Spring Edition
ジープニープレス
Uplifting Lives, Inspiring Minds
Celebrating the Journey of Filipinos in Japan March - April 2014 Volume 12 Number 2
Philippine Ambassador's Official Residence in Tokyo Proclaimed Philippine “National Historical Landmark” the Kudan - as the residence is also referred to on account of its location near the Kudanzaka hilltop -became both the official home in Tokyo of Philippine AmbassaLocated within a dors to Japan, and a 4,500-square meter central venue for the property of the conduct of Philippine Tokugawa Shogunate, diplomacy and cultural the Iberian-style promotion, functions it residence was first built continues to vitally in 1934 by the family of Ambassador Manuel Lopez and NHCP Chair Maria Serena Diokno unveil the historical serve to this day. marker at the property's entrance, assisted by (L-R) Philippine-Japan Society President "This is a historic Francis Laurel and former Ambassador Jose Macario Laurel lV. (Photo: Mr. Mark Akim) and momentous Commission of the Chiyoda Ward, TOKYO occasion that Philippines (NHCP) on The Official Residence honors the history 11 March, last year. of the Philippine and nationol Ambassador to Japan patrimony of the Philippine Ambassador became the latest Philippines," addition to the national to Japan Manuel M. spoke AmbassaLopez and National registry of Philippine dor Lopez during Historical Commission historic sites and the rites, as he of the Philippines structures today, with Amb. Lopez and Chair Diokno sign the certificate of thanked the (NHCP) Chair Dr. Maria the unveiling of a transfer of the historical marker (Photo: Mr. Mark Akim) NHCP, DFA, DOF, Serena I. Diokno historical marker today the Laurel family, presided over the the prominent at the property in former Senator businessman Baron Tokyo's central Chiyoda ceremony, which was Aquilino Pimentel, Jr., witnessed by officials of Zenjiro Yasuda, whose ward. the Philippine Ambathe Philippine Embassy descendants include ssadors Foundation Inc. and the Japanese the international artist The unveiling (PAFI) and other Foreign Ministry. Also Ms. Yoko Ono. completes the Official concerned citizens who in attendance were Residence's elevation opposed previous guests led by former On 31 March 1944, into a "National attempts to dispose NHCP Chair Dr. Ambeth then President Jose P. Historical Landmark" and privatize the R. Ocampo and the Laurel purchased the pursuant to Resolution property. “Kudan is the Laurel family, repreproperty for the No. 01, Series 2013 crown jewel of the sented by current Philippine Government. adopted by the Philippine Foreign Philippines-Japan In succeeding years, National Historical
your life in such a way that when your body is laid to rest, it will be a well needed rest from a life well lived, a song well sung, a book well written, opportunities well explored, and a love well expressed. - Steve Maraboli SIDEWALK Live
Society, Inc. President and Director Francis C. Laurel and former Philippine Ambassador to Brazil Jose Macario Laurel IV.
2
KOTOBA
鏡
KAGAMI かがみ
The Official Residence (Photo: Philippine Embassy, Tokyo)
Service, and we should preserve this important part of our diplomatic legacy and heritage.” The NHCP Guidelines on the Identification, Classification, and Recognition of Historic Sites and Structures in the Philippines officially defines a National Historical Landmark as
Philippine national historical landmark outside of the country. In the same resolution, the NHCP "urges the national government to retain, protect and preserve the site as Chair Diokno presents the certificate of transfer to part of Ambassador Lopez (Photo: Mr. Mark Akim) the "site or structure closely national patrimony." associated with a significant historical The new historical event, achievement, marker complements a characteristic, turning commemorative point or stage in plaque installed by the Philippine history." National Historical Committee dated 09 With the adoption of March 1952, which the NCHP resolution, highlights the history Kudan became the first of the Building and its and so far only purchase by President officially-designated Laurel in 1944.
Ayaw kitang harapin kapag may pimple ako sa mukha.
By Dennis Sun
FROZEN
DAISUKI sa kanilang mga pamilya sa Pinas? Kapag nasa airport at may bitbit na box of cup ramen, siguradong Pinoy yon! Wala ba sa atin noon? Eh, pagpunta mo sa mga supermarket sa Pinas, marami naman cup ramen ang binebenta doon. Hay naku, Inday, pinapagod mo lang ang sarili
mong magbit-bit ng kahon ng cup ramen. bago ako umuwi sa Bumili ka na lang doon at Tokyo kung saan naghi- mas mura pa. hintay ang lamig sa akin. Change of attire! Tsaka, did you know na Costume change! Parang hindi maganda sa health showtime! natin ang mga cup ramen? Cancerous po SIZZLING ang mga ito. Instant ramen and other instant While in Manila, I had the cup noodles are consichance to meet old dered junk foods. Yes, friends. Some are now ramen may have its directors of big compa- origin in China but the nies, doctors of hospitals, cup noodles were and deans of colleges. invented in Japan. But it Wow! I wanted to ask doesn’t mean that if it’s myself, “What ever made in Japan, it’s happened to me?” healthy. The way the Nakatira sila sa malanoodles are manufacpalasyong bahay at tured is very unhealthy. merong mga maid na They are deep-fried in oil. nagsi-silbi sa kanila. Pati And the instant soup mix tubig nga, inuutos pa has more fat in it, not to HOT ang maid para ibigay sa mention a lot of sodium, kanila. monosoI was back in the Philipdium pines with the wrong Although ganoon din glutamate attire. My friends in kami pinalaki ng magu- (vetsin!), Facebook were all lang namin na puro asa preservatives commenting on how and other “mystecold Manila was. “Parang sa mga maid, pagkatapos tumira ng mahabang rious” ingredients! Baguio raw!” Wow! Buti panahon sa Japan, na lang lumamig ang parang hindi ko na Even though they are Manila. I brought sweat ma-take ang nag-uutos made in Japan, shirts and long sleeves sa mga maid. Kasi dito sa Japanese, generally, shirts mostly. Pagdagpa Japan, ginagawa lahat don’t eat them. ko sa Manila airport, I natin. Magluto, maglaba, Japanese know for a was feeling the global fact that they are very warming! Anong Baguio maglinis, mamalengke. bad for the health. ang pinag-sasabi nila? It Kaya noong unang was the start of summer panahon ko sa Japan at Usually, ang kumakain nag-iisang tumira sa ng mga cup ramen ay heat already. Umiinit na maliit na kwarto ko, puro ang mga bagong ang panahon. I brought naging independent the wrong clothes. Wala piniritong itlog at akong pwedeng isuot! Sa hotdog ang nasa menu children na hindi ko araw-araw. Kung marunong magluto kaya loob ng airport, all eyes popular din ang mga cup were on me. Ano ba? Yes, tinatamad naman, pakulo nalang ng mainit ramen sa mga binata at I was wearing my jacket na tubig at ibuhos sa cup dalagang Hapon. Ang at hindi fur coat! ramen. O diba? From nanay na Hapon, Continental, naging nag-stock lang siya ng The following day, I cup ramen sa bahay for asked my friend to bring Chinese cuisine agad! emergency purposes. me to the nearest TOXIC Kung nagmamadali at ukay-ukay store to buy walang oras na, pwede summer wear. At my age, Pero tanong ko, bakit niya itong ihanda sa I don’t need to buy ang mga Pilipino dito, pamilya. expensive and branded bakit puro kahonthings anymore. For as kahong cup ramen ang Yung tatay ng long as the quality is good, the design is okay ibinibigay na pasalubong Japanese friend
スリッパ
SURIPPA
“Spring passes and one remembers one's innocence. Summer passes and one remembers one's exuberance. Autumn passes and one remembers one's reverence. Winter passes and one remembers one's perseverance.”
3
- Yoko Ono
ko, nagka-cancer of the stomach. Sabi niya sa akin, noong binata pa siya, puro cup ramen lang ang kinakain niya araw-araw. Kaya kung gusto ninyong magkacancer at pati na rin ang inyong pamilya, I recommend you eat cup ramen everyday!
minsan, mabilis maging tubig ang snow at kung inapakan mo ito, lulubog ang sapatos at pasok ang malamig na tubig. And Sige, dala pa kayo ng the pasalubong ng cup snow ramen! KJ (kill-joy) gradually mixes naman daw ako. Masarap with the dirt on the kasi ang lasa ng cup road at nagiging ramen. Hindi ibig sabihin putik! Dapat, naka na masarap ay maganda botas during sa katawan. snow. At ang mga train, they cannot FREEZING follow the schedule anymore because After a week in the maraming delayed na. Philippines, I had to brace myself again to Snow, snow, snow. How face the cold Tokyo. A we loved and longed for few days after my arrival, it when we were still in the second heavy the Philippines because snowfall of the year fell we didn’t experience it covering most of Japan. there. I think it’s not Akala ko, na-escape ko good and enjoyable to na ang heavy snow. live in a snowy country. Binalikan ako pag-balik It’s very hard! Ask the ko. Feeling ko, nasa people up north in Hokkaido tayo dito sa Hokkaido how they Tokyo. Kapal talaga ng survive. I think it’s better snow. It’s really very rare to just be a tourist and that we experience these enjoy the fun of snow. I kinds of snow storms still need to visit Sapporo and blizzards. to witness the Snow Festival every February. I Tokyo is not a snow city am sure I will enjoy snow like Sapporo. We were on a different level. not built for snow. So, whenever there comes a B L O O M I N G heavy snowfall, Tokyo suffers. Ang daming car I look forward to the accidents on the road. coming of cherry Kasi walang snow chains blossom ang mga tires ng season. sasakyan. Hayun, the Last year cars slide and then bump and the many into each other. Tayo years before, I naman naglalakad sa did not take the kalye, our shoes were not time visiting the built for snow, as well. parks to enjoy Madulas at and contemplate the beauty of life by viewing the sakura flowers. There was the earthquake a few years back, and perhaps
Kung hindi mo suot itong pares na ito, tiyak kasing dumi na ng uling ang pares mong paa.
I was busy with work. This year, siguro, I will take advantage of the whole “hanami” week and take good pictures which I will post in my FB. My timeline will surely turn pink with all the photos of sakura flowers I will post! Can you imagine how much hype and attention these sakuras bring to the whole country? The timing of their blossoming can even get primetime news on TV. Cherry blossom season is different depending on where you are in Japan. In Okinawa, the flowers begin to bloom around January. Up north in Hokkaido, the cherry blossoms are in full bloom around May. Most blossoms appear for just a week show. Some even less if the weather is bad. Wind, snow and rain can wreck havoc on these delicate flowers. For us in Japan, sakuras signify that winter has come to an end even if it is still cold outside. But once these flowers bloom, we know it’s a long line of other many flowers coming in view. It will be definitely be spring time! Tanong ko lang, meron na kayang mga sakura trees sa Pilipinas? Hindi raw tutubo sa init ng Pinas? How about planting them in Baguio City or Tagaytay? Sakuras in the Philippines! Why not? At kung meron man, baka mamumulaklak ang mga iyan during the Christmas season. It would be a spectacular sight for Christmas in the Philippines. Then, we can say good-bye to Christmas pinetrees!
KOTOBA
Expect to have hope rekindled. Expect your prayers to be answered in wondrous ways. The dry seasons in life do not last. The spring rains will come again.— Sarah Ban Breathnach
Unang bagsak ng snow sa Tokyo, nasa Manila ako. Pero bago pa nag-snow, grabe na ang lamig. Kaya I was so happy going to the Philippines because finally, I can escape the freezing winter even for a few days. I was riding the limousine bus from central Tokyo going to Narita International Airport and the snow is starting to fall heavier by the minute. Pagdating sa airport, nag-pile na ang snow sa daan. Buti na lang, hindi na cancel ang flight. But it was delayed for some minutes because they had to spray the whole airplane for anti-snow. It was actually the first time I saw it done looking outside from my small window inside the plane. Vehicles circle around the plane spraying de-icing fluid on the wings. The fluid prevents a build-up of snow and ice on the wings and tail of an airplane which is crucial for a safe take-off. Wow! I was able to escape the wintry white Tokyo. Four hours later after take-off, I landed in the summery Manila!
and the fit is comfortable, pwede na sa akin yon! At pwede ko rin naman ipamigay sa aking mga pamangkin ang mga binili ko
SUPER-LIKE!
SA TABI LANG PO
Ni Renaliza Rogers
BLINDED ITEMS
Spring’s greatest joy beyond a doubt is when it brings the children out. — Edgar Guest
Meron ba kayong Pinoy group? sari-sari store? Pinoy restaurant? E-mail po ninyo sa amin ang name, postal address at telephone ninyo, at mag-request for copies of Jeepney Press sa jeepneymail@yahoo.com * Binibigay na libre ang Jeepney Press sa mga Pinoy groups, stores at establishments. Kung hindi po nakaka-receive ang grupo, tindahan o restaurant ninyo, ipaalam lang po ninyo sa amin. Pero meron pong bayad ang mga personal subscriptions (1,000 yen a year).
Get your copies now!
Para sa mga Filipino workers sa Japan na binabawasan ng monthly tax!!! Maibabalik ang lahat ng tax na binayaran ninyo sa nakaraang 5 taong pagtatrabaho. Libreng konsultasyon sa telepono. Open Mon-Fri 10:00AM - 6:00PM Closed on Saturday, Sunday & National Holidays.
Ewan ko kung sinet-up lang siya o totoong nanggahasa, pero yan ang napapala ng mga lalaking malandi. Isang simpleng text, isang simpleng imbitasyon ngunit katakutakot na bugbog ang napala at katakuttakot na balita at chismis ang idinulot sa Pilipinas. Pati nga NBI ay nagkukumahog at ngayon ay magkakaroon pa ng Senate probe tungkol dito. Ganun ka tindi. Mga simpleng bagay na wala namang kakwenta-kwenta ngunit matindi ang idinulot na interes sa buong Pilipinas. Punung-puno ang internet ng mga balita tungkol dito, gusto malaman kung ano ang totoong nangyari sa condo at kung bakit binugbog si totoy bibo. Sa kagustuhang maungkat ang And speaking of delikadesa, chismis, pindot din nang pindot pumunta naman tayo sa isang ng kung anu-anong pekeng video popular na pangyayari kamakailan links ang karamihan. Nauuto, lang. May isang lalaking artista na naloloko. Puno pati TV Patrol news pumunta sa condo ng isang tungkol dito. Pati nga sa bahay maganda at batang modelo. namin, ito ang main topic. Pero ni "Punta ka sa condo. Dala u foods." hindi nga masyadong pinansin Dahil lang sa isang simpleng text ang napabalitang natagpuang ng isang magandang dilag, "wheel of torture" para sa mga nakalimutan ni totoy bibo na may bilanggo ng mga pulis sa Laguna. kasintahan na pala siya. Kaya't Natatabunan na yata ang mga hayun pagdating ay pinagtulumas makabuluhan na national ngan siyang bugbugin ng mga issues dahil lang sa mga walang maskuladong kalalakihan, kwentang mga balita. Kung pinagbintangang nanggahasa at matatandaan nyo, noong pumuhiningian pa ng pera. Ngayon si tok yung scandalous ZTE deal ay Mr. Suave ay nagmukhang panda. pumutok din bigla ang sex scandal
Biyernes Santo - araw ng pagpako at kamatayan ni Hesukristo sa krus.
Amount of Refundable Tax will be assessed by the to 2009 year 2012 Tax Lawyer from2008 year - year 2013
Income & Residence
TAX REFUND
Beware of those offices who give advices that it’s up to them if you don’t have any documents such as birth certificates, etc and specially if you’re not doing any bank remittances. There’s another form of legal ways but not those fake documents. That is illegal. Kung ikaw ay Filipina wife, puwede ring maibalik ang tax na binayaran ng Japanese husband. Sa mga nasa malayong lugar na hindi makakapunta sa aming opisina, maaari tayong mag-ugnayan sa pamamagitan ng sulat at telepono lamang. May visa o wala ay puwede. We also have translation services Makakaasa kayong magkafor any kind of documents! karoon ng wasto at maayos na English-Japanese / na kasagutan ang anumang impormasyong gusto ninyong Japanese-English / Tagalog malaman. Kahit ano ang status of residency ay puwede (engineer, Nikkeijin, overstay, blockade runner, etc.) Para sa walang dokumento, huwag mawalan ng pag-asa. Sa abot ng aming makakaya, gagawin ang lahat ng paraan maibalik lang ang malaking tax na binayaran. Translate & Tax Refund Processing Office Call first Precy
Email: precy@idf.co.jp
CALL FIRST FOR AN APPOINTMENT
INTER DO FIRM, INC.
4
indot, pindot, pindot. Yan lagi ang ginagawa ko tuwing wala akong magawa. Pipindot ng pipindot, naka focus at medyo maduduling saka biglang mapapasigaw. Ako kasi ay namatay sa aking nilalarong game. Flappy Bird. Yan ang pangalan ng isang nakakayamot na laro sa mga smartphones ngayon. Ang gagawin mo lang ay paliparin ang isang ibon na mukhang palaka sa gitna ng mga tubo at siguraduhing hindi niya ito masagi o mabangga. Simple? Easier said than done. Marami ng smartphones ang kamuntikan nang ihampas sa pader kung hindi lang sila mamahalin. Isang simpleng laro na nagpainis sa mga walang magawa. Bakit kaya na sa isang simpleng bagay na wala naman kakwenta-kwenta tulad ng Flappy Bird ay magmumura ang isang tao at malilimutan ang delikadesa nya?
video ni Hayden Kho at Katrina Halili (at sari-saring mga babae). Noong rumagasa ang bagyong Yolanda sa Tacloban at nakatanggap ng international criticism ang ating gobyerno at presidente dahil sa kanilang kakulangan ay bigla ding lumabas ang sex scandal ni Wally Bayola. At ngayon namang may Pork Barrel Scam ay eto nanaman - na overshadow ng issue ng bugbugan sa condo. Bakit kaya ganun? Coincidence or media manipulation? O baka naman bulag lang tayo! Hindi ko alam kung ano ang dahilan at wala na ako doon. Pero sana naman tayong mga mambabasa, tingnan din natin kung ano ang mas makabuluhan at huwag magbulag-bulagan. Oo nga't mas interesting at mas juicy yung topic ng condo bugbugan (kahit nga ako very interested eh) pero alam mo ba ang nangyayari sa bansa mo? Malamang hindi. Mas pinahahalagahan ng mga Pinoy ang mga isyu kung mga sikat ang involved. Bakit tuwing na lang may eskandalong walang kwenta ay kailangang pang umabot sa senado at bising-busy ang NBI, supreme court at mga otoridad sa pag resolba nito? Eh yung Ampatuan Massacre? Naaalala mo pa ba yun? Ilang taon na ang nakalipas ay hindi pa rin masyadong nabibigyang hustisya ang mga namatay at hindi pa rin masyadong napaparusahan ang mga salarin. Kung sa bagay nga naman hindi mo rin masisisi ang karamihan dahil ang malalaman mo lang ay kung ano ang nakita at narinig mo sa balita. Ang media ay may kakayahang manipulahin at ibaling ang interes mo sa kung ano lang ang gusto nilang pagtuonan mo ng pansin. Pilipinas nga naman oh... Ang ating basehan sa kung ano ang uunahin ay kung alin ang mas sikat at mas papansinin ng bayang mahilig sa chismis.
