as Violet, Purple and royal Blue shades. Clean volume, feminine look, with architectural lines. Imitated furs embellishment, with silver and bronze glitter.
40
Savitri, Milan ©thesartorialist.blogspot.com
c) Fresh winter with natural neutrals tones like olive, ash, pink, beige shades, blurred abstract prints. Warm and cool tones mixed together. Sensual look with futuristic and innovative touch. Eco leather combined with wool, perforations and cut-outs, experimental fabrics, seamless knitwear, surprising details, textures blends from matt to glossy, from hairy surface to opposite.
01winter2011
Les Tissus : Fourrure (Bottega Veneta, Dsquared² , Fendi ) Dentelle ( Emilio Pucci, Versus, Valentino) Les Couleurs : Le doré (Emilio Pucci, Gianfranco Ferré ) Le beige et le marron(Gucci, Max Mara) La petite robe noire (Bottega Veneta, D&G, Jil Sander ) Des imprimés floraux d’hiver ( Iceberg, Moschino Cheap and Chic,Antonio Marras), Des imprimés animaliers ( Blumarine, Dolce&Gabbana, Etro)
Accessoires: Gants (Versace) , Ceinture fine ( Salvatore Ferragamo, Prada, D&G) Grandes Boucles d'oreille et colliers extravagants (Emporio Armani, Dolce & Gabbana) La tendance phare de cet hiver est la mode des années 50 Cette décennie a vu naître l'industrie italienne de la mode. Le premier défilé Haute Couture Italien a été organisé par Giovar Battista Giorgini le 12 Février 1951 dans la Villa Torrigiani. Depuis ce pays a connu l'eÅLmergence de nombreux talents comme Les Soeurs De Fontana, Emlio Schubert ,Germana Marucelli, Simonetta Fabiani,Jole Veneziani, Emilio Pucci, Roberto Capucci, Fernanda Gattinoni, Principessa Irene Galitzine, une immigrée russe, MaxMara, Krizia... Soixante ans ont passé et certaines de ces maisons ont fermé leurs portes, mais l'héritage des années 50 italiennes subsiste dans les tendances actuelles. Il est difficile de présager des orientations de la saison prochaine à Milan. Chaque designer trouve et exploite ses propres idées. Mais en rapport avec les nouveautés dernièrement présentées, j'ai pu constituer un patchwork des tendances à venir. Des couleurs vives (rouge, vert et jaune) et des textures chaudes et douces, pour égailler l'hiver, et rendre l'atmosphère lumineuse. Des couleurs des nuits hivernales (violet, mauve, bleu). Un look féminin aux lignes épurées, adoucies par de la fausse fourrure, et des paillettes ou sequins bronze ou argent. Des couleurs neutres (vert, rose, beige). Un mélange de tonalités douces associées à des matières innovantes : cuir avec de la laine, originalité et praticité des finitions.
Ekaterina Petrova in pencil dress by GFF
stylehunter-mag.com
41
Ttyle hunter guest
BRUSSELS I’m Séverine.
I'm 16 and in love with photography and teapots (tea too for that matter). I'm still in Highschool, but I plan on studying art and fashion photography as well as going back to Paris. Style, colours, thrift shopping and old objects have always fascinated me. I live in Brussels though I moved from Paris exactly a year ago. I think that Brussels has the advantage of being very colorful when it comes to fashion. People have been wearing a lot of mustard yellow, flashy red, electric blue, which is fantastic since the weather here is quite horrible and the sky's always crying. I would say the fashion here is generally more pop, with new innovations from recent and young fashion designers coming from the fashion school here. One of my favorites is Girls from Omsk which define the Belgian style really well. Otherwise, I would say the fashion is quite geometrical this winter when it comes to dresses, coats, or even jewelry and shoes. A small touch of vintage is often added, for example wooly sweaters or little booties. I think we gradually feel the Scandinavian influence in Brussels, and that's a very good thing! I love vintage clothing! I always go down to the cute flee market in the center of Brussels, and come out with a few pairs of shoes (the last shoes I found was some Dr Martens and you 42
really find all sorts of things from different eras, such as cute little handmade dresses, or my dearest wooly jumper, and the jewelry is just beautiful. What I love about it is the history behind it, thinking that all these pieces of clothing have lived decades in somebody else hands, and been through so much. I think we have to take into consideration that the 50's period was a revolutionary period for women. Indeed, they started working and really found their place in society. The fashion changed a lot as they started wearing more ornamented skirts, more colorful, glamour and so on. The pencil skirt, the new chic at the time, has obviously gone back this winter. I don't particularly like it, but I find it very elegant on other girls. I'm not a huge fan of that period of time though what I do like was the fact that it was revolutionary and that esthetics started to matter. Honestly, I have no idea what Fashion is going to be next winter. I would say that wedges, and the kind of chunky shoes such as Jeffrey Campbells are going to stay, and probably the same old «Back to black» but apart from that... Since this winter the trend is to wear things that are very very long (skirts, dresses…)…then maybe next winter will be very short but I really hope not.These two pictures are my favorites because it’s beautiful, colorful and I really like the details. 01winter2011
©www.noodles-dreams-of-teapots.blogspot.com
Je m'appelle Séverine, j'ai 16 ans et je suis
©www.girlsfromomsk.be
choses venant de périodes différentes, telles que des petites robes conçues à la main, ou des gros pulls en laine tricotés ou encore les bijoux que j’affectionne beaucoup. Ce que j'aime avant tout, c'est l'histoire derrière et le fait de penser que tous ces objets et vêtements ont vécus des décennies entre les mains d’une autre, et ont peut-être même traversé des périodes historiques importantes. Quant aux années 50, je pense qu'il faut prendre en considération que ce fut une période révolutionnaire pour la Je pense que Bruxelles à l'avantage d'être très coloré lorsqu’il femme. En effet, il s’agit de la période où elles ont commencé s’agit de mode. Les gens portent beaucoup de jaune moutarde, à travailler et vraiment trouver leur place dans la société. La rouge Valentino et du bleu électrique… ce qui est agréable mode d’après-guerre les ont emmené à commencer à porter sachant que le temps ici est triste et que le ciel ne cesse de des belles pièces, à se mettre en valeur, à porter de la couleur sangloter. Je dirais que la mode ici est généralement plus et à être plus glamour. Je pense à la jupe fourreau, devenue pop, avec l’émergence de nombreux nouveaux et modernes cultissime, et qui est particulièrement à la mode cet hiver. Je jeunes créateurs Belges issus d'école de mode ici (La Cambre). ne suis pas particulièrement fan de ce style, mais je craque L'un de mes créateurs préférés, Girls from Omsk, définit le pour les robes de cette époque. style Belge à merveille. Par ailleurs, je pense que la mode cette saison est très géomé- Je n'ai aucune idée de ce qui sera à la mode l'année protrique au niveau des robes, des manteaux, des bijoux et des chaine mais je dirais que les wedges vont rester, ainsi que chaussures. Et le petit plus, c'est la touche vintage (un gros les chaussures à la Jeffrey Campbell, et sûrement notre bon pull ou des bottines) pour valoriser le tout. De plus en plus, vieux «back to black». on sent l'influence Scandinave à Bruxelles, et j’en suis ravie! Puisque cet hiver les jupes et robes sont très longues peut– être que l'hiver prochain la tendance sera de porter du très J'adore les vêtements vintages! Je vais toujours au petit court? Mais je ne le souhaite pas honnêtement ! marché aux Puces au centre de Bruxelles, et reviens avec J'adore ces deux looks notamment pour la beauté et la couquelques paires de chaussures (pour citer laa dernière, des leur des robes, ainsi que la l’alliance chaussure-chaussette Dr Martens) et on trouve toujours toutes sortes de petites pour l'une et les détails du beret pour l’autre. tombée amoureuse de la photographie il y a deux ans ainsi que des théières. Je suis encore au lycée mais j'aimerais étudier l'art et la photographie de mode et surtout retourner vivre à Paris. Le style, les couleurs, les fripes et les vieux objets me fascinent. J'habitais à Paris avant de déménager à Bruxelles il y a un an. Mon blog mode : www.noodles-dreams-of-teapots.blogspot.com
stylehunter-mag.com
43
Ttyle hunter guest
Š Chelsea Quartey
44
01winter2011
Chelsea Quartey. Fashionista. Dreamer. Zest
for life. Sensitive. Sweet. I’m from Canada and live in London – studying fashion management Style in London? There are an endless possibility of words to describe the style in London! This winter there are some things that have definitely stood out – Capes (trapeze shape); ANYTHING fur… fur scarves, fur hates, fur vests, I’ve even seen fur gloves!; Floral leggings; Leather leggings; Coats with belts; Colors have been earth tones: Blacks, browns, and greens; A “boyfriend” type style . Fashion in the 50’s was known for trapeze shapes, corset shaped clothing to flatter a women’s figure, and lots of color. In London right now, unlike the bold color of the 50’s, people have stuck to very dull, nude colors. However, there is a new trend of wearing jackets with tight belts around the waist giving a more feminine look. Also, I have seen a growing number of corset-like dresses. Given the trends at the moment for next winter I am predicting things to change – for the better! There will be color– perhaps a bold green or purple. I also predict a feminine © Chelsea Quartey trend. Soft light colors, mixed with the bright colors. At the same time, with an edge. Leathers and goth-like style Fashionista. Rêveuse. Zest for will combine with the girlish theme - a “punk ballerina”. life. Sensible. Douce. Je viens du Canada et vis à Londres.
