Jeepney press 69

Page 1

WET SEASON ISSUE

ジープニープレス

Uplifting Lives, Inspiring Minds

Celebrating the Journey of Filipinos in Japan

May - June 2014 Volume 12 Number 3

Libre na ang one year subscription niyo sa Jeepney Press at libre pa rin ang unang remittance niyo sa SPEED! SALI NA KAYO! JOIN NA! Please e-mail us your name, mobile and postal address and we will send you the form.

Email us at: jeepneymail@yahoo.com

For more details, call: 070-1308-0012 Note: Ito po ay para sa mga hindi pa registered members ng SPEED.


By Dennis Sun

SUPER-LIKE!

DAISUKI

The Philippines is still waiting for the big news this coming June from the Japanese government whether to waive tourist visas to Filipinos or not. The Japanese government is through the first still studying it carefully and half of the travel. they should! So don’ t tell Once the bus gets your friends to book a ticket into the central to Japan yet. Not so fast. Tokyo area near Odaiba, I begin Pero kay rami ko ng my touristy nakikitang mga Pinoy adventure and tourists here in Tokyo, marvel at how Kyoto and Osaka since different Tokyo is April. They usually come in compared to the groups of families. Last other cities I just April, I had to play tourist came from. Tokyo guide to some friends also. is different. Basta huwag lang Buildings are Disneyland. Please lang, modern and nasusuka na ako kay Mickey clean. Roads are Mouse. Sabi ko kay Bong, well paved and “Baka magdala lang ako ng painted. Trees are Dora rat killer sa trimmed and groomed. Disneyland.” Cars speed on a regular paced flow. No honking of Saan ba ang mga horns. No smoke billowing magagandang lugar para from the car’ s exhaust dalhin natin sila? Nandyan pipes. All is well. All is ang Mt. Fuji. Huwag na lang peaceful. This is Tokyo and kayong umakyat. Mt. Fuji is I feel glad to be back best viewed from a home. distance. Pati na rin ang Tokyo Tower at Tokyo Whether you land in Skytree. Magbabayad pa Tokyo, Osaka, Nagoya or kayo kapag umakyat kayo any major cities in Japan, sa itaas. Dyan na lang kayo the feeling is always the mag-selfie sa ibaba. Libre same. You are always glad pa! Maraming mga templo to be back in Japan… sa Kyoto at sa lahat ng lugar alone but not lonely, sa Japan. Huwag kalimutan employed but not rich, pumunta sa mga castles,

parks, lakes and mountains. Super beautiful ang nature sa Japan lalung-lalo na during spring and autumn. At siempre, kung winter, punta kayo sa north especially in Hokkaido. Huwag pilitin ang sariling mag-ski or snow boarding at baka mapipilayan lang kayo tulad ng friend kong si Arnold. Akala niya, ganoon kadali. Buti pa, magkodakan na lang kayo sa snow! O kaya, build a snowman para mas bongga! Summer in Japan is not fun. Kasi, feeling ko, mas mainit pa rito kaysa sa Pinas. Hindi sila mag-eenjoy dito during summer. Baka hindi na sila lumabas ng hotel room na naka full-blast ang air-conditioning. And then, pag-uwi nila sa Pinas, they will tell their friends why they got sick, “Kasi ang lamig nga sa Japan!” not mentioning to their friends that they are referring to the freezing temperature of the hotel room. Totoo, masaya ako na marami sa ating mga Pilipino ay madaling makakuha ng tourist visa dito. Pero totoo rin ang sabi ni John, “Biruin mo, kapag tayo ang umuwi sa Pinas, linilibre natin sila. Pagpunta naman nila dito, tayo pa rin ang maglilibre sa kanila.” Mukhang hindi yata pantay ang laban. Win-win pa rin sila.

Kaya sa susunod na magsabi ang mga friends ninyo sa Pinas that they want to meet you in Japan, ask them when and tell them you are out of the country! Parang mga ninong at ninang na nagtatago tuwing pasko. Ano pa, Inday, at nagbagsakan na ng airplane ticket fare ang mga airlines! Kung dati rati ay pitong lapad na ang pinakamura, ngayon, sa dalawang lapad, makakauwi ka na. Pumasok na rin ang Cebu Pacific Airlines sa Osaka, Nagoya at Tokyo na kung su-swertihin ka sa mga promo nila, sa presyo ng isang piso, makakalipad ka na! Ako noon, nakauwi ako sa Pinas via Cebu Pacific at 99 yen only! Punta lang kayo sa online website nila. Mas mura pa kesa sa 100 yen shop! Mura nga yung ticket, pero ang gastos ko naman sa Pinas, lapad-lapad! Feeling poor ako pagbalik ko sa Japan. O, gusto mo pa rin umuwi, Inday? Now that vacation is over, I am back to my simple toasted bread, small salad and coffee for breakfast. Sleeping and waking up on my Japanese futon. Life is, indeed, simple in Japan. Nothing grandiose and nothing fabulous. No maids. No cars. No traffic. No pollution. Yes, I am loving my life here. Japan, DAISUKI!

mo, LOVE STORY na. Pero yung totoo, TOY STORY lang pa la! SIDEWALK Feeling

acation is officially over once I land at Narita International Airport. Good-bye to the daily morning fabulous buffet breakfast at the hotel. So long to the big king sized bed with six fluffy pillows to play. Sayonara to relaxing massages and fascinating facials everyday. No more eating and drinking at fancy restaurants and bars. Yes, I confess. Japan is too expensive for this kind of amoy, isa lang ang sagot lifestyle. doon. Kaeritai ka na sa Masarap magbakasyon. Pero Japan! You miss the cleanliness, beauty and masarap din bumalik sa orderliness of Japan after a long vacation. surroundings in Japan. Kapag naubusan ka ng You miss the polite, datung at sinimulan mo ng apologetic and courteous gumamit ng credit card, people of Japan, also. meron ng ibig sabihin iyon. Kapag nakita mong umiitim To enjoy and discover the na ang balat mo at hidden wonders of Tokyo kumakapal na ang when arriving at Narita foundation sa mukha mo International Airport, I kahit hindi ka nagpahid, always take the airport meron na rin ibig sabihin limousine bus to central iyon. Kapag naiinis ka na sa traffic, nabibingi sa ingay at Tokyo. There are so many good views to see. I sleep nahihilo sa mga sari-saring

well fed but not fat. We are just happy to be here.

2

KOTOBA

洟水 HANAMIZU はなみず

Nakailang tissue rolls na ako pero sige ka pa rin. Ayaw kita makitang lumabas pero walang tigil ang pagtulo mo.


Pagbubukas ng Japan Para sa mga Dayuhang Manggagawa ni Nestor Puno

The Paradox of “Oyaji Sarariman”

ment system with respect to why employee salaries increase overtime.

Based on the theory, a new or young employee tends to get a lower salary compared to his And so the article says that there productivity because he works hard is a growing complaint from the and contributes more to the company than expected. By the younger generation of workers time he reaches the retirement that the senior employees, a.k.a. age, his wage is higher than ‘Oyaji Sarariman’, are being his contribution or perforpaid or rewarded more when mance. This is they are seen to be working expected anyway since less or not as hard as than everybody works hard their younger counterto race for promoparts. tions. Eventually both wage and I can’t blame the performance younger generation of balances workers for feeling throughout the the unfairness after employee’s going through career in one years of stiff company. competition in Also, one of getting into the the strong workforce. But motivaneither can I tions for blame the old lifetime guys when they employhave gone through ment is the almost two decades of huge lump economic downturns, sum restructuring, offshore retirement transfers of their jobs, allowance and the constant fear one can get of being laid off. based on the salary at Senior retirement. In employees a senioritywho have based working worked for the environment, a same company are junior employee is known to have established expected to work very hard, and vested rights that have developed in their early years due to even if his performance exceeds that of his elder peers, the pay is still their hard work. It is still deeply according to seniority. The young rooted in the traditional Japanese Management System, generation of employees will not understand this concept first, but the so-called Three Sacred wait until they are going through Treasures that forms the basic the same path of seniority, they foundation of the Japanese employment system. Namely: 1. would most likely embrace the Lifetime Employment, 2. Corpo- same concept. Elder employees are still valued by companies not only rate Unions, 3. Seniority-based because of their long term loyalty Payment. but also because of the deep knowledge that they have deveLifetime employment is almost loped through the years and with gone, unions are not as visible, Japan’s ageing workforce, some but seniority-based payment companies are keeping their older probably would survive for a workers employed even re-hiring long time even when them after retirement to ensure the performance-based pay has been the main trend for so many transfer of their institutional knowledge. years. Many experts on labor economics refer to Prof. Edward Lazear’s theory on Mandatory Retirement when explaining the mystery of the Japanese employ-

手作り

So to young workers, you think that those “oyaji” folks are not working as hard or even less than you do? They just work smarter.

illustration by: Dennis Sun

TEZUKURI てづくり

Ang Japan ay nahaharap sa kakulangan sa mga manggagawa dahil sa usapin ng “aging society.” Sa ilalim ng problemang ito, mahigpit ang pangangailangan ng mga manggagawa sa pagbulusok ng industriya ng konstrukyon sa Tohoku Region dahil sa naganap na sakuna noong 2011, at ang nakatakdang Olympic sa Taong 2020.

system.” Ang trainee system ay nagsimula dito sa Japan noong 1993 sa layuning maibahagi ang mga kaalaman at teknolohiya sa mga developing countries. Subalit ito ay Para maresolba ang naging tampulan ng problemang ito, ang nakikitang isang paraan “cheap labor” at sari-saring paglabag sa ay ang paggamit ng mga dayuhang mangga- saligang karapatan at hindi makataong gawa, sa pamamagitan kalagayan ng mga ng “trainee system”. Sa kasalukuyan, hanggang manggagawa. Sa tatlong (3) taon lamang bagong panukala, lalawak ang bilang ng ang maksimum na papasok ng manggaibinibigay sa isang gawa mula sa iba’t-ibang trainee. Subalit sa bagong panukala, ito ay bansa. Kailangang matukoy at mabigyan madadagdagan ng ng solusyon ang mga dalawang (2) taon at suliraning iniluwal ng magiging limang taon trainee system. Kailaang maksimum na ngang maparusahan pwedeng ilagi ng isang ang mga abusadong trainee. Maaari ding kompanya at mabigyan magkaroon ng pagkakataong makaba- ang mga manggagawa ng sapat na proteksyon lik ang mga trainee na nakabalik na sa Pilipinas. na itinatakda ng batas paggawa. Maaaring maipatupad ang panukalang ito sa Kaugnay pa din ng 2015 matapos maayos usapin ng aging society, ang paghahanda para kailangang mamaksidito. misa ang local na lakas paggawa, kabilang ang Tinatantiya na mangamga kababaihan at ngailangan ng 150,000 matatanda. Bukod tangi manggagawa para sa ang Japan na isang pangangailangan sa konstruksyon sa Tohoku mayamang bansa subalit bumababa naman ang at Olympic sa loob ng kanyang populasyon. anim (6) na taon hangUpang mapanatili niya gang 2020, at ang ang kalagayang pang70,000 ay kukuhanin mula sa mga dayuhang ekonomiya at makasabay sa kompetisyon sa manggagawa. Prayoridad pa rin siyempre ang ibang mayayamang bansa sa ngalan ng local na manggagawa kaya may programa ang globalisasyon, kailangan pamahalaan kung paano niyang ipagpatuloy ang pagpapaunlad ng maipapasok ang mga kanyang industriya. kabataang Hapon. Kailangan niyang ilagay Subalit dahil nga sa ang mga kababaihan at kakulangan ng lakasmatatanda kahit sa mga paggawa, kailangan matataas na posisyon na nilang magpapasok ng dayuhang manggagawa dating sinasakop ng mga kalalakihan. sa kabila ng maraming Kailangang lumikha ng tutol sa pagpasok ng mga dayuhan sa bansa. suporta at maayos na kapaligiran upang

Iba talaga at walang tatalo sa gawa ng kamay at hindi makina dahil may halong pagmamahal.

madaling makapagtrabaho ang mga kababaihan kahit na mayroong pamilya o anak.

Dahil dito, kasabay ding pinag-aaralan ang paggamit ng mga dayuhang manggagawa sa mga gawaingbahay o ang tinatawag na “domestic workers.” Minungkahi din ng isang asosasyon ng mga negosyante dito sa Japan ang pagdadagdag at pagluluwag ng mga probisyon sa pagkuha ng mga foreign domestic workers. Ang usapin lamang dito ay paano ang lengguwahe, sahod at karapatan. Kung sa mga bansang tulad ng Hong Kong na maraming Filipino domestic workers at Wikang Ingles ang gamit, ay maraming problema, paano pa kaya dito sa Japan na ibang-iba ang wika at kultura? Kabilang din sa kinokonsidera ng pamahalaan ang pagdadagdag ng mga nurse at caregivers mula sa ibang bansa sa pamamagitan ng Japan’s Economic Partnership Agreement o JEPA. Subalit hindi pa rin napupunan ang target na bilang ng kasunduan na ito dahil sa mataas at mahirap na pamantayan. Ang mga nabanggit na panukala ay hindi pa pinagtitibay at hindi pa natin alam ang mga alituntunin kung sakaling maipasa. At ang nabalitaan nating no-visa para sa Pilipino na nais bumisita bilang turista dito sa Japan ay panukala pa lamang din at hindi pa aprubado. Abangan natin ang mga balita hinggil dito. Para naman sa mga kababayan nating naninirahan dito, bagamat ang mga naturang panukala ay pagbubukas ng dayuhang manggagawa mula sa labas ng bansa, maaaring pagkakataon na din ito sa ating lahat, positibo man o negatibo. Kailangan lang po tayong mag-aral at magpakahusay sa Wikang Hapon at baka may naghihntay sa ating trabaho na mas maganda kaysa sa kasalukuyan nating pinapasukan.

Guhit ni: Jerry Sun-Arenas

KOTOBA

Paano kung yung pinaglalaban mo, may pinaglalaban ng iba?

came across a very interesting article that more or less relates to me in my daily work – the “Oyaji Sarariman.” It made me curious at the same time conscious, because I realized I already fit the qualifications of one, age-wise I mean.

Ang usapin ngayon ay paano ang mga naging a nakaraang suliranin sa pulong ng usapin ng kabinete ng pamahalaan ng “trainee Japan, napagusapan ang panukala hinggil sa pagpapalawak ng paggamit ng dayuhang manggagawa sa industriya ng konstruksyon.

3


NEWS BITS

compiled by:

Warren Sun

Japan Eyeing Visa Waiver for Pinoy Tourists

Ayon sa Kyodo Report, ang gobyerno ng Hapon ay kasalukuyang pinag-iisipan ang arrangement para ma-waive ang pagkuha ng visa sa mga turistang Pinoy at sa mga bansang Indonesia at Vietnam narin. Ang layunin ng bansang Hapon sa pag-aayos nito ay para mas makaakit pa sila ng maraming turista bandang Southeast Asia. Layunin nila na mapataas ang turismo ng kanilang bansa na mahigit sa 20 milyon sa nalalapit na 2020 Tokyo Olympics. Maliban pa sa Tokyo Olympics, layunin din ni Prime Minister Shinzo Abe na gumawa sila ng mga hakbang sa turismo para mapabilis ang paglago ng kanilang ekonomiya.

Fil-Am Composer Wins Best Song Category in Oscars 2014

Nanalo kamakailan sa 86th Academy Awards sa kategorya na Best Original Song ang Pinoy-American composer Robert Lopez kasama and kanyang asawa/co-composer Kristen AndersonLopez sa hit single “Let It Go” sa Disney’s animated movie “Frozen.” Si Robert, na ang tatay ay part-Pinoy, ang kaunaunahang Filipino na nanalo sa Oscar. Nakasama narin siya sa isang nanalong grupong elite na tawag ay EGOT (Emmy, Grammy, Oscars, Tony). Isa siya sa 12 na mapalad na tao at nakumpleto niya lahat ng parangal na ito sa loob lamang ng 10 taon mula 2005 hanggang 2014. Ang “Frozen” soundtrack ay naging #1 sa Billboard Top 200 charts.

Hindi lahat ng kwento ay totoo, At hindi lahat ng totoo ay dapat ikwento.

Greek Embassy Processing Visas of Pinoys Going to Portugal

4

Magmula ng magsara ang Portugal Embassy sa Pilipinas noong 2011, nahirapan ang mga Pinoy sa pagkuha ng visa kahit meron itong honorary consulate sa Cebu dahil hindi rin sila nagpoproceso ng visa application. Ayon sa Philippine Ambassador to Portugal Philippe Lhuillier, nagsimula ng tumanggap ng mga visa applications ang bansang Greece noong November 2013. Ang bansang Portugal at Greece ay miyembro ng Schengen group of nations. Ang Schengen ay nagbibigay ng passport-free na visa travel papunta sa iba’t-ibang bansa tulad ng France, Italy, Switzerland, Spain, Norway at iba pa. Bago naganap itong kaayusan na ito, ang mga Pinoy na nais bumiyahe sa Portugal ay pumupunta muna sa Portugal Embassy sa Jakarta, Indonesia o kaya sa consulate nito sa Macau. Sa ngayon, hinihikayat ni Lhuillier ang gobyerno ng Portugal na bumalik ulit sa Pilipinas para sa makabuluhang pakikipagkalakalan. May mahigit na 3,000 na Pinoy ang nagtatrabaho karamihan sa service sector sa bansang Portugal.

Pinay Student Wins NSW Award for Outstanding Leadership Skills

Isang Pinay student, Cherry Bo Fernandez, kamakailan ang nabigyan parangal na 2014 New South Wales (NSW) School Service Award. Si Fernandez ay namataan ng NSW governor Marie Bashir sa NSW Parliament House dahil sa kanyang outstanding leadership skills ayon sa Department of Foreign Affairs (DFA). Bilang isang school vice-captain sa Casula High School, si Fernandez ang namamahala sa mga school events for leadership conferences, mentoring workshops at assemblies. Sa labas naman ng eskwela, isa siyang volunteer sa mga charity causes kasama na ang reading program at blood donation drives. Bukod pa sa kanyang pagkapanalo ngayong taon, siya din ay isang finalist sa 2013 NSW International student of the Year Award.

KOTOBA

約束

SA TABI LANG PO

Ni Renaliza Rogers

David and Goliath

ng tagaltagal nang pinagaagawan ng China at Pilipinas ang ilang mga maliliit na isla sa Spratlys. At ang latest na pinag-aagawan ay ang Ayungin Shoal. Bilang isang Pilipino, natural biased ako at papanig ako sa Pinas. Isa pa, nakikita ko namang legitimate ang claim ng Pilipinas sa mga maliliit na mga islang ito malapit sa Palawan. Hindi naman ako expert sa ganitong mga bagay kaya hindi ko ma-explain in detail kung bakit kiniclaim ng China halos lahat ng mga isla sa Spratlys. Siguro dahil nga ang pangalan ng karagatan kung nasaan ang mga isla ay "South China Sea." Kung ganoon ay para na rin nilang sinabing si Donald Duck ang may-ari ng McDonald's at kamag-anak ni Winnie the Pooh si Fernando Poe dahil magkatunog ang mga pangalan nila.

bibigay ka nga at iiwan mo ang lugar, eh di amin na. Hindi naman pwedeng mag flex ng muscles ang Pilipinas dahil wala naman itong "muscles" kumbaga.