FREE CALL: 0800-888-0111
TEL: (03)3592-5152 Mobile FAX: (03)3519-2192 Softbank
090-1256-2549
Kashiwabara Bldg. 2F., 1-9-10 Nishi-Shimbashi, Minato-ku, Tokyo 105-0003
JR Shimbashi Station Hibiya Exit or subway Ginza Line/ Toranomon No. 1 Exit
KOTOBA
枕
Semana Santa
emana Santa nanggaling sa salitang Espanyol na ibig sabihin sa wikang Tagalog ay Mahal na Araw o Holy Week naman sa Ingles. Ito ay naging tradisyon na karamihan ginagawa ng mga Kristiyano taun-taon upang sariwain o gunitain ang pagpapakasakit ng ating mahal na Panginoon upang tubusin ang mga kasalanan ng sanlibutan.
log kasi ang ingay-ingay nila. Pag-natapos na nila ang pabasa, ihahatid naman nila ang Poon sa susunod na lugar na magkakaroon din ng pasyon. Ang paniniwala nila dito dapat ay sampung niyong isakripisyo na taon mo itong gagawin ibahagi para sa iba. bilang isang Panata. Penitensya - isa itong Panata - isa itong kaugalian gawain kadalasan ng mga ng mga tao na humihingi ng lalake na susugatan nila ang kapatawaran sa kanilang kanilang sarili at hahampasmga nagawang kasalanan na hampasin nila hanggang sa gustong pagbayaran at magdugo ito ng magdugo. pagsisihan. Iba't-ibang uri ng Ito ay simbolo ng pagsaAng Mahal Na Araw ay Panata ang kani-kanilang sakripisyo at pagpapakasakit nagsisimula 46 days bago ginagawa katulad ng fasting ni Hesus sa pagtubos ng mag Easter Sunday. o pag-aayuno na ang ibig mga kasalanan ng sanlibuSinisimulan ito sa Ash sabihin ay pagpipigil sa pag tan. Wednesday o pagpapahid kunsumo ng pagkain o ng abo na gawa mula sa inumin hanggang sa Senakulo - ito ay isang sinunog na dahon ng takdang panahon ngunit Passion Play o pagsasadula palaspas na ginamit noong hindi ibig sabihin na hindi ng pagsasakripisyo. Ang nakaraang kwaresma at tayo kakain o iinom. paglilitis, pagdurusa at hahaluan ng langis. Halimbawa po ay sa loob ng kamatayan ni Hesukristo. Kasunod nito ay maaari ng isang araw tatlong beses Yung iba ay nagpapapako simulan sa ibat-ibang lugar kayong kumakain ng kanin. din sa krus habang isinasaang Pabasa o pag-awit ng Dapat lilimitahan o dula ang senakulo. MaraPasyon. babawasan ang inyong ming dumarayo sa atin kinakain. Maaring isang upang saksihan ang Natatandaan ko pa nung ako beses lang kayo kumain at tradisyong ginagawa tuwing ay bata pa tuwing may yung dalawang bahagi ng sasapit ang Biyernes Santo. Pabasa. Hindi ako makatu- pagkain niyo ay pwede
MAKURA
まくら
Holy Saturday - ito ang huling araw ng Holy Week na tawag din ay The Great Sabbath Day. Easter Sunday - Dito natin ipinagdiriwang ang kanyang muling pagkabuhay. Ash Wednesday: March 5, 2014 Palm Sunday: April 13, 2014 Good Fri: April 18, 2014 Easter Sunday: April 20, 2014 Taon-taon na nagaganap ang tradisyong ito sa iba’t-ibang lugar sa mundo. Maraming namamanata o nag sasakripisyo tuwing sasapit ang Holy Week. Ngunit sa aking pananaw, hindi lamang dapat tuwing sasapit ang mahal na araw saka tayo hihingi ng tawad at handang magsakripisyo para sa ating mga kapwa tao. Hindi po ba na mas mainam kung parati tayong magsisi sa ating mga kasalanan? Humingi ng tawad at magpatawad. Baguhin ang masasamang ugali. Napakagaan ng buhay kapag ikaw ay palaging malapit sa Diyos at sa ating kapwa tao. Illustration: Jerry Sun-Arenas
Hindi ako makakatulog kung wala ka sa piling ko.
The Spring Offensive and the Land of the Rising Wage
pring is the season of a new start, also marking the transition from a cold and dull winter. In a sarariman’s world, it also marks the start of another fiscal year. It is a very busy season to complete all work by the end of March, and in April a fresh start for everything, new employees, and new projects.
hikes but also includes reduced working time, it has focused mainly on the annual wage increase negotiations between unions and the employer, and thousands of these unions go through the negotiations simultaneously from the beginning of February. The Shunto movement is based on a major premise that wages should also be raised equivalent to the rise in consumer prices Before you have seen this after the post-war article, many of you phenomenal economic should have noticed the growth. The Trade Union word 春闘 (Shunto) Confederation or the appearing on TV screens Rengo (連合) customarily and newspapers starting sets a specific “base-up” February. Daily reports (ベア) target to aid its and commentaries focus affiliate member unions on this topic until the end in negotiating for the of March. 春闘, literally wage increases. The big translated as “Springpowerful unions from the Fight” also stands for steel, automotive and terms like 春季生活闘争 electronics industries or 春季闘争 or春季労使 lead the first negotiations 交渉. It is usually transwith management and lated as the Annual when they have secured Spring Labor Offensive or their own deals, the a better definition would smaller and weaker be the Annual Spring unions are able to follow Wage Bargaining Round. them, and they do also Although the general impact the nonintent of Shunto is to unionized workers or improve working condi- other workers with tions not only by wage restricted union rights. It
is easy to imagine that the Spring Offensive, as the word itself, would mean labor disputes and disruptive strikes when negotiations break down. But Japanese-style strikes are worlds apart from what we would see in other countries. They take place within a very limited time, a day or for a few hours, arranged in advance with the management so they are not intended to disrupt production. It does make sense and is more aligned to my thinking about win-win negotiations. I only experienced the massive and disruptive strikes almost three decades ago by the Japan National Railways unions (JNR which is now the JR train company) before it was privatized. Therefore, a radical labor movement that causes inconve-
by Marty Manalastas-Timbol
SHITTERU? operations for several
ALAM NYO BA…na pag ikaw ay isang writer at wala kang inspiration, it’s very difficult to really write a story or even compose a short script. Same thing with work pag you are asked to make a project proposal at wala ka sa mood, hay naku, super hirap mag-isip ng isusulat kasi blanko ang utak or wala sa mood ika nga ng iba. Sometimes, yung iba pag may biglang naisip while walking or sipping a cup of tea, they stop for a while and write down agad kung ano ang naiisip nila. I do that paminsan-minsan, I jot down agad yung naiisip ko na quote or phrase or kung may bigla akong naalalang sabihin sa kaibigan… makakalimutin na rin kasi…wink, wink ;)
hours. Schools were cancelled due to snow. Marami din daw ang car accident dahil nga di nilagyan ng snow tire chain yung mga gulong ng kotse nila. Marami din ang mga nasugatan dahil sa nadulas sila sa snow. Like me, for example, I slipped one Monday morning when I was on my way to work. I slipped twice and it really hurt kasi nga naging ice na yung snow. It’s been 13 years ago since we had heavy snowfall in Tokyo.
nience to the masses will only invite protests and criticisms. When I started working at a Japanese company, Shunto barely affected me at all. Since we were all automatic members of the labor union, the negotiations seemed to be done by pre-designated representative members who were wearing headbands but never have I seen rallies or strikes to push for what the unions were asking for. Those were the days when the bubble economy burst and the start of a slow and painful economic recession. Since then and for almost two decades, Japan has fallen into a slow, stagnant, or even negative economic growth that caused a long period of deflation which also reduced the worker’s
kay Michael, lalo na he is from the Philippines, a tropical country. All eyes sa kanya at laman siya ng facebook, sharing updates or news about him, others would even share a link of his performance for those who were not able to watch the live show. Michael Martinez began skating only in year 2005 at the SM Southmall ice rink. Now, who could have thought that this young 17-year old Michael Martinez from the Philippines will be part of the 2014 Winter Olympics. You made all Filipinos all over the world proud! Keep it up, keep believing, keep dreaming, have faith and we will be praying for you. Mabuhay ka Michael!
snow. What I feel is how to keep myself warm. Others are excited about it, but after the snowfall, oh there you will hear them complain. Ako talaga, ayaw ko ng snow sa Tokyo, ang hirap kaya lalo na pag ice na siya, hirap maglakad at ALAM NYO BA…na dapat may allowance ka dahil sa magkasunod na na 30 minutes to an hour sa travel time mo dahil ALAM NYO BA…dahil snow at super heavy snow, napabili tuloy ako madulas nga at delayed sa malayo ako sa mga magulang ko, I miss them ang mga trains. ng shovel. It’s hard to so much. I am always clean yung sa may harap happy when I get to talk ALAM NYO BA…na ng bahay pag walang with them lalo na with my marami sa mga kabashovel. So next time Ima (my mother). bayan natin ang biglang may snow ulit sa Tokyo, Recently, she shared with nanood ng Winter may shovel na me some of her jokes and I Olympics 2014? Why? kami…hehehe. Well, we have our very laughed with her. I hope that I will have a chance to ALAM NYO BA…na own kababayan, travel back home to be Michael Martinez as the marami ang gustong with them. Oh, how I miss first figure skater from makakita ng snow, lalo ALAM NYO them lalo na my Ima, she the Southeast Asia to na tayong mga tagaBA…that Tokyo is is just like a sister and a qualify for the Olympics Tokyo. At my age, when really not ready for best friend. at siya lang ang kaisaheavy snowfall. Trains I hear that may snow isang athlete representdelayed or some trains daw bukas, etc. I no Till next issue and God will even suspend their longer feel excited about ing the Philippines. Marami ang namangha bless you all!
OMOCHA
おもちゃ
However, the so-called Abenomics has created an impression of positive impact on the economy. One of the key tenets of Prime Minister Abe’s structural reforms is the need for wage growth that he called upon Japanese corporations to increase wages that would promote consumption, revive the stagnant economy, and finally emerge from deflation. Even the Japan Business Federation (Keidanren) has backed up the call and trade unions have asked companies to share their profits generated by the Abenomic’s stimulus policies by increasing the base salary (called as ベア or base-up) this year, the main focus of the 2014 Shunto event. It is not a mere coincidence because aside from just the positive economic growth expected, the increase in the consump-
tion tax from 5% to 8% starting April 1 this year was approved so the wage increase also has to be generous enough to compensate or offset the said tax hike. The Abenomics effect indeed brought some optimism and put the 2014 Shunto into an upbeat mood. But there are also opinions that Shunto is fading into obsolescence and outliving its usefulness and has come to be just an annual event, like a show played by the company unions. It could have failed to adapt to the changing times and has adhered to the age-old pay system that has formed the foundation of lifetime employment and seniority-based wage system. I may agree to it because I am a part of a different system based solely on performance. Or it is the time to revisit the Shunto’s reason for existence, align itself with the realities of global market competition and expand its scope to cover non-unionized workers, including part-time workers who had never enjoyed the fruits of the so-called Spring Offensive. I hope the so-called Abenomics effect becomes sustainable and everybody gets a blooming paycheck in Spring!
POETRY
ni Karen Sanchez
Sakura
Ganda mo’y kakaiba at kaaya-aya Sa buong Japan ay masisilayan ka Mula sa Okinawa, Osaka hanggang Tokyo at Hokkaido Mga turista ika’y sadyang dinadayo Taun-taon ganda mo ay nag-iiba Na sa maiksing panahon lamang makikita Mga tao ay inaabang-abangan ka Maging sa umaga o gabi ganda mo ay kahanga-hanga
Katiwasayan, kalinisan at pag-asa ang iyong dala-dala Sa mga tao, sa ganitong panahon ay asam-asam ka Sa kulay mo, paligid ay nagkukulay-rosas na Kaibig-ibig at nakakabuntong hininga Katangian mo sa buhay ay nagtutugma Mga katangian, madalas na maikukumpara Na kung minsan ay may mga nangyayaring maganda Mga bagay na sa kalauan kusa din itong mawawala Kasabay ng simoy ng hangin, talulot mo'y nalaglag isa-isa Kung saan man ito papadparin, di na ito inaalintana Sapagkat, mawala ka man sa kanilang paningin Tiyak naman muling masisilayan ang iyong ganda
Ang pagbigay nito anumang okasyon sa mga bata ay walang sukat na kaligayahan.
KOTOBA
5
Spring is nature's way of saying, "Let's party!" — Robin Williams
bargaining power for higher wages. The major unions were forced to restrict their demands and even had to accept zero wage offers from the employers. With a weak bargaining power under low economic growth and fierce global competition, the negotiations have shifted from demanding higher wages to just protecting the existing pay structure and ensuring job security.
by Isabelita Manalastas - Watanabe
ADVICE NI TITA LITS Take It Or Leave It!
Dear JP readers:
Dear Tita Lita,
Live courageously bold! Live in such a manner that at the end of this day, at the end of this year, at the end of this precious life, you can hold your head up high, smile, and be proud of a life well lived. - Steve Maraboli
Bago ko po sagutin ang inyong mga katanungan, gusto ko lang i-share sa inyo ang reaction ng isang kababayan natin na nakatira sa London, who read the New Year edition of Jeepney Press. Alyce po ang pangalan niya. Alyce emailed me in Kapampangan, and I am translating in English the pertinent points regarding JP. Here goes:
Tuwing umuuwi po ako sa Pinas, lagi po akong nauupo sa tabi ng mga maiingay na pamilya. Bakit kaya? Tulad ng pinakahuling uwi ko po, malapit po ang upuan ko sa isang nanay na may bitbit na dalawang chikiting. Grabe! Ang ingay ng mga bata. Nag-aawayan, nagsisigawan, nag-iiyakan at napakalikot. Yung nanay, binabawalan lang paminsan-minsan. Parang wala lang sa kanya ang nangyayari. Siguro po, sanay na siya. “Hi, Lits: Pero ako po, hindi sanay. Hindi ba niya alam na “Thank you for the newspaper you sent me. I nakaka-istorbo sa mga am happy and proud that ibang pasahero ang mga walang disiplinang anak you shared this with us. At first, I read only your niya? Morning flight pa Dear Tita Lita column. I naman iyon at dahil kulang ako sa tulog, enjoyed reading it especially because I can plano ko po talaga ang matulog sa eroplano relate to the questions asked, especially the one para makabawi sa tulog. from Joey. I showed the Ano po ba ang magannewspaper to my daugh- dang gawin sa mga ter Jane and she read it, ganitong katayuan? before passing it again to Bert, me. She said, there is Chiba another article inside, and it was about Tita Lita. Dear Bert: “Lits, I was reading the Sarap sanang magnewspaper until early morning, and I was in the business class, ano? Dahil “business” class, kitchen, reading from page 1 until the last page. karamihan ng sumasakay diyan, ay mga business I saw the photograph of people, or iyong may your sister and I did not know she was your sister maipambabayad na at and that you had a sister least twice ng presyo ng isang economy class also in Japan. I was wondering how come she ticket. Madalang ang looks similar to you, and nanay na may tsikiting na she was also a Manalas- bitbit sa business class, maluwag ang upuan, tas, and after I read pwedeng makapagMarty’s Shitteru article, now I can confirm she is stretch mabuti at makatulog ng mahimbing. really your sister. “Even the article of your editor, Mr. Sun, who is also Kapampangan – I enjoyed reading it very much, although I am not totally in agreement with him regarding his reason/s for not wanting to go home during Christmas. (Attention: Tito Dennis!) I will also pass the newspaper to my elder sister and to my friend Susan, so they can read it. “It was interesting to know how you came to Japan. The next one I hope you will do is to write your autobiography (if you haven’t started yet). “Congratulations to Jeepney Press for its 10 years of successful publication. I like your paper much better than those published here in the UK, wherein articles get buried in the so many advertisements placed.”
6
Alicia Vasquez London
KOTOBA
Kaya lang, sa mga ordinary mortals na tulad natin, who cannot charge our airfare to our company, or who cannot stomach paying at least twice the fare, even if we have the money, for just a 4-hour plane ride, pwede ng pagtiyagaan ang economy class. I assume, of course, na you are just flying from Japan to Manila. Parusa talaga kung long-distance flight ka – for the US or for Europe, kahit walang
maiingay na tsikiting, dahil nga napakasikip ng upuan at walang masyadong leg room to stretch.
naman po kami ganoon kayaman pero meron pang natitirang mga ari-arian ang Tatay ko tulad ng bahay, lupa at mga apartment. Nag-aalala po ako na sa katayuan ng Tatay ko at bigla niya po kaming iwanan at mamatay. Minsan sinabi ko po sa Tatay ko pagkatapos niyang maka-recover sa heart attack tungkol sa mana (inheritance) naming limang magkakapatid. Nagalit po siya sa amin at parang binabastos namin siya. Actually, hindi pa po patay ang aking Tatay, ilan sa aking kapatid ay humihirit at humihingi na ng kanilang mana dahil sa kanilang mga negosyo. Gusto nilang i-advance ang kanilang mana para sa karagdagan pondo sa kanilang business. Nagkakagulo na rin po kaming mga magkakapatid dahil dito at ayaw makigulo ang aking Tatay. Ngayon buhay pa siya ay gulung-gulo na kami, paano pa kaya kapag nawala na ang Tatay ko? Ano po ba ang payo ninyo?
