2011 Race Highlights - ROUND 10

Page 1

2011 RACE HIGHLIGHTS ROUND 10 GP OF U.S.A.

EVENT TITLE SPONSOR:

PICTURES PREVIEW:

AND MORE SPECIALGrandCONTENTS . . . Prix 10/18

Race Highlights 2011

13/05/11 10.22

IN LO SI OK D E!

p

1


2

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


RIDER

RI

This image is composed of: senso mirrors, fuel cap, Ducati clutch cover, fluid cap

Th se

www.rizoma.com

w

MANUELA - ITALY - 1.40 AM

Race Highlights 2011

MA

Grand Prix 10/18

3


2011 MotoGP CALENDAR 8 MONTHS OF SPORT ENTERTAINMENT AND PURE SPEED

6

7 4

EUROPE

3

12

10

14 2 18

9

13 5

U.S.A.

4

10

24 JULY LAGUNA SECA

2

03 APRIL JEREZ

12

28 AUGUST INDIANAPOLIS

3

01 MAY ESTORIL

4

15 MAY LE MANS

5

05 JUNE CATALUNYA

6

12 JUNE SILVERSTONE

7

25 JUNE ASSEN

8

03 JULY MUGELLO

9

17 JULY SACHSENRING

11

14 AUGUST BRNO

14

18 SEPTEMBER ARAGON

18

06 NOVEMBER RICARDO TORMO

Grand Prix 10/18

11

LCR Honda Motogp TEAM

8


13

04 SEPTEMBER MISANO

S.MARINO REPUBLIC

15 02 OCTOBER MOTEGI

1

15 JAPAN

1

20 MARCH LOSAIL

QATAR

17

17

23 OCTOBER SEPANG

MALAYSIA

16 16 OCTOBER PHILLIP ISLAND

16 AUSTRALIA

Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

5


GEOGRAPHY

COUNTRY KEY NOTES

DISCOVER USA

SCOPRI L’AMERICA

The United States is almost entirely in the northern hemisphere: the 48 continental states are bathed by the Pacific Ocean to the west by the Atlantic Ocean to the east, and south-east from the Gulf of Mexico. Neighbouring countries are Canada and Mexico to the north to the south. Alaska is the largest state, while Hawaii occupy an archipelago in the central Pacific. After Russia and Canada, the United States has the third place as the largest country in the world. The ranking varies depending on how you count the two territories disputed by China with India and the surface of the United States: The CIA World Factbook reports 9,826,630 km ², the United Nations Statistics Division gives 9,629,091 km ² Encyclopedia Britannica 9,522,055 km ². The United States also have different island territories spread across the Pacific Ocean (ex: Guam) and the Caribbean (including Puerto Rico, which is tied to the United States in a ‘association called the Commonwealth). Mount McKinley (Alaska) is the highest peak in

Gli Stati Uniti si trovano quasi interamente nell’emisfero boreale: i 48 stati continentali sono bagnati dall’Oceano Pacifico a ovest, dall’Oceano Atlantico a est, e a sud-est dal Golfo del Messico. I paesi confinanti sono il Canada a nord e il Messico a sud. L’Alaska è lo stato più vasto, mentre le Hawaii occupano un arcipelago nel Pacifico centrale. Dopo la Russia e il Canada, gli Stati Uniti hanno il terzo posto come paese più esteso del mondo. Gli Stati Uniti possiedono anche diversi territori insulari sparsi tra l’Oceano Pacifico (ad esempio Guam) e i Caraibi (compreso Porto Rico, che è legato agli Stati Uniti in un’associazione chiamata Commonwealth). Il Monte McKinley (Alaska) è la vetta più elevata degli Stati Uniti con 6.194 metri sul livello del mare.