Ang ating "Symbol of Philippine Sovereignty" sa Ayungin Shoal ay ang BRP Sierra Madre - isang kalawanging barkong pandigma na sadyang sinadsad noon sa shoal upang hindi na maalis ng mga may balak sumakop sa isla. Nagsisilbi ngayon itong bar-

Never back down at determinado naman ang Philippine Navy, kapos man sa armas at resources. Sakay ng isang Philippine Navy vessel na nag mistulang speedboat sa tabi ng dambuhalang coastguard ship ng China, dinalhan nito ng supplies at pag-

kain ang mga marines. Habang illustration: Jerry Sun-Arenas tinitingnan ko ang picture ng racks at may iilang dalawang naghahabuMarines ang naka destino dito, umaasa sa lang barko sa internet, para akong natawa at regular na delivery ng na depress ng bahagya supplies at pagkain sa kakyutan ng barko ng lulan ng maliliit na ating "Hukbong bangka. Pero a few weeks ago ay nalipasan Sandatahang Pandagat." ng gutom ang ating Nagpapakitang gilas na mga dakilang sundalo Nag-warning ang China ang China, nag fe-flex ship ng, "stop or face dahil hinarangan ng ng muscles ika nga the consequences of mga dambuhalang upang tabuyin papalayo barko ng China ang mga your actions!" Kung ako ang Pinas, nagbibinginandoon, napaihi na mumunting bangkang bingihan sa mga ako sa kaba. Pero bilib nagdadala ng pagkain protesta ng ibang bansa (mostly de latas and ako sa diskarte at lakas at batas pandagat. Ang sardinas, akala mo'y ng loob ng sundalong pinaiiral na pilosopiya Pinoy. Sumagot ang relief goods) sa Sierra ay "matira ang matibay." Madre. mga Pinoy ng, "This is In other words, kung the Republic of the

by Marty Manalastas-Timbol

sa mga taong tumulong sa kanila. Yung naman mga biglang yumaman, sila ang kadalasan ALAM world to many, but look nagbabago at feeling nila NYO around, ang daming mga they can buy everything, BA…na mayayaman na Pinoys, even friends. You see, if ang mga not only in the Philipyou are rich or biglang Hapone- pines, kahit sa ibang yaman, dumadami bigla sa ay di pa rin mahilig sa bansa. The more Pinoys ang mga kamag-anak o ear piercing? Very na dadalaw as tourist sa ang mga kaibigan. seldom you will see Japan, the better lalo na Paalala lang sa mga those with ears pierced. approved na yung visa biglang yaman. Always Di rin kasi uso or bawal free to Japan para sa remember kung saan ka kasi sa mga schools nila mga Pinoys. Yun nga nanggaling at huwag ang nakahikaw. lang, ang kinatatakutan masyadong magyabang. daw ng Japan ay baka Kung di kayang maging ALAM NYO BA…na dumami na naman ang sosyal dahil alam mo ay ang daming mga mag TNT o magbilog super rich ka na, then Pilipino na nagbakasyon (overstay/illegal). don’t pretend or try hard sa Japan during the to be sosyal. BE Sakura season and Holy ALAM NYO BA… YOURSELF. Week? Now, who can yung mga tunay na rich say that Pinoys are poor. o yung mga tunay na ALAM NYO BA…na Our country, the mayaman, sila ang mga super init sa Pilipinas Philippines, is still humble at di nakakathis summer? Ay grabe considered as a third limot sa mga kakilala o sa init at maalinsangan.

SHITTERU?

YAKUSOKU やくそく

Philippines!" Sabay maneobra papuntang mababaw na tubig kung saan hindi pwedeng sumunod ang dambuhalang barko dahil sasadsad ito. Hindi man madala sa laki at bilis, dalhin na lang sa magaling na diskarte. Wa-is! Naiwan ang malaking barko at dumiretso patungong Sierra Madre ang munting bapor, nagdala ng pagkain at supplies at nagdala pauwi sa mga sundalong ilang buwan nang nadestino rito. Hindi ko lubos maisip kung ano na lang ang panglalait ng mga Chinese na sa kabila ng laki at technology nila ay nalusutan pa sila ng isang napaka-cute at outdated na barko. Nagpapatunay lang ito na maliit man tayo ngunit nakakapuwing din! Sa totoo lang, malalakas ang loob ng ating mga sundalo at ibinibigay nila ang serbisyong tunay kapalit ang kakarampot na sweldo at mga armas na para bang ma tetetanus ka pa sa sobrang kabulokan. Kaya't please naman, huwag naman sana silang isabak sa gyera na balisong lang ang dala at sa kalaban nama'y .50 caliber machine gun. Kung suntukan siguro na kamao lang ang gamit ay malamang mananalo tayo. Pero ito'y hindi boxing, National Defense ito. Kulang na kulang at uhaw na uhaw ang ating Hukbong Sandatahan sa makabagong kagamitan na makakatulong sa pag protekta ng ating bansa. Lagi na lang ba tayong aasa sa tulong ng U.S. dahil hindi natin kaya? Para tayong batang laging binu-bully ng mga tambay sa kanto, iiyak at sisigaw ng, "isusumbong kita sa kuya ko!" Magpakita naman tayo ng konting kakayanang maipagtanggol ang ating bansa, kahit man lang sana magdalawang-isip muna ang mga karatig-bansa bago tayo kalabanin. Panahon na para siguro pagtuonan ng pansin ang Armed Forces natin. Masaya akong nakakabasa ng mga balitang nagwawagi minsan ang Pinas in the face of an overwhelming enemy force. Pero hindi lagi tayong magwawagi sa diskarte lang kapag tayo'y kapos na kapos. Sa una'y pwedeng chumamba pero pangalawa baka sumablay na. Ika nga ng adik kong kapitbahay na laging may dalang icepick, dapat laging handa!

Kahit na nasa loob ka lang ng bahay at nanonood ng TV, pagpapawisan ka sa sobrang init. ALAM NYO BA…na sa Pilipinas, ang ating mga doctors, dentists and lawyers, magaganda at magagara ang kanilang mga sasakyan at magaganda din ang kanilang mga bahay. Sa Japan, kadalasan ang mga doctors, dentists and even the lawyers or even company Chairman or President, they take the train at di mo mahahalata na sila ay mga doctor o isang Chairman. Pati na rin ang mga Pulis, sa atin, very obvious ang mga pulis, you know what I mean. Dito sa Japan, pag

papunta pa lang sila sa trabaho or off duty sila, di mo mahahalata na sila ay mga pulis. Sila ay para rin mga ordinaryong tao. ALAM NYO BA…pag ikaw ay nasanay sa Japan na super bilis ng wifi or ang internet connection mo. Naku po, mahihirapan ka or maiinis ka pag ikaw ay nasa isang bansa gaya ng Pilipinas na super bagal ang internet connection at walang ready na wifi kung minsan. Enjoy the summer vacation sa mga nasa Pilipinas. Enjoy the remaining days of spring para naman sa mga nasa Japan. God bless you all mga kababayan!

Laging maingat sa pagbitiw ng pananalita at siguraduhin na tuparin ito.


ARUBAITO

nakasalalay ang ating magiging buhay. Lagi nating isiping ang buhay dito sa mundo ay parang part-time o pansamantala lamang. Ngunit ang Guhit ni Jerry Sun-Arenas kabutihang nagawa mo sa trabaho, pamilya o ng arubaito, paato hanap ng mga kumpakapwa ay mananatili sa o part-time ay nya o klase ng trabamundo at kahit lumipas usong-uso dito sa hong pwede mong man ang mga panahon, Japan maging pasukan. Dahil na rin sa darating ang araw na ikaw ay Hapon o maayos na sistema, maaalala at maaalala pa dayuhan man. Ito ang napakabilis malalaman rin ng mga tao. Kung tawag sa mga tulad kung ikaw ba ay Katulad ng ibang papaanong mapapasalinnating mga nagtatratanggap o hindi. At maunlad, busy o abalang salin, ang mahalaga ay baho ng iilang oras gamit ang makamga bansa, ang mga tao kung paano mo isinabulamang sa loob ng bagong pamamaraan sa Japan ay laging abala. hay ang buhay mo dito sa isang araw sa loob ng ng kompyuter at Minsan masakit marinig, mundo. isang linggo. Gaya rin internet. Maaring sabihin tayo ay sa ibang bansa mabibimakahanap ng ibang part-time Nakakatuwang isipin na lang sa mga banyaga maa-aplayan halos lahat dito sa Japan ang may regular, ay tinatawag nilang full-time o “paato” o part-timer o kaishain, dahil arubaito. Ngunit hindi biro ang makikita nating lahat makahanap ng ang resulta ng ating isang kumpanyang pinaghihirapan. tatanggap sa iyo at Halos lahat sa atin hindi rin sila bastadito ay may magaan basta tumatanggap o mas maalwang para maging regular buhay. Halos lahat sa na empleyado dahil atin dito ay nakakatuna rin sa napakaralong sa ating mga ming benipisyong pamilyang naiwan sa babayaran ng Pilipinas. Marami din kumpanya at sa atin ang nabibili napakalaki ng Mang Donald o ang sari-sariling gusto diperensiya sa employo nasusunod ang hilig sa ment rate o sweldo kinikita sa pag-aarubaito. kumpara sa mga mother, nagpa-part-time father or Ating ipagdasal na nawa'y lamang. Ang karamihan lover pero dumating ang araw na sa mga part-timers ay yun ang matutunang maipatupad kina-kailangang huwag katotoha- sa ating bansa ang lalagpas ng 1.5 milyong nan. At ganitong sistema. yen ang masusuweldo kaya Sistemang naglalayong sa loob ng isang naman makatulong sa lahat ng taon lalo na sa natin hindi nangangai-langan at mga may nabibigyan ng binibigyang prayoridad asawang sapat na oras ang ating ang mamamayan. nagtatrabaho din. Ito kapag duda ka sa una asawa, anak o pamilya Tinulungang makaahon ay upang maiwasan na mong napagtanungan. dahil may mga bagay na at maging responsibilidad rin ang pagbayad ng At karamihan ay mga kinakailangan tayong ang bawat isa. Lahat napakalaking tax. kamay o lakas ng binibigyang pagkakatakatawan ang ginagamit unahin at kinailangan magtulungan ng ating ong maipakita kung ano Sa ganitong estado ng sa pagtatrabaho. ang kakayahan. Nawa'y mga manggagawa, Kailangan mo lang dito mga magulang para maitaguyod ang ating bawat isa sa ating maging ang mga Hapon ay sipag at tiyaga. mga pamilya, upang nandirito ngayon, ay ay hindi na tinitingnan makapag-aral ang mga huwag ipagkait ang ating ang lebel ng pinagMaraming kilala at anak at mabili o maibigay mga natutunang mga aralan. Kahit hindi malalaking kumpanya ang pangangailangan ng paraan, diskarte o marunong mag sa mundo ang nangabawat isa. Kumpara sa leksiyon sa ating mga Nihonggo, magsulat o ngailangan ng kagaya atin sa Pilipinas, karamikababayan upang sa magbasa ay tinatanggap natin lalo na dito sa ganun ay matutunan din nila. Sa katunayan, may Japan. Mga pabrika ng han dito sa Japan mas maigsi ang oras ng mga nila kung papaanong isang opisinang sasakyan, appliances, nanay sa pag-aalaga ng umasenso ang mga puntahan ng mga tao gadgets, ospital, kanilang mga anak at Hapon sa simpleng mga lalung-lalo na ang mga eskwelahan, departpamamaraan. At nawa'y dayuhan upang makament stores, restaurants siyempre ganun din sa asawa. Kapag pwede na mapag-aralan ng mga hanap ng trabaho. Ito ay o maging maliliit na nilang iwanan sa nakaupo sa Gobyerno ang Hello Work, sa kahit tindahan ay gustunghoikuen o Japanese ang pagi-ging tapat sa saang lugar dito sa Japan, gustong tumanggap ng Public Daycare na kanilang panunungkulan. maging ang matatanda, mga dayuhang mangpaalagaan ng mga Gaya ng mga Hapon, mga taong espesyal o gagawa lalo na ang batang gustong magtra- kapag hinde nila kaya ang may kaunting deperenmga Pinoy sapagkat siya sa isip hanggang subok na nila ang mga baho ang kanilang mga kanilang posisyon o ina. At isa sa prayoridad responsibilidad, kusang kaya magtrabaho ay pinoy sa tapat, tatag, ng hoikuen ang mga binibitawan ang pwesto. binibigyan nila ng masipag at single parents o hiwalay trabaho. Dito ay nakatala mapagkawang-gawa. Muli, mga kababayan ang mga iba’t-ibang Marami na rin ang gaya sa asawa at ang pamilyang may hindi sapat ang maraming salamat at kumpanyang pwedeng nating kinilala o kinikita o sinisuweldo. nawa'y pagpalain tayong tumanggap sa mga ginawaran ng mga lahat ng ating Poong naghahanap ng trabaho. titulo bilang huwarang Nasa sa ating mga kamay Maykapal. Sila na rin ang naghaempleyado maging sa

ni Karen Sanchez

円 えん EN yen, circle 円高 えんだか ENDAKA strong yen rate 円安 えんやす ENYASU low yen rate 円相場 えんそうば ENSOUBA exchange rate of yen 円形 えんけい ENKEI circle, round shape

貯金 CHOKIN ちょきん

Kung marami ka nito, tiyak maganda ang iyong kinabukasan.

Para sa mga Filipino workers sa Japan na binabawasan ng monthly tax!!! Maibabalik ang lahat ng tax na binayaran ninyo sa nakaraang 5 taong pagtatrabaho. Libreng konsultasyon sa telepono. Open Mon-Fri 10:00AM - 6:00PM Closed on Saturday, Sunday & National Holidays.

5

Amount of Refundable Tax will be assessed by the to 2009 year 2012 Tax Lawyer from2008 year - year 2013

Income & Residence

TAX REFUND

Beware of those offices who give advices that it’s up to them if you don’t have any documents such as birth certificates, etc and specially if you’re not doing any bank remittances. There’s another form of legal ways but not those fake documents. That is illegal. Kung ikaw ay Filipina wife, puwede ring maibalik ang tax na binayaran ng Japanese husband. Sa mga nasa malayong lugar na hindi makakapunta sa aming opisina, maaari tayong mag-ugnayan sa pamamagitan ng sulat at telepono lamang. May visa o wala ay puwede. We also have translation services Makakaasa kayong magkafor any kind of documents! karoon ng wasto at maayos na English-Japanese / na kasagutan ang anumang impormasyong gusto ninyong Japanese-English / Tagalog malaman. Kahit ano ang status of residency ay puwede (engineer, Nikkeijin, overstay, blockade runner, etc.) Para sa walang dokumento, huwag mawalan ng pag-asa. Sa abot ng aming makakaya, gagawin ang lahat ng paraan maibalik lang ang malaking tax na binayaran. Email: precy@idf.co.jp

Translate & Tax Refund Processing Office Call first Precy

CALL FIRST FOR AN APPOINTMENT

INTER DO FIRM, INC.

FREE CALL: 0800-888-0111

TEL: (03)3592-5152 Mobile FAX: (03)3519-2192 Softbank

090-1256-2549

Kashiwabara Bldg. 2F., 1-9-10 Nishi-Shimbashi, Minato-ku, Tokyo 105-0003

JR Shimbashi Station Hibiya Exit or subway Ginza Line/ Toranomon No. 1 Exit

Meron ba kayong Pinoy group? sari-sari store? Pinoy restaurant? E-mail po ninyo sa amin ang name, postal address at telephone ninyo, at mag-request for copies of Jeepney Press sa jeepneymail@yahoo.com * Binibigay na libre ang Jeepney Press sa mga Pinoy groups, stores at establishments. Kung hindi po nakaka-receive ang grupo, tindahan o restaurant ninyo, ipaalam lang po ninyo sa amin. Pero meron pong bayad ang mga personal subscriptions (1,000 yen a year).

Get your copies now!

KOTOBA

Pogi nga, pero pogi rin ang type niya.

maliliit o malalaking kumpanya dito sa Japan. At sa katunayan, isa ang kumpanyang pinapasukan ko na gustunggustong magtayo ng isa pang branch na puro Pilipino ang mga empleyado at kasalukuyang pinag-aaralan nila ang mga proseso o legalidad kung papaano ito mangyayari.