Bert, siguro kapag nagkaanak ka na, maiintindihan mo kung papaano mag-alaga ng bata. Imagine mo iyong nanay ng mga tsikiting na nakatabi mo – mas lalo na iyong walang tulog, mas pagod, at mas stressed dahil sa kasama nga ay mga bata, na hindi naman pa makaintindi na hindi dapat maging maingay or umiyak while inside the plane. Posible rin na may colds ang mga bata, and when one has colds and takes the plane, malaki ang chance na the air pressure inside the plane during take-off and during landing, will Shiela, cause some pressure sa Nagoya tainga, at masakit iyon. At hindi naman maiDear Shiela: explain ito ng bata. Mukhang sa ating kultura, Sorry, Bert, wala akong ay hindi pa usual ang maisip na pwede mong paggawa ng will. Kahit nga magawa. Kahit magpagbili ng life insurance, complain ka pa sa parang hindi masyadong stewardess, ano naman common pa sa atin. Siguro, ang pwede niyang dahil ayaw nating isipin gawin? ang ating mortality. Kahit ako, palagi kong iniisip na One of my sisters-in-law i-arrange mabuti ang aking used to let her children financial records – bank take some cough syrup accounts, cash on hand, soon after they board the stocks, loan mortgage plane, para ma-relax at payments, etc., para kung makatulog daw ang mga may mangyari man sa akin, bata. Not necessarily to ay alam ng pamilya ko cause trouble to other kung ano ang gagawin sa passengers, but really to aking mga assets at let the children get better liabilities. Pero hangga rest. I am not sure if I ngayon, hindi ko pa rin could recommend this to inaasikaso. (Salamat sa readers of this column sulat mo –wake up call ito when they travel with sa akin to do the necessary, their kids. Siguro, you the soonest). can ask your doctor muna. Dapat siguro tama ang timing at tama ang Apat na oras na sakripis- approach natin sa ating mga yo… Nothing can be magulang when discussing done… So best just to inheritance. Siguro, best to accept it, wear your head sit down one more time phone, and enjoy with your Tatay, in a watching one or two relaxed environment. movies, until you arrive Siguro over lunch or to your destination, and dinner, maybe in a restauthe ordeal is finally over! rant, at kayo lang dalawa muna. The very first thing Tita Lita you should do is to tell him you are very sorry about Dear Tita Lita, offending him when you opened up the matter of Matanda na po ang inheritance the last time. Tatay namin. Wala na rin But that you are only po kaming Nanay. Hindi thinking of peace of mind
for your father when you opened up the topic. And if your father is receptive to listening to you talk further, then tell him that it is best to make his will, and that he can talk to his lawyer (or arrange a meeting with a lawyer he knows/trusts). Do not make it appear that you are at all interested in having mana from him – only peace of mind for your father, and that he alone will have sole discretion on how he would like to have his property/assets divided or distributed not only to his children but to whoever he thinks he should bequeath some, including his favorite charities, etc. And let him really decide independently, in consultation with his trusted lawyer, and do not influence him in any manner in whatever decision he takes. And since he will leave a will, whatever he decides to put there, will be administered properly by his lawyer, when the time comes that your father will leave this earth, and not earlier.
nating gamitin: lemon, microwave-safe bowl at dry towel. Madali lang naman ang proseso nito. Una, magbuhos ng kalahating tasa ng tubig sa bowl at pigain ang lemon. Pagkatapos ay hiwain ito ng kalahati, pigain yung juice sa bowl na may tubig at ilagay ang hiniwang lemon. Ipainit sa microwave na mahigit
春 HARU はる
na tatlong (3) minuto hanggang kumukulo na ito. Huwag buksan ang microwave door. Habang naghihintay ng limang (5) minuto ay inaalis ng nakakulong na steam ang mga kadiring dumikit na food crumbs. Pagkatapos ay pwede ng buksan. Alisin ang microwave bowl at
Martina, Sendai Dear Martina: Sa aking personal na opinyon, responsibilidad ng isang magulang na bigyan ng magandang kinabukasan ang kanilang mga anak. At palagay ko, walang makakapa-argue, na ang best gift that a parent can give to his child will be the best education. Ang edukasyon kasi ang passport natin for a better future – a good job, good income, and thus, a more stable future (financially).
Sa unang parte ng sulat mo, ang unang naging reaction ko ay walang masamang tumulong kayong magkakapatid sa poultry at piggery business ng inyong magulang, tuwing inyong summer vacation. Good for you na matutuhan ninyo Tita Lita kung papaano i-run ang business, at ma-appreciate ninyo ang hirap ng inyong Dear Tita Lita, mga magulang para kumita at mapag-aral kayong Pito po kaming magmagkakapatid. Pero sa kakapatid. Poultry at latter part ng iyong sulat, piggery ang business ng parang na-disappoint aming ama. Tuwing naman ako kay Nanay at summer vacation, nag-tatrabaho po kaming lahat sa Tatay. Parang utang na loob ninyo na kayo ay kanilang poultry at piggery na napakahirap, napakadumi pinag-aral. Mali yata sila dito. Obligasyon nila na at napakabaho. Hate-napag-aralin kayo. In fact, hate po namin kapag hindi ninyo obligasyong dumarating na ang summer vacation sapagkat magbigay buwan-buwan sa inyong mga magulang. Ang alam namin ang kapalit pagbibigay ay kusang-loob, noon. Yung ibang classmates ko, bakasyon grande at bigay iyon na pangkunswelo sa kanila, at hindi sila Baguio at Boracay. dahil ibinabalik ninyo ang Kaming magkakapatid, mga ginastos nila sa inyo. I bakasyong pagdurusa! can sympathize with you Wala naman po kaming when you said na nasaktan magawa kundi magka. Ang payo ko ay keep trabaho. Pinag-aral po kami hanggang makatapos quiet ka na lang. Isipin mo na lang na siguro, sa college at ngayon ay tumatanda na sila at meron na po kaming nagiging mas sensitive in kanya-kanyang mga their old age. Kung bukal trabaho. Minsan po habang kumakain po kami sa loob ninyong magkakapatid na bigyan sila ng pera ng buong pamilya isang linggo, pinangaralan kami buwan-buwan, ituloy ninyo. May grasya iyong ng aking mga magulang. kapalit – God will return all Hindi pa raw sulit ang pinang-gastos niya sa amin the good things you do, in many ways. para makatapos ng pag-aaral sa kabila ng pagbibigay namin sa kanya Tita Lita buwan-buwan sapagkat E-mail your questions to Tita Lits at wala na pong business jeepneymail@yahoo.com Pabayaang magdusa ang mga kapatid mo at maghintay ng tamang panahon, bago sila mag-ambisyong kunin at manahin ang mga ari-arian ng tatay ninyo.
Rendo’s TIP: CLEAN YOUR MICROWAVE
Sino ba ang hindi mandidiri kung makita mo ang isang microwave na ubod ng dumi tulad lang ng nagkalat at dumikit na sunog na food crumbs? Eewie lang, di ba? Pero huwag ibali wala ito dahil dito maglalaro ang bisang panglinis ng lemon. Tatlong bagay lang naman ang kailangan
ang aming mga magulang. Nasaktan po ako. Ang feeling ko, ginawa po niya kaming parang investment. Kailangan po bang suklihan ang pinagbigay at ginastos ng magulang sa kanilang mga anak? Responsibilidad ba ng anak na bayaran o ibalik ang nagastos ng magulang sa kanilang anak? Ano po ang opinion ninyo?
Illustration: Jerry Sun-Arenas
linisin ang microwave pati na rin yung turntable kung meron man. Punasan simula sa taas papunta sa sides, pababa at
maging ang microwave door. Masdan mo ang tumataginting linis ng lemon. O? Simple at mabilis lang, diba? At ang bango pa!
This is the most beautiful season to visit Japan because it is the blooming season.
Neriza Sarmiento Saito’s
ON THE ROAD TO: THE GLITTER AND GLORY OF GINANG KALAYAAN with JOY YOSHITOMI
I also chose the words "TUTUBO" and "LALAGO" in the March program of From Overseas Philippines in FM Cocolo. These two words not only sound rhythmical for the Japanese but it connotes a sense of productivity for it means to grow for plants or it can also mean to gain profit or achieve something. The "Sakura" tree of Japan fascinates me for its resiliency. After a long time enduring the cold winter season, year after year, it blooms without fail in spring. Although my best friend Lilia-sensei considers herself a late bloomer when she started writing poetry and short stories and essays, many of her writer-colleagues think that she is one writer who can weave words so creatively to produce those award-winning poetry. My brother, Louie, loved to climb our Siniguelas and mango trees. He loved adventure and was not afraid of anything even the spankings he would get for disobeying our parents. From an early age, he knew what he wanted. He studied and worked hard to reach his goal. From a bud, he grew into a tall tree, became an expert on his field and was later awarded in 2012 as the Philippines' Top 40 professionals in the Mining Industry. I was not like him. I was like the cherry tree - a seasonal achiever. In the many winters and springs of my life, I published a few books, produced and directed some plays,
せつぶん
appeared in some TV and radio programs and documentaries. And one of my greatest satisfactions so far is writing for this column because this has given me the confidence to introduce interesting Pinoys in Japan and some Japanese who are interested in the Philippines. No matter how
bottle full of coins that he saved, a couple travelling from New York who just happened to pass by, Ms. Noriko Nakagawa - a professor from Ryutsu Kagaku University who I met at a seminar, some friends like Belinda Lorly, Roberta Beth and Junko Matsumura, students
simple each life story is, it is unique and special. One such person who has blossomed through these years is the current chairperson of the Philippine Community Coordinating Council, Ms. Joy Yoshitomi. During the Dec.12th visit of President Benigno Aquino Jr. in Tokyo, Joy received a warm applause from the audience when she uttered the words "Nandemo Dekiru" (Anything is possible to do) when she referred to how the typhoon victims in Tacloban can rebuild their lives. On Dec.15th, the PCCC held a touching "Light for Life" event, where candles were lit for a few minutes in memory of those who perished and give hope to the survivors. Filipino community members performed song and dance numbers inside the Cathedral of the Immaculate Conception of the Virgin Mary in Tamatsukuri. The Archdiocese of Osaka, the Philcongen, DOT and
DTI and all other member communities of PCCC especially the Samasama Community supported this project. From sales of candles and donations from individuals including a young boy who gave a
and teachers from Meitoku Yotchien, Life Co, Ltd., Deguchi Co. Ltd, Mr. Eiichi Sajiki, Elizabeth and Miniru Fukada, Jane Shibatani, Brillante Family, Yoriko Hayashi, Nobuko Uodomo, KMC Service and the Catholic Bishop's Conference of Japan. PCCC raised ¥181,891. Kindergarten students from Abeno Catholic Church painted the cups holding the candles. Such gestures of support are indeed what Joy meant by Nandemo Dekiru. "Anything is possible if we have determination.” Joy studied at La Consolacion Colllege in Manila, got married in Japan and is blessed with two boys. She established a group of women in Abeno and then joined the PCEC in 1998. She was mainly in-charge of the Ginang Kalayaan Pageant that began in 1998 with Ms. Kalayaan. The following year it was suggested that Filipino housewives must be given a chance to prove their vital role in society by empowering them not only with beauty but also with virtues of being a loving, dutiful and compassionate wife and mother. Many joined the contest from as far as Saitama, Nagoya, and Tokyo. The first Ginang Kalayaan
1999 was Ms. Maricel Suzuki, a tourism graduate from Nara. In the millennium year, more than 20 contestants joined and the contest had become even more competitive with entries getting prettier and wittier. The contestants had to go through tough screenings for the talent portion and tricky questions from the board of judges composed of professors, doctors, businessmen and artists. Ms. Liberty Puno Suzuki was proclaimed Ginang Kalayaan 2000. Meanwhile, Libye represented the Kitano Filipino Community. In the
Nagtatrabaho daw si Jin Remedios bilang entertainer sa omise sa Odawara. Kamakailan ay naisipan na lang niyang mag-retiro dahil nalulungkot siya kapag ikinukumpara ang sarili sa mga bagong recruits na bata at sariwa kumpara sa kanya. Mas nakakakuha daw kasi ang mga ito ng mas madaming kustomer kumpara sa kanya. Kaya naman naisipan na lang niya na umuwi sa Manila at mag-umpisa ng maliit na negosyo mula sa kanyang naipon sa Japan. Isang beses ay nabasa daw niya ang isang patotoo ng Pinay mula sa isang magazine at natuklasan niya ang tungkol sa upgraded version ng Dream Love 1000 sexual perfume na gawa sa England at may Premium Japan quality silver seal na may special ingredient na kayang makaakit ng mga kalalakihan. Naisipan daw niyang subukan ito kaya umorder siya mula sa
Mega International Co. Ltd. sa Tokyo sa halagang ¥3,800 lamang. Pagkatanggap niya ng pabango ay naisipan agad na subukan ito ng gabing iyon bago pumasok sa omise. Nag-spray daw siya ng pabango ayon sa nakasaad sa instruction sheet sa loob ng kahon. Nagulat na lang siya nang isang regular na kustomer na Hapon na hindi pumapansin sa kanya ang biglang lumapit at naging kustomer niya ito mula noong gabi. Pero ang mas ikinagulat niya ay dalawa pang Hapon ang lumapit at nakikipag-flirt sa kanya. Isa dito ay si Chiko na mas bata sa kanya at guwapo na panay ang hawak sa kanyang buong katawan. Nabighani daw ito nang husto sa kanya. Hindi na mapigilan ni Jin na mapangiti sa sarili dahil nalaman niya na pabango lang pala ang solusyon sa kaniyang depresyon.
Jin Remedios
STUDY IN JAPAN! Invest your money in education.
Dalhin ninyo sila dito sa legal na paraan. We will help with school contact, documentations and visa processing procedures to be submitted to the immigration in Japan. SERVICE AREA: TOKYO only
Japanese Language Schools in Tokyo succeeding years, Joy had to take a leave from PCCC to take care of her family. Henry Tabao and Noemi Itsukage took over. The last Ginang was held at the Ritto Center for the Arts in Shiga in cooperation with the Filipino Community in Shiga represented by Delia Nakashima and Ms. Liza Kumai. But the seed that Joy planted did not stop growing. After almost 10 years in hibernation, its buds are coming out. As the current chairperson of PCCC, Joy is determined to revive this project that she started. With renewed energy and vision for a more prominent position of women in society, Ginang Kalayaan will be an event to look forward to on June 8th. Those who are interested to join may inquire from any Filipino community in your area.
SETSUBUN Ito ang tawag sa huling araw ng winter sa Japan.
Tumawag sa: Asia Vox, Educational Division 080-3307-3504
(leave message and we will call back) Call us for more information:
Chuo Bldg 2F Higashi Guchi, Kamata 5-19-15, Kamata, Ota-ku, Tokyo
Get your copy now!!!! Mayumi Ozawa's debut album featuring "Close To You" from Star Records Philippines. For only ¥1,000 per CD. For orders, kindly contact Edith Bautista at 080-4059-1115
KOTOBA
Let your journey be fueled and your body be nourished by your victorious past and move forward in the direction of your magnificent dreams. - Steve Maraboli
I often associate Spring with the words "Usbong" which means sprouts or young leaves of trees. The buds of plum trees are called the harbinger of Spring. It is a popular theme used by haiku poets to herald the coming of Spring. When the buds blossom into flowers, all other plants and trees follow with the pink cherry blossoms spreading its flowers like a pink carpet across the sky!
Muling Sumikat at 7 Dumami ang Customer
Embassy Press Release 80 Japanese Iron Chefs Cook Up Feast in Charity Dinner for Haiyan Victims The Ryori Volunteer no Kai (Food Volunteer Group), a non-profit association of top chefs in Tokyo, Japan, organized a charity dinner on 24 February 2014 for the benefit of Typhoon Haiyan victims in the Philippines. Entitled “Pray for the Philippines”, the charity dinner was held at the prestigious Imperial Hotel in Tokyo.
and top restaurants and patisseries in Tokyo who crafted sumptuous Japanese, French and Asian dishes. A few Filipino dishes such as kaldereta and lumpia were served, while some chefs incorporated Philippine touches through the use of Philippine flavoring or fruits.
The Ryori Volunteer no Kai was established Over 500 guests paid after the Niigata tickets to enjoy a buffet earthquake of October feast prepared by 80 2004 to bring cheer to head chefs and disaster victims assistant chefs from through delicious food. eleven 5-star hotels The chefs go to various
disaster affected areas to serve their specialties and conduct cooking classes, providing muchneeded moral support to those affected by calamities. The Group also organized a number of charity luncheons and dinners in Tokyo after the 2011 Great East Japan Earthquake for the benefit of earthquake victims. The “Pray for the Philippines” charity dinner started with a minute of silence in memory of those who
perished in the super typhoon. Chef Katsuhiro Nakamura, representative of the Ryori Volunteer no Kai, thanked the 80 chefs who participated in the charity dinner. He said all the chefs wanted to support Haiyan victims
project noting that this gastronomical event takes place in Philippine Ambassa- Tokyo which is dor to Japan Manuel known as a center of M. Lopez conveyed culinary excellence along with Paris as the heartfelt appreciation of the the cities with the most Michelin-star Filipinos to Chef Nakamura and the rated restaurants. rest of the chefs for Amb. Lopez invited their humanitarian the guests to through what they do best.
continue praying for the Philippines as the country rebuilds the devastated areas. Proceeds from the charity dinner will be donated to the Philippine government through the Philippine Embassy in Tokyo.
