Những cách xưng hô phổ biến trong tiếng nhật

Page 1

Những cách xưng hô phổ biến trong tiếng nhật Nguồn tham khảo : http://hoctiengnhatban.org/ Bạn đã từng thắc mắc tại sao người Nhật dùng nhiều cách xưng hô? Tùy từng trường hợp, đối tượng, địa vị, tuổi tác,… lại có các cách xưng hô khác nhau. Khi nào thì dùng san, sama, chan, … Bài viết này sẽ cho bạn một cái nhìn tổng quan nhất về cách xưng hô trong giao tiếp tiếng Nhật. Để tránh nhầm lẫn và dùng sai đối tượng, hãy ghi nhớ những cách xưng hô phổ biến trong tiếng Nhật này nhé

Nhân xưng Ngôi thứ nhất わたし:watashi: tôi わたくし:watakushi: tôi (kính ngữ)


わたしたち:watashitachi: chúng tôi あたし:atashi: tôi (cách xưng hô của con gái, mang tính nhẹ nhàng) ぼく:boku: tôi (cách xưng hô của con trai) おれ:ore: tao (cách xưng hô suồng sã) Ngôi thứ hai あなた:anata: bạn おまえ:omae: Mày (cách xưng hô suồng sã) きみ:kimi: em (dùng với nghĩa thân mật, thường sử dụng với người yêu) Ngôi thứ ba かれ:kare: anh ấy かのじょう: kanojou: cô ấy かられ:karera: họ あのひと: ano hito/ あのかた: ano kata: vị ấy, ngài ấy Trung tâm tiếng Nhật chuyên dạy tiếng nhật từ cơ bản đến nâng cao. Hậu tố đứng sau tên さん:san: là cách xưng hô phổ biến trong tiếng Nhật, có thể áp dụng cho cả nam và nữ. Cách nói này thường được sử dụng trong những trường hợp bạn không biết phải xưng hô vớ người đối diện như thế nào Chú ý: Không được sử dụng “san” sau tên mình, việc này được coi là cực kỳ bất lịch sự Ngoài ra có thể thêm “san” vào một số danh từ. Ví dụ như Fuji san (núi Fuji), Honya san (cửa hàng sách),… nên tránh nhầm lẫn với tên người. Bên cạnh đó giới trẻ Nhật ngày nay thường sử dụng những nickname như Yuki3, Yoshihiro3,… do số 3 phiên âm trong tiếng Nhật là “san” ちゃん:chan: được sử dụng chủ yếu với tên trẻ con, con gái, người yêu, bạn bè 1 cách thân mật. Chan sử dụng với những người cùng trang lứa hoặc kém tuổi, tuy nhiên trong trường hợp


ông Ojiichan, bà Obaachan cách nói này mang ý nghĩa ông bà khi về già không thể tự chăm sóc bản thân nên quay về trạng thái như trẻ em^^ くん:kun: gọi tên con trai 1 cách thân mật, sử dụng với những người cùng trang lứa hoặc kém tuổi. Trong lớp học ở Nhật, các học sinh nam thường được gọi theo cách này. さま:sama: sử dụng với ý nghĩa kính trọng (với khách hàng). Tuy nhiên trong một số trường hợp mang ý nghĩa mỉa mai, khinh bỉ đối với những người có tính trưởng giả học làm sang. Đặc biệt không được dùng “sama” sau tên mình. Cách nói này cực kỳ bất lịch sự

ちゃま:chama: mang ý nghĩa kính trọng, ngưỡng mộ đối với kiến thức, tài năng một người nào đó, dù tuổi tác không bằng せんせい:sensei: dùng với những người có kiến thức sâu rộng, mình nhận được kiến thức từ người đó (hay dùng với giáo viên, bác sĩ, giáo sư…) どの:dono: dùng với những người thể hiện thái độ cực kỳ kính trọng. Dùng với ông chủ, cấp trên. Tuy nhiên các nói này hiếm khi sử dụng trong văn phong Nhật Bản し:shi: từ này có mức độ lịch sự nằm giữa san và sama, thường dùng cho những người có chuyên môn như kỹ sư, luật sư せんぱい:senpai: dùng cho đàn anh, người đi trước こうはい:kouhai: dùng cho đàn em, người đi sau しゃちょう:shachou: giám đốc ぶちょう:buchou: trưởng phòng かちょう:kachou: tổ trưởng おきゃくさま:okyakusama: khách hàng


Xưng hô trong gia đình Nhật Giao tiếp trong gia đình, khi nói về thành viên gia đình mình Trong gia đình: bố mẹ thường gọi tên con cái. Ví dụ như Natsuki, Kano, Yuki hoặc thêm ちゃん chan/ くん kun sau tên Natsuki chan/ Kano kun Con trai: むすこ musuko Con gái: むすめ musume Khi nói về thành viên gia đình mình Bố: おとうさん otousan/ ちち chichi Mẹ: おかあさん okaasan/ はは haha Bố mẹ: りょうしん ryoushin Ông: おじいさん ojisan/ おじいちゃん ojiichan Bà: おばあさん obaasan/ おばあちゃん obaachan


Cô, dì: おばさん obasan/ おばちゃん obachan Chú, bác: おじさん ojisan/ おじちゃん ojichan Khi dùng ちゃん chan mang nghĩa thân mật hơn Anh: あに ani Chị: あね ane Em gái: いもうと imouto Em trai: おとうと otouto Khi nói về thành viên trong gia đình người khác Bố mẹ: りょうしん ryoushin Con trai: むすこさん musukosan Con gái: むすめさん musumesan Anh: おにいいさん oniisan Chị: おねえさん oneesan Em gái: いもうとさん imoutosan Em trai: おとうとさん otoutosan Bạn có thể xem thêm nhiều bài viết khác nữa trung tam tieng nhat Mọi thông tin chi tiết mời các bạn liên hệ TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL Địa chỉ: Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm -Hai Bà Trưng - Hà Nội Email: nhatngusofl@gmail.com Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88 Website: http://hoctiengnhatban.org/


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.