by Isabelita Manalastas - Watanabe

hindi na rin umuuwi ang asawa ko sa bahay. Isa, dalawang beses kada buwan. Sa akin, OK lang iyon. Feeling ko, kapag umalis na ang anak namin, baka idi-divorce ako ng asawa ko. Hindi Take It Or Leave It! naman po siya mayaDear Tita Lits, man. Salaryman lang kaya alam mong siya ay ng ashes niya ay doon sa siya sa isang maliit na nasa kagubatan ng Pilipinas, para Noong nakaraang kumpaya. Nag-aMindanao, ay dahil magkasama pa rin kami buwan, bigla na lang na mayroon kang previous even after death. Hindi ko arubaito naman po ako atake ng puso ang aking contact sa kanya. ng 3 beses sa isang pa nade-desisyon kung kaibigang Haponesa linggo sa isang superKontakin din and ibang magpapa-cremate din habang kumakain siya ng kamag-anak, para market dito. Kung ako. shabu-shabu at yakiniku. kontakin ang kapatid mo i-divorce po niya ako, 5. Tungkol sa savings mo Buti na lang at meron pa kung sakaling hindi mo hindi ko na po alam sa banko, hindi ko rin siyang asawa para siya ma-kontak. Kapag alam kung ano ang plano kung paano magmag-asikaso sa kanyang nakausap mo na ang mo after retirement, kung survive. Permanent visa libing at iba pa. na po ako kaya hindi po kapatid mo, sabihin mong sakaling sa awa ng Diyos ako uuwi sa Pinas. Hindi siya ang gagawin mong ay hindi ka pa niya Ngayon, tanong ko lang beneficiary sa iyong life ko alam kung anong kukunin. Kung sa Japan kung paano ang mangya- insurance. At i-rehistro mo mukhang ihaharap ko sa ka mag-re-retiro, kailayari kung mamatay ako aking pamilya at mga talaga siya sa iyong ngan mong may savings bigla. Mag-isa lang po kaibigan doon. Tanggap insurance company na ka, kasi ang liit lang ng ako sa Japan. Divorced na siya ang beneficiary mo, pension mong makukuha ko na po kung gustong po kaya single, childless makipaghiwalay sa akin with his complete name, kung hindi ka full time and available but golden complete address, at saka employee or hindi full ang ng asawa kasi hindi na at 50 years old! Part-timer contact telephone rin kami nagtatalik at contributions mo sa lang po ako sa isang maligaya sa isa’t isa. number. Hindi ko alam pension plan sa Japan. factory dito sa Nagano. Ngayon ang masasabi kung saan mo kinuha ang Kung sa Pilipinas ka Hindi ko po ma-imagine ko, malakas pa rin ako life insurance mo, pero naman mag-re-retiro, ang scenario kapag ako dahil nandirito pa sa obligasyon ng insurance i-remit mo na lang lahat ay natigok. Sino ang akin ang anak ko. Pero company to contact your ang pera mo, sa iyong tutulong sa akin? Wala hindi ko na alam ang next of kin; sariling pangalan din, akong mga kaibigang mangyayari kapag 2. Hindi ko alam kung ano bago ka umuwi ng Pilipino dito. Puro mga lumipat na siya sa Tokyo ang nationality mo. Kung Pilipinas. Pwede mong Hapon lang na mukhang Pilipino ka pa, mayroon para mag-trabaho. ipang-bukas ng account malapit na rin matigok. Paano po ba ang kang residence card sa mo iyong pera sa iyong Meron po akong life magpakalakas? Lalaban Japan at nakasulat doon pangalan, at sa Pilipinas insurance. Pero sino ang ang nationality mo. ka na lang pipirma sa loob po ba ako? Hindi ko mag-ke-claim nito? Isang Required tayong mga alam kung kaya ko pang ng banko, ng account kapatid ko na lang ang mag-isa. foreigners in Japan na opening forms, at buhay at nasa lublob pa palaging hawak/dala ang papasok doon lahat ng ng kagubatan ng Minating residence card. ipinadala mo from Japan. Belinda, Hiroshima danao. Patay na rin ang Kung maaksidente ka, or 6. Mag-enjoy, enjoy ka na mga magulang ko. Meron worse, mamatay, konkonrin sa buhay habang hindi din akong konting Dear Belinda: tak ang Japanese authori- natitigok, at gamitin mo savings sa banko. Ano ties sa Embahada natin. partly ang iyong savings. ang mangyayari sa ito? Unang-una, dapat may In fact, lahat tayong mga Magbakasyon sa Japan; Magiging ari na lang ng sarili kang buhay, apart Pilipino na nag-omag-tour abroad; magbangko? Wala na rin from your husband, and overseas, ay dapat bisita sa iyong kapatid sa magnanais na kumuha apart from your son. mag-rehistro sa EmbaMindanao; magpang aking katawan at iuwi hada ng bansa na kung Dapat may social life ka. beauty-beauty, para ito sa Pilipinas. Susunugin saan tayo titira/magtaDapat may kaibigang makahanap pa ng na lang kaya ako dito sa trabaho; possible partner, kahit for nakakausap. Kasi may Japan? 3. Kung Hapon ka na, companionship man lang. sariling buhay ang mister mo – trabaho medyo problematic, kasi Josephine, Nagano niya, pamilya niya (kayo dapat Hapon din ang Tita Lits ng anak mo), at saka ang kokontakin ng Japanese Dear Josephine: kanyang babae. Ang authorities in case Dear Tita Lits, anak mo naman, may something happens to Mukhang na-stress ka you. Sigurado namang Derechahan na po: meron mga kaibigan iyan, lang noong biglang siyempre, at baka may mayroon kang best friend pong babae ang aking ma-atake ang iyong girlfriend na rin. At kung dito sa Japan. Siya ang mister na Hapon. Halos kaibigang Haponesa, kaya bilinan mo kung ano man kalahating taon na silang estudyante pa siya, may bigla kang nag-worry ng mangyari sa iyo; pag-aaral na inaasikaso. may relasyon. Ang mas sobra-sobra. Unang-una, 4. Ako, asawa ko Hapon. Iyon ang kanyang buhay. masaklap po ay Pinay marami kang kaibigan Ikaw, hindi dapat ang Nag-usap na kami ano yung babae at bata pa. dito, ke puro Hapon lang ang gagawin kapag anak mo lang at ang Unang nagkita yata sila sila, ay walang kaso. Ang namatay ako/siya. Sa asawa mo lang ang sa loob ng isang Philipisang kaibigan ay palabuhay mo. Madami kang kanya, gusto niyang pine pub kung saan ging handang tumulong i-cremate siya at hatiin free time – go out with nagta-trabaho yung sa isang kaibigan, di-ba? ang ashes niya – isa, para babae. Meron po kaming friends and enjoy. Or Kaya no worries. sa puntod niya sa Japan; isang anak na lalake at 20 learn something new to isa para sa Pilipinas. Ako, years old na. Gusto na rin improve yourself, and 1. Kontakin mo ang iyong gusto ko sa Pilipinas regain your self-esteem. po niyang bumukod at kapatid. Siguro naman, iburol, kaya nga kalahati pumunta ng Tokyo. Halos

Actions speak louder than words. So believe what you see and forget what you heard.

ADVICE NI TITA LITS

Short-Cuts By: Farah Trofeo-Ishizawa

just green. We will have to wait for next Spring time to Time flies as the cliche goes... see these pretty flowers again. And actually, that is what and boy does it really fly. makes the cherry blossoms in Spring so much beautiful - the Second Cut – waiting for a year adds the spice to it. And the "short The cherry blossoms have viewing time of these flowers" bloomed in Tokyo, and the trees are going back to being makes it doubly appreciated. First Cut –

6

KOTOBA

Third CutLife goes on, and tomorrow is going to be Holy Thursday, then Good Friday. Before we know it, Easter Sunday! The days come so fast. And all of us continue our journey called "LIFE." Fourth CutHow are you? Are you happy with the life you have? Do you miss going back home to the Philippines? Do you miss your loved ones back home?

Or are you contented with your life here in Japan? Can you say that you are truly happy with everything going on in your life now? How is your family life? Your work? Your faith? Your relationship with your friends? Fifth CutBeing contented with what you are, and what you have is very subjective. It really depends on you, your background, your philosophy in life and most of all your level of satisfaction, gratifica-

卒業 SOTSUGYOU そつぎょう

Hindi ko alam kung ang tinitirhan ninyong bahay ay inyo na, or nag-rerenta kayo. Kung inyo na, e di wala kang dapat ipag-alalang babayaran na renta. Sigurado namang hindi rin papabayaan ng asawa mo ang anak mo, at susuportahan niya iyon. Kung ganito, sapat na siguro ang sweldo mo sa iyong tatlong araw na arubaito, para sa pagkain mo, assuming hindi ka binibigyan ng monthly allowance ng asawa mo for groceries, food, etc. Kung nag-rerent lang kayo, hindi naman pwedeng itapon ka ng asawa mo sa inyong bahay. Remember din na hindi ka naman niya madidivorce kung ayaw mong pumayag. Dadaan iyong proseso sa family court dito sa Japan, para pag-usapang maigi ano ang best sa inyong situwasyon. Isa pa, may bagong batas na sa Japan na kung sakaling divorce ang final desisyon ninyo, mayroon ka dapat makuhang financial support sa iyong asawa. Magdasal ka din for guidance, and for strength, para makaraos ka dito sa iyong dinadaanang problema ngayon. Tita Lits Dear Tita Lits, Isa po akong dabyana. Problema ko ang aking waistline simula ng nag-asawa ako. Kapag ako ay yumuko, hindi ko kita ang aking mga paa. Tatlo ang aking anak. Lahat po kami -- pati na rin ang asawa kong Hapon ay puro malulusog. Para kaming isang pamilya ng sumo wrestlers. Mahilig po kaming kumain bawat oras. Parang ayaw kong magtimbang kasi baka masira ang timbangan. Napakaraming diet na ang ginawa ko at walang nangyari. At ayaw ko rin pong mag diet. Napakalungkot! Sa aming pamilya, tsibugan lang ang kaligayahan namin. Pero gusto ko rin pong sumeksi. Ano po

tion, and contentment. One can be happy even if he/she does not have much money and material possessions. While one may define his/or her happiness with the number of cars, branded bags, clothes, or shoes he or she may have, it really depends on you and your priorities in life. Sixth CutWe all have our choices in life - and that goes the same way with how we choose to define the meaning of our life and our happiness. I pray that all

kaya ang magandang gawin? Diana, Okinawa Dear Diana: Buti na lang hindi lang ikaw ang dabyana, kundi lahat kayo sa pamilya. Kung hindi, naku ang laki ng magiging insecurity mo. Gusto mong sumeksi, at ayaw mong mag-diet. Hmmmm… . looks almost impossible. Baka pwedeng bawasan ang sweets at carbohydrate sa pagkain ninyo, while not reducing muna the amount of the other foods you are eating. In this way, busog pa rin kayo, pero hindi masyadong nakakataba ang kinakain. Kung hindi magda-diet, parang walang ibang magagawa pa kundi mag-exercise ka na lang. Kahit para lang for your health, kahit hindi dahil gusto mong sumeksi, mag-exercise. Siguro, best kung maglakad ka lang muna – brisk walking ang gawin mo, para may exercise value. Kasi kung parang ang bagal-bagal lang ng paglalakad, wala daw masyadong exercise value iyon (hindi masyadong mag-baburn ng calories). At para hindi naman lonely blues ka habang naglalakad, yayain mo kaya si husband mo, para mas masaya. Start with 5 minutes brisk walking muna. Five minutes lang, yes, kaya mo iyan. And then, after comfortable ka na sa 5 minutes, increase to 10, and so on. Isipin mo na lang ang risk for heart attack kapag masyado kayong nag-o-overeating, at overweight kayo masyado. Nakakatakot, di-ba. Sige, sulat ka ulit kapag naging enjoyable na para sa iyo or para sa inyo ang paglalakad. At kung naging successful ang pagiging seksi ng hindi nagda-diet! Tita Lits For questions to Tita Lits: jeepneymail@yahoo.com

of us reflect on what really is important in our existence. Know what you want and know what makes you contented. Seventh CutIt is only you. Do not compare your lifestyle with other people around you. Do not compete. We all are different. And it is our uniqueness that makes us stand out. Live and love. Have a beautiful life and may God bless your hearts, minds and souls. God Bless – Mama Mary loves us!

Iisa lamang ang pangarap ng mga estudyante sa eskwelahan.


Neriza Sarmiento Saito’s

ON THE ROAD TO: HOW TRAVEL CAN ADD A LITTLE ZEST INTO YOUR LIFE!!! with Yosuke Shohara

A few times, he was hospitalized, but he continued and finished his one-year term. His family came to visit him once and instead of being overly worried about him, his mother encouraged him to go on with his dream. His love for the Philippines and the deep gratitude he vibrant personality and cool disposition can easily has for those who looked make anyone feel at ease, after him in the Philippines were the greatest even to the point of entertaining everyone, a motivations for him to finish his course. After natural actor! writing his thesis in Filipino on "Street After 2 years in the university, he decided to Advertisements and Signs in the Philippines," he study for a year at the finally graduated this year. University of the PhilipHis advisers were Prof. pines while taking extra Masanao Oue and Dr. lessons in Filipino at a private language school. Galileo Zafra.

As a young boy, Yosuke started to travel in many parts of Japan. During his high school days, he went on a school trip to Germany. So when he

parts of the Philippines and knowing more about the Filipinos way of adding sparks in their lives inspite of the tough times, have given him courage to

decided to enroll at a course in UP, he was not only looking forward to improving his language skills but also to travel to many unknown destinations in the country. He went as far north to Baguio, Banaue, the Ilocos to the central region of the Visayas in Bohol, Cebu, etc. and to Palawan and as far south in Mindanao. Anywhere he went, he did not fear anything. All he knew was that traveling to many

overcome his illness. "Gustung-gusto ko talaga ang mga Pilipino! Kahit mahirap ang buhay ng iba, lagi nilang sinasabing: Walang problema."

by: Warren Sun Kusuri Sa Kusina CRAVING CRANBERRIES Ang mga cranberries ay maliliit na red berries na karaniwang nanggagaling sa malalamig na bansa tulad ng Amerika, Canada at sa ibang bahagi ng Europa. Maasim man ang lasa pero itong asim ang nagbibigay ng madaming antioxidants. Hindi man ito pangkaraniwang prutas na makikita sa Pilipinas at may kamahalan man sa presyo pero pwedi natin isama sa pang araw-araw na diet, pweding inumin at gawing juice o kaya isang supplement din. Pero anu-ano nga ba ang mga health benefits na makukuha natin sa prutas na ito?

From April this year, Yosuke will work in one of the major banks in Japan, where he will probably be adding more zest into the lives of his co-workers and people he will encounter, a kind of zest only the Filipinos can deliver!!!

nito ang risk ng stroke. Prevents Dental Problems. Sa mga taong maingat sa oral hygiene naman, ugaliin na kumain ng cranberries para iwasan ang iba’t-ibang dental problems tulad ng gingivitis, gum disease, cavities at plaque build-up. Promotes Weight Loss Magandang balita naman sa mga taong health and weightconscious, masagana ito sa Treats Urinary Tract antioxidants kaya pinapabilis Infections (UTI). Ito ang ang takbo ng ating metabolism tumatak sa isip ko na kapag at digestive system kaya may UTI, cranberry juice ang bibilis ang pagbawas ng pangtapat. Ang cranberry timbang. juice ay may ProanthocyaniAnti-Aging Properties dins na inaalis and E. coli Dahil ang prutas na ito ay bacteria. Isang baso lang ng mataas sa antioxidants, cranberry juice kada araw para tinutulungan ang ating labanin ang UTI. katawan para labanin ang mga Fights Heart Disease free radicals na nagpapablis ng Ayon sa mga pananaliksik, aging process. Itong antioxicranberries daw ay tumutudants din nya ang nagbibigay long sa ating puso dahil inaalis ng makinis na kutis at nito and masamang cholesbinibigyan din ng lakas ang terol level na nababara sa ating mga internal organs arterial walls. Epektibo din upang mapanatiling malusog. ang cranberry dahil binabawas

Improves Mental Health Kung ikaw ay nagiging ulyanin na, nakakatulong ang cranberry sa paghasa sa ating memorya. Ito rin daw ay nagpapakalma ng mood at nagtatanggal ng stress. Strengthens the Immune System. Dahil sagana ito sa antioxidants, tinatanggal niya ang mga harmful toxins sa ating immune system. At pag malakas na ang ating immune system, malakas din ang dipensa nito sa anumang sakit. Relieves Skin Conditions Sa mga skin-conscious, ang pag-inom ng 100% pure unsweetened cranberry juice ay nasabi ding nakakapagpagaling ng iba’t-ibang skin conditions tulad ng acne, dermatitis, psoriasis at eczema.

very glowing ang mukha Parating conscious nito. Tinanong kung ano si Shirley de ang sekreto nito sa Guzman, 28 anyos, pagpapaganda, sinabi sa hitsura at hugis ng na gumagamit si Bel katawan. Lahat ay ng upgraded Dream gustong Love 1000 5 in 1 magmukhang body essence maganda at seksi sa lotion, gawa sa kanilang sariling England sa pamamaraan dahil halagang ¥3,800 para sa kanila ay lamang. malaki ang epekto ng hitsura. Kaya naman marami Shirley de Guzman BEFORE Umorder tayong ginagastos na pera at siya ng lotion mula sa Fil Hero sa halagang ¥3,800 panahon para lamang lamang. Matapos daw makamtan ang makinis at flawlessly white na balat pati itong gamitin ng ayon sa instruction sheet ay nakita na rin ang magkaroon ng ang kakaibang epekto sa slim na pangangatawan. kanyang hitsura. Isa na si Shirley sa kanila. Pumuti, Sinubukan na ang lahat ng kuminis posibleng pamamaraan at luupang magkaroon ng makinis at magandang kutis mamsa pamamagitan ng paggamit bot ng mga Japanese creams at ang kanyang lotions. Sumuko siya dahil hindi naging pangmatagalan kutis. Sa wakas ay ang epekto. nakamtan Minsan ay nakasalubong ang na ni Shirley kaibigan na si Belinda ang Ramos, matagal na silang pigura na hindi nagkikita. Nagulat si matagal Shirley dahil sa kakaibang na niyang hitsura ni Bel ngayon, pumuti at nagmukhang bata gustong si Bel kumpara noong huling makamtan. beses na nakita niya ito. Napansin din na pumayat si Bel kumpara noon at Shirley de Guzman AFTER

500 yen lang ang JP subscription! One year subscription = 6 issues (once every 2 months) SUBSCRIBE KA AT ANG IYONG KAIBIGAN. Derecho sa bahay! Tig-500 yen kayong dalawa. Send 1,000 yen to Jeepney Press and we will send 2 copies to one home address.

Send your name and home address & phone to:

Jeepney Press

GET STUDENT VISA in JAPAN!

Dalhin ang mga kamag-anak ninyo sa Japan sa legal na paraan. Mag-aral ng Japanese at mag-trabaho ng part-time para mabawi agad ang gastos ninyo. Para din sa kinabukasan nila!

Tumawag sa: Asia Vox, Educational Division (leave message and we will call back)

080-3307-3504 Earn your TESOL Certificate in Five Days!

TESOL course in Yokohama, August 4 - 8

Do you want to master the latest 30 Neuro-Science based English teaching strategies?

Akala ng marami na ang cranberry ay nakakain lamang tuwing Christmas at Thanksgiving. Sa dinami-dami ng health benefits, mas marami pa ngayon ang rason para maging suki na ito sa ating kusina.

Gumising ako sa umaga na may ngiti dahil maganda ang aking napanaginipan.

176-0021 Tokyo-to, Nerima-ku, Nukui 2-24-25

REGISTER ONLINE NOW!

Visit: www.cie.ca CIE Japan Office

050-5539-6370 Dr. H. Cotton, Ph.D., Adult Education

ゆめ

YUME 夢

KOTOBA

7 Gusto kong maghanap ng MALI sa yo, Dahil lumalakas na ang TAMA ko sa yo.

With some help and advice from his "sempai," Ms. Kyoko Kimura, of the Department of Tourism in The day before I left, it was Osaka, he the graduation ceremony soon of the 2014 graduates of befriended other the Philippine Studies' Filipinos Department of Osaka University in Minoo. One like Ms. Noemi of those who graduated Itsukage was Yosuke Shohara. and sister Cathy and their Sho-chan was very popular among students staff at Evolve Missha Philippines. and teachers of the Uenomiya Taishi Gakuen, where he was the leader His circle of friends of the student council. His expanded as he traveled to other parts of the Philippines. He was also in-charge of the "Japanese Night" at U.P. traveled again during the short spring break to attend my youngest sister's wedding! After the usual end-of-term exams, grades and graduation ceremonies, I packed my suitcase in a hurry.

Flawless Whitened Skin at Sexy Figure Nakamit


Embassy Press Release Philippine Embassy in Tokyo Joins Asia Pacific Ladies’ Charity Bazaar spouse of Ambassador Manuel M. Lopez, participated in the 38th Asia-Pacific Ladies Friendship Society (ALFS) Festival and Charity Bazaar held on 8 April 2014 at the ANA Intercontinental Hotel in Tokyo.

The Philippine Embassy in Tokyo led by Madame Maria Teresa L. Lopez,

The Bazaar is a yearly project of the ALFS, an organization of spouses of ambassadors and ladies from Japan and the Asia Pacific region. Proceeds from the

annual Bazaar are given to charitable institutions in each member country.

Pacific countries. Popular among the guests were Philippine made bags, accessories and pearl This year’s Bazaar was jewelry. Filipino dishes graced by Her Imperial such as adobo, kaldereta, Highness Princess Hitachi chicken & pork barbeque, and Madame Yuko pansit and turon were a Kishida, wife of Japanese big hit. Foreign Minister Fumio Kishida. The ALFS was established more than 44 years ago, More than 3,000 guests and has a long list of visited the Bazaar, where accomplishments in they had a chance to buy strengthening underlocal products and standing and friendship sample traditional among Asia-Pacific cuisine from the Asiawomen and their

families. Last year, the ALFS donated JPY 300,000 (PHP 131,000) for victims of the earthquake

in Bohol and Cebu and JPY 500,000 (PHP 218,000) for victims of Typhoon Haiyan.

Senior Citizens of Japan Offer JPY10 PMA Cadet Graduates from Prestigious Million for Typhoon Yolanda Relief Japan National Defense Academy (NDA) Yasumasa Naka (Vice Chair), Mr. Chikashi Masuju (Vice Chair), and Mr. Hideki Saito (Secretary General), JFSC Chairman Saito (Tokyo – 7 March 2014) was received by Ambas– The Japan Federation sador Manuel M. Lopez of Senior Citizens’ Clubs, Inc. (JFSC) led by accompanied by Consul Bryan Dexter Lao. its Chairman, Mr. Juro Saito, came to the Philippine Embassy in Japanese senior citizens Tokyo today to express from over 100,000 clubs the Japanese elderly’s all over Japan affiliated support and solidarity with the JFSC were able with the Philippines in to raise JPY 10,000,000 the aftermath of super which they donated for the relief efforts being typhoon “Yolanda”. undertaken for the Together with Mr. Saito typhoon victims. were Mrs. Tokie Masuda (Vice-Chair), Mrs. Aiko Nagai (Vice-Chair), Mr.