Let us always meet each other with smile, for the smile is the beginning of love. - Mother Teresa
J-Pop Artists Hold Charity Concerts For Haiyan Children Victims
Japanese pop artists under the Vision Factory Company held on 23 February 2014 two concerts for children victims of Typhoon Haiyan at the Maihama Ampitheatre, located adjacent opened by to Tokyo Parliamentary Disneyland. Vice-Minister for Entitled “Save Foreign Affairs Mr. the Children of Hirotaka Ishihara the Philippines”. while the keynote The concerts address was given by were organized Amb. William Lacy by Goodwill Swing, DirectorAmbassador of General of the IOM. Japan to ASEAN A presentation on Ryotaro Sugi, the integration of with Rising foreign nationals in Productions and Europe was given by Vision Factory Erasmus University officials Mr. Rotterdam’s Dr. Hans Testuro Taira Entziger and and Mr. Takashi supplemented by Kasuga. the personal accounts of 2 young Around 4,000 migrants, Ms. Ai fans watched Fukuda of Korean the two parentage and Mr. concerts Rodrigo Igi of featuring the Japanese-Brazilian popular J-Pop parentage.
Tokyo PE showcase Philippine Government Initiatives on Youth Migrant Integration
The Philippine Embassy in Tokyo showcased Philippine Government initiatives on youth migrant integration at the International Workshop on the Acceptance of Foreign Nationals and their Integration into Japan held on 21 February 2014 at the Meguro Persimmon Hall, Tokyo. This year’s annual event hosted by the Ministry of Foreign Affairs (MOFA) of Japan and the International Organization on Migration (IOM) focused on Human Resource Development of Young
Foreign Nationals for panel, Consul the Next Generation. General Tirol-Ignacio stressed the The Philippine significance of Embassy in Tokyo supporting commuwas represented by nity initiatives that Minister and Consul organize the youth, General Marian focus on peer Jocelyn Tirol-Ignacio counseling and at a panel discussion youth leadership, led by Japanese increase access to Broadcasting education and Corporation (NHK) language learning, commentator, Mr. and expand Shinji Yamada. The parenting skills. The panel brought panel discussed the together representa- following issues: the tives from the importance of academe language, the role of (Utsunomiya communities and University and Aichi those of the Shukutoku UniverJapanese business sity), business sector in facilitating (Lawson) and NGO integration. sector (IDEA). The sole diplomat in the The workshop was
groups DA PUMP, Lead and w-inds. as well as singer Daichi Miura. The seven-member DA PUMP is known for songs which include elements of rap. Lead is a hip hop song and dance group, while w-inds. is a boy band that has a large fan base not only in Japan but also in Taiwan and Hong Kong. Daichi Miura is a well-known singer, songwriter and dancer.
behalf of Rising Productions. The certificate states that the company will donate JPY 20 million (approximately PHP 8.7 million) for building elementary schools in the devastated areas. The donation will be given to the Department of In a short ceremony at the Education, opening of the through the second concert, Ministry of Foreign Affairs of a pledge of Japan. donation was presented to Ambassador Philippine Ambassador to Lopez thanked the audience and Japan Manuel M. Lopez by Mr. the people of Japan for their Kasuga, on
support for the typhoon victims. He particularly expressed appreciation to Ambassador Sugi, the organizers and the featured artists. Ambassador Lopez said that Haiyan caused great destruction in the Philippines but Filipinos will work to rebuild better communities, much like Japan did after the Great East Japan Earthquake in 2011. After the Ambassador’s speech, the
Department of Tourism’s “The Philippines says thank you” video was shown. The Philippine Embassy in Tokyo also put up a display of photos of the devastation caused by Haiyan at the concert venue. Most of the photos were from the “Displaced” photo exhibit of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and award-winning photographer Rick Rocamora.
Looking for a a great business? We tell you our secrets! Contact us on how to invest your money to make it grow.
Fashion designed for you!
BE A PART OF OUR FAMILY! FOR FRANCHISE INQUIRY
8
QUALITY PRODUCTS YOU CAN TRUST + EXPERT SERVICE YOU DESERVE + PRICES AFFORDABLE TO ALL
KOTOBA
友チョコ
TOMOCHOKO Chocolate na binibigay sa mga friends tuwing Valentine’ s Day.
Kusuri sa Kusinaby Warren Sun
TOMATO GLOW
Reduce Risk of Cancer Ayon sa pananaliksik, ang pag kain ng maraming kamatis ay nagpapababa ng peligro sa lung,
stomach at prostate cancers. Ito ay may substance na tawag ay Lycopene na isang powerful antioxidant na nagbibigay proteksyon laban sa iba’t-ibang uri ng cancer.
Ibinahagi ni
kumain lang ng kamatis. Ang Lycopene ay may molecules napro-collagen na nagbibigay ng magandang kutis. Ito rind daw ay Prevent DNA Damage tumutulong sa pagbigay Mataas ito sa antioxidants Promote Healthier Sleep ng proteksyon sa sunburn. tulad ng Vitamins A & C na Ang kamatis ay tumutuSa isang pananaliksik, tumutulong sa DNA long din sa pagbibigay ng 55grams lang ng tomato damage at pinaniniwalaan mahimbing na pagtulog. paste at magbibigay ito ng din na nakakatulong sa Pinaniniwalaan nila na ang 33% increase skin mga age-related diseases nga pinaka may mahimb- proteksyon laban sa tulad ng Atherosclerosis at ing sa pagtulog ay ultraviolet exposure. Diabetes. masagana sa kamatis. Isang Hindi kaduda-duda na tasa lang ng cherry Reduce the Risk of tomatoes na may 20mg ng ang kamatis nga ang isa Heart Disease Vitamin C ay nagbibigay ng sa pinaka masustanIto rin ay may nutrients syang prutas sa buong 31% na recommended tulad ng Niacin, Folate and daily amount base sa mundo. Murang kamatis Vitamin B6 na tumutulong 2000-calorie diet. na mabibili sa palengke sa pagbaba ng heart o sa supermarket para sa disease. Sa isang panana- Beautify Skin and pagpapahalaga ng liksik, kung gagawin natin Prevent Sunburn inyong pangkalusugan ang tomato-rich Mediterra- Kung gusto niyong at para sa isang kutis nean Diet na may gumanda ang inyong kutis, tomato glow. kahalong extra virgin olive oil o kaya mixed nuts, ay tiyak magpapababa ng heart attack o stroke sa mahigit na 30%.
Current Events by Marilyn Abellana Suico whether you like it or not The rise of the consumption tax is anything but.
news Napoles and Yolanda got silenced without interviews The pork barrel scam, tax evasion In Russia will comand rice smuggling mence the next Pope Francis is Time are competing winter olympics Magazine Man of the While Santiago and Amidst some contro- Year Enrile can never be versies on gay rights While Edward on equal footing. and terrorists Snowden got nomiWhat a day for many nated somewhere Got to close now my olympians from all CNN says it is for the IPhone5 over My best commuting Nobel Peace Prize But the Obamas are If it is so, the CIA buddy that keeps me Let me start in Japan not coming, what do and FBI will not find alive ‘Coz it's time to get where I work and live I care. it nice. off from the train Abenomics they say To meet my friend will have something Baby, baby, Justin Poor Vhong Beiber got arrested inspite of the rain. to give Navarro's shattered For DUI and other In April this year face is all over the There is so much going on these days In Asia, Europe, Russia and United States Always so keen on knowing what's happening around me With a lot to watch and read, no time for my diary.
halagang ¥3,800 lamang. Nelia Akita, Matapos maidmaybahay na taga eliber at gamitin Kanagawa-Ken ng ayon sa ang karanasan na instruction nakapagpabago sheet ay nasiyang pananaw sa han siya sa buhay. Inggit malaking siya sa mga pagbabago na kaibigan na sexy nakita sa kutis at at may maputing BEFORE katawan. Ang balat. Nai-insecure Coaxyl 2003 na nasa siya kapag kasama sila. lotion ang nakabagSinubukan niyang gumamit ng iba’t ibang bigay ng hugis at nakapagpapayat sa produkto na pampakatawan kaya lumiit payat at pampaputi ang kanyang waistline katulad ng creams, mula 32 inches to sexy lotions at pills ngunit 28 inches. Nabawasan wala itong naging ang mga dark spots, epekto sa kanya. wrinkles at fine Sinabi pa ni Nelia lines sa mukha, na kahit may edad kuminis at na ang kanyang pumuti ang mga kaibigan kanyang kutis. ay hindi ito Naramdaman halata. na bumata Iminungkahi siyang nila na tingnan ng gumamit siya ilang taon. Pati ng upgraded ang kanyang Dream Love 1000 Hapon na asawa 5 in 1 body ay namangha essence lotion, sa malaking gawa sa England na pagbabago ng kanilang sekreto. hitsura niya. Naengganyo at nagpadeliber siya AFTER mula sa Fil-Hero sa
9
offenses he got busted Too much, too young and a fame in hand At 19 must be fun to hop in his hand.
500 yen lang ang JP subscription! One year subscription = 6 issues (once every 2 months) SUBSCRIBE KA AT ANG IYONG KAIBIGAN. Derecho sa bahay! Tig-500 yen kayong dalawa. Send 1,000 yen to Jeepney Press and we will send 2 copies to one home address.
Send your name and home address & phone to:
Jeepney Press
176-0021 Tokyo-to, Nerima-ku, Nukui 2-24-25
GET YOUR J-SHINE LICENSE WHY SETTLE FOR LESS WHEN YOU CAN BE THE BEST? (JAPAN SHOGAKKO Are you in the English teaching business? Or would you like to teach? INSTRUCTOR OF ENGLISH) AT MEGA BLUE BIRD!
Why did I join the Mega Blue Bird(MBB) J-SHINE Course? Joanes Grecia (Yokohama) For career opportunties. Having the J-shine license, I am now a franchise home owner of MBB. I gained more trust from the Japanese parents. Maria Anna Ishibashi (Tokyo) MBB J-SHINE course offers the most affordable education and complete training. Now I have the confidence to teach in a Japanese elementary school. Also, if there is a vacant position at MBB, I may be considered for it.
CO N TAC T U S F O R M O R E D E TA I L S !
ENGLISH CLUB ROPPONGI BY MEGA BLUE BIRD
Minato-Ku, Roppongi 6-10-1 Roppongi Hills Mori Tower West Walk 6F Tel. No. 03-6804-3963 Fax No. 03-3405-0705 http:// www.megabluebird.co.jp email: tokyooffice@megabluebird.co.jp Kung sa Valentine’ s Day, nagbibigay ng tsokolate ang mga babae sa lalake, sa araw na ito (March 14) naman, ang mga lalakeng nakatanggap ng tsokolate ay kailangan magsukli ng regalo sa mga babae tulad ng cookies.
Marjorie A. Kinoshita (Chiba) MBB course offers a hands-on learning environment giving me a variety of teaching experiences. They have many schools where I could observe during the J-SHINE course.
JOIN OUR FREE ORIENTATION!
For inquiries or interested applicants, please send us an e-mail at
tokyooffice@megabluebird.co.jp or call: 03-6804-3963 (John or Naty) 080-3150-2028 (Naty)
HOWAITODEI ホワイトデイ
KOTOBA
My past has not defined me, destroyed me, deterred me, or defeated me; it has only strengthened me. - Steve Maraboli
Ang tomato o kamatis ay nauugnay bilang isang gulay sa karamihan pero hindi alam ng lahat na isa itong wonder fruit na walang pangkaraniwang tamis tulad ng mga ibang prutas. Nakikita natin na laging gamit ang tomato sa panghalo sa salad, pasta at iba’t-iba pang mga ulam na suking-suki ito sa ating kusina. Pero ano nga ba ang nakukuha nating health benefits sa kamatis?
Kagandahang Kutis Artista at Seksing Katawan Nakamit
Mike Pangilinan:
Bringing Kapampangan Culture to Japan
Let go of yesterday. Let today be a new beginning and be the best that you can, and you'll get to where God wants you to be. - Joel Osteen
ichael Raymon Pangilinan, 44, from Angeles City is not just an ordinary OFW in Japan. He is a visiting researcher the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA) at the Tokyo University of Foreign Studies (TUFS) working on the documentation of Kapampangan language, history and folklore. He went to Japan early last 2013.
A graduate of AB Philosophy at San Carlos University in Cebu City with units in masters in Archeology at the University of the Philippines, Pangilinan’s passion in Kapampangan culture is undeniably his passes to be one of the researchers in one of the most prestigious university in Asia.
Sharing Kapampangan Culture “I was invited to share my knowledge on Kapampangan language, History and Folklore since the number of scholars working on this is very limited, if indeed there are,” he explains. Despite a lack of a post graduate degree, the following have been considered to grant him the post of a visiting researcher: his experience as a researcher in the field for many years, presentation of various scholarly papers in international
conferences for the past decade, a. the publication of his book on the indigenous Kapampangan script, Kulitan, not withstanding his more than 20 years of promoting Kapampangan language and culture within the Kapampangan community at home and abroad. Indeed, Pangilinan’s achievement garnered him an award as Most Outstanding Kapampangan Award in the field of
Culture in 2010. He is also a respected scholar in the field of international linguistics and the academic community “Aside from the usual research and lecture presentation on Kapampangan language and culture to colleagues, I make sure I always introduce myself as a Kapampangan and explain what a Kapampangan is, should they ask for more clarification,” Pangilinan clarifies.
Kapampangan and Japanese Culture Pangilinan compares his
upbringing in the foothills of Bunduk Alaya (Mt. Arayat) in the town of Magalang, Pampanga by his grandfather to the Japanese culture. “From him I learned how to communicate nonverbally, be respectful and courteous to both man and nature, to know my place before I act or speak, to respect my elders and seniors and to always be sensitive to the situation and other people. The Japanese are a master of non-verbal communication and of being sensitive to the feelings of others. As a result of growing up under my grandfather's care, I can cope very easily with Japanese culture,“ he shares. According to Pangilinan, Japanese culture may be quite confusing and even frustrating to the current Filipino generation who grew up in this wannabeAmerican Manila-based mainstream Wowowee-Eat Bulaga culture. He often see this conflict with the new batch of Filipinos who often come to Japan without learning the language and culture first, thinking that since they are "visitors" they are entitled to special treatments and that the Japanese people would have to adjust to them. Sadly, it does not work that way in Japan. The first thing most Filipinos realized when they first come to Japan is that English is not such a universal language after all. He explains that in Japan, one can’t be late or talk loudly. One must always consider the people
“You make sure that whatever you do does not inconvenience other people. You always have to be polite and courteous and grateful. You are not supposed to publicly express anger or disappointment, or whine or complain,“ he adds. In Japan, a person who complains all the time or has no control of his or her emotion is viewed as someone who is weak and unreliable. However, according to Pangilinan, Filipinos who grew up in traditional households in the provinces will have no problem in Japan. In traditional households, many of the Filipinos were brought up to be patient, respectful, grateful and always sensitive to the feelings of
others. Most of all, those who grew up in traditional households are masters in non-verbal communication, something that we share in common with the
VISA PROBLEMS!!!
Overstay, Zaitoku, Divorce, Marriage, Nikkei, Permanent, Business, and Naturalization 090-2908-5088 (softbank)
OK-VISA OFFICE 042-586-2916
Tawag na para matapos na ang problema!
Visa lawyer (Gyouseisyoshi-Lawyer) Mr. Ishikawa - Hinoshi, Tokyo
OWN your very own SALON!!! Earn a certificate in Hilot Therapy at your own time. And get a full business support to start your own hilot massage business!
E-mail info@hilot.jp
www.hilot.jp
10
around.
1 DAY COURSE =¥17,850 BASIC COURSE=¥45,000 ADVISER COURSE =¥91,200 THERAPIST COURSE =¥199,950 DAGDAGAY COURSE=¥59,850 FREE SEMINAR & INTERNSHIP
HILOT THERAPY SCHOOL, TOKYO TO, CHUO-KU, SHINTOMI 1-3-15 -601
for more info, call RAQUEL at 03 6280 3814 / 080-2008-1220 12pm-7pm everyday
KOTOBA
まんが
漫画 MANGA
Hindi ito kinakain ngunit isang babasahin na patok sa mga bata at pati na rin sa mga matatanda.
11
by Eunice Barbara C. Novio Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies.
Promoting Indigenous Scripts of Southeast Asia Aside from being a researcher, Pangilinan is embarking into a worldwide project in Japan about the promotion of indigenous scripts of the Southeast Asia. The International Workshop on Endangered Scripts of Island Southeast Asia seeks to call the attention of the international academic community to study the existing scripts of Sulawesi, Sumatra and the Philippines. It was held last February 27, 28 and March 1, 2014 at the
Pangilinan believes that including the nonacademics will further represent the endangered scripts of the Philippines, because these people are working directly on their own cultural heritage. He also further mentioned that the study of endangered indigenous scripts seem to be a private sector advocacy and on an individual basis. Fortunately, some of these scripts are helped preserved by notable scholars like anthropologist Antoon Postma of the Mangyan Center and the Aguman Sulat Kapampangan, an organization that promotes Kapampangan script and culture. Pangilinan further claims that Mangyan and Kapampangan are luckier than the Tagbanuas of Palawan
Due to the diversity of the Philippine cultures and scripts, Pangilinan hopes that the workshop will create awareness regarding the current status of Philippine scripts among international scholars in general and scholars in back home.
Being an OFW and a Filipino Pangilinan does not experience discrimination among his co-workers and by the Japanese people in general. The Japanese people are naturally curious about things outside of Japan. “A Filipino who is well grounded in his indigenous ethnic identity ~ his ethnic language, history and culture, is very much appreciated in Japan. Keepers of indigenous ethnic traditions are highly appreciated.” he explains. Pangilinan believes that there is already a change in the wind ever since Japan has become stricter with human trafficking and the sending of female entertainers who end up working as bar girls. The growing number of students, intellectuals,
culture bearers and professionals from the Philippines who are entering Japan now who have a very good understanding of Japanese language and culture. Many of those OFWs and scholars have good working ethics and are sensitive to Japanese sensibilities. “I believe many of us are helping to change the stereotypical image of the overseas Filipino as a "Yankee" (troublemaker) or "Japayuki", he says. To fellow OFWs, he has this to say, “Be proud of who you are and your identity. Don't be a floating algae. Go back to your roots and recall the teachings of your parents and grandparents. In a foreign country, the major source of strength and stability is how firmly you are rooted to your true indigenous self.”