Chelsea Quartey.
Style à Londres ? Il n'y a pas de mot pour définir le style à Londres ! Par ailleurs, cet hiver, il y a certaines lignes ressortent, se distinguent et évoquent une tendance. On voit en effet des capes en tout genre, notamment en forme de trapèze, de la fourrure sous toutes les formes, des guêtres en cuir, des manteaux style 50 à ceinture et surtout de la couleur ! On note également des tons de couleur-terre comme les noirs, les bruns et les verts. La Mode dans les années 50 était connue pour ses formes trapèzes, et ses corsets qui flattaient la silhouette de toutes les femmes. A Londres, à l'heure actuelle, il y a de moins de moins de couleur. Les fashionistas suivent les dictas de la mode et vont vers des couleurs nudes. Cependant, il y a une nouvelle tendance, celle de porter des vestes avec les ceintures serrées autour de la taille afin de donner un look plus féminin. Compte tenu des tendances actuelles, je pense que l’hiver prochain les choses vont changer…et dans le bon sens. Il y aura peut-être une couleur audacieuse comme le vert ou encore le violet. Je pense que l’on gardera également, cette envie de féminité avec ces couleurs lumineuses et douces, peut-être mêlées à du vif, pourquoi pas.
© Chelsea Quartey
stylehunter-mag.com
45
Ttyle hunter guest
© D.R
Silvia Siantar. La tendance dans mon pays est de Silvia Siantar. In my country, the trend is wea-
ring lightweight blazers, jumpsuit, wedge booties, chiffon, leopard and resin jewelry. I have to say that I believe in vintage. It is unique and has a story behind it, especially when it comes from a famous designer. The thing I like about vintage is that everybody is not able to get it easily, so it has this certain value… However, in Singapore, unfortunately, there are not many vintage shops so it’s really hard for us to shop vintage. We would love to see more about it. In addition, you have to know that, we have no winter season here so it’s quite fun because I can wear all my staffs all year long. I think the trend next season is going to be more colorful outfits with more neon orange and reds for example... For now, it used to be camel, brown and more neutral shades. I’m sure it’s going to be radically the opposite soon…that’s all the game of fashion. Blog: www.poisepolish.com 46
porter des blazers légers, des combinaisons, des plateformes, de la mousseline de soie et on se pare de plus en plus de bijoux en résine. Je dois dire que j’accorde une importance aux vêtements vintages. Ils sont uniques et ont une histoire à raconter, surtout lorsqu’il s'agit de créations de couturiers connus. Ce que j’aime par dessus tout c’est qu’il n’est pas facile à porter et qu’il faut avoir un certain savoir-faire impliquant un style très personnel ou tout simplement le goût des silhouettes et objets d’époque. Cependant, à Singapour, il n'ya pas beaucoup de boutiques vintages. C'est donc difficile de trouver tout ce qu’il faut sur place. Nous aimerions avoir davantage de choix. En outre, il faut savoir que nous n'avons pas d'hiver ici ce qui nous permet de porter ce que l’on veut, toute l'année. Je pense que la saison prochaine va mettre plus en avant les tenues colorées comme l'orange, le néon ou encore le rouge... Pour l'instant, nous avons été habitués à des teintes plus neutres de type camel, marron, gris et noir. Je suis sûre que ça va être radical et qu’on ira vers une tendance complètement opposée bientôt. Comme on dit, c'est le jeu de la mode. Blog: www.poisepolish.com 01winter2011
Š Eric Tanzil
stylehunter-mag.com
47
Ttyle hunter guest
Paule Marie Assandre
Escapade bir hakeim-Création Nikaule ©D.R
48
I’m living in Montreal, where I studied and obtained a BA in Sociology. I intend now to continue my studies in the field of international cooperation and sustainable development. My passion is art in all its forms, dance, music through fashion… It is for me the best way to express themselves in all the naturalness, depth and splendor . I chose to create a clothing brand that I named «NiKaule» to do a tribute to the African woman, the multicultural and to communicate to the rest of the world through my mixed culture. This winter in Montreal, people try to compromise by wearing extremely hot while keeping a safe point «fashion.» The trend? The return of military khaki coat padded wool, fur and glamour, the irresistible and effective balaclava scarf that is wound several times around his neck, the knee socks over tights: a perfect blend Style and protection against cold.
01winter2011
La tendance? Le retour du manteau militaire couleur kaki rembourré de laine, la fourrure et son coté glamour, l’irrésistible et efficace foulard passe-montagne que l’on enroule plusieurs fois au cou, les bas au genou par-dessus des collants : un parfait mélange de style et de protection contre le froid. Les chaussures? A Montréal, c’est 100% fourrure à l’intérieur comme à l’extérieur. La tendance est aussi à la jambière (chaussette épaisse) que l’on porte par-dessus les bottes et au retour des cuissardes à talons compensés. Enfin, mon coup de cœur, la botte de montagne ou botte alpine, stylisée avec des crochets. La mode des années 50 est une source d’inspiration pour certains designers de Montréal qui se démarquent du style très confort et pratique que l’on connait de l’Amérique du Nord.
Paule Marie Assandre
Shoes? In Montreal, it is 100% fur inside and outside. The trend is also the pad (thick socks) that are worn over boots and waders for the return of wedges. Finally, my heart shot, the boot mountain or alpine boot, styled with square brackets. The fashion of the 50’s is a source of inspiration for some designers from Montreal who stood out of style and practical comfort that we know of North America. Also, it tends to end up in even more popular stores that everyone can access. I myself am personally and artistically particularly influenced by fashion from the 50 because it gives the woman what is more glamorous and more difficult.
Je vis à Montréal où j’ai fait des études et obtenu un Bachelor en Sociologie. Je compte à présent poursuivre mes études dans le domaine de la coopération internationale et du développement durable. Ma passion c’est l’Art sous toutes ses formes, de la danse, à la musique en passant par la mode… Il s’agit pour moi de la meilleure façon de s’exprimer dans tout le naturel, la profondeur et la splendeur. J’ai choisi de créer une marque de vêtement que j’ai nommé « NiKaule » afin de laisser s’exprimer la femme africaine, métisse et multiculturelle qui est en moi et faire un hommage à une Afrique qui se mixe et communique avec le reste du monde. Cet hiver à Montréal, les gens essaient de faire des compromis en portant des vêtements extrêmement chauds tout en gardant une point sûre de « fashion ».
stylehunter-mag.com
49
Ttyle hunter guest
It gives confidence and a sense of control. It promotes a lot my harmonizing silhouette slim waist, hips and curves. I hope that the trends for next winter to meet more colorfull, diversify and crazy... Why not the invention of a very warm winter jacket with a touch of African, Asian or even Hindu. Mixtures of printed distant lands, crop mixes to create a symbiosis between heat and winter cold ... Aussi, elle a tendance même à se retrouver dans de plus en plus des boutiques plus populaires auxquelles tout le monde peut avoir accès. Je suis moi même personnellement et artistiquement particulièrement influencée par la mode des années 50 car elle donne à la femme ce qu’il y a de plus glamour et de plus délicat. Elle donne une assurance et une impression de contrôle et de confiance. Elle favorise énormément ma silhouette en harmonisant taille fine, hanche et rondeurs. J’ose espérer que les tendances de l’hiver prochain répondent à davantage de couleurs, de diversité et de folie…Pourquoi pas l’invention d’une doudoune d’hiver très chaude avec une touche Africaine, asiatique ou même hindou. Des mélanges d’imprimés de contrées lointaines, des mélanges de cultures afin de créer une symbiose entre froid hivernal et chaleur…
50
01winter2011
La motte piquette grenelle-CrÊation Nikaule ŠD.R
stylehunter-mag.com
51
Ttyle hunter guest
By Anais Mali Professional Model
The trend this winter is the «retro chic». It gives the New York woman a silhouette always elegant but still imbued with a modern cachet. The style «army» is also very active with shades of khaki and beige are available in all subjects... lines this winter marks Rag & Bone and Mars by Marc Jacobs are examples of same. The fashion of the 50 truly embodies the epitome of glamour. It is a fashion which puts the spotlight on femininity, highlighted while voluptuous, sensual and always in style. Besides, we all have in mind the image of icons such as Marilyn Monroe with her white dress vaporous, the legendary hair of Veronica Lake, Jane Mansfield or the deep black eyes that Anais Mali © Solve sundsbo
52
01winter2011
Anais Mali © Solve sundsbo
Anais Mali © Steven Meisel
highlighted Audrey Hepburn. The fashion of the 50s is synonymous with femininity skillfully orchestrated, with subtlety and a lot of sensuality. It greatly influences the way today, evidenced by actresses like Megan Fox, Hayden Paniterre, Nicole Kidman disclaim this glamorous fashion and give it a timeless side. Indeed, the fashion of the 50s, and his mind glamorous influence trends 2010-2011 with the use of colors and materials specific to that era such as lace, silk ... Alexander McQueen, Ann Demeulemeester, John Galliano for Christian Dior, Hussein Chalayan, Christian Lacroix, Gareth Pugh, Riccardo Tisci for Givenchy, Rick Owens Rodarte and it is also largely inspired by their collections this season. I think for future trends, there will be a nod to the Seventies with delicacy. And finally, sequined sweaters calmed by ultra sober suits, an alliance of glitter and materials give a more sober unique dimension to the season ahead. stylehunter-mag.com