6

Dalla pianura costiera dell’Atlantico spostandosi verso l’interno si incontrano i boschi decidui e le dolci colline del Piedmont. I monti Appalachi dividono la costa orientale dai Grandi Laghi alle praterie del Midwest. Il Mississippi-Missouri, il quarto Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


the United States with 6,194 meters above sea level. Atlantic coastal plain from moving towards the interior there are the deciduous forests and the rolling hills of the Piedmont. The Appalachian Mountains divide the eastern coast from the Great Lakes to the prairies of the Midwest. The Mississippi-Missouri river system the fourth longest in the world, from north to south through the center of the country. The flat and fertile prairies of the Great Plains stretching to the west, interrupted by a plateau in the southeast. The Rocky Mountains, the western edge of the Great Plains stretching from north to south across the country, reaching altitudes above 4,300

sistema fluviale più lungo del mondo, attraversa da nord verso sud il centro del paese. Le piatte e fertili praterie delle Grandi Pianure si estendono ad ovest, interrotte da un altopiano nella regione sud-est. Le Montagne Rocciose, al margine occidentale delle Grandi Pianure si estendono da nord a sud attraverso tutto il paese, raggiungendo altitudini superiori ai 4.300 metri in Colorado. Più ad ovest si incontrano le rocce del Gran Bacino e deserti come il Mojave. Le catene montuose della Sierra Nevada e la Catena delle Cascate si snodano prossimi oramai alla costa del Pacifico. Con i suoi 6.194 metri sul livello del mare, il Monte McKinley, in Alaska è la vetta più elevata del paese. Vulcani

feet in Colorado. Further west you encounter the rocks of the Great Basin and deserts like the Mojave. The mountain ranges of the Sierra Nevada and the Chain of Niagara wind now coming to the Pacific coast. With its 6,194 meters above sea level, Mount McKinley, Alaska is the highest peak in the country. Active volcanoes are common and found throughout the coastal region that goes from the archipelago to Alexander the Aleutian Islands, across the Alaska Peninsula, as well as the Hawaiian archipelago. The supervolcano in the Yellowstone National Park in the Rockies is the largest volcano inside of the continental United States.

attivi sono comuni e presenti in tutta la regione costiera che va dall’Arcipelago Alexander alle Isole Aleutine, attraversando la Penisola di Alaska, oltre che nell’arcipelago delle Hawaii. Il supervulcano presente nel Parco Nazionale di Yellowstone nelle Montagne Rocciose è il più grande vulcano presente all’interno della parte continentale degli Stati Uniti.

safety. The first phase of modernisation included an expanded exit lane, replacement of the kerbs and widening of the main straight, whilst more recent changes involved moving back walls to create bigger runoff areas. The circuit’s principal features, however, remain the same, with 3,58 km of track and 11 curves.

zione del circuito ha compreso l\’aumento e l\’allargamento delle vie di fuga, la sostituzione dei cordoli e l\’espansione di parte del rettilineo principale. Nonostante queste modifiche, l\’estensione del tracciato è rimasta invariata: 11 curve per un totale di 3.58km.

CIRCUIT INFO Length: 3.610 m.

Lunghezza: 3.610 m.

Width: 15m

Larghezza: 15m

Left corners: 7

Curve a sinistra: 7

Right corners: 4

Curve a destra: 4

Longest straight: 453 m.

Il rettilineo più lungo: 453 m.

Constructed: 1957

Costruito: 1957

Modified: 1996

Modificato: 1996

MotoGP returned to the US for the first time in 10 years for the Red Bull U.S. Grand Prix at Laguna Seca in July 2005, with a fairy-tale first GP win for American Nicky Hayden. The Californian track played host to Grand Prix events from 1988 to 1994 but advancements in MotoGP racing machines required the event to be moved elsewhere while the track was modified and adapted to meet present day safety requirements. Since December 2004 the circuit has undergone major changes, primarily to increase track

Il circuito Mazda Raceway di Laguna Seca è lo scenario che vede in questo 2005 il ritorno del Campionato del Mondo di MotoGP negli Stati Uniti. Il circuito californiano venne impiegato i Gran Premi del Campionato del Mondo nel periodo compreso tra il 1988 e il 1994, tuttavia per adeguarsi alle nuove normative del MotoGP le sue strutture hanno subito un notevole cambiamento negli ultimi tempi. A partire da dicembre 2004 il circuito ha visto l\’introduzione di importanti modifiche tese a migliorarne la sicurezza. La modernizza-

Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

7


ECONOMY

COUNTRY KEY NOTES

ONE OF THE WORLD LEADING ECONOMY The United States has a capitalist economic system of mixed type, with a large contribution of private firms in the microeconomic decisions, however, regulated by the choices of government. Characterized by high productivity, fueled by abundant natural resources and a developed infrastructure network, according to the International Monetary Fund, the U.S. economy generates an annual GDP of 14,300 billion dollars, which constitutes 23% of gross domestic product World market prices, and nearly 21% of gross world product at purchasing power parity (PPP). It is the largest state economy in the world in terms of GDP, only about 4% less than the combined GDP of all countries of the European Union at PPP in 2007 generated. The GDP per capita is the eighth quarter in nominal terms and in terms of purchasing power parity. The

8

Gli Stati Uniti hanno un sistema economico capitalista di tipo misto, con un grande contributo delle imprese private nelle decisioni microeconomiche regolate però dalle scelte del governo. Caratterizzata da un’alta produttività, alimentata da abbondanti risorse naturali e da una sviluppata rete di infrastrutture, secondo il Fondo Monetario Internazionale, l’economia degli Stati Uniti genera un PIL annuo di 14.300 miliardi di dollari che costituisce il 23% del prodotto interno lordo mondiale ai prezzi di mercato e quasi il 21% del prodotto mondiale lordo a parità di potere d’acquisto (PPA). È la più grande economia del pianeta in termini di PIL: solo il 4% in meno circa rispetto al PIL combinato di tutti i paesi dell’Unione Europea generato nel 2007. Il PIL pro capite è l’ottavo in termini nominali e il quarto in termini di parità di potere

UNA DELLE ECONOMIE LEADER United States are the largest importer of goods and the third largest exporter, though exports per capita are relatively low. Canada, China, Mexico, Japan and Germany are the main trading partners. The main export goods are electrical machinery, while vehicles constitute the largest item of imports. The private sector provides most of the economy, and government activities involved in 12.4% of GDP. The economy is mainly post-industrial, the service sector contributes 67.8% of GDP. The most important sector in terms of turnover is that of wholesale and retail trade, in terms of income net of finance and insurance. The United States remains an industrial power, with production in the chemical and manufacturing industry leaders in their respective sectors. The United States is the third largest oil producer in the world, so as the largest importer

Grand Prix 10/18

d’acquisto. Gli Stati Uniti sono il più grande importatore di merci e il terzo maggiore esportatore, anche se le esportazioni pro capite sono relativamente basse. Canada, Cina, Messico, Giappone e Germania sono i principali partner commerciali. Le principali merci di esportazione sono macchinari elettrici, mentre i veicoli costituiscono la principale voce delle importazioni. Il settore privato costituisce la maggior parte dell’economia, mentre le attività governative partecipano al 12,4% del PIL. L’economia è prevalentemente postindustriale, con il settore dei servizi che contribuisce al 67,8% del PIL. Il principale settore in termini di giro d’affari è quello del commercio all’ingrosso e al dettaglio; in termini di reddito netto è quello della finanza e delle assicurazioni. Gli Stati Uniti restano una potenza industriale, con produzioni

LCR Honda Motogp TEAM


of this raw material. It is a leader in the production of electricity and nuclear, as well as for the extraction of natural gas, sulfur, phosphates, and salt. Although agriculture represents less than 1% of GDP, the United States are the world’s top producers of corn and soybean. The New York Stock Exchange is the largest stock exchange in the world. Coca-Cola and McDonald’s are the two most recognized brands globally. In 2005, the paid labor force stood at 155 million people, of which 80% full-time. According to estimates of 2009, the majority of the workforce, or 77% of the total, were employed in thesector services. With about 15.5 million people, health care and social assistance was the main sector of employment. Approximately 12% of workers are unionized, compared to 30% in Western Europe. The World Bank ranks the U.S. in the first place to ease in the recruitment