The JFSC boasts a membership of more than six million individuals.

cadetship training at the institution:

Cadet Karen Eve Mante – NDA Class 2015 Cadet James Amigo – Every year, the NDA Class 2016 Japanese Government Cadet Alhisham Julwaldi accepts selected PMA – NDA Class 2016 cadets to study at the Mark Jason Garcia – NDA as full scholars NDA Class 2017 under the Academy’s Allan Kenny Manuel – five (5)-year cadetship NDA Class 2018 program for foreign Bernard Bagorio – NDA students. The first year Class 2018 is fully devoted to Their ranks are slated to Nihongo language receive a further boost Degojas, who spent a training, as academic received a special this year as the PMA year in PMA as a award for being one of instruction is conducted prepares to send another “plebe” before being the outstanding foreign purely in Japanese. The two cadets to begin their sent to the NDA in remaining four years cadets excelling in cadetship training at the 2009, graduated are then allocated to the NDA beginning 01 April academics, physical together with 448 other training and sports. regular, university-level 2014. cadets comprising NDA course. Degojas spent five (5) Class 58. He was Last 24 March, Degojas The training and years of cadetship among fourteen (14) paid a courtesy call on Since 1996, the PMA exchange of military training in Japan’s “Bōei foreign cadets who Philippine Ambassador has dispatched ten (10) officers and personnel is Daigakkō” or National completed their studies to Japan Manuel M. cadets to the NDA. Of a vital component of the Military Academy, and training, with the Lopez and took his oath these, four including Strategic Partnership which since 1953 has others hailing from 2nd Lt. Degojas have of office as Second between the Philippines produced officers for the Thailand, Indonesia, Lieutenant of the AFP. completed their studies. and Japan in the defense Japan Self-Defense Vietnam, Mongolia, Degojas will be joining There are six (6) other and political-security Forces (SDF). Cambodia and South PMA cadets still the Philippine Army arena. Korea. Degojas (PA) upon his return to undergoing their TOKYO – Philippine Military Academy (PMA) Cadet Stephen D. Degojas of Negros Occidental became the fourth and latest Filipino to graduate from Japan’s prestigious National Defense Academy (NDA) at commencement ceremonies graced by no less than Japanese Prime Minister Shinzo Abe last March 22 at the NDA Compound in Yokosuka, Kanagawa Prefecture.

the Philippines.

Kahit kailan hindi naging mali ang magmahal. Baka yung taong minahal mo ang mali.

Japan War-Bereaved Association Donates JPY453,460 for Victims of Typhoon Yolanda 22 April 2014, Tokyo – The Japan War-Bereaved (JWB) Association donates ¥453,460 for the victims of Typhoon Yolanda as they conveyed their concern and support for the survivors and relatives of those who perished in this natural disaster. Mr. Gilberto G.B. Asuque, Deputy Chief of Mission (DCM), received from Mr.

Kenji Amano the donation from the 800-member Shimada City, Shizuoka Prefecture Branch of the JWB Association during the simple ceremony at the Embassy lobby. Mr. Shigeo Takeda (left of photo) and Mr. Seiya Kambara (middle) joined Mr. Amano in presenting the donation.

Asuque conveyed the sincere appreciation of the Philippine Government especially the people of Leyte for the donation. He said the amount will be remitted to the Department of Social Services and Development to help the survivors of Typhoon Yolanda in Leyte. Assisting DCM Asuque during the meeting is Ms. Mariko At the meeting with the JWB Kuroda, the Embassy representatives, DCM translator/interpreter.

JWB Association is a nationwide association of the surviving families (widows and children) of Japanese soldiers who fought during WWII. The Association is engaged in peace activities such as gathering the ashes of the soldiers and paying homage or organizing pilgrims to war sites of soldiers who lost their lives during WWII.

The President of the Shimada Branch, Mr. Keishi Sawawaki, informed the Embassy that he was inspired by the news article in Sankei Shimbun of 26 November 2013 regarding the efforts by Leytenyos to maintain, with the financial support of the Japanese Association of Cebu, the memorials for the Japanese war dead located in about 30 sites in Leyte

Province. Mr. Sawawaki also said that the Shizuoka branch of the JWB Association already donated ¥1.8 million

(including ¥100,000 from the Shimada City branch) through the Red Cross for the Yolanda victims.

Looking for a a great business? We tell you our secrets! Contact us on how to invest your money to make it grow.

Fashion designed for you!

BE A PART OF OUR FAMILY! FOR FRANCHISE INQUIRY

8

QUALITY PRODUCTS YOU CAN TRUST + EXPERT SERVICE YOU DESERVE + PRICES AFFORDABLE TO ALL

KOTOBA

アイスクリーム AISUKURIMU

Akalain mo, ang pag kain nito ay nagpapakalma daw ng isipan at stress sa buhay.


Fly to the Philippines’ Best Beaches and Diving Spots with Cebu Pacific Air

The Philippines’ largest airline, Cebu Pacific Air operates the most extensive network in the country, with flights and routes to get to unique marine attractions and festive islands faster than any other airline. Cebu Pacific Air passengers use the new Manila Airport Terminal 3 for

Palawan, offers a lot of magnificent dive sites that not too many visitors have had the chance to explore. These include the Tubbataha Reefs Natural Park, a UNESCO World Heritage site, the White Beach and the Red Cliff that is home to the most diverse marine life including manta rays, sharks, sea cows, and the

Mahilig magkape si Joy Aquino tuwing umaga bago magpunta sa opisina. Nagtatrabaho siya sa isang electronic manufacturer sa Japan. Nadadaanan daw niya ang paboritong coffee shop at habang nagkakape ay nagbabasa siya ng newspaper.

home to 385 species of colorful marine fishes, grey reef and thresher sharks, marine turtles, endangered sea cows, dolphins, and a large variety of marine life.

Siargao Resort, which offers luxury accommodations in a tropical paradise setting and fine island cuisine. Where to go with Family

Located in the Samal group of islands off the coast of Davao, is the Everyone can’t seem to get enough of Boracay’s scenic Pearl Farm Beach world-famous beach, with Resort. Hop off any of Cebu Pacific Air’s eleven thousands of tourists on board Cebu Pacific Air’s daily flights to Davao and hop on a ferry to Samal to ten daily flights to the witness this luxuriant Caticlan Airport year-in backdrop of sun, sand and and year-out. But aside surf. A tranquil and from its perfect sunsets and the exhilarating party picturesque retreat, the rare whale shark. resort can serve as a scene, this top beach destination offers fun and jump-off point for various Another Palawan treasure adventure with its family-friendly activities is Busuanga, the gateway all-terrain vehicle rides, around Samal Island and to Coron Island where Davao. This includes outrigger sailing, kite Cebu Pacific Air flies to surfing and parasailing. visits to the Eden Nature 18 times weekly. It is Park and Resort, Malagos famous for its wildlife The frenetic sanctuary and twelve pace can be historic shipwreck diving tempered by sites that surround it. The relaxing by the twelve ships sunk during beach, at the the Japanese war in 1944 secluded and have become the Shangri-La’s island’s premiere tourist Boracay Resort spot. It is also known for and Spa in the its twin lagoons, hot northernmost springs and the seven part of the Siete Picados islets which island, or experiencing Garden Resort and Davao are perfect for island Mandala Spa and Villas’ Crocodile Park, among hopping. others. award-winning Hilot trilogy spa treatment. The Philippines’ largest carrier, Cebu Pacific Air Meanwhile, Siargao’s Cloud 9 surf break draws offers direct daily flights surfers from all over the between Manila and world, with its excellent Tokyo (Narita) for as low as JPY12,999. Cebu surfing conditions and reputation—CNN ranked Pacific Air also flies from Nagoya and Osaka to Siargao 9th among the Manila. For bookings and world’s 50 greatest surf inquiries, visit spots. Cebu Pacific Air www.cebupacificair.com. pioneered direct daily flights to Siargao, making Guests may also call Air Cebu Pacific Air also flies this surfing haven all the System Inc. at (06-626) four times weekly to San more accessible to 52535. The latest seat Jose in Mindoro Occiden- enthusiasts worldwide. sales can also be found on tal, gateway to Apo Reef, CEB’s official Twitter the world’s largest atoll (@cebupacificairJPN) and After all that surfing, reef next to the Great Facebook adventure-lovers can Barrier Reef. Apo Reef is unwind at the Kawayan (cebupacificjapan) pages. Where to go for Fun

both the airline’s international and domestic flights, making it extremely convenient to go from the airline’s direct flights from Japan, to 32 other Philippine destinations. With Cebu Pacific Air, explore the Philippines’ diving wonders, pictureperfect summer hotspots and exotic seascapes at their breathtaking best. The trick, as they say, is in knowing where to look. Where to go for Diving For those who can’t wait

to slip into their wetsuits and pick the best place to go underwater, check through from Dubai to any of Cebu Pacific Air’s four daily flights to Puerto Princesa in Palawan.

何 何か 何時 何分 何日 何月 何カ月 何年 何曜日 何人 何回 幾何学

なん/なに なにか なんじ なんぷん なんにち なんがつ なんかげつ なんねん なんようび なんにん なんかい きかがく

NANI NANIKA NANJI NANPUN NAN NICHI NAN GATSU NAN KAGETSU NAN NEN NAN YOUBI NAN NIN NAN KAI KIKAGAKU

what something what time what minute what day, how many days what month how many months what year, how many years what day of the week how many people how many times geometry

Ang tao, madalas magdasal kung meron lang problema. Kung masaya siya, hindi na marunong magdasal.

Isang beses habang nag-a-almusal, napansin niya ang isang guwapong Hapon na nakaupo malapit sa kanyang mesa, panay ang lingon sa kanya. Madalas ang ngiti nito at ngumiti na din siya. Lumapit ito at ipinakilala ang sarili bilang si Katsu. Tinanong kung bakit panay ang lingon nito. Inamin na pag-upo pa lang ay nagustuhan na nito ang amoy ng pabango na gamit niya. Napangiti na lang si Joy sa sarili at naisip niya kung gaano ka-epektibo ang upgraded Dream Love 1000 sexual perfume,

Joy Aquino gawa sa England na lagi niyang inioorder mula sa Mega International sa halagang ¥3,800 lamang. Nausal sa sarili na nakaakit na naman siya ng bagong admirer. Habang nag-uusap si Katsu at Joy, panay ang lapit ng binata at nararamdaman ni Joy ang mga tuhod nila na magkalapit sa isa’t-isa. Tinanong ni Katsu kung puwede silang magkita muli sa coffee shop araw-araw bago pumasok sa opisina. Umoo naman si Joy at mula noon ay naging mas mapusok pa ito sa tuwing magkakasama sila.

THE PEACE ADVOCATE

by Marilyn Abellana Suico

One day a woman was walking by the seashore With a world map rolled in her arms like never before Always praying for world peace, she does it all the time So occupied she thought she was just doing fine. Every now and then she keeps herself abreast and keen Of world events as shown on CNN Jet crashes, terror threats to name a few Strange weather patterns and territorial disputes they're nothing new. So on that day while walking by the seashore She happened to kick an old empty bottle Pop! A genie came out and smiling Confused and surprised, she thought it was just too amazing. "It's your lucky day!" The genie said. "Tell me your wish and it will be granted." She said, "Here is a world map I've been bringing. Coz I've been praying for world peace and that's what I've been doing." Pointing to Israel, Palestine, Iraq and Egypt "Peace should be

いのり INORI

祈り

achieved first in these countries," she said. "If this will happen, I am very certain. World peace will follow and all wonderful things everyone has been waiting." So the genie took the world map from her in deep thoughts Watching him closely, she felt some jolts Coz the genie told her, "Sorry, Lady. This is such an ancient problem. All attempts to solve this always remain in vain." So she took back the map and the genie said again "Give me another wish and I'll make sure it will really happen." "I've been looking for "Mr. Right" all these years," she said. The genie replied, "Tell me what is he like so you'll sleep well tonight." "Gee, he must be rich, handsome, intelligent, well-mannered and industrious, Well educated, good at housework, religious and generous." The genie was shaking his head looking very serious And said, "Lady, give me back the map before I get furious."

KOTOBA

9

Para kang remote. Konting pukpok at konting ikot ng battery, biglang gumagana ka.

For those looking for ways to experience the Philippines’ best beaches, surf and diving destinations, it is time to plan an exciting vacation on board Cebu Pacific Air.

Nadama ang Marubdob na Pagnanasa Habang nasa Coffee Shop


2005

2nd Place Cristina Kanakubo; 3rd Place Paul Infante

2006

March 27, 2005 at the Tokyo American Club

2nd Place Poppet Morta; 3rd Place Margarita Itoh

2007

May 7, 2006 at the Hotel Mariners' Court Tokyo

2nd Place Ivy Celeste Durante

Arnel Castillo, Tokyo 3rd Place Richard Martinez Utawit 2007 Grand Champion

Emotionally: I'm done. Mentally: I'm drained. Spiritually: I feel dead. Physically: I smile. 2008

April 1, 2007 at the Hotel Mariners' Court Tokyo

Queen Santos, Fukuoka Utawit 2008 Grand Champion Oct. 12, 2008 at Meguro Kumin Center

Maricar Riesgo, Tokyo Utawit 2006 Grand Champion he year was 2005. It was a time when most Filipino competitions in Japan were all beauty pageants. Either it is a Binibining Pilipinas or a Ginang Pilipinas ng Japan. Not that we hate beauty pageants, Filipinos are famous for winning international beauty contests. And the Filipinos are proud of them.

ment industry. Those professional singers who weren’t making it in the Philippines came to Japan in huge numbers. I remember going to Philippine pubs listening to great Filipino bands all around Japan. And whenever I stayed at hotels, I am always definite that the Asian singer came from the Philippines.

UTAWIT is the only nationwide singing competition organized by Filipinos in Japan. It aims to promote Filipino talents on the mainstream level while enriching cross-cultural appreciation of Filipino and Japanese music. UTAWIT is also a charitable event that hopes to generate financial resources to charitable groups in the Philippines.

Most of these professional singers eventually got married to Japanese and became full-time housewives and mothers. A small percentage of them were lucky to continue their work as singers in hotels or pubs. And the other big percentage? They gave up on their dream. But then, they don’t have to anymore.

Every year, UTAWIT has been growing and trying to fit in the flow of events in the community. In UTAWIT 2005, during its infancy, only Filipino migrants were able to participate and sang only Original Pilipino Music (OPM). In UTAWIT 2006, to coincide with the 50th Anniversary of the diplomatic relations of the Philippines and Japan, Japanese songs were included in the repertoire of the contestants. In UTAWIT 2007, auditions were held outside of Kanto Area, and the scope of participants to include not only Filipino migrants but also Japanese with Filipino descent. UTAWIT BULILIT was also introduced for the talented kids. In UTAWIT 2008, the scope became even wider. Regional Qualifying Rounds were held not only in the Kanto Region but also in Hokkaido, Morioka, Nagano, Ibaraki, Shizuoka, Nagoya, Kyoto and Fukuoka. Participants were open to pure

However, we have another great Filipino talent. If in America, it is the black people who are known for their great singing voices; in Asia, it is the Filipinos who reign high in the talent for singing. We know that most singers in hotels, restaurants, music lounges and clubs around the world are mostly Filipinos.

In the summer of 2004, Jeepney Press, Samahang Pilipino and Teatro Kanto with the cooperation of the Philippine Embassy thru the Philippine Labor Office bonded together to create UTAWIT, a venue to wake these sleeping Filipino singers and watch their dreams come back to reality again. Eventually, the competition has broaden its scope to include Japanese in the competition to foster unity and cooperation between Filipinos and Japanese in Japan.

The 80’s and 90’s were a generation when so many talented Filipino singers were brought to Japan. We were in demand in the entertain-

UTAWIT is a combination of 2 words: UTA and AWIT. Both words mean sing or song in English.

2nd Place Emalyn Takahashi; 3rd Place Yoko Castro Miyashita

This year, the UTAWIT National Executive Committee comprises of its new set of officers headed by one of the prime movers within the Filipino communities in Japan, the publisher of the most dynamic & vibrant publication catered for Filipino readership in Japan, the Jeepney Press, Utawit Chairman Ms. Irene Kaneko; with Vice Chairman (Internal Affairs) Ms. Josie Nistal & Vice Chairman (External Affairs) Ms. Edith Bautista. The National Executive Committee is composed of the Jeepney Press, Samahang Pilipino, Teatro Kanto and Science and Technology Advisory Council-Japan (STAC-J). UTAWIT is strongly supported by the Philippine Embassy in Tokyo with Minister and Consul-General Marian Jocelyn R. Tirol-Ignacio acting as its Adviser and Third Secretary and Vice-Consul Andrea B. Leycano as Utawit Co-Adviser. Utawit is also backed by a network of dynamic Filipino groups in Japan nationwide. It has been a decade --- a decade of making dreams come true, a decade of bonding, a decade of sharing & loving, a decade of joy of being together working for a common purpose. This year, UTAWIT celebrates A DECADE OF MUSICAL JOY! Grand Finals will be held on 16 November 2014 (Sun), 1-5pm at Shibuya Cultural Center Owada – Sakura Hall (渋谷区分か総 合センター大和田さくらホール). Watch, listen and be amazed by each regional winner’s performance. Everyone is invited! FREE ADMISSION!

The UTAWIT 2014 National Executive Committee

3rd Place Saori Matsuo

Oct. 11, 2009 at Meguro Kumin Center

Dave Aguilar, Kyoto 2nd Place Marlita Abangan Ishioka 3rd Place Marianie Kondo

Mark Warren de Luna, Tokyo Utawit 2011 Grand Champion 2nd Place Florence Liwanag 3rd Place Melita Gumatay

2nd Place Juvy Decierdo Kawai 3rd Place Donnafel Dela Cruz Oct. 28, 2012 at Akasaka Kumin Center

2nd Place Rodel Laed 3rd Place Bong Alicando

John Alejandro, Tokyo Utawit 2013 Grand Champion Nov. 17, 2013 at Meguro Kumin Center

WATCH Ms. Emma Cordero May 30 at EMCOR Music Bar & June 29 at Yomiuri Shimbun Hall

OK-VISA OFFICE 042-586-2916

Tawag na para matapos na ang problema!

Visa lawyer (Gyouseisyoshi-Lawyer) Mr. Ishikawa - Hinoshi, Tokyo

E-mail info@hilot.jp

www.hilot.jp

1 DAY COURSE =¥17,850 BASIC COURSE=¥45,000 ADVISER COURSE =¥91,200 THERAPIST COURSE =¥199,950 DAGDAGAY COURSE=¥59,850 FREE SEMINAR & INTERNSHIP

HILOT THERAPY SCHOOL, TOKYO TO, CHUO-KU, SHINTOMI 1-3-15 -601

for more info, call RAQUEL at 03 6280 3814 / 080-2008-1220 12pm-7pm everyday

KOTOBA

おんがく音楽

ONGAKU

Sabi nga ng Tower Records, “No Music, No Life.” Sino kaya ang mabubuhay kung wala nito?

Nov. 6, 2011 at Nissho Hall

Kevin Ramos, Tokyo Utawit 2012 Grand Champion

Overstay, Zaitoku, Divorce, Marriage, Nikkei, Permanent, Business, and Naturalization 090-2908-5088 (softbank)

business support to start your own hilot massage business!