La tendance cet hiver à New York est au « rétro chic ». Il donne à la New-Yorkaise une silhouette toujours plus élégante mais toujours empreinte d’un modernisme absolu. Le style « army » est également très présent avec des nuances de kaki et de beige qui se déclinent dans toutes les matières… les lignes de cet hiver des marques Rag & Bone ainsi que Mars Jacobs by Marc en sont des exemples mêmes. La mode des années 50 incarne vraiment la quintessence du glamour. C’est une mode qui met la féminité à l'honneur… des formes féminines mises en valeur tout en volupté, en sensualité et toujours avec élégance. D'ailleurs on a tous à l'esprit l'image d'icônes telles que Marilyn Monroe avec sa robe blanche vaporeuse, les légendaires coiffures de Veronica Lake, Jane Mansfield ou encore le noir intense qui soulignait les yeux d'Audrey
Hepburn. La mode des années 50 est le synonyme d'une féminité savamment orchestrée, avec subtilité et surtout beaucoup de sensualité. Elle influence énormément la mode aujourd'hui, en témoigne des actrices telles que Megan Fox, Haydenne Paniterre, Nicole Kidman qui déclinent cette mode glamour et lui donnent un coté intemporel. En effet, la mode des années 50, et son esprit glamour,
influence les tendances 2010-2011 avec l'utilisation de couleurs et de matières propres à cette époque comme la dentelle, la soie… Alexander McQueen, Ann Demeulemeeste, John Galliano pour Christian Dior, Hussein Chalayan, Christian Lacroix, Gareth Pugh, Riccardo Tisci pour Givenchy, Rick Owens et Rodarte s'en sont d'ailleurs largement inspirés pour leurs collections cette saison. Je pense que pour les tendances à venir, il y aura un clin d'oeil aux années seventies tout en finesse. Et enfin, les pulls pailletés calmés par des costumes ultra sobres, une alliance de glitter et de matières plus sobres donneront une dimension unique les saisons à venir. 53
Ttyle hunter guest Nooi Š welovepictures
Nooi Š welovepictures
South Clothing Designer: Nooi
Photographer: welovepictures
54
Africa 01winter2011
Nadja Seale Stylist and Make-Up Artist
I live in South Africa and feel privileged to be able to stay in such a culture rich country. I use to be a chef and changed my career into another creative field where I started working for magazines as a makeup artist and stylist a few years ago. My passion for creative ideas in fashion is growing more everyday and i get lots of inspiration from the people in my country. My blog is www.nadjaseale.com The city I stay in can be summed up as chic, trendy with a quirky original flair. The trends are toward organic materials that are not harmful to the environment and dedicated to our countries history in many ways. The good thing of style rooted in history is that it rarely goes out of fashion and always stays original. The jewellery that could be described as hip in South Africa, embrace the art of the country, being colourful with lots of beadwork. Materials are flexible and comfortable but being organic giving you enough warmth for the cold South African winters. I am a big fan of vintage. My reasons are never-ending but i will narrow it down to the fact that I believe fashion can only develop so far in trends and then it has to come back to the decades past where excellence were put into every garment made. When i think of the 1950’s I always get this image of Grace Kelly and the way she wore every outfit with utter excellence. That decade is still very prominent in the inspiration in both my live and the current trends. The convenient thing about is, is the way in which you can combine it with your own personal style. I don’t believe in copying a style completely, but i do think it is good to combine it with your own idea of “fashion”. I see trends going toward more ‘earthy’ tones and trends. The textures are tangible. Leather being very prominent in both accessories and clothing. In my opinion, people are taking away the pretentious and going toward the natural.
Nadja Seale Maquilleuse et Styliste
Je vis en Afrique du Sud et je me sens privilégiée de vivre dans un pays possédant une culture d'une telle richesse. Je me destinais à être un manager mais j'ai opté il y a quelques années pour une carrière plus créative, en devenant styliste et maquilleuse pour divers magazines. Ma passion pour la mode, comme ma créativité, grandit chaque jour, et est nourrie par tous ceux qui m'entourent. Mon blog est www.nadjaseale.com stylehunter-mag.com
La ville où je vis peut se définir comme chic et branchée, avec un zeste d'originalité. Les tendances vont vers des matières naturelles, qui ne nuisent pas à l'environnement et qui sont inspirées de l'histoire de notre pays. Un style authentique, indémodable et original. Les bijoux sont peints, colorés, avec beaucoup de perles, empreints des influences de l'art local. Je suis une grande fan de vintage .Je crois que les tendances ne peuvent se renouveler éternellement et que la mode doit savoir revenir vers l'époque où chaque vêtement était fabriqué dans le souci du détail et de l'excellence. Quand je pense aux années 50, j'ai toujours cette image de Grace Kelly et de sa manière de porter chaque tenue avec une élégance absolue. Cette décennie est encore très présente dans les tendances actuelles. Je pense qu'il est bon de savoir combiner ces influences avec son propre style, pour créer sa « mode ». Je prévois l'émergence des tonalités « Terre », les couleurs naturelles. Le cuir sera très présent, tant dans les accessoires que les vêtements. A mon avis, les gens vont délaisser le superflu, et revenir vers l'authenticité et le naturel.
55
Ttyle hunter guest
C么te d'Ivoire 漏Nicola Lo Calzo
56
01winter2011
Mickael Kra © Jewelry 2011
Mickael Kra
I have made a school of interior design. I studied in the Parsons School of Design in New York. My conversion into an Artist jewelry and accessories Designer in the area of high fashion was natural since I bathed in the fashion world since my childhood. Indeed, at the age of 14, I was already a professional model. The passion for pearls and jewelry came to me when I worked as a designer for the development of African textiles louse stands. It was from that moment that I had the snap and I started making jewelry from my weight to weigh gold. This line of jewelry that is called “Reine Poku” had an immediate and spectacular success and quickly became the only African product to be distributed on all flights of “Air Afrique” in the 80’s. Following the death of my partner Kevin Board, I decided to leave the United States and settled in Paris in 1993 to create under my own name and unique pieces in the art of haute couture. I worked as a freelance designer for the prestigious Parisian houses of haute couture Louis Feraud, Pierre Balmain, Yves Saint Laurent, Jean Louis Scherrer or Renee Mancini. Since the early 2000s I spent much more time on the African continent to create workshops with the craftmen in order to perpetuate and sustain the tradition. These are various humanitarian and educational projects that led me to settle in South Africa in Cape Town to do my main shop. I am also a design consultant for crafts in stylehunter-mag.com
Mickael Kra
Je suis Architecte d'intérieur de formation. J'ai étudié à la « Parsons School of Design » à New York . Ma reconversion d'Artiste créateur de bijoux et d'accessoires de mode dans le secteur de la haute couture s'est faite tout naturellement puisque j'ai baigné dans monde de la mode depuis mon plus jeune âge. En effet à l'âge de 14 ans j'étais déjà mannequin. La passion des perles et des bijoux m'est venue à l'époque où je travaillais comme décorateur pour l'élaboration des stands pou le textile Africain. C'est à partir de ce moment là que j'ai eu le déclic et que j'ai commencé à faire mes bijoux à partir de poids à peser l'Or . Cette ligne de bijoux qui 'appelle Reine Pokou eut un sucés immédiat et fulgurant et devient très vite le seul produit Africain à être diffusé sur les vols et toutes les destination de la compagnie Air Afrique dans les années 80. Suite au décès de mon partenaire Kevin Board, je décide de quitter les Etats Unis et de m'installer à Paris en 1993 pour créer sous mon propre nom des pièces uniques et artistiques dans le secteur de la haute couture. Je collabore en tant qu'Artiste freelance pour les prestigieuses maisons Parisiennes de Haute Couture Louis Féraud, Pierre Balmain, Yves Saint Laurent, Jean Louis Scherrer ou Renée Mancini. 57
Ttyle hunter guest Southern Africa with the community of Sans (Bushmen) of Namibia, Botswana and South Africa. My latest collection, presented at the Dakar World Festival of Negro Arts, brought me to win the award for Best Accessory Designer of the continent to «Afrikan Fashion Awards”. This collection is a retrospective of my work, weights for weighing gold in Ivory Coast and Ghana, techniques for threading beads from Kenya and Cameroon, the inspirations to the Maghrebian and Sahelian shell 'ostrich egg used by the people of the Kalahari. All materials of the African continent inspire me! The semi precious beads, feathers, bauxite or clay, silver or clay, wood or bone, raffia or gold wire…the possibilities are endless. I can’t tell you if the 50’s was a period of inspiration for African fashion. The 50’s were a period where women and men have been on top of elegance and I think the African Woman has always been a form of simple elegance and careful while Europe heads of year to year to a style more casual…to my regret… I’m never talking about trends because I don’t like to predict because it means to impose something. My role is to feel and sense the world by translating it with my Art ... One thing is sure for me, Africa is the cradle of the world and hope for future generations and I am very proud to put my know-how available to this continent.