Race Highlights 2011

nell’industria chimica e manifatturiera leader nei rispettivi settori e sono il terzo più grande produttore di petrolio del mondo, così come il più grande importatore di questa materia prima. È leader nella produzione di energia elettrica e nucleare, come pure come per l’estrazione di gas naturale, zolfo, fosfati, e sale. Sebbene l’agricoltura rappresenti poco meno dell’1% del PIL, gli Stati Uniti sono i migliori produttori mondiali di mais e soia. Il New York Stock Exchange è la più grande borsa valori del mondo. Coca-Cola e McDonald’s sono i due marchi più riconosciuti a livello globale. Nel 2005 la forza lavoro retribuita era pari a 155 milioni di persone, di cui l’80% a tempo pieno. Secondo alcune stime del 2009, la maggioranza della forza lavoro, ossia il 77% del totale, era impiegata nel settore dei servizi. Con circa 15,5 milioni di persone, il settore

of workers. Between 1973 and 2003, average working hours for an American worker has increased by 199 hours. As result, the U.S. maintains the highest labor productivity in the world, although not in terms of productivity per hour worked until the early nineties as: workers in Norway, France, Belgium and Luxembourg are better placed in this ratio. [ 68] Compared to Europe, the United States taxes on property and corporate income are generally higher, while the work suffers generally lower tax rates.

Grand Prix 10/18

dell’assistenza sanitaria e assistenza sociale rappresentava il principale settore di occupazione. Circa il 12% dei lavoratori è sindacalizzato, contro il 30% dell’Europa occidentale. La Banca Mondiale classifica gli Stati Uniti nel primo posto per facilità nell’assunzione dei lavoratori. Tra il 1973 e il 2003, le ore lavorative medie per un lavoratore americano è cresciuto di 199 ore. Come risultato, gli Stati Uniti mantengono la più alta produttività del lavoro del mondo, sebbene non in termini di produttività per ora lavorata come fino ai primi anni novanta: i lavoratori di Norvegia, Francia, Belgio e Lussemburgo si trovano meglio piazzati in questo indicatore. Rispetto all’Europa, negli Stati Uniti le tasse su proprietà e reddito delle società sono in genere più elevate, mentre il lavoro sconta in genere aliquote fiscali più basse.

9


NEW MOTO 4 MAXI TECH

WD COMMUNICATION - 09/2009 - Photos credit : Total

10W-30

Fuel economy without any compromise

Feel the future!

10

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

11


PREVIEW GRAND PRIX DAYS LAGUNA SECA CIRCUIT ROUND 10

TONI AND BEN READY FOR CALIFORNIA CHALLENGE

TONI E BEN PRONTI PER LA SFIDA CALIFORNIANA

Laguna Seca, 21 July: The LCR Honda MotoGP team is two-strong for 2011, with former American Superbike champion and World Superbike winner Ben Bostrom making his MotoGP debut alongside Toni Elias this week end at the Californian race track which hosts the 10th round of the calendar before the summer break. Bostrom will be doing double duty on the weekend, going

back and forth between his AMA machine and the LCR Honda MotoGP RC212V. The MotoGP bikes require riding and set-up techniques meant to get heat into the rear tyre, which Elias has yet to fully master but the Spaniard finished sixth and seventh in his last two appearances at Laguna Seca. Elias: “I love this track because it’s pure fun! Of course this is not the situation I was ex-

12

Laguna Seca, 21 Luglio: il Team LCR raddoppia in America e schiera il pilota della AMA SBK (ed ex pilota della SBK con diversi podi all’attivo) Ben Bostrom al fianco dello di Toni Elias. Per il decimo GP del calendario Toni avrà un compagno di squadra con un’ampia esperienza del tracciato Californiano che dovrà “occuparsi” del suo debutto in MotoGP in sella alla RCV e del Campionato

Grand Prix 10/18

AMA nello stesso week end. Le moto impegnate nella categoria regina richiedono una messa a punto dedicata che consenta di portare in temperature la gomma posteriore ed Elias sta ancora lavorando sodo per risolvere i problemi di trazione che lo affliggono da inizio anno. Lo Spagnolo vanta un sesto ed un settimo posto nelle sue due ultime apparizioni a Laguna Seca.

