La firma TALLER INTEGRAL DEL PAISAJE, sucesora de las empresas TABORA, BLANCO Y ASOCIADOS y esta a la vez de STODDART+TABORA & Asociados, está dirigida por el JOSE ENRIQUE BLANCO DE LA FUENTE, representando una larga trayectoria en el campo de la arquitectura paisajista y la planificación ambiental, desarrollada tanto en el ámbito de Venezuela como a nivel internacional, este último con especial énfasis en el Caribe y fuera de esta área en Guatemala y Perú.
The firm INTEGRAL LANDSCAPE WORKSHOP successor companies TABORA, BLANCO & ASSOCIATES and this at a time of STODDART + TABORA & Associates is led by JOSE ENRIQUE BLANCO, representing a long history in the field of landscape architecture and environmental planning, developed both in the area of Venezuela and internationally, the latter with special emphasis on the Caribbean and outside this area in Guatemala and Peru.
Ámbitos de trabajo: local, urbano y Areas of work : local, regional and urban regional El alcance del trabajo realizado comprende desde la escala local representada por jardines privados, pasando por la escala urbana donde destacan los proyectos realizados para desarrollos turísticos incluyendo el diseño integral de las áreas exteriores en hoteles, resorts, marinas, aeropuertos, etc, igualmente destaca la participación en planes reguladores de ciudades y el diseño y rehabilitación de espacios libres, urbanismos habitacionales, industriales, educacionales, etc.
The scope of work performed ranging from the local scale:
En la escala regional se ha intervenido en estudios de impacto ambiental para propuestas de desarrollo, en planes directores para la preservación del ambiente relacionados a planes de desarrollo regional. En los trabajos de planificación se ha utilizado el concepto sistémico del ambiente para la cual se formaron equipos interdisciplinarios donde las variables Físico-Bióticas y Socioculturales han sido consideradas en forma interactiva, con el fin de lograr una aproximación más eficiente a los problemas planteados por la complejidad del ambiente.
At the regional scale has been involved in environmental impact studies for development proposals, in master plans for the preservation of the environment related to regional development plans. In the planning work has been used systemic environment concept for which interdisciplinary teams were formed, where Biotic Physical and Socio-cultural variables have been considered interactively , in order to achieve more efficient to the problems posed by the complexity of the environment approach .
represented by private gardens , past the urban scale which highlights the projects for tourism development including the integrated design of exterior areas in hotels, resorts , marinas, airports, etc, also emphasizes the participation of cities master plans and design and rehabilitation of open spaces , residential urbanism , industrial , educational, etc. .
instalaciones verdes GREEN FACILITIES
Bajo esta categoría incluimos todas aquellas muestras de arquitectura paisajista no convencionales, estas expresiones podríamos decir que surgen con la experimentación probada y se expresan como experiencias innovadoras. Paredes vegetales, techos e hitos verdes, estructuras ajardinadas, colonización vegetal, etc. son parte importante de esos nuevos elementos que se incorporan cada vez más en los proyectos de arquitectura exterior. Algunos de ellos en esencia estéticos, otros que integran la visión del ahorro energético pero todos probados en su sostenibilidad.
Under this category we include all those samples unconventional landscape architecture, these expressions could say that arise with proven and innovative experiences are expressed as experimentation. Green walls, roofs and green landmarks, garden structures, plant colonization, etc. are an important part of these new elements incorporated increasingly landscape architecture projects. Some of them aesthetic essence, others that integrate energy saving vision but but all proven sustainability.
Casa Country Club 2012 Caracas
Paredes vegetales_2011
Cubierta vegetal _2011
TURISMO TOURISM
En el ámbito de la hotelería, especialmente aquella enfocada en el turismo, reside una de nuestras mayores experiencias. A nivel de turismo nacional o internacional hemos desarrollado el diseño, ejecución y supervisión de las obras exteriores de medianos y grandes hoteles, de diferentes envergaduras y niveles de lujo. En hoteles urbanos, recreacionales u hoteles boutique nos ocupamos tanto del diseño de sus instalaciones exteriores y de sus recorridos hasta del diseño de sus jardines, como parte de nuestra oferta propositiva.
In the field of hospitality, especially those focused on tourism, exist one of our greatest experiences. At the level of national or international tourism we have developed the design, implementation and supervision of the external works of medium and large hotels of different magnitudes and levels of luxury. In urban, recreational or boutique hotels we deal with both the design of the outdoor facilities and their paths to design their gardens, as part of our proactive offer.