Depuis le début des années 2000 je passe beaucoup plus de temps sur le continent Africain pour créer des ateliers avec les artisans du continent afin de perpétuer et de pérenniser la tradition. Ce sont différents projets humanitaires et éducatifs qui m'ont mené à m'installer en Afrique du Sud à Cape Town pour en faire mon atelier principal. Je suis également consultant en design pour l'artisanat en Afrique Australe avec la communauté des Sans (BushMen) de Namibie, Botswana et Afique du Sud . Ma dernière collection, présentée à Dakar lors du Festival Mondial des Arts Nègres, m'a valu d'être primé et récompensé de l'Award du meilleur Créateur Accessoire du continent aux « Afrikan Fashion Awards ». Cette collection est une rétrospective de mon travail, les poids à peser l'or de la Cote d'Ivoire et du Ghana, les techniques d'enfilage de perles du Kenya et du Cameroun, les inspirations Sahéliennes et Magrébines jusqu'à la coquille d'œuf d'autruche utilisée par les populations du Kalahari. Tous les matériaux du continent Africains m'inspirent ! Les perles semi précieuses, la plume, la bauxite ou la terre cuite, l'argent ou la terre cuite , le bois ou l'os, le raphia ou le fil d'or ... les possibilités sont infinies . Je ne saurais vous dire si oui ou non les années 50 ont inspiré la mode Africaine . Les années 50 ont été une période où les femmes et les hommes ont été au top de l'élégance et je pense que la Femme Africaine est toujours restée dans une forme d'élégance chic et soignée tandis que l’Europe se dirige d’année en année vers un style plus «casual « et décontracté. Ils ne s'habillent plus, à mon grand regret, comme dans les années 50 où le glamour gagnait toutes ses lettres de noblesse! Mes bijoux sont porteurs d’un message pour Une Afrique de rêve de beauté et d'excellence ! Je ne parle jamais de tendance car mon rôle n'est ni de les prédire, ni de les imposer ... Mon rôle est de sentir et de pressentir le monde en le traduisant avec mon Art... Une chose est sure pour moi, l'Afrique est le berceau du Monde et l'espoir pour les générations à venir et je suis très fier de mettre mon savoir-faire à disposition de ce continent.
58
01winter2011
Š Nicola Lo Calzo
59
Ttyle hunter guest
PHILIPPINE Cheyser Mae F. Pedregosa
I’m living in Davao City, Philippines. I am very much interested in fashion but not the mainstream kind of fashion. I love vintage finds and adore one-of-akind pieces. I like DIY and sewing. I also have a knack for taking photos. Coming from the Philippines, we only have two seasons, either rainy or dry. During winter, it’s often rainy and people are wearing a lot of sweaters, cardigans, high-waist skirts with tights, blazers and closed shoes mostly in dull colors. I really love vintage. I come from a small town in the Philippines and I have to say that everywhere there are thrift shops and vintage stores. Actually, most of my outfits come from these stores. I’m not going through traditional vintage clothing at its raw form because it’s really hard to get a casual style on it, even if it’s fashionable…like the famous long high waist puffy skirts in the 50's (which I have a lot, though its shorter), which gave, been altered and made shorter. With the 50’s fashion, I think the hourglass shape has been adopted in our modern society. The pencil skirt seems very common and you can see that everywhere. The bubble/poodle skirt has also taken its way to the present time although the high-waist skirts have turned into short skirts. It was influenced by the 50’s which I have seen many people wear during the rainy season in our country. Blog: http://www.thewalkingrecessionista.blogspot.com
Cheyser Mae F. Pedregosa
Je vis à Davao, Philippines. Je suis très intéressée par la mode mais pas la mode populaire, celle qui dicte la marche à suivre par les tendances... J’aime l’exclusivité des pièces vintages. Je suis une adepte du « DIY », de la couture et l’univers de la photo m’interpelle également. Ici, aux Philippines, nous n'avons que deux saisons, la saison des pluies ou la saison sèche. La période que l’on peut considérer comme hivernale comme est caractérisée par des jours et des jours de pluie soutenue et dans ces cas là, les gens portent beaucoup de chandails, cardigans, jupes tailles hautes avec des collants, des blazers, des chaussures fermées et toujours dans des couleurs ternes pour la plupart. J'aime vraiment le vintage et je suis heureuse de voir que dans ma petite ville, il existe partout des friperies et des boutiques vintages. En fait, la plupart de mes vêtements proviennent de ces magasins. Je ne m’aventure pas à porter des vêtements vintages trop traditionnels parce que c'est vraiment difficile d'obtenir un style chic et à la fois décontracté, je ne serais pas très à mon aise, même si ça me permettrait de me démarquer des autres... Grâce aux années 50, la forme sablier a été adoptée dans notre société moderne. La jupe crayon semble très commune et vous pouvez la voir partout ici. La jupe boule s’est également installée dans notre dressing à l'heure actuelle et je trouve cela d’une élégance sans nom. Blog: http://www.thewalkingrecessionista.blogspot.com
60
01winter2011
stylehunter-mag.com
Š Cheyser Mae F. Pedregosa
61
Man Fashion
Man Fashion from La mode masculine dans les années
by Pierre-Jean Manfreo
Gary Grant ©D.R
62
01winter2011
1950 Esquire style LG
There is nothing truer than the adage: the story is an eternal resumption but to confirm this, we must find a starting point for this story, find the first method that raised all the others. Not being a fashion historian and based on my observations, for me, the modern men's fashion begins with the 50s. Before diving into men's fashion of the 50s, some misconceptions must be corrected immediately. No it is not Lauren and Hilfiger Men who invented the preppy look or Ford and Slimane gentlemen who revolutionized the cutting of suits. If all nations were undoubtedly happy to leave the violence of this period, the joy was not yet at the rendezvous. It should take time to rebuild. The style and fashion that were futile. It was not until the early 50s, for modesty and austerity of post war give way to lighter.
Le talentueux monsieur Ripley ©D.R
Il n'y a rien de plus vrai que l'adage : l'histoire est un éternel recommencement mais pour le confirmer, il faut trouver un point de départ à cette histoire, rechercher la première mode qui a lancée toutes les autres. N'étant pas historien de la mode et me basant sur mes observations, pour moi, l'ère moderne de la mode masculine débute avec les années 50. Avant de plonger dans la mode masculine des années 50, certaines idées reçues doivent être corrigées tout de suite. Non ce ne sont pas messieurs Lauren et Hilfiger qui ont inventé le look preppy ni messieurs Ford et Slimane qui ont révolutionné la coupe des costumes. Si toutes les nations étaient sans aucun doute heureuse de sortir de la violence de cette période, la joie de vivre n'était pas encore au rendez-vous. Il fallait prendre le temps de la reconstruction. Le style et la mode n'étaient que futilité. Il faudra attendre le début des années 50, pour que la pudeur et l'austérité de l'après guerre fassent place à plus de légèreté. stylehunter-mag.com
Book Right dress - Bert Bacharach 1955
63
Rubrique Sammy Davis ©D.R
The return of cinema, fashion magazines and celebrity will feed the hunger for images, icons, glamorous, feminine as masculine. Men style marked consolidate the emerging trend of self-confident man, well into his clothes, stars like Cary Grant, Humphrey Bogart, James Dean, Paul Newman, the Rat Pack with Frank Sinatra, Sammy Davis ... but also politicians like John F. Kennedy. In Europe, men's fashion is less subject to the image, it is more discreet, more cultural, the dandy of the late 19th century that continues ... And detail Unhelpful Galbent the body, it is not yet the cult of the body…but the thrills are there. The costumes will bend, elegance is always expected, the hat is still a safe bet, rock, jeans and looks like more «slovenly» point the tip of their nose, relaxation escapes from U.S. universities, casual and preppy style babble too. The man overcome as and measures during the decade of strict codes of the early 20th century. He suffered a little less. The 50s have been instrumental in imposing figures of speech, dress codes for 30 years in humans. If Gabrielle Chanel shoved the game in making most masculine female fashion, it will take the 80 to see the opposite happen, the arrival of androgynous figures and the emergence of designers like Jean Paul Gaultier. In the 90’s, Tom Ford and Hedi Slimane had two different philosophies for an identical result, the elegant man from the 50’s was and will stay a fundamental step in the history of man fashion style.
© Biglarge
1956 Esquire style LG
Le retour du cinéma, des magazines de mode ou «people» vont alimenter la soif d'images, d'icônes glamour, féminine comme masculine. Des hommes au style marqué conforter la tendance naissante de l'homme sûr de lui et bien dans ses vêtements, des stars comme Cary Grant, Humphrey Bogart, James Dean, Paul Newman, le Rat Pack avec Franck Sinatra, Sammy Davis… mais aussi des hommes politiques comme John F. Kennedy. En Europe, la mode masculine est moins soumise à l'image, elle se fait plus discrète, plus culturelle, c'est le dandysme de la fin du 19ème siècle qui se poursuit… Et en détails cela donne quoi ? Les corps se galbent, ce n'est pas encore le culte du corps… mais les frémissements sont bien là. Les costumes se cintrent, l'élégance est toujours de rigueur, le chapeau reste un valeur sûre, le rock, le jean's et les allures plus «débraillées» pointent le bout de leurs nez, la décontraction s'échappe des universités américaines, casual et preppy look balbutient eux aussi. L'homme s'affranchie au fur et à mesures au cours de cette décennie des codes stricts du début du 20ème siècle. Il subit un peu moins. Les années 50 auront largement contribué à imposer les figures de style, les codes vestimentaires pour les 30 années à venir chez l'homme. Si Gabrielle Chanel a bousculé la donne en masculinisant la mode féminine, il faudra attendre les années 80 pour voir l'effet inverse se produire, l'arrivée des silhouettes androgynes et l'avènement de créateurs comme Jean-Paul Gaultier. Dans les années 90-2000, Tom Ford et Hedi Slimane auront deux philosophies différentes pour un résultat identique, l'homme élégant des années 50 était et restera une étape fondamentale dans l'histoire du style masculin.