LCR Honda Motogp TEAM


pecting but want to continue in working on the set-up of my bike with my mechanics, who deserve a big ´thank you´ for their great work from the beginning up to now. Then I hope Ben can enjoy his debut on a MotoGP bike”. Bostrom: “I feel honoured to line up with these guys and can learn a lot from them . Once again I want to thank MJM, LCR and Suzuki America for this great opportunity. I feel excited to ride with this new “toy” ahead my fans. It’s an amazing experience!” About Rizoma: the birth of Rizoma dates back to the early 90s inspired by an idea of creating motorbikes components with the most innovative technologies and Italian pure

Race Highlights 2011

Elias: “Amo questa pista perché è divertimento allo stato puro! Certo questa non è la condizione ideale per me ma voglio continuare a lavorare sulla mia RCV con l’aiuto della squadra e a loro esprimo un grosso GRAZIE per la mole di lavoro che stanno affrontando da inizio stagione”. Bostrom: “Sono onorato di poter gareggiare con questi ragazzi e da loro posso imparare molto. Ancora una volta voglio ringraziare la MJM, LCR e la Suzuki America per questa grandiosa opportunità. Sono elettrizzato al pensiero di mettermi alla guida di questo nuovo “giocattolo” davanti al mio pubblico. E’ davvero un’esperienza incredibile!” About Rizoma: La nascita di

style. Rizoma products design has reached the heart of millions of bikers becoming one of the leading companies in its field. The increasing request of Rizoma products worldwide drove the company to open new branches in Spain, Japan, South America and recently in the US. The USA Grand Prix matches the imminent opening of the new branch in Beverly Hills and for this reason the LCR Team RCVs will be branded with Rizoma USA colours.

Grand Prix 10/18

Rizoma risale ai primi anni 90 ispirata dall’idea di creare particolari per moto con le più innovative caratteristiche tecnologiche unite al puro stile Italiano. Il design dei prodotti Rizoma ha conquistato il cuore di milioni di motociclisti diventando un’azienda leader nel proprio settore. La crescente domanda dei prodotti Rizoma nel mondo ha spinto la Direzione Aziendale ad aprire succursali in Spagna, Giappone, Sud America e più recentemente Stati Uniti. Il GP degli USA coincide con l’imminente apertura della sede di Beverly Hills ed è per questo che le RCV del Team LCR saranno personalizzate con i colori della Rizoma USA.

13


PRATICE GRAND PRIX DAYS LCR HONDA PAIR HAS POSITIVE FEELING AT LAGUNA SECA GP OPENING DAY

I PORTACOLORI LCR SODDISFATTI NEL PRIMO GIORNO DI PROVE A LAGUNA SECA

Monterey, 23 July: productive first day of practices for LCR pair at Laguna Seca race track with Toni Elias setting the 15th lap time overall (1’23.830) whilst local hero Ben Bostrom makes his first outing aboard the Honda RCV qualifying 18th (1’26.159). The reigning Moto2 World

Champion completed 24 laps in the afternoon session at the tricky American surface riding one machine only and concentrated on tyres pressures and base overall package. Wildcard Ben Bostrom who is doing double duty with MotoGP and AMA Superbike this weekend knocked over a

14

Monterey, 23 Luglio: è stato un primo giorno di prove produttivo sul tracciato di Laguna Seca per il duo LCR con Toni Elias che segna il 15° tempo (1’23.830) mentre l’eroe locale Ben Bostrom fa il suo debutto in sella alla RCV qualificandosi al 18° posto (1’26.159). Il Campione della Moto2 ha

Grand Prix 10/18

completato 24 giri nel turno del pomeriggio concentrandosi sulle coperture della sua Honda e lavorando sul pacchetto globale come di consueto. La Wild Card a stelle e strisce invece è riuscita a migliorare di un secondo il suo tempo della mattina nonostante il doppio impegno nella classe regina e

LCR Honda Motogp TEAM


second off his times from the first session though trails 4 seconds off the leading time. Elias – 15th: “This is a tricky track a bit different from the others but I really enjoy racing here. We have been working on bike set as always but here we run only one machine and it’s hard to make big changes: if you do a mistake it’s difficult to come back with only 45-minute session. However this first outing was quite positive and if we can fine tune the bike for tomorrow I am sure we can improve and I can have more fun”. Bostrom – 18th: “Well... it Race Highlights 2011

nel Campionato AMA. Elias – 15°: “Questa è una pista “strana” abbastanza diversa dalle altre ma mi piace davvero. Abbiamo lavorato sulla messa a punto di base come al solito ma con una moto sola è un po’ difficile e non si possono fare delle modifiche radicali perché il tempo è limitato e non si torna indietro. Tuttavia questa prima uscita è andata bene e se riusciamo a sistemare alcune cose sono certo che possiamo migliorare ancora e io mi posso divertire ancora di più”. Bostrom – 18°: “Beh… è stata un debutto esaltante e mi sono

was a great experience and I enjoyed myself very much. The adjustment we made for this afternoon session worked better and chassis set up felt better. I feel overall that Bridgestone tyres are very good and the grip level is very high. I am struggling with the front in braking and turning into the corners so, in the last run, I took the opportunity to watch the other riders to see how they brake and how they turn into the corners of “my” race track”.