With the recent shift in the educational setting of the Philippines by using the local language as the medium of instruction from grade 1-3, the innovation of the Kapampangans and other ethnic groups in the Philippines is a welcome change in the pursuit of cultural development which will be beneficial for the present and the next generations. Promoting indigenous culture to other countries only shows that the Filipinos are one diverse nation and not a monolith group of people with only one culture and language.
GET STUDENT VISA in JAPAN!
Dalhin ang mga kamag-anak ninyo sa Japan sa legal na paraan. Mag-aral ng Japanese at mag-trabaho ng part-time para mabawi agad ang gastos ninyo. Para din sa kinabukasan nila!
Tumawag sa: Asia Vox, Educational Division (leave message and we will call back)
080-3307-3504 Kasangga kita sa pagbabasa ng libro.
MEGANE
めがね
KOTOBA
There will come a time when you believe everything is finished. Yet that will be the beginning. - Louis L'Amour
Japanese.
According to Pangilinan, most scholars are focused on the old Tagalog script which is Babayin while the other indigenous languages are almost forgotten. The participants in the said workshops are mostly non-scholars but activists and artists. Among them are Anya Postma and Emily Catapang of the Mangyan Center in Mindoro, the renowned film director Kanakan Balintagos (Auraeus Solito) of the Palawan ethnic group and the young artist Bruno Tiotuico of the Aguman Sulat Kapampangan.
because the latter do not have scholars studying their script. The last scholar on Tagbanua is Hal Conklin of the United States who is already 82 years old. He further laments that foreigners are more interested in the indigenous scripts rather than the local academics who are more interested only in the revival of the Tagalog Baybayin.
BEEP-BEEP! WALANG SABIT by Jose Miguel Parungao
Prayer is the beginning and the end, the source and the fruit, the core and the content, the basis and the goal of all peacemaking. - Henri Nouwen
Dooz Barbero Lumcang Dalawang mag bestfriend nag-uusap: Cheryl: Busy ka yata diyan sa ginagawa mo friendship?Ano ba yan? Noreen: Sinabi mo pa, Cheryl. Project ko kasi to sa ART 101. Nai-stress na nga din ako dito eh. Di ko din alam kung anong magandang kulay ilalagay ko dito sa itlog na 'to. Hmpt!! Kainis! Eh ikaw, ano naman yang ginagawa mo? Cheryl: Ahh eto? Manika to. Tinetesting ko lang tusok tusokin baka effective yung kulam na napag-aralan ko sa WITCHCRAFT 101. (Lol!)
12
Bernard Palad Ate: Malapit na ang Hina Matsuri... Bakit yung kay bunso, itlog ang kinukulayan nya !?! hmmm...(´・_・`) Tama ba ako o nagkakamali lang ako. Anong petsa naba ngayon!?!... Nagulo isip ko tuloy. Si bunso talaga.... (*^_^*) Bunso: Bakit Doll hawak ni Ate ko!?!... Mali yata ginagawa ko... waaaaa...(^_^;) Hina Matsuri na pala. Anyway, pagpatuloy ko nalang ginagawa ko. This will be for Easter Sunday na. Tapos drawing nalang ako manika. Ahihihi... (^_−)
Twinkle, Twinkle! Superstar, Megastar, Shining star, Shooting star? or whatever star ka , basta, you twinkle!
Edith Bautista Two friends talking by the name of Miss and Hide : Miss: Hi, Hide! What’s you’re holding? Hide: Prince ko to noh! He is my Prince. How about you? Miss: This is me. I am a Princess. Hide: My Prince is looking for a Princess. Miss: Well, well, well. I am here waiting for you. Din Eugenio Jenny: Sana magustuhan ni bunso etong binili ko manika. Rie: Oo, Jenny. I’m sure she will love it. Jenny: Para din ba kay bunso yan ginagawa mo? Rie: Yes, Jenny. Jenny: Ano yan? Rie: Face ni Kitty... pinipinta ko. Bong Fong Blue Girl: Ate, ano yang itlog mo, boiled na ba yan? White Girl: Oo naman kaya matigas ng hawakan. Blue Girl: Bakit and lungkot ng kulay? Gayahin mo kaya itong kulay ng doll ko. White Girl: Wow, good idea yan. Blue Girl: Kung ganon, eh i-drawing mo na itong doll ko sa itlog mo. White Girl: Mas lalong magandang idea yan! at least di na ko mag-iisip kung anong design and ilalagay ko.
Jaa, o-hanami e ikou... Eh?! Ima?!
Shachou, mada desho... Shachou, mada saitenaiyo... Shachou, kaerimashoka...
GAMAN!!
Miss Emma Cordero & Friends during her successful Charity Concert at the New Otani Hotel in Fukuoka last January 26 & 31, 2014 for the Typhoon Yolanda victims in the Philippines. Ai o Agetai, original song & CD album of Miss Emma Cordero now available in music stores.
1) Ms. Maricar Riesgo guested at Walang Tulugan with the Master Showman Mr. German Moreno on 18 Jan 2014 in Manila. 2) Mutya ng Samahang Pilipino 2014, Ms. Michelle Fernandez Pino, standing 3rd from right. 3) 2013 Pilipinas Got Talent Champion, Roel Manlangit (center) visited Tokyo with his manager Ms. Arlyn Arban (L) . Flocked by Ms. Irene Kaneko, during her b-day celeb at Ihawan Shinjuku with Ms Thess Bulanon & Ms Frances Saligumba.
TWINKLE, TWINKLE! by Lola Jena
March-April Forecast
bumili ng bagong make-up kit para mapansin ng crush mo. Pangalagaan din ang personal hygiene. Magbabad ka sa ofuro AQUARIUS para ma-relax ang isip at katawan Palitan o itapon muna ang mga mo. Mag enrol sa fitness gym! lumang gamit o damit. Mag share ARIES sa mga charity institutions para PISCES Bonggang-bonga ang dating ng SAGITTARIUS gumanda ang karma. Sabi nga Marso! Naaamoy ko ang tagumpay, Super ang energy at uulan ng Uminom ka ng Vitamin A for nila: “Charity begins at home.” biyaya ngayon. Maligo araw-araw kaligayahan at pag-ibig sa iyong good eyesight para gumaling Sa Abril naman, magugulat ka sa para lalong humalimuyak ang paligid. Punong puno ng sosyalan at magbasa. Sa Abril, kailangan darating na swerte. Bumili ng swerte. Sa Abril, laging magsuot party-party! May posibilidad na bigyan importansya ang crystals para laging magningning ng red para kontra sa mga makatanggap ng awards. Pagdating kalusugan at maging maingat sa ang career. Twinkle, twinkle! naiinggit sa iyo. Mag-ingat sa ng Abril, masasalo ang lahat ng pangangatawan. Magpa-check-up magnanakaw at huwag shoshoga swerte! Kaya bumili ng lotto at ka sa ospital kung meron manalo. Ikaw na! Mag-travel ka sa shoga. Never trust people easily. CANCER Suriin maigi ang bawat sinasabi Happy-go-lucky muna ang style nararamdaman sa katawan. darating na Golden Week. mo this March! Mag facebook, nila sa yo. Twinkle, twinkle! Tweeter para malibang. May love TAURUS CAPRICORN Habang lumalapit ang swerte ay triangle akong nakikita kaya SCORPIO Sawang-sawa ka na sa mga palayo ka naman ng palayo. Ang laging magsuot ng square para makamundong bagay kaya feel mo May 3rd party sa lovelife mo. taong iniisip mo ay hindi ka namang subukan ang pang spiritual Affected ang health kaya laging pangontra ng gusot sa lovelife. iniisip kaya huwag mo nang pag Drink more water and take your na bagay. Gambatte iru ka ngayon genkinai ka. Huwag laging aksayahin ng panahon. Ngayong vitamins. Mag-aral ka kaya ng malungkot, kumain ka lagi ng ice pero marami pang pasaway sa Abril, uso ang “kafunsho” or hay ikebena o kaya mag-zumba ka! cream para pantanggal ng stress. paligid mo. Kaya laging magsindi fever kaya mag suot lagi ng face Beauty na, sexy pa! Sa Abril, gaganda ang takbo ng ng incense at magdasal para mask. Maging maingat sa kalulovelife mo at pweding manalo ng makamit ang hinihiling. Sa Abril sugan upang maiwasan ang sakit. GEMINI lotto! Nipisin lang ang make-up! naman, kailangan mong mag check Take salabat tea with lemons! Ingatan ang personal hygiene. The simpler, the better. Natural and balance ng pass book. Maging malinis sa beauty is the best. Makamandag Kontrolin ang galit para iwasan ma Mga kapatid, the harder you work, the pangangatawan. Sa Abril, may na ang beauty mo. Believe that! highblood. Visit the church or luckier you will be. Remember the 3 Ps: bagong admirers ka, kaya magtemple nearby and listen to the 1. Be Patient! suot lagi ng pink at bumili ng VIRGO Divine within. Search inside you. 2. Be Persistent! bagong wallet para swertihin. Vongacious ang career mo at 3. Be Positive! Bawasan ang karne at damihan maraming darating na offer. LEO Ipagsama mo lang ang tatlong iyan, ang gulay! Tulungan ang friendship na Sabi nga ng kanta ni Sampaguita, mas malaki pa sa sweepstakes ang mapapanalunan mo. “Panahon na para magsaya, forget nangangailangan para lalong LIBRA At dagdagan mo pa ng isang P, swertihin. Magpagupit ng hair mo na ang problema.” Palaging Gawin ang nararapat. Hindi ka 4. Be Prayerful! magpa-beauty at maglinis ng bahay para lalong maging attractive. Yes, laging mapagdasal tayong lahat para tuluy-tuloy ang saya. Sa Abril, Huwag kalimutan magdasal bago mananalo sa lotto dahil hindi ka sana. Believe that God answers our naman bumibili nito. Sa Abril, lumabas ng bahay. Palaging may lalo kang in-love na in- love. Swerteng araw mo ang Monday. Always remember to share your blessings para lalong dumami pa. Padalhan mo na ng isang lapad si Nanay sa Pinas! Twinkle!
nagbabantay na anghel sa iyo. Mag-suot lagi ng white.
prayers! AMEN! Twinkle, twinkle!
KOTOBA
きんぎょ 金魚
KINGYO Masarap kang pagmasdan dahil ikaw ang hari ng aking aquarium.
“A room is not a house, and a house is not a home When … one of us has a broken heart” -“A House is Not a Home” by Burt Bacharach/ Hal David
harrowing Yolanda/Haiyan typhoon. An interesting legend speaks of a fisherman living in the barrio who went to catch crabs by the seashore, and was accidentally bitten. A Spanish soldier nearby asked the man the name of the place. The bitten man, stricken with pain, cried, “Tabang mo,” which means, “help me.” The soldier mistook it for the name of the place, saying “Ah, Tabango.” Since then, the barrio adopted the name Tabango after it was established as a municipality.
A dedicated group of volunteers headed by Tony Veloso, Fred Diaz and Felix Perez, no doubt heard that cry, and have mobilized other generous participants to dispatch relief goods to this ravaged Isandaang Tahanan town, disseminate Para sa Barangay blankets, clothing, Inangatan (One flashlights, construcHundred Homes for tion materials, such as Barangay Inangatan) hammers, saws, knives, is one such movement nails, tarps, and more, that will not cease to to rebuild and relocate shed blood and sweat at least one hundred to reactivate the rural homes to safer and community of Inanga- higher ground. The tan, Tabango in West group has also Leyte, severely reinstalled a Friday destroyed by the
market in the town to serve the community and neighboring barangays. “Aside from the relief efforts, we managed to organize a huge Christmas party for the community, and provide them a venue to watch the Manny Pacquiao fight. That made them forget their miseries for awhile, and it made them really happy, especially when Pacquiao won the bout,” Felix Perez remarks. Fred Diaz, who visited Tabango first-hand, assesses that shelter is the most important need of the people. “About 80% of the houses are practically roofless. But, after distributing nails and other building materials, the people did not waste time to start rebuilding by improvisation. In spite of the rains, there have been no grave illnesses. Medicines are adequate, food supply is manageable, because the people were able to stock up rice, but we continue to propel our feeding program, especially for the children. No looters in this town! So much quiet honor is displayed at a time of
by Dr. JB & Nelly Alinsod
Panginoon Diyos, salamat po dahil ang mga mahahabang gabi ng taglamig ay natapos na. Wala na ang mga araw ng lungkot at pighati. Ngayon ay malaya na ako sa mga mabigat na pasanin at sugat ng tag-lamig. Salamat po at mayroong bagong panahon ngayon ay nagsisimula. Salamat sa panahon ng panibagong-sigla!
tragedy. What is incredible is to see so much joy and resilience in the Filipino people. They actually smile and laugh sheepishly as they recount their panicked reactions during the storm… amazing inner joy these people have in them...” And, to prompt more joy, so much work needs to be done—to study and implement typhoon-proofing measures for the homes, stimulate fund-raising projects, encourage participation from the public, and to impart comfort, hope, will and the impossibility of a dream. The Sagrada Familia Basilica in Barcelona, Spain designed by the genius Antoni Gaudi, was constructed in 1882. For over a hundred years, the edifice is still being completed because compassionate patrons of art, culture, history, and preservation of tradition have not stopped believing. And, so shall we. "Happy, cherry spring!"
Isandaang Tahanan Para sa Barangay Inangatan
Diyos, nasa iyong kamay ang mga oras at panahon. Sa pagdating ng tag-sibol, tulungan mo akong makamit ang lahat ng pagpapalang dala nito. Kailangan ko ang iyong biyaya upang gisingin ang puso ko mula sa pagkahimbing. Kailangan ko ang iyong lakas upang iwanan ang pagdududa at lungkot. Bigyan mo ako ng pusong tulad ng bata sa pagtanggap ng buhay at pag-asa. Kung paanong ang kalikasan ay nagpapasakop sa iyong kapangyarihan, sumusuko ako sa iyo at sumasamo, “Ang kalooban mo ang mangyari sa buhay ko.” Bayaan mo, O, Diyos, ang iyong ambon ng kahabagan ang maglinis ng lahat ng aking karumihan. Palambutin nawa nito ang aking puso upang malayang sumibol ang bagong buhay. Hipan mo ng iyong presensya ang mga nakatatakot na ulap. Ibalik mo po ang kulay at samyo ng masiglang buhay sa akin. Panginoong Diyos, matagal na akong nagtatago sa aking sarili. Nahimbing ako ng mahabang panahon sa lilim ng pighati. Nagkubli ako sa yungib ng kawalan ng direksyon sa buhay. Ngunit ngayon, sa pananampalataya, binubuhay ko ang aking tiwala at tumitingin ako sa matatayog na pangarap. Nakatitig ako sa magagandang kaparangang puno ng pinakamabuti na iyong inihanda sa mga nagtitiwala sa iyo. Pinalalaya ko ang aking sarili mula sa takot na magkamali. Angkin ko ang kalayaan na magsimulang muli at maging matalino. Makapangyarihang Espiritu, tulungan mo akong manalig muli sa mga bagong bagay na taglay ng bagong panahong ito. Tulungan mo akong maunawaan na ikaw ang iisang Diyos na nagbabago ng kalikasan ay kayang magbago ng aking buhay. Ikaw na nagpapasibol at nagbibigay ng bulaklak at bunga sa mga halaman ay kaya ring magbigay ng tagumpay at kasaganaan sa akin. Ikaw ang Makapangyarihang Manglilikha na nagpupuno ng tigang na lupa ng luntiang damo at makukulay na bulaklak ay siya ring magpupuno sa akin ng pag-asa at tibay ng kalooban. Diyos nagtitiwala ako sa iyong salita na, “Ang sinuman na kay Kristo ay bagong nilalang: Ang luma ay nawala na, ang bago ay dumating na.” [2 Corinto 5:17]. Panginoon Hesus, sumasampalataya ako sa iyo. Nananalig ako sa iyong salita. Salamat po sa bagong panahon ng pag-asa, pag-sulong at kagalakan sa aking buhay. Request for prayers and other inquiries may be sent to scf_japan@yahoo.com or dr.jbalinsod@gmail.com. Dr. JB & Nelly Alinsod serves the Filipino Community at Shalom Christian Fellowship, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
Inangatan, Tabango, West Leyte
Area: 96.62 km2 Population: Approx. 33,000
November 8, 2013. Around 800 homes in the Admired for its pristine, barangay were heavily coastal landscape, and as a damaged, if not totally gateway to the internadestroyed. Seventy percent tionally known islands of of the coconut trees Kalanggaman and collapsed, and those Malapascua, this rural remaining will not bear community lost an entirety fruit in the next two years. of its livelihood when the If replanted, the trees will
Super Typhoon take seven years to grow. Yolanda/Haiyan struck the province ferociously on After the storm, our group
けいたい
13
was able to gather and distribute food to the affected families. We disseminated blankets, banig mats, clothing, slippers, flashlights, and other basic necessities. Construction equipment and materials, such as hammers, saws, pliers, bolo knives, screwdrivers, spades, buckets, assorted nails, tarps and more, were provided. Fallen coconut trees were allotted to families to help them rebuild temporary shelters. We also reinstalled the marketplace to spur up the economy of the town. We continue to feed the children on a regular basis, and succeeded in offering an early Christmas party to the barrio folks, including over two hundred children ages 3 to 9 as a humble gesture to bring ease and
emotional comfort to the families. Our group is currently in the process of reconstructing homes, and relocating about a hundred fisher folks and their families from the coast to higher and safer ground. Their present location is unsafe, and has been declared a landslide zone. Another storm that may hit the area would undoubtedly result not only to colossal damage of properties, but also grave loss of lives. In supporting our efforts, we would like to ask for your gracious donations and contributions to help us relocate and rebuild approximately a hundred homes for the desperate families of
Tabango. Each house of 14-16 sq m in area will cost approximately one hundred thousand pesos. Share with us your support to bring back joy, comfort and elegance to this precious town of Leyte.