64
01winter2011
ŠD.R
stylehunter-mag.com
65
Là-bas
Once a time…
Il était une fois…
a enchanted palace. un établissement enchanté. by Frédérique Kragbé
When you push the doors of this living museum, it leaves room for a history lesson but also a life lesson. The famous hotel offers a perspective that is both human and authentic. We all feel like a child, for all its historical walls, its atmosphere and all the elements of this amazing collection, carefully chosen, evoking the French art in all its prestige. This luxury hotel allow us to go through the past, in respect of values. Lorsque l’on pousse les portes de ce doux musée vivant, on laisse place à une leçon d’histoire mais également à une leçon de vie. Le célèbre palace nous offre une perspective à la fois humaine et authentique.On est porté, tel un enfant, par tous ses murs, ses ambiances et tous les éléments d’une collection soigneusement choisie et pensée dans chaque petit détail… évoquant L’Art Français dans tout son prestige. Cet hôtel de luxe nous permet de traverser le temps et ce, dans le respect des valeurs. 66
01winter2011
37, Promenade des Anglais, 06000, Nice Tel: +33(0)4 9316 6400 - Fax: +33(0)4 9388 3568 www.negresco.fr - info@hotel-negresco.com
stylehunter-mag.com
67
Trend book
Boudoir Photography by Stephane Delavega Models: Tiphaine & Julie HairStyle: Jeremy Humbert Make up: Bridjett Fresnel Styling: Ludo Bohème Place: Le Negresco Guêpière dentelle vintage à baleines Jupon organza FMK
68
Caprice Vintage
My Cut Concept
Pour vos beaux yeux
01winter2011
stylehunter-mag.com
69
Trend book
70
01winter2011
Chemise organza Ă jabot Corset vintage
stylehunter-mag.com
71
Trend book
Fifi Chachnil Culotte Minette Soutien-gorge Merveilleux
72
01winter2011
Fifi Chachnil nuisette mousseline de soie Georgina modèle Patsy Soutien-gorge Merveilleux Gants satin vintage 3/4
stylehunter-mag.com
73
Trend book
74
01winter2011
T-shirt en maille Orla Kiely Cardigan maille Orla Kiely Jupe taffetas jaune Pantalon Lydia Carlton broche en bakélithe papyrus Pochette tréssée en osier Boucle d oreille vintage Chanel stylehunter-mag.com
75
Trend book
76
01winter2011
stylehunter-mag.com
77
Trend book
stylehunter-mag.com
79
Trend book
Audrey Photography by Emmanuel Bournot Models: Anelyne HairStyle: Jeremy Humbert Make up: Bridjett Fresnel Styling: Ludo Bohème
Caprice Vintage
My Cut Concept
Pour vos beaux yeux
Trend book
Blouson Eye Doll
Pantalon fuseau en velours rouge Escada Stilettos vernis bordeau Dior Toque en feutre bordeau vintage
82
01winter2011
stylehunter-mag.com
83
Trend book
Robe vintage sequins brodĂŠs et noeud satin dans le dos Solaire Chantal Thomas
84
01winter2011
Manteau long Zen Spirit Jupon en soie vintage et dentelle Sac Ă main en cuir vintage escarpins vintage Solaire vintage
stylehunter-mag.com
85
Trend book
86
01winter2011
Manteau boule Orla Kiely Bibi a voilette Escarpins vintages Gants en dentelle vintage Sac Ă main vintage solaire vintage
stylehunter-mag.com
87
Trend book
Jupe vintage en velours noir Celine Bustier baleinĂŠ en mousseline Chantal Thomas Sac pochette en python solaire en acĂŠtate apres guerre
88
89
Trend book
90
Trend book
Pin up Photography by GÊrard Taride Models: Michele HairStyle: Jeremy Humbert Make up: Bridjett Fresnel Styling: Ludo Bohème Place: Le Negresco
92
Caprice Vintage
My Cut Concept
Pour vos beaux yeux
01winter2011
Robe mauve Ă pois blanc en coton et biais dentelle crochet FMK Collier de perles trois rangs Jupon organza et broderie anglaise FMK Ceinture vernie blanche Gants vintage en crochet Sac panier tressĂŠ
stylehunter-mag.com
93
Trend book
Manteau imprimé léopard Mindo Robe en dentelle vintage FMK
Bibi à chignon Caprice Collier de perles deux rangs 94
01winter2011
stylehunter-mag.com
95
Trend book
Top col claudine en mohair et viscose Orla Kiely Robe dentelle blanche vintage Bracelet de perles vintage Gants en crochet vintage Escarpins dorĂŠs YSL vintage Jupons tulle et volants Lunettes blanches papillon made in Jura Bouquet Laurent Beauvois
96
97
Trend book
Robe vichy rouge Toque en feutre Gants 3/4
98
99
Trend book
100
Envie d'Art
Art, Emotion & Dream by Dominique Viglietti
For this first edition, I am interested in the artistic expression of femininity, traveling graceful and elegant silhouettes from the fifties, to their reinterpretation by women today. The 50’s were marked by a schism in the world of fashion and art, between traditionalists, advocates of maintaining the established order, and artists eager for new, creative movement and techniques to the avant-garde revolutionary, totally break with the codes and customs of yesteryear. In this hurricane artistic, women were able to express their creativity, to assert their style, and exacerbate their femininity. Thus, we hold may be in our memories, pictures, witnesses of this era, marked by a rare aesthetic and emotionally charged. Taking its source mainly in those years, vintage is able to reconcile in principle, tradition and modernity. He updates the classics into contemporary pieces.
Pour cette première édition, je me suis intéressée à l'expression artistique de la féminité, en voyageant des silhouettes gracieuses et élégantes des fifties, vers leur réinterprétation par les femmes d'aujourd'hui. Les années 50 ont été marquées par un schisme, dans la mode et le monde de l'art, entre des traditionalistes, partisans du maintien de l'ordre établi, et des artistes avides de nouveautés, créateurs de mouvement et de techniques à l'avant-gardisme révolutionnaire, en totale rupture avec les codes et coutumes d'antan. Dans cet ouragan artistique, les femmes ont su exprimer leur sens créatif, pour affirmer leur style, et exacerber leur féminité. Ainsi, nous détenons peut-être, dans nos souvenirs, des images, témoins de cette époque, empreintes d'une esthétique rare et chargées d'émotions. En prenant essentiellement sa source dans ces années-là, le vintage parvient à réconcilier dans son principe, la tradition et la modernité. Il réactualise les classiques, pour en faire des pièces contemporaines.
«Le plus haut dans l'art, ce n'est ni de faire rire, ni de faire pleurer, ni de nous mettre en rut ou en fureur, mais d'agir à la façon de la nature, c'est-à-dire de faire rêver.» Gustave Flaubert.
102
01winter2011
«The deepest strength in the art, it is neither to laugh nor to cry, or put us in heat or anger, but act in the way of nature, in the way to make people dreaming. »
Gustave Flaubert.
Scott LFSC 1955
http://forums.thefashionspot.com/f89/vintage-sPattreetstyle-1950s-78333.html
© Scott LFSC 1955
Photo n°1
Emotions & smooth ... Yesterday ... This young woman skater in 1955, sent us a timeless air of sweetness and grace. A fairy, a model of a “winter sport” shooting? The image is just what we suggest our emotions. This is the essence of art. Be transported by imagination is not confined to museums, and aesthetics is not only in old master paintings. It is clear that in the photographs from the period, which reflected the most common is the joy and lightness. In the historical context of those years, the fate of the world war, has not experienced depression, and the future is full of promise ...
stylehunter-mag.com
Émotions & douceur... Hier... Cette jeune femme, patineuse en 1955, nous envoie d'intemporelles ondes de douceur et de grâce. Une fée, le mannequin d'un shooting «sports d'hiver»? L'image n'est et ne devient uniquement ce que nos émotions nous suggèrent. C'est l'essence même de l'art. Se laisser transporter par l'imaginaire n'est pas réservé aux musées, et l'esthétique ne réside pas seulement dans les tableaux de maître. Force est de constater, que dans les clichés datant de l'époque, ce qui transparaît le plus fréquemment, c'est la joie de vivre et la légèreté. Dans le contexte historique de ces années-là, le monde sort de la guerre, n'a pas encore connu la dépression, et l'avenir est plein de promesses... 103
Envie d'Art Being a woman proud of her roots, who enjoys the present while walking towards the future. Take her femininity, making it a lifestyle, and revive the feeling of absolute happiness after the war ...
© www.thefashionspot.com
Être une femme fière de ses racines, qui savoure le présent en marchant vers l'avenir. Assumer sa féminité, en faire un art de vivre, et raviver le sentiment de bonheur absolu de l'après guerre... Today... It is perhaps for this reason that the '50s are a breeding ground for trends and ideas for artists and creators, and that women today take the figures inspired by their elders.
104
Aujourd'hui... C'est peut-être pour cette raison que les années 50 sont un vivier de tendances et d'idées pour les artistes et les créateurs, et que les femmes d'aujourd'hui adoptent les silhouettes inspirées de leurs aînées.