Hotel Le Sereno 2005. Saint BarthĂŠlemy-St. Barts
Le sereno_2005
Port
t Saint _2002
maramare_1996
RESIDENCIAS MULTIHOUSING
El diseĂąo de estos espacios tiene una cierta complejidad, por un lado son de uso semiprivado pero pĂşblico para los copropietarios que lo comparten, por ello no es individualizado y requiere un proceso de acercamiento en base al comportamiento de los grupos familiares o personas que harĂĄn uso del mismo. Normalmente contienen una oferta de amplia de actividades que nos son proporcionadas y con ese programa organizamos los espacios, optimizamos las visuales, incorporamos los valores del paisaje y generamos un confort para los diferentes escenarios de uso.
The design of these spaces has a certain complexity, on the one hand are semi-private but public use for the residents who share why they are not individualized and requires a process approach based on the behavior of households or persons who will use thereof. Usually contain a wide offering of activities that we are provided with the program and organize spaces, optimize the visual, incorporate landscape values and generate comfort for different usage scenarios.
Residencia Murano_ 2010. Venezuela
resd.murano_2010
CASAS
HOUSES
El jardín privado individual es el lugar donde el individuo experimenta con plantas y materiales tratando de recrear o copiar lo más apreciado de la naturaleza, esa experimentación es la síntesis más elemental de la arquitectura paisajista, y es la forma en que retomamos las relaciones más profundas y por lo tanto inconscientes del hombre con la naturaleza. El diseño del jardín privado es una experiencia particular en cada proyecto pues es irrepetible.
Individual private garden is the place where the individual experiences with plants and materials trying to recreate or copy most appreciated nature, that experimentation is the most elemental synthesis of landscape architecture, and how we return the deeper relationships and therefore unconscious of man with nature. The design of private garden is a particular experience is unique for each project.
Acuarela_ 2012. Venezuela
Casablanca_2012
Acuarela_2012
ESPACIO PÚBLICO PUBLIC SPACE
El espacio público es una de las corrientes que más nos apasiona pues con el colaboramos a construir ciudad para todos. Experiencias en el diseño de pequeños espacios locales o grandes espacios urbanos han servido para validar el compromiso con la ciudad. La participación en concursos o propuestas para las ciudades también están incluidas en nuestra experiencia.
Public space is one of the current most passionate about as we work to build the city for all. Experiences in designing small spaces or large local urban spaces have been used to validate the commitment to the city. Participation in competitions or proposals for cities is also included in our experience.
CONCURSO Parque metroropolitano maracay_2010
concurso parque metroropolitano maracay_2010
Con un sentido de responsabilidad ambiental y social, se propone una nueva categoría de parque urbano de uso mixto: ecológico, deportivo y recreación libre. El ECOPARQUE: Parque Ecológico Deportivo Aragua, estará orientado a la educación ambiental, la recreación y el deporte. El río Maracay es el principal inspirador de la propuesta. En apoyo a la conservación del recurso del agua, el cual se está agotando a nivel mundial, se plantea la incorporación del Río dentro de los límites del Parque, para sensibilizar al visitante y hacer de este espacio de ribera un área ecológica de interpretación de la naturaleza, su biodiversidad y fragilidad: revalorizando su carácter de Corredor Biológico, al mismo tiempo se demuestra como podemos recuperar, a través de las tecnologías adecuadas, un recurso degradado para lograr su aprovechamiento sostenible y garantizar su calidad para las futuras generaciones. El ECOPARQUE incluye el Museo Abierto de la Sustentabilidad de Aragua, un Sistema de Áreas Deportivas y Áreas para Entretenimiento y Juegos Libres.
Ecological, athletic and outdoor recreation: a sense of environmental and social responsibility , a new category of mixed-use urban park is proposed. The ECOPARK : Ecological and Sport Park Aragua, will be geared to environmental education , recreation and sport. The Aragua River is the main inspiration behind the proposal. In support of the conservation of water resources , which is running globally, incorporating the River within the park boundaries is proposed to sensitize the visitor and make this space an ecological area bank interpretation of the nature , biodiversity and fragility: revaluing its character Biological Corridor, at the same time demonstrating how we can recover , through appropriate technologies , resource gradient to achieve sustainable development and ensure quality for future generations . The ECOPARK includes the Open Museum of Sustainability, a System of Sports Facilities and Areas for Entertainment and Free Games.
GREEN FACILITIES
Instalaciones Verdes
TOURISM
Turismo
MULTIHOUSING
Residencias HOUSES
Casas PUBLIC SPACE
Espacio Público