“กระบี่ใช่มีดีแค่ทะเล ยังมีป่าชายเลน มีน�้ำสีมรกต มีปูดำ�ในเลน มีข้าวในนา มีลากูนและภูเขาหินปูนรูปร่างแปลกตา มีเรือหัวโทง มีชาวสวน ชาวเล มีผู้สร้างสรรค์เรื่องราวร้อยเรียง กลายเป็นวิถีชีวิตที่หลากหลายและมีดีอีก ร้อยแปดพันเก้า พร้อมหรือยังที่จะออกไป พานพบกับ 6 ชุมชน 10 วิถีเท่กระบี่” “Krabi not only has fame with its sea attractions, but other precious attractions are also very attractive such as mangrove forest, emerald water, black crab in mud soil, rice from a paddy field, lagoons and strange-looked limestone hills, Hua-Thong boat, agriculturists, fishermen, and local scholars that composed those ways of life. Such a variety of local cultures and experiences are ready to be enjoying with.”
สารบัญ Content
CBT 1:
Laemsak Community Based Tourism.
Wa y 1
“Laeamsak, a gateway to the Andaman Sea, Peranakan with 3 cultures”
Laem Sak tourism community
เรียนรู้วิถีชาวเล ผ่านการเดินทางด้วยเรือหัวโทง ล่องทะเลใน ชมมหัศจรรย์แหลมสักลากูน เขาหินปูนกลางทะเลรูปทรงแปลกตา เช่น เขาเหล็กโคน แลนด์มาร์กของที่นี่ สัมผัสวิถีชีวิต ประมง การตักกุ้งเคย การเลี้ยงสาหร่ายพวงองุ่น กุ้งมังกรและปลาในกระชัง ไขปริศนาภาพเขียน สีโบราณที่ถ้�ำชาวเล อายุกว่า 3,000 ปี Fisherman way of life that can be experienced on a trip with Hua Thong boat, cruising in the area of Laemsak Lagoon among various forms of limestone hills such as Khao Lek Kone, a landmark of Laemsak, a way of catching krill for producing shrimp paste, farming green caviar in the floating basket, lobsters and fish farming in floating baskets, 3,000-yrs-old pre historical painting.
8
วิถีที่ 2 Wa y 2
เมื่อถึงช่วงเวลาพิเศษ ยาม 3 ค่�ำ ถึง 6 ค่�ำ ทั้งช่วงข้างขึน ้ และข้างแรม ช่วงเวลาที่น้ำ� ลงต่�ำสุด จนโขดหินและผืนทรายกลางทะเลโผล่ขน ้ึ มา ชุมชนจะพาเราออกไปจิบกาแฟ รับแสงแรก แห่งวัน ที่ “ตุกนทราย” รับอากาศสดชื่น ที่โอบล้อมด้วยวิวทะเลภูเขา 360 องศา On the special date of during 3rd to 6th days of the waning or waxing moon, that is the lowest level of the sea tide when rocks and sand appear. CBT guide would take tourists to see the first light of the day at“Tugon Sai” (sand dune during low tide) among fresh air with the 360° view of sea and hill. Laem Sak tourism community
วิถีที่ 3 Wa y 3
เรียนรูท ้ ี่จะรัก(ษ์)ธรรมชาติ ท�ำกิจกรรม CSR คืนกล้วยไม้สป ู่ า่ งานนีไ้ ด้ทั้งความสุขและ ความสวยงามในคราวเดียวกัน CSR activity in conserving nature by returning wild orchids back to its native habitat. Participating in the CSR activity is environmentally caring and happy at the same time. 10
CBT 2:
Ban Tham Sue Community Based Tourism.
วิถีที่ 4 Wa y 4
ช่วงรุ่งสางของข้างแรม 12 ค่�ำ ถึงขึ้น 6 ค่�ำ ชุมชนจะพาเราลงเรือ ล่องคลองน้�ำเค็ม ไปหาดทรายร้อน จุดท�ำสปา ธรรมชาติบ�ำบัด พอกโคลนร้อน ที่รับรอง ได้เลยว่านอกจากจะผิวพรรณสดใสแล้ว ยังรู้สดชื่นและผ่อนคลายอย่างแน่นอน At the dawns on 12th waning Ban Tham Sue Community Based Tourism.
moon day to the 6th waxing moon day, CBT guide will take us on a cruising trip towards the warm sand beach for natural spa therapy with warm mud that is guaranteed of skin brightening and body refreshment.
14
CBT 3:
Ban Nai Nang Community Based Tourism.
วิถีที่ 5 Wa y 5
ล่องเรือหัวโทงชมความสวยงามของ เขากาโรส ตื่นตาไปกับหุบเขาหน้าปีศาจ หรือลงเรือคยัค พายลอดถ้�ำสู่ลากูน ชมความอุดมสมบูรณ์ของป่าโกงกาง ขากลับแวะถ่ายรูปที่หน้าต่างมนุษย์โบราณ ดูปริศนาภาพเขียนโบราณอายุกว่า 3,000 ปี ปิดทริปด้วยการแวะทานอาหารที่ อ่าวมะขาม ที่แสนจะส่วนตั๊วส่วนตัว Cruising in Hua Thong boat for Ban Nai Nang Community Based Tourism.
the beautiful environment of Khao Karos where the stunning cliff of a ghost face is situated and kayaking through a cave to a lagoon of fertile mangrove forest where is located at another side. On the way back, visit its archaic human window for photography, see the 3,000 yrs.-old cave paintings, and end the trip with lunch at Ao Makham where seems very private.