01winter2011
Š Romain Ferrero
106
01winter2011
Š Romain Ferrero
stylehunter-mag.com
107
108
01winter2011
Créateur Vintage
E2
Michèle et Olivier Châtenet by Frédérique Kragbé
E2 is the signature of the first Vintage fashion designer. «We’re trying to give a new spirit to vintage clothing.» The idea is to repeat the original pieces signed by Chloe, Lagerfeld and Gaultier by rethinking them under the brand E2. These designers are collectors who recover these pieces and assign a new message by their special touches to embody the structure of the garment. Initially, Michele and Olivier Châtenet choose to rethink the headscarf is being honored by Michele and Olivier Châtenet especially the square silk 90x90 cm. Their first show, “Fashion circus”from the winter collection 2003, worked from vintage Yves Saint Laurent, Chloe, or Alaia Balmain, from 50’s to 90’s marks the “recreation Châtenet version”. This duo of enthusiast Designers, brilliantly works over the last twenty years and have been staying with the famous name of high fashion to finally reach their ultimate goal, to create one-of-a-kind pieces combining recovery, vintage and modern. They recycle old clothes, they cut, add zippers, add trimmings, sequins, ribbons… More than just a customization, it is the birth of the ethical luxury recreation. E2 shows style but also a vision of elegance.
110
01winter2011
E2, c’est la signature des premiers Créateurs Vintages. «Nous essayons de donner un nouvel esprit au vintage». L’idée est de rééditer des pièces inédites signées Chloé, Lagerfeld ou encore Gaultier en les détournant sous la griffe E2. Ces grands collectionneurs récupèrent ces pièces et leurs attribuent un nouveau message par leur touche toute particulière d’incarner la structure du vêtement. Au départ, c’est le foulard qui est mis à l’honneur par Michèle et Olivier Châtenet et plus particulièrement le carré de soie de 90x90 cm... Leur premier défilé, «Fashion circus» de la collection hiver 2003, travaillé à partir de vintage Yves Saint Laurent, Chloé, Alaïa ou Balmain, des années 1950 à 1995 marque la « recréation version Châtenet ». Ce duo de passionnés œuvre avec brio depuis une vingtaine d'années et ont pu séjourner chez les plus grands noms pour enfin atteindre leur ultime but, créer des pièces uniques alliant récupération, vintage et modernité. Ils réactualisent des vêtements anciens, ils les coupent, les reteignent, ajoutent des zips, des paillettes, des rubans… Plus qu'une simple customisation, il s'agit de la naissance du luxe éthique par la recréation. E2 affirme un style mais également une vision de l’élégance.
©E2
http://www.couturelab.com/browse/c314.html
stylehunter-mag.com
111
Créateur Vintage
or Eco-luxury fashion ou l’Éco-Couture de Luxe
Jeux de Maux dress, the strong and important design of this capsule FMK collection, embroidered silk with pearls and rhinestones from the 50’s, neck and sleeves finished with black pleated organza.
Robe Jeu de Maux, pièce forte de la collection capsule FMK, en soie rebrodée de perles et de strass des années 50, encolure et manches finies en Organza noir plissé.
©Valentina De Gaspari
112
01winter2011
Making new with old or how to recycle clothes and vintage fabric to create haute couture exclusive pieces, here is the passion of Frederique Marlene Kragbé, Designer of the luxury brand FMK. Frédérique draws her inspiration from the 50s which the era that she loves; vintage skirts that she matches with a pair of flat Repetto ballet for a romantic ballerina look.
Vintage as an evidence Frédérique lives in a poetic and whimsical world where vintage is the queen. In her Haute Couture workshop all fabrics and trimmings are vintage. Vintage, as an evidence, modernity and nostalgy, is combined into FMK’s unique designs allowing each woman to become unique. Organza, silk, “Calais” lace, chiffon... Only luxury fabrics are used to inspire FMK.
DreamTime is an hand painted organza dress from the 20’s. This Haute Couture fabric was found at a collector’s vintage fabric shop in Los Angeles and then recycled into a dress straight from the 50's. «Sweet, sensitive and sensual this dress represents the perfect lady FMK»
Robe Dream Time en organza des années 20 aux imprimés peints à la main. Ce tissu Haute Couture a été chiné chez une collectionneuse puis recyclé pour créer une robe à la silhouette années 50. « Douce, sensible et sensuelle cette robe représente la femme FMK » © Olivier Chapelle
Faire du neuf avec du vieux ou comment recycler des vêtements et tissus vintages pour créer des pièces Haute Couture, voici la passion de Frédérique Marlene Kragbé, la styliste de FMK . Frédérique puise son inspiration dans les années 50 dont elle aime les robes jupons, qu’elle assortit de ballerines Repetto roses pâles pour un look de ballerine romantique. Le vintage comme une évidence . Frédérique vit dans un univers poétique et féérique où le vintage est roi. Les tissus et stylehunter-mag.com
matières utilisés dans son atelier de Haute Couture sont tous vintages : vêtements de créateurs ou tissus nobles d’époque chinés avec amour. Pour elle, le vintage est une évidence. Nostalgie et modernité s’allient dans ses créations uniques dont la coupe intelligente sait mettre en valeur chaque femme. Organza, soie, dentelle de calais, mousseline de soie… Des matières nobles utilisées dans les créations FMK, ici dans le showroom de Cannes.
113
Créateur Vintage
Jeux de Maux dress «This dress has a great sentimental value for me because this long shapeless housecoat silk was carried by her owner every day after her husband’s death until she recovered her “joie de vivre”. I like the idea of a dress that transcends time and different feeling, a dress synonymous with happiness. It doesn’t really matter to me that the story is true or was just invented by the seller, but it inspires my desire to give the fabric a new life and to design it into a very strong a unique piece fit for the FMK woman.» Showroom-Loft FMK Cannes - Photography by Frédéric Leininger
Frédérique Marlene Kragbé welcomes you in her showroom by appointment for these creations. More information about her : www.fmk-design.com.
114
01winter2011
La Robe Jeux de Maux « Cette robe a une grande valeur sentimentale pour moi car cette longue robe d’intérieur sans forme en soie aurait été portée par sa propriétaire jour après jour à la mort de son mari jusqu’à ce qu’elle retrouve le goût et la joie de vivre. J’aime l’idée d’une robe qui traverse le temps et la douleur, une robe synonyme de bonheur. Peu importe si l’histoire est vraie ou fausse, elle m’a attendrie et inspirée dans mon envie de lui rendre de la lumière et d’habiller la femme FMK d’une pièce aussi forte et unique. » Frédérique Marlène Kragbé vous reçoit dans un showroom sur rendez-vous dans le célèbre hôtel, classé monument historique, le Negresco, pour ces créations et vos pièces sur-mesures Coutures. Pour plus d’information, retrouvez la, exposée tout le mois de Mars au célèbre établissement, le Palm Beach de Cannes.
stylehunter-mag.com
115
Circuit shopping
Mon shopping
Vintage entre
Paris & Nice
by Anne Davene-Vantalon
116
01winter2011
Mad Men ©D.R
Today I will be Joan of the cult series Mad Men. Aujourd’hui c’est décidé je serais Joan de la cultissime série Mad Men. stylehunter-mag.com
117
Circuit shopping
With the help of some rollers, a touch of hairspray and a few pins I manage to discipline my shoulder length hair into a nicely controlled chignon. For rosy cheeks I stop at Sephora: Benefit PosieTint (http://www.sephora.fr/ Maquillage/Teint/Blush/Posietint/P61914) guarantees me a pink blush that lasts for hours. Mascara on my lashes, pale pink on my lips, my almond-shaped nails are perfectly manicured, I'm ready for my shopping session. I need a dress, or should I say dresses? In the 17th arrondissement, rue de la Condamine, I stopped at Bastien de Almeida (http://www.bastiendealmeida.com/), specialist in American vintage clothing, Bastien antiques in the United States from where he brings back precious dresses. Finally I decide on a pretty and vaporous coral dress. Now that I have a day dress I need something special to go out, a little black dress is called for. I spotted an absolutely perfect model at Didier Ludot shop called La Petite Robe Noire, this darling dress is inspired from the 50’s but still very modern in spirit. Bibi, bag, stole and jewelry I want accessories! Back in Nice, it is from a large array of fur stoles of the vintage luxury boutique Mademoiselle rue de France that I pick one just right for me. Time now for being capricious, I unearth a pretty bibi and a Lanvin scarf at one of my Coup de Coeur’s address Caprice (http://www.capricevintageshop.com) in the Old City of Nice. For my bag, I crave a deliciously retro one from Orla Kiely’s collection that is sold at my favorite hairdresser and concept store, MyCutConcept. My last stop is at the flea market where Sophie put aside for me some pretty flowers made of silk and pearls that I will turn into brooches and hair pieces. Now it is the time for testing my outfit’s effect in the office, I have the feeling that today I will be invited out for a drink at the Negresco’s or a dinner at charming and old fashioned Démodé restaurant by one of my male colleagues.
118
01winter2011
Pour la mise en pli je me débrouille toute seule, quelques rouleaux, un peu de laque et ma coupe un peu dégradée de cheveux mi-longs est transformée en un chignon contrôlé.Pour le rose aux joues je file chez Séphora : PosieTint (http://www.sephora.fr/Maquillage/Teint/Blush/Posietint/P61914) de la marque Benefit me garantit une touche rose bonbon qui dure pendant des heures. Du mascara, un peu de rose nacré, mes ongles en amande sont parfaitement manucurés et vernis, je suis prête pour ma session shopping. Il me faut une robe, ou non plutôt deux. Dans le 17ème rue de la Condamine, je m’arrête chez Bastien de Almeida (http://www.bastiendealmeida. com/), spécialisé dans le vintage américain. Bastien chine aux Etats-Unis, d’où il ramène des trésors de robes. Je finis par me décider pour une robe corail, un peu vaporeuse (réf photo robe corail). Maintenant pour le soir j’ai besoin d’une Petite Robe Noire. J’ai repéré un modèle absolument parfait chez Didier Ludot, robe contemporaine mais d’inspiration fifties.
