2 minute read
Marrakech: realm of the senses
Hello Marrakech
Text: Annemarie Mahler Photos: Christoph Kern
Die 1000-jährige Königsstadt hat sich in den letzten Jahrzehnten in eine Metropole mit zwei Gesichtern verwandelt. Geblieben ist die Herzlichkeit der Bewohner, von denen die einen fast noch wie im Mittelalter leben, während die anderen modernsten Komfort geniessen.
The 1,000-year-old royal city of Marrakech has evolved into a metropolis with two faces over the last few decades. But the warmth of its inhabitants remains unchanged. While some of them still live an almost medieval life, others have adopted the latest material comforts.
Die Medina, die Altstadt, ist das Herz Marrakeschs, während die moderne Neustadt mit eleganten Geschäften und trendigen Restaurants überrascht.
The Old Town or Medina is the heart of the city, while the modern New Town boasts a surprising number of fashionable restaurants and elegant shops.
Arabische Traditionen vermischen sich mit westlichem Lifestyle, zum Beispiel am Ende 2017 von König Mohammed VI. eingeweihten Menara Airport, der als einer der schönstenFlughäfen der Welt gilt.
Arabic tradition blends with Western lifestyle, such as at Menara Airport, which was opened by King Mohammed VI at the end of 2017 and is widely regarded asone of the finest in the world.
Ein weiteres Highlight: das Musée Yves Saint Laurent. Seit der Eröffnung im Oktober 2017 reissen die Besu cherströme nicht ab.
Another highlight: the Musée Yves Saint Laurent, which has been attracting long lines of visitors since it opened in October 2017.
Dasselbe gilt für ganz Marrakesch. Noch nie haben so viele Reisende die sogenannte Rote Stadt besucht. Im vergangenen Jahr waren es fast 9 Millionen.
The tourist boom extends to the rest of Marrakech, too. Never before have so many people set out to explore the famous Red City. Almost 9 million did so in 2018!