Fr vi589a400%2001v 2012%20fr%206281

Page 1

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

-

F R

Ce vêt e m e n t offr e un e prot e c t i o n limit é e con tr e les prod u i t s chi mi q u e s liqui d e s (ty p e PB [6]) et do n n e pro t e c t i o n con tr e le s int e m p é r i e s . Fabri c a n t : : SIOEN NV, Fabri e k s t r a a t 23 , B- 88 5 0 Ard o oi e – Bel gi ë Tel. + 32 51 74 0 80 0 - Fax. + 32 51 74 0 96 2 htt p :// w w w . s i o e n a p p a r e l . c o m – mail t o : cu s t o m e r @ s i o e n . b e

• 0493

EN 130 34 A1 :20 0 9 typ e P B [6 ]

EN 343

2003 +A1:2007

A B

EN 340 : 2003 Ce vêtement répond aux exigences essentielles de santé et de sécurité de la directive Européenne 89/686/EEG concernant les Equipements de Protection Individuelle (EPI). Par certification, cet EPI est conforme à la norme harmonisée EN 13034 (2005+A1 :2009) type PB[6], protection limitée contre les produits chimiques liquides. Ce vêtement protège contre les intempéries EN 343 (2003 + A1:2007). Ce vêtement répond également à la norme EN340 (2003). Ce vêtement de protection personnel ne contient pas de tissus dont on sait aujourd’hui qu’ils provoquent des réaction allergiq ues ou dont on sait qu’ils sont carinogènes ou mutagènes. La certification a été faite par CENTEXBEL (NB0493), Technologiepark 7, B-9052 Zwijnaarde. Cet EPI est soumis à un système CE qui doit garantir la qualité de la production par moyen d’un contrôle (type 11B). Le contrôle sur notre système d’assurance de la qualité ISO9001 fût confié à BQA/CENTEXBEL (NB0493), Montoyerstraat 24, B-1000 Bruxelles. Les vêtements de protection enregistrés sous les références CHLST/ WR31-32-33 seront étiquetés avec les normes mentionnées ci-dessus. Le wader est prévu de bottes soudées. Le vêtement entier, donc wader + bottes répond aux normes EN 13034 (2005 + A1 :2009) type PB (6) et EN

343 (2003 + A1 :2007). A base des essais reprenant la norme EN 13034 (2005+A1 :2009), il a été démontré que le vêtement est conforme aux exigences d’un équipement de type PB[6], avec protection chimique. Ce vêtement n'assure la protection que sur les parties couvertes du corps. Ce vêtement offre une protection limitée contre l’exposition aux légères éclaboussures et appartient à la catégorie type PB[6]. Ce vêtement n’a pas été soumis à un essai au brouillard modifié. Les données ci-dessous ne s’appliquent qu’au tissu extérieur (ou la couche la plus externe du complexe), après un prétraitement de 5 lavages conforme l’ISO 6330, lavage dans la machine à 30°C, séchage à plat. Tissu extérieur wader Texoflex 800 (polyester avec enduction PVC)

RESISTANCE à l’abrasion au déchirement trapézoïdal à la traction à la perforation

REPULSION

(*) Ce vêtement n'assure une protection que sur les parties couvertes et n’a pas été soumis à un essai de modèle modifié (essai brouillard). Les coutures sont étanches conformément aux exigences les plus sévères de la norme EN 343

6/6 4/6 4/6 2/6 3/3 3/3 3/3 3/3

H2SO4 30% NaOH 10 % o-xylene non dilué butan-1-ol non dilué

PENETRATION H2SO4 30% NaOH 10 % o-xyleen non dilué butanol non dilué

Ré si s t a n c e COUTURES PENETRATION COUTURES

3/3 3/3 3/3 3/3

DES DES

5/6 (*)

Etat tech ni q u e : 30/03/ 2 0 1 2 (sous rés erv e de modification s)

VI589A400 01V/2012

1/3


Les bottes sont testées pour répulsion et pénétration chimique selon la norme EN 13034 = A1/2009 (méthode de test EN 368). Les bottes n’offrent pas la même protection contre les produits chimiques que le tissu de base utilisé pour le wader (voir liste ci-dessous). Bottes

REPULSION H2SO4 30% NaOH 10 % o-xylene non dilué butan-1-ol non dilué

PENETRATION H2SO4 30% NaOH 10 % o-xylene non dilué butanol non dilué TREKSTERKTE NAAD

3/3 3/3 2/3 3/3 3/3 3/3 3/3 3/3 5/6

Ce vêtement garantit la protection contre les précipitations (p.ex. la pluie, les flocons de neige), le brouillard et l’humidité du sol. L’étanchéité et la résistance à la vapeur d’eau sont les propriétés essentielles et leurs pictogrammes, suivis par le numéro de la norme et les classes correspondantes, sont marqués sur l’étiquette. A (classe pour l’imperméabilité : allant de 1 à 3) (voir étiquette) B (classe pour la résistance évaporative : allant de 1 à 3) (voir étiquette) EN343:2003 +A1:2007 L’imperméabilité est la propriété la plus importante et est testé sur des échantillons d’étoffe neufs et prétraités et sur des parties comportant des coutures. Quelques matériaux imperméables sont imperméables à la transmission de la vapeur d’eau. Mais d’autres matériaux commercialisés combinent imperméabilité à l’eau et transmission de vapeur d’eau. Une telle propriété (une faible résistance évaporative) favorise l’évaporation de la sueur et contribue de façon significative au refroidissement du corps. Ceci est donc d’une valeur importante, améliorant le confort, diminuant les contraintes physiologiques et prolongeant le temps de portance dans certaines conditions climatologiques. Si la résistance évaporative est égal à une classe 1, la suivante recommandation sera ajoutée : « Temps de portance limité ». Le tableau ci-dessous est un guide montrant l’effet de la transmission de la vapeur d’eau sur le temps de portance continu recommandé d’un vêtement dans des températures environnantes différentes. Température de l’environnement de travail °C Temps de portance continu maximum recommandé (min)