By Tony Veloso
携帯 KEITAI Kung mawawala ka, mawawala ang koneksiyon ko sa mundo.
One Hundred Homes for Barangay Inangatan Please send check donations to Ateneo Alumni Association c/o AAA Office, Alingal Hall Katipunan Avenue, Loyola Heights, Quezon City 1108 Attn: Jose Antonio K Veloso, c/o Ms Eva Estrera Or by telegraphic transfer to ATENEO ALUMNI ASSOCIATION Account No. 00-053-000679-0 Union bank of the Philippines, Acropolis Branch SWIFT CODE: UBPHPHMM
KOTOBA
Begin at the beginning and go on till you come to the end; then stop. - Lewis Carroll
“Better Leyte Than Never” is what General Douglas MacArthur might have claimed if he had set foot on Leyte soil today. Four months since the colossal devastation of the province, are the unaffected multitude already basking in static fatigue over the outpour of donations and relentless attention to this historical phenomenon? Did the Japanese terminate the call to revive Fukushima and vicinities after the tsunami and merciless nuclear plant explosion three years ago? Do churches stop feeding the poor, or providing shelter to the homeless? Does the world ever give up on offering aid to the malnourished and abandoned children in Africa? And, what do people like us in Japan, and far away do?
A SPRING PRAYER
Remembering REX by Alma Reyes
A REASON TO FLY
To dream by night is to escape your life. To dream by day is to make it happen. - Stephen Richards
On the 27th day of February, 2014, we lost one of our most endearing Filipino talents in Japan, Rex Angeles. It was a rainy Thursday, just as the skies poured their tears for a man, so simple, so generous, so compassionate, and so talented that he gave all of his entire heart to everyone without expecting much in return. Messages of LOVE have been overflowing incessantly since that day from all corners of the globerekindling magical memories of how Rex’s omnipresence has been such an enormous part
14
FLY HIGH TO YOUR JOURNEY TO ETERNITY, REX. YOU WILL ALWAYS BE A SPECIAL PART OF US. “We all are dreaming That some time we'll be in a place of our own There's always a reason, whatever we do, and that's how life goes on There is always a reason to fly” - “Reason To Fly” by Rex Angeles
Below is an article we published last year. In memory of Rex, we are reprinting it in this issue.
REX ANGELES SPOTLIGHT SHINES ON A MULTITALENTED RAINMAKER Spanning about roughly twenty-five years of long and promising years in Japan, Rex Angeles has truly come a long way, from student, corporate man, model, actor, singer to administrator. Filipinos in Tokyo know him as the suave and cool tenor balladeer who often graces community events, concerts, singing engagements with foreign dignitaries, and receptions hosted by the Philippine Ambassador, not to mention live shows of his own. Many miss the other side of Rex’s career as model, actor, and school administrator. Rex speaks to Jeepney Press about his personal experiences and challenges in the world of entertainment and business. REX AS ACTOR “I first started as a model (for commercials and advertisements), then tried acting for movies and television, and went into singing later. But, I’ve always
KOTOBA
Rex Angeles
of all our lives. How strange that about the same time last year, I wrote this tribute to Rex after we sat down one happy day for coffee.
19 November 1963 27 February 2014 drama series, COACH (1996-1997) was Rex’s most cherished and unforgettable experience as an actor in Japan. “I really enjoyed working with the regular cast and crew of that production, like Koji Tamaki, Atsuko Asano, Anju Suzuki, etc. We frequently met at Koji Tamaki’s place and reviewed our scenes, laughing and joking about them. We enjoyed each other’s company and really got along well,” Rex recalls. In 2011, Rex was
considered myself foremost as an actor. For me, acting is more of a greater challenge since you need to step into somebody’s character and pretend to be that person. Singing is more of expressing yourself from within,” as Rex describes his keen interest in acting. Rex’s first acting debut was in 1990 in the popular TV serial drama, FUZOROI NO RINGO TACHI Part 3 with powerhouse cast, including Kiichi Nakai, Mariko Ishihara, Saburo Tokito and many others. He portrayed the role of Jim, a Filipino factory worker. Some of his succeeding acting portrayals included Aguila, a Filipino exchange student who became a
はな
suspect in a murder case in KAYOU SUSPENSE GEKIJOU, a Malaysian sultan's son who was a rival of veteran actor Tetsuya Takeda in the movie PROGOLFER ORIBE KINJIRO Part 5, and a Filipino hotel worker in the comedydrama TV serial PRISON HOTEL. He also did commercials, like Sapporo Beer, Lotte Gum, Asian Spirits, Vidal Sassoon, Nissan, Fujitsu, etc. Being in the cast of the long-running TV
花
and actor Hiroshi Hasegawa. Rex describes working in the Japanese production set, “In Japan, actors are extremely pampered by the production staff. We get serviced by a private car, meals, and provided with a complete set of wardrobe. Japanese actors are always prompt in the location shooting. Unlike in some productions abroad where the big stars sometimes come late on the set, in Japan, the big actors always come the earliest. Everyone is polite
and courteous. There is no drama or intrigue.”
lucky to have been given the role of a Malaysian investigator in the successful movie SECOND VIRGIN, with multi-awarded actress Kyoka Suzuki
HANA
Rex admires Johnny Depp and would like to try different roles that offer a more exciting challenge. “Being an Asian, I usually played the ‘good guy' in an Asian role. But, what I really want to do are the difficult roles, like being a retarded person, for example, where you have to develop your expression to the fullest without lines or a dialogue." Currently after a short break, Rex
Makikita ang ganda mo halos kung saan-saan lalo na tuwing spring time!
again started receiving offers to act in several TV variety programs set in location scenes; one of them is Beat Takeshi’s UNBELIEVABLE. REX AS SINGER “I joined the chorale group in college in Manila where I gained my professional training, but I was never really interested in joining singing contests and in pursuing it as a career. However, I got into singing when I was offered a guest appearance at the Johnny Litton TV show; I was spotted by Alpha Records' big boss and was soon offered a recording contract, which I eventually declined in the end," Rex recalls his early singing career. He is often invited to sing in many Filipino social events, sponsored by the Philippine Embassy, as well as the foreign communities and organizations in Japan. He has also been sitting as one of the judges in the yearly UTAWIT Grand Finals competition. Rex has done solo shows of his own in Tokyo—at the Tokyo Main Dining Restaurant and Bar in Shibuya, the Gigabar in Aoyama, Blues Alley in Meguro, JZ Brat, etc. His first major concert in 1997 entitled "Rated R" was held at the Kitazawa Town Hall in Tokyo. He also did a "Jazz and Bossa Night" regular stint at the Tokyo Westin Hotel's The Lounge, singing mostly standard songs of Frank Sinatra, Burt
Bacharach, Michael Bublé, etc. He maintains his style of singing ballads, mellow pop, bossa nova, and lounge music. “I’m not really keen on concentrating on singing alone as my main career. I think doing regular shows every week and touring can be exhausting,” Rex explains why he chooses singing more as a form of leisure. Rex, however, is preparing for his next solo live show in Tokyo, hopefully, in spring this year. Be sure to mark your calendar when the notice is out! REX AS ADMINISTRATOR Currently, Rex is the Director, Administrator and Co-founder of the Ohana English Pre-school in Yokohama. The school opened in 2004, but dragged on very slowly in the next three years. Fortunately, from its fourth year, enrollment peaked, and the school now is busy as a bee with a full calendar of activities. Rex explains his experience managing this school. “It was very difficult at first to manage the business. Obviously, you have to hire and deal with every staff, then recruit foreign teachers who have all sorts of demands. But, I have to accept that I won’t be young forever. I probably won’t be singing and acting all my life. Japan has blessed me with a heap of opportunities, and this is one way for me to return that blessing by offering my service to children.” Balancing his routine as actor, singer, and administrator has been a great feat for Rex Angeles. No wonder his future can never look dull. Whether you spot him on the wide screen, on your home TV, or in one of the live houses in Tokyo, you will surely be awed by his tall, stark and debonair presence, and be reminded of a great thing a Filipino is doing outside his home country. Good luck, Rex! We surely look forward to seeing you more in the limelight!
totoo sa husgado sa Pilipinas bago maging mabisa.
and duties, or to the status, condition and legal capacity of persons are binding upon citizens of the Philippines, even though living abroad.”
Walang divorce sa Pilipinas noong panahon ng mga Kastila. Ganito rin ang batas na ating ipinatutupad sa ngayon. Nguni’t puwede ang divorce noong “peacetime” at “wartime” sa ating bansa.
Hangga’t nananatiling Pilipino, ang prinsipyong pangbatas na ito ay palaging ipatutupad sa kanya kahit siya ay nasa labas ng bansa. Ang divorce ay sakop ng Article 15 kaya’t hindi kinikilala ang divorce ng Pilipino sa ibang bansa. At dahil ang divorce sa labas ng bansa ay walang bisa sa Pilipinas, hindi pa rin sila makakapagasawa muli ayon sa batas. Hindi rin mapapalitan ang kanilang status na “married” ng “divorced” sa civil registry ng Pilipinas sa ganitong sitwasyon.
pinayagan ang divorce.
Ang Kasalukuyan: Walang Absolute Divorce
Sa kasalukuyang batas na umiiral (Family Code of the Philippines), hindi maaaring magkaroon ng absolute Ang Nakaraan: D i v o r c e s a P i l i p i n a s divorce. Puwede lang maghiwalay ang mag-asawa na hindi nawawala ang Nung 11 Marso 1917, panapagkakakasal sa kanila (legal hon ng mga Amerikano, separation). Kahit tumagal lumabas ang “Divorce Law” ang paghihiwalay, o kahit na (Act 2710). Ang batas na ito umalis sa bansa ang isa sa ay tungkol sa “absolute kanila, sila ay mananatiling divorce” – yung pagsasawalang-bisa ng tunay kasal. na kasal. Sa batas na ito, Mawawala lang ang bisa ng maaring mag-divorce ang kasal sa pamamagitan ng mag-asawa kung ang annulment of marriage, na asawang lalaki ay nahatulan ibig sabihin ay may problema ng korte na gumawa ng ang kasal sa una pa lamang. krimeng “adultery” (pakikipagtalik ng isang may Sa mga Pilipinong naniniraasawa sa isang hindi niya asawa), o kung ang asawang han sa labas ng Pilipinas, babae ay nahatulan ng korte mahalagang unawain ang prinsipyo ng ating batas sa ng krimeng “concubinage” Pilipinas na kaugnay sa (pagsasama bilang magdivorce. asawa ng isang taong may asawa sa isang hindi niya asawa sa mismong bahay ng Ito ang prinsipyo: Kahit saan magpunta ang isang Pilipino may asawa o ang pagtatalik sa labas ng bansa, nananatinila). ling sakop siya ng batas sa Pilipinas Nung 25 March 1943, tungkol sa panahon naman ng mga mga karapatan Hapones, may lumabas na at tungkuling bagong batas tungkol sa pamdivorce (Executive Order 141). Sa batas na ito, may dumagdag na mga dahilan para makapag-divorce tulad ng pagkakaroon ng nakakahawang sakit, hindi malulunasang sira ng ulo, paulit-ulit na malalang karahasan, hindi pag-uwi nang mahabang panahon sa tahanan ng mag-asawa, mga gawain o salitang pang-iinsulto o pangungutya sa asawa. Ibig sabihin nito, may batas sa Pilipinas para sa divorce mula 1917 hanggang 1945. Ito lamang ang panahon sa kasaysayan ng batas sa Pilipinas na pinapayagan ang divorce. Sa bagong batas sa bagong republika ng Pilipinas (Civil
Mawawala lang ang epekto ng batas na ganito sa isang Pilipino kung papalitan niya ang kanyang Philippine citizenship. Paano naman yung Pilipinong nagdivorce sa labas ng bansa sa asawang hindi Pilipino? Pagk ilala sa D ivorce sa I bang B ansa Ang divorce ng isang Pilipino ay maaaring kilalanin kung ang kanyang asawa ay hindi Pilipino. May isang probisyon diyan ang Family Code of the Philippines (Article 26, pangalawang talata): “Where a marriage between a Filipino citizen and a foreigner is validly celebrated and a divorce is thereafter validly obtained abroad by the alien spouse capacitating him or her to remarry, the Filipino spouse shall have capacity to remarry under Philippine law.”
pamilya, o status, condition at legal capacity niya. Ito ang mismong sinasabi ng Article 15, Family Code of the Philippines:
Ilang bagay ang dapat linawin sa Article 26 na ito: a. Ang Pilipino ay tunay o lehitimong kasal sa isang hindi Pilipino; b. Nakakuha ng divorce ang asawang hindi Pilipino; c. Dahil sa divorce na ito, ang asawang hindi Pilipino ay may kakayanang makapag-asawa muli ayon sa batas ng bansang kinunan ng divorce; d. Dahil din dito, ang Pilipino ay may kakayanan na ring mag-asawa muli.
“Laws relating to family rights
Bilib ako pag nabilang mo kung ilan ang mga ito sa ulo mo.
KAMINOKE
Dapat tandaan na ang magpapadivorce ay yung
asawang hindi Pilipino. Bakit hindi dapat kumuha ng divorce yung asawang Pilipino? Ang dahilan dito ay yung prinsipyo na sakop pa rin siya ng batas sa Pilipinas – na hindi siya binibigyan ng karapatang magdivorce. Sa ibang salita, dapat ang Pilipino ang idi-divorce ng asawang hindi Pilipino. Kung sa mag-asawang parehong Pilipino ang isa ay nagpalit ng citizenship, puwede nang magdivorce ang nagpalit ng citizenship dahil hindi na siya Pilipino. Kailangang sa panahon ng pagdi-divorce, ang nagfile ng divorce ay hindi Pilipino. Paano kung nagkasundo ang mag-asawa sa divorce tulad ng divorce sa city hall sa Japan? Ito ay lumalabas na pareho silang nagfile ng divorce. Pirmahan/hanko lang ng dokumento sa city hall, divorced na. Parehong gusto ng mag-asawa na magdivorce. Paano ito? Yan ang maaaring legal issue sa husgado: ito ba ay sakop ng Article 26 ng Family Code? Judicial Recognition ng Divorce Kung sakaling gustong mag-asawa muli ng isang Pilipinong divorced na sa asawang hindi Pilipino, ano ang gagawin? Dito papasok ang pangangailangan ng judicial recognition sa Pilipinas ng divorce mula sa labas ng bansa. Hangga’t hindi pa napatutunayan na totoo (fact) sa husgado ang alinmang desisyon ng korte o gobyerno sa ibang bansa, hindi ito kinikilala sa Pilipinas. Kaya ang divorce decree o document mula sa ibang bansa ay kailangang patunayan na
髪の毛 かみのけ
Tingnan ang website ng Philippine Consulate sa Tokyo para dito (Judicial Recognition of Foreign Divorce http://tokyo.philemba ssy.net/consular-section/services/ civil-registration/ judicialrecognition-of-foreign-divorce/). Problema Ang problema ay hindi mabilis at hindi rin mura ang pagkuha ng judicial recognition ng divorce sa husgado sa Pilipinas. Ipe-petition ito sa husgado, ipababalita sa dyaryo ang petition at saka magbibisita para patunayan na totoo ang divorce decree o document. Ilang buwan din bago makalalabas ang desisyon (sabi ng iba isang taon daw). At may mga requirements sa pagkuha ng dokumentong gagamitin sa petition mula sa bansang nagdivorce sa Pilipino. Mahalagang patunayan na tunay (authentic) ang dokumento ng divorce ayon sa batas ng bansang pinagkunan ng divorce. At dito pumapasok ang authentication ng dokumento ng ating Consulate. May ilang hakbang na dapat sundin para sa authentication ng dokumento. Tingnan ang mga requirements sa Philippine Consulate General website sa Tokyo (http://tokyo. philembassy.net/consularsection/services/authenticatio n/) at Osaka (www.osakapcg. com/authentication.html). Ang anumang gagamiting opisyal na dokumento sa husgado o gobyerno na mula sa ibang bansa ay kailangang authenticated ng Philippine Consulate sa bansang pinanggalingan ng dokumento. Sa kasalukuyang batas, ang mga Pilipinong divorced na ay kailangang maghanda ng panahon, pagod at pera kung gusto nilang muling magpakasal na kikilalanin sa Pilipinas.
KOTOBA
15
Minds are like flowers, they only open when the time is right. - Stephen Richards
abasa ko isang araw sa Jeepney Press ang balita tungkol sa pagpapatupad ng regulasyon na kailangan na ng judicial recognition ng divorce na nakuha sa labas ng Pilipinas bago makapag-asawa muli ang Pilipinong Code of the Philippines, 18 June 1949), hindi na muli na-divorced.
Ito ang exception sa “no divorce allowed” sa batas sa Pilipinas. At kailangang masunod ang mga elemento ng batas (Article 26, pangalawang talata) bago magkaroon ng exception na ito.
Ang judicial recognition ang batayan ng pagpapalit ng civil status ng Pilipino na “married” na maging “divorced” sa civil registry (record ng National Statistics Office o NSO). Sa rehistrong ito, puwede na siyang magpakasal muli.