My address book Mon carnet d’adresses
Mademoiselle, 41 rue de France 06100 Nice Didier Almeida, 46 rue La Condamine 75017 Paris Séphora, www.sephora.fr pour tous les points de vente ou achat en ligne La Petite Robe Noire, Boutique du Palais Royal, 125, galerie de Valois 75001 Paris.
stylehunter-mag.com
Bibi, sac, étole, bijoux : J’ai besoin d’accessoires! De retour à Nice, c’est chez Mademoiselle, rue de France que je choisis une étole en fourrure, difficile de choisir parmi tous les modèles présentés dans cette boutique de vintage de luxe. Sans vouloir faire ma capricieuse, je déniche un joli petit bibi et un foulard Lanvin d’époque chez Caprice (http://www.capricevintageshop.com/), une adresse coup de coeur dans la Vieille Ville. Pour le sac, je veux un Orla Kiely délicieusement rétro. Je le trouve chez MyCutConcept mon coiffeur préféré. Un petit tour aux Puces de Nice où Sophie m’a mis de côté de jolies fleurs en tissu et en perles que je transforme en broches et bijoux de cheveux. Il ne me reste plus qu’à aller au bureau pour juger de l’effet de ma tenue, à moins que je ne me fasse inviter par un de mes collègues à boire un verre au Négresco (www.hotel-negresco-nice.com/) ou à dîner au Démodé. Caprice, 41 rue Droite 06300 Nice MyCutConcept, 11 rueDefly, 06000 Nice Le Démodé, 18 rue Benoit Bunico, 06300 Nice Le Négresco, 37 promenade des anglais, 06000 Nice Puces de Nice, stands et 29 et 30, place Robilante, 06300 Nice
119
Un style, une histoire
Grace Kelly by Ludovic Bohème
In the Hollywood pantheon shines a star more sensitive than the others, that of Grace Kelly.
Sur le panthéon hollywoodien brille une étoile plus délicate que les autres, celle de Grace Kelly.
©D.R
120
01winter2011
Icon through and through, she was able to show independence from his family, men who crossed his life, and the big machinery of Hollywood.
Icon of advertising. She lent her
smile girl next door to the advertising campaigns of Coca-Cola and Colgate.
Icon from the small screen. She played before starting her film career in theater and a large number of television series.
Hollywood Icon. She turned with
the greatest actors of her time, Cary Grant, James Stewart, Ava Gardner, Clark Gable and she received an Oscar for her performance in «The Country Girl»...
Hitchcock Icon. This brilliant film
director knew turn to warm his style «very properly». Alfred Hitchcock made him dye her hair platinum blond, did slightly darken her eyebrows to emphasize the brightness of her icy blue eyes, and suggested a more scarlet shade to paint her lips. He asked her for daring outfits more feminine, subtle and provocative, on the set of his films.
Fashion Icon. After viewing the
photographs of the young princess trying to hide her pregnancy behind her new bag in crocodile Hermes, the fashion house took the decision to rename it the «Kelly Bag». Some fetish accessories have never left her like the square Hermes tied under the chin or shoulders, and the long white gloves worn at all times.
stylehunter-mag.com
©D.R
Icône jusqu’au bout des ongles, elle sut se montrer indépendante face à sa famille, aux hommes qui ont traversé sa vie, et à la grosse machinerie d Hollywood.
Icône de la publicité. Elle prêta
son sourire de girl next door pour les campagnes publicitaires de Coca-Cola et de Colgate.
Icône du petit écran. Elle joua
avant d’entamer sa carrière cinématographique et théâtrale dans un grand nombre de séries télévisées.
Icône Hollywoodienne. Elle
tourna avec les plus grands acteurs de son temps, Cary Grant, James Stewart, Ava Gardner, Clark Gable et elle reçut un oscar pour son interprétation dans « The country girl »…. 121
Un style, une histoire
©D.R
The look flashy of the other Hollywood ladies is not for Grace, she prefers to dress like a chic and elegant pin-up, simple and structured couture outfits. Miss Kelly loves pastel colors, what better way to brighten her sublime skin blonde? Image-conscious star, she built a distinctive look if the other women of her time that she is still revered and copied. Madonna, Melanie Griffith, Sharon Stone, Gwyneth Paltrow, Scarlett Johansson, Nicole Kidman, have tried to replicate her good style, but none have achieved the famous distinguished elegance, constant, simple, luxurious and Grace Kelly.
Royal Icon, 1956 date of her mar-
riage to the Dear Prince Rainier of Monaco, until her death in 1982. Upon her arrival in Monaco by the transatlantic ship «The Constitution», it was hailed by the billionaire Aristotle Onassis by a rain of red carnations and white colors of the city. She knew how to make comfortable and chic dilapidated palace of Monaco and engage in artistic and charitable suggested that its function. And did his little kingdom the ideal place for international jet-setters. 122
©D.R
Icône Hitchcockienne. Ce ci-
ries de Miss Kelly, quoi de mieux pour illuminer sa sublime peau de blonde ? Soucieuse de son image de star, elle construit un look si distinctif des autres femmes de son époque qu’il est encore aujourd’hui copié ou adulé. Madonna, Mélanie Griffith, Sharon Stone, Gwyneth Paltrow, Scarlett Johansson, Nicole Kidman, se sont bien essayées à reproduire son style, mais aucune n’a pu atteindre l’élégance racée, constante, simple, et luxueuse de Icône de mode. Après avoir visionné Grace Kelly. les clichés de la jeune princesse essayant de dissimuler sa grossesse derrière son Icône royale, de 1956 date de son nouveau sac en crocodile Hermès, la mariage avec S.A.S le prince Rainier maison de couture prit la décision de de Monaco, jusqu’à sa mort en 1982. le rebaptiser « Sac Kelly ». Lors de son arrivée à Monaco par le Quelques accessoires fétiches ne l’ont bateau transatlantique « The Constitujamais quittée comme le carré Hermès tion », elle fut saluée par le milliardaire noué sous le menton ou sur les épaules, Aristote Onassis par une pluie d’œillets et les longs gants blancs portés en toute rouges et blancs aux couleurs de la ville. Elle sut rendre confortable et chic le circonstance. Le look tapageur et provocant de ses palais vétuste de Monaco et s’investir consœurs hollywoodiennes n’est pas dans les œuvres artistiques et caritatives pour Grace, elle préfère aux habits af- que sa fonction suggérait. friolants des pin-up, des tenues simples Et fit de son petit royaume le lieu inaux lignes pures fabriquées dans des contournable des jet-setteurs internationaux. tissus Couture. Toutes les teintes pastel sont les chénéaste de génie sut la transformer pour réchauffer son style « très comme il faut». Alfred Hitchcock lui fit teindre ses cheveux en blond platine, fit foncer légèrement ses sourcils afin de souligner l’éclat de son regard d’un bleu de glace, et suggéra une teinte plus écarlate pour peindre ses lèvres. Il lui demanda d’oser des tenues plus féminines, et subtilement provocantes, sur le tournage de ses films.