25 60

20 75

15 100

10 240

5 N.A.

Néanmoins, à part la résistance évaporative, il y a d’autres paramètres qui influencent le confort de celui qui porte le vêtement. Une combination dynamique d’une sélection de vêtements multicouches se situant en dessous, au milieu ou à l’extérieur, basée sur leur confort protecteur, thermophysiologique (propriétés inflammables, isolation thermique …) confort ergonomique (taille, bonne forme, elasticité) et sensoriel. Le temps de portance optimal peut aussi être prolongé en utilisant des ouvertures d’aération. Pour une protection optimale il faut suivre les modes d’emploi suivants exactement L’utilisateur ne peut pas modifier le concept de ce vêtement. La protection maximale ne sera garantie que si toutes les couches sont présentes. Afin d’obtenir une protection optimale et la durée de vie la plus longue possible de votre vêtement de protection il faut enlever les éclaboussures des produits chimiques de la surface le plus vite possible : rincer ou se conformer aux directives de sécurité internes. Le niveau de protection baisse après endommagement. – Un vêtement sale peut réduire le niveau de protection. • Lisez d’abord la brochure d’information et de sécurité des produits et des appareillages avec lesquels vous allez travailler. • si vous allez chercher votre vêtement de protection, vérifiez bien si le type et la taille du vêtement (voir tableau de mesure) que vous avez reçu est correcte

Etat tech ni q u e : 30/03/ 2 0 1 2 (sous rés erv e de modification s)

VI589A400 01V/2012

2/3


2XS XS S M L XL 2XL 3XL 4XL 5XL 6XL

A 164-172 164-172 164-172 172-180 172-180 180-188 180-188 188-196 188-196 188-196 188-196

B 70-78 78-86 86-94 94-102 102-110 110-118 118-129 129-141 141-153 153-165 165-177

C 58-66 66-74 74-82 82-90 90-98 98-106 106-117 117-129 129-141 141-153 153-165

B

C

A

A = longueur B = tour de poitrine C = tour de taille

• • •

Vérifiez avant chaque utilisation s’il n’y a pas des dommages visuels sur le vêtement: des petits trous, l’enduction qui est devenue molle ou qui est détruite, délamination, décoloration, le tissu qui est devenu dur. En cas de doute, le vêtement doit être détruit et remplacé. Lorsque vous mettez le vêtement de protection, vérifiez s’il est bel et bien fermé. Les vestes doivent être portées au-dessus des pantalons. Toutes fermetures , rétrécissement doivent être refermées entièrement. Tout élément métallique doit être recouvert entièrement Lisez aussi la notice des autres accessoires de protection (les gants, les masques,...) afin de garantir une protection optimale en combinaison avec le vêtement. N.B : Si vous utilisez un masque de visage, la capuche du vêtement sera placée au-dessus du masque et serrée bien étroitement autour de la fenêtre. Un écran de visage est à mettre au-dessus du capuchon après avoir fermé la fermeture et le rabat devant. Assurez-vous que vous êtes bien protégé au niveau des chevilles et des poignets

Instructions d’entretien (*) : − afin d’obtenir une protection optimale et une durée de la vie longue de votre vêtement de protection il faut enlever les éclaboussures des produits chimiques de la surface aussi vite que possible : rincer ou conforme les directives de sécurité internes. − avant d’enlever le vêtement (EPI) après l’emploi il est conseillé de prendre une douche pour que les produits chimiques peuvent être rincés et qu’il n’y aura pas de contact avec des restes des produits sur le vêtement. Symboles : Lavage à la main Ne pas blanchir. Attention : L'usage de produits d'entretien à base de chlore pour par exemple des sols, des matériaux... peuvent également endommager votre EPI et son niveau de protection Ne pas sécher en tambour, ni dans un tunnel à sécher. Sécher sur un fil ou porte-manteau. Ne pas repasser. Pas de nettoyage à sec

Comme tout Equipement de Protection Individuel, ce produit n’offre pas une protection contre tous les risques Vérifiez bien si le type de vêtement et la taille du vêtement (voir tableau de mesure) que vous avez reçu est correcte A= Longueur ; B= tour de poitrine ; C = tour de taille

B

C

A

Instructions d’entretien : Ce vêtement doit être stocké de façon non comprimée dans un environnement frais et non humide. Ne rangez pas un vêtement humide. Laissez sécher sur un fil ou porte manteau. Faites attention à ce que ni l’emballage, ni le vêtement ne soient endommagés. Traçabilité de la production: Les données nécessaires se trouvent sur l’étiquette: modèle/numéro de la commande/date de production Sioen n.v. ne peut être tenue responsable des dommages liés à une utilisation qui ne respecterait pas l'intégralité des consignes figurant ci-dessus. (*) Pour plus d’information concernant les prescriptions d’entretien, les méthodes sûres de réparation et de destruction, contactez votre distributeur SIOEN.

Etat tech ni q u e : 30/03/ 2 0 1 2 (sous rés erv e de modification s)

VI589A400 01V/2012

3/3


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.