By Abie Principe
Shoganai: Gaijin Life
Tragedy and Triumph
sang bagay na hindi naiiwasan tuwing merong Olympic Games: palagi na lang Olympics ang palabas sa TV sa buong Japan. At dahil nga sa ito ay Japan, siyempre, puro athletes nila ang featured. Dapat lang naman, di po ba? Noong huli akong umuwi sa Pilipinas,
biglang bumulaga sa akin mula pa sa isang dyaryo sa eroplano, na meron palang figure skater sa Olympics ang Pilipinas. Ganoon na ba ako ka out-
napansin ko na ang front page ng Philippine Daily Inquirer (February 15, 2014) ay halos puno ng isang litrato lang. Siya ay si Michael Christian Martinez, ang bukod tanging representative ng Pilipinas sa Sochi Olympics 2014. Nagulat ako at medyo nahiya rin sa sarili, dahil sa halos araw-araw na pagsubaybay ko sa Olympics sa TV, at minsan sa internet, puro Japanese athletes lang ang alam ko. Tapos
oftouch sa mahal kong lupang hinirang? Bilang pagtanggol sa sarili, hindi ko siguro na hagip ang balita tungkol kay Philippine Olympian Martinez, dahil puro tungkol sa trahedya na dulot ng
Bagyong Yolanda and madalas na binabasa ko tungkol sa Pilipinas. Matapos ko nga mabasa abng tungkol sa Olympics, nabasa ko rin na si David
Beckham pala ay munta Pilipi-
upang tumulong at magbigay ng suporta sa mga taong napinsala ng
ni Loleng Ramos
If you want the best the world has to offer, offer the world your best. - Neale Donald Walsch
KAPATIRAN Kalbaryo apatid, may dinadala ka ba? Hindi pagbubuntis, hah? Iyong dinadalang mabigat sa iyong balikat. Problema, karamdaman, pangungulila, sama ng loob, pag-titiis, parusa? Hinihila kang umiyak, magwala, gumanti, manira at naku, pumatay o magpakamatay. Teka-teka, ibig sabihin lang niyan, buhay ka at kung paano mo hawakan ang kalbaryo sa iyong buhay ay siya ring kakauwian ng iyong buhay at kamatayan (syempre naman gusto natin peaceful iyan kapag dumating). Lahat tayo, merong dinadala, iba’t-ibang klase lang ang bigat, paraan at panahon ng dating. Kaya lang pag nandyan na, parang di natin kaya ano? Sabi ni Lord, hindi ka bibigyan ng hindi mo kaya. Kung gayon, “kaya natin anumang hirap o saklap.” Sa pagbasa mo ng artikulong ito, marahil ay tapos na ang Lent o Kuwaresma para sa taong 2014. Katoliko ka man na nag-o-
Ang salitang Golgotha na hango sa lenguweng Aramaic na ginamit ng Panginoong Hesus noong namuhay Siya sa mundo ay nangangahulugan ng “bungo'” o skull. Ang “Lugar ng gora (skullcap)” ay isinalin sa salitang Latin, Calvariæ Locus, sa Ingles ay, Calvary. Itinukoy ito ng bibliya bilang lugar na pinagpakuan ng Diyos. Sa Krus na sagisag ng hirap at pasakit, ng Kalbaryo ng Tagapagligtas. Sa Kanyang kamatayan, tinubos Niya tayo mula sa ating mga kasalanan. Sa Kanyang pagkabuhay muli, binigyan Niya tayo ng walang hanggang buhay. For God so loved the world, that he gave His only begotten Son, that whosoever believeth in
Short-Cuts By: Farah Trofeo-Ishizawa
First Cut This is my first article for the year, so please let me greet you all "Happy New Year!"
16
obserba ng Mahal na Araw o hindi, mas mainam na bigyan natin ng pansin ang pagdaraos nito kung saan ang Tagapagligtas ay nagdala ng pinakamabigat na Kalbaryo.
(wink ! wink! ) So, with that - I will write about LOVE.
Second Cut It is a few days away from Valentine's Day, but by the time this gets printed, it will also be a delayed "Happy Valentine's Day" greeting.
KOTOBA
Third CutLast week, my dear friend lost her husband. They were one of the closest, sweetest couples I have ever known. They both enjoyed being together, flying kites, going to the
ティッシュペーパー
pusa nas
him should not perish, but have everlasting life. John 3:16
O di ba kapatid, importante ang Kalbaryo? Hindi lang ito nangangahulugan ng pahirap, ng pag-asa din, isang paraan para maabot natin ang liwanag, ang tagumpay, sa iba't-ibang paraan. Kaya kung may mabigat na mabigat kang problema, harapin mo, kung hindi mo kaya mag-isa, humingi ka ng saklolo sa Taas at sa kapwa mo, gawin mo ang tama at makikita mo, gagaang din ang lahat, malulutas din iyan. Mahirap kapag mag-isa ka at malayo ka sa atin, kaya mas dapat na marami kang kaibigan, mapagkakatiwalaaan mo, mapag-hihingan mo ng sama ng loob, tutulungan ka. Syempre pa, dapat handa ka rin ng maging isang tunay na kaibigan sa iba. Sabi nga sa golden rule “Gawin mo sa kapwa mo ang gusto mong gawin ng kapwa mo sa iyo o huwag mong gagawin sa kapwa mo ang ayaw mong gawin sa iyo ng beach, and most of all they just loved each other so much. She told me that he cradled her heart and opened her eyes to see everything that is beautiful around her, and that included herself. They shared heartfelt kisses, and held hands during those many years that they were together. He showered her with complete unconditional love and adored her so much, and that feeling was reciprocated back, and am sure he knew that. Fourth Cut Through Facebook, I was
bagyo.
Ang abilidad natin na harapin ang mga Dalawang article trahedya ng taas sa dyaro, noo, at ang abilidad Olympics at ng bawat Pilipino na Yolanda, maging higit pa sa dalawang kinagisnan niya sa istorya na sa buhay. Nandyan ang unang tingin Philippine Revoluay napakalayo tion of 1896, EDSA sa isa’t isa. Revolution 1986. Ngunit kung Nandyan din si titignan natin ng Manny Pacquiao, at mas maigi, si Martin Christian hindi ba Martinez. As a ang country, and as dalawang individuals kaya pangyayaring ito talaga ng Plipino na ang nagpapakita sa umangat at dalawang aspeto ng magtagumpay. sambayanang Pilipino? Ang aspeto Kung ang mga TV na ito ay nakikita ng programs sa Japan paulit-ulit sa ay puro tungkol sa kabuuan ng ating Japanese athletes, kasaysayan. The natuwa naman ako Filipino’s ability to nitong huli kong uwi stand in the path of na sa Pilipinas, na tragedy and still dito rin maraming TV emerge triumphant, programs ang nag and the Filipino’s feature sa Olympics, desire to go beyond. maraming nagiging
kapwa mo.” Kumikinang ang utos na ito na makikita mo sa lahat ng Banal na Kasulatan ng bawat ng relihiyon sa mundo. Sinusunod mo ba? Natatandaan mo pa ba? Ang Kuwaresma ay nag-uumpisa sa Ash Wednesday, kung saan ang palaspas na ginamit sa Palm Sunday ng nagdaang taon ay sinusunog at hinahaluan ng blessed water para maging paste na siyang ginagamit ng pari upang ipahid ng pa-krus sa noo. Ang abo ay simbolo ng ating pinanggalingan at kakauwian. Sa ating pagtanggap nito, pinapakita natin ang ating kababaan, ng pagtanggap sa Diyos na Lumikha, na tayo ay makasalanan at nag-sisisi sa ating mga kasalanan. Mula dito ay umpisa na nga ang apatnapung araw (hindi kasama ang mga araw ng Linggo dahil ipinagdiriwang pa rin ang Banal na Misa) ng Lent, ng Fasting (pagaayuno) at Abstinence (Pangilin). Paggunita ito sa apatnapung araw na pagtigil na Panginoong Hesus sa disyerto na nagdarasal at walang able to witness their love for one another when he got sick and was confined in the hospital. They would write each other through FB, and it was like following a popular love story drama, but this one was for real. He was so kind. She is such a happy, funny person - and now I understand the real reason for her being such a loving person - she was surrounded by real love that even after his death, she still feels him everywhere, and I believe that he is there in the air, the sun, the wind, and in nature that he so much loved.
pagkain at pilit na tinutukso ng demonyo. Sa Fasting, magbabawas ka ng dami ng pagkain mo, katulad ng isang beses lang isang araw. Sa Abstinence naman, iiwas ka sa mga gusto mo gaya ng karne o pag-inom ng alak. Sa iba pang bagay pwede ka ding mag-fast o abstain, merong hindi muna nagsusugal, mag-party, maglagay ng make-up, manood ng sine, kumain ng tsokolate o iwasan ang lahat ng komportableng bagay. Bakit ba ito ginagawa ng mga Katoliko? Isang pagpapatunay na mahal mo ang Diyos, sa panahon ng Kuwaresma ay nakiki-isa ka sa paggunita ng Kanyang kalbaryo o paghihirap. Nagtatapos ang Kuwaresma sa Sabado de Gloria, Holy Saturday dahil sa kinabukasan ay ang selebrasyon ng Pagkabuhay, ng Resurrection. Napakaganda ang araw ng Easter Sunday. Isipin mo na lang ang totoong nangyari. Ayon sa bibliya, ikatlong araw matapos siyang ilibing sa isang kweba, isang malakas na lindol ang naganap habang Fifth Cut With that story about my dear friends, I write again, "Life is very short." We do not know what lies ahead. Express your love, your feelings to those you hold dear to your heart. Show them, tell them while they are still around.
TISHUPEPA Kaibigan kita nang nagkaroon ako ng sipon!
interesado malaman ang tungkol sa figure skating, at may posibilidad rin na maraming mga magulang ang nagkaroon ng bagong pangarap, ang makarating sa Olympics ang mga anak nila. At nakakatuwang marinig ang mga bata na nagsasabing “Gusto ko rin po makasali sa Olympics!” The Filipino ability of facing tragedy without plunging into depression, the Filipino drive to succeed, nakikita ito sa Leyte at nakita ito sa Sochi Olympics. Tulad ni Michael Christian Martinez, naniniwala ako na the Filipinos have the potential for greatness.
inurong ng isang anghel ang bato na nagsasara sa bukad ng pinaglibingan ni Hesu Kristo. Ginawa niya ito upang ipakita sa mga dadalaw na wala na roon ang Panginoon. Sa pagdating nina Maria Magdalena upang mag-anoint sa patay o magpahid ng langis at pabango, ang anghel na ito ang humarap sa kanila at nagsabing “Bakit ninyo hinahanap ang buhay sa mga patay, wala na Siya rito. Ang Panginoon ay nabuhay na, pumasok kayo sa loob, tingnan ninyo”. Nararamdaman mo ba ang kagalakan kapag naiisip mo ito? Nabibigyan ka ba ng saya na matapos ang kalbaryo, ay ang tunay na buhay! Kasabay ng Easter ay sari-saring kulay ng kapaligiran. Ang kalikasan man ay nagdiriwang sa bawat selebrasyon ng Easter, Spring! Ang mga dahon ay nagkikintaban sa pagka-berde, ang mga bulaklak ay namumukadkad, ang mga ibon ay nagkakantahan. Ikaw, ako, lalabas na muli, picnic, bakasyon, maglilinis, haharap na muli sa mundo nakangiti, tumatawa. Salamat po, Panginoon. Sixth Cut Let me take this chance to say - to all "my family" and dear friends I love you all. Please forgive me if I have offended you in any way. Seventh Cut Now, it's your turn dear readers... hug those you love. Live and love. Have a beautiful life and may God bless your hearts, minds and souls. God Bless – Mama Mary loves us !
KWENTO Ni NANAY 17
TAKOT AKONG UMUWI NG PINAS, BAKA HINDI NA AKO MAKABALIK… ni Nestor Puno
Sa pagbabalik naman, ang tsine-tsek lamang ng immigration ay ang passport para sa pagkilala at ang embarkation card kung may naka-tsek, at hindi na rin Bago ipatupad ang kailangang ipakita ang bagong sistema ng residence card o alien re-entry, kailangan card. Nagiging maluwag nating mag-aplay para ang proseso sa panahon muling makabalik sa ng pagbalik sa Japan, at Japan. Sa panahon na ito, ang aplikasyon natin hindi na sinisiyasat ang ay dumadaan sa pagsu- aktibidades ng iyong suri bago mabigyan nito. visa. Halimbawa, kung At minsan ay mayroong ikaw ay kasal sa Hapon, hindi na sinisiyasat kung hindi nabibigyan dahil sa kwestyon sa kanilang hiwalay ka o hindi. Kaya visa. Kapag nabigyan ng hindi dapat mag-alala kapag lumabas ng bansa re-entry, walang ang mga nakahiwalay sa pangamba na hindi kanilang asawa. makabalik dahil ang pag-tsek ng visa ay Bagama’t sa ilalim ng dumaan na sa proseso. bagong residency management system, Sa ilalim ng bagong kapag hindi mo na sistema ng re-entry, ginagampanan ang hindi na kailangan ang permit para sa mga nais aktibidades batay sa lumabas ng bansa, basta nakasaad sa iyong visa makakabalik sa Japan sa sa loob ng anim na loob ng isang taon mula buwan, maaaring sa panahon ng paglabas. makansela o mabawi Kung balak umuwi, hindi ang iyong visa. Pero, ito ay hindi awtomatiko, at na kailangang magpunta pa sa immig- dadaan sa isang proseso bago mangyari ito. Sa ration at maaaring karanasan ay pinatatadumiretso na sa pos ang natitirang visa paliparan. May tatlong matapos mahiwalay sa kailangan para sa asawa at usapin na bagong sistema; pasalamang kung paano ang porte, residence card o gagawin sa susunod na alien card, at ang extension ng visa. pinakamahalaga na Mungkahi na sumanghuwag makalimutan, guni sa mga taong i-tsek ang box na nakalagay sa embar- nakakaalam sa batas upang mapag-usapan kation card for reentrant na may nakala- ang dapat na gagawin sa panahon na nahiwalay gay na “departure with special re-entry na sa asawang Hapon. permission.” Kapag Sa usapin pa rin ng visa. wala ang tsek na ito maaaring hindi makaba- Maaari pa ring makapanatili sa Japan kahit lik. Kadalasan ay tinatanong ng immigra- hiwalay na sa asawang Hapon at walang anak. tion officer kapag hindi Kailangang magpalit ng natin nalagyan ng tsek, pero hindi dapat maging status, mula sa pagiging spouse visa (haigu-sha) kampante dahil sa tinatanong naman tayo. mag-aaplay para maging long-term resident Paano kung hindi tayo (teiju-sha). Mayroong tinanong at hindi natin kondisyon para dito na nalagyan ng tsek? maaaring ikonsidera ng Ikaw ang lunas sa aking karamdaman. Kung wala ka ay napakasakit.
immigration, tulad ng; mahigit ng tatlong taong nanirahan at nagsama ng kanilang asawa bago magdiborsyo, may sariling bahay, may maayos na trabaho at higit sa lahat ay nagbabayad ng kanilang obligasyon sa usapin ng buwis at nakapasok sa insurance na itinatakda ng pamahalaan, at matatag na guarantor. Pero siyempre, ang desisyon kung pahihintulutan ay magbabatay sa pagsisiyasat ng immigration officer. Ang usapin lamang dito ay kung paano ka mamumuhay sa panahon na nahiwalay ka sa iyong asawang Hapon, at hindi dapat maging pabigat sa pamahalaan. Maghanap ng trabaho na maayos at pangmatagalan, na maaaring maging positibo sa iyong pamamalagi dito. Para naman sa mga nagtatrabaho pero hindi inaawasan ng buwis, maaaring tayo mismo ang magpunta sa munisipyo upang ideklara ang ating kita at magbayad ng kaukulang buwis, at iba pa. Hangga’t maaga ay gawin natin agad ito at hindi lamang sa panahon na magpapalit ng status. At isa pa, pagisipan at planuhin ang mga bagay-bagay sa lalong madaling panahon, at sumangguni agad kahit mahaba pa ang panahon ng visa. Hindi iyong sa isang buwan o sa isang linggo na matatapos ang visa tsaka pa lamang kokunsulta, huli na ang lahat. Maraming salamat po. Nawa’y maging mapayapa at masagana ang Taong 2014 sa ating lahat. Hanggang sa muli.