Utawit 2010 Grand Champion

Oct. 10, 2010 at Akasaka Kumin Center

VISA PROBLEMS!!!

OWN your very own SALON!!! Earn a certificate in Hilot Therapy at your own time. And get a full

10

Mercy Pondoyo, Tokyo Utawit 2009 Grand Champion 2nd Place Bernard Palad

On its early years, UTAWIT contributed in building classrooms in the Philippines thru the CGMA Project (Classrooms Galing sa Mamamayang Pilipino Abroad). Some years later, it decided to take a regular part in supporting Gawad Kalinga to help unfortunate school children fund their education while helping build classrooms, as well, thru its SIBOL program. In times of crisis, UTAWIT also helped victims of natural calamities especially the victims of Typhoon Yolanda.

By DENNIS SUN

Emerita Tojimbara, Tokyo Utawit 2005 Grand Champion

2009

blooded Japanese.

11

Earn your TESOL Certificate in Five Days!

Charity Concerts for the benefit of the Typhoon Yolanda victims

TESOL course in Yokohama, August 4 - 8

Do you want to master the latest 30 Neuro-Science based English teaching strategies?

REGISTER ONLINE NOW!

Visit: www.cie.ca CIE Japan Office

050-5539-6370 Dr. H. Cotton, Ph.D., Adult Education

Dinudumog ng mga customers at tiyak pakyawan sa benta kapag ito and ginagawa ng mga mall or supermarket.

Charity Concerts for the Typhoon Yolanda victims May 30 & June 29, 2014

半額 HANGAKU はんがく

KOTOBA

Kapag ang babae umayaw, nasasaktan na iyan. Kapag ang lalaki ang umayaw, may iba na yan. 2011 2012 2013 2010

A Decade Of Musical Joy!

Let's keep our music alive whichever part of the world we may be. Let's be proud of our heritage.


2005

2nd Place Cristina Kanakubo; 3rd Place Paul Infante

2006

March 27, 2005 at the Tokyo American Club

2nd Place Poppet Morta; 3rd Place Margarita Itoh

2007

May 7, 2006 at the Hotel Mariners' Court Tokyo

2nd Place Ivy Celeste Durante

Arnel Castillo, Tokyo 3rd Place Richard Martinez Utawit 2007 Grand Champion

Emotionally: I'm done. Mentally: I'm drained. Spiritually: I feel dead. Physically: I smile. 2008

April 1, 2007 at the Hotel Mariners' Court Tokyo

Queen Santos, Fukuoka Utawit 2008 Grand Champion Oct. 12, 2008 at Meguro Kumin Center

Maricar Riesgo, Tokyo Utawit 2006 Grand Champion he year was 2005. It was a time when most Filipino competitions in Japan were all beauty pageants. Either it is a Binibining Pilipinas or a Ginang Pilipinas ng Japan. Not that we hate beauty pageants, Filipinos are famous for winning international beauty contests. And the Filipinos are proud of them.

ment industry. Those professional singers who weren’t making it in the Philippines came to Japan in huge numbers. I remember going to Philippine pubs listening to great Filipino bands all around Japan. And whenever I stayed at hotels, I am always definite that the Asian singer came from the Philippines.

UTAWIT is the only nationwide singing competition organized by Filipinos in Japan. It aims to promote Filipino talents on the mainstream level while enriching cross-cultural appreciation of Filipino and Japanese music. UTAWIT is also a charitable event that hopes to generate financial resources to charitable groups in the Philippines.

Most of these professional singers eventually got married to Japanese and became full-time housewives and mothers. A small percentage of them were lucky to continue their work as singers in hotels or pubs. And the other big percentage? They gave up on their dream. But then, they don’t have to anymore.

Every year, UTAWIT has been growing and trying to fit in the flow of events in the community. In UTAWIT 2005, during its infancy, only Filipino migrants were able to participate and sang only Original Pilipino Music (OPM). In UTAWIT 2006, to coincide with the 50th Anniversary of the diplomatic relations of the Philippines and Japan, Japanese songs were included in the repertoire of the contestants. In UTAWIT 2007, auditions were held outside of Kanto Area, and the scope of participants to include not only Filipino migrants but also Japanese with Filipino descent. UTAWIT BULILIT was also introduced for the talented kids. In UTAWIT 2008, the scope became even wider. Regional Qualifying Rounds were held not only in the Kanto Region but also in Hokkaido, Morioka, Nagano, Ibaraki, Shizuoka, Nagoya, Kyoto and Fukuoka. Participants were open to pure

However, we have another great Filipino talent. If in America, it is the black people who are known for their great singing voices; in Asia, it is the Filipinos who reign high in the talent for singing. We know that most singers in hotels, restaurants, music lounges and clubs around the world are mostly Filipinos.

In the summer of 2004, Jeepney Press, Samahang Pilipino and Teatro Kanto with the cooperation of the Philippine Embassy thru the Philippine Labor Office bonded together to create UTAWIT, a venue to wake these sleeping Filipino singers and watch their dreams come back to reality again. Eventually, the competition has broaden its scope to include Japanese in the competition to foster unity and cooperation between Filipinos and Japanese in Japan.

The 80’s and 90’s were a generation when so many talented Filipino singers were brought to Japan. We were in demand in the entertain-

UTAWIT is a combination of 2 words: UTA and AWIT. Both words mean sing or song in English.

2nd Place Emalyn Takahashi; 3rd Place Yoko Castro Miyashita

This year, the UTAWIT National Executive Committee comprises of its new set of officers headed by one of the prime movers within the Filipino communities in Japan, the publisher of the most dynamic & vibrant publication catered for Filipino readership in Japan, the Jeepney Press, Utawit Chairman Ms. Irene Kaneko; with Vice Chairman (Internal Affairs) Ms. Josie Nistal & Vice Chairman (External Affairs) Ms. Edith Bautista. The National Executive Committee is composed of the Jeepney Press, Samahang Pilipino, Teatro Kanto and Science and Technology Advisory Council-Japan (STAC-J). UTAWIT is strongly supported by the Philippine Embassy in Tokyo with Minister and Consul-General Marian Jocelyn R. Tirol-Ignacio acting as its Adviser and Third Secretary and Vice-Consul Andrea B. Leycano as Utawit Co-Adviser. Utawit is also backed by a network of dynamic Filipino groups in Japan nationwide. It has been a decade --- a decade of making dreams come true, a decade of bonding, a decade of sharing & loving, a decade of joy of being together working for a common purpose. This year, UTAWIT celebrates A DECADE OF MUSICAL JOY! Grand Finals will be held on 16 November 2014 (Sun), 1-5pm at Shibuya Cultural Center Owada – Sakura Hall (渋谷区分か総 合センター大和田さくらホール). Watch, listen and be amazed by each regional winner’s performance. Everyone is invited! FREE ADMISSION!

The UTAWIT 2014 National Executive Committee

3rd Place Saori Matsuo

Oct. 11, 2009 at Meguro Kumin Center

Dave Aguilar, Kyoto 2nd Place Marlita Abangan Ishioka 3rd Place Marianie Kondo

Mark Warren de Luna, Tokyo Utawit 2011 Grand Champion 2nd Place Florence Liwanag 3rd Place Melita Gumatay

2nd Place Juvy Decierdo Kawai 3rd Place Donnafel Dela Cruz Oct. 28, 2012 at Akasaka Kumin Center

2nd Place Rodel Laed 3rd Place Bong Alicando

John Alejandro, Tokyo Utawit 2013 Grand Champion Nov. 17, 2013 at Meguro Kumin Center

WATCH Ms. Emma Cordero May 30 at EMCOR Music Bar & June 29 at Yomiuri Shimbun Hall

OK-VISA OFFICE 042-586-2916

Tawag na para matapos na ang problema!

Visa lawyer (Gyouseisyoshi-Lawyer) Mr. Ishikawa - Hinoshi, Tokyo

E-mail info@hilot.jp

www.hilot.jp

1 DAY COURSE =¥17,850 BASIC COURSE=¥45,000 ADVISER COURSE =¥91,200 THERAPIST COURSE =¥199,950 DAGDAGAY COURSE=¥59,850 FREE SEMINAR & INTERNSHIP

HILOT THERAPY SCHOOL, TOKYO TO, CHUO-KU, SHINTOMI 1-3-15 -601

for more info, call RAQUEL at 03 6280 3814 / 080-2008-1220 12pm-7pm everyday

KOTOBA

おんがく音楽

ONGAKU

Sabi nga ng Tower Records, “No Music, No Life.” Sino kaya ang mabubuhay kung wala nito?

Nov. 6, 2011 at Nissho Hall

Kevin Ramos, Tokyo Utawit 2012 Grand Champion

Overstay, Zaitoku, Divorce, Marriage, Nikkei, Permanent, Business, and Naturalization 090-2908-5088 (softbank)

business support to start your own hilot massage business!

Utawit 2010 Grand Champion

Oct. 10, 2010 at Akasaka Kumin Center

VISA PROBLEMS!!!

OWN your very own SALON!!! Earn a certificate in Hilot Therapy at your own time. And get a full

10

Mercy Pondoyo, Tokyo Utawit 2009 Grand Champion 2nd Place Bernard Palad

On its early years, UTAWIT contributed in building classrooms in the Philippines thru the CGMA Project (Classrooms Galing sa Mamamayang Pilipino Abroad). Some years later, it decided to take a regular part in supporting Gawad Kalinga to help unfortunate school children fund their education while helping build classrooms, as well, thru its SIBOL program. In times of crisis, UTAWIT also helped victims of natural calamities especially the victims of Typhoon Yolanda.

By DENNIS SUN

Emerita Tojimbara, Tokyo Utawit 2005 Grand Champion

2009

blooded Japanese.

11

Earn your TESOL Certificate in Five Days!

Charity Concerts for the benefit of the Typhoon Yolanda victims

TESOL course in Yokohama, August 4 - 8

Do you want to master the latest 30 Neuro-Science based English teaching strategies?

REGISTER ONLINE NOW!

Visit: www.cie.ca CIE Japan Office

050-5539-6370 Dr. H. Cotton, Ph.D., Adult Education

Dinudumog ng mga customers at tiyak pakyawan sa benta kapag ito and ginagawa ng mga mall or supermarket.

Charity Concerts for the Typhoon Yolanda victims May 30 & June 29, 2014

半額 HANGAKU はんがく

KOTOBA

Kapag ang babae umayaw, nasasaktan na iyan. Kapag ang lalaki ang umayaw, may iba na yan. 2011 2012 2013 2010

A Decade Of Musical Joy!

Let's keep our music alive whichever part of the world we may be. Let's be proud of our heritage.


Isang libong “I miss you” at isang milyong “I love you.” Pero isa lang ang katapat, isang “Good-bye!”

WALANG SABIT BEEP-BEEP! by Jose Miguel Parungao

12

Bong Fong Kiddie: Popsie! Sino yang girl? At bakit labas na ung dibdib nya? Popsie: Ah, ano nakikipag friend sa Popsie mo at taga Brazil daw sya. Mainit kasi doon kaya maluwag yung suot nya. Kid, bakit gising ka pa? Di ba kasama ka na ng Momie mo matulog? Kiddie: Kasi Popsie nagising ako sa tunog ng ungol. Akala ko si Momie ay binabangungot. Pero hindi pala, kasi dito nanggagaling yun ungol at sinundan ko ang tunog baka kako may multo rito. Popsie: Ganoon ba? Baka kanina yun kasi nanonood ako ng horror movie sa internet kanina. Baka yun ang narinig mo. Sige tulog na Kid at susunod na ako. Switch off ko lang itong computer. Kiddie: OK Popsie, sunod ka agad ha? Alvin Varquez Dad: Got to finish this work or my boss will really be mad at me. Boy: Daddy, I can't sleep. There's something moving under my bed. Dad: Got to finish this work or my boss will really be mad at me. Boy: Dad, is this a nightmare? I've been trying to catch your attention a couple of times today and all you say is "got to finish work, work, work...!" Bernard Palad Anak: Daddy, Bakit gising kapa po!?!... (Nag aalalang Anak ) Daddy: Busy pa ang Daddy, matulog ka na Anak. Anak: Alam mo po ba kung anong oras na Daddy?... mag 3 o'clock napo ng umaga, pahinga napo kayo. Daddy: Waaaa...(>_<) uu nga, di ko namalayan ang oras. Sige anak mauna kana sunod na ako at kailangan ko narin mamahinga. Maaga pa pasok ni Daddy bukas... Mamaya na pala yun! (*^_^*). Anak: Opo Daddy.(*^_^*) Daddy: Salamat anak... Love you. Good night! zzz....!!! Edith Bautista Son: Dad, huli ka! Ano nood mo jan? Dad: Eeeerh. Cartoons, anak. Tulog ka na. Gabi na. Son: Cartoons?

KOTOBA

Animation? Pambata yun ha. Dad: Pag umaga bata ang gumaganap sa cartoon. Eh, gabi na anak. Kaya ang gumaganap sa animation matatanda na kaya gabi ako nanonod. Son: Whaaaaat? Paano nangyari yun? Hirap talagang magpalaki ng tatay! Ai Ofelia Kaneko Anak: Daddy, ano ayos po ba? Mukhang di ka po nakibo jan. Ilang oras kana po nakaupo jan. Tatay: Ayos lang naman anak. Nag-e-enjoy naman ako. Anak: Ganon po ba? Eh wala ka naman po pinapanood. Paano ka nag-e-enjoy? Tatay: Anak!! Nag-e-enjoy ako tumingin sa camera. Puwede palang i-edit! Guwapo ng Daddy mo! Elena Sakai Kid: Daaaad, I'm hungryy!! Dad: Hold on! I'm looking for your mom! Kid: What do you mean? Mom lives down the street. Dad: No, not that one. I'm looking for a NEW mom on FB! Marilyn Abellana Suico Kid: Dad, it's almost 3 in the morning. What's up? Dad: Am chatting with your Mom who is on the other side of the world... she is having her coffee break. Ramona Ohashi Son: Dad, this is the only time I can watch Tom and Jerry. Let me watch it, please! Dad: shhh...don't disturb me, I'm watching it right now. Glen Gypsy Title: Adik Son: Dadi, di pa ba tayo magmi-midnight snack? Nagutom po ako eh! Dadi: Teka muna anak, konti na lang, mag-kocomment lang ako dun sa status ng kumpare ko, darating na mamaya ang mommy mo, di na ako makakapag- FB! Ngek! Haha Noel Ferriols Kid: Tay, tulog na tayo… Kanina pa kayo nagtatrabaho. Father: Sige lang anak. Matatapos na rin ako mayamaya.

くつした

Widus Hotel & Casino: Business Meets Pleasure by Warren Sun Situated right at the heart of Clark Freeport Zone in Pampanga, Widus Hotel & Casino, which opened last 2008, is definitely the next premiere leisure destination in Clark. Still young in the industry but they have earned the Certificate of Excellence for 2012, 2013 and 2014 Traveller’s Choice for three consecutive years all presented by Trip

Class by the Department of Tourism making it the only property in Clark and throughout the province of Pampanga to receive this premium rating. It has to be noted that the elegant pool is an asset with the Widus logo inscribed on the tiles along with waving palm trees that gives you the feeling of a tropical resort. Moreover, the great and colorful landscaped garden

only hotel in Clark with connecting rooms available for suites and deluxe rooms. The rooms exude modern Asian designs and the interior gives a relaxing ambiance. Widus has other amenities that include fitness center, spa, business center, function rooms, boutiques and three food and beverage outlets catering to diverse tastes: Salt Resto is the all-day casual dining place that serves daily breakfast buffet and international cuisine. W Coffee Shop serves gourmet sandwiches, delectable surrounding the hotel is Advisor.com. With the seemingly inspiring that desserts, various coffee blends, teas and juices. sky-rocketing tourism gives you the invitation Lastly, the Prism Lounge emerging in Clark, of a late spring to early is the hotel’s evening Widus is proudly summer breeze. The hotel chill-out place that features live entertainoffers a ment wide range of and serves a accomwide modation- 233 array of cocktails rooms and and the other newly mixed built Tower 2 with 114 drinks. competent enough to rooms in five categories showcase its three from deluxe, executive to Widus Casino is the newest gaming amuseproperties- a deluxe family junior suite and ment in Clark equipped hotel, casino and presidential suite giving with 150 slot machines convention center. the guests various and 25 gaming tables. It Widus Hotel has options according to is currently expanding been classified as Deluxe their budget. It is the

百 千

that is expected to be the biggest casino in Northern Luzon. The third property is the Widus Convention Center which is the largest meeting and event space in Clark backed by modern equipment. It caters to different functions, social events, wedding receptions and other party gatherings. This is also the venue where Widus held concert performances by foreign acts such as Rex Smith, Tony Hadley from Spandau Ballet and the like. Whether you are looking for an ideal business meeting place or a leisure time during the holidays, Widus is not going to disappoint. You will experience the genuine smile and warm hospitality of the staff which marks heavily on the service standards of a

hotel. If you happen to make a trip to Clark in Pampanga, this is truly your one-stop vacation and entertainment galore.

百 ひゃく HYAKU hundred 百貨店 ひゃっかてん HYAKKATEN department store 百科事典 ひゃっかじてん HYAKKAJITEN encyclopedia 八百屋 やおや YAOYA vegetable store 千葉県 ちばけん CHIBAKEN Chiba prefecture 千 せん SEN thousand

靴下 KUTSUSHITA

Alagaan mo ang paa ko, OK tayo. Basta huwag ka lang mangamoy!


