DETVAY SZLÁVIK
1 9 8 6
PÉNÉTRATION B E H AT O L Á S
1986
DETVAY S Z L Á V I K
B E H A T O L Á S P É N É T R A T I O N
BUDAPEST , 2011 DE&HA
D E T V A Y
-
S Z L Á V I K
1 9 8 6
©
2 0 1 1
D E & H A
&
DE HA
E d i t é
p a r :
D e t v a y
TA R TA L O M C O N T E N U
C o n c e p t i o n
Z
E
L
Z
-
P
R
V D
E R S - P O E T V A Y .
È
M
Ô
S
E
T E
Ó
H a n g y á l
g r a p h i q u e :
B E V E L u c y
D
&
Ô V
I
I T
N T
E
E U G È N E
T
R
O
A
C
E
D
U
C
T
I
O
N
. F
E
No.
5
B E V E Z E T Ă”
Valahol, valaki, valamikor megfestett valamit.
6
I N T R O D U C T I O N
Quelque part, quelqu'un peint quelque chose Ă un certain point.
7
E L Ô S Z Ó
Lehet, hogy csak játék. De az is lehet, hogy valaminek a kezdete. Mert mit is csinálnak ebben a könyvben, evvel a könyvvel?
8
P R E F A C E
Peut-être juste un jeu. Mais il est également possible que le début de quelque chose. Parce que ce qu'ils font dans ce livre, avec ce livre?
9
10
11
il pleurait déjà il a demandé un mouchoir
már akkor sírt zsebkendôt kért
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
le parc était vide
a liget már néptelen volt
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
J'ai vu qu'il avait casse
én láttam, hogy ô törte össze
41
42
43
44
45
vous pouvez le voir, je ne touche pas le chapeau
látjátok, nem nyúltam a kalaphoz
46
47
48
49
Je pensais plus long plus difficile Mon visage était en feu minél tovább gondolkoztam annál nehezebb az arcom égett
50
51
52
53
54
55
56
sont restés ensemble pendant une longue périod
még sokáig együtt maradtak
57
58
59
60
d'abord tranquillement, Puis de plus en plus fort
el么bb halkan, azt谩n egyre er么sebben
61
62
63
64
65
qui avait un tel outil entré dans le passe-temps amusant sont restés ensemble pendant une longue période akinek ilyen szerszáma volt bejutott a vidám mulatságra még sokáig együtt maradtak
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
sont restés ensemble pendant une longue période il a été montré et heureux
még sokáig együtt maradtak mutogatták és boldogok
79
80
81
82
83
84
85
86
inséré sa longue langue dans un espace le coup et criant le remplaçant ensuite
a résbe belenyújtotta hosszú horgasvégû nyelvét aztán váltakozik a kopogás és kiáltozás
87
sa main va avec les mouvements rapides en haut et en bas reconnaissance!
keze gyors mozdulatokkal jรกr le-fรถl meghรกlรกlja!
88
89
90
91
92
bien gonflés Je l'ouvre large, bien sec donne une joie pour caresser jól megduzzadt szétnyitom, hát száraz jól esik megsimogatni
93
94
95
96
ni herbe ni arbre
sem nem f没, sem nem fa
97
98
99
les filles agite un mouchoir roug il, seulement grand bonheu
a l谩nyok piros zsebkend么t lengettek 么 csak nagy boldogs谩got
100
101
102
son visage tendu par l'effor Permettez-moi aussi
arca megfeszül az erölködéstôl engedj engem is
103
Il y avait aussi un cri plus tard restreint cela plus fortement puis un autre cri késôbb még kiáltás is hallatszott még jobban megszorította majd újabb kiáltás
104
105
106
lâché la hache dans l'eau et lui aussi se mit à pleurer il a menti beleejtette a fejszét a vízbe s ô is elsírta magát hazudott
107
már akkor sírt zsebkendôt kért a liget már néptelen volt
S
én láttam, hogy ô törte össze minél tovább gondolkoztam annál nehezebb az arcom égett
Á
látjátok, nem nyúltam a kalaphoz még sokáig együtt maradtak
akinek ilyen szerszáma volt bejutott a vidám mulatságra még sokáig együtt maradtak
T
a résbe belenyújtotta hosszú horgasvégû nyelvét aztán váltakozik a kopogás és kiáltozás
A
még sokáig együtt maradtak mutogatták és boldogok
keze gyors mozdulatokkal jár le-föl meghálálja!
H
O
L
elôbb halkan, aztán egyre erôsebben
jól megduzzadt szétnyitom, hát száraz jól esik megsimogatni
E
sem nem fû, sem nem fa
B
a lányok piros zsebkendôt lengettek ô csak nagy boldogságot arca megfeszül az erölködéstôl engedj engem is késôbb még kiáltás is hallatszott még jobban megszorította majd újabb kiáltás beleejtette a fejszét a vízbe s ô is elsírta magát hazudott 108
il pleurait déjà il a demandé un mouchoir le parc était vide J'ai vu qu'il avait casse
É
vous pouvez le voir, je ne touche pas le chapeau
P
Je pensais plus long plus difficile Mon visage était en feu
sont restés ensemble pendant une longue périod d'abord tranquillement, Puis de plus en plus fort
N
qui avait un tel outil entré dans le passe-temps amusant sont restés ensemble pendant une longue période
É
sont restés ensemble pendant une longue période il a été montré et heureux
T
inséré sa longue langue dans un espace le coup et criant le remplaçant ensuite
R
sa main va avec les mouvements rapides en haut et en bas reconnaissance!
A
bien gonflés Je l'ouvre large, bien sec donne une joie pour caresser
T I
ni herbe ni arbre les filles agite un mouchoir roug il, seulement grand bonheu
O
son visage tendu par l'effor Permettez-moi aussi
N
Il y avait aussi un cri plus tard restreint cela plus fortement puis un autre cri lâché la hache dans l'eau et lui aussi se mit à pleurer il a menti 109
PRINTING HOUSE ivan@htsart.hu
www.detvay.hu
x
&
DE HA
111
DETVAY
SZLÁVIK