18
CBT 4:
Ban Nong Thalay Community Based Tourism.
วิถีที่ 6 Wa y 6
ล่องเรือแพไม้ไผ่บนหนองน้�ำ ดื่มด่�ำบรรยากาศ ยามเช้ารอชมพระอาทิตย์ โผล่พน ้ ช่องเขา เงาทอดลงน้�ำประดุจไวโอลินที่ใหญ่ที่สด ุ ในโลก พร้อมบริการอาหารแบบพื้นบ้าน ฟังเรื่องเล่า ชุมชนผ่านเสียงเพลงบรรเลงโดยศิลปิน ท้องถิ่น ในช่วงเดือนมีนาคมจนถึงเมษายน ได้เวลาดอกจิกบานและร่วงโรย ก่อเกิดสีแดง ตามโขดหินถึงริมบึง เป็นภาพจ�ำที่สวยงาม จนต้องร้อง “ว้าวว” กันเลย Ban Nong Thalay Community Based Tourism.
Cruising on a bamboo raft and enjoy the morning mist and sunrise view over hills. Some parts of the reflection shadow of hills look like the world’s largest violin. The morning cruise serves local breakfast along with stories of the community through local songs from a local singer. From March to April is the period of blossom Indian Oak trees that make the area red and become WOW scenery.
22
CBT 5:
Ban Ko Klang Community Based Tourism.
วิถีที่ 7 Wa y 7
ชมวิถีประมงชายฝั่ง ไม่ว่าจะเป็นการวางอวนปลา การท�ำโป๊ะน้�ำตื้น การวางลอบปู การสักหอย (การหาหอยโดยใช้ไม้แหลมแทงลงทราย) ที่จะท�ำได้ชว่ งน้�ำลงเท่านัน ้ และยังน�ำเอา กุง้ หอย ปู ปลา ที่หาได้ไปท�ำอาหาร เป็นการเรียนรูว้ ิถช ี าวบ้านอย่างแท้จริง Ban Ko Klang Tourism Community
See the way of coastal fishing whether floating fishing net, shallow water fish trapping, crab trapping, and catching clams with piecing stick during low tide. Those techniques of catching marine life for food are the real local experiences.
26
วิถีที่ 8 Wa y 8
การท�ำผ้าปาเต๊ะของชาวเกาะกลางเป็นรูปแบบ เฉพาะตัวที่มก ี ารผสมผสานกันระหว่างการท�ำ
ผ้าปาเต๊ะของชาวมาเลย์กบ ั วิธก ี ารท�ำผ้าบาติก ลายผ้าและสีสน ั ที่ออกมามีความสวยงามและ เอกลักษณ์เฉพาะตัว มาเรียนรูแ ้ ละ
ทดลองท�ำผ้าปาเต๊ะด้วยมือตัวเอง
Ban Ko Klang Tourism Community
Producing Pateh cloth of Ko Klang is a unique way of combining techniques of making Malaysian Pateh cloth and Batik cloth. The patterns and colors are of identity. Pateh cloth of Ko Klang is a DIY activity.
28
วิถีที่ 9 Wa y 9
เรียนรู้ถึงประวัติความเป็นมาของ เรือหัวโทงที่เป็นสัญลักษณ์อย่างหนึ่ง ของกระบี่ ทดลองประกอบชิ้นส่วน และโครงสร้างของเรือหัวโทงด้วยตนเอง เรือหัวโทงจ�ำลองของที่นี่ยังเป็น สินค้า OTOP ที่มีช่ อ ื เสียงควรค่า แก่การซื้อไปเป็นของฝาก Ban Ko Klang Tourism Community
Experience the story of Hua Thong boat which is a symbol of Krabi. DIY to compose a replica model of Hua Thong boat which is an OTOP product and is also a souvenir of Ko Klang.
30
CBT 6:
Thung Yee Peng Community Based Tourism.
วิถีที่ 10 Wa y 10
ล่องเรือแจวโบราณอาบอรุณแสงแรก ชมความงามของผืนป่าชายเลน เหล่าปู ก้ามดาบสีฟ้าสดและลิงแสมฝูงใหญ่ จิบกาแฟ ดื่มด่�ำบรรยากาศสงบผ่อนคลาย ฟังเสียงฝีพายกระทบน้�ำในจังหวะ ที่เชื่องช้าตามวิถี Slow life Take Thung Yee Peng morning gondola Thung Yee Peng Community Based Tourism.
trip for a sunrise view and the beauty of mangrove forest and its environment including fiddler crabs, mudskippers, and crab-eating Macaques. Enjoy onboard morning coffee while the sound of paddles against seawater is heard in slow rhythmically.
34
การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย ส�ำนักงานกระบี่ Tourism Authority of Thailand Krabi Office 292 ถ.มหาราช อ.เมือง จ.กระบี่ 81000 292 Maharat Road, Amphoe Mueang, Krabi 81000 โทร/tel : 0 7562 2163 โทรสาร/fax : 0 7562 2164 e-mail : tatkrabi@tat.or.th Facebook : wearekrabi www.wearekrabi.com