A Prayer In Summer Time

“No one saves us but ourselves. No one can and no one may. We ourselves must walk the path.”

by Dr. JB & Nelly Alinsod

- Gautama Buddha, Sayings Of Buddha

We may be sitting cozily together in a café sipping coffee on one bright, sunny morning, then, the next day, one of us may just expire in silence. Strangely enough, on those weeks of mourning and sharing of painful grief during Rex’s wake and funeral rites, many began to relate personal stories of their solitary lives in Japan, as though the abrupt loss of a friend has awakened those who must struggle with the harsh facts of coping with living alone in this country. For many foreigners especially, this occupying thought may be a relentless scramble for fear of not only perennial loneliness, but also of the dark desperation of dying alone, sick in bed, without no one close at hand.

horror stories of foreigners being given less attention and care in Japanese hospitals. And, if you live alone in your tiny apartment, in a remote Tokyo suburb, would your neighbors even bother to check on you if they have not seen you step out of your abode for days? Would you have time to send a last message to your family, a close friend or loved one, if you felt something was not right in your body? Who do you run to? Is death to be feared because of the pain of Some of us may not even be leaving our loved ones covered by health or life behind, or is it the fear of the insurances. There are many unknown entity that befalls

us when all our senses you." have diminished? Another foreigner During funeral comments, "I'm afraid of ceremonies, do we stalkers, getting sick, being ponder on our caught in a snow accident, sadness more than on bearing the cold winter, our fear that fate may losing my job, and dealing take us the same way with health insurance at any given moment payments all by myself." we least expect? When I was a student, and One such foreigner, living with other foreign for example, students in a dormitory, we expressed her scruples lived our own lives, but we about living alone in also looked after each other, Japan. "Living alone and shared common here may be good activities and aspirations. because of the After leaving school and freedom, but I worry if breaking into the "ningen something happens to shakai" (human society), it felt like you only had one door to open and close, and without your family around, life has become smaller.

me, all alone in my room. No one would help me because Japanese don't usually want to intervene in anything, even if someone is going to kill you or tries to forcibly open your door...Japanese don't want to get involved. So, it's tough to be alone here during emergency cases with no one to help

DOWN TOKYO’S MEMORY LANE

welcome the Filipino counterparts to Tokyo, arranging the visit of 600 of our constituents to asked to teach English to Malacañang Palace, and the Nakasone Faction inviting, for three secretaries. In between consecutive years, teaching, I took care of students from St all English corresponScholastica's College, dences the Yamaguchi Manila (12-15 at a time) Office had to deal with to live and go to schools (Yamaguchi, being the in our constituency Chairman of Foreign (Saitama). Among the Affairs Committee of the eight or so gaijin House of Representatives secretaries in the Diet (4 at that time). I also took Americans, 2 French, 1 care of all things Canadian, 1 German, 1 concerning embassies, Australian, and 1 Swiss), and attended diplomatic I was the only Asian for receptions on the Sensei's the longest time (years behalf almost everyday. I later, there came 1 accompanied Yamaguchi Indian, and 1 Chinese). Sensei to the Philippines Yamaguchi Sensei a couple of times to meet wanted to be different, so with President Aquino, he got a Filipino and I had to attend Administrative Aide. Japan-Philippine Most of the secretaries Friendship Conference served for a year, while I visits. I was also asked to served for seven years.

by Ditas Angeles Baker Reflecting on the sudden demise of my dear brother, Rex (Angeles), I couldn’t help recalling my days in Japan with him. Rex and I went to Japan in 1986 to study the Japanese Language. In 1987, I was recommended by the Philippine Embassy's Cultural Attaché to be the English teacher to the Former Labor Minister Toshio Yamaguchi. The teaching time was minimal due to Sensei's busy schedule, that the lessons were done during car rides from the house to the office, amidst engagements, or trips to golf courses. I was then,

まなつ

真夏 MANATSU

Alone again, naturally, is the song that beats in every heart of a solitary man who lives alone and dies alone. But, beneath this inevitable destiny is a precious storybook filled with all our joyous achievements, sweet encounters, and blissful adventures of those onceupon-a-time endless memories we will cuddle till our grave. When all things are shut from our eyes, those are the only little things that would matter. Live your life to the fullest. Every single day, every tiny minute, every fraction of a second matters. Smell the May flowers!

On the Yamaguchi home front, I dealt with the children's schools composed of students who all graduated from US schools. In a gist, the peak of my career success while living in Japan then was working at the Japanese Parliament. On the other hand, Rex, at that time, upon Yamaguchi's recommendation, was hired by the company that owned the Four Seasons Hotels. During that time, he interviewed and hired Filipinos to work for their company, and he dealt with our payments when my office used their helicopters or

Ang tag-init ay mabilis na dumarating. Sa pagsikat ng araw naririnig namin ang awit ng mga ibon. Nawa’y maging paalaala sa amin ang kanilang awit na magpasalamat sa bawat bagong araw. Manariwa sana sa aming gunita na ikaw na nagmamalasakit sa maliliit na ibon at magmamalasakit din sa amin – mga tao na nilikha sa iyong wangis. Nadarama namin, O Diyos, ang mainit na hangin tumutulak sa tag lamig. Malaya na kami na bigat ng makakapal na damit. Tulungan mo po kami na bigyan ng halaga ang kalayaan at kagalingan dulot ng tag-init. Salamat po sa mas mahabang oras na may liwanag at mas maiksing dilim ng gabi. Tulungan mo po kaming masiyahan sa mas maraming oras para sa mga gawain nasa harap namin. Panginoon Diyos, salamat dahil mayroon kaming panahong mag bakasyon at magpahinga. Mayroon kaming magandang oras kasama ng aming pamilya. Salamat sa mga oras na pwede kaming mamasyal sa tabing-ilog o di kaya ay mabasa ng malakas na alon ng dagat. Salamat sa magandang gabi sa tag-init na maari naming makita ang mga bituin at masiyahan sa pagtulog sa gitna na kagubatan. Mahal naming Diyos, tulungan nyo po kaming maunawaan kung bakit nilaan nyo ang ilang buwan ng tag-init upang ang buhay ay yumabong at mapuno, ay ganoon din para sa amin sa panahong ito ng pagpapahinga at pagbabakasyon. Higit sa lahat, O Diyos, tulungan nyo po kaming bigyan ng balanse ang aming buhay. Balanse sa pagitan ng makamit ang aming ina-asam at masiyahan dito; sa responsibilidad at pagpapahinga; sa masigasig na pagtatrabaho at pagbabakasyon; sa mga bagay na materyal at sa espiritwal; sa lumilipas at sa magpawalanghanggan. Panginoong Hesus, tulungan nyo kaming marinig ang iyong tinig na tumatawag: “Halikayo sa akin, lahat kayong napapagod at mabigat ang pasanin. Bibigyan ko kayo ng kapahingahan…Bibigyan ko kayo ng kapahingahan ng inyong kaluluwa.” [Mateo 11:28-30].

planes. I can never forget those days, and I am grateful that Rex and I had this rare experience, thanks to my sister Boots Angeles who was General Manager of the Tokyo Jewish Community Center when I was living in Japan.

Dito ka talaga maglalagim ng pawis dahil ito ang pinaka mainit ng panahon sa buong taon.

Panginoong Hesus, sa iyo ako’y lumalapit. Nais ko ang iyong kapahingahan sa aking puso at isipan. Ibigay mo sa akin ang iyong kapatawaran at paglilinis sa lahat ng aking mga kasalanan at karumihan. Palayain mo ako sa lahat ng mga bumabagabag sa aking damdamin at isipan. Punuin mo po ang aking buhay na iyong pag-ibig at kapayapaan, amen. Request for prayers and other inquiries may be sent to scf_japan@yahoo.com or dr.jbalinsod@gmail.com. Dr. JB & Nelly Alinsod serves the Filipino Community at Shalom Christian Fellowship, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.

KOTOBA

Hindi batayan ang ITSURA pag nagmahal ka. Mas masarap mahalin yung taong hindi man pang RAMPA, alam mo namang mahal ka mula ulo hanggang paa!

ALONE AGAIN NATURALLY

ooking back to that day in February when we lost an important friend, Rex Angeles, a quiet but celebrated man, who captivated so many followers in Japan with his gentle ballads, his acting talent, and his selfless generosity, the one prominent reality that dawned upon us all who were poignantly affected by such an incomprehensible loss, was the fragility and spontaneity of life.

Diyos na Makapangyarihan, ikaw ang nagpapalit ng mga oras at panahon. Sa iyong mga kamay ang kapangyarihan na nagpapaikot ng kamay ng buhay. Tulungan mo kami na maunawaan na tanging ikaw lamang ang may kakayanan pumasok sa panahon ngunit hindi nasasakop nito. Lahat kaming iyong nilikha ay mayroong simula at wakas. Ikaw lamang ang magpawalang hanggan!

13


Celebrating the Filipino Spirit all over Japan through Sakura hanami, charity concerts & events, Easter Sunday in church, friends bonding & School commencement exercises.

1 Hanami DAMAYAN & the KAPATIRAN Fil groups in Sendai headed by Charity Sato 2 Hanami FILCOM group in Sendai headed by Marialara Roxas Kikuchi 3 Hanami Filipino Association in Wakasa, Inc. (FAWI) in Obama, Fukui-ken headed by Mia Yoshida 4 & 5 Hanami Oita-Philippines Friendship Association (OPFA) headed by Rhodora Yoshitake with mommy dearest

1 & 2 Hanami Filipino Community Groups in Tokyo with Ma’am Liway of the Philippine Overseas Labor Office, Tokyo 3 Church Fujimi Filipino Community in Nagano headed by Edna Kodaira during the Feast of Divine Mercy

Bobo talaga ako sa Math, kasi nung sinuklian ko yung pagmamahal mo, SOBRA-SOBRA ang nabigay ko!

1 & 2 Charity event Okayama Kurashiki Pilipino Circle in Chugoku headed by Marjorie Oyama & Daisy Kojo 3 Church Sakuramachi Catholic Church Filipino Community in Kagawa headed by Kris Inubuse

14

1, 2 & 3 School Commencement Exercises Ms. Emma Cordero during the graduation day of Our Lady of Fatima de San Pedro School in Laguna with guest speaker, Ms. Emma Sison, as well as the beloved school consultant Ms. Luzviminda Dionisio 4 Church New TABERNACLE for Our Lady of the Immaculate Conception Parish Church at Aurora Heights, San Pedro, Laguna, worth about J¥1M from very supportive friends of Ms. Emma Cordero & from her Charity Concert proceeds last January 2014 at New Otani Hotel.

1 Church Samahang Pilipino ng Hokkaido with Susan P. Fujita & friends 2 Church Fil-Jap Association, Yamagata with Erlinda Castillo & friends at Shinjo Catholic Church 3 Church Tokushima Filipino Community in Shikoku with Vivian Hernaez & friends at Ikeda Church 4 Church Filipino Community at St. Patrick Church, Tokyo with Bong Fong

1 & 2 Event & Bonding Hamamatsu Basketball League with Filipino Nagkaisa in Shizuoka with Grace Nakamura, Maria Ethel, Darlene Sugiyama & friends 3 & 4 Charity event Oita-Philippines Friendship Association (OPFA) Share A Heart for Leyte headed by Rhodora Yoshitake

1 Event Philippine Embassy Consular Mission in Sendai with Third Secretary and Vice-Consul Andrea B. Leycano supported by the DAMAYAN and Kapatiran Fil Groups headed by Charity Sato. 2 Event Masquerade Party & Concert by ASK PHIL-JAP in Tokyo headed by Jenny Nishimura 3 Bonding Global Japanese-Filipino Friendship Association in Fukuoka with Rosemarie Aritaka, Lea Ueda & friends

KOTOBA

がまん

我慢 GAMAN

Sabi nila isa itong virtue. Sa anumang bagay o sitwasyon, kailangan mo itong gamitin sa tamang paraan.


研修生 Kenshusei dito. Dahil gusto kong makapunta sa Tokyo Disneyland, makakita ng puno ng mga mansanas at lalunglalo na makakita ng snow.

Noon, pwede kang

Marami ang natuwa sa pagkakataon ibinigay ng

bansang Hapon para sa mga Pilipino dahil sa paraan na ito. Marami na ngayong mga Pilipino ang nakarating dito ilang mga trainees sa iba’t-ibang kumpanya sa Japan. Ngayon, nagkaroon ng katuparan ang kanikanilang mga pangarap. Dito sa lugar namin sa IIda, Nagano-ken, mayroon akong nakilalang 6 na trainees na lalake at 9 na trainees na babae.

bottom of my heart.

Brigido dela Cruz Jr. Work: Intern (Industrial Packaging) My own perception is to earn money not just to support their needs but to help also the needs of their family. We all know that yen currency is much stronger than ours. They want to experience the Japanese culture and perhaps this could improve their lives. However, I'd rather choose not to come back and try something new. But I'm so thankful for the opportunity working here with the good, Japanese people.

is a developed and progressive country, very beautiful, very clean and a peaceful place to live. Mataas ang sahod dito kumpara sa atin. Sapat na para makaipon, huwag lang mag-bisyo. Syempre, if there is a chance, babalik pa rin po ako dito. Bihira lang po ang chance na ganito.

ako, gusto ko din magkaroon ng mga Japanese friends. Syempre gusto ko po bumalik! Ganda kaya dito sa Japan. Nice pa po ang mga nakilala kong mga Japanese dito.

May P. Junturao Work: Technical Intern PCB Inspector JC Mohica Work: Intern (Industrial Packaging)

Analyn Pascua Work: PCB Inspector Company: Yamagishi AIC Marating ang the “Land of the Rising Sun” ang pinakamimithi ng lahat. For me, that dream has become a reality. I can say na napakaganda at napakalinis ng Japan. Kahit pagod after work, nakakatanggal ng stress ang magandang tanawin at kapaligiran. If I’m given another chance para bumalik, syempre, babalik pa rin para lalo kong matugunan ang pangangailangan ng aking pamilya; para lalo kong ma-experience ang Japanese living style. Gusto ko pang matutunan kung papaano magtrabaho ang mga Hapon na pwede kong i-adapt pagdating ng araw na babalik na ako sa Pilipinas. Ngayon palang lubos na akong nagpapasalamat sa opportunity na ibinigay sa akin na makarating dito at ma-experience ang buhay dito sa Japan. Mayfornal Fetalvero Work: Intern PCB Inspector

Pumunta ako dito sa Japan upang madagdagan ang aking kaalaman at higit sa lahat, makatulong sa Filipinos want to work in pamilya upang mabigyan Japan because it is a very ko ng magandang kinabuprogressive and developed kasan ang aking anak. country. Trainees like us may Titiisin ko ang malayo sa be able to fullfil our dreams kanila kahit mahirap dahil just by working hard and ang lahat ng ginagawa ko doing our best in everyay para sa kanila. Kung may thing we do. I am willing to pagkakataon o mabigyan come back and work again muli ng renewal, hindi ko pa here to be able to continue masabi subalit isa muli itong to earn more and save magandang biyaya ni Lord. more for my family and my Ang gusto ko sana makafuture. God bless all! sama ko ang anak ko muna after 3 yrs but Japan is a wonderful place for me.

Evelyn Montolo Work: PCB Inspector Japanese people are generous, kind and welldisciplined. If they will ask and give me again an opportunity to come back, I will say yes because this happens only once in a blue moon. Grab agad ang opportunity, diba? Jenny Ardina Work: Quality Control

To earn more money is mostly the main reason for Alam po ng lahat that Japan people coming here. Pero

Kasama kita sa paglakbay mula bahay hanggang sa train station.

Tanong ko sa kanila: Bakit maraming mga Pilipino ang gustong makapagtrabaho sa Japan? Gusto pa ba ninyong magrenew ng kontrata kung sakali? Bakit?

and my family; to meet other people with different values and culture. First, I've been to Taiwan and I met Taiwanese and Chinese Natuto ako ng language nila and now dito sa Japan - ang pangarap kong bansa. Beautiful place, nice people, interesting culture and values. Hoping na makabalik ako after this contract.

well. Kung sahod ang pag-uusapan, di hamak na mas angat ang Japan, lalo na sa may mga pamilya. Oo, para makapag-ipon pa!

Nadine Angeles Pineda Work: Inspector The reason why Filipinos want to work in Japan is to earn money to support our family. Gaya ko, isang big opportunity angmakarating dito sa Japan. Ang hirap mag-apply. Matagal ko ng plan makarating dito. Buti nalang I‘m one of those na select ng company namin sa Pinas para mapadala nila dito sa Japan to work. Syempre para na din sa future kaya grab the oppurtunity. Kung papalarin na makabalik dito ulit, why not? Masarap mag work dito sa Japan. Lahat maganda :)

Charvin Torremonia Pascual Work: Industrial Packaging Nandito ako para kumita ng malaki at para maranasan ang klase ng pamumuhay dito sa bansang Hapon. Malaking pagkakaiba hindi lang sa trabaho pati na rin sa pamumuhay. Kaya kung ako ang tatanungin, hindi ako magsasawang pabalikbalik dito sa bansang Hapon.

Richard Llacer Work: Intern (Industrial Packaging) In my own opinion, most Filipinos are very dedicated and industrious that is why the Japanese like us. We sacrifice our own happiness for the sake of our family. One reason why we are here is for the money. So, for as as long as they need us, we are here to stay. I am very happy that I’m here for the opportunity they've given. Really appreciate from the

Naging malapit na kaibigan ko sila at ngayon ay naging ka-tropa ko na sila. Madalas kaming magkita at naisipan kong interbiyuhin sila tungkol sa kanilang buhay dito sa Japan.

Jo-an V. Rangel Work: Technical Intern Trainee Most Filipinos want to work here in Japan just because they earn a big salary. I’m here not only for myself but also for my family. I want to Demcen Patrick Aro help them especially in their Enriquez Work: Industrial Packaging financial needs. I want to have my own house and There are many filipinos in business in the Phils. I am also hoping to meet my Japan who are very successful. So fFlipinos think future husband here. Yes, I want to come again to that if we work in Japan, it would be a stepping stone save more money. for us to be successful as

Ibat-iba ang kanilang kasagutan pero iisa ang kanilang layunin: ang makatulong sa kanilang mga mahal sa buhay at matupad ang kanilang mga pangarap sa buhay. Handa silang mawalay ng ilang taon basta para sa ikabubuti ng kanilang mga pamilya. Bukod sa kanila mayroon pang ibang trainee na nandito sa aming lugar na bukod tangi na hindi napabuti ang kanyang kalagayan. Kahit anong payo ang aking gawin, sadyang hindi nya kayang pigilin ang kaniyang bisyo sa pag inom ng alak at paninigarilyo. At kung minsan ay nagpupunta pa sa mga omise (club). Nakakapanghinayang ang pera na pinagpaguran mo ay lulustayin mo lamang sa walang kwentang bisyo. Minsan lang dumarating sa buhay ng tao ang magandang chance katulad ng pagpunta dito sa Japan. Sinayang ang tatlong taon na wala man lang naipon at naipundar. Tama nga naman ang laging sinasabi ng mga tao na...... Sa lahat ng bagay at pagkakataon laging nasa huli ang pagsisisi. Maraming salamat po, una sa mga trainee na nagshare ng kanilang answer sa mga tanong ko. Pati ng kanilang mga picture. At maraming maraming salamat po ulit sa palaging sumusubaybay ng Ano Ne! ni Jasmin Vasquez. Palagi po nating basahin ang Jeepney Press, making Pinoys proud in Japan. God Bless Us All :)

Lhoi Galsim Tatad Work: Intern PCB Inspector One reason why eager akong makapunta ng Japan is to earn money for myself

JIDENSHA 自転車 じでんしゃ

Come to the 30th International Philippine Festival in Nagoya on May 25, 2014 at NIC Annex Hall Guest Performer: M arlene dela Pena FREE ADMISSION: 1,000 yen raffle tickets are available to support the HAIYAN victims and you get a chance to win airline tickets. For reservations and other information, call Linda Taki at 090-1230-5298.

KOTOBA

15

Ang panliligaw, pa isa-isa lang yan! Hindi yan tulad ng PROMO... that the more entries you sent, the more chances of winning!

arami ang nag hahangad na makarating dito sa Japan. Natatandaan ko nga kahit noong bata pa lamang ako, nais kong makarating

makarating dito sa Japan bilang isang entertainer. Pwede kang mag-audition bilang isang singer or dancer. Pero ngayon, mahirap ng makakuha ng visa sa ganitong paraan. Ibang klaseng paraan na ang pwede. Sinimulan ng makapasok ang mga TRAINEES dito sa Japan na kung tawagin nila ay “KENSHUSEI.”


ni Jeff Plantilla a aking isinulat para sa MarchApril 2014 issue ng Jeepney Press, nabanggit ko na walang absolute divorce sa Pilipinas pagkatapos ng giyera (second World War). Ito ay tama kung ang pinag-uusapan ay mga Kristiyanong Pilipino. Hindi ko nabanggit na may absolute divorce para sa mga kapatid nating Muslim. Civil Code ng Pilipinas

CONDOM: Alam mo, Napkin, pag nagtrabaho ka, 1 week akong bakante. NAPKIN: Tanga! Kapag ikaw pumalya, 9 months akong walang benta!