01winter2011
Shopping
50's
now
This winter, our selection to know how to wear modern clothing with a 50’s vintage inspiration Cet hiver, notre selection pour savoir comment porter des vêtements modernes empreints du style des années 50
Day
Work
Night 124
01winter2011
Robe Paul & Joe Sister – Robe à pois en soie Paul & Joe Sister Dress - Polka-dot silk dress Sac en cuir Marc by Marc Jacobs Marc by Marc Jacobs hillier Hobo leather shoulder bag Escarpin Alexander McQueen – Recouverte de dentelle Alexander McQueen Lace-covered satin pumps
Look de jour: Day outfit:
Shopping: www.net-a-porter.com
stylehunter-mag.com
125
Shopping
Shopping: www.net-a-porter.com
Tenue de travail: Working outfit: 126
Sac en cuir Marcie de Chloe Chloe Marcie large leather bag Robe structurĂŠe en laine - Alexander McQueen Alexander McQueen Structured wool-crepe dress Escarpin en cuir Christian Louboutin Christian Louboutin Declic 120 leather pumps 01winter2011
Robe noire stretch Victoria Beckham Victoria Beckham Stretch-crepe bell dress Escarpin en cuir Christian Louboutin Christian Louboutin Open lips 120 leather pumps Pochette en noeud en satin Valentino Valentino bow-embellished satin clutch
Tenue de Cocktail: Cocktail outfit :
Shopping: www.net-a-porter.com
stylehunter-mag.com
127
Casual Hunter
Tee shirts limited edition Tee shirts en éditions limitées. designed by Anne Davene-Vantalon & Ludo Bohème graphic designer new pollution special thanks to cyril terrier 128
01winter2011
© My Twin
stylehunter-mag.com
© Gérard Taride
129
Casual Hunter
Photography by Olivier Chapelle Models: Luce & Bastien HairStyle: Jeremy Humbert Make up: Bridjett Fresnel Back stage: Romain Ferrero Place: 3-14 Hotel
130
01winter2011
mytwin.fr
Cinema from 50’s
© D.R
udrey Hepburn
an exceptional woman une femme d’exception. (4/05/1929 - 20/01/1993) Par Shirley Isay
© D.R
132
01winter2011
From the early 50's, a multitude of talents, emerging or confirmed, offer to the cinema an inspired and innovative vitality. Among them, Audrey Hepburn, who with her passion for comedy, takes us into her sweetness world. Charme, innocence, talent, et humour, Audrey Hepburn crève l'écran à chacune de ses apparitions même secondaires, et sa sensibilité et son jeu d'actrice, subtil et juste, irradient. In 1953, the filmmaker William Wyler gave her her first movy major role, playing with Gregory Peck in the romantic comedy «Roman Holiday». Her performance in that film earned her the Oscar of the Best Actress, and sealed her stardom. She followed the success on theater and on movy as well and in 1964 she did one of her biggest success «My Fair Lady» produced by George Cukor. Charm, innocence, talent, and humor, Audrey Hepburn bursts onto the screen at each of her apparition, even little performance, and her sensitivity and subtility made her an exceptional lady. Candide and sensuous at once, Audrey Hepburn has become a mythic lady by her timeless chic, her radiant energy, and especially her resolutely modern femininity, celebrated by some of the biggest Hollywood movy directors on Broadway. The famous designer Hubert de Givenchy choose her like his muse and friend because of her amazing sense of elegance... Her style inspires famous designers and women through the years. Her clothes, her hairstyle and her makeup (the legendary «doe eyes») remain forever the absolute reference of femininity. Bright star in the firmament of Hollywood, her movies set forever the image of this unique woman. Her choice, her artistic vision, her humanitarian commitments throughout her life, especially for UNICEF, have made more than an icon: a model of a modern woman, elegant, true to her values and beliefs. stylehunter-mag.com
© D.R
Dès le début des années 50, une multitude de talents, naissants ou confirmés, offre au cinéma une vitalité inspirée et novatrice. Parmi eux, Audrey Hepburn qui, grâce à sa passion de la comédie, nous fait voyager dans son univers empreint de douceur. En 1953, le réalisateur William Wyler lui offre son premier grand rôle au cinéma aux côtés de Gregory Peck, dans la comédie romantique « Vacances romaines ». Sa prestation dans ce film lui vaut l'Oscar de la Meilleure Actrice, et scelle son statut de star. Elle enchaîne les succès au théâtre comme au cinéma et tourne notamment en 1964 l'un de ses plus grands succès « My Fair Lady » réalisé par Georges Cukor. Charme, innocence, talent, et humour, Audrey Hepburn crève l'écran à chacune de ses apparitions même secondaires, et sa sensibilité et son jeu d'actrice, subtil et juste, irradient. Candide et sensuelle à la fois, Audrey Hepburn est devenue un mythe par son chic intemporel, son dynamisme radieux, et surtout sa féminité résolument moderne, célébrée par certains des plus grands metteurs en scène hollywoodiens, au cinéma et sur les planches de Broadway. Le couturier Hubert de Givenchy, dont elle fut l'égérie et l'amie a contribué à magnifier sa silhouette gracile, indémodable et racée, qui n'a jamais trouvé d'égal… Son style inspire les créateurs et les femmes à travers les années. Ses vêtements, son port de tête, sa coiffure, son maquillage (le légendaire « œil de biche ») restent à jamais des références de la féminité absolue. Étoile radieuse du firmament hollywoodien, ses films fixent à jamais l'image de cette femme unique. Ses choix, son exigence artistique, ses engagements humanitaires tout au long de sa vie, notamment en faveur de l'Unicef, en ont fait plus qu'une icône : un modèle de femme moderne, élégante, fidèle à ses valeurs et ses convictions. 133
Musique
Inna Modja
Rock, Love &Vintage
Robe Bustier Noir & Blanc « Forever 21 » © Mario Epanya
134
01winter2011
Inna Modja Songwriter and Singer, “Graffiti Artist and Painter. I’m living in Paris. My blog is called “Rock and Love”. Blog: www.rocknlovedoll.wordpress.com. I am passionate about music, photography, fashion and urban art. My musical inspiration are varied enough... it can range from Ella Fitzgerald, Blossom Dearie, Ray Charles, Salif Keita, Manu Dibango to The Beatles. My biggest inspiration is my life everyday. It is also true that I am inspired by the music from the 20’s. Walking around with a “Bibi”, wearing vintage skirts, always seemed quite normal for me and usual in my life everyday. I often forget that we are in 2011 and not in the years 40-50 when maybe I dream to be…sometimes... I begin to understand that I am really retro! Classic + Retro + Vintage Fantasy, this is what I really love to mix! I believe that a bit of humor in my wardrobe is good. Inna Modja Auteur-Compositeur et Chanteuse, « Artiste Peintre Graffiti». J’habite à Paris en ce moment. Mon blog s’appelle « Rock and Love ». Blog : www.rocknlovedoll.wordpress.com. Je suis une passionnée de musique, photo, mode et des arts urbains. Mes inspirations musicales sont assez variées… cela peut aller de Ella Fitzgerald, Blossom Dearie, Ray Charles à Salif Kéita, Manu Dibango ou encore Les Beatles. Ma plus grande inspiration reste ma vie de tous les jours. Il est vrai également que je suis inspirée par la musique des années 20. Me balader avec un Bibi à voilette ou mettre des jupons m’a toujours semblé tout à fait normal et habituel dans ma vie de tous les jours et j’oublie souvent qu’on est en 2011 et non dans les années 40-50…où j’aurais voulu être…quelques fois…Je commence à comprendre que je suis vraiment rétro !
Retro Pin-Up Yellow T-shirt « Vintage style » D’Glingue High-waisted Jeans Short/ short en Jeans taille-haute ( American Apparel, Zara, H&M, Levi’s etc) Braces/Bretelles , these ones are Vintage but you can find it at H&M, Zara, American Apparel …
Classique + Retro Vintage + Fantaisie, c’est ce que j’aime mixer ! Un peu d’humour dans sa garde-robe fait du bien. stylehunter-mag.com
Helena Rubinstein lipstisck/ Rouge à lèvre © Mario Epanya
135
Cover Girl Photography by Olivier Chapelle Modèles : Tiphaine & Candice Coiffure : Jeremy Humbert Maquillage : Bridjett Fresnel Stylisme : Ludo Bohème Place: 3-14 Hotel
Caprice Vintage
Cover girls
138
01winter2011
stylehunter-mag.com
139
140
01winter2011
stylehunter-mag.com
141
142
01winter2011
La petite robe noire - Didier Ludo dĂŠtail
stylehunter-mag.com
143
144
01winter2011
Robe bustier noire - Marylin de Manoush Robe Ă emmanchures amĂŠricaines corail - Marylin de Manoush
stylehunter-mag.com
145
146
01winter2011
Candice
Tiphaine
Collier à jabot de sequins vintage Bibi à voilette vintage sac en crocodile vintage
Parure de bijoux vintage Chapeau new look Sac baguette brodé main vintage
Robe fourreau «la petite robe noire»
Robe corolle La petite robe noire
Robe en mousseline de soie - 1930 - imprimés peints a la main Dream time - FMK Jupon en organza et dentelle FMK Minaudière vintage Gants en dentelle vintage
148
01winter2011
stylehunter-mag.com
149
SPECIAL THANKS A big thank you to everyone who gave wings to Style Hunter Magazine and who put their talents and fairy waves at the culmination of this great project. A big thank you to you, readers, who are discovering this poetic world where only your eyes, brought our message, inspired by real value, to the world...
REMERCIEMENT Un grand merci à toutes les personnes qui ont donné des ailes au magazine Style Hunter et qui ont mis leurs talents et leurs ondes féériques à l’aboutissement de ce beau projet. Un grand merci également à vous, qui découvrez en ce moment même cet univers poétique où seul votre regard, porté vers toutes ces inspirations d’antan, portera notre message à travers le monde… xx Frédérique Marlène Kragbé
WISHLIST CLOTHING Prada www.prada.com 18 avenue Montaigne 75008 PARIS Escada www.escada.com 275 rue Saint Honoré 75001 PARIS Chanel www.chanel.com 42 avenue Montaigne 75008 PARIS Dior www.dior.com 30 avenue Montaigne 75008 PARIS Céline www.celine.com 24 Rue François 1er 75008 PARIS Yves Saint Laurent www.ysl.com 32 rue Faubourg St Honoré 75008 PARIS Fifi Chachnil www.fifichachnil.com 68 Rue Jean-Jacques Rousseau 75001 PARIS 150
Chantal Thomas www.chantalthomass.fr 211 rue Saint Honoré 75001 PARIS
Caprice Vintage www.capricevintageshop.com 12 Rue Droite 06000 NICE
Charles Mosa – Pour vos Beaux Yeux 10 rue Alexandre Mari 06000 NICE
My Twin www.mytwin.fr
Manoush www.manoush.com 16 Avenue Montaigne 75008 PARIS
BEAUTY
Zen Spirit www.zenspiritworld.com Orla Kiely www.orlakiely.com 31-33 Monmouth Street – Covent Garden, LONDON Didier Ludot www.didierludot.fr 24 Galerie Montpensier 75001 PARIS My Cut Concept 11 Rue Defly 06000 NICE FMK www.fmk-design.com March – Palm Beach Pointe Croisette CANNES
Mac www.maccosmetics.fr Bourgeois www.bourjois.fr L’Oreal www.loreal.fr Make Up For Ever www.makeupforever.fr
Dreaming Luxury Place Negresco 37, Promenade des Anglais 06000 Nice 3.14 5, rue françois-einesy 06400 Cannes
Backstage Market 19 rue de la Liberté 06000 NICE 01winter2011