BAWAT GISING, MAY BLESSING!
mga dahon. Isa pang natutunan ko ay kung noon tayo ay nananalangin ang sagot sa ating mga panalangin ay inaabon ng matagal na panahon. Parang Air Mail letter na ang tagal bago makarating sa atin. Hindi tulad ngayon text text na lang ang bilis. At ganoon ko gan at biglang nakasama ako sa ihinambing ang sagot sa akin nang Diyospilgrimage sa Akita. Nag-alala ako ang bilis TEXT TEXT lang, may sagot na dahil sa haba nang biyahe. Tumuloy kami SIYA. Kaya habang may buhay, may PAG sa hotel upang mag ASA. bihis at saka kami tumuloy sa Convent para sa Vigil. Nguni’t And this was and always be my prayer: di ako napagod at pagharap ko sa Mahal Heavenly Father, I na Birhen ng Akita ay call on you right now para siyang kumindat in a special way. It is through Your power sa akin. that I was created. Every breath I take, Wala akong ibang every morning I ginamot kundi ang wake, and every nilagang dahon ng guyabano at bignay na moment of every hour, I live under may pandan. At Your power. alternative medicine gaya nang tinadtad na Father, I ask You now bawang, luya, pulang to touch me with the same power. For if sibuyas, lemon at You created me from pulot o honey. Pinabalik ako makali- nothing, You can pas ang tatlong buwan certainly recreate me. at kinunan ng dugo at Fill me with the iba pa para sa labora- healing power of Your spirit. Cast out tories at MRI. anything that should Pagkalabas ng mga not be in me. Mend resulta, lumaki ang what is broken. Root mga mata ng aking out any unproductive doctor at di niya cells. Open any makita ang mga blocked arteries or hibla-hibla, tubig na veins and rebuild any dating nakikita sa lungs ko. Negative din damaged areas. ang laboratory results. Remove all inflammation and cleanse any At sabi nga, “We infection. should always be Let the warmth of prepared o dapat laging handa because Your healing love pass through my body to death may come anytime. Nagkasakit make good any ako noong nakalipas unhealthy areas so na summer season. At that my body will function the way you ng na diagnose ang created it to function. sakit ko ay autumn season naman. Don’t And Father, restore me to full health in focus on the falling mind and body so leaves but focus on the beautiful colors of that I may serve You the rest of my life. the falling leaves na maihahambing ko sa I ask this through the aking lakas na dahan intercession of Mama Mary and Your Son, dahan nang Subali’t ako ay nawawala. Ayon kay Jesus Christ, our Lord. nanalangin at naniwala Nelson Mandela, na ako ay MALU“The greatest contri- AMEN. SOG, WALANG bution is what we left At ang lagi kong SAKIT at MAGAbehind and not what bukang bibig ay, LING. At noong we carry with us.” “I am HEALED, Oktubre 2013, wala Kaya huwag nating I am HEALTHY, akong ka planu-plano ikalungkot ang mga WEALTHY, at ang anak ko na nalagas na dahon kararating lang galing kundi tignan natin ang PROSPEROUS and LOVED.” Pinas at dahil sa na magagandang kulay delay ang eroplano ay nang mga nalagas na oong nakaraang August, meron akong napuntahan na lugar na napakalakas nang air-condition. Pag-uwi ko doon nag umpisa sumakit ang aking likod. Hindi ako makatulog sa sakit at inabot nang tatlong araw. Ayaw ko naman tumawag ng ambulansya. Hintayin ko na ang Lunes para magpatingin sa doctor. Maaga na akong pumunta sa clinic pagdating ng Lunes. Nag-alala ang doctor ko at alam niya ang sakit ko sa puso (Anjaina Pectoris). Nag-alala ang doctor dahil sa init ng panahon. Bawal ako na sobrang init o lamig. Para maiwasan ang heart attack, binigyan ako ng gamot para sa puso. Ngunit hindi nawala ang sakit ng aking likod. Kaya Miyerkoles, balik ako agad at pina x-ray at nakita ang dating resulta noong general check-up. Kaya gusto akong i-confine doon sa ospital sa Hirai kung saan namatay si Tatay. Ngunit ayaw ko kaya sa ibang hospital ako pina-reserve magpa MRI. Lumabas ang resulta sa pagkalipas ng tatlong araw at nakita nila meron akong cancer of the lungs. Naramdaman ko ang matinding lungkot pero tanggap ko na kung ito ang KANYANG pasya. Ni refer ako sa isang lung specialist at laking suwerte ko ng nalaman kong magaling siyang mag English. Malinaw lahat ang kanyang mga paliwanag. Ang lumabas na diagnosis din ay “Malignant Lymphoma.” Sabi ko nga, THY WILL BE DONE.
KUSURI 薬 くすり
dinaanan na kami sa bahay ng aming kaibi-
KOTOBA
You don't need to change the world; you need to change yourself. - Miguel Ruiz
agamat isa’t kalahating taon na ang lumipas ng ipatupad noong July 9, 2012 ang bagong re-entry system, marami pa rin ang hindi nakakaunawa sa batas na ito at mayroon pa ring bali-balita na hindi na makakabalik dito sa Japan kapag umuwi ng Pilipinas, ang mga diborsyo sa kanilang asawang Hapon.
by Anita Sasaki
PUBLIC SERVICE
publisher ASIA VOX LTD. IRENE SUN-KANEKO
If you can see yourself as an artist, and you can see that your life is your own creation, then why not create the most beautiful story for yourself? - Miguel Ruiz
editorial & creative director DENNIS SUN editorial staff ROGER AGUSTIN Tokyo MIRIAM SUN-ARENAS, MD Philippines MARCIAL CANIONES Philippines RENALIZA CHAVEZ Tokyo REY IAN CORPUZ Tokyo NANETTE FERNANDEZ Philippines HIROKI FUJITANI Tokyo PING-KU IKEDA Kyoto FARAH TROFEO-ISHIZAWA Tokyo CRISTINA KANAKUBO Saitama MAY MASANGKAY Tokyo GINO MATIBAG, MD PhD Sapporo ALEX MILAN Tokyo MYLENE MIYATA Saitama JACKIE MURPHY Fukuoka CONNIE ONA Nagoya JADE PANGILINAN Philippines JEFF PLANTILLA Nara ABIE PRINCIPE Nagoya NESTOR PUNO Nagoya LOLENG RAMOS Kyoto NERIZA SAITO Osaka ELENA SAKAI Tokyo FRANCES SALIGUMBA Okinawa KAREN SANCHEZ Kanagawa CHRIS SANTOS Tokyo ANITA SASAKI Tokyo WARREN SUN Tokyo MARTY MANALASTAS-TIMBOL Tokyo SALLY CRISTOBAL-TAKASHIMA Osaka ALMA REYES-UMEMOTO Tokyo MARIKA UMEMOTO Tokyo JASMIN VASQUEZ Nagano JENA V Tokyo LITA MANALASTAS-WATANABE Tokyo Fr. BOB ZARATE Kanagawa creative staff ARLENE ESPERIDA Tokyo JERRY SUN-ARENAS Tokyo JOSE MIGUEL PARUNGAO Philippines JEEPNEY PRESS welcomes articles of interest on Filipinos in Japan. Please include any photos, drawings, and other materials that you would like to accompany the piece. Submissions will not be returned unless sent with a self-addressed, stamped envelope. We prefer that manuscripts be typed and sent by e-mail. Deadline is one month before publication. We reserve the right to edit or omit any submissions. Deadline for the submission of articles for the 2014 3rd issue is on 10 April 2014. Disclaimer: Jeepney Press is not responsible for the transactions between its advertisers and their clients. Publisher does not endorse or make any representation or warranty, express or implied, with respect to any of the products or services advertised herein. We recommend that you independently evaluate all products/services before purchasing. Jeepney Press is not accountable for any claims on the articles in this magazine. They are purely the writer's idea and opinion. The views expressed herein are not necessarily representative of those of the publishers'. Public and private parties approached by those claiming to work for or on behalf of Jeepney Press should call our office to confirm truth of any such claim, especially where money may be involved. Jeepney Press is published bimonthly by Asia Vox Ltd. and is distributed for free all over Japan. All rights reserved. Copyright 2014.
Address all correspondence to:
JEEPNEY PRESS Editorial Office 2-24-25 Nukui, Nerima-ku, Tokyo 176-0021 Tel/Fax: 03-5848-9853 e-mail: jeepneymail@yahoo.com www.jeepneypress.com
ANNOUNCEMENTS:
CLASSIFIEDS
CLASSIFIEDS
In Loving Memory of Rex Angeles: 1963-2014 Jeepney Press would like to extend our deepest sympathy & heartfelt condolences to the bereaved family of Rex. May he rest in peace.
Upgraded Version: Made in England DREAMLOVE 1000 Attraction PERFUME Premiun Japan Quality & DREAMLOVE 1000 5 in 1 LOTION Premiun Japan Quality Make your purchases only from authorized distributors below: Japan Representative CM Bio-Care Tel: 03-5605-5279 Dream International Tel: 048-298-0855 P J Magazine Tel: 045-227-6082 M A International Tel: 045-540-6019 Progress Beauty Tel: 045-325-7746 Fil Hero Tel: 042-533-4620 Glance RSP JPN Tel. 045-264-4736 Pamilya 03-5703-7746
EMCOR Voice of an Angel. Voice lessons in Fukuoka, Japan. Eikaiwa 3sai kara otona made, Shoninzei de tanoshiku manabou, Eigo no uta to stage manner class ari. English, Music, Vocal Training & Stage Manner. By Appointment OK! Call Emma Cordero 092-724-3386/ 090-5025-5991 or email to voaamusic@yahoo.com; or visit us at www. emmacordero.com
April 13 - Palm Sunday April 18 - Good-Friday April 20 - Easter Sunday Start of the Nationwide Search for the Next UTAWIT Champion! The only grand, national singing competition for Filipinos in Japan! Watch out for the Regional Qualifying Round in your area. For interested contestants, email your name, age, address, landline, keitai to: joinakosautawit@yahoo.com or jeepneymail@yahoo.com For more info., visit www.utawit.com Like us in Facebook
TRABAHO!!! We are looking for Pinoy o Pinay housekeeper living in Tokyo & nearby areas The X-7 Chosen One’s only who Live on April 20, 2014 - are 20-55 years old (Sun.) at Dai Ichi Hotel. - can do part time job Contact JenLou Concept 1,200-1,500yen per hour at 090-6507-5257 housework. Transportation fee is FilCom Chorale presents provided. Please bring A Concert of Filipino your bio-data & alien Classics “Nostalgia” on card for interview. We May 9, 2014 (Fri) 7:30pm, cannot accept at Shibuya Cultural Designated Activities, Center Owada - Sakura sorry. Please contact to Hall. Gate ticket price TASKAJI web site ¥2,500 For tickets, call powered by b-new style Emily 080-4352-1968 or inc. http://b-newstyle. Becky 090-8512-7327 jp/taskaji-keeper-en/ Maki Beauty presents ONE VOICE Concert with Kevin, Hide & Takenori at Hirai Kumin Hall, Tokyo on May 18, 2014. For more info., call Thess at 080-3271-3306 or Kevin Ramos at 080-6552-2382. National Day on June 14, 2014 in Tokyo. Venue still to be announced. This will be a Fund Raising concert for the Typhoon Yolanda victims & at the same time Thanksgiving for people who have helped Typhoon Yolanda victims all this time. CLASSIFIED ADS RUSH SALE! HOUSE and LOT for sale in Imus, Cavite near SM Molino. 2-story, 3 bedroom, 2 CR 1 garage. clean title. contact YOLI 080-6555-7186
Job seekers: engineers, web programmers, food processing, casting, promotion, sales, etc. We have different job openings in different parts of Japan. Call, ask and inquire. Avance Corporation Free Dial (Japanese/ English) 0120-639-310 from 08:30 - 18:00 Visit our website JobAvance.com or call Roland (Pinoy) 090-9020-9564. Visa Problems? Overstay, Zaitoku, Divorce, Marriage, Nikkei, Permanent, Business, Naturalization, etc. Tawag na para matapos na ang problema. Just call Ishikawa San (visa lawyer) in Tokyo at 042-586-2916 or 090-2908-5088 (softbank). English OK!
INTER DO FIRM. INC. can help get back your Income & Residence Tax Refund for the past 5 years (from English Club Roppongi at 2009-2013); can help you MEGA BLUE BIRD with visa & immigration Get your J-Shine License problems. We also have (Japan Shogakko translation services in any Instructor of English) kind of documents (Eng to here. Join the free Jap/ Jap to Eng/ Tagalog). orientation on April 13, Call Precy for appointment 2014 (Sun) & on April 29, at 03-3592-5152 or 2014 (Tue) both from 090-1256-2549. Tagalog & 10:30am - 12:30nn. For English OK! FREE CALL: more info., call John or 0800-888-0111 Naty at 03-6804-3963 or email tokyooffice@ Japanese Visa megabluebird.co.jp Application - Eligibility, visit http://www. Permanent, Naturalization, megabluebird.co.jp Overstay, Marriage. Just consult with Iroha Immigration Lawyer office at 047-710-5447 or 080-4420-2019 in Matsudo, Chiba.
Sakay na rin kayo sa Jeepney Press! Angkas ako!
Wala ng mas gaganda pa kung mag-aaral kayo ng Nihongo sa mismong bansang Hapon! Para sa mga kapatid o kamag-anak na freshly graduate from college at gustong mag-aral ng Nihongo dito sa Japan, ito na ang pagkakataon ninyo! Tutulungan namin kayo kung anong i-sa-submit na mga required documents ng immigration, kung papaano at ano ang isusulat. Syempre, importante po na meron silang sponsor o guarantor sa gastusin nila habang nag-aaral dito sa Japan na kailangan ay family o relative ng nag-a-apply ng student visa. No application fee, no deposit. Hindi po kami hihingi ng bayad hanggat hindi ma-approve ang Student Visa. Tokyo and nearby prefectures only. Tumawag lang sa: Asia Vox, Educational Division 080-3307-3504 (leave message and we will call back) or email: japstudentvisa@ yahoo.com Philippine Store Libis ng Nayon Ibaraki-ken, Chigusei-shi, Fujigaya 2716-1 Murang bilihin! Tawag na! Call Helen: 0296-37-1016. Halika na mag-aral at mag negosyo!! Hilot Therapy School offer free seminar for interested applicants. Visit our website www.hilot.jp/ or call 080-2008-1220; 03-6280-3814 for more information. NISHIMACHI INTERNATIONAL SCHOOL Outreach Scholarship Program for Student Diversity (K-9) To enable students to obtain a high-quality international education. For further information, call the Admissions Office 03-3451-5538 or email admissions@nishimachi. ac.jp Gusto mong lumipat, magrent o bumili ng bahay, mansion o opisina sa Tokyo o Kanto area? Tawag lang po kayo sa amin! PLAZA HOUSING 080-3307-3461 English, Tagalog OK!
Send pictures of your events with a photo caption to be included in the SNAPSHOTS column for FREE!!!
The International Social Service Japan (ISSJ) would like to call the If you are in Fukuoka, visit EMCOR MUSIC BAR. They attention of MARIA ISABEL offer lunch set from 11AM till SAYNO to contact ISSJ to determine plans for two 2PM. Then, you can either minor children. She may sing in their karaoke or you can have a voice training from contact ISSJ-Tokyo at telephone number 2-5PM. If you want more, 03-5840-5711; email: they have dinner & bar from issj@issj.org or come to the 5PM - 4AM. Come and have office at Ochanomizu fun at EMCOR Music Bar at K&K Building 3F, 1-10-2 701 Romanesque Resort Yushima, Bunkyo-ku, Tokyo Haruyoshi, 3-21-28 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka. and look for Ms. Stella Ocampos, a Filipino social Call 092-724- 3386 / worker. 090-5025-5991 for more info. Helpline para sa mga Improve your health & beauty Foreigners Tutulong kami sa anumang with acupuncture at suliranin sa inyong Akahane Acupuncture hinaharap. Buhay, Trabaho, Clinic Call 03-6804-6200 Office located near Nogizaka Visa, Edukasyon, etc. dial ang toll-free number Station Exit 3 or walking 0120-279-338 at distance from Roppongi Station from Tokyo Midtown. pagkatapos ng guidance sa wikang Hapon, pindutin ang 2 para sa Ingles. USAP BARKADA Network provided in the Phils by PLDT http://279338.jp/ and SMART. Service provided yorisoi/foreign/ Ito ay isang modelong by D&H International, Inc. proyekto ng Ministry of 2-Way calling. Cheap and Health, Labour and Welfare. Good Quality for 4,880 yen
CLASSIFIEDS
per month. UNLIMITED phone service from the same PLDT area code. Absolutely No Per Minute Charges! Kailangan lang ng internet connection sa Japan at PLDT landline sa Pinas. Pwede naming tulungan ang pamilya mo sa Pinas na pakabitan ng PLDT line. Ano pa ang hinihintay nyo? Tawag na! Call now 080-3307-3504 (softbank) Gusto mong lumipat, magrent o bumili ng bahay, mansion o opisina sa Tokyo o Kanto area? Tawag lang po kayo sa amin! PLAZA HOUSING 080-3307-3461 English, Tagalog OK!
Para sa mga kapatid o kamaganak na freshly graduate from college at gustong mag-aral ng Nihongo dito sa Japan, ito na ang pagkakataon ninyo! Tokyo and nearby prefectures only. Tumawag lang sa: Asia Vox, Educational Division 080-3307-3504 (leave message and we will call back) or email: japstudent visa@yahoo.com Sa oras ng pangangailangan, may masasandalan. UGAT SANDALINE - Crisis line for OFW and seafarers. We promise to deliver counseling and advisory services to address any life concerns of OFWs, seafarers and their families. At the convenience of their houses and workplace, with their mobile phones or internet connection, they can have an access to competent counselors ready to serve them 24/7. Toll-free no.: +010-800-72632526 You can also contact us through ugatsandaline@yahoo.com.ph facebook : ugatfoundation sandaline; or ugatsandaline@gmail.com
JP SUBSCRIPTION: only 1,000 yen per year!
18 半ズボン
HANZUBON
Kapatiran, a non-profit service organization com-posed of Japanese & Filipino case workers ready to assist on problems relating to international marriages, divorce, domestic violence, pregnancy, child custody, nationality of child, education of child, legal matters related to visa, family relationship, cultural adjustment and relationship to others, etc. Service Hours: Monday - Friday, 11AM to 4PM in Japanese, English and Pilipino. Call 03-3432-3055. Kayo ba ay nagkaka-problema sa hospital o klinika? Kung hindi nakaka-intindi ng Nihonggo, tumawag lamang po sa 03-5285-8088, Mon-Fri from 9AM-5PM para sa konsultansyon at serbisyong Pang-Telepono. Kami ay nagpapakilala ng mga medical na institusyon (doktor, ospital) kung saan may iba't-ibang lengguwahe na magpapaliwanag ukol sa serbisyong pang-medikal sa Hapon, welfare at insurance systems. Tuwing Miyerkoles, sa Tagalog mula 1pm hanggang 5pm. Counseling and Legal Assistance hotline on Monday, Wednesday and Friday, from 1PM~4PM, 090-8331-6637
Pwede rin tig-500 yen kayo ng kaibigan ninyo and we will send 2 copies to one home address!
Commercial TEXT ad in this page costs 2,000 yen only (about 25 words) More Pinoys throughout Japan read Jeepney Press!
KOTOBA
Counseling Center for Women (Non-profit Organization) International Marriages. Domestic Violence and Others/ Kami po ay tumutulong sa mga dayuhan Babae o Mag-inang Minamaltrato o Sinasaktan ng asawa o kapamilya. Tel: 050-1501-2803 (Free) Day Service: Mon - Fri Time: 10:00 -17:00
Preskong sinusuot tuwing summer.
Advertise kayo sa Jeepney Press! Pang Pinoy talaga 'to! Atin 'to!
19
It is not enough if you just live life as it comes to you like a floating leaf in a pond. Make use of the powers bestowed in you and soar like an eagle. - Stephen Richards
KOTOBA
ひこうき
HIKOUKI 飛行機
Liliparin ko ang buong mundo kasama ka at ikaw ang magdadala sa akin pauwing Pilipinas!