Mula pa nung ipinalabas ang Civil Code ng Pilipinas taong 1949 (Republic Act 386), ang mga kapatid nating Muslim at ibang katutubong kababayan ay maaaring magpakasal nang naaayon sa kanilang “customs, rites and practices.” Dahil dito, kinikilala ang divorce ng mga kapatid nating Muslim sapagkat bahagi ito ng kanilang kostumbre o kaugalian. Ito ay pagkilala sa Islamic

16

ANG TAWA

Nalulungkot ka ba kapatid? May problema ka? Karamdaman? Stressed ka ba? Itawa mo lang! Ganito pala kasi ang silbi ng tawa, laughter o halakhak: nakakalunas ng sakit, stress, tension, pati gusot sa buhay ng isang tao. Nakakapag-pagaan ng mga pasanin sa buhay,

KOTOBA

ang talaq (tafwid); o (7) Utos ng korte (faskh).

syon sa Shariah Circuit Court ng divorce. Kailangang ang dahilan Ang talaq ay ang ay alinman sa mga ito: pagsasabi ng lalaki na a. Pagpapabaya ng dini-divorce na niya ang asawang lalaki sa asawa. Nguni’t ito ay pagsuporta sa kanyang dapat ginagawa sa pamilya nang sunodpanahong walang regla sunod na 6 na buwan; (menstruation) ang b. Pagkakahatol ng isang asawang babae at hindi taon o mahigit pa ng sila nagtatalik. Sa pagkabilanggo sa tamang paggamit ng asawang lalaki; talaq, divorce na talaga c. Hindi pagtupad sa ang resulta at puwede na loob ng 6 na buwan ng silang pareho na magkanyang marital obligaMuslim para maikasal at asawa muli. tradition ng divorce na tion ayon sa batas; makapagdivorce sa ilalim sinusunod ng mga d. Kawalan ng kakayahng PD 1083. Nguni’t kung sa loob ng kapatid nating Muslim. ang makipagtalik ng 3 buwan mula sa asawang lalaki; pagsasabi ng talaq, sila Maaari itong mangyari sa Maaaring magawa ang e. Pagkasira ng ulo o divorce ayon sa batas na ay nagsama muli, ilalim ng Civil Code ng pagkakaroon ng hindi mawawala kaagad ang Pilipinas hanggang 1979. ito sa 7 paraan: malulunasang sakit na bisa ng divorce. Walang Nguni’t nung 4 February (1) Pagtakwil ng ang pagpapatuloy ng asawang lalaki sa kailangang gawin, balik 1977, ipinalabas ng relasyon bilang magasawang babae (talaq); kaagad sa dati – kasal Pangulo Ferdinand E. asawa ay makakasira (2) Panata ng asawang silang muli. Marcos ang Presidential lamang sa pamilya; Decree number 1083 (PD lalaki na hindi na siya f. Sobrang pang-aapi makikipagtalik (ila); Maaaring ibigay ng 1083) o ang Code of (cruelty) ng asawang (3) Injurious assimilation asawang lalaki sa Muslim Personal Laws. lalaki; (zihar); asawang babae ang Kaya’t mula 1977, ang g. Iba pang dahilan na karapatang gamitin ang Code of Muslim Personal (4) Pag-aakusa sa kinikilala ng batas. asawang babae ng talaq sa simula pa Laws ang naging batas pakikiapid o pagtataksil lamang ng kanilang para sa mga kapatid Ang mga Shariah Circuit pagsasama bilang nating Muslim tungkol sa (li'an); Courts ay nasa mga (5) Pagbabalik ng mag-asawa. Ang kasal at mga bagay sa lalawigan ng Sulu, asawang babae ng paggamit sa karapatang pamilya. Tawi-tawi, Basilan, Lanao ari-ariang natanggap o ito ng asawang babae ay del Norte, Maguindanao, pagbabayad para sa tinatawag na tafwid, o Sultan Kudarat at North ang paggamit ng talaq Divorce ayon sa Muslim kanyang paglaya sa Cotabato. Kung ang pagkakakasal (khul'); ng asawang babae. Personal Laws mag-asawa ay nakatira (6) Paggamit ng asawang sa ibang probinsiya, babae ng ibinigay na Sa faskh, ang asawang Dapat ay parehong pupunta pa sila sa karapatan na gamitin babae ang magpepetiMuslim o ang lalaki ay alinman sa mga probinsi-

KAPATIRAN ni Loleng Ramos

JUAN: Oys, ano yan? Pinya? Pahingi naman dyan. PEDRO: Pahingi? Nasaan ka noong nagbubungkal ako ng lupa sa ilalim ng init ng araw? Nasaan ka noong nagtatanim ako habang kumukulog, kumikidlat at bumubuhos ang malakas na ulan? Nasaan ka noong oras na nag-aani ako na nagkalat ang maraming ahas sa dadaanan ko, noong naghihirap ako sa pagpasan ng pinya? Nasaan ka? JUAN: Nakakulong kasi ako noon! Nakapatay ako ng madamot! PEDRO: Ganun ba? Kuha ka na, kahit ilan! May langka pa doon!

yang ito dahil walang Shariah Circuit Courts sa ibang probinsiya sa ngayon.

sigurado Pacquiao ka, panalo! Sa ating pagtawa kase lumalabas

nakakapagpahusay ng ating pakikipagugnayan sa iba at nakakahasa din ng pag-iisip dahil ito ay nakakapagpagising, nakakapagpa--

kapag masayahin tayo o hindi masyadong nagpapa-apekto sa mga problema ng buhay, nasa high ang level ng endorphins natin at mas matibay ang immune system natin o natural ng panangga ng ating katawan sa mga sakit. Tawa ka pa kapatid, huwag lang sobrasobra na kandakabag ka na at sobra-sobra ang labas ng pollu- tion sa hangin!

Di ba nga may kasabihan na “Laughter alisto ng is the best medicine”? utak! Meron na nga ding mga ospital na gumagamit ng Sa masarap humor therapy sa paniwanga lang nakakatulong ang daw ang humor o laughter sa mga na endorpasyente. Sa malalala phins sa nang sakit katulad ng halakhaating katawan. cancer, merong tinatawag kan, ang Ito ay brain chemicals na na complementary mga muscles ay nagbibigay ng magandang therapy at kasama na dito nare-relax ng hanggang halos isang oras matapos pakiramdam. Kapag tayo ang pagtawa. Marami ay nag-eehersisyo, ang nagpapa-totoo na sa ang tawanan. Kapag kumakain ng maanghang regular na pagtawa o parang di mo na kayang at tsokolate, kapag tayo pag-aliw sa sarili kung matagalan ang trabaho mo, asawa mo, sitwasyon ay in-love, gumagawa ng saan makakatawa ng love, kapag excited tayo, mabuti ang isang tao, ang mo sa buhay, hanap ka sakit ay nababawasan lang muna ng makakapag- nag-me-meditate o kung hindi man tuluyang patawa sa iyo. Napansin nagpapamasahe, mas madami ang endorphins gumagaling. Kasama sa mo na ba na sa pagkataLaughter o Humor pos ng tawanan, ng saya, natin. Kapag meron tayong nararamdamang Therapy ang panonood ng parang may na-iba kahit masakit, ang endorphins mga comedy shows o na nandyan pa rin ang din ang siyang nagsisilpalabas ng isang comeproblema. Mas handa bing panandaliang dian o clown, pagbabasa kang makipag-boxing sa painkiller. Kaya nga ng comics at jokes, mga hassles ng buhay at

ヘアダイ

HEADAI

tawanan exercise kahit ang nakakatawa lang ay ang sabay-sabay na pagtawa ng mga nagtatawanan, pakikipaglaro sa mga bata, pets at anumang laruan o games na makakapagpatawa. Ang pagtawa nga ay nakakapag-painam ng daloy ng dugo sa ating katawan na isang mabuting paraan sa pag-aalaga ng ating puso at baga. Noon pa mang unang panahon na wala pa ang anesthesia, kapag ino-operahan ang isang tao, ginagamit ang pagpatawa para maibsan ang sakit ng isang operasyon. Bakit nga ba naging superstar sina Charlie Chaplin at Dolphy? Nakapag-pasaya sila ng maraming tao, natanggalan nila ng problema, napaganda nila ang damdamin sa pamamagitan ng kanilang pagpapatawa.

Faskh Tulad ng Divorce sa Ibang Bansa Ang mga dahilan na kailangan sa faskh ay katulad ng mga dahilan sa pagdi-divorce sa ibang bansa. Dito sa Japan, maaaring mag-utos ng divorce ang korte kung alinman sa mag-asawa ay nagtaksil, pag-alis ng bahay para pahirapan ang asawa, hindi malaman kung patay o buhay pa sa loob ng 3 taon o mahigit pa ang isang asawa, seryosong pagkasira ng ulo na hindi na magagamot, at seryosong dahilan upang ang pagiging mag-asawa ay hindi na maipagpapatuloy. Ang huling dahilang ito ay maaaring pambugbog (domestic violence o DV), pagmamalupit at iba pang hindi tamang gawain ng isang asawa. Dapat nating isipin na ang iba’t-ibang paraan ng pagdi-divorce ng mga kapatid nating Muslim ay hango sa lumang batas ng mga Muslim na ayon naman sa Qur’an. Nguni’t maging Muslim man o hindi, ang divorce ay dapat pag-isipan nang maayos, lalo na kung may mga anak na maapektuhan.

relasyon ng mag-asawa, buo ang pamilya, ng mag-kaibigan pati ng isang kumpanya upang lalo itong maitaguyod. Sa pagtawa din, mas nagiging totoo ang isang tao, makikilala mo nga ang isang tao sa tunog ng kanyang halakhak di ba? Tawa lang kailangan para mawala ang pagka-kyeme ng isang tao sa isang sitwasyon. Hindi pala mabilang ang galing ng laughter, sino kaya nag-imbento nito? Syempre pa, the best things in life are free, bigay lang ni Lord, walang bayad kaya dapat palaging ginagamit. Tawa naman dyan.

TATAY: Anak, ibili mo nga ako ng softdrink. ANAK: Coke or Pepsi? TATAY: Coke. ANAK: Diet or Regular? TATAY: Regular. ANAK: Bote or in can? TATAY: Bote. ANAK: 8 oz or litro? Ang laughter din ay gamot sa mga problemang TATAY:(nagalit)Tubig na lang nga! emosyonal. Ito ay isang ANAK: Mineral or mabisang paraan para makapatag ng kaguluhan, distilled? TATAY: Mineral. ng awayan, ng di pagkaka-unawaan. Di ba ANAK: Malamig o hindi? TATAY: Hahampasin na nga minsan na may kagalit tayo na kaibigan o kita ng walis, eh. ANAK: Tambo o tingting? kapamilya, konting TATAY: Hayop ka! tawanan lang, ayos na ulit! Salo-salong saya at ANAK: Baka o kambing? tawanan ang kailangan para mas maganda ang Guhit ni Jerry Sun-Arenas

Isa kang magic kit na kapag ilalagay sa puting buhok ay babalik sa kanyang pagkaitim.


TWINKLE, TWINKLE! Mga Hula-hula ni Lola Jena

Paniwalaan Ninyo O Hinde

ARIES 21 March – 19 April

TAURUS 20 April – 20 May

Para saan ba ang pera? Eh di para pang gastos! Masasayang lang ang perang tinatago mo kapag bigla kang natigok! Learn to enjoy your savings also. Magpa-beauty ka. Go to the spa. Get a massage. You need to relax and unwind. Mag travel ka pa minsan-minsan. Bawal sa yo ang GAMBARISUGI! Tokidoki, mag yasumi!

GEMINI 21 May- 21 June

Matalas ang dila mo, Inday! Ingat ka sa mga lumalabas sa bibig mo at darami ang mga Hudas sa paligid. Ma-utak ka na, very competitive pa. Cool ka lang, pangga! Kapag ikaw ay nadapa, ikaw lang ang masasaktan! Hindi sila. Kung ano ang nasa harapan, tanggapin at huwag ng umasa ng iba. Be happy for what you have. Enjoy life!

CANCER 22 June – 22 July

Kung meron kang nararamdaman sa katawan mo, dapat dumerecho ka agad sa duktor at huwag mag-aksaya ng panahon pa. Mahina kasi ang katawan mo. Mainam na lagi kang magparegular check-up. Iwasan ang asin o ma-alat na pagkain. Uminom ka lagi ng tubig.

LEO 23 July – 22 August

Lilipat ka na naman ng bahay? Papalitan ang trabaho? Tita, pag-isipan mo ng maraming beses kung ito talaga ang gusto mong gawin. Very stressful ang pagbabago sa buhay. If you want change, then change it is! Pero tapusin mo ang lahat ng mga problema mo sa dati. Kung hindi, babalik ang mga iyan sa paglipat mo… same problem, different people!

VIRGO 23 August – 22 September

LIBRA 23 September – 23 October

Mag-ingat sa tsismis dahil magiging laman ka ng tsismis! Huwag kang lumaban. Huwag kang mag-eskandalo. Kung hindi, lalaki lang ang tsismis na parang apoy. Kung may apoy, dapat, tubig ka. Cool ka lang. You cannot fight fire with fire. Pray ka lang. Pray for them. Karma na lang ang bahala sa kanila.

SCORPIO 24 October – 21 November

Makamandag ang beauty mo! Malakas ang sexual appeal mo. Control mo lang yan, dear, at baka mauwi sa hindi ina-asahan. Control your emotions also. Huwag na huwag kang maghigante. Baka ma-karma ka. Mas maganda ang maging mabait at matulungin ka. Gamitin mo ang powers mo sa mabuting paraan.

SAGITTARIUS 22 November – 21 December

Huwag ka mahiya sa tunay na katayuan mo. Express yourself, sabi nga ni Madonna. Ang mga tunay na kaibigan mo ay tatanggapin ka ng buong-buo. Yung hindi makakatanggap sa yo, eh di echupwera mo na lang sila sa buhay mo. Alagaan mo lang maiigi ang mga tunay mong kaibigan.

CAPRICORN 22 December – 19 January

Ikaw ang magdadala ng swerte sa sariling buhay mo kaya always be positive. Kung negative ang attitude mo, magiging negative din ang buhay mo. Tulungan mo ang mga nangangailangan na mga kaibigan. Darating ang panahon, tutulungan ka rin nila.

AQUARIUS 20 January – 18 February

Pag-isipan mong mabuti ang mga bagay bago mo sabihin at gawin. Baka magsisi sa dulo. Yung mga promises na sinabi mo before, dapat mong gawin. Marami ang naghihintay sa yo. Malakas pa naman ang memory mo, diba? Ikaw dapat ang nagbibigay ng ligaya sa mga katabi mo. Share your blessings!

PISCES 19 February – 20 March

Iwasan lagi ang gulo. Kung may nakikita o na-aamoy kang apoy, Bawasan ang paglalabas-labas, ikaw na dapat ang maghinto nito. lalo na ang party-party! Bigyan Be strong as a leader! Magandang mo muna ng oras ang sarili mo bago ang iba. Go visit the church panahon para mag business o alone and pray. Maganda rin sa yo mag invest. Pag-aralan mong mabuti bago mo pasukin. ang mag-yoga! Read books! Kailangan ang init sa pagmamahal. Ngunit minsan, sa sobrang init, tumataas ang lagnat.

by Anita Sasaki

Nanay! Ina! bilang scholar ng kompaniyang kanyang pinagtatrabahuan. At dahil dito ay tumaas ang sahod ng anak at pilit na niyang gustong dalhin sa Amerika ang Ina upang ma-enjoy na niya ang maginhawang buhay. Ngunit ang sagot ni Ina ay ayaw niyang maging sagabal pa sa kanyang anak at di siya sanay sa marangyang buhay. (“I don’t want to bother you my son and I’m not used to high living.”)That was Mother’s Seventh Lie. At dumating ang araw na nagkasakit na si Ina ng canser. At kailangan siyang operahan. Kaya kailangan bumalik ang anak upang Habang lumalaki ang bisitahin ang Ina anak, pumupunta sila ng na maysakit. At Nanay niya sa may kawa laking lungkot na malapit sa kanila upang ng anak nang mangisda. Sa paniniwala nauumakita ang Ina na na ang isdang mahuhuli ni haw.” payat, mahina at wala Ina ay magbibigay nang (“Drink, son! masustansiyang pagkain sa I’m not thirsty.”). This ng sigla. Halos durugin ang puso ng anak sa kaniyang anak. Pag was Mother’s Fourth nakitang kalagayan ng dalawa ang isda na Lie. Ina at naiyak pa ito. mabingwit ni Ina, iluluto Ngunit ang sabi ng Ina, niya agad ng may sabaw Pagkamatay ng Tatay na ulam ang isang isda at nila, lalong naghirap si “Huwag kang umiyak, ipapakain sa kanyang Ina sa pagiging ama at anak. Wala naman akong masakit na anak. Kung ano ang ina. Kailangan doble nararamdaman.” matira ng kanyang anak sa ang kayod niya sa tinik-tinik na isda ay siya trabaho. Hindi naging (“Don’t cry, son! I am niyang kakainin. Halos madali ang buhay nila. not in pain.”) That was Mother’s Eighth Lie. madurog ang dibdib ko sa Tinutulungan sila ng Pagkasambit ni Ina nito, nakita ko. Minsan binigay tiyuhin na kapatid ng at siya ay binawian na ng anak ang isang isda tatay nila at nakikita para sa kanyang nanay at ang matinding paghihi- ng buhay. Telling her eighth lie, she died. agad siyang tumanggi. rap at pinayuhan ang YES, MOTHER WAS Sabi ng Ina, “Kainin mo Ina na mag-asawa lang itong isda dahil ayaw muli. Ngunit tumanggi AN ANGEL! M O T H E R ko ng isda.” ( “Eat this ang kanyang Ina. (“I “M” is for the Million fish, son! I don’t really don’t need love. ”) things she gave. like fish.”)This was This was Mother’s “O” means she is Only Mother’s Second Lie. Fifth Lie. growing old. “T” is for the Tears she At upang matustusan ang At nakatapos din ng shed to save me. pag-aaral ng anak, ang Ina pag-aaral ang anak at “E” is for her Eyes with ay pumasok sa pagawaan nagkatrabaho. Ito na ng posporo. Mag-uuwi si ang panahon na tumigil love-light shining in them. Inay ng mga bahay ng na si Ina sa pagha“R” means Right, and posporo at pupunuin niya hanapbuhay. Ngunit ito ng mga palito sa bahay. hindi tumigil si Ina ng right she’ll always be. Ang kinita ni Inay ay pagtatrabaho. Tuwing pantulong sa pag-aaral ng umaga magdadala siya Put them all together, they spell “MOTHER”anak at sa bahay niya nang mga sariwang a word that means the gagawin ang mga ito. Ang gulay sa palengke world to us. For those of kanyang ilawan ay isa upang ilako. Pinadayou who are lucky to be lamang kandila. At dalhan ng anak ang still blessed with your sasabihin ng anak, “Inay, kanyang Ina ngunit Mom’s presence on matulog na po kayo at ibabalik pa niya ang Earth, this story is malalim na ang gabi.“ pera sa anak at Ngingiti lang si Inay at sasabihin na may sapat beautiful. For those sasabihing, “Tulog ka na naman siyang pera. (“I who aren’t so blessed, anak. Hindi pa ako have enough money.”) this is even more beautiful. pagod.” (“Go to sleep, That was Mother’s son! I’m not yet tired.”) Sixth Lie. I am a mother and This was Mother’s Third Lie. At patuloy ang anak sa grandmother myself but kaniyang part-time na I still miss my Mom. Mama, I miss you so Kapag ang anak ay mag trabaho dahil sa exam sa huling pagsusunagpatuloy pa siya ng much! lit, si Inay ay maghihintay Master’s Degree. sa kanyang anak nang Tinulungan din siya

ng buwan ng Mayo ay buwan para sa mga INA - ang pinakamahalagang nilalang sa ating buhay.

mahabang oras sa ilalim ng mainit na araw. At pag-uwian na sasalubungin na ng ina ang anak at aakapin at bubuksan ang kanyang thermos upang painumin ang anak nang hinandang tsaa. Meron akong kuwento Nakikita lang nang tungkol sa isang anak na anak ang pawis nang sa pagkabata pa lang ay Ina ay agad ibinigay ng laki na sa hirap. Madalas anak ang kanyang na wala silang makain. iniinom na tsaa para Pag kumakain sila, painumin ang Ina. madalas ay ibinibigay Subalit ang sabi ng Ina, niya ang ibang kanin sa “Inom na kanyang anak. Habang anak, inililipat niya ang hindi kanyang kanin sa ako plato ng kanyang anak ay sinasabihan niya ito ng, “Kainin mo ito anak. Hindi ako nagugutom.” (”Eat this rice, son! I am not hungry.”) This was Mother’s First Lie.