Grand Prix 10/18

divertito molto. Le modifiche che abbiamo fatto per il turno del pomeriggio sembrano funzionare e anche il telaio lo sento più mio. Credo che le gomme Bridgestone sia molto buone e il livello di grip è soddisfacente. Faccio fatica con l’anteriore in staccata e in entrata di curva così, negli ultimi minuti del turno, ho osservato gli altri piloti per capire come staccano e come affrontano le curve del “mio” circuito”.

15


QUALIFYING GRAND PRIX DAYS MIXED FEELINGS FOR LCR PAIR AT LAGUNA SECA GP QUALIFYING

FEELING DIVERSI PER IL DUO LCR NELLE QUALIFICHE DI LAGUNA SECA

Monterey, 23 July: LCR Honda MotoGP rider Toni Elias will start tomorrow’s U.S. Grand Prix from 17th spot on the grid ahead his American team mate Ben Bostrom who qualified 18th in today’s qualifying session at Laguna Seca Raceway. Second day of practices started with typical coastal Northern California weather (21 degrees on the ground) and the Spaniard was not able to better his times from the previous day after a crash at turn 11. He escaped unhurt from the accident and returned to the track

in the afternoon for the 60-mi- Moto2 è uscito indenne dalla nute qualifying session which scivolata ed è tornato in pista was held in warmer conditions. nei 60 minuti di qualifiche del pomeriggio che si sono svolte Despite some geometry con una temperatura più mite. adjustments to his Honda machinery Elias could not Nonostante qualche modifica increase his pace on Q-tyres alla geometria del telaio della whilst wildcard Bostrom has sua RCV Elias non è riuscito proceeded with his learning a sfruttare al meglio il turno course at his home surface. con le gomme morbide mentre Bostrom ha continuato il suo Elias – 17th (1’24.156): “We processo di adattamento alla are back to our “standard” si- Honda sull’asfalto di casa sua. tuation and obviously we were expecting something better. Elias – 17° (1’24.156): “Siamo Anyway I want to a massive tornati alla nostra situazio-

16

Monterey, 23 Luglio: il pilota del Team LCR Honda MotoGP Toni Elias partirà domani dalla 17° posizione in griglia per il GP degli Stati Uniti davanti al suo compagno di squadra Americano Ben Bostrom che si è qualificato 18° al termine delle qualifiche sul tracciato di Laguna Seca. Il secondo giorno di prove è iniziato con un meteo tipicamente Nord Californiano (21° gradi sull’asfalto) e lo Spagnolo non è riuscito a migliorare il suo crono di ieri dopo una caduta alla curva 11. Fortunatamente il Campione della

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


thank you to the guys because they worked hard even today because we had to change the bike geometry during the session. We are struggling with the same front issue that was the cause of my crash this morning. If you crash here you lose confidence because it’s a very tricky surface. I love lapping here but in this condition it’s not fun for me. We will try to fix the bike in tomorrows warm up trying to improve front and rear grip for the race”.

ne “standard” e ovviamente ci aspettavamo qualche miglioramento. Comunque voglio ringraziare i ragazzi perché hanno fatto ancora una volta un ottimo lavoro cambiando la geometria della moto durante il turno. I problemi sono sempre gli stessi e l’anteriore non è stabile ed è per questo che sono caduto stamattina. Se cadi qui perdi fiducia perché può essere pericoloso. Io adoro questo tracciato ma così non mi diverto molto. Vedremo di sistemare la moto domani nel warm up: ci serve più grip per Bostrom – 18th (1’25.291): la gara”. “The two bikes couldn’t be more opposite: tyres, brakes, Bostrom – 18° (1’25.291): “Le chassis...it’s unbelievable! due moto non potevano esser There’s a lot to learn and I più diverse di così: gomme, freRace Highlights 2011

was trying to improve every time I get on the bike step by step because I do not want crash the bike. It’s nice to have Lucio and the guys also watching so they can see the difference. The adjustments we have made this afternoon were better and our lap time improved a little bit. Probably I could have gone faster but I made race distance in the last session and I am racing two different bikes this week end so I am pretty satisfied so far”.

Grand Prix 10/18

ni, telaio.... è incredibile! C’è molto da imparare e io ho cercato di migliorarmi giro dopo giro ma senza perdere la concentrazione perché non volevo rischiare di cadere. Mi fa piacere che Lucio e la squadra mi guardino in pista così possono vedere la differenza e darmi qualche consiglio. Le modifiche fatte per il pomeriggio hanno funzionato e siamo riusciti a migliorare un po’ il tempo sul giro. Probabilmente avrei potuto spingere un po’ di più ma ho fatto una simulazione di gara nel pomeriggio e sto guidando 2 moto diverse questo week end quindi per ora sono soddisfatto così”.

17


RACE GRAND PRIX DAYS MIXED FEELINGS FOR LCR PAIR AT LAGUNA SECA GP QUALIFYING

FEELING DIVERSI PER IL DUO LCR NELLE QUALIFICHE DI LAGUNA SECA

Monterey, 23 July: LCR Honda MotoGP rider Toni Elias will start tomorrow’s U.S. Grand Prix from 17th spot on the grid ahead his American team mate Ben Bostrom who qualified 18th in today’s qualifying session at Laguna Seca Raceway. Second day of practices started with typical coastal Northern California weather (21 degrees on the ground) and the Spaniard was not able to better his times from the previous day after a crash at turn 11. He escaped unhurt from the accident and returned to the track

in the afternoon for the 60-mi- Moto2 è uscito indenne dalla nute qualifying session which scivolata ed è tornato in pista was held in warmer conditions. nei 60 minuti di qualifiche del pomeriggio che si sono svolte Despite some geometry con una temperatura più mite. adjustments to his Honda machinery Elias could not Nonostante qualche modifica increase his pace on Q-tyres alla geometria del telaio della whilst wildcard Bostrom has sua RCV Elias non è riuscito proceeded with his learning a sfruttare al meglio il turno course at his home surface. con le gomme morbide mentre Bostrom ha continuato il suo Elias – 17th (1’24.156): “We processo di adattamento alla are back to our “standard” si- Honda sull’asfalto di casa sua. tuation and obviously we were expecting something better. Elias – 17° (1’24.156): “Siamo Anyway I want to a massive tornati alla nostra situazio-

18

Monterey, 23 Luglio: il pilota del Team LCR Honda MotoGP Toni Elias partirà domani dalla 17° posizione in griglia per il GP degli Stati Uniti davanti al suo compagno di squadra Americano Ben Bostrom che si è qualificato 18° al termine delle qualifiche sul tracciato di Laguna Seca. Il secondo giorno di prove è iniziato con un meteo tipicamente Nord Californiano (21° gradi sull’asfalto) e lo Spagnolo non è riuscito a migliorare il suo crono di ieri dopo una caduta alla curva 11. Fortunatamente il Campione della

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


thank you to the guys because they worked hard even today because we had to change the bike geometry during the session. We are struggling with the same front issue that was the cause of my crash this morning. If you crash here you lose confidence because it’s a very tricky surface. I love lapping here but in this condition it’s not fun for me. We will try to fix the bike in tomorrows warm up trying to improve front and rear grip for the race”.

ne “standard” e ovviamente ci aspettavamo qualche miglioramento. Comunque voglio ringraziare i ragazzi perché hanno fatto ancora una volta un ottimo lavoro cambiando la geometria della moto durante il turno. I problemi sono sempre gli stessi e l’anteriore non è stabile ed è per questo che sono caduto stamattina. Se cadi qui perdi fiducia perché può essere pericoloso. Io adoro questo tracciato ma così non mi diverto molto. Vedremo di sistemare la moto domani nel warm up: ci serve più grip per Bostrom – 18th (1’25.291): la gara”. “The two bikes couldn’t be more opposite: tyres, brakes, Bostrom – 18° (1’25.291): “Le chassis...it’s unbelievable! due moto non potevano esser There’s a lot to learn and I più diverse di così: gomme, fre-

Race Highlights 2011

was trying to improve every time I get on the bike step by step because I do not want crash the bike. It’s nice to have Lucio and the guys also watching so they can see the difference. The adjustments we have made this afternoon were better and our lap time improved a little bit. Probably I could have gone faster but I made race distance in the last session and I am racing two different bikes this week end so I am pretty satisfied so far”.

Grand Prix 10/18

ni, telaio.... è incredibile! C’è molto da imparare e io ho cercato di migliorarmi giro dopo giro ma senza perdere la concentrazione perché non volevo rischiare di cadere. Mi fa piacere che Lucio e la squadra mi guardino in pista così possono vedere la differenza e darmi qualche consiglio. Le modifiche fatte per il pomeriggio hanno funzionato e siamo riusciti a migliorare un po’ il tempo sul giro. Probabilmente avrei potuto spingere un po’ di più ma ho fatto una simulazione di gara nel pomeriggio e sto guidando 2 moto diverse questo week end quindi per ora sono soddisfatto così”.

19


20

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

21


DATA COVERAGE AUDIENCE DATA

NUMBER OF SPECTATORS PRESENT AT LA- IL NUMERO DI SPETTATORI PAGANTI PREGUNA SECA CIRCUIT FOR THE 3-DAYS RACE SENTI ALL’EVENTO NEI 3 GIORNI DEL GP DI WEEK END WAS 136,285. LAGUNA SECA E’ STATO DI 136.285 PRESENZE.

Italy Italia MotoGP class: 3.749.000 MotoGP class: 3.749.000 viewers (24.27% of share) viewers (24.27% of share)

Spain Spagna MotoGP class: 2.970.000 MotoGP class: 2.970.000 viewers (20.3% of share) viewers 20.3% of share)

UK Inghilterra MotoGP class: 1.300.000 MotoGP class: 1.300.000 viewers (7.3% of share) viewers (7.3% of share) 22

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


TV SCREENSHOT GALLERY AUDIENCE DATA

Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

23


24

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

25


LIFESTYLE CULTURE AND PASSION

26

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

27


28

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

29


30

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

31


32

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

33




36

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

37


38

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

39


40

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

41


SPECIAL GUESTS PHOTO GALLERY

42

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

43


2011 US GP - LCR TEAM PRESENTATION MEDIA PHOTO

44

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

45


LCR ICONIC PICTURES COLLECTION DESKTOP PICTURE

46

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


DOWLOAD THE LCR TEAM ICONIC PICTURE FOR YOUR DESKTOP http://www.lcrftp.com/LCR_Desktop_17.asp Race Highlights 2011

SCARICA LO SFONDO DEL TEAM LCR PER IL TUO DESKTOP http://www.lcrftp.com/LCR_Desktop_17.asp

Grand Prix 10/18

47


WEB MEDIA HIGHLIGHTS

FOR THE COMPLETE STORY VISIT THE MEDIA AREA ON THE LCR WEBSITE: www.lcr.mc OR ___________

48

PER VISUALIZZARE TUTTI GLI ARTICOLI VISITA LA MEDIA AREA NEL SITO WEB LCR: www.lcr.mc OPPURE ___________

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

49


SPECIAL THANKS TO:

www.givi.com.my

www.honda.com

49

50

www.playboy.com

www.lubricants.elf.com 51

52

www.rizoma.com

53

www.lumberjack.it

www.qstp.org.qa

www.doctorglass.com

54

55

56

50

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


www.frentubo.com

www.radiomontecarlo.com

69

71

www.progrip.it

www.beta-tools.com

www.arrow.it

61

62

COLORI PANTONE: Pantone YELLOW Pantone REFLEX BLU

60

www.bridgestone.com

www.comacoitaliana.com

64

63

www.viar.it

www.pbr.it

57

58

www.aimontshoes.com

68

www.dracospa.com

59

Anteprima - Logo prespaziato Intra CUSTOMER: Sig. Bottini - Intra-Intek

Race Highlights 2011

Grand Prix 10/18

51


NEXT GRAND PRIX: 14 AUGUST BRNO

2011 RACE HIGHLIGHTS 52

Grand Prix 10/18

LCR Honda Motogp TEAM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.