NETSU 熱 ねつ

Guhit ni Jerry Sun-Arenas

KOTOBA

Mahirap magalit sa taong mabait, pero mahirap maging mabait kapag ikaw ay galit.

Gusto mong gumanda? Mag jogging ka. Magbasa ka ng maraming libro. Manood ng sine. Isama ang mga pamangkin at ilibre mo na rin sila pati na rin ng popcorn. Mag-babysit ng mga chikiting. Pagkatapos ng lahat ng iyan, pangit ka pa rin at wala ka ng pakialam dahil pagoda pilipins ka na! Ano ang importante? Beauty or health? Para sa you dear Aries, kalusugan ang una mong priority! Sapagkat kahit may beauty ka, kung wala kang health, papangit ka! Time for zumba!

Mag-onsen ka! Maraming kasiyahan ang makikita mo sa loob ng sarili mo. Mamaya na ang mga barkada. Makakahintay din sila. Makikita din nila ang glow ng inner beauty mo!

KWENTO Ni NANAY 17


PUBLIC SERVICE

publisher ASIA VOX LTD. IRENE SUN-KANEKO editorial & creative director DENNIS SUN editorial staff ROGER AGUSTIN Tokyo MIRIAM SUN-ARENAS, MD Philippines MARCIAL CANIONES Philippines RENALIZA CHAVEZ Tokyo REY IAN CORPUZ Tokyo NANETTE FERNANDEZ Philippines HIROKI FUJITANI Tokyo PING-KU IKEDA Kyoto FARAH TROFEO-ISHIZAWA Tokyo CRISTINA KANAKUBO Saitama MAY MASANGKAY Tokyo GINO MATIBAG, MD PhD Sapporo ALEX MILAN Tokyo MYLENE MIYATA Saitama JACKIE MURPHY Fukuoka CONNIE ONA Nagoya ents (EJADE PANGILINAN Philippines JEFF PLANTILLA Nara ABIE PRINCIPE Nagoya NESTOR PUNO Nagoya LOLENG RAMOS Kyoto NERIZA SAITO Osaka ELENA SAKAI Tokyo FRANCES SALIGUMBA Okinawa KAREN SANCHEZ Kanagawa CHRIS SANTOS Tokyo ANITA SASAKI Tokyo WARREN SUN Tokyo MARTY MANALASTAS-TIMBOL Tokyo SALLY CRISTOBAL-TAKASHIMA Osaka ALMA REYES-UMEMOTO Tokyo MARIKA UMEMOTO Tokyo JASMIN VASQUEZ Nagano JENA V Tokyo LITA MANALASTAS-WATANABE Tokyo Fr. BOB ZARATE Kanagawa

Ang pag-ibig parang kape na kapag nasobrahan sa granules, pumapait!

creative staff ARLENE ESPERIDA Tokyo JERRY SUN-ARENAS Tokyo JOSE MIGUEL PARUNGAO Philippines JEEPNEY PRESS welcomes articles of interest on Filipinos in Japan. Please include any photos, drawings, and other materials that you would like to accompany the piece. Submissions will not be returned unless sent with a self-addressed, stamped envelope. We prefer that manuscripts be typed and sent by e-mail. Deadline is one month before publication. We reserve the right to edit or omit any submissions. Deadline for the submission of articles for the 2014 4th issue is on 10 June 2014. Disclaimer: Jeepney Press is not responsible for the transactions between its advertisers and their clients. Publisher does not endorse or make any representation or warranty, express or implied, with respect to any of the products or services advertised herein. We recommend that you independently evaluate all products/services before purchasing. Jeepney Press is not accountable for any claims on the articles in this magazine. They are purely the writer's idea and opinion. The views expressed herein are not necessarily representative of those of the publishers'. Public and private parties approached by those claiming to work for or on behalf of Jeepney Press should call our office to confirm truth of any such claim, especially where money may be involved. Jeepney Press is published bimonthly by Asia Vox Ltd. and is distributed for free all over Japan. All rights reserved. Copyright 2014.

Address all correspondence to:

JEEPNEY PRESS Editorial Office 2-24-25 Nukui, Nerima-ku, Tokyo 176-0021 Tel/Fax: 03-5848-9853 e-mail: jeepneymail@yahoo.com www.jeepneypress.com

ANNOUNCEMENTS:

CLASSIFIEDS

CLASSIFIEDS

Search for the next UTAWIT Champion is about to begin! For interested contestants, visit www.utawit.com for information & application online. For interested sponsors, please email: jeepneymail@yahoo.com UTAWIT Grand Finals will be on 16 November 2014 (Sun.) 1-5pm at the Shibuya Cultural Center Owada - Sakura Hall, Shibuya-ku, Tokyo.

Upgraded Version: Made in England DREAMLOVE 1000 Attraction PERFUME Premiun Japan Quality & DREAMLOVE 1000 5 in 1 LOTION Premiun Japan Quality Make your purchases only from authorized distributors below: Japan Representative CM Bio-Care Tel: 03-5605-5279 Dream International Tel: 048-298-0855 P J Magazine Tel: 045-227-6082 M A International Tel: 045-540-6019 Progress Beauty Tel: 045-325-7746 Fil Hero Tel: 042-533-4620 Glance RSP JPN Tel. 045-264-4736 Pamilya 03-5703-7746

EMCOR Voice of an Angel. Voice lessons in Fukuoka, Japan. Eikaiwa 3sai kara otona made, Shoninzei de tanoshiku manabou, Eigo no uta to stage manner class ari. English, Music, Vocal Training & Stage Manner. By Appointment OK! Call Emma Cordero 092-724-3386/ 090-5025-5991 or email to voaamusic@yahoo.com; or visit us at www. emmacordero.com

The Embassy of the Philippines in Japan in cooperation of the Philippines Assistance Group proudly present a Thanksgiving Concert: Damo Nga Salamat! featuring the REO Brothers of Tacloban City, Charito & the Filcom Chorale. June 14, 2014, Sat, 3pm - 6pm at Sun Pearl Arakawa (Arakawa Kumin Kaikan) Tokyo. This will be a Fund Raising concert for the Typhoon Yolanda victims & at the same time Thanksgiving for people who have helped Typhoon Yolanda victims all this time. Access: Minowa Station, Tokyo Metro Hibiya Line or Arakawa Kuyakushomae Station, Toden Arakawa Line. Free Admission! Ms. Emma Cordero would like to thank profusely the very kind and supportive friends who have donated for the victims of (Haiyan) Yolanda Typhoon in Tacloban, Leyte and Samar and for their support to the School and Church repair and reconstruction. Thank you very much to Fukuoka Tenjin Liberty Lions Club for donating ¥500,000; Fukuoka Chuo Lions Club for donating ¥50,000 and Mr. Hatsumi Isamoto for donating ¥50,000.

CLASSIFIEDS Turn those wrinkles and spots into radiant skin! Be Flawless! Be perfect! Be beautiful! WHITE THIONE only at MAKI BEAUTY Online Shop: www.maki-shop.jp www.facebook.com/makiinc (SB) 080-3099-9160, 090-9107-6444 (Will) 070-6407-7614, 070-6407-5742 Earn your TESOL Certificate in 5 daysl! TESOL Course in Yokohama, August 4-8, 2014. Call CIE Japan office 050-5539-6370 or register online www.cie.ca

TRABAHO!!! We are looking for Pinoy o Pinay housekeeper living in Tokyo & nearby areas only who - are 20-55 years old - can do part time job - has an experience as a housekeeper - has an iPhone, Android or PC 1,200-1,500yen per hour housework. Transportation fee is provided. Sorry, we cannot accept Designated Activities visa. Please contact TASKAJI web site powered by b-new style inc. http://b-newstyle. jp/taskaji-keeper-en/ Job seekers: engineers, web programmers, food processing, food factory, casting, inspection of car parts, interpreter, etc. We have different job openings in different parts of Japan. Call, ask and inquire. Avance Corporation Free Dial (Japanese/ English) 0120-639-310 from 08:30 - 18:00. Call Roland (Pinoy) 090-9020-9564. Visit our website JobAvance.com or call Roland (Pinoy) 090-9020-9564. Visa Problems? Overstay, Zaitoku, Divorce, Marriage, Nikkei, Permanent, Business, Naturalization, etc. Tawag na para matapos na ang problema. Just call Ishikawa San (visa lawyer) in Tokyo at 042-586-2916 or 090-2908-5088 (softbank). English OK!

INTER DO FIRM. INC. can help get back your Income & Residence Tax Refund for the past 5 years (from 2009-2013); can help you with visa & immigration Japanese Visa problems. We also have Application - Eligibility, translation services in any Permanent, Naturalization, kind of documents (Eng to Overstay, Marriage. Just Jap/ Jap to Eng/ Tagalog). consult with Iroha Call Precy for appointment Immigration Lawyer office at 047-710-5447 or at 03-3592-5152 or 090-1256-2549. Tagalog & 080-4420-2019 in English OK! FREE CALL: Matsudo, Chiba. 0800-888-0111 Call first for an appointment.

Sakay na rin kayo sa Jeepney Press! Angkas ako!

Wala ng mas gaganda pa kung mag-aaral kayo ng Nihongo sa mismong bansang Hapon! Para sa mga kapatid o kamag-anak na freshly graduate from college at gustong mag-aral ng Nihongo dito sa Japan, ito na ang pagkakataon ninyo! Tutulungan namin kayo kung anong i-sa-submit na mga required documents ng immigration, kung papaano at ano ang isusulat. Syempre, importante po na meron silang sponsor o guarantor sa gastusin nila habang nag-aaral dito sa Japan na kailangan ay family o relative ng nag-a-apply ng student visa. No application fee, no deposit. Hindi po kami hihingi ng bayad hanggat hindi ma-approve ang Student Visa. Tokyo and nearby prefectures only. Tumawag lang sa: Asia Vox, Educational Division 080-3307-3504 (leave message and we will call back) or email: japstudentvisa@ yahoo.com Philippine Store Libis ng Nayon Ibaraki-ken, Chigusei-shi, Fujigaya 2716-1 Murang bilihin! Tawag na! Call Helen: 0296-37-1016. Halika na mag-aral at mag negosyo!! Hilot Therapy School offer free seminar for interested applicants. Visit our website www.hilot.jp/ or call 080-2008-1220; 03-6280-3814 for more information. NISHIMACHI INTERNATIONAL SCHOOL Outreach Scholarship Program for Student Diversity (K-9) To enable students to obtain a high-quality international education. For further information, call the Admissions Office 03-3451-5538 or email admissions@nishimachi. ac.jp Gusto mong lumipat, magrent o bumili ng bahay, mansion o opisina sa Tokyo o Kanto area? Tawag lang po kayo sa amin! PLAZA HOUSING 080-3307-3461 English, Tagalog OK!

Send pictures of your events with a photo caption to be included in the SNAPSHOTS column for FREE!!!

The International Social Service Japan (ISSJ), a non-governmental social If you are in Fukuoka, visit EMCOR MUSIC BAR. They welfare organization, would offer lunch set from 11AM till like to help you in any problems you may have 2PM. Then, you can either regarding family matters or sing in their karaoke or you can have a voice training from if you need any counselling. Contact ISSJ-Tokyo at 2-5PM. If you want more, telephone number they have dinner & bar from 03-5840-5711; email: 5PM - 4AM. Come and have issj@issj.org or come to the fun at EMCOR Music Bar at office at Ochanomizu 701 Romanesque Resort K&K Building 3F, 1-10-2 Haruyoshi, 3-21-28 Haruyoshi, Chuo-ku, Fukuoka. Yushima, Bunkyo-ku, Tokyo and look for Ms. Stella Call 092-724- 3386 / Ocampos, a Filipino social 090-5025-5991 for more worker. info.

CLASSIFIEDS

Helpline para sa mga Foreigners Tutulong kami sa anumang suliranin sa inyong hinaharap. Buhay, Trabaho, Visa, Edukasyon, etc. dial ang toll-free number 0120-279-338 at pagkatapos ng guidance sa wikang Hapon, pindutin ang 2 para sa Ingles. http://279338.jp/ yorisoi/foreign/ Ito ay isang modelong proyekto ng Ministry of Health, Labour and Welfare.

Improve your health & beauty with acupuncture at Akahane Acupuncture Clinic Call 03-6804-6200 Office located near Nogizaka Station Exit 3 or walking distance from Roppongi Station from Tokyo Midtown. USAP BARKADA Network provided in the Phils by PLDT and SMART. Service provided by D&H International, Inc. 2-Way calling. Cheap and Good Quality for 4,880 yen per month. UNLIMITED phone service from the same PLDT area code. Absolutely No Per Minute Charges! Kailangan lang ng internet connection sa Japan at PLDT landline sa Pinas. Pwede naming tulungan ang pamilya mo sa Pinas na pakabitan ng PLDT line. Ano pa ang hinihintay nyo? Tawag na! Call now 080-3307-3504 (softbank)

Counseling Center for Women (Non-profit Organization) International Marriages. Domestic Violence and Others/ Kami po ay tumutulong sa mga dayuhan Babae o Mag-inang Minamaltrato o Sinasaktan ng asawa o kapamilya. Tel: 050-1501-2803 (Free) Day Service: Mon - Fri Time: 10:00 -17:00

Gusto mong lumipat, magrent o bumili ng bahay, mansion o opisina sa Tokyo o Kanto area? Tawag lang po kayo sa amin! PLAZA HOUSING 080-3307-3461 English, Tagalog OK! Para sa mga kapatid o kamaganak na freshly graduate from college at gustong mag-aral ng Nihongo dito sa Japan, ito na ang pagkakataon ninyo! Tokyo and nearby prefectures only. Tumawag lang sa: Asia Vox, Educational Division 080-3307-3504 (leave message and we will call back) or email: japstudent visa@yahoo.com Sa oras ng pangangailangan, may masasandalan. UGAT SANDALINE - Crisis line for OFW and seafarers. We promise to deliver counseling and advisory services to address any life concerns of OFWs, seafarers and their families. At the convenience of their houses and workplace, with their mobile phones or internet connection, they can have an access to competent counselors ready to serve them 24/7. Toll-free no.: +010-800-72632526 You can also contact us through ugatsandaline@yahoo.com.ph facebook : ugatfoundation sandaline; or ugatsandaline@gmail.com

JP SUBSCRIPTION: only 1,000 yen per year!

Kapatiran, a non-profit service organization com-posed of Japanese & Filipino case workers ready to assist on problems relating to international marriages, divorce, domestic violence, pregnancy, child custody, nationality of child, education of child, legal matters related to visa, family relationship, cultural adjustment and relationship to others, etc. Service Hours: Monday - Friday, 11AM to 4PM in Japanese, English and Pilipino. Call 03-3432-3055. Kayo ba ay nagkaka-problema sa hospital o klinika? Kung hindi nakaka-intindi ng Nihonggo, tumawag lamang po sa 03-5285-8088, Mon-Fri from 9AM-5PM para sa konsultansyon at serbisyong Pang-Telepono. Kami ay nagpapakilala ng mga medical na institusyon (doktor, ospital) kung saan may iba't-ibang lengguwahe na magpapaliwanag ukol sa serbisyong pang-medikal sa Hapon, welfare at insurance systems. Tuwing Miyerkoles, sa Tagalog mula 1pm hanggang 5pm.

Pwede rin tig-500 yen kayo ng kaibigan ninyo and we will send 2 copies to one home address!

Commercial TEXT ad in this page costs 2,000 yen only (about 25 words) More Pinoys throughout Japan read Jeepney Press!

Advertise kayo sa Jeepney Press! Pang Pinoy talaga 'to! Atin 'to!

18

KOTOBA

新聞 SHINBUN しんぶん

Ang dami kong nalalaman at natututunan sa anu mang klaseng bagay kahit saang sulok ng mundo hawak lamang kita.


19

Consider a GISING, a bagong BLESSING!

Maganda ito laban sa cancer pero careful ka sapagkat mataas ang caffeine content nito.

MACCHA 抹茶 まっちゃ

KOTOBA


Jeepney Press, Samahang Pilipino, Teatro Kanto, STAC-J

2014

in cooperation with the Philippine Embassy, Tokyo

The only nationwide singing competition for Filipinos and Japanese!

A DECADE OF MUSICAL JOY Be the NEXT UTAWIT CHAMPION! Ikaw na!

FOR INTERESTED CONTESTANTS: email your name, age, complete address, landline, keitai no. to joinakosautawit@yahoo.com or register online

singers can join - The contestant should be a resident of the region that he or she will participate in.

What you need to join: 1. A passion and love for singing Who can join UTAWIT? 2. A good contest piece: - Pure Filipinos or Japanese citizens or a mixture of both - Original Pilipino Music (OPM) which can be in - 15 yrs old and above English or Tagalog, and - Both amateurs & pro

Like us on FACEBOOK

Japanese songs only. - Western songs (e.g. songs of Mariah Carey, Whitney Houston, etc.) are not allowed as contest pieces. - Make sure you memorize the lyrics! 3. Please bring: Your own music piece in CD. 4. Be in contact with the regional organizers to update with schedule and changes.

The Regional Qualifying Rounds *TBA (to be announced) Yamagata Iwate Bayanihan Iwate Aug 3

Fil-Jap Association

Fujimi Filipino Community Filipino Association in Wakasa, Inc.

Fukui

Sep 13

Aug 31 Kyoto Sep 21 Mother Earth Connection

Hiroshima Association for Filipino Community

Hiroshima

Sep 7 G R A N D F I N A L S on Global Filipino-Japanese NOVEMBER 16, 2014 Sunday Friendship Association Shibuya Cultural Center Owada - Fukuoka Sakura Hall, Shibuya-ku, Tokyo Aug 17

FREE ADMISSION!

Sakuramachi Catholic Church Filipino Community

Kagawa

Sep 28

TBA

Damayan & Kapatiran

Sendai Aug 24 Utawit National Execom

Tokyo July 27 Ulila Foundation KanagawaTBA Shizuoka Filipino Nagkaisa Aug 16 Nagoya Philippine Society of Japan

TBA

www.utawit.com

Oita Oita-Philippines Friendship Association

For more info: joinakosautawit@yahoo.com jeepneymail@yahoo.com

Sep 14

Nagano

LIBRE: ONE YEAR SUBSCRIPTION

OF JEEPNEY PRESS DERECHO SA BAHAY NIYO!

LIBRE:

UNANG REMITTANCE MO SA SPEED! MABILIS, SECURE at MATAAS ANG RATE NG PADALA MO! WIN na WIN ka! Join ka na! E-mail us your complete name, postal address and mobile number and we will send you the application form.

jeepneymail@yahoo.com

Note: Pwede lang po sumali ang hindi pa registered sa SPEED.

Text or call for more details: 070-1308-0012